All language subtitles for [English] ShenFenBuXiang 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,460 --> 00:00:51,460 Go away. 2 00:00:59,260 --> 00:01:00,260 What are you doing? 3 00:01:27,250 --> 00:01:29,930 [Police] 4 00:01:42,490 --> 00:01:44,490 Chen, hang in there. Don't sleep. 5 00:01:45,789 --> 00:01:46,410 We're almost at the hospital. 6 00:01:46,411 --> 00:01:47,950 Chen, don't sleep. 7 00:01:51,580 --> 00:01:53,400 Chen, don't sleep. 8 00:01:54,330 --> 00:01:55,330 Hurry up! 9 00:02:01,030 --> 00:02:02,860 An officer was critically injured on scene. 10 00:02:03,050 --> 00:02:04,796 Chen Guo'an from the Economic Investigation Unit. 11 00:02:04,820 --> 00:02:06,180 Please arrange rescue immediately. 12 00:02:26,110 --> 00:02:27,110 Stop right there! 13 00:02:27,480 --> 00:02:28,910 [Family Hotel] 14 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 Stop running! 15 00:02:34,010 --> 00:02:35,010 Stop! 16 00:02:44,829 --> 00:02:45,470 Hey, 17 00:02:45,829 --> 00:02:47,510 I'd advise you to mind your own business. 18 00:02:56,030 --> 00:02:57,190 Sir, sir. 19 00:02:57,400 --> 00:02:58,970 I just robbed a bag, didn't I? 20 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Hello? 21 00:03:09,060 --> 00:03:10,060 What? 22 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 Master! 23 00:03:13,810 --> 00:03:14,810 [Emergency Room] 24 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 Calm down. 25 00:03:17,950 --> 00:03:19,280 Zihao! Zihao! 26 00:03:19,710 --> 00:03:20,790 What happened to my master? 27 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 What's wrong with him? 28 00:03:26,380 --> 00:03:28,990 Captain Chen and I were watching Liang Zhengkun. 29 00:03:29,350 --> 00:03:30,830 I had to leave in the middle, so I... 30 00:03:31,130 --> 00:03:32,669 [Service Star] 31 00:03:32,670 --> 00:03:33,720 Don't you know the rules? 32 00:03:34,020 --> 00:03:35,119 You let him go alone? 33 00:03:35,120 --> 00:03:36,866 I had no choice. I was alone in the office today. 34 00:03:36,890 --> 00:03:37,540 Hey, Captain Qin. 35 00:03:37,320 --> 00:03:38,450 [Emergency Room] 36 00:03:37,570 --> 00:03:38,989 Captain Qin, calm down. 37 00:03:38,990 --> 00:03:40,280 Captain Qin, calm down! 38 00:03:40,320 --> 00:03:40,910 Captain Qin! 39 00:03:41,130 --> 00:03:42,240 Calm down. 40 00:03:42,241 --> 00:03:43,770 [Emergency Room] 41 00:03:42,530 --> 00:03:42,860 Captain Qin. 42 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 Be quiet. 43 00:03:45,120 --> 00:03:46,420 Do you still want to save him? 44 00:03:46,910 --> 00:03:52,069 [Emergency Room] 45 00:03:52,070 --> 00:03:53,829 If something happens to my master, 46 00:03:56,820 --> 00:03:57,820 I will come back to you. 47 00:04:09,990 --> 00:04:10,990 Mr. Liang. 48 00:04:11,070 --> 00:04:13,370 Congratulations on your new project. 49 00:04:15,070 --> 00:04:16,490 Don't forget about us. 50 00:04:16,540 --> 00:04:18,100 Of course I won't forget about you all. 51 00:04:20,720 --> 00:04:21,966 I wouldn't have gotten this project 52 00:04:21,990 --> 00:04:23,320 without the help of my brothers. 53 00:04:23,560 --> 00:04:24,840 In the future, we will share 54 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 all of our benefits 55 00:04:26,300 --> 00:04:27,390 equally. 56 00:04:27,410 --> 00:04:28,220 Thank you, Mr. Liang. 57 00:04:28,280 --> 00:04:30,450 Who is Liang Zhengkun? 58 00:04:38,159 --> 00:04:39,159 I am. 59 00:04:41,700 --> 00:04:43,930 So you're Officer Qin from the Police Force. 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,360 Come here. 61 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Mr. Liang, 62 00:04:50,580 --> 00:04:52,630 a senior police officer was attacked. 63 00:04:53,520 --> 00:04:54,520 Do you know about this? 64 00:04:59,400 --> 00:05:01,230 I'm not a cop. 65 00:05:01,620 --> 00:05:02,540 How would I possibly know 66 00:05:02,570 --> 00:05:04,080 about your internal police affairs? 67 00:05:09,050 --> 00:05:10,815 Qin Zihao is outrageous... 68 00:05:10,816 --> 00:05:14,000 [Loyalty, public service, fair law, strong discipline] 69 00:05:11,030 --> 00:05:13,480 to attack Liang Zhengkun, the city's top businessman. 70 00:05:14,000 --> 00:05:15,209 [Standby Duty System] 71 00:05:15,210 --> 00:05:16,810 This is his case complaint letter. 72 00:05:17,450 --> 00:05:19,370 I can't recall how many times this has happened. 73 00:05:20,030 --> 00:05:21,580 He's a good kid, 74 00:05:22,120 --> 00:05:23,126 but he is easily influenced 75 00:05:23,150 --> 00:05:24,150 by his emotions. 76 00:05:24,290 --> 00:05:27,950 [Standby Duty System] 77 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 I suggest 78 00:05:26,640 --> 00:05:27,830 I suggest we send him to base 79 00:05:28,190 --> 00:05:29,630 to hone his temperament, 80 00:05:29,860 --> 00:05:31,340 so that he can become a great talent. 81 00:05:33,740 --> 00:05:35,029 [Standby Duty System] 82 00:05:35,030 --> 00:05:36,190 Looks like it's the only way. 83 00:05:37,880 --> 00:05:44,480 [ShenFenBuXiang] 84 00:05:51,080 --> 00:05:52,070 Good morning. 85 00:05:52,071 --> 00:05:53,739 ♫ You are the ocean to my clear stream ♫ 86 00:05:53,740 --> 00:05:54,870 Hello. 87 00:05:58,690 --> 00:06:05,170 ♫ You are the earth and mountains to my snowflake ♫ 88 00:06:06,270 --> 00:06:14,270 ♫ Come back next year, and the year after ♫ 89 00:06:15,940 --> 00:06:22,860 ♫ In my every vow ♫ 90 00:06:38,740 --> 00:06:41,889 ♫ Long-distance lovers are ships off shore, yearning for reunion ♫ 91 00:06:41,890 --> 00:06:42,890 Sir? 92 00:06:47,140 --> 00:06:53,009 ♫ I carry your wishes in my heart, you are the thought that drives me to strive ♫ 93 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 Sir. 94 00:06:55,120 --> 00:06:55,950 Sir! Sir! 95 00:06:55,951 --> 00:07:02,640 ♫ Long-distance lovers are like sails in the wind, but words are not enough ♫ 96 00:06:56,610 --> 00:06:57,610 Stop fighting! 97 00:06:57,909 --> 00:06:58,909 Sir! Sir! 98 00:07:03,780 --> 00:07:10,730 ♫ Your love has given me a new lease on life, keeping you young and vibrant ♫ 99 00:07:13,520 --> 00:07:20,440 ♫ Long-distance lovers are like sails in the wind, but words are not enough ♫ 100 00:07:21,580 --> 00:07:22,150 Hao. 101 00:07:22,151 --> 00:07:28,699 ♫ Your love has given me a new lease on life, keeping you young and vibrant ♫ 102 00:07:28,700 --> 00:07:29,230 How are things? 103 00:07:29,670 --> 00:07:31,180 Don't worry. Nothing new. 104 00:07:32,159 --> 00:07:33,159 Oh, Hao, 105 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 what do you want to eat? 106 00:07:55,460 --> 00:07:56,460 Sir, 107 00:07:56,730 --> 00:07:58,760 there are two motorcycles following us. 108 00:08:06,370 --> 00:08:07,370 Ignore them. 109 00:08:08,190 --> 00:08:10,066 Are all the reporters who attended the real estate press conference 110 00:08:10,090 --> 00:08:10,710 here yet? 111 00:08:11,000 --> 00:08:11,630 Don't worry. 112 00:08:11,820 --> 00:08:13,180 Miss Song has arranged everything. 113 00:08:13,850 --> 00:08:14,850 Okay. 114 00:08:26,490 --> 00:08:27,490 Hao, 115 00:08:27,860 --> 00:08:29,970 You said you went from a criminal investigator 116 00:08:30,010 --> 00:08:31,690 to a beat cop to track down Liang Zhengkun. 117 00:08:31,870 --> 00:08:34,590 Now you're finally promoted back to patrol, you're still chasing him. 118 00:08:46,720 --> 00:08:48,160 Are you sure he's up to no good? 119 00:09:01,250 --> 00:09:02,760 Mr. Liang. 120 00:09:02,800 --> 00:09:04,300 Who are you? Let go! 121 00:09:05,830 --> 00:09:06,846 A cop is beating someone up. 122 00:09:06,870 --> 00:09:08,240 Mr. Liang! Mr. Liang! 123 00:09:08,270 --> 00:09:08,990 Why did he hit you? 124 00:09:09,010 --> 00:09:10,370 Who is this police officer to you? 125 00:09:11,290 --> 00:09:12,870 Mr. Liang, tell us. 126 00:09:12,980 --> 00:09:13,790 Mr. Liang. 127 00:09:13,810 --> 00:09:14,850 Can you explain it to us? 128 00:09:16,830 --> 00:09:17,990 Reporters, 129 00:09:18,910 --> 00:09:20,200 this is a misunderstanding. 130 00:09:21,910 --> 00:09:24,520 We've known this man for a long time. 131 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 He is 132 00:09:26,660 --> 00:09:28,590 the head of our criminal investigation team. 133 00:09:30,200 --> 00:09:31,470 I'm such a scatterbrain. 134 00:09:32,380 --> 00:09:34,150 He is a traffic police officer. 135 00:09:34,250 --> 00:09:35,370 Mr. Qin Zihao? 136 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 Yes. 137 00:09:37,630 --> 00:09:38,670 Excuse me. Excuse me. 138 00:09:38,700 --> 00:09:39,420 Stop filming! 139 00:09:39,440 --> 00:09:41,406 Stop filming. It's a misunderstanding. Stop filming. 140 00:09:41,430 --> 00:09:42,560 Back off. Back off. Thank you. 141 00:09:42,580 --> 00:09:43,660 Thank you. Come on. 142 00:10:12,220 --> 00:10:14,590 Guo. 143 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 It's raining. 144 00:10:18,340 --> 00:10:20,300 The cement is still outside, cover it with a tarp. 145 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 Okay. 146 00:11:20,850 --> 00:11:22,670 [Crime Scene Investigation] 147 00:11:22,690 --> 00:11:23,690 [Police] 148 00:11:36,050 --> 00:11:37,050 Officer Feng. 149 00:11:39,780 --> 00:11:41,250 Zhang, what's the situation? 150 00:11:41,510 --> 00:11:43,270 The victim, Wang Miaomiao, is a female. 151 00:11:43,310 --> 00:11:44,310 Okay. 152 00:11:46,260 --> 00:11:46,990 Let's go over and take a look. 153 00:11:47,010 --> 00:11:48,010 Okay. 154 00:12:22,050 --> 00:12:24,570 [Inpatient Department Lobby] 155 00:12:39,390 --> 00:12:41,010 There is a large area of hematoma here, 156 00:12:41,380 --> 00:12:41,960 and 157 00:12:42,120 --> 00:12:43,580 it is pressing on the nerve. 158 00:12:43,600 --> 00:12:45,310 The situation is not promising. 159 00:12:45,570 --> 00:12:48,930 [Shun'an City People's Hospital] 160 00:12:46,310 --> 00:12:48,770 Be prepared that he will remain vegetative for a lifetime. 161 00:12:49,450 --> 00:12:57,450 [Keep quiet] 162 00:12:49,540 --> 00:12:50,540 Doctor, 163 00:12:50,890 --> 00:12:52,190 is there really no hope? 164 00:12:54,730 --> 00:12:55,850 Let's stay optimistic. 165 00:13:02,150 --> 00:13:03,730 Uncle, don't cry. 166 00:13:03,760 --> 00:13:05,700 You just had an injection too? 167 00:13:06,480 --> 00:13:07,600 It doesn't hurt. 168 00:13:07,720 --> 00:13:09,790 Here is a lollipop for you. 169 00:13:10,260 --> 00:13:11,660 Goodbye, uncle. 170 00:13:24,780 --> 00:13:28,680 [Keep quiet] 171 00:13:29,150 --> 00:13:32,060 My daughter had a fever and was hospitalized last night. 172 00:13:33,060 --> 00:13:35,840 I can't talk now, okay? 173 00:13:36,250 --> 00:13:37,646 Wait until when she is discharged tomorrow, 174 00:13:37,670 --> 00:13:38,670 then we will talk. 175 00:13:39,210 --> 00:13:39,720 Okay? 176 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Dad. 177 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 I'm hanging up. 178 00:13:44,430 --> 00:13:45,460 Xixi. 179 00:13:47,580 --> 00:13:48,810 Where did you go? 180 00:13:48,850 --> 00:13:49,850 I went out to play. 181 00:13:51,160 --> 00:13:52,530 You can go out and play already? 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,780 Feel better? No more fever? 183 00:13:54,820 --> 00:13:55,200 Yes. 184 00:13:55,390 --> 00:13:57,830 How about we leave the hospital tomorrow? 185 00:13:57,860 --> 00:13:58,450 Okay. 186 00:13:58,470 --> 00:13:59,736 Dad will treat you to something tasty 187 00:13:59,760 --> 00:14:01,470 after you get discharged by the hospital. 188 00:14:02,600 --> 00:14:04,510 Okay, come on, let's get more sleep. 189 00:14:14,590 --> 00:14:16,000 Take a look at this, Officer Feng. 190 00:14:18,300 --> 00:14:19,790 [Exhibit 1 in the Chen Guo'an case] 191 00:14:19,830 --> 00:14:22,070 [Exhibit 2 in the case of the unidentified female corpse] 192 00:14:29,120 --> 00:14:31,080 You mean, this is a pair of shoes 193 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Yes. 194 00:14:34,300 --> 00:14:35,520 The shoe found at the scene 195 00:14:35,560 --> 00:14:37,306 of the female corpse's murder is the same one 196 00:14:37,330 --> 00:14:38,820 found at the scene 197 00:14:38,860 --> 00:14:41,110 of Chen's attack two months ago. 198 00:14:41,730 --> 00:14:43,560 [Dongxiu Police Station] 199 00:14:42,030 --> 00:14:43,750 I think it should be a joint investigation. 200 00:14:44,510 --> 00:14:45,510 Sure. 201 00:14:46,100 --> 00:14:48,080 Who's in charge of this case? 202 00:14:48,081 --> 00:14:55,150 [Dongxiu Police Station] 203 00:14:48,340 --> 00:14:49,340 Feng Jiayi. 204 00:14:50,170 --> 00:14:51,800 In terms of experience 205 00:14:51,890 --> 00:14:53,450 and case-solving rate, 206 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Qin Zihao is the best fit. 207 00:14:56,030 --> 00:14:57,030 Qin Zihao? 208 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 Yes. 209 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 In terms of 210 00:15:05,850 --> 00:15:07,480 familiarity with the case,. 211 00:15:07,980 --> 00:15:09,230 Qin Zihao is the most suitable. 212 00:15:14,760 --> 00:15:17,730 [Stay true to your roots, never forget your purpose] 213 00:15:23,690 --> 00:15:25,870 [312 female corpse case] 214 00:15:28,820 --> 00:15:30,820 Sir, I think you're in the wrong place. 215 00:15:31,750 --> 00:15:33,770 This is the Criminal Investigation Division, 216 00:15:33,990 --> 00:15:35,430 not the Patrol Unit. 217 00:15:37,060 --> 00:15:38,530 He is the senior whom Chief Zhang 218 00:15:38,560 --> 00:15:39,986 invited to assist in the investigation of this case, 219 00:15:40,010 --> 00:15:41,060 Qin Zihao. 220 00:15:41,150 --> 00:15:42,140 Let's welcome him. 221 00:15:42,141 --> 00:15:44,910 [312 female corpse case] 222 00:15:45,650 --> 00:15:46,110 Let's begin. 223 00:15:46,160 --> 00:15:48,800 [312 female corpse case] 224 00:15:46,310 --> 00:15:47,310 Okay. 225 00:15:49,930 --> 00:15:51,850 The deceased Wang Miaomiao, with no fixed occupation, 226 00:15:51,870 --> 00:15:54,110 used to be a beer salesperson at the Star Karaoke Lounge. 227 00:15:55,620 --> 00:15:57,550 A condom was found in the deceased's vagina. 228 00:15:57,600 --> 00:15:59,870 Testing for semen stains inside is ongoing. 229 00:15:59,960 --> 00:16:01,230 Hence, it can be inferred that 230 00:16:01,260 --> 00:16:03,360 the deceased was likely a victim of sexual assault. 231 00:16:04,830 --> 00:16:06,560 This photo was found at the scene. 232 00:16:06,650 --> 00:16:09,220 It is confirmed to be the deceased's close friend, Wu Meili. 233 00:16:09,850 --> 00:16:10,850 That's all. 234 00:16:12,680 --> 00:16:13,270 By the way, 235 00:16:13,600 --> 00:16:15,640 the female corpse is missing a shoe, 236 00:16:15,680 --> 00:16:16,580 matching the one 237 00:16:16,640 --> 00:16:17,060 from the crime scene 238 00:16:17,061 --> 00:16:18,399 where Officer Chen Guo'an 239 00:16:18,400 --> 00:16:20,260 was attacked two months ago. 240 00:16:21,350 --> 00:16:22,546 Hence, it is preliminarily determined that 241 00:16:22,570 --> 00:16:24,280 this is the first crime scene 242 00:16:25,570 --> 00:16:27,550 Everyone, share your thoughts. 243 00:16:30,450 --> 00:16:32,220 Since an expert has arrived, 244 00:16:32,610 --> 00:16:34,400 let's hear the expert's insights. 245 00:16:38,850 --> 00:16:39,850 This is simple. 246 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 This case 247 00:16:41,680 --> 00:16:43,360 is related to Chen Guo'an's case. 248 00:16:43,980 --> 00:16:45,080 Chen Guo'an's case 249 00:16:45,140 --> 00:16:46,380 is connected to Liang Zhengkun. 250 00:16:46,980 --> 00:16:47,610 I suggest 251 00:16:47,870 --> 00:16:48,570 an immediate arrest 252 00:16:48,610 --> 00:16:49,826 and conduct an intensive interrogation. 253 00:16:49,850 --> 00:16:52,010 What? Arrest Liang Zhengkun? 254 00:16:52,460 --> 00:16:53,460 What's the problem? 255 00:16:54,910 --> 00:16:55,970 Now, 256 00:16:56,070 --> 00:16:57,310 I must ask you, Officer Qin, 257 00:16:58,310 --> 00:17:00,910 did you witness Liang Zhengkun committing the crime 258 00:17:01,240 --> 00:17:03,220 or do you have concrete evidence 259 00:17:03,650 --> 00:17:05,166 proving his involvement in the murder? 260 00:17:05,190 --> 00:17:06,230 Shouldn't we first 261 00:17:06,319 --> 00:17:09,010 identify the suspect and then look for clues? 262 00:17:10,520 --> 00:17:11,729 You simply put aside 263 00:17:11,730 --> 00:17:13,609 such crucial photo evidence 264 00:17:13,810 --> 00:17:15,108 and directly arresting a renowned entrepreneur 265 00:17:15,109 --> 00:17:16,400 in our city. 266 00:17:17,660 --> 00:17:19,319 Wow, you're truly an expert! 267 00:17:19,500 --> 00:17:20,829 I think you've been a cop 268 00:17:20,859 --> 00:17:22,060 of so many years for nothing. 269 00:17:22,730 --> 00:17:23,780 Wang Miaomiao's death 270 00:17:24,440 --> 00:17:26,609 was resulted from violent sexual assault. 271 00:17:27,089 --> 00:17:28,470 Wu Meili is a woman. 272 00:17:29,100 --> 00:17:31,300 What aspect of her makes her fit the murderer's profile? 273 00:17:34,160 --> 00:17:35,080 I feel like I wasted 274 00:17:35,120 --> 00:17:36,460 20 years as a cop, 275 00:17:37,270 --> 00:17:38,270 unlike some people, 276 00:17:38,820 --> 00:17:40,526 who quit their job as a criminal investigation officer, 277 00:17:40,550 --> 00:17:41,540 to become a patrol officer. 278 00:17:41,570 --> 00:17:43,490 Does what I've done have any relevance to this case? 279 00:17:43,491 --> 00:17:45,360 [Dongxiu Police Station] 280 00:17:43,530 --> 00:17:45,730 Guys, stop arguing. 281 00:17:46,190 --> 00:17:47,320 What's all the singing here? 282 00:17:47,810 --> 00:17:48,810 How lively. 283 00:17:49,400 --> 00:17:51,450 Should I set up a stage for you guys? 284 00:17:54,290 --> 00:17:55,900 Are you discussing the case 285 00:17:56,490 --> 00:17:58,040 or are you just talking nonsense? 286 00:18:00,040 --> 00:18:01,850 I think you police officers are all useless. 287 00:18:02,770 --> 00:18:04,820 You don't even know how to do your job. 288 00:18:05,790 --> 00:18:09,310 [Safety Management Rules] 289 00:18:06,180 --> 00:18:09,280 Investigate Wu Meili and the shoe for clues. 290 00:18:09,480 --> 00:18:10,780 Liang Zhengkun as well. 291 00:18:11,600 --> 00:18:13,320 Do I need to spell out something so simple? 292 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 Sit down. 293 00:18:21,230 --> 00:18:21,710 Go on. 294 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Yes. 295 00:18:23,780 --> 00:18:26,170 Officer Ma, you're in charge of investigating Wu Meili. 296 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 Zhang. 297 00:18:28,200 --> 00:18:30,460 Investigate Wang Miaomiao's social relationships 298 00:18:30,660 --> 00:18:32,860 to identify individuals who may had conflicts with her. 299 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Okay. 300 00:18:34,480 --> 00:18:36,500 I'll handle the leads 301 00:18:36,720 --> 00:18:37,760 related to Liang Zhengkun. 302 00:18:38,420 --> 00:18:40,190 No one knows him better than me. 303 00:18:43,540 --> 00:18:44,859 [312 female corpse case] 304 00:18:44,860 --> 00:18:46,090 Thank you, sir. 305 00:18:49,650 --> 00:18:52,150 Sir, I want someone from you. 306 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Who is it? 307 00:18:54,770 --> 00:18:55,770 Chang. 308 00:18:58,830 --> 00:19:00,740 I can agree to your requests, 309 00:19:01,280 --> 00:19:02,570 but remember one thing, 310 00:19:03,510 --> 00:19:05,860 you can't touch Liang Zhengkun 311 00:19:06,260 --> 00:19:07,860 until concrete evidence is found. 312 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Yes. 313 00:19:27,570 --> 00:19:28,570 Hello. 314 00:19:28,660 --> 00:19:30,920 I am from the Dongxiu Police Station. 315 00:19:31,400 --> 00:19:32,750 Have you seen this person? 316 00:19:35,600 --> 00:19:38,340 [Police] 317 00:19:36,480 --> 00:19:37,140 Officer Qin. 318 00:19:37,180 --> 00:19:38,760 On the night of March 20th, 319 00:19:38,870 --> 00:19:40,676 witnesses saw Liang Zhengkun with Wang Miaomiao 320 00:19:40,700 --> 00:19:42,080 at the Star Karaoke Lounge. 321 00:19:48,070 --> 00:19:51,650 [The transcript aligns with my statement] 322 00:19:52,190 --> 00:19:55,610 [Police] 323 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 Two months ago, 324 00:19:59,190 --> 00:20:01,200 on the night of March 20th, where were you? 325 00:20:02,970 --> 00:20:05,350 I am the supervisor at the Star Karaoke Lounge. 326 00:20:05,500 --> 00:20:07,680 Of course, I was at work, what else? 327 00:20:10,910 --> 00:20:12,410 On the night of March 20th, 328 00:20:13,220 --> 00:20:14,540 did this person visit your place? 329 00:20:16,310 --> 00:20:18,250 Please, officer, 330 00:20:18,320 --> 00:20:20,830 how can I remember so many people that night? 331 00:20:27,200 --> 00:20:28,360 Do you know this person? 332 00:20:30,230 --> 00:20:30,940 Yes. 333 00:20:31,240 --> 00:20:32,780 Do you know that she's missing? 334 00:20:33,730 --> 00:20:34,730 What? 335 00:20:34,810 --> 00:20:35,830 She is missing. 336 00:20:36,440 --> 00:20:38,800 I was wondering why she's been absent from work lately 337 00:20:39,150 --> 00:20:40,940 She is a beer salesperson here. 338 00:20:40,960 --> 00:20:41,690 She's been performing well, 339 00:20:41,691 --> 00:20:43,400 the most outstanding one here. 340 00:20:43,720 --> 00:20:45,310 Without a girl as hardworking as her, 341 00:20:45,330 --> 00:20:46,440 I am anxious too. 342 00:20:48,890 --> 00:20:52,280 [Interrogation] 343 00:20:52,830 --> 00:20:54,710 She must have taken a bribe from Liang Zhengkun. 344 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 Holding onto her 345 00:20:58,320 --> 00:20:59,546 might raise suspicion from Liang Zhengkun, 346 00:20:59,570 --> 00:21:01,010 making it even harder to find clues. 347 00:21:01,760 --> 00:21:02,230 Then, I'll... 348 00:21:02,780 --> 00:21:03,370 Don't worry. 349 00:21:03,770 --> 00:21:05,450 Chang is keeping an eye on Liang Zhengkun. 350 00:21:19,490 --> 00:21:20,650 Qin Zihao 351 00:21:21,070 --> 00:21:22,320 is really a stubborn guy. 352 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Yeah, boss. 353 00:21:28,440 --> 00:21:28,990 Mr. Liang. 354 00:21:29,010 --> 00:21:29,930 Bad news. 355 00:21:29,970 --> 00:21:31,840 Why are you in such a hurry? 356 00:21:32,190 --> 00:21:32,650 Tell me. 357 00:21:32,870 --> 00:21:34,760 We found a body at the construction site. 358 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 What a big deal. 359 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 Look, 360 00:21:45,180 --> 00:21:46,710 comfort the staff members, 361 00:21:47,290 --> 00:21:48,470 keep the payroll going. 362 00:21:48,690 --> 00:21:49,170 Also, 363 00:21:49,640 --> 00:21:51,036 cooperate with the police investigation. 364 00:21:51,060 --> 00:21:52,030 But... 365 00:21:52,050 --> 00:21:53,740 But what? Go now. 366 00:21:54,020 --> 00:21:55,020 Yes. 367 00:22:00,150 --> 00:22:02,110 I'm sorry, boss. It's my fault. 368 00:22:03,650 --> 00:22:04,230 I didn't expect 369 00:22:04,231 --> 00:22:06,270 the body would be flushed out by heavy rain. 370 00:22:23,120 --> 00:22:25,630 The body was flushed out by the rain. 371 00:22:27,120 --> 00:22:28,660 It's not your fault. 372 00:22:32,620 --> 00:22:34,190 It's God's doing. 373 00:22:34,900 --> 00:22:36,530 You don't mean to let it happen, right? 374 00:22:40,290 --> 00:22:41,850 Boss, it's my fault. 375 00:22:42,370 --> 00:22:43,430 Get up. 376 00:22:43,610 --> 00:22:45,270 I'm not blaming you. Stand up. 377 00:22:59,480 --> 00:23:01,040 You made me suffer. 378 00:23:01,210 --> 00:23:02,820 Qin Zihao has been targeting me. 379 00:23:03,070 --> 00:23:04,870 If I hadn’t been in the city, 380 00:23:04,980 --> 00:23:05,900 I would have been 381 00:23:05,930 --> 00:23:06,580 taken 382 00:23:06,810 --> 00:23:07,810 by him 383 00:23:07,850 --> 00:23:08,880 for investigation. 384 00:23:22,380 --> 00:23:24,680 Luckily, the police don't have any evidence yet. 385 00:23:25,410 --> 00:23:26,410 They've gone to inquire 386 00:23:26,640 --> 00:23:27,900 at the nightclub. 387 00:23:28,060 --> 00:23:29,610 They didn't say anything. 388 00:23:30,180 --> 00:23:31,180 You... 389 00:23:31,350 --> 00:23:32,830 take a fat stack of money immediately 390 00:23:33,320 --> 00:23:35,090 to shut all of them up. 391 00:23:37,390 --> 00:23:38,550 Go now! 392 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 You're back. 393 00:23:54,390 --> 00:23:55,390 Yeah. 394 00:23:57,010 --> 00:23:57,880 You're holding the phone all day. 395 00:23:57,900 --> 00:24:00,270 It seems you have so much work to do. 396 00:24:00,820 --> 00:24:02,400 There are always endless things to do. 397 00:24:02,730 --> 00:24:03,730 Okay. 398 00:24:04,250 --> 00:24:05,530 I'm done with the last one. 399 00:24:06,980 --> 00:24:08,190 Take off your clothes first. 400 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 I'll take a shower. 401 00:24:15,180 --> 00:24:16,180 I'll wait for you. 402 00:24:23,190 --> 00:24:26,150 [Mr. Liang Zheng Kun: 500,000 yuan has been sent from your account (1760)] 403 00:24:27,540 --> 00:24:30,320 [Bank of China] 404 00:25:23,980 --> 00:25:25,150 Do you know how to drive? 405 00:25:25,310 --> 00:25:26,410 Are you crazy? 406 00:25:30,080 --> 00:25:31,400 You're Wu Meili, right? 407 00:25:33,000 --> 00:25:34,210 I looked into you. 408 00:25:35,000 --> 00:25:36,260 You're a barmaid, right? 409 00:25:36,650 --> 00:25:37,650 Who are you? 410 00:25:37,860 --> 00:25:38,939 I want to know 411 00:25:38,940 --> 00:25:41,060 why Liang Zheng Kun transferred so much money to you. 412 00:25:42,360 --> 00:25:44,160 Because you drank with him a few times? 413 00:25:45,660 --> 00:25:47,110 Maybe he likes me. 414 00:25:48,110 --> 00:25:50,090 Don't you look in the mirror when you go home? 415 00:25:50,440 --> 00:25:52,490 Watch your mouth. 416 00:25:54,250 --> 00:25:56,690 Let me show you. 417 00:25:57,560 --> 00:26:00,400 Liang did give me money. 418 00:26:00,890 --> 00:26:04,660 He gave me a lot. Take a look. 419 00:26:08,360 --> 00:26:10,520 Who doesn't look in the mirror now? 420 00:26:10,610 --> 00:26:12,560 You can't even keep your own man. 421 00:26:12,600 --> 00:26:14,010 How can you blame others? 422 00:26:14,370 --> 00:26:16,070 Do you have nothing to do? 423 00:26:16,100 --> 00:26:17,440 How shameless! 424 00:26:19,730 --> 00:26:20,739 Why did you hit me? 425 00:26:20,740 --> 00:26:22,070 You touched my man. 426 00:26:22,770 --> 00:26:24,190 Are you crazy? 427 00:26:28,990 --> 00:26:30,830 I don't care about your relationship with him. 428 00:26:32,420 --> 00:26:34,480 This is the last money I give you. 429 00:26:35,850 --> 00:26:38,020 Take this and get lost. 430 00:26:39,030 --> 00:26:40,790 If I see you pester him again, 431 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 you'll get more than just a slap. 432 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 Sister. 433 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 What a good thing! 434 00:26:52,810 --> 00:26:54,280 I'll lend you the other half. 435 00:26:54,350 --> 00:26:55,450 Give me another slap. 436 00:26:55,640 --> 00:26:56,880 Give me another card. 437 00:26:58,170 --> 00:26:59,170 Here. 438 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 I'll mend the virgin membrane. 439 00:27:05,110 --> 00:27:06,610 You're shameless. 440 00:27:31,870 --> 00:27:37,070 [Best coffee for you] [Opens in May] 441 00:27:44,490 --> 00:27:45,490 Hello? 442 00:27:45,810 --> 00:27:46,810 Mr. Liang. 443 00:27:47,250 --> 00:27:48,290 My money. 444 00:27:48,810 --> 00:27:51,060 What are you doing? I'm in a meeting. 445 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Brother. 446 00:27:54,430 --> 00:27:56,480 When I called you yesterday, 447 00:27:56,500 --> 00:27:57,546 didn't you say you were visiting your daughter 448 00:27:57,570 --> 00:27:59,130 in the hospital, and it's inconvenient? 449 00:28:00,010 --> 00:28:01,720 You asked me to call you today. 450 00:28:01,980 --> 00:28:02,980 Have you forgotten? 451 00:28:03,700 --> 00:28:05,280 Don't push your luck. 452 00:28:07,270 --> 00:28:08,780 I'm pushing my luck? 453 00:28:29,950 --> 00:28:31,620 You killed my best friend. 454 00:28:31,990 --> 00:28:34,110 Giving me some money is a must. 455 00:28:34,650 --> 00:28:36,400 I don't have much cash now. 456 00:28:36,890 --> 00:28:38,770 I've transferred the construction money to you. 457 00:28:38,910 --> 00:28:40,700 Where should I get the money? 458 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 I don't care. 459 00:28:41,960 --> 00:28:43,570 You go and steal it. 460 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Okay. 461 00:28:46,310 --> 00:28:47,310 Wu Meili. 462 00:28:48,750 --> 00:28:50,600 I'll transfer to you one last time. 463 00:29:08,100 --> 00:29:09,840 Zihao, eat something. 464 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 Zihao. 465 00:29:13,850 --> 00:29:15,326 You don't have to solve the case right now. 466 00:29:15,350 --> 00:29:16,350 Take it. 467 00:29:17,010 --> 00:29:18,010 Hurry. 468 00:29:26,930 --> 00:29:27,930 Hello? 469 00:29:28,110 --> 00:29:28,950 Tonight, Wu Meili 470 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 had a big fight with someone. 471 00:29:30,820 --> 00:29:31,820 Who? 472 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 It's under investigation. 473 00:29:33,380 --> 00:29:34,700 I'll send you the photo first. 474 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Song Qian? 475 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Do you know her? 476 00:29:48,820 --> 00:29:50,090 Liang Zhengkun's lover. 477 00:30:05,990 --> 00:30:06,990 Miss Song. 478 00:30:07,070 --> 00:30:08,240 Do you know this woman? 479 00:30:08,400 --> 00:30:09,400 No. 480 00:30:15,420 --> 00:30:17,900 Do you know the consequences of hiding information, Miss Song? 481 00:30:24,080 --> 00:30:26,020 What do you mean? 482 00:30:26,950 --> 00:30:28,230 Are you stalking me? 483 00:30:30,900 --> 00:30:32,360 The police nowadays 484 00:30:32,540 --> 00:30:34,570 starts to meddle with family affairs, right? 485 00:30:36,790 --> 00:30:37,500 Aren't you 486 00:30:37,530 --> 00:30:39,250 violating public privacy? 487 00:30:39,400 --> 00:30:40,680 If it's not illegal, 488 00:30:41,090 --> 00:30:42,646 who would care about your family affairs? 489 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 I slapped her. 490 00:30:43,690 --> 00:30:44,180 Is it illegal? 491 00:30:44,220 --> 00:30:45,220 Why did you slap her? 492 00:30:50,050 --> 00:30:51,800 What do you think, Officer Qin? 493 00:30:52,060 --> 00:30:53,060 Miss Song, 494 00:30:53,230 --> 00:30:54,320 please be serious. 495 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 Miss Song, 496 00:31:01,280 --> 00:31:02,280 aren't you a little 497 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 too sensitive? 498 00:31:07,690 --> 00:31:09,060 She seduced my man 499 00:31:10,560 --> 00:31:12,220 and gave her a lot of money. 500 00:31:13,770 --> 00:31:14,770 Am... 501 00:31:15,280 --> 00:31:16,320 Am I sensitive? 502 00:31:20,460 --> 00:31:21,110 Miss Song. 503 00:31:21,310 --> 00:31:22,310 Excuse us. 504 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Mr. Liang. 505 00:31:35,760 --> 00:31:36,950 What's the matter, baby? 506 00:31:37,700 --> 00:31:38,990 Do you miss me? 507 00:31:40,270 --> 00:31:41,270 Mr. Liang. 508 00:31:41,310 --> 00:31:42,560 Tell me the truth. 509 00:31:42,870 --> 00:31:44,780 What's your relationship with Wu Meili? 510 00:31:46,100 --> 00:31:47,490 Meili Who? 511 00:31:47,900 --> 00:31:49,410 I don't even know who she is. 512 00:31:49,960 --> 00:31:51,250 You need to tell me now. 513 00:31:51,530 --> 00:31:53,410 The police are investigating Wu Meili. 514 00:31:53,440 --> 00:31:55,450 You'll be investigated soon. 515 00:31:55,930 --> 00:31:57,280 If you tell me the truth, 516 00:31:57,310 --> 00:31:58,890 maybe I can help you. 517 00:31:59,340 --> 00:32:00,100 Alright. 518 00:32:00,110 --> 00:32:01,266 Let's not talk about this, baby. 519 00:32:01,290 --> 00:32:02,290 I'm driving. 520 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Zihao. 521 00:32:12,620 --> 00:32:13,650 Do you think 522 00:32:13,810 --> 00:32:15,640 Song Qian went to Wu Meili 523 00:32:15,880 --> 00:32:18,510 because of Liang Zhengkun? 524 00:32:19,320 --> 00:32:20,680 Is she jealous? 525 00:32:21,210 --> 00:32:23,810 If Liang Zhengkun and Wu Meili were lovers, 526 00:32:24,610 --> 00:32:26,180 why did he transfer so much money? 527 00:32:27,200 --> 00:32:28,730 Then, is it because 528 00:32:28,950 --> 00:32:30,040 Wu Meili 529 00:32:30,150 --> 00:32:32,420 got evidence of Liang Zhengkun's crime 530 00:32:33,480 --> 00:32:35,110 and threatened him? 531 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 It's possible. 532 00:32:39,890 --> 00:32:41,626 Looks like the breakthrough point of this case 533 00:32:41,650 --> 00:32:43,030 is Wu Meili. 534 00:32:45,130 --> 00:32:46,900 [Police] 535 00:32:46,930 --> 00:32:47,930 [Police] 536 00:33:45,690 --> 00:33:46,690 Who is it? 537 00:33:50,990 --> 00:33:51,990 Weird. 538 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 Who is it? 539 00:35:32,970 --> 00:35:33,970 No. 540 00:35:47,050 --> 00:35:48,380 A woman fell off the building 541 00:35:48,400 --> 00:35:49,910 and died in Lantian community. 542 00:35:50,160 --> 00:35:51,120 According to the insider, 543 00:35:51,130 --> 00:35:52,770 the victim's surname is Wu, 24 years old. 544 00:35:52,860 --> 00:35:54,240 The police are still investigating 545 00:35:54,260 --> 00:35:56,130 the cause of the accident. 546 00:36:21,140 --> 00:36:22,656 I swear to become a member of the police 547 00:36:22,680 --> 00:36:25,060 of the Republic of China. 548 00:36:25,370 --> 00:36:26,636 I swear to become a member of the police 549 00:36:26,660 --> 00:36:29,160 of the Republic of China. 550 00:36:29,210 --> 00:36:30,150 To serve the people 551 00:36:30,190 --> 00:36:31,210 to serve the people 552 00:36:31,240 --> 00:36:32,256 and to enforce the law impartially. 553 00:36:32,280 --> 00:36:33,680 And to enforce the law impartially. 554 00:37:06,820 --> 00:37:08,610 What are you doing, Zihao? 555 00:37:21,040 --> 00:37:22,270 What's up with you? 556 00:37:22,440 --> 00:37:23,750 Why did you hit so hard? 557 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 Jiayi. 558 00:37:32,310 --> 00:37:34,320 Am I really a police material? 559 00:37:36,200 --> 00:37:37,370 Why do you say that? 560 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 Since becoming policeman, 561 00:37:43,470 --> 00:37:44,830 I've been short-tempered, 562 00:37:47,340 --> 00:37:48,590 and emotional. 563 00:37:51,890 --> 00:37:52,890 Once, 564 00:37:53,020 --> 00:37:54,380 Master took me out. 565 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 Don't move! 566 00:37:57,900 --> 00:37:58,900 Don’t move. 567 00:37:59,770 --> 00:38:00,860 Zihao, be careful! 568 00:38:03,370 --> 00:38:04,400 Master. 569 00:38:09,300 --> 00:38:11,510 My Master was shot three times. 570 00:38:12,970 --> 00:38:14,410 He earned second-class merits twice. 571 00:38:16,280 --> 00:38:17,860 The only time he didn't earn it, 572 00:38:17,900 --> 00:38:19,480 is when he saved me. 573 00:38:22,090 --> 00:38:24,690 Later, when I became the chief of Criminal Investigation Brigade, 574 00:38:25,100 --> 00:38:27,090 I couldn’t even protect my own Master. 575 00:38:28,860 --> 00:38:30,810 If I had listened to Ma, 576 00:38:31,860 --> 00:38:33,500 to have investigated in Wu Meili first... 577 00:38:37,310 --> 00:38:39,470 I'm not my Master's good disciple. 578 00:38:40,190 --> 00:38:42,640 I don't deserve to be a policeman. 579 00:38:49,980 --> 00:38:51,070 Zihao. 580 00:38:52,570 --> 00:38:54,050 Do you know why 581 00:38:55,580 --> 00:38:57,660 the Political Commission asked you to join the case? 582 00:39:00,530 --> 00:39:01,530 Because 583 00:39:02,140 --> 00:39:04,170 you keep a high case-solving rate in the bureau. 584 00:39:04,590 --> 00:39:05,090 But... 585 00:39:05,190 --> 00:39:06,240 But what? 586 00:39:07,770 --> 00:39:08,870 If I were you, 587 00:39:09,110 --> 00:39:10,830 I'll prove it to everyone. 588 00:39:10,980 --> 00:39:12,480 And prove it to Master. 589 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Besides, 590 00:39:18,950 --> 00:39:20,940 are we really in a desperate situation this time? 591 00:39:27,530 --> 00:39:28,530 You're right. 592 00:39:31,980 --> 00:39:33,300 It's not over yet. 593 00:39:34,130 --> 00:39:36,070 Those who commit suicides don't look like that. 594 00:39:36,690 --> 00:39:37,780 They were all desperate. 595 00:39:38,200 --> 00:39:39,690 And even determined, 596 00:39:40,190 --> 00:39:41,190 and free. 597 00:39:41,760 --> 00:39:43,800 But Wu Meili's eyes are wondering. 598 00:39:44,730 --> 00:39:45,640 So... 599 00:39:45,670 --> 00:39:47,910 Wu Meili could be killed by someone. 600 00:40:46,940 --> 00:40:47,940 Zihao. 601 00:41:03,900 --> 00:41:05,380 Let go of me! 602 00:41:51,790 --> 00:41:53,090 Chances are 603 00:41:53,110 --> 00:41:54,190 there's drug in the bottle. 604 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 That means 605 00:41:56,020 --> 00:41:57,410 Wu Meili was murdered. 606 00:41:57,830 --> 00:41:59,030 I'll ask Chang 607 00:41:59,050 --> 00:42:01,010 to get all the CCTV footage of Wu Meili's home. 608 00:42:01,830 --> 00:42:02,670 The culprit 609 00:42:02,690 --> 00:42:04,400 couldn't have flown to Wu Meili's house. 610 00:42:05,040 --> 00:42:06,320 I don't think 611 00:42:06,550 --> 00:42:07,880 we can't find any clues. 612 00:42:07,910 --> 00:42:08,910 Wait. 613 00:42:09,570 --> 00:42:10,600 Let's go together. 614 00:42:15,520 --> 00:42:16,560 [Shun'an TV] 615 00:42:16,561 --> 00:42:17,830 A brief news just came in. 616 00:42:18,170 --> 00:42:20,150 The Lantian community developed by Liang's Group 617 00:42:20,200 --> 00:42:21,740 is a high-end community in our city. 618 00:42:21,850 --> 00:42:23,120 Last night, 619 00:42:23,150 --> 00:42:24,586 a mysterious fall from height took place here. 620 00:42:24,610 --> 00:42:26,890 A young woman fell off the building for no reason. 621 00:42:26,920 --> 00:42:27,540 Xixi. 622 00:42:27,890 --> 00:42:28,950 Go upstairs and sleep. 623 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 Okay. 624 00:42:31,340 --> 00:42:32,620 Let's look at the report 625 00:42:32,621 --> 00:42:40,621 [A woman fell from a building in Lantian Community yesterday] 626 00:42:32,640 --> 00:42:33,940 from the scene. 627 00:42:34,210 --> 00:42:35,760 A woman fell off the building 628 00:42:35,780 --> 00:42:37,150 in Lantian community. 629 00:42:37,420 --> 00:42:38,300 According to the insider, 630 00:42:38,330 --> 00:42:39,120 the victim's surname is Wu. 631 00:42:39,150 --> 00:42:40,150 24 years old. 632 00:42:40,320 --> 00:42:41,740 The police are still investigating 633 00:42:41,760 --> 00:42:43,600 into the cause of the accident. 634 00:42:51,970 --> 00:42:53,680 Why are you watching TV alone? 635 00:42:55,190 --> 00:42:56,190 Where's Xixi? 636 00:42:56,310 --> 00:42:57,410 She went upstairs to sleep. 637 00:42:58,810 --> 00:42:59,610 I'll get changed 638 00:42:59,630 --> 00:43:00,560 to watch TV with you. 639 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 Liang, 640 00:43:02,490 --> 00:43:03,930 I need to talk to you. 641 00:43:04,680 --> 00:43:06,400 I'll get changed first. 642 00:43:08,890 --> 00:43:09,890 Come here. 643 00:43:15,630 --> 00:43:17,240 That woman named Wu Meili... 644 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 died. 645 00:43:22,840 --> 00:43:23,840 Really? 646 00:43:25,840 --> 00:43:27,610 Does it have anything to do with you? 647 00:43:31,450 --> 00:43:32,540 What are you talking about? 648 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 Liang, 649 00:43:35,120 --> 00:43:37,090 how long are you going to keep it from me? 650 00:43:38,130 --> 00:43:39,980 It was already on TV. 651 00:43:45,790 --> 00:43:47,460 I do know Wu Meili. 652 00:43:49,560 --> 00:43:50,770 But she died. 653 00:43:51,680 --> 00:43:52,910 I have nothing to do with it. 654 00:43:56,760 --> 00:43:57,630 Isn't this the transfer record 655 00:43:57,650 --> 00:43:58,750 from you to Wu Meili? 656 00:43:59,780 --> 00:44:00,840 Isn't it? 657 00:44:02,050 --> 00:44:04,710 How dare you say you have nothing to do with her? 658 00:44:12,600 --> 00:44:13,990 Even if you don't admit it, 659 00:44:14,530 --> 00:44:17,060 the police will find you soon. 660 00:44:17,890 --> 00:44:19,440 Consider it for Xixi's sake, 661 00:44:19,710 --> 00:44:22,250 if not mine. 662 00:44:24,060 --> 00:44:25,060 Liang. 663 00:44:26,900 --> 00:44:28,590 We're family. 664 00:44:29,270 --> 00:44:30,870 Can't you tell me 665 00:44:31,050 --> 00:44:32,520 if you're caught up with anything? 666 00:44:32,730 --> 00:44:35,080 Maybe I can help you. 667 00:44:40,320 --> 00:44:41,320 Liang, 668 00:44:42,300 --> 00:44:44,580 I feel very uncomfortable recently. 669 00:44:44,600 --> 00:44:46,430 I feel very bad. 670 00:44:47,660 --> 00:44:50,080 You must be hiding something from me, right? 671 00:44:52,670 --> 00:44:54,090 Just tell me. 672 00:44:54,110 --> 00:44:54,660 Tell me. 673 00:44:54,700 --> 00:44:55,280 Alright, stop it. 674 00:44:55,300 --> 00:44:56,300 Don't bother. 675 00:45:05,870 --> 00:45:06,930 A while ago, 676 00:45:10,810 --> 00:45:12,320 I did kill someone by mistake. 677 00:45:15,330 --> 00:45:16,330 Killed someone? 678 00:45:17,090 --> 00:45:18,090 Why? 679 00:45:19,620 --> 00:45:20,770 Why did you kill people? 680 00:45:21,780 --> 00:45:22,890 Is it because of business? 681 00:45:24,800 --> 00:45:26,210 Why did you kill people? 682 00:45:26,250 --> 00:45:26,960 Oh my god. 683 00:45:26,980 --> 00:45:28,240 Why did you kill people? 684 00:45:28,530 --> 00:45:29,240 Enough! 685 00:45:29,270 --> 00:45:30,370 Are you done? 686 00:45:36,820 --> 00:45:37,820 Qianqian. 687 00:45:38,510 --> 00:45:39,570 Listen to me. 688 00:45:40,300 --> 00:45:41,370 I can handle 689 00:45:42,170 --> 00:45:43,500 my own problem. 690 00:45:46,420 --> 00:45:48,540 Just forget 691 00:45:49,940 --> 00:45:51,830 what we just talked about. 692 00:45:52,610 --> 00:45:53,610 Okay? 693 00:45:55,040 --> 00:45:56,960 Just pretend it never happened. 694 00:45:57,930 --> 00:46:00,320 How can I pretend that nothing happened? 695 00:46:00,910 --> 00:46:02,650 You just said it yourself! 696 00:46:02,780 --> 00:46:04,570 You killed someone! 697 00:46:04,660 --> 00:46:05,660 Oh, heavens! 698 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 You killed someone. 699 00:46:07,140 --> 00:46:09,140 Murderers will be executed, won't they? 700 00:46:09,170 --> 00:46:11,370 Xixi's father is a murderer! 701 00:46:11,390 --> 00:46:13,890 You're a murderer! 702 00:46:13,920 --> 00:46:15,050 You killed a person! 703 00:46:15,130 --> 00:46:16,130 You're a killer! 704 00:46:16,320 --> 00:46:16,720 You killed... 705 00:46:16,721 --> 00:46:18,760 Are you done yelling? 706 00:46:20,790 --> 00:46:22,010 Are you done with it? 707 00:46:22,890 --> 00:46:23,890 Calm down. 708 00:46:27,930 --> 00:46:29,286 Do you want more people to know about it? 709 00:46:29,310 --> 00:46:31,440 Is it your plan to have others hear us? 710 00:46:36,440 --> 00:46:37,440 Oh, right. 711 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Right. 712 00:46:39,050 --> 00:46:40,310 You would never kill anyone. 713 00:46:40,880 --> 00:46:42,050 I know you well. 714 00:46:42,640 --> 00:46:43,920 You couldn't have killed anyone. 715 00:46:44,550 --> 00:46:45,760 You didn't commit the murder. 716 00:46:45,790 --> 00:46:46,410 Right. 717 00:46:46,480 --> 00:46:47,546 There must be someone else. 718 00:46:47,570 --> 00:46:48,760 The real murderer must have 719 00:46:48,920 --> 00:46:50,040 planted the crime on you. 720 00:46:50,280 --> 00:46:51,230 I'm going to find this person out. 721 00:46:51,270 --> 00:46:51,910 I've gotta help you. 722 00:46:51,950 --> 00:46:53,006 Qianqian, what are you doing? 723 00:46:53,030 --> 00:46:53,570 Qianqian! 724 00:46:53,600 --> 00:46:54,600 Go away! 725 00:46:54,860 --> 00:46:55,860 Qianqian! 726 00:46:56,540 --> 00:46:57,080 Come back! 727 00:46:57,100 --> 00:46:58,100 Get out of my way! 728 00:47:20,830 --> 00:47:22,140 Boss, Song Qian... 729 00:47:22,170 --> 00:47:23,170 Get out! 730 00:48:05,260 --> 00:48:06,260 Zhang. 731 00:48:06,380 --> 00:48:07,240 Play it 8 times faster. 732 00:48:07,260 --> 00:48:08,260 Okay. 733 00:48:11,830 --> 00:48:15,290 [Main Control Room No Smoking] 734 00:48:24,230 --> 00:48:25,230 Chang. 735 00:48:25,310 --> 00:48:26,310 Play it 16 times faster. 736 00:48:26,410 --> 00:48:27,410 Okay. 737 00:48:47,280 --> 00:48:49,950 Our investigation shows that this woman is the most suspicious. 738 00:48:51,010 --> 00:48:52,196 Some of our co-workers looked into 739 00:48:52,220 --> 00:48:53,820 Wu Meili's social relationships and said 740 00:48:54,190 --> 00:48:55,980 Song Qian and Wu Meili 741 00:48:56,010 --> 00:48:57,380 had engaged in a conflict. 742 00:48:57,510 --> 00:48:59,890 [Main Control Room No Smoking] 743 00:48:58,050 --> 00:48:59,570 So Song Qian is our strongest suspect. 744 00:49:00,810 --> 00:49:02,290 Then we should interrogate Song Qian. 745 00:49:03,430 --> 00:49:05,150 But she had no time to do the crime. 746 00:49:06,060 --> 00:49:07,060 That's not true. 747 00:49:07,900 --> 00:49:08,900 She did have time. 748 00:49:10,580 --> 00:49:11,490 It would take 2 to 3 hours for the effects 749 00:49:11,510 --> 00:49:13,600 of the drug to reach the maximum level. 750 00:49:14,060 --> 00:49:15,840 It's entirely possible for Song Qian 751 00:49:16,320 --> 00:49:17,140 to commit the crime 752 00:49:17,170 --> 00:49:18,296 before meeting us in the cafe. 753 00:49:18,320 --> 00:49:20,389 [Main Control Room No Smoking] 754 00:49:20,390 --> 00:49:21,390 That's right. 755 00:49:22,370 --> 00:49:23,486 Then what are you waiting for? 756 00:49:23,510 --> 00:49:24,840 Go find her home address 757 00:49:24,870 --> 00:49:25,820 and send it to me. 758 00:49:25,850 --> 00:49:27,260 Zihao and I will be on our way. 759 00:49:27,760 --> 00:49:28,180 Come on. 760 00:49:28,400 --> 00:49:29,400 Let's go. 761 00:49:30,890 --> 00:49:31,660 What's up? 762 00:49:31,860 --> 00:49:33,300 Did I say anything wrong? 763 00:49:33,640 --> 00:49:34,600 Today you seem to be pressed for time. 764 00:49:34,630 --> 00:49:35,790 You're not usually like this. 765 00:49:36,150 --> 00:49:36,940 Zihao, 766 00:49:37,140 --> 00:49:38,900 we're always one step behind the murderer. 767 00:49:39,020 --> 00:49:40,060 So this time, 768 00:49:40,090 --> 00:49:41,126 we must act faster than the real culprit. 769 00:49:41,150 --> 00:49:42,150 Let's go. 770 00:49:43,240 --> 00:49:44,380 You've become better at your job. 771 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 Just go! 772 00:50:56,150 --> 00:50:57,150 Hold on. 773 00:51:06,050 --> 00:51:07,480 [POLICE] 774 00:51:06,190 --> 00:51:07,190 We're police officers. 775 00:51:07,690 --> 00:51:09,040 Please show your ID. 776 00:51:11,320 --> 00:51:12,840 Zihao, what is this smell? 777 00:51:47,730 --> 00:51:48,730 Don't move. 778 00:51:49,680 --> 00:51:52,280 If the power is on, the gas in the air will trigger an explosion. 779 00:52:15,400 --> 00:52:15,900 Zihao! 780 00:52:15,930 --> 00:52:16,930 Watch out! 781 00:52:27,230 --> 00:52:28,340 Jiayi, run! 782 00:52:55,730 --> 00:52:56,730 Zihao. 783 00:53:17,370 --> 00:53:18,540 [DNA Identifying] 784 00:53:18,570 --> 00:53:19,810 [DNA Identified] 785 00:53:21,780 --> 00:53:22,280 [DNA Identified] 786 00:53:22,280 --> 00:53:23,220 [Face Matching] 787 00:53:23,260 --> 00:53:24,260 [Face Matched] 788 00:53:26,270 --> 00:53:27,030 Chief Liu. 789 00:53:27,060 --> 00:53:28,650 We've obtained key evidence. 790 00:53:28,860 --> 00:53:30,266 Last night, the murderer left a cigar 791 00:53:30,290 --> 00:53:32,280 in the hallway near Song Qian's apartment. 792 00:53:32,320 --> 00:53:33,770 The DNA we got from it 793 00:53:34,200 --> 00:53:36,370 matches the DNA we extracted from the semen 794 00:53:36,390 --> 00:53:38,400 in the condom left in Wang Miaomiao's body. 795 00:53:38,430 --> 00:53:41,020 Test results show that they both match Liang Zhengkun's DNA. 796 00:53:41,180 --> 00:53:43,510 Now we officially request an arrest warrant. 797 00:53:43,530 --> 00:53:44,300 Please approve it. 798 00:53:44,440 --> 00:53:45,440 It's approved. 799 00:53:49,560 --> 00:53:50,560 [POLICE] 800 00:53:52,660 --> 00:53:53,990 They responded to people's doubts 801 00:53:54,190 --> 00:53:55,780 and announced remedy measures. 802 00:53:56,120 --> 00:53:58,180 But the president of Liang's Group, Liang Zhengkun, 803 00:53:58,250 --> 00:53:59,970 hasn't made a direct reply to anything yet. 804 00:54:00,370 --> 00:54:01,430 It has come to our notice 805 00:54:01,700 --> 00:54:04,260 that he made his last public appearance 806 00:54:04,330 --> 00:54:06,870 3 days ago in a real estate trading convention. 807 00:54:14,230 --> 00:54:15,080 Daddy. 808 00:54:15,110 --> 00:54:16,110 Play with me. 809 00:54:17,120 --> 00:54:18,120 Xixi. 810 00:54:18,400 --> 00:54:19,670 Daddy is busy now. 811 00:54:20,240 --> 00:54:21,190 Uncle Wang 812 00:54:21,210 --> 00:54:22,256 will take you out for shopping. 813 00:54:22,280 --> 00:54:22,790 Isn't it great? 814 00:54:22,820 --> 00:54:23,820 Yes. 815 00:54:24,910 --> 00:54:25,820 If you see something you'd like to eat, 816 00:54:25,850 --> 00:54:27,370 just ask Uncle Wang to buy it for you. 817 00:54:27,560 --> 00:54:28,560 Jianbo. 818 00:54:29,270 --> 00:54:30,270 Give daddy a kiss. 819 00:54:31,260 --> 00:54:31,740 Good girl. 820 00:54:31,770 --> 00:54:32,770 Xixi. 821 00:54:38,360 --> 00:54:42,290 [Cater to the Market; Guarantee the Quality] 822 00:54:43,360 --> 00:54:44,490 What's wrong, Xixi? 823 00:54:45,100 --> 00:54:46,720 Shall we go out to buy some lollipops? 824 00:54:47,130 --> 00:54:48,130 Okay. 825 00:54:49,070 --> 00:54:50,070 Come on. I'll carry you. 826 00:55:26,030 --> 00:55:27,260 What is this for? 827 00:55:27,280 --> 00:55:29,016 We are police officers from Shun'an City Public Security Bureau. 828 00:55:29,040 --> 00:55:30,970 You are suspected of rape and homicide. 829 00:55:31,130 --> 00:55:33,040 Now you're subpoenaed. 830 00:55:34,400 --> 00:55:35,720 Please come with us 831 00:55:35,850 --> 00:55:36,970 for investigation. 832 00:55:39,930 --> 00:55:40,930 Stop moving! 833 00:55:41,260 --> 00:55:42,250 What are you doing? 834 00:55:42,270 --> 00:55:43,440 What are you doing? 835 00:55:44,500 --> 00:55:45,760 I didn't kill anyone. 836 00:55:45,790 --> 00:55:47,360 You're arresting the wrong guy! 837 00:55:47,560 --> 00:55:48,560 Take him away. 838 00:55:58,440 --> 00:55:59,750 I didn't kill anyone! 839 00:56:01,250 --> 00:56:02,330 You're falsely accusing me! 840 00:56:02,560 --> 00:56:03,786 On what ground could you arrest me? 841 00:56:03,810 --> 00:56:04,810 I'm innocent! 842 00:56:05,100 --> 00:56:06,350 I want to talk to my lawyer! 843 00:56:06,970 --> 00:56:08,710 This is a wrongful arrest! 844 00:56:08,980 --> 00:56:10,090 I didn't kill anyone. 845 00:56:10,270 --> 00:56:11,740 I request to see my lawyer! 846 00:56:13,690 --> 00:56:14,140 Chief Liu. 847 00:56:14,160 --> 00:56:15,206 I need to talk to my lawyer! 848 00:56:15,230 --> 00:56:15,820 Bring his lawyer to him. 849 00:56:15,870 --> 00:56:16,660 I have the right to counsel! 850 00:56:16,680 --> 00:56:17,680 Okay. 851 00:56:43,560 --> 00:56:44,380 Liang Zhengkun. 852 00:56:44,381 --> 00:56:48,320 [POLICE] 853 00:56:50,980 --> 00:56:52,240 You've talked to your lawyer. 854 00:56:52,660 --> 00:56:54,020 It's time you gave us a statement. 855 00:56:58,360 --> 00:56:59,360 I'll come clean. 856 00:57:00,940 --> 00:57:01,940 Those people 857 00:57:02,740 --> 00:57:04,010 were killed by me. 858 00:57:05,690 --> 00:57:06,690 Liang Zhengkun. 859 00:57:07,250 --> 00:57:08,250 Did you 860 00:57:08,720 --> 00:57:09,950 go to a karaoke establishment 861 00:57:10,020 --> 00:57:12,130 and meet a girl named Wang Miaomiao? 862 00:57:13,810 --> 00:57:14,810 Yes. 863 00:57:16,190 --> 00:57:17,190 That day, 864 00:57:17,680 --> 00:57:19,120 I paid a visit to a karaoke bar 865 00:57:20,500 --> 00:57:22,280 and met a girl 866 00:57:23,560 --> 00:57:24,720 who was a new employee there. 867 00:57:25,710 --> 00:57:26,710 Her name was Miaomiao. 868 00:57:26,900 --> 00:57:27,900 Mr. Liang. 869 00:57:28,080 --> 00:57:29,520 I'd like to introduce a girl to you. 870 00:57:29,640 --> 00:57:30,900 Meet this beautiful lady here. 871 00:57:31,210 --> 00:57:31,990 She is 872 00:57:32,010 --> 00:57:33,860 new to the bar. 873 00:57:33,890 --> 00:57:35,990 She is the youngest and prettiest 874 00:57:36,020 --> 00:57:37,780 beer saleswoman here. 875 00:57:38,280 --> 00:57:38,940 You can call her 876 00:57:38,980 --> 00:57:40,120 Miaomiao. 877 00:57:41,570 --> 00:57:42,380 Miaomiao. 878 00:57:42,520 --> 00:57:44,200 Why don't you have a drink with Mr. Liang? 879 00:57:48,510 --> 00:57:49,340 Down it! 880 00:57:49,460 --> 00:57:51,250 You intended to drug and rape Wang Miaomiao. 881 00:57:51,940 --> 00:57:53,450 But you didn't expect her to wake up 882 00:57:53,780 --> 00:57:55,860 and fight you half way through the crime. 883 00:57:56,200 --> 00:58:02,730 [POLICE] 884 00:57:56,600 --> 00:57:57,640 Then you killed her. 885 00:58:00,650 --> 00:58:01,960 Right at that moment, 886 00:58:02,030 --> 00:58:03,360 an old policeman showed up 887 00:58:09,190 --> 00:58:10,770 and you pushed him off the cliff. 888 00:58:10,830 --> 00:58:11,500 Is that what you did? 889 00:58:11,501 --> 00:58:14,400 [POLICE] 890 00:58:19,070 --> 00:58:20,890 Can I have some water? 891 00:58:21,190 --> 00:58:23,610 [I've read the transcript and it agrees with what I said.] 892 00:58:28,640 --> 00:58:33,400 [I've read the transcript and it agrees with what I said.] 893 00:58:39,780 --> 00:58:40,940 I did the whole thing. 894 00:58:41,980 --> 00:58:42,830 Some time later, 895 00:58:42,900 --> 00:58:44,090 Wu Meili figured this out. 896 00:58:44,180 --> 00:58:47,670 [I've read the transcript and it agrees with what I said.] 897 00:58:44,230 --> 00:58:45,390 She asked me for money. 898 00:58:46,060 --> 00:58:47,100 She tried to blackmail me. 899 00:58:48,790 --> 00:58:49,790 So 900 00:58:50,270 --> 00:58:51,310 I killed her. 901 00:58:52,900 --> 00:58:53,900 What about Song Qian? 902 00:58:59,570 --> 00:59:00,570 She cornered me. 903 00:59:02,100 --> 00:59:03,050 I felt stressed 904 00:59:03,090 --> 00:59:04,130 and blurted out the truth. 905 00:59:06,350 --> 00:59:07,870 That's how she got to know what I did. 906 00:59:09,610 --> 00:59:10,610 As a result, 907 00:59:11,560 --> 00:59:12,560 I 908 00:59:16,400 --> 00:59:17,400 Had to... 909 00:59:18,440 --> 00:59:19,240 I had to 910 00:59:19,360 --> 00:59:20,360 kill her as well. 911 00:59:27,980 --> 00:59:29,650 Mr. Liang, 912 00:59:29,670 --> 00:59:31,410 do you accept an interview? Mr. Liang? 913 00:59:31,450 --> 00:59:32,400 Can we have an interview? 914 00:59:32,420 --> 00:59:33,556 Will you do an interview with us? 915 00:59:33,580 --> 00:59:35,320 Mr. Liang! Mr. Liang! 916 00:59:37,800 --> 00:59:38,400 Officer Qin. 917 00:59:38,580 --> 00:59:40,506 In your opinion, will Liang Zhengkun be sentenced to death? 918 00:59:40,530 --> 00:59:41,130 I also have a question. 919 00:59:41,300 --> 00:59:41,930 What is the key evidence 920 00:59:41,950 --> 00:59:43,086 that Liang Zhengkun's arrest is based on? 921 00:59:43,110 --> 00:59:43,820 Everyone, 922 00:59:44,010 --> 00:59:45,440 the details 923 00:59:45,460 --> 00:59:46,420 will be released by the police office 924 00:59:46,450 --> 00:59:47,320 in an upcoming press conference 925 00:59:47,340 --> 00:59:48,470 dedicated to this case. 926 00:59:48,510 --> 00:59:49,890 You're welcome to attend it. 927 00:59:49,920 --> 00:59:51,000 If you have any questions, 928 00:59:51,040 --> 00:59:52,200 save them for the conference. 929 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 Master. 930 01:00:07,480 --> 01:00:08,820 Liang Zhengkun has been arrested. 931 01:00:11,740 --> 01:00:13,140 He has confessed to all the crimes. 932 01:00:16,610 --> 01:00:18,490 But I still feel like something is missing. 933 01:00:21,980 --> 01:00:23,680 Somehow it just seems odd. 934 01:00:27,360 --> 01:00:28,920 In the past, when I met a difficulty, 935 01:00:31,650 --> 01:00:33,040 you would always help me solve it. 936 01:00:36,890 --> 01:00:38,950 I wish you could wake up soon. 937 01:00:41,600 --> 01:00:43,280 Then I wouldn't have to struggle like now. 938 01:00:46,980 --> 01:00:48,720 But you're just lying still. 939 01:00:54,600 --> 01:00:56,290 I don't know what I can do. 940 01:01:27,230 --> 01:01:29,280 Zihao, here! 941 01:01:38,120 --> 01:01:42,040 [POLICE] 942 01:01:47,790 --> 01:01:48,370 Zihao, 943 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 what's on your mind? 944 01:01:52,530 --> 01:01:53,530 Jiayi. 945 01:01:55,140 --> 01:01:56,340 Do you feel anything wrong 946 01:01:56,750 --> 01:01:58,560 with Liang Zhengkun's 947 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 sudden confession? 948 01:02:01,980 --> 01:02:03,420 What could be wrong with it? 949 01:02:03,900 --> 01:02:05,956 You always wanted to arrest Liang Zhengkun, didn't you? 950 01:02:05,980 --> 01:02:07,190 Now you have finally done it. 951 01:02:07,270 --> 01:02:08,580 Why are you confused? 952 01:02:09,940 --> 01:02:11,390 I've spent a long time hunting him. 953 01:02:12,790 --> 01:02:14,060 I know him very well. 954 01:02:17,520 --> 01:02:18,876 He confessed to all the crimes out of blue. 955 01:02:18,900 --> 01:02:20,620 It doesn't seem like what he'd normally do. 956 01:02:21,200 --> 01:02:22,540 The case is closed. 957 01:02:22,570 --> 01:02:23,890 Don't overthink it. 958 01:02:28,900 --> 01:02:30,190 My mentor once told me 959 01:02:31,940 --> 01:02:33,270 that as police officers, 960 01:02:34,600 --> 01:02:36,490 we should seek the truth. 961 01:02:37,770 --> 01:02:39,640 I admit that I don't like Liang Zhengkun. 962 01:02:41,360 --> 01:02:42,360 However, 963 01:02:43,020 --> 01:02:44,560 when we are faced with criminal cases, 964 01:02:44,590 --> 01:02:45,910 we must be fair and unprejudiced. 965 01:02:48,190 --> 01:02:49,190 We owe that 966 01:02:50,750 --> 01:02:52,620 to the police uniform we wear. 967 01:02:55,110 --> 01:02:57,391 Why are you looking at me? Is there something on my face? 968 01:02:58,010 --> 01:03:00,530 No. It has just occurred to me 969 01:03:00,920 --> 01:03:03,110 that you're actually quite handsome. 970 01:03:10,590 --> 01:03:11,590 Qin Zihao, 971 01:03:12,690 --> 01:03:13,890 is this supposed to be a joke? 972 01:03:15,320 --> 01:03:16,070 Chief Liu, 973 01:03:16,230 --> 01:03:17,520 don't take it the wrong way. 974 01:03:17,640 --> 01:03:19,240 I wouldn't dare to joke about our cases. 975 01:03:19,280 --> 01:03:20,430 I just have a hunch that... 976 01:03:20,460 --> 01:03:21,460 As police officers, 977 01:03:21,950 --> 01:03:23,680 we base our cases on solid evidence. 978 01:03:25,150 --> 01:03:26,470 Press statements have been issued 979 01:03:27,230 --> 01:03:28,780 and awards granted by the top brass 980 01:03:28,810 --> 01:03:29,950 are probably on the way. 981 01:03:30,440 --> 01:03:32,600 Now you're telling me that you made a wrongful arrest. 982 01:03:32,860 --> 01:03:34,520 Chief Liu, I think... 983 01:03:34,540 --> 01:03:35,210 You think? 984 01:03:35,510 --> 01:03:37,870 [A Police Chief's Duties] 985 01:03:40,740 --> 01:03:41,740 This case has entered 986 01:03:41,980 --> 01:03:44,200 the process of public prosecution. 987 01:03:45,470 --> 01:03:46,729 [A Police Chief's Duties] 988 01:03:46,730 --> 01:03:48,270 I'll try to stall the proceedings. 989 01:03:50,200 --> 01:03:51,770 Before the court makes a ruling, 990 01:03:51,860 --> 01:03:53,690 if you can't find further irrefutable proof, 991 01:03:55,310 --> 01:03:56,310 Qin Zihao, 992 01:03:57,360 --> 01:03:59,270 I’ll make you feel 993 01:03:59,480 --> 01:04:00,480 what I'm feeling now. 994 01:04:00,560 --> 01:04:01,970 [A Police Chief's Duties] 995 01:04:00,780 --> 01:04:01,780 Thank you, Chief Liu. 996 01:04:03,600 --> 01:04:05,450 Saying "thank you" is not enough! 997 01:04:07,390 --> 01:04:07,970 Zihao. 998 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 How did it go? 999 01:04:09,470 --> 01:04:10,569 [Police Chief's Office] 1000 01:04:10,570 --> 01:04:11,730 Where is Liang Zhengkun from? 1001 01:04:12,270 --> 01:04:13,280 Ming Yuan County. 1002 01:04:18,290 --> 01:04:20,340 [Next Exit Ming Yuan] 1003 01:04:27,140 --> 01:04:28,420 I watched Liang Zhengkun 1004 01:04:28,560 --> 01:04:29,910 grow up. 1005 01:04:30,480 --> 01:04:32,080 His right hand was incapacitated. 1006 01:04:33,150 --> 01:04:35,320 During a fight in his youth, 1007 01:04:35,570 --> 01:04:36,650 his right hand got injured. 1008 01:04:37,340 --> 01:04:38,340 The nerves were damaged. 1009 01:04:40,650 --> 01:04:41,940 For rural residents like us, 1010 01:04:42,270 --> 01:04:43,860 it's no different than losing a hand. 1011 01:04:44,190 --> 01:04:45,376 He couldn't handle heavy labor 1012 01:04:45,400 --> 01:04:46,440 or even light work. 1013 01:04:52,620 --> 01:04:53,909 [POLICE] 1014 01:04:53,910 --> 01:04:55,940 [I've read the transcript and it agrees with what I said.] 1015 01:04:55,300 --> 01:04:56,270 Thank you, sir. 1016 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 You're welcome. 1017 01:05:04,980 --> 01:05:06,460 Wang Miaomiao was strangled to death. 1018 01:05:06,990 --> 01:05:08,640 Liang Zhengkun's right hand was injured. 1019 01:05:08,740 --> 01:05:09,786 He couldn't have strangled anyone to death. 1020 01:05:09,810 --> 01:05:12,510 That's right. The murderer is someone else. 1021 01:05:20,110 --> 01:05:21,110 Please come in. 1022 01:05:21,690 --> 01:05:23,970 Xixi, I'm back. 1023 01:05:26,820 --> 01:05:27,920 Xixi? 1024 01:05:31,110 --> 01:05:32,290 Xixi? 1025 01:05:37,150 --> 01:05:38,150 Xixi? 1026 01:05:38,900 --> 01:05:39,970 Xixi? 1027 01:05:47,280 --> 01:05:48,320 Officer Qin. 1028 01:05:49,060 --> 01:05:49,620 Hello, 1029 01:05:49,640 --> 01:05:50,190 Song Qian. 1030 01:05:50,520 --> 01:05:51,520 I... 1031 01:05:51,570 --> 01:05:53,010 I can't find Xixi. 1032 01:05:53,110 --> 01:05:54,460 She might have gone missing. 1033 01:05:54,480 --> 01:05:55,020 What? 1034 01:05:55,060 --> 01:05:56,130 Xixi has gone missing? 1035 01:05:57,280 --> 01:05:58,590 Is Liang Zhengkun's confession 1036 01:05:58,730 --> 01:06:00,650 related to Liang Xixi's disappearance? 1037 01:06:01,180 --> 01:06:02,180 It's a possibility. 1038 01:06:02,610 --> 01:06:04,280 Before Liang Zhengkun pleaded guilty, 1039 01:06:04,320 --> 01:06:05,730 the person he asked to see at last 1040 01:06:05,860 --> 01:06:07,410 was his personal lawyer. 1041 01:06:07,730 --> 01:06:09,490 There must be clues on the lawyer. 1042 01:06:10,770 --> 01:06:11,770 Lawyer. 1043 01:06:12,900 --> 01:06:14,040 Lawyer. 1044 01:06:14,210 --> 01:06:15,455 [Zhengqin Law Firm] 1045 01:06:15,456 --> 01:06:16,550 Luo Shihao, you jerk! 1046 01:06:16,750 --> 01:06:17,840 In the face of such a grave situation 1047 01:06:17,841 --> 01:06:20,710 [Zhengqin Law Firm Introduction] 1048 01:06:17,860 --> 01:06:19,020 as the kidnapping of a child, 1049 01:06:19,080 --> 01:06:20,450 why the silence? 1050 01:06:20,480 --> 01:06:21,850 Dad, save me! 1051 01:06:26,570 --> 01:06:27,690 Liang Zhengkun, 1052 01:06:28,900 --> 01:06:30,680 do you know what to do? 1053 01:06:33,030 --> 01:06:34,970 Why the silence? 1054 01:06:35,190 --> 01:06:36,766 This is all according to Mr. Liang's instructions. 1055 01:06:36,790 --> 01:06:39,360 [Zhengqin Law Firm Introduction] 1056 01:06:37,060 --> 01:06:39,510 If I tell you, the child's life will be in danger. 1057 01:06:39,730 --> 01:06:40,840 If you don't tell us, 1058 01:06:40,980 --> 01:06:41,850 the child's life is even more in danger. 1059 01:06:41,890 --> 01:06:43,046 Finding the child is urgent now. 1060 01:06:43,070 --> 01:06:44,260 Do you know who sent the video? 1061 01:06:44,280 --> 01:06:44,740 I don't know. 1062 01:06:45,150 --> 01:06:46,040 It was received on the day when Mr. Liang... 1063 01:06:46,150 --> 01:06:48,590 It was received on the day when Liang Zhengkun was arrested. 1064 01:06:48,940 --> 01:06:50,300 This video was sent 1065 01:06:50,301 --> 01:06:53,410 [Zhengqin Law Firm Introduction] 1066 01:06:50,330 --> 01:06:51,460 from an anonymous email, 1067 01:06:52,260 --> 01:06:54,380 and the internet protocol address couldn't be traced. 1068 01:06:54,880 --> 01:06:56,609 [Zhengqin Law Firm] 1069 01:06:56,610 --> 01:06:58,430 It seems that someone was using Liang Xixi 1070 01:06:58,440 --> 01:07:00,520 to threaten Liang Zhengkun and made him a scapegoat. 1071 01:07:01,320 --> 01:07:02,320 Think about it, 1072 01:07:02,690 --> 01:07:04,320 Wang Miaomiao was raped and murdered, 1073 01:07:04,610 --> 01:07:06,840 while Wu Meili was lured into suicide, 1074 01:07:07,440 --> 01:07:09,110 while Song Qian was almost be killed too. 1075 01:07:10,770 --> 01:07:12,350 It must be the work of the same person. 1076 01:07:12,730 --> 01:07:13,770 Exactly, 1077 01:07:14,270 --> 01:07:15,550 and this killer 1078 01:07:15,650 --> 01:07:17,480 knows Liang Zhengkun very well. 1079 01:07:18,030 --> 01:07:20,000 Besides Song Qian, 1080 01:07:20,230 --> 01:07:21,660 the only person who knows him well 1081 01:07:22,050 --> 01:07:23,470 is his driver, Wang Jianbo. 1082 01:07:23,500 --> 01:07:24,890 It can't be Wang Jianbo. 1083 01:07:27,150 --> 01:07:28,290 Why is it impossible? 1084 01:07:29,450 --> 01:07:30,450 Because 1085 01:07:31,270 --> 01:07:33,240 I used to date Wang Jianbo. 1086 01:07:33,900 --> 01:07:35,580 His health condition wouldn't allow him to 1087 01:07:36,280 --> 01:07:37,790 commit such crimes. 1088 01:07:41,610 --> 01:07:42,610 I see. 1089 01:07:43,890 --> 01:07:45,140 Don't worry about the child. 1090 01:07:45,400 --> 01:07:45,950 Jiayi, 1091 01:07:46,110 --> 01:07:47,396 our previous direction of investigation 1092 01:07:47,420 --> 01:07:48,820 may have encountered some problems. 1093 01:07:49,140 --> 01:07:50,720 Let Ma, Chang, 1094 01:07:50,750 --> 01:07:52,106 and the others reexamine the key figures in the case: 1095 01:07:52,130 --> 01:07:53,830 Liang Zhengkun, the nightclub barmaid leader, 1096 01:07:53,850 --> 01:07:55,900 and Wang Jianbo. 1097 01:07:56,020 --> 01:07:57,590 Let's go to look for Liang Xixi now. 1098 01:07:59,060 --> 01:08:00,580 [Public Security] 1099 01:08:04,810 --> 01:08:07,250 [Technical Division of the Criminal Investigation Brigade, Dongxiu Police Station, Shun'an City Public Security Bureau] 1100 01:08:07,251 --> 01:08:08,610 Dad, save me! 1101 01:08:08,611 --> 01:08:10,069 [Audio Analysis] 1102 01:08:10,070 --> 01:08:12,230 There is the sound of water and airplane in the video, 1103 01:08:12,440 --> 01:08:13,615 with a blurry background, 1104 01:08:13,616 --> 01:08:15,340 [Audio Analysis] 1105 01:08:14,350 --> 01:08:16,576 suggesting it's in a high-rise building under construction. 1106 01:08:16,600 --> 01:08:18,106 The sound of airplane indicates it might be 1107 01:08:18,130 --> 01:08:20,510 during takeoff or landing on the runway. 1108 01:08:21,310 --> 01:08:22,939 Based on the video analysis, 1109 01:08:23,029 --> 01:08:24,125 three under-construction residential areas 1110 01:08:24,149 --> 01:08:25,660 in our city fit the results. 1111 01:08:25,819 --> 01:08:27,640 They are the Lakeside Gardens Phase One, 1112 01:08:27,729 --> 01:08:29,420 the Area C of Central Gardens, 1113 01:08:29,529 --> 01:08:30,870 and the Peace Courtyard. 1114 01:08:30,890 --> 01:08:31,890 [Police] 1115 01:09:04,170 --> 01:09:06,710 [Technical Division of the Criminal Investigation Brigade, Dongxiu Police Station, Shun'an City Public Security Bureau] 1116 01:09:04,859 --> 01:09:06,246 We may have searched the wrong place. 1117 01:09:06,270 --> 01:09:07,545 It might not necessarily be a construction site. 1118 01:09:07,569 --> 01:09:08,899 It could be a cave. 1119 01:09:09,310 --> 01:09:10,960 Please help me check Yelang Cave immediately. 1120 01:09:10,740 --> 01:09:15,500 [Technical Division of the Criminal Investigation Brigade, Dongxiu Police Station, Shun'an City Public Security Bureau] 1121 01:09:19,609 --> 01:09:20,609 Let's go. 1122 01:09:29,090 --> 01:09:32,120 [Yelang Cave] 1123 01:09:37,899 --> 01:09:38,899 Zihao, 1124 01:10:27,360 --> 01:10:28,580 the Yelang Cave 1125 01:10:29,050 --> 01:10:31,130 is right on the flight path of the airplane landing. 1126 01:10:34,770 --> 01:10:36,110 It seems to be here. 1127 01:10:36,730 --> 01:10:37,730 Let's go. 1128 01:11:10,940 --> 01:11:12,350 Everyone, stay on high alert! 1129 01:11:23,390 --> 01:11:24,390 Xixi! 1130 01:11:38,440 --> 01:11:39,440 Oh no, 1131 01:11:40,020 --> 01:11:41,340 these are dual-trigger devices. 1132 01:11:42,310 --> 01:11:43,710 They will detonate upon activation, 1133 01:11:43,860 --> 01:11:45,416 and if the time limit is reached, they will also explode. 1134 01:11:45,440 --> 01:11:46,440 Jiayi, 1135 01:11:46,910 --> 01:11:48,270 quickly lead everyone to evacuate. 1136 01:11:48,310 --> 01:11:50,430 Let's request support from the bomb disposal experts. 1137 01:11:51,140 --> 01:11:52,140 It's too late. 1138 01:11:52,220 --> 01:11:53,340 This is an order. Hurry, go! 1139 01:11:53,450 --> 01:11:53,830 Zihao. 1140 01:11:53,850 --> 01:11:54,850 Go! 1141 01:11:59,940 --> 01:12:00,940 Let's go. 1142 01:12:14,940 --> 01:12:15,820 I'll stay 1143 01:12:15,950 --> 01:12:16,950 to light it up for you. 1144 01:12:17,360 --> 01:12:18,360 Hurry. 1145 01:12:26,190 --> 01:12:27,190 Don't be afraid, Xixi. 1146 01:12:27,420 --> 01:12:28,900 Uncle and auntie are with you. 1147 01:12:49,100 --> 01:12:49,650 Oh, no! 1148 01:12:50,060 --> 01:12:50,690 Dismantling the explosive device 1149 01:12:50,720 --> 01:12:51,510 is accelerating the countdown. 1150 01:12:51,530 --> 01:12:52,220 Jiayi, go quickly! 1151 01:12:52,230 --> 01:12:53,330 No, I want to be with you. 1152 01:12:53,360 --> 01:12:54,360 Hurry, go! 1153 01:12:54,800 --> 01:12:55,800 Hurry, go! 1154 01:13:10,610 --> 01:13:11,750 Wenxi, don't be afraid. 1155 01:13:56,320 --> 01:13:57,350 Zihao. 1156 01:13:57,560 --> 01:13:58,990 Not at any time 1157 01:13:59,170 --> 01:14:01,500 can the bomb disposal team coordinate with us. 1158 01:14:01,850 --> 01:14:03,180 As a police officer, 1159 01:14:03,210 --> 01:14:04,846 you must never underestimate your opponent 1160 01:14:04,870 --> 01:14:06,840 in any situation. 1161 01:16:05,400 --> 01:16:10,670 [Wang Miaomiao] [Wu Meili] [Song Qian] 1162 01:16:19,530 --> 01:16:21,060 Are you insane? 1163 01:16:21,080 --> 01:16:22,460 Why did you kill Miaomiao? 1164 01:16:28,600 --> 01:16:29,600 Officer Qin, 1165 01:16:29,660 --> 01:16:30,710 we found a large amount of physical evidence 1166 01:16:30,730 --> 01:16:31,600 and an audio recording 1167 01:16:31,630 --> 01:16:32,350 at Wang Jianbo's house. 1168 01:16:32,480 --> 01:16:33,640 Do we need to send it to you? 1169 01:16:34,030 --> 01:16:34,440 Okay. 1170 01:16:34,570 --> 01:16:35,570 Send it to me. 1171 01:16:49,740 --> 01:16:50,240 [Wu Meili] 1172 01:16:50,240 --> 01:16:50,940 [Bomb] 1173 01:16:50,940 --> 01:16:51,770 [Public Security Authority] 1174 01:16:51,771 --> 01:16:53,379 [Victims] 1175 01:16:53,380 --> 01:16:53,900 [Time of Incident] [Motives of the Crime] [Victims] 1176 01:16:53,920 --> 01:16:55,480 [Occupation of the Killer] [Victims] 1177 01:16:55,700 --> 01:16:57,600 [Relationships] 1178 01:16:59,180 --> 01:17:00,680 [Motives of the Crime] 1179 01:17:00,720 --> 01:17:01,200 [Motives of the Crime] [Relationship] 1180 01:17:01,220 --> 01:17:02,246 [Motives of the Crime] [Time of Incident] 1181 01:17:02,270 --> 01:17:03,589 [Time of Incident] [Bomb] 1182 01:17:03,590 --> 01:17:05,510 [Motives of the Crime] [Time of Incident] [Bomb] 1183 01:17:38,980 --> 01:17:40,300 Let me introduce. 1184 01:17:40,570 --> 01:17:41,390 This is 1185 01:17:41,410 --> 01:17:43,330 the youngest and most beautiful 1186 01:17:43,360 --> 01:17:46,560 barmaid who just joined us. 1187 01:17:46,610 --> 01:17:47,840 Come, have a seat. 1188 01:17:48,160 --> 01:17:49,110 She is Miaomiao. 1189 01:17:49,140 --> 01:17:51,300 Since you like her so much, let's drink together. 1190 01:18:02,360 --> 01:18:02,860 Boss, 1191 01:18:02,900 --> 01:18:03,720 you go first. 1192 01:18:03,850 --> 01:18:04,850 I'll handle it. 1193 01:18:05,690 --> 01:18:06,970 Go, boss. 1194 01:18:21,010 --> 01:18:21,590 Help! 1195 01:18:21,710 --> 01:18:22,710 Help! 1196 01:18:23,050 --> 01:18:24,050 Help! 1197 01:18:26,400 --> 01:18:27,470 Stop yelling. 1198 01:18:27,980 --> 01:18:28,980 Do you get that? 1199 01:18:29,070 --> 01:18:30,520 Please spare me. 1200 01:18:30,560 --> 01:18:32,050 Please spare... 1201 01:18:39,150 --> 01:18:40,150 No! 1202 01:18:42,170 --> 01:18:44,370 Wang Jianbo's health condition wouldn't allow him to... 1203 01:19:00,810 --> 01:19:01,810 Brother, 1204 01:19:02,740 --> 01:19:04,240 please let me go home. 1205 01:19:04,940 --> 01:19:06,100 Anyway, your health condition 1206 01:19:06,770 --> 01:19:08,490 doesn't allow you to do anything right now. 1207 01:19:17,030 --> 01:19:18,030 What are you doing? 1208 01:19:42,950 --> 01:19:44,900 Are you crazy? 1209 01:19:44,930 --> 01:19:46,460 Why did you kill Miaomiao? 1210 01:19:46,600 --> 01:19:47,600 Let me tell you, 1211 01:19:48,230 --> 01:19:49,520 only by killing Wang Miaomiao 1212 01:19:50,190 --> 01:19:51,310 can we have a chance. 1213 01:19:51,330 --> 01:19:52,130 What chance? 1214 01:19:52,240 --> 01:19:53,520 A chance to make money. 1215 01:19:53,640 --> 01:19:55,030 How do we make money? 1216 01:19:56,110 --> 01:19:58,230 How do we make money? 1217 01:19:58,560 --> 01:20:00,320 To blackmailing Liang Zhengkun. 1218 01:20:01,440 --> 01:20:02,440 Hello. 1219 01:20:02,960 --> 01:20:03,710 Mr. Liang. 1220 01:20:03,940 --> 01:20:04,940 Hello. 1221 01:20:04,990 --> 01:20:06,176 My daughter had a fever last night 1222 01:20:06,200 --> 01:20:07,540 and was admitted to the hospital. 1223 01:20:08,600 --> 01:20:10,596 I'm not in a convenient position to talk to you right now. 1224 01:20:10,620 --> 01:20:11,620 Okay? 1225 01:20:11,860 --> 01:20:13,280 Let's talk again tomorrow 1226 01:20:13,350 --> 01:20:15,030 after she is discharged from the hospital. 1227 01:20:15,850 --> 01:20:16,580 Later, 1228 01:20:16,810 --> 01:20:18,450 due to uneven distribution of the spoils, 1229 01:20:18,860 --> 01:20:20,360 Wang Jianbo killed Wu Meili. 1230 01:20:20,810 --> 01:20:23,250 If it weren't for me guiding you in extorting Liang Zhengkun, 1231 01:20:24,240 --> 01:20:25,640 you wouldn't get this money. 1232 01:20:26,030 --> 01:20:27,296 I've worked hard for a long time, 1233 01:20:27,320 --> 01:20:29,000 and how did I end up with so little money? 1234 01:20:30,780 --> 01:20:32,850 Your sexual performance may be lacking, 1235 01:20:32,950 --> 01:20:35,280 but your words still sound tough. 1236 01:20:45,360 --> 01:20:47,456 While the transfer records that from Liang Zhengkun to Wu Meili 1237 01:20:47,480 --> 01:20:48,710 were discovered by Song Qian. 1238 01:20:50,320 --> 01:20:51,320 [Bank of China] 1239 01:20:52,680 --> 01:20:54,560 Song Qian inadvertently provoked Wang Jianbo 1240 01:20:54,690 --> 01:20:56,410 during the altercation with Liang Zhengkun. 1241 01:20:56,670 --> 01:20:57,540 What do you want? 1242 01:20:57,580 --> 01:20:58,130 Let go of me! 1243 01:20:58,190 --> 01:20:59,190 Qianqian. 1244 01:20:59,660 --> 01:21:00,280 Come back! 1245 01:21:00,300 --> 01:21:01,360 Get lost, you loser! 1246 01:21:02,360 --> 01:21:03,730 Fearing exposure, Wang Jianbo 1247 01:21:03,810 --> 01:21:05,240 killed Song Qian. 1248 01:21:12,060 --> 01:21:13,450 After Liang Zhengkun was arrested, 1249 01:21:14,230 --> 01:21:15,760 he kidnapped Liang Xixi, 1250 01:21:15,950 --> 01:21:16,960 forcing Liang Zhengkun 1251 01:21:16,990 --> 01:21:19,150 to willingly become his scapegoat. 1252 01:21:23,610 --> 01:21:24,610 The above 1253 01:21:24,730 --> 01:21:26,690 is the entirety of his criminal process. 1254 01:21:30,070 --> 01:21:31,040 Now all the evidence 1255 01:21:31,070 --> 01:21:32,070 matches. 1256 01:21:34,520 --> 01:21:35,520 Zihao, 1257 01:21:36,320 --> 01:21:37,320 take a look. 1258 01:21:42,920 --> 01:21:43,920 Oh no! 1259 01:21:45,520 --> 01:21:47,410 His real target is my master, Chen Guo'an. 1260 01:21:47,500 --> 01:21:49,019 [Wang Miaomiao] [Wu Meili] [Song Qian] 1261 01:21:49,020 --> 01:21:50,870 He is the only surviving witness. 1262 01:21:50,871 --> 01:21:55,340 [Song Qian] 1263 01:21:58,480 --> 01:21:59,760 Zihao, where are you going? 1264 01:21:59,900 --> 01:22:01,500 Officer Song, take her back home. Hurry! 1265 01:22:03,370 --> 01:22:04,950 [No Smoking] 1266 01:22:22,140 --> 01:22:22,700 Hello? 1267 01:22:22,780 --> 01:22:26,980 [Loyalty to the party, service to the people, commitment to justice, and strict adherence to discipline.] 1268 01:22:28,580 --> 01:22:29,790 Notify all units 1269 01:22:30,480 --> 01:22:31,330 to proceed to the hospital immediately 1270 01:22:31,360 --> 01:22:32,710 and arrest Wang Jianbo. 1271 01:23:56,400 --> 01:23:57,400 Step back. 1272 01:24:03,430 --> 01:24:04,430 Wang Jianbo, 1273 01:24:04,820 --> 01:24:06,040 you have no way out now. 1274 01:24:06,520 --> 01:24:07,690 Drop the syringe 1275 01:24:07,900 --> 01:24:09,010 and surrender. 1276 01:24:10,530 --> 01:24:11,760 I have no way out? 1277 01:24:12,980 --> 01:24:14,820 Do you think I'm a fool? 1278 01:24:15,280 --> 01:24:17,060 The hostage is in my hands now. 1279 01:24:17,190 --> 01:24:18,620 Drop your gun! 1280 01:24:20,190 --> 01:24:21,360 Drop your gun! 1281 01:24:21,380 --> 01:24:22,380 No! 1282 01:24:24,940 --> 01:24:25,940 Let's talk. 1283 01:24:26,770 --> 01:24:27,770 Don't be impulsive. 1284 01:24:33,020 --> 01:24:34,020 Kick the gun over. 1285 01:24:48,330 --> 01:24:49,590 Officer Qin, 1286 01:24:50,190 --> 01:24:52,010 I thought you were more capable. 1287 01:24:52,440 --> 01:24:54,340 It turns out you're just trash. 1288 01:24:54,690 --> 01:24:55,690 Wang Jianbo, 1289 01:24:56,740 --> 01:24:57,740 you've won. 1290 01:24:59,590 --> 01:25:00,870 Since I'm going to die anyway, 1291 01:25:02,760 --> 01:25:04,140 can you answer me a question? 1292 01:25:06,860 --> 01:25:07,860 Go ahead. 1293 01:25:08,900 --> 01:25:10,480 Why did you try so hard 1294 01:25:10,510 --> 01:25:12,070 to shift the blame onto Liang Zhengkun? 1295 01:25:13,940 --> 01:25:15,860 Don't mention Liang Zhengkun to me. 1296 01:25:17,530 --> 01:25:19,250 It's him who took away Qianqian. 1297 01:25:22,830 --> 01:25:23,770 Let go of me! 1298 01:25:23,810 --> 01:25:24,810 Qianqian! 1299 01:25:26,060 --> 01:25:27,060 Boss. 1300 01:25:28,780 --> 01:25:29,970 Who is this? 1301 01:25:30,950 --> 01:25:31,980 My girlfriend. 1302 01:25:35,280 --> 01:25:36,280 Hello, Mr. Liang. 1303 01:25:38,650 --> 01:25:40,610 That's all for today's meeting. 1304 01:25:42,150 --> 01:25:43,240 Did you understand? 1305 01:25:46,440 --> 01:25:47,440 Mr. Liang, 1306 01:25:47,940 --> 01:25:50,480 I actually didn't understand a single word. 1307 01:25:53,940 --> 01:25:55,940 Qianqian wasn't like this before. 1308 01:25:57,180 --> 01:25:58,370 She was kind 1309 01:25:59,130 --> 01:26:00,130 and gentle to me. 1310 01:26:01,360 --> 01:26:03,370 Everything changed 1311 01:26:03,400 --> 01:26:04,850 when this Liang Zhengkun appeared. 1312 01:26:05,280 --> 01:26:06,060 That's why 1313 01:26:06,080 --> 01:26:08,490 I anonymously reported Liang Zhengkun's bribery 1314 01:26:08,710 --> 01:26:09,960 and framed him 1315 01:26:10,240 --> 01:26:11,250 for murder. 1316 01:26:11,690 --> 01:26:12,890 You love Song Qian, don't you? 1317 01:26:16,140 --> 01:26:17,140 I love her. 1318 01:26:18,150 --> 01:26:19,620 I stayed with that scum 1319 01:26:20,190 --> 01:26:22,120 just for her. 1320 01:26:22,610 --> 01:26:23,610 So 1321 01:26:24,980 --> 01:26:27,600 You not only killed Wang Miaomiao and Wu Meili 1322 01:26:28,720 --> 01:26:30,000 but also didn't spare Song Qian. 1323 01:26:30,150 --> 01:26:31,150 Yes. 1324 01:26:31,980 --> 01:26:33,500 Women! 1325 01:26:36,230 --> 01:26:37,400 Get lost, you loser! 1326 01:26:40,890 --> 01:26:42,680 They are all worthless. 1327 01:26:42,940 --> 01:26:44,410 They are all bitches. 1328 01:26:45,400 --> 01:26:47,020 They all deserve to die. 1329 01:26:47,400 --> 01:26:49,720 It's because of them that I ended up like this. 1330 01:26:50,070 --> 01:26:51,430 It's not because of them, 1331 01:26:53,570 --> 01:26:54,720 it's your inner choices 1332 01:26:54,750 --> 01:26:56,070 that led you to a different path. 1333 01:26:58,440 --> 01:27:00,230 If there's a hell in this world, 1334 01:27:02,100 --> 01:27:03,540 it's within your own heart. 1335 01:27:03,900 --> 01:27:04,870 You're talking nonsense. 1336 01:27:04,910 --> 01:27:05,910 Step back. 1337 01:27:06,060 --> 01:27:07,670 Step back and further back. 1338 01:27:08,230 --> 01:27:09,670 It's their fault, 1339 01:27:09,780 --> 01:27:10,780 all theirs! 1340 01:27:14,440 --> 01:27:15,600 No need to waste your energy. 1341 01:27:23,610 --> 01:27:24,160 Master! 1342 01:27:24,180 --> 01:27:25,180 Chase them! 1343 01:27:30,690 --> 01:27:31,690 All units, please note, 1344 01:27:31,860 --> 01:27:32,996 the suspect is heading towards the north gate. 1345 01:27:33,020 --> 01:27:34,296 Quick to intercept him at the north gate. 1346 01:27:34,320 --> 01:27:35,320 Let's go. 1347 01:27:42,600 --> 01:27:43,600 Hurry! 1348 01:27:45,650 --> 01:27:46,650 Hurry up! 1349 01:27:50,690 --> 01:27:51,690 Stop! 1350 01:28:02,780 --> 01:28:03,830 Stop! 1351 01:28:04,530 --> 01:28:05,530 Don't move! 1352 01:28:14,020 --> 01:28:15,020 Stop! 1353 01:28:30,900 --> 01:28:31,900 Get off! 1354 01:28:34,060 --> 01:28:34,810 Stop! 1355 01:28:34,840 --> 01:28:35,840 Get off! 1356 01:28:39,560 --> 01:28:40,560 Stop! 1357 01:28:48,740 --> 01:28:49,360 Zihao. 1358 01:28:49,361 --> 01:28:50,910 [Public Security] 1359 01:28:49,400 --> 01:28:50,400 Check on the Master. 1360 01:28:52,900 --> 01:28:54,100 Master, are you okay? 1361 01:28:54,190 --> 01:28:54,900 I'm fine. 1362 01:28:55,030 --> 01:28:55,930 Wang Jianbo robbed a 1363 01:28:55,950 --> 01:28:56,740 blue taxi and fled towards 1364 01:28:56,770 --> 01:28:58,240 Qing City. Intercept quickly! 1365 01:28:58,440 --> 01:28:59,440 Hold him! 1366 01:28:59,900 --> 01:29:01,500 Everyone, follow me. Hurry! 1367 01:29:48,730 --> 01:29:50,020 Command Center! 1368 01:29:50,050 --> 01:29:51,456 The suspect is now fleeing towards the main road, 1369 01:29:51,480 --> 01:29:53,000 please set up roadblocks to intercept. 1370 01:30:26,480 --> 01:30:28,126 The suspect has reached National Highway 304 1371 01:30:28,150 --> 01:30:29,630 and is fleeing towards Wuji Mountain. 1372 01:30:29,670 --> 01:30:31,290 Please find a way to intercept ahead. 1373 01:30:34,380 --> 01:30:35,380 [Police] 1374 01:31:01,020 --> 01:31:02,410 I'm on my way. 1375 01:31:11,900 --> 01:31:12,900 Move! 1376 01:31:15,980 --> 01:31:16,980 Hurry! 1377 01:31:20,500 --> 01:31:21,610 [Police] 1378 01:32:03,390 --> 01:32:07,790 - [Liang Zhengkun, male, 42 years old] - [Sentenced to eight years in prison for rape and intentional injury] 1379 01:32:14,410 --> 01:32:18,730 - [Guo Xiaoxiao, female, 31 years old] - [Sentenced to three years in prison for alleged complicity and premeditated collusion] 1380 01:32:23,340 --> 01:32:27,610 - [Song Qian, female, 31 years old] - [Sentenced to six months of short-term detention for failure to report the facts] 89006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.