All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E06.I.Am.Dick.Pentameter.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,611 --> 00:00:10,712 DR. RAVELLI. 2 00:00:10,745 --> 00:00:11,345 DR. SOLOMON. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,181 NO, NO. BEFORE YOU SPEAK, 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,783 THERE'S SOMETHING I NEED YOU TO KNOW. 5 00:00:14,816 --> 00:00:16,150 [CLEARS THROAT] 6 00:00:16,184 --> 00:00:18,887 "WE'VE ONLY BEEN SHARING THIS OFFICE 3 DAYS, 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,189 "AND ALREADY I HAVE CONCERNS. 8 00:00:21,222 --> 00:00:23,658 "WHAT HAPPENED BETWEEN US LAST NIGHT, 9 00:00:23,692 --> 00:00:26,160 "AND BY THAT, I MEAN THE KISS, 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,230 WAS, IN HINDSIGHT, IMPETUOUS, RASH..." 11 00:00:29,263 --> 00:00:31,065 AND PERFECT. 12 00:00:31,099 --> 00:00:32,601 OH, THANK GOD. I THOUGHT SO, TOO. 13 00:00:32,634 --> 00:00:34,903 NOW I WON'T HAVE TO READ THE REST OF THIS CRAP. 14 00:00:39,774 --> 00:00:40,709 NOW HOLD STILL. 15 00:00:40,742 --> 00:00:41,810 OH, I CAN'T HOLD STILL. 16 00:00:41,843 --> 00:00:42,911 YOU'VE GOT TO HOLD STILL. 17 00:00:42,944 --> 00:00:45,747 I CAN'T. I'M SO EXCITED TO BE GOING OUT WITH JENNIFER. 18 00:00:45,780 --> 00:00:47,215 SHE'S GOT ME ALL TANGLED UP 19 00:00:47,248 --> 00:00:49,183 IN ONE BIG, DOUGHY LOVE PRETZEL. 20 00:00:49,217 --> 00:00:52,286 DICK...SIT DOWN. 21 00:00:52,320 --> 00:00:54,455 I'D FORGOTTEN WHAT NEW LOVE FELT LIKE. 22 00:00:54,488 --> 00:00:55,757 SO IT'S LOVE, HUH? 23 00:00:55,790 --> 00:00:58,392 OH, YES. SHE'S BRILLIANT, SHE'S KIND, 24 00:00:58,426 --> 00:01:01,730 SHE HAS THE MOST DELIGHTFUL GIGGLE. 25 00:01:01,763 --> 00:01:03,564 MARY NEVER GIGGLES. 26 00:01:03,598 --> 00:01:06,935 RIGHT. SO WAS THE BREAKUP WITH MARY MESSY? 27 00:01:06,968 --> 00:01:11,172 NO, NOT AT ALL. I HAVEN'T DONE IT. 28 00:01:11,205 --> 00:01:12,073 YOU HAVEN'T? 29 00:01:12,106 --> 00:01:14,175 OH, NO. WHO NEEDS ALL THAT UNPLEASANTNESS? 30 00:01:14,208 --> 00:01:16,811 LIFE IS TOO SHORT. 31 00:01:16,845 --> 00:01:20,581 DICK, 2 LADIES. THAT COULD BLOW UP IN YOUR FACE. 32 00:01:20,615 --> 00:01:21,515 WHAT DO YOU MEAN? 33 00:01:21,549 --> 00:01:23,852 AS A MAN WITH AN ACTIVE FANTASY LIFE, 34 00:01:23,885 --> 00:01:28,089 I CAN RESPECT WHAT YOU'RE GOING THROUGH, BUT IT CAN'T WORK. 35 00:01:28,122 --> 00:01:30,424 YOU'VE GOT TO DO RIGHT BY MARY. 36 00:01:30,458 --> 00:01:33,394 YOU'RE PROBABLY RIGHT. I'VE GOT IT! 37 00:01:33,427 --> 00:01:37,565 I'LL PICK UP JENNIFER, THEN I'LL SWING BY THE OFFICE TO BREAK UP WITH MARY, 38 00:01:37,598 --> 00:01:39,801 BUT I WON'T KISS JENNIFER UNTIL AFTERWARDS. 39 00:01:39,834 --> 00:01:41,736 NOW YOU'RE TALKING LIKE A MAN. 40 00:01:43,537 --> 00:01:45,539 I LOOK ABSOLUTELY PRECIOUS. 41 00:02:21,843 --> 00:02:23,044 HERE WE ARE. 42 00:02:23,077 --> 00:02:24,879 NOW, I JUST HAVE TO RUN UP TO THE OFFICE FOR A LITTLE ERRAND. 43 00:02:24,913 --> 00:02:25,847 OK. 44 00:02:25,880 --> 00:02:27,648 YOU STAY IN THE CAR, AND I'LL TRY TO BE QUICK. 45 00:02:27,682 --> 00:02:32,787 FEAR NOT. I'LL BE FINE, MY DEAR DARLING DICK. 46 00:02:32,821 --> 00:02:34,555 WAIT A MINUTE. WHAT'S THAT YOU DID THERE? 47 00:02:34,588 --> 00:02:37,992 A PLAYFUL HOMAGE TO MY GOOD FRIEND MOLIäRE. 48 00:02:38,026 --> 00:02:40,294 OH, I GET IT. YOU'RE RHYMING. 49 00:02:40,328 --> 00:02:43,197 AND YOU DO IT WITH FLAIR. 50 00:02:43,231 --> 00:02:45,166 SCIENTIST AND POET. 51 00:02:45,199 --> 00:02:47,501 HOW EXTRAORDINAIRE! 52 00:02:48,970 --> 00:02:53,074 OK, OK. NO RHYMING TILL I GET BACK. 53 00:02:57,645 --> 00:02:59,513 NINA, COULD YOU LEAVE FOR A MINUTE? 54 00:02:59,547 --> 00:03:02,416 NO. 55 00:03:02,450 --> 00:03:04,252 MARY, WE HAVE TO TALK. 56 00:03:04,285 --> 00:03:04,953 OK. 57 00:03:04,986 --> 00:03:06,320 NOW, I WANT YOU TO HEAR ME OUT 58 00:03:06,354 --> 00:03:09,557 BEFORE YOU START YELLING AT ME OR THROWING THINGS. 59 00:03:09,590 --> 00:03:10,558 I'M LISTENING. 60 00:03:10,591 --> 00:03:14,896 MARY, I'VE BEEN TALKING TO MY GOOD FRIEND DON, 61 00:03:14,929 --> 00:03:16,697 AND WE THINK THAT IT'S TIME 62 00:03:16,731 --> 00:03:21,069 THAT YOU AND I STARTED SEEING OTHER PEOPLE. 63 00:03:21,102 --> 00:03:22,436 WHAT? 64 00:03:22,470 --> 00:03:25,273 WHAT WITH YOUR BUSY SCHEDULE THESE DAYS, 65 00:03:25,306 --> 00:03:27,241 WE BARELY GET TO SEE EACH OTHER, ANYWAY. 66 00:03:27,275 --> 00:03:28,442 AH, HERE IT IS. 67 00:03:28,476 --> 00:03:31,479 MY CAREER IS GETTING IN THE WAY OF OUR RELATIONSHIP AGAIN. 68 00:03:31,512 --> 00:03:35,984 OK, FINE, DICK. GO AHEAD. 69 00:03:36,017 --> 00:03:39,153 WELL... 70 00:03:39,187 --> 00:03:42,156 WELL, THAT WAS EASIER THAN I THOUGHT. 71 00:03:42,190 --> 00:03:45,526 I MEAN, WHO AM I TO STAND IN YOUR WAY? 72 00:03:45,559 --> 00:03:48,362 GO OUT INTO YOUR WORLD OF OPTIONS. 73 00:03:48,396 --> 00:03:50,431 HAPPY SHOPPING. 74 00:03:58,572 --> 00:04:01,943 DR. ALBRIGHT, YOU KNOW, IF YOU TAKE THE LEASH OFF A DOG, 75 00:04:01,976 --> 00:04:04,478 IT WILL GO IN THE NEIGHBORS' YARD. 76 00:04:06,247 --> 00:04:09,951 NINA... 77 00:04:14,655 --> 00:04:17,025 ALL RIGHT, DONE IN HERE. 78 00:04:17,058 --> 00:04:18,126 HEY, HARRY, I'M DONE. 79 00:04:18,159 --> 00:04:20,594 YOU CAN BRING THE CHAIR BACK IN NOW. 80 00:04:20,628 --> 00:04:23,731 HARRY? I'M DONE. YOU CAN BRING THE CHAIR BACK IN. 81 00:04:26,234 --> 00:04:29,570 I COULD. 82 00:04:29,603 --> 00:04:31,205 WHAT ARE YOU SAYING? 83 00:04:31,239 --> 00:04:35,343 I'M SAYING THAT I THINK THAT THIS CHAIR SHOULD STAY IN THE KITCHEN. 84 00:04:35,376 --> 00:04:37,511 HARRY, THAT'S A LIVING ROOM CHAIR. 85 00:04:37,545 --> 00:04:39,247 IT'S JUST A LIVING ROOM CHAIR 86 00:04:39,280 --> 00:04:42,316 BECAUSE YOU'VE BEEN TOLD IT'S A LIVING ROOM CHAIR. 87 00:04:42,350 --> 00:04:45,053 WAIT UNTIL DICK HEARS HOW YOU'VE BEEN TALKING. 88 00:04:45,086 --> 00:04:46,855 JUST TRY THE CHAIR. 89 00:04:54,162 --> 00:04:57,198 THIS IS WEIRD. 90 00:04:57,231 --> 00:05:00,768 BIG, FLUFFY CHAIR IN THE KITCHEN. 91 00:05:00,801 --> 00:05:02,303 AM I RIGHT? 92 00:05:02,336 --> 00:05:03,637 THIS CHAIR BELONGS HERE! 93 00:05:03,671 --> 00:05:06,941 THIS IS MADNESS! 94 00:05:06,975 --> 00:05:08,809 IS IT? 95 00:05:17,618 --> 00:05:19,353 MY GOD. 96 00:05:19,387 --> 00:05:23,024 FEELS LIKE MY EYES HAVE BEEN BLOWN WIDE OPEN. 97 00:05:23,057 --> 00:05:26,460 IT'S LIKE I'VE NEVER SEEN THE KITCHEN BEFORE. 98 00:05:26,494 --> 00:05:31,599 I MEAN, NEVER TRULY SEEN IT. 99 00:05:31,632 --> 00:05:34,802 WHY SHOULD WE ACCEPT THE NORMS OF DECORATING? 100 00:05:34,835 --> 00:05:39,540 WHY SHOULD WE BE BOUND BY SOCIETY'S DRACONIAN CONSTRICTIONS? 101 00:05:39,573 --> 00:05:41,910 WHY CAN'T I SIT IN A BIG, FLUFFY CHAIR 102 00:05:41,943 --> 00:05:45,213 WHILE I SCRAMBLE SOME EGGS? 103 00:05:45,246 --> 00:05:46,214 YOU CAN. 104 00:05:46,247 --> 00:05:48,116 AND WHY CAN'T THE TOASTER BE IN THE LIVING ROOM 105 00:05:48,149 --> 00:05:50,651 SO I CAN MAKE TOAST WHILE WATCHING TELEVISION? 106 00:05:50,684 --> 00:05:52,086 OH, WE CAN HAVE ALL OF THESE THINGS. 107 00:05:52,120 --> 00:05:53,888 OUR HORIZONS ARE UNLIMITED. 108 00:05:53,922 --> 00:05:55,056 I'M A LITTLE SCARED. 109 00:05:55,089 --> 00:05:56,857 OH, ME, TOO, HARRY. ME, TOO. 110 00:06:01,162 --> 00:06:03,464 OH, DICK, YOU'LL LOVE THIS PLACE. 111 00:06:03,497 --> 00:06:06,834 TOFU DOG? 112 00:06:06,867 --> 00:06:09,103 WHEATGRASS SOUP? 113 00:06:09,137 --> 00:06:11,539 CELERY HAM? 114 00:06:11,572 --> 00:06:13,874 THIS IS VERY FUNNY. 115 00:06:13,908 --> 00:06:18,046 NOW, UH, WHERE'S THE REAL MENU? 116 00:06:18,079 --> 00:06:23,084 DICK, THIS IS A LACTO-OVO-VEGETARIAN RESTAURANT. 117 00:06:23,117 --> 00:06:25,886 I HAVE A LOT OF ALLERGIES. 118 00:06:25,920 --> 00:06:27,421 ARE THEY BAD? 119 00:06:27,455 --> 00:06:30,891 WELL, IF I EAT A PEANUT OR A NUT, MY FACE SWELLS UP, 120 00:06:30,925 --> 00:06:32,560 AND MY BODY EXPLODES IN HIVES. 121 00:06:32,593 --> 00:06:36,497 OH, THAT IS SO CUTE. 122 00:06:36,530 --> 00:06:38,632 HERE'S AN ODD BIT OF TRIVIA FOR YOU. 123 00:06:38,666 --> 00:06:39,667 A LOT OF PEOPLE DON'T KNOW 124 00:06:39,700 --> 00:06:41,635 THAT A PEANUT IS NOT ACTUALLY A NUT. 125 00:06:41,669 --> 00:06:43,071 IT'S A LEGUME. 126 00:06:43,104 --> 00:06:44,973 OH. AND A LOT OF PEOPLE DON'T KNOW 127 00:06:45,006 --> 00:06:47,108 THAT A WALNUT IS NOT ACTUALLY A PEANUT. 128 00:06:47,141 --> 00:06:49,477 IT IS A WALNUT. 129 00:06:49,510 --> 00:06:52,180 [GIGGLES] 130 00:06:52,213 --> 00:06:55,316 YOU NUT. 131 00:06:55,349 --> 00:06:59,087 YOU KNOW, YOU REMIND ME OF MY GOOD FRIEND GEOFFREY CHAUCER. 132 00:07:02,190 --> 00:07:03,891 IS HE GAY? BECAUSE IF HE ISN'T, 133 00:07:03,924 --> 00:07:06,094 I DON'T WANT YOU HANGING OUT WITH HIM. 134 00:07:06,127 --> 00:07:09,197 FEAR NOT, MY DEAR DICK. YOU'VE NO COMPETITION. 135 00:07:09,230 --> 00:07:13,067 OH, HOW I CRAVE YOU, MY ACADEMICIAN. 136 00:07:13,101 --> 00:07:15,003 WHAT SAY WE SKIP DINNER AND RUSH TO DESSERT? 137 00:07:15,036 --> 00:07:17,905 LISTEN TO YOU, YOU IMPETUOUS FLIRT. 138 00:07:23,477 --> 00:07:26,547 HOW DID WE LIVE BEFORE THIS? 139 00:07:32,486 --> 00:07:35,023 IT'S TOUGH TO THINK THAT IN THOUSANDS OF YEARS OF HUMAN CIVILIZATION, 140 00:07:35,056 --> 00:07:36,991 NO ONE EVER THOUGHT OF THIS. 141 00:07:37,025 --> 00:07:40,094 IT JUST TOOK FRESH EYES TO SEE IT. 142 00:07:42,963 --> 00:07:46,834 YOU... AW... 143 00:07:46,867 --> 00:07:49,237 I'LL GO GET 'EM. 144 00:07:49,270 --> 00:07:53,774 YOU KNOW, IT'S NICE TO THINK WE'LL BE LEAVIN' THIS PLANET 145 00:07:53,807 --> 00:07:56,710 JUST A LITTLE BETTER THAN WHEN WE FOUND IT. 146 00:07:56,744 --> 00:07:57,345 YEAH. 147 00:07:57,378 --> 00:07:58,746 GUYS, DICK'S HOME. 148 00:07:58,779 --> 00:08:01,382 OH, GOSH, HE'S GONNA BE SO EXCITED. 149 00:08:01,415 --> 00:08:06,420 [HUMMING THE THEME FROM LOVE STORY] 150 00:08:19,033 --> 00:08:22,870 DICK... 151 00:08:22,903 --> 00:08:23,571 WHAT DO YOU THINK? 152 00:08:23,604 --> 00:08:25,673 I THINK I FOUND MY SOUL MATE. 153 00:08:25,706 --> 00:08:27,108 NO. WHAT DO YOU THINK OF THIS? 154 00:08:27,141 --> 00:08:30,178 THIS? OH, THIS IS STUPID. 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,049 BLASPHEMER! 156 00:08:35,083 --> 00:08:37,551 NO, NO! 157 00:08:37,585 --> 00:08:38,719 IT'S NOT HIS FAULT. 158 00:08:41,555 --> 00:08:42,390 WE'RE SO CUTTING-EDGE, 159 00:08:42,423 --> 00:08:43,491 IT JUST CONFUSES HIM. 160 00:08:43,524 --> 00:08:45,126 PEOPLE HAVE TO BE EASED INTO THIS. 161 00:08:45,159 --> 00:08:49,463 CUTTING EDGE? YOU JUST MOVED THE KITCHEN INTO THE LIVING ROOM. 162 00:08:49,497 --> 00:08:51,332 [ALL GROAN] 163 00:08:53,201 --> 00:08:55,903 WE HAVEN'T MADE ANY IMPROVEMENTS AT ALL. 164 00:08:55,936 --> 00:08:58,005 THIS IS JUST 2 LESS-GOOD VERSIONS 165 00:08:58,038 --> 00:08:59,773 OF THE SAME OLD ROOM. 166 00:08:59,807 --> 00:09:02,476 OH, GOD, WE'RE IDIOTS. LET'S MOVE IT ALL BACK. 167 00:09:02,510 --> 00:09:04,978 NOT SO FAST. 168 00:09:08,048 --> 00:09:09,650 WHAT IF THERE WAS A ROOM 169 00:09:09,683 --> 00:09:13,221 THAT COMBINED THE COMFORT AND LEISURE OF THE LIVING ROOM 170 00:09:13,254 --> 00:09:17,391 WITH THE FOOD-MAKING CAPABILITIES... 171 00:09:17,425 --> 00:09:18,759 OF THE KITCHEN? 172 00:09:18,792 --> 00:09:21,429 EVEN I DON'T BELIEVE IN THAT XANADU. 173 00:09:23,597 --> 00:09:26,167 HOLD ON A SECOND. 174 00:09:26,200 --> 00:09:29,170 THAT'S A ROOM I'D LIKE TO HEAR MORE ABOUT. 175 00:09:38,546 --> 00:09:39,513 DR. RAVELLI. 176 00:09:39,547 --> 00:09:43,384 DR. SOLOMON. 177 00:09:43,417 --> 00:09:46,420 A BEAUTIFUL DAY TODAY, IS IT NOT? 178 00:09:46,454 --> 00:09:51,725 I HAD A NICE WALK FROM THE PARKING LOT. 179 00:09:51,759 --> 00:09:56,164 I NOTICED YOU HAD A NICE SHADY SPOT. 180 00:09:56,197 --> 00:09:57,631 IT'S A HANDICAPPED SPACE. 181 00:09:57,665 --> 00:10:01,702 I HOPE I'M NOT CAUGHT. 182 00:10:01,735 --> 00:10:03,971 I'M FEELING A FEELING I THOUGHT I'D FORGOT. 183 00:10:04,004 --> 00:10:04,905 IS IT ME, 184 00:10:04,938 --> 00:10:07,275 OR IS THIS ROOM INCREDIBLY HOT? 185 00:10:07,308 --> 00:10:09,277 Nina: AHEM. 186 00:10:09,310 --> 00:10:12,480 METHINKS WE'D BEST GET BACK TO WORK. 187 00:10:12,513 --> 00:10:16,049 YOU THINKS? MMM, THAT'S VERY STREET. 188 00:10:16,083 --> 00:10:19,753 STREET? CIRCA 1638. 189 00:10:21,655 --> 00:10:22,723 THAT'S SO FUNNY. 190 00:10:22,756 --> 00:10:23,957 I'M GONNA GO WRITE IT DOWN. 191 00:10:23,991 --> 00:10:25,626 GOSH, SHE'S ANNOYING. 192 00:10:25,659 --> 00:10:27,495 HOW CAN YOU SAY THAT? YOU BARELY KNOW HER. 193 00:10:27,528 --> 00:10:28,329 DO YOU? 194 00:10:28,362 --> 00:10:30,097 I DON'T NEED TO KNOW HER. I LOVE HER. 195 00:10:30,130 --> 00:10:31,999 ARE YOU TALKING ABOUT ME? 196 00:10:32,032 --> 00:10:33,267 OH, YES. 197 00:10:33,301 --> 00:10:34,868 MY EARS ARE BURNING. 198 00:10:34,902 --> 00:10:38,005 LET ME PUT THEM OUT WITH MY TONGUE. 199 00:10:38,672 --> 00:10:40,674 [GIGGLES] 200 00:10:40,708 --> 00:10:44,245 DICK, I WAS WONDERING IF I COULD--OH, EXCUSE ME. 201 00:10:44,278 --> 00:10:45,779 EXCUSE ME! 202 00:10:49,517 --> 00:10:50,851 DICK, WHAT'S GOING ON? 203 00:10:50,884 --> 00:10:53,654 MARY, WHAT'S THE BIG HUMPTY-DOO? 204 00:10:53,687 --> 00:10:56,424 YOU AND I AGREED TO SEE OTHER PEOPLE. 205 00:10:56,457 --> 00:10:58,292 WELL, I NEVER THOUGHT YOU'D-- 206 00:10:58,326 --> 00:10:59,827 I MEAN, LOOK AT THIS. 207 00:10:59,860 --> 00:11:01,729 I MUST SAY, THIS IS AWKWARD. 208 00:11:01,762 --> 00:11:03,664 I HAD NO IDEA YOU TWO HAD A HISTORY. 209 00:11:03,697 --> 00:11:05,333 WELL, WE DID! 210 00:11:05,366 --> 00:11:06,867 WHAT SAY I TAKE A WALK? 211 00:11:09,337 --> 00:11:11,138 DICK, I CAN'T BELIEVE YOU'D DO THIS. 212 00:11:11,171 --> 00:11:15,243 DO WHAT? FIND SOMEBODY WHO HAS TIME FOR ME? WHO'S DEVOTED TO ME? 213 00:11:15,276 --> 00:11:18,145 BIRDS GOTTA FLY, MARY. 214 00:11:18,178 --> 00:11:19,313 FISH GOTTA SWIM. 215 00:11:19,347 --> 00:11:22,983 CAMEL'S GOTTA CARRY WATER OVER LONG EXPANSES OF DESERT. 216 00:11:23,016 --> 00:11:25,386 YOU KNOW WHAT I'M SAYING. 217 00:11:25,419 --> 00:11:27,421 WELL, TELL ME THIS. 218 00:11:27,455 --> 00:11:28,989 WHAT DOES A RAT DO? 219 00:11:29,022 --> 00:11:31,292 BECAUSE I'M LOOKING AT ONE RIGHT NOW. 220 00:11:31,325 --> 00:11:35,663 WHERE? AAH! AAH! 221 00:11:35,696 --> 00:11:37,431 OH, YOU MEAN ME. 222 00:11:40,434 --> 00:11:42,135 SO THIS IS IT? 223 00:11:42,169 --> 00:11:44,037 THE END OF US? 224 00:11:44,071 --> 00:11:45,706 ARE YOU HAPPY, DICK? 225 00:11:45,739 --> 00:11:46,974 I AM. 226 00:11:47,007 --> 00:11:49,310 OHH! 227 00:11:49,343 --> 00:11:51,211 WELL, YOU ASKED! 228 00:11:56,784 --> 00:11:59,219 IF I'D KNOWN THAT YOU AND MARY WERE AN ITEM... 229 00:11:59,253 --> 00:12:00,621 WERE AN ITEM. 230 00:12:00,654 --> 00:12:02,756 PAST TENSE. IT'S OVER. 231 00:12:02,790 --> 00:12:04,792 MARY AND I HAD SOME GOOD TIMES. 232 00:12:04,825 --> 00:12:08,996 ACTUALLY, WE HAD-- WOW, 2 YEARS TOGETHER. 233 00:12:09,029 --> 00:12:10,731 AND WHEN DID YOU KNOW IT WAS OVER? 234 00:12:10,764 --> 00:12:14,335 TUESDAY, AROUND LUNCHTIME. 235 00:12:14,368 --> 00:12:16,570 WELL, 2 YEARS IS PRETTY GOOD. 236 00:12:16,604 --> 00:12:19,307 MY LONGEST RELATIONSHIP WAS A MONTH AND A HALF. 237 00:12:19,340 --> 00:12:20,441 A MONTH AND A HALF? 238 00:12:20,474 --> 00:12:22,310 WELL, MAYBE NOT THAT LONG. 239 00:12:22,343 --> 00:12:23,544 [GIGGLES] 240 00:12:23,577 --> 00:12:25,813 I'LL HAVE THE JOY OF SOY. 241 00:12:25,846 --> 00:12:28,115 DEUX. 242 00:12:28,148 --> 00:12:29,883 YOU REALLY LOVE THAT JOY OF SOY. 243 00:12:29,917 --> 00:12:32,886 IT'S ONE OF THE ONLY PROTEIN SOURCES I'M ALLOWED. 244 00:12:32,920 --> 00:12:34,322 OH. EVER? 245 00:12:34,355 --> 00:12:37,925 UH...KINDA. 246 00:12:37,958 --> 00:12:40,661 I'M ALLERGIC TO NUTS AND PEANUTS. 247 00:12:40,694 --> 00:12:43,697 A LOT OF PEOPLE DON'T KNOW THAT A PEANUT IS NOT ACTUALLY A NUT... 248 00:12:43,731 --> 00:12:44,965 IT'S A LEGUME. IT'S A LEGUME. 249 00:12:44,998 --> 00:12:46,667 YES, YOU MENTIONED THAT BEFORE. 250 00:12:46,700 --> 00:12:49,970 OH, DICK, PRAY TELL, HAVE I BECOME A BORE? 251 00:12:50,003 --> 00:12:54,308 I FIND YOU DELIGHTFUL. NOW PLEASE TELL ME MORE. 252 00:12:54,342 --> 00:12:57,745 OOH, OHH, THIS SMELLS-- 253 00:12:57,778 --> 00:13:01,815 MMM. THIS SMELLS-- 254 00:13:01,849 --> 00:13:03,050 THIS HAS NO SMELL. 255 00:13:03,083 --> 00:13:05,085 NO. 256 00:13:05,118 --> 00:13:06,687 IT'S SO GOOD FOR YOU. 257 00:13:06,720 --> 00:13:08,255 SO, JENNIFER, 258 00:13:08,288 --> 00:13:11,258 TELL ME A LITTLE BIT ABOUT...YOU. 259 00:13:11,291 --> 00:13:15,496 WELL, I LOVE TO READ BOOKS. I COULD READ MOLIäRE ALL DAY. 260 00:13:15,529 --> 00:13:17,465 YES, I KNOW THAT. BUT BEYOND THAT. 261 00:13:17,498 --> 00:13:20,067 TELL ME ALL ABOUT JENNIFER RAVELLI. 262 00:13:24,505 --> 00:13:26,239 I HAD A BIRD ONCE. 263 00:13:26,273 --> 00:13:28,175 A BIRD. OH, GOOD. 264 00:13:28,208 --> 00:13:29,977 YES, TELL ME ABOUT YOUR BIRD. 265 00:13:30,010 --> 00:13:32,546 HIS NAME WAS MOLIäRE. 266 00:13:35,949 --> 00:13:38,686 YOU HAVE A LITTLE TOFU ON YOUR LIP. 267 00:13:38,719 --> 00:13:41,054 THIS SMOOTHIE IS DELICIOUS. PLEASE, HAVE A SIP. 268 00:13:41,088 --> 00:13:43,457 AHH. THANK YOU, BUT NO. 269 00:13:43,491 --> 00:13:45,192 JUST, PLEASE, GO LIKE THIS. 270 00:13:45,225 --> 00:13:47,695 I'VE GOT AN IDEA. HOW ABOUT WE KISS? 271 00:13:47,728 --> 00:13:50,398 OK, TIME-OUT. YOU'RE MISSING MY POINT. 272 00:13:50,431 --> 00:13:52,232 FINISH YOUR FOOD, AND WE'LL BLOW THIS JOINT. 273 00:13:52,265 --> 00:13:54,735 JUST LISTEN TO ME! YOU HAVE TOFU ON YOUR LIP. 274 00:13:54,768 --> 00:13:56,336 IT'S BEEN THERE FOR WHAT SEEMS LIKE AN ETERNITY. 275 00:13:56,370 --> 00:13:59,039 NOW PLEASE JUST FLICK IT THE HELL OFF YOUR FACE! 276 00:14:17,224 --> 00:14:19,960 THANK YOU. THAT'S BETTER. NOW WE CAN EMBRACE. 277 00:14:28,936 --> 00:14:31,238 I LIKE "LIVING KITCHEN." 278 00:14:31,271 --> 00:14:33,306 I PREFER "KITCHEN ROOM." 279 00:14:33,340 --> 00:14:37,244 KLIVINGTCHEN. 280 00:14:37,277 --> 00:14:40,481 THAT'S WHAT THEY'LL CALL IT IN GERMANY. 281 00:14:40,514 --> 00:14:42,583 MAYBE WE DON'T EVEN NEED TO NAME IT. 282 00:14:42,616 --> 00:14:45,653 LOOK, EITHER WE NAME IT, OR THE MEDIA WILL. 283 00:14:45,686 --> 00:14:47,588 THEN IT'S SETTLED. 284 00:14:47,621 --> 00:14:50,057 KLIVINGTCHEN. 285 00:14:50,090 --> 00:14:51,759 KLIVINGTCHEN. 286 00:14:53,461 --> 00:14:55,763 HELLO, DICK. DO YOU LIKE? 287 00:14:55,796 --> 00:14:57,631 OH, WHAT'S NOT TO LIKE? 288 00:14:57,665 --> 00:14:59,667 NO BARRIERS. NO DISTANCE. 289 00:14:59,700 --> 00:15:01,469 IT'S KIND OF CLOSE. 290 00:15:01,502 --> 00:15:06,106 WE'LL BE LIKE-- LIKE SIAMESE TWINS CONNECTED AT THE HEAD. 291 00:15:06,139 --> 00:15:08,308 OR WE COULD JUST MOVE THE DESKS BACK. 292 00:15:08,341 --> 00:15:12,012 I COULD LOOK AT YOU ALL DAY LONG. 293 00:15:12,045 --> 00:15:14,715 I CAN SEE EVERY SINGLE PORE ON YOUR FACE. 294 00:15:16,784 --> 00:15:19,252 YOU NUT. 295 00:15:21,755 --> 00:15:26,059 [GIGGLING] 296 00:15:26,093 --> 00:15:29,997 [GIGGLING] 297 00:15:32,065 --> 00:15:35,068 OH, DICK, THIS BIT OF TARTUFFE IS SIMPLY DELICIOUS. 298 00:15:35,102 --> 00:15:35,903 LET ME READ IT TO YOU. 299 00:15:35,936 --> 00:15:37,037 UH, NO, THANKS. I'M GOOD. 300 00:15:37,070 --> 00:15:38,071 I'LL SEE YOU TONIGHT. 301 00:15:38,105 --> 00:15:39,406 YEP! 302 00:15:40,874 --> 00:15:41,575 OH, MARY. 303 00:15:41,609 --> 00:15:42,442 HELLO, DICK. 304 00:15:42,476 --> 00:15:44,745 HELLO. 305 00:15:47,014 --> 00:15:50,417 [JENNIFER LAUGHS LOUDLY] 306 00:15:52,152 --> 00:15:54,522 [DOOR OPENS] 307 00:15:54,555 --> 00:15:56,990 HEY, DR. ALBRIGHT. HOW ARE YOU DOIN'? 308 00:15:57,024 --> 00:15:57,858 I'M BUSY. 309 00:15:57,891 --> 00:15:59,860 OH, OK. 310 00:15:59,893 --> 00:16:01,529 'CAUSE I'M THE DEAN. 311 00:16:01,562 --> 00:16:02,863 I'M WORKING. I WORK. 312 00:16:02,896 --> 00:16:05,132 TO THE EXCLUSION OF EVERYTHING ELSE, I WORK. 313 00:16:05,165 --> 00:16:06,399 ARE YOU OK? 314 00:16:06,433 --> 00:16:09,002 I'M THRILLED. I'M AT MY JOB. 315 00:16:09,036 --> 00:16:11,171 NO TIME FOR A RELATIONSHIP. 316 00:16:11,204 --> 00:16:14,341 I'M THE BIG DEAN. CAREER LADY. 317 00:16:14,374 --> 00:16:17,811 COME ON. THAT DOESN'T GIVE HIM THE RIGHT TO DO WHAT HE DID. 318 00:16:17,845 --> 00:16:19,813 NO, IT DOESN'T. 319 00:16:19,847 --> 00:16:24,785 HE'S AN IMMATURE, LOATHSOME, STUPID MAN! 320 00:16:24,818 --> 00:16:27,387 OH, GOD, I MISS HIM. 321 00:16:27,420 --> 00:16:30,724 COME ON, LET'S GO OUT, GET DRUNK, MAKE FUN OF HIM! 322 00:16:33,527 --> 00:16:34,895 I DON'T FEEL LIKE GOING OUT. 323 00:16:34,928 --> 00:16:36,997 OK. 324 00:16:37,030 --> 00:16:39,099 SIT DOWN. 325 00:16:44,337 --> 00:16:45,773 DUCK. 326 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 HEY, HARRY, WE'RE READY FOR THAT FRIED CHICKEN. 327 00:16:50,544 --> 00:16:52,012 INCOMING! 328 00:16:54,247 --> 00:16:55,916 Tommy: DUCK! 329 00:16:57,551 --> 00:17:00,153 YOU KNOW, MARY USED TO MAKE EXCELLENT FRIED CHICKEN. 330 00:17:00,187 --> 00:17:01,589 YEAH, WHATEVER. DUCK! 331 00:17:03,390 --> 00:17:07,194 OH, MY GOD, YOU GUYS. IT'S SHA NA NA. 332 00:17:07,227 --> 00:17:08,862 OH, THAT BOWSER'S A STITCH. 333 00:17:08,896 --> 00:17:10,898 HARRY, GET BACK TO WORK! 334 00:17:10,931 --> 00:17:12,399 INCOMING! 335 00:17:17,638 --> 00:17:18,371 Jennifer: HELLO! 336 00:17:18,405 --> 00:17:19,339 OH, SHE'S HERE. 337 00:17:19,372 --> 00:17:20,574 C'EST MOI. 338 00:17:20,608 --> 00:17:22,475 JENNIFER, THIS IS HARRY, TOMMY, 339 00:17:22,509 --> 00:17:23,777 DON AND SALLY. 340 00:17:23,811 --> 00:17:26,647 WHY, THERE'S SO MANY, I'LL KEEP A TALLY. 341 00:17:28,281 --> 00:17:29,717 OH, YOU BROUGHT WINE. 342 00:17:29,750 --> 00:17:32,252 A SMALL TOKEN. THE PLEASURE'S ALL MINE. 343 00:17:32,285 --> 00:17:33,921 NICE GIFT. GREAT RHYME. 344 00:17:33,954 --> 00:17:35,088 I LOVE THIS ROOM. 345 00:17:35,122 --> 00:17:36,824 YOU LIKE THE KLIVINGTCHEN? 346 00:17:36,857 --> 00:17:38,626 KLIVINGTCHEN? 347 00:17:38,659 --> 00:17:40,160 LIVING KITCHEN. 348 00:17:40,193 --> 00:17:42,195 I THINK IT'S BITCHIN'. 349 00:17:44,932 --> 00:17:46,700 AND YOU'RE SUBVERTING SPACE. 350 00:17:46,734 --> 00:17:47,768 OH, YOU NOTICED. DUCK! 351 00:17:47,801 --> 00:17:51,772 METHINKS YOU'VE DONE SOMETHING REALLY SPECIAL HERE. 352 00:17:51,805 --> 00:17:56,176 WELL, METHINKS YOU'RE NOT SO BAD YOURSELF. INCOMING! 353 00:17:56,209 --> 00:17:58,746 ONE THING THAT I CAN OBVIOUSLY SEE 354 00:17:58,779 --> 00:18:02,449 IS YOU'VE BEEN SAYING NICE THINGS ABOUT ME. 355 00:18:02,482 --> 00:18:05,185 YES. YES, I SUPPOSE I HAVE. 356 00:18:05,218 --> 00:18:07,387 OH, HEY, JENNIFER, YOU LIKE FRIED CHICKEN? 357 00:18:07,420 --> 00:18:08,555 OOH, I CAN'T EAT CHICKEN. 358 00:18:08,588 --> 00:18:09,790 Tommy: DUCK! 359 00:18:09,823 --> 00:18:11,024 NOR DUCK. 360 00:18:11,058 --> 00:18:13,160 BUT I DID BRING ALONG SOME BOK CHOY. COULD YOU TOSS THAT IN? 361 00:18:13,193 --> 00:18:14,161 BOK CHOY. SURE. 362 00:18:14,194 --> 00:18:15,696 THAT'S NOT PEANUT OIL, IS IT? 363 00:18:15,729 --> 00:18:16,964 OH, NO, HON. IT'S LARD. 364 00:18:16,997 --> 00:18:19,032 GOOD. BECAUSE I AM ALLERGIC 365 00:18:19,066 --> 00:18:20,668 TO PEANUTS AND NUTS. 366 00:18:20,701 --> 00:18:24,071 YOU NOW, A LOT OF PEOPLE DON'T KNOW THAT A PEANUT ISN'T ACTUALLY A NUT. 367 00:18:28,341 --> 00:18:29,476 NO? 368 00:18:29,509 --> 00:18:30,978 WHAT IS IT, THEN? 369 00:18:31,979 --> 00:18:34,481 A LEGUME. 370 00:18:34,514 --> 00:18:35,482 I DIDN'T KNOW THAT. 371 00:18:35,515 --> 00:18:37,851 WE'LL HAVE TO DISCUSS THIS OVER DINNER. 372 00:18:37,885 --> 00:18:39,019 WITH FOOD THIS GOOD, 373 00:18:39,052 --> 00:18:40,688 I WON'T GET MUCH THINNER. 374 00:18:40,721 --> 00:18:43,090 BRAVO! BRAVO! 375 00:18:43,123 --> 00:18:45,458 YOU DON'T HAVE TO RHYME IF YOU DON'T WANT TO. 376 00:18:45,492 --> 00:18:47,928 WHO'S READY FOR FRIED CHICKEN AND GRAPES? 377 00:18:47,961 --> 00:18:53,734 AND REMEMBER-- DON'T WIPE YOUR HANDS ON THE DRAPES. 378 00:18:53,767 --> 00:18:54,501 ENCORE! 379 00:18:58,138 --> 00:18:59,606 CONGRATULATIONS, DICK. 380 00:18:59,639 --> 00:19:01,909 YOU GOT YOURSELF A HELL OF A RHYMER. 381 00:19:01,942 --> 00:19:05,012 OHH... 382 00:19:05,045 --> 00:19:06,714 I'VE TRIED TO RHYME, YOU KNOW. 383 00:19:06,747 --> 00:19:09,683 THERE WAS A DOG WHO SAT ON A LOG. 384 00:19:09,717 --> 00:19:11,719 HIS NAME WAS...ROG? 385 00:19:11,752 --> 00:19:14,287 THAT SORT OF THING. 386 00:19:14,321 --> 00:19:16,623 HOLD ON TO HER, DICK. SHE'S ONE OF A KIND. 387 00:19:16,656 --> 00:19:19,426 SO YOU LIKE THE RHYMING, EH? YOU LIKE THE RHYMING? 388 00:19:19,459 --> 00:19:20,360 YEAH. 389 00:19:20,393 --> 00:19:22,595 AND WHAT IF THE RHYMING WERE NEVER TO STOP? 390 00:19:22,629 --> 00:19:26,066 ON, ON, AND ON TILL YOUR HEAD DOTH POP. 391 00:19:26,099 --> 00:19:28,435 OH, LOOK! A BOOK! A BOOK ON SCHNOOK! 392 00:19:28,468 --> 00:19:30,738 WHAT KIND OF CROOK TOOK MY SCHNOOK NOOK BOOK? 393 00:19:30,771 --> 00:19:33,240 PERCHANCE, METHINKS, THEE, HITHER, YON, THOU. 394 00:19:33,273 --> 00:19:38,045 I'M THINK I'M GONNA HAVE A FREAKIN' COW! 395 00:19:38,078 --> 00:19:40,347 YOU SURE SEEM TO HATE HER. SOUNDS REALLY TOUGH. 396 00:19:40,380 --> 00:19:44,084 HATE'S A STRONG WORD, DON, BUT NOT STRONG ENOUGH. 397 00:19:44,117 --> 00:19:45,185 I GET YOUR POINT. 398 00:19:45,218 --> 00:19:46,787 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 399 00:19:46,820 --> 00:19:49,757 I FELL FOR JENNIFER THE SAME WAY I FELL FOR MARY. 400 00:19:49,790 --> 00:19:51,859 HOW COULD IT HAVE GONE AWAY SO FAST? 401 00:19:51,892 --> 00:19:54,728 IT WAS A CRUSH. THE HOTS. 402 00:19:54,762 --> 00:19:56,129 YOU WERE JONESIN'. 403 00:19:56,163 --> 00:19:57,865 IT WAS JUST AN INFATUATION. 404 00:19:57,898 --> 00:20:00,133 IT FELT JUST LIKE THE REAL THING. 405 00:20:00,167 --> 00:20:01,902 AND NOW I'VE TOSSED MARY ASIDE. 406 00:20:01,935 --> 00:20:03,603 SHE'LL NEVER TAKE ME BACK. 407 00:20:03,636 --> 00:20:05,105 YOU DON'T KNOW THAT, DICK. 408 00:20:05,138 --> 00:20:06,706 SHE CAN BE PRETTY FORGIVING. 409 00:20:06,740 --> 00:20:07,674 YOU THINK SO? 410 00:20:07,707 --> 00:20:14,114 Mary: DICK SOLOMON, SHOW YOUR STINKIN' FACE! 411 00:20:14,147 --> 00:20:16,884 THERE'S YOUR OPENING. 412 00:20:16,917 --> 00:20:18,786 MARY! YOU'RE HERE! 413 00:20:18,819 --> 00:20:20,587 YES, I'M HERE. 414 00:20:20,620 --> 00:20:22,155 JUST LONG ENOUGH TO TELL YOU 415 00:20:22,189 --> 00:20:25,625 WHAT AN ASS YOU ARE. 416 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 THERE. I THINK I'M DONE. 417 00:20:29,429 --> 00:20:31,198 NO, NO, MARY. WAIT. 418 00:20:31,231 --> 00:20:33,000 I'VE BEEN DOING A LOT OF THINKING. 419 00:20:33,033 --> 00:20:36,203 I'VE BEEN DOING A LOT OF THINKING, TOO. 420 00:20:36,236 --> 00:20:40,307 ABOUT WHAT AN ASS YOU ARE! 421 00:20:40,340 --> 00:20:42,542 I WORK LATE A COUPLE OF NIGHTS, 422 00:20:42,575 --> 00:20:45,478 AND YOU SEIZE THE OPPORTUNITY 423 00:20:45,512 --> 00:20:48,916 TO CHASE THE FIRST SKIRT THAT COMES ALONG. 424 00:20:48,949 --> 00:20:50,250 OH, NO. BUT, MARY, I'VE BEEN THINKING-- 425 00:20:50,283 --> 00:20:52,519 OH, DON'T TALK TO ME AGAIN. 426 00:20:52,552 --> 00:20:55,555 EVER, EVER, NEVER EVER. 427 00:20:59,526 --> 00:21:02,262 THAT'S NOT A VERY GOOD RHYME. 428 00:21:02,295 --> 00:21:04,064 Mary: ASS! 429 00:21:06,934 --> 00:21:09,569 Tommy: SO, JENNIFER, TELL US AGAIN ABOUT THAT WHOLE PEANUT THING. 430 00:21:09,602 --> 00:21:10,470 SURE, TOMMY. 431 00:21:10,503 --> 00:21:12,272 Harry: YEAH, AND MAKE IT RHYME. 432 00:21:12,305 --> 00:21:16,376 SURE. THE PEANUT, YOU SEE, MAY LOOK LIKE A NUT... 433 00:21:16,409 --> 00:21:20,047 Officer Don: BUT IT'S REALLY A LEGUME... JUST ASK KING TUT! 434 00:21:20,080 --> 00:21:27,254 I DID IT! 435 00:21:27,287 --> 00:21:30,557 THE KLIVINGTCHEN WAS THE STUPIDEST IDEA WE EVER HAD. 436 00:21:30,590 --> 00:21:33,994 YEP, I KNOW. WHAT WERE WE THINKING? 437 00:21:34,027 --> 00:21:38,031 NOW, THIS...THIS MAKES PERFECT SENSE. 438 00:21:43,170 --> 00:21:45,405 I'M A LITTLE HUNGRY. 439 00:21:45,438 --> 00:21:47,040 INCOMING! 440 00:21:48,942 --> 00:21:52,479 OH. THAT LITTLE AXE IS SHARP. 30273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.