Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,800
(Ovelta kuuluu kolinaa.)
2
00:00:15,960 --> 00:00:19,000
(Rauli:) Mikä se oli?
-Ei varmaan mikään.
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,440
Mä käyn katsomassa.
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,440
(Ovi avautuu.)
5
00:00:27,040 --> 00:00:28,760
(Ovi sulkeutuu.)
6
00:00:30,840 --> 00:00:34,920
Joku oli jättänyt tällaisen.
-Avaa se.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,440
Mitä siellä on?
8
00:02:01,520 --> 00:02:04,200
No niin. Terve. Tule sisään.
9
00:02:04,280 --> 00:02:07,400
Oliko yövuoro?
-Aina.
10
00:02:11,880 --> 00:02:14,240
(Jokinen:) Mitä on mielen päällä tänään?
11
00:02:18,000 --> 00:02:24,280
Vanhemmuus ja perintö
eli kaikki se, mitä jättää jälkeensä.
12
00:02:24,360 --> 00:02:27,640
Kevyissä vapputunnelmissa siis.
13
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
Mikä laukaisi nämä ajatukset?
14
00:02:30,400 --> 00:02:36,080
Tuleva lapsenlapsi vai joku työjuttu?
-Vähän molemmat.
15
00:02:36,160 --> 00:02:41,960
Ollaan riidelty Antin kanssa
jo jonkin aikaa.
16
00:02:42,040 --> 00:02:47,720
Ei me koko ajan riidellä.
Me lähinnä siedetään toisiamme.
17
00:02:48,920 --> 00:02:51,800
Nyt Antista on tulossa isä, -
18
00:02:51,880 --> 00:02:57,800
ja kaikki tieto ja kokemukset
ja kaikki se, mitä ihminen on...
19
00:02:57,880 --> 00:03:01,840
Maailmaan pitäisi jättää
positiivinen jälki.
20
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
Näin yleensä.
21
00:03:04,000 --> 00:03:09,760
Nytkö sua pelottaa, että olet
epäonnistunut siinä Antin kanssa?
22
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
Jos mä kuolisin nyt,
mitä musta jäisi jäljelle?
23
00:03:13,080 --> 00:03:16,160
Ex-vaimo ja lapsi, joka vihaa mua.
24
00:03:17,800 --> 00:03:21,360
Ajattele kaikkia ihmisiä,
jotka olet pelastanut.
25
00:03:22,880 --> 00:03:26,120
Talmudissa sanotaan, että se,
joka pelastaa yhden hengen, -
26
00:03:26,200 --> 00:03:28,720
pelastaa koko maailman.
27
00:03:28,800 --> 00:03:33,160
Mä olen myös tappanut.
-Totta. Sä olet joutunut tappamaan -
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,080
pelastaaksesi muita.
-Mutta...
29
00:03:35,160 --> 00:03:38,880
Mä tiedän, etteivät asiat ole
niin mustavalkoisia, -
30
00:03:38,960 --> 00:03:42,960
mutta siihen se tiivistyy
loppujen lopuksi. Eikö?
31
00:03:44,920 --> 00:03:46,520
Niin kai.
32
00:03:48,720 --> 00:03:50,520
Siitä Antista...
33
00:03:51,960 --> 00:03:56,320
Pitäisikö sun asettua sen asemaan?
34
00:03:56,400 --> 00:04:00,520
Sen elämässä jyllää tällä hetkellä
valtavan isoja muutoksia.
35
00:04:00,600 --> 00:04:05,920
Se yrittää saada liian vähällä rahalla
rakentamaansa taloa valmiiksi, -
36
00:04:06,000 --> 00:04:08,640
samalla kun Siljan raskaus etenee.
37
00:04:09,960 --> 00:04:13,360
Se on vasta 20-vuotias.
38
00:04:16,160 --> 00:04:18,520
Joo. Kyllä mä ymmärrän.
39
00:04:19,640 --> 00:04:23,360
Kenelle lapset kiukuttelisivat,
elleivät vanhemmilleen?
40
00:04:36,960 --> 00:04:39,840
Huomenta.
(Lundelin rykäisee.)
41
00:04:39,920 --> 00:04:44,240
Huomenta. -Etkö halunnut mennä kotiin
vaan jäit tänne nukkumaan?
42
00:04:44,320 --> 00:04:48,320
No niin. Tule kahville.
-Tämä ei liity siihen.
43
00:04:49,800 --> 00:04:54,800
Muistatko sen yli kuukausi sitten
kadonneen dementiapotilaan?
44
00:04:54,880 --> 00:04:58,400
Birgitta Mannisen. Mitä siitä?
45
00:04:58,480 --> 00:05:04,560
Nyt sen tytär on kadonnut myös.
Solja Mattsson.
46
00:05:05,600 --> 00:05:07,360
Mitä helvettiä?
47
00:05:07,440 --> 00:05:11,240
Soljan mies teki illalla ilmoituksen,
ja kun mulle selvisi, -
48
00:05:11,320 --> 00:05:15,800
että kyseessä on Birgitan tytär,
kyselin vähän enemmän.
49
00:05:15,880 --> 00:05:21,360
Mitä siitä selvisi? -Pahoin pelkään,
että tytär löytyy kuolleena -
50
00:05:21,440 --> 00:05:24,120
sorkkarauta vieressään.
51
00:05:34,080 --> 00:05:37,680
Pahoinpitelikö Solja Mattsson
dementoitunutta äitiään?
52
00:05:37,760 --> 00:05:41,720
Äidin kunto oli huonontunut nopeasti,
ja se oli hyökännyt Soljan kimppuun.
53
00:05:41,800 --> 00:05:45,800
Se oli lyönyt, kiroillut
ja haukkunut mahdollisimman ilkeästi.
54
00:05:45,880 --> 00:05:49,080
Soljalla oli palanut käämi,
ja se oli lyönyt takaisin.
55
00:05:49,160 --> 00:05:53,760
Onko siitä tehty ilmoitusta?
-On. Solja teki sen itse.
56
00:05:57,360 --> 00:06:01,400
Se oli pelästynyt reaktiotaan
ja soittanut hätäkeskukseen.
57
00:06:01,480 --> 00:06:05,920
Kirkkaampana hetkenä
äiti oli kiistänyt kaiken tapahtuneen.
58
00:06:06,920 --> 00:06:09,520
Niin kuin kaikissa näissä tapauksissa.
-Niin.
59
00:06:36,040 --> 00:06:39,600
Mietin sitä, mistä eilenkin puhuttiin.
60
00:06:39,680 --> 00:06:43,680
Mistä tekijä saa tietonsa?
-Mitä mietit?
61
00:06:45,160 --> 00:06:48,680
No... Olisiko mahdollista, -
62
00:06:48,760 --> 00:06:51,960
että joku sosiaalipuolella
vuotaa näitä tietoja?
63
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
Niin. Tai meiltä.
64
00:06:56,600 --> 00:07:00,200
Solja Mattsson on löytynyt Hervannan
ja Vuoreksen välisen pyörätien laidalta.
65
00:07:00,280 --> 00:07:03,080
Onko se hengissä?
-On. Se oli ilmeisesti siepattu.
66
00:07:03,160 --> 00:07:06,280
Partio ja ensihoitajat on paikalla.
-Me mennään sinne.
67
00:07:06,360 --> 00:07:09,400
Selitä tilanne Pekille ja Kaatiolle.
68
00:07:13,560 --> 00:07:18,240
Se oli joku ulkomaalainen,
huonoa englantia puhuva mies.
69
00:07:19,040 --> 00:07:23,400
Osaatko kuvata yhtään tarkemmin?
-En.
70
00:07:23,480 --> 00:07:29,000
Se laittoi mulle hupun päähän,
vei mut metsään ja sitoi nippusiteillä.
71
00:07:30,160 --> 00:07:35,280
Sekö ei sitten kuitenkaan
tehnyt sulle mitään? -Ei onneksi.
72
00:07:35,360 --> 00:07:37,960
Kuulin, kun se juoksi pois.
73
00:07:39,560 --> 00:07:45,520
Pelästyikö se jotain?
-En tiedä. Tai no varmaan.
74
00:07:47,920 --> 00:07:53,280
Yritin avata siteitä koko yön
ja sain itseni aamulla irti.
75
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
Sitten lähdin kävelemään
liikennettä kohti.
76
00:07:56,760 --> 00:08:01,360
Sulla on ollut rankka yö.
Puhutaan myöhemmin lisää.
77
00:08:05,600 --> 00:08:09,200
Ei sorkkarautaa eikä punaista sulaketta.
78
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
(Koskisen puhelin värisee.)
79
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
Joo?
(Pekki:) Ei täältä löydy mitään.
80
00:08:14,440 --> 00:08:17,520
Paikka, jonka Mattsson näytti,
on siisti kuin saarnilehto.
81
00:08:17,600 --> 00:08:20,200
Ei tappelun jälkiä
eikä edes katkennutta oksaa.
82
00:08:20,280 --> 00:08:23,720
Okei. Tulkaa pois sieltä. Moi.
83
00:08:23,800 --> 00:08:25,640
Mä en usko.
-Mitä?
84
00:08:25,720 --> 00:08:27,800
Solja Mattssonia.
-En mäkään.
85
00:08:42,320 --> 00:08:45,000
Kun sua pelotti lapsena, -
86
00:08:45,080 --> 00:08:49,360
lauloin sulle aina. Muistatko sen?
-Joo, muistan.
87
00:08:49,440 --> 00:08:52,200
Muistatko tosiaan?
-Muistan.
88
00:08:52,280 --> 00:08:54,200
(Ovikello soi.)
89
00:08:56,680 --> 00:09:00,280
Ei avata.
-Jos siellä on vaikka poliisi.
90
00:09:01,000 --> 00:09:02,640
(Ovikello soi uudelleen.)
91
00:09:02,720 --> 00:09:06,200
Ei avata siltikään.
-Tai Montosen Pauli.
92
00:09:12,680 --> 00:09:15,200
Mä en jaksa enää juoda.
93
00:09:16,520 --> 00:09:22,240
(Mirjami Grönroos ovella:) Terttu?
Huhuu? Täällä on kotihoitaja Mirkku.
94
00:09:26,560 --> 00:09:29,560
No hei.
-Olethan sä kotona.
95
00:09:29,640 --> 00:09:32,800
Voinko tulla sisään?
-Totta kai.
96
00:09:34,760 --> 00:09:37,520
Halusin nähdä, että olet kunnossa.
97
00:09:47,760 --> 00:09:50,440
(Taru:) Täällä olisi sulle vieras.
(Koskinen:) Kuka?
98
00:09:50,520 --> 00:09:54,120
Mirkku Grönroos, kotihoitaja.
-Tuo se sisään.
99
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
Tule vain.
100
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
Moi. Kiva, kun otit vastaan.
101
00:09:59,200 --> 00:10:02,720
Ajattelin, että on parasta
tuoda tämä suoraan sulle.
102
00:10:02,800 --> 00:10:07,520
Okei. Mitä siellä on?
-Tämä oli heitetty -
103
00:10:07,600 --> 00:10:11,040
Terttu ja Rauli Pöyhösen ovelle.
-Okei.
104
00:10:11,120 --> 00:10:14,320
Laita se tuohon äläkä koske siihen enää.
-Joo.
105
00:10:14,400 --> 00:10:17,760
Mitä sä siellä teit?
106
00:10:17,840 --> 00:10:21,520
Olin huolissani Tertusta,
vaikken hoida sitä enää.
107
00:10:21,600 --> 00:10:26,320
Kun olin lähdössä, se antoi tuon mulle
ja pyysi viemään poliisille.
108
00:10:26,400 --> 00:10:31,440
Se pelkää Raulin puolesta.
-Mitä se pelkää?
109
00:10:31,520 --> 00:10:38,080
Että kenkä liittyy Raulin potkuun.
-Mihin potkuun?
110
00:10:38,160 --> 00:10:42,840
Rauli potkaisi Terttua kerran
takapuoleen niin lujaa, -
111
00:10:42,920 --> 00:10:46,880
että Terttu löi naamansa tiskipöytään.
-Okei.
112
00:10:46,960 --> 00:10:50,280
Oliko tuo sun tekemässä ilmoituksessa?
-Oli.
113
00:10:50,360 --> 00:10:54,480
Mikset kertonut siitä mulle?
-Mua hävetti Tertun puolesta, -
114
00:10:54,560 --> 00:10:57,960
ja Terttuakin varmaan hävetti,
koska se kiisti asian myöhemmin.
115
00:10:58,040 --> 00:11:02,200
Se on ihana ihminen.
-Okei. Kiitos, kun tulit.
116
00:11:02,280 --> 00:11:03,920
Taru voi saattaa sut ulos.
117
00:11:04,000 --> 00:11:07,120
Pyydä Hukkapeetä hakemaan tämä, Taru.
-Joo.
118
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
(Koskisen puhelin värisee.)
119
00:11:18,160 --> 00:11:20,520
Ulla. Sain vihjeen.
120
00:11:20,600 --> 00:11:23,080
Minkä vihjeen?
-Birgitta Mannisen olinpaikasta.
121
00:11:23,160 --> 00:11:25,720
Kuka sen lähetti?
-Luulen, että Hervantalainen.
122
00:11:25,800 --> 00:11:29,400
Palonen ja Pekki. Tulkaa mukaani.
Ulla. Mene Solja Mattssonin luo.
123
00:11:29,480 --> 00:11:32,280
Sille pitää esittää kysymyksiä.
Soitan sulle kohta.
124
00:11:32,360 --> 00:11:35,280
Kaatio. Koeta selvittää,
mistä viesti tuli.
125
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Täällä!
126
00:12:01,360 --> 00:12:04,040
Hän on ollut kuolleena
jo pidemmän aikaa.
127
00:12:23,160 --> 00:12:26,720
Minä tässä.
Oletko Solja Mattssonin luona?
128
00:12:32,480 --> 00:12:36,080
No?
-Solja tappoi äitinsä.
129
00:12:37,200 --> 00:12:39,160
Voi helvetti.
130
00:12:43,160 --> 00:12:46,840
Ei äiti ollut lähtenyt
yksin harhailemaan.
131
00:12:48,280 --> 00:12:53,520
Ne olivat menneet yhdessä kävelylle,
ja niille oli tullut taas riitaa.
132
00:13:14,640 --> 00:13:16,600
Elämä oli kuulemma helpompaa.
133
00:13:17,800 --> 00:13:21,000
Ihan niin kuin olisi saanut luvan
aloittaa alusta.
134
00:13:21,920 --> 00:13:24,200
Eilen illalla puhelin oli soinut.
135
00:13:24,280 --> 00:13:28,840
(Hervantalainen puhelimessa:)
Missä on ruumis? Minne sä sen jätit?
136
00:13:33,240 --> 00:13:38,000
Hervantalainen tiesi
Soljan pahoinpidelleen äitiään.
137
00:13:39,880 --> 00:13:43,760
Se oli varma, että Solja
oli vastuussa äitinsä katoamisesta.
138
00:13:45,080 --> 00:13:48,200
Soljan piti nääntyä äitinsä luo.
139
00:13:48,280 --> 00:13:51,520
Se oli ollut ruumiin vieressä
monta tuntia, -
140
00:13:51,600 --> 00:13:55,720
yrittänyt raastaa itsensä irti,
onnistunut siinä -
141
00:13:55,800 --> 00:13:58,320
ja lopulta harhaillut metsässä.
142
00:13:59,360 --> 00:14:03,000
Siltikään se ei tunnustanut heti
vaan valehteli.
143
00:14:04,440 --> 00:14:07,760
Se halusi epätoivoisesti
päästä takaisin elämäänsä.
144
00:14:07,840 --> 00:14:10,080
Sellainen ihminen on.
145
00:14:12,000 --> 00:14:16,160
Olet oikeassa.
-Missä?
146
00:14:18,080 --> 00:14:22,000
Meillä saattaa olla vuotaja
täällä Sorilla.
147
00:14:22,680 --> 00:14:29,560
Pöyhösten oven eteen oli jätetty kenkä
todennäköisesti muistutuksena teosta, -
148
00:14:29,640 --> 00:14:33,360
josta tietää
vain yksi kotihoitaja ja poliisi.
149
00:14:33,440 --> 00:14:37,720
Entä sosiaalipuoli?
-Ei. Varmistin asian.
150
00:14:38,480 --> 00:14:40,720
Okei.
151
00:14:40,800 --> 00:14:46,720
Ei se mitenkään voi olla kukaan meistä.
Miten kukaan hyötyisi siitä?
152
00:14:46,800 --> 00:14:51,360
Jostain Hervantalainen kuitenkin
saa tietonsa. Ei nämä muuten selity.
153
00:15:23,000 --> 00:15:25,240
(Pahaenteistä musiikkia.)
154
00:15:49,480 --> 00:15:52,000
Päivää, komisario.
155
00:15:53,440 --> 00:15:57,680
Päivää. Säkö olet Asseri Palkolahti?
-Kyllä.
156
00:15:57,760 --> 00:16:00,800
Asiakaspalvelussa
nimi jää usein sanomatta.
157
00:16:02,200 --> 00:16:05,200
Käy istumaan.
-No.
158
00:16:05,280 --> 00:16:08,560
Mitenkäs Antin talo?
Viittä vaille valmisko? -Joo.
159
00:16:08,640 --> 00:16:12,640
Tupaantuliaiset on huomenna.
-Jos tarvitsette jatkossakin jotain, -
160
00:16:12,720 --> 00:16:17,200
sanotte vain. -Joo. Hyvä, kun pääsit
tulemaan näin lyhyellä varoitusajalla.
161
00:16:17,280 --> 00:16:22,120
Teen mitä tahansa
veljeni jutun selvittämiseksi.
162
00:16:22,200 --> 00:16:25,240
Siitähän tässä varmaan on kyse.
-Joo.
163
00:16:25,320 --> 00:16:28,120
Meille on selvinnyt,
että Samulin pahoinpitely -
164
00:16:28,200 --> 00:16:31,960
on ensimmäinen rikossarjassa,
joka on vaatinut jo viisi uhria.
165
00:16:32,040 --> 00:16:36,400
Kaksi uhreista on kuollut,
kolme pahasti loukkaantunut.
166
00:16:37,880 --> 00:16:39,920
No johan.
167
00:16:42,200 --> 00:16:45,640
Keitä ne on?
-En voi sanoa sitä, -
168
00:16:45,720 --> 00:16:50,080
mutta asianosaisena
sulla on oikeus tietää tästä yhteydestä.
169
00:16:52,520 --> 00:16:58,920
Mikä se yhteys on? -Neljä uhreista
on kohdellut omia vanhempiaan huonosti.
170
00:16:59,000 --> 00:17:05,200
Siitä meillä on herännyt ajatus
rankaisu- tai kostomotiivista.
171
00:17:06,840 --> 00:17:10,320
Olisiko tämä mahdollista
Samulin kohdalla?
172
00:17:10,400 --> 00:17:13,360
Samulinko? Ei kyllä.
173
00:17:13,440 --> 00:17:18,560
Päinvastoin. Se oli äidin kultapoika
vielä nelikymppisenäkin.
174
00:17:18,640 --> 00:17:23,720
Äiti otti hyvin raskaasti
Samulin pahoinpitelyn ja halvaantumisen.
175
00:17:23,800 --> 00:17:29,560
Se kuoli käytännössä suruun.
-Otan osaa.
176
00:17:31,760 --> 00:17:35,920
Mun on pakko jatkaa
tällaisella ikävällä asialla, -
177
00:17:36,000 --> 00:17:41,280
jotta saadaan sekin sitten pois.
-Ilman muuta. Kysy vain.
178
00:17:42,200 --> 00:17:47,320
Missä olit aikaisin aamulla
viime vuoden vappupäivänä?
179
00:17:47,400 --> 00:17:52,520
Silloinko, kun Samuli hakattiin?
Muistan sen hyvin.
180
00:17:52,600 --> 00:17:54,720
Olin äidin luona, -
181
00:17:54,800 --> 00:17:58,680
mutta äiti ei ole
enää todistamassa sitä.
182
00:18:04,800 --> 00:18:10,920
Selvä. Kiitos, kun jaksoit tulla.
-Eipä mitään.
183
00:18:11,000 --> 00:18:14,040
Kuten olen sanonut,
arvostan poliisin työtä.
184
00:18:14,120 --> 00:18:20,080
Terveisiä Antille. Onko teillä
jo asiat paremmin? -On, ilman muuta.
185
00:18:53,680 --> 00:18:58,480
Moi. Tuparit on vasta huomenna.
-Joo.
186
00:18:58,560 --> 00:19:01,800
Halusin vain tulla käymään.
187
00:19:01,880 --> 00:19:07,280
Tiedän, että tämä on ennenaikaista
ja varmaan ihan tyhmä lahja, mutta...
188
00:19:08,680 --> 00:19:13,120
Sitten kun se on ajankohtaista,
voisit lapsesi kanssa -
189
00:19:13,200 --> 00:19:15,800
palata tavallaan takaisin perusasioihin.
190
00:19:17,120 --> 00:19:21,760
Mä... Mä menen nyt.
191
00:19:42,880 --> 00:19:44,960
Onko tuolla joku tarina?
192
00:19:46,960 --> 00:19:48,720
Montakin.
193
00:19:49,880 --> 00:19:54,880
Se on aina paikannut leluilla
poissaoloaan ja syyllisyyttään.
194
00:19:54,960 --> 00:19:57,040
Se yrittää.
195
00:19:58,840 --> 00:20:00,440
Niin kai.
196
00:20:57,360 --> 00:21:02,000
Häihin vai hautajaisiin?
-Häihin.
197
00:21:02,080 --> 00:21:05,040
Eihän sitä koskaan voi olla ihan varma.
198
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Marketta on varma, että meillä on suhde.
-Täh?
199
00:21:11,080 --> 00:21:16,600
Niin. Kuiskutellaan parvekkeella
ja tapaillaan sun kotona.
200
00:21:17,360 --> 00:21:21,960
Onko sillä kaikki hyvin?
-Riippuu ihan päivästä.
201
00:21:22,040 --> 00:21:25,280
Ei hätää. Sä et ole yhtään mun tyyppiä.
202
00:21:25,360 --> 00:21:27,680
Sääli.
-Niinpä.
203
00:21:29,960 --> 00:21:34,720
Taitaa tulla kiire päivä.
-Näissä talkoissa ei ole pausseja.
204
00:21:35,760 --> 00:21:37,840
(Pahaenteistä musiikkia.)
205
00:22:14,560 --> 00:22:18,160
(Koskisen puhelin värisee.)
206
00:22:19,760 --> 00:22:22,640
Moi.
(Tanse:) Kiitos, Koskinen.
207
00:22:22,720 --> 00:22:26,160
Ole hyvä. Mistä?
-Sun budjetti meni heittämällä läpi.
208
00:22:26,240 --> 00:22:30,520
Arvostan nöyriä ja kiitollisia alaisia,
jotka eivät turhista märise.
209
00:22:30,600 --> 00:22:35,800
Moi. Sä otit seuralaisen mukaan.
-Lotta rakastaa häitä.
210
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
(Lotta:) No joo. Just.
211
00:22:37,680 --> 00:22:40,440
Mikäs meno?
(Lotta:) Ihan ookoo.
212
00:22:40,520 --> 00:22:42,400
Katsopa, kuka täällä on.
-Moi.
213
00:22:42,480 --> 00:22:46,240
Tuossa on meidän pomo Niirasen Tanja.
-Sano Tanse vain.
214
00:22:46,320 --> 00:22:49,480
Tervetuloa seurapiireihin.
-Kiitti.
215
00:22:49,560 --> 00:22:52,800
(Tanse:) Onko Pekin lahja mukana?
-Totta kai.
216
00:22:52,880 --> 00:22:56,720
Onko puhe hyvä?
-Tämä alkaa. No niin. Nähdään, moi.
217
00:22:56,800 --> 00:23:00,400
Mene vain edeltä.
Mulla on yksi nopea työjuttu.
218
00:23:00,480 --> 00:23:02,920
Veri kengässä oli sian verta.
219
00:23:03,000 --> 00:23:05,880
Rauli Pöyhönen
ei halua poliisilta suojelua.
220
00:23:05,960 --> 00:23:11,240
Se sanoo olevansa turvassa äitinsä luona
ja pysyvänsä visusti sisällä. -Hyvä.
221
00:23:13,320 --> 00:23:16,680
Ajattele.
Se vuotaja voi olla jossain täällä.
222
00:23:16,760 --> 00:23:20,440
(Koskinen:) Tämä juttu
ei ole todellakaan vielä ohi.
223
00:23:39,680 --> 00:23:42,160
Joo. Voit laittaa vähän koristeitakin.
224
00:23:42,240 --> 00:23:46,440
Niitä on ehkä jossain.
-Okei. Maistan yhden tällaisen.
225
00:23:51,320 --> 00:23:53,960
(Raulin puhelin
kilahtaa viestin merkiksi.)
226
00:23:58,200 --> 00:24:03,400
Oho. Monttu pyytää apua.
Sillä on joku tilanne päällä.
227
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Mikä tilanne?
-En mä tiedä.
228
00:24:08,720 --> 00:24:11,640
Pitäähän sun sitä auttaa.
229
00:24:14,920 --> 00:24:17,240
Niin kai.
230
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
Rauli.
231
00:24:29,680 --> 00:24:31,280
Äiti.
232
00:24:33,240 --> 00:24:35,880
Tule sitten heti takaisin.
233
00:24:35,960 --> 00:24:39,520
Kaikki on hyvin. Eikö olekin?
234
00:24:43,360 --> 00:24:45,640
No niin. Moi.
235
00:25:03,760 --> 00:25:05,360
No niin.
236
00:25:07,040 --> 00:25:09,120
Hyvin se menee.
(Pekki hymähtää.)
237
00:25:10,640 --> 00:25:13,000
Edelliset häät päättyikin aika ikävästi.
238
00:25:13,080 --> 00:25:18,280
Pommikoirat on nuuskineet koko paikan
kirkonkelloja myöten.
239
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
Aha.
240
00:25:24,040 --> 00:25:26,880
Onpa mukava nähdä,
että noillakin menee paremmin.
241
00:25:27,880 --> 00:25:32,560
(Koskinen:) Niinpä.
-Ne aikoo uusia häämatkansa Fidzille.
242
00:25:32,640 --> 00:25:35,080
Onkohan ne saaneet perinnön tai jotain?
243
00:25:35,160 --> 00:25:40,120
Se on aika hyvin
tutkintasihteerin ja vartijan palkoilla.
244
00:25:41,800 --> 00:25:46,880
(Koskinen:) Hieno koru sulla.
(Taru:) Joo. Sain tämän Antilta.
245
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
(Jännittävää musiikkia.)
246
00:25:59,480 --> 00:26:01,480
Tulkaapa mukaan.
247
00:26:09,520 --> 00:26:11,680
Moi.
-Moi.
248
00:26:25,880 --> 00:26:28,160
Anna anteeksi.
249
00:26:29,320 --> 00:26:33,600
Pidättäkää nämä kaksi
ja viekää Sorille. Tulen kohta perässä.
250
00:26:36,680 --> 00:26:39,480
Laittakaa ne rautoihin.
251
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
Ei täällä.
252
00:26:51,280 --> 00:26:53,560
Mitä tämä nyt on, Koskinen?
253
00:27:04,520 --> 00:27:07,040
Kaatio. Sä olet nyt bestman.
254
00:27:12,880 --> 00:27:16,800
Me keskitytään nyt olennaiseen.
Tämä on sun ja Mervin päivä. -Niin.
255
00:27:16,880 --> 00:27:19,320
Joo. Mitähän seuraavaksi?
256
00:27:25,320 --> 00:27:28,440
Palkolahti kyseli kaikenlaista.
257
00:27:29,960 --> 00:27:33,560
Se tiesi, että mä olen entinen poliisi.
258
00:27:34,600 --> 00:27:39,760
Se sanoi arvostavansa
ja vihjaili jotain palkankorotuksesta.
259
00:27:40,440 --> 00:27:43,920
Mä kerroin sille,
että Taru on Sorilla töissä.
260
00:27:44,000 --> 00:27:46,920
Mä en koskaan tavannut sitä.
261
00:27:47,000 --> 00:27:50,120
(Luttinen:)
Palkolahti pyysi yhtä palvelusta:
262
00:27:50,200 --> 00:27:54,920
tietoa omasta sihteeristään,
jonka mies pahoinpiteli sitä.
263
00:27:55,000 --> 00:28:00,240
Miehelle ei käynyt mitään. Me luultiin,
että Palkolahti halusi auttaa naista.
264
00:28:00,320 --> 00:28:02,680
Kieltäydyin ensin ehdottomasti.
265
00:28:05,800 --> 00:28:09,520
Sitten se sanoi summan.
-Paljonko?
266
00:28:12,600 --> 00:28:14,720
5 000 euroa.
267
00:28:14,800 --> 00:28:17,640
Saatiin Lyydialle leluja ja vaatteita.
268
00:28:19,360 --> 00:28:21,400
Sitten se tarjosi enemmän.
269
00:28:24,040 --> 00:28:27,360
10 000 euroa.
-Ja te jatkoitte, -
270
00:28:28,720 --> 00:28:30,960
vaikka ihmisiä hakattiin,
ja niitä alkoi kuolla.
271
00:28:31,040 --> 00:28:35,040
Haluttiin lopettaa heti, kun selvisi,
että se oli tappanut Eero Ruohosen.
272
00:28:35,120 --> 00:28:37,240
Mutta ette lopettaneet.
273
00:28:37,320 --> 00:28:41,680
Sen takia kuoli vielä kaksi,
ja Palkolahti riehui vapaana.
274
00:28:43,480 --> 00:28:45,360
Ettekä kertoneet mitään meille.
275
00:28:47,160 --> 00:28:51,080
Ystäville ja työkavereille.
276
00:28:57,400 --> 00:29:01,160
Onko vielä joku, jonka tietoja
olette antaneet Palkolahdelle -
277
00:29:01,240 --> 00:29:03,560
mutta jota ei ole vielä tapettu?
278
00:29:04,520 --> 00:29:06,560
Ei ole.
279
00:29:06,640 --> 00:29:08,880
(Jännittävää musiikkia.)
280
00:29:21,640 --> 00:29:23,840
Tai on.
281
00:29:23,920 --> 00:29:27,680
Rauli Pöyhönen. Sitähän ei tapettu.
282
00:29:27,760 --> 00:29:32,200
Monttu? Oletko sä täällä jossain?
283
00:29:38,000 --> 00:29:40,440
Mikä juttu tämä oikein on?
284
00:29:44,320 --> 00:29:48,000
Huhuu? Monttu?
285
00:29:51,720 --> 00:29:54,880
Se alkoi kiristää meitä.
Olisi mennyt ainoatkin työpaikat, -
286
00:29:54,960 --> 00:29:57,240
ja oltaisiin jouduttu vankilaan.
287
00:29:57,320 --> 00:29:59,400
Lopputulema on silti sama.
288
00:30:07,040 --> 00:30:11,760
Sä olit osa meitä.
-Ei ole mitään "meitä".
289
00:30:13,840 --> 00:30:17,600
Mitä mun lapselle käy? Koskinen!
290
00:30:27,560 --> 00:30:31,040
Mitä sille tapahtuu?
291
00:30:32,080 --> 00:30:36,280
(Jostakin kuuluu askelia.)
292
00:30:38,480 --> 00:30:43,120
(Puhelin soi jossakin päin rakennusta.)
293
00:30:54,360 --> 00:30:56,720
(Hervantalainen:) Terve, Rauli.
294
00:31:10,200 --> 00:31:14,080
Hommat jäi viimeksi vähän kesken.
295
00:31:14,160 --> 00:31:18,720
Älä. Mä en ryyppää enää.
Mä rakastan mun äitiä.
296
00:31:18,800 --> 00:31:23,800
Vai rakastat? Onko se rakkautta,
kun sä huudat sille, -
297
00:31:23,880 --> 00:31:27,120
varastat sen rahat
ja alistat ja pahoinpitelet sitä?
298
00:31:27,200 --> 00:31:31,160
Odota. -Niinkö sä osoitat rakkautta
omalle äidillesi, -
299
00:31:31,240 --> 00:31:36,560
puolustuskyvyttömälle vanhukselle?
-En mä tarkoita mitään pahaa.
300
00:31:36,640 --> 00:31:41,240
Koska se ei pysty puolustamaan itseään,
jonkun on pakko.
301
00:31:41,320 --> 00:31:43,800
Se joku olen minä.
302
00:31:51,280 --> 00:31:54,880
(Kirkonkellot soivat,
ja vieraat hurraavat hääparille.)
303
00:32:37,440 --> 00:32:42,080
No? -Palkolahtea ei ole tavoitettu
töistä eikä kotoa.
304
00:32:42,160 --> 00:32:45,800
Etsintäkuuluta se
ja laita Pöyhöselle suojelu.
305
00:32:45,880 --> 00:32:49,160
Hoida Taru ja Luttinen poliisivankilaan.
306
00:32:49,240 --> 00:32:52,560
Sosiaalihuollon
pitää hakea Lyydia hoidosta.
307
00:32:55,400 --> 00:32:58,920
En ole ikinä aikaisemmin
vihannut työtäni.
308
00:33:03,720 --> 00:33:08,920
Soitit Asseri Palkolahden vastaajaan.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
309
00:33:18,200 --> 00:33:22,680
Koskinen tässä. Sä varmaan tiedät,
miksi meidän pitäisi puhua.
310
00:33:26,040 --> 00:33:29,040
(Iloista musiikkia.)
311
00:33:43,120 --> 00:33:45,400
Moi.
-Moi.
312
00:33:45,480 --> 00:33:50,160
Onko mitään uutta Palkolahdesta?
-Ei vielä mitään.
313
00:33:50,240 --> 00:33:52,600
Sitten me ei voida muuta kuin odottaa.
314
00:34:10,960 --> 00:34:13,520
Mitä?
315
00:34:13,600 --> 00:34:19,800
Kun istuttiin tässä viimeksi,
oli vähän erilainen tilanne.
316
00:34:21,400 --> 00:34:26,320
Niin oli. Paljon on tapahtunut.
317
00:34:27,720 --> 00:34:29,720
Ehkä vähän jotain hyvääkin.
318
00:34:35,640 --> 00:34:38,480
Mennäänkö tanssimaan?
319
00:34:38,560 --> 00:34:41,920
Nytkö?
-Niin.
320
00:34:42,000 --> 00:34:45,520
Missä Lotta on?
-En mä tiedä.
321
00:34:45,600 --> 00:34:47,920
Sillä on tapana katoilla.
322
00:34:53,920 --> 00:34:57,440
(Nopea kappale vaihtuu hitaaseen.)
323
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
(Lundelin:) No niin.
324
00:35:44,920 --> 00:35:46,680
Kyllä se sieltä tulee.
325
00:35:46,760 --> 00:35:52,040
Se voi olla vähän myöhässä.
Aina se tulee vaikka pää kainalossa.
326
00:35:52,120 --> 00:35:57,640
Mietin vain, että kaljat alkaa loppua.
-Kaikki on hyvin.
327
00:36:03,720 --> 00:36:06,040
Mitäs nyt?
328
00:36:06,480 --> 00:36:12,080
Niin.
Onhan tämä aika sekavaa ainakin vielä.
329
00:36:13,000 --> 00:36:17,200
Mitään en kadu.
-En mäkään.
330
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
Kyllä sä tiedät,
mitä tunnen sua kohtaan.
331
00:36:26,840 --> 00:36:28,800
(Koskisen puhelin värisee.)
332
00:36:30,880 --> 00:36:33,960
Moi. Mä olen tulossa.
-Sitä vain, -
333
00:36:34,040 --> 00:36:39,200
että olisitko voinut tuoda
bisseä ja sipsejä? -Mä tuon.
334
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
(Puhelu katkeaa.)
335
00:36:42,320 --> 00:36:44,160
No voi helvetti.
-Mitä?
336
00:36:44,240 --> 00:36:50,360
Akku loppui. Mun täytyy mennä.
-Okei.
337
00:36:50,440 --> 00:36:54,120
Nähdäänkö vielä tänään?
-Ihan varmasti.
338
00:37:02,760 --> 00:37:07,960
Tämähän on varsinainen rakkauden juhla.
-Joo. Hyvät on häät.
339
00:37:13,360 --> 00:37:15,840
Mitenkäs Taru ja Luti?
340
00:37:19,360 --> 00:37:20,960
Puhutaan myöhemmin.
341
00:37:22,800 --> 00:37:25,640
Mun täytyy mennä käymään
Antin tupareissa. -Totta kai menet.
342
00:37:25,720 --> 00:37:28,760
Joo. Mä tulen takaisin,
ja sitten auto jää tuohon.
343
00:37:28,840 --> 00:37:31,840
Jes. Löydät meidät täältä.
-Jes.
344
00:37:35,880 --> 00:37:39,360
(Lundelinin puhelin värisee.)
345
00:37:39,440 --> 00:37:41,160
Odota hetki.
346
00:37:42,720 --> 00:37:45,560
Moi. Mikset ole täällä häissä?
347
00:37:45,640 --> 00:37:49,800
(Tiikko:) Jonkun pitää tehdä töitäkin.
Koskisen puhelin ei ole päällä.
348
00:37:49,880 --> 00:37:54,680
Sillä loppui akku, ja se lähti
Antin tupareihin. -Voi helvetti.
349
00:37:54,760 --> 00:37:57,320
Mitä?
-Palkolahtea ei ole saatu kiinni, -
350
00:37:57,400 --> 00:38:01,400
mutta sen toimistolta löytyi
aika huolestuttavaa materiaalia.
351
00:38:27,920 --> 00:38:30,840
(Raija nyyhkyttää.)
352
00:38:38,160 --> 00:38:43,760
Se oli se rautakaupan myyjä.
Se pahoinpiteli Antin ja vei Siljan.
353
00:38:43,840 --> 00:38:49,080
Minne?
-Se otti Antin naulapyssyn.
354
00:38:51,720 --> 00:38:55,080
Raija. Soita ambulanssi ja poliisi.
355
00:38:55,160 --> 00:38:57,880
Sano niille,
että mä lähdin Palkolahden perään.
356
00:38:57,960 --> 00:39:00,680
Näytä, mihin suuntaan mä lähdin.
357
00:39:00,760 --> 00:39:04,880
Kukaan ei saa poistua
ennen kuin partio tulee paikalle.
358
00:39:11,800 --> 00:39:17,200
Mä en löydä sen pulssia.
Mä en löydä sen pulssia.
359
00:40:16,640 --> 00:40:20,680
Samuli sai aina anteeksi kaiken.
360
00:40:21,800 --> 00:40:25,640
Kaikki ilkeydet ja kaiken pahan,
mitä se oli tehnyt.
361
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
(Koskinen:) Saatana!
362
00:40:37,440 --> 00:40:39,200
(Koskinen huutaa tuskissaan.)
363
00:40:47,040 --> 00:40:49,200
Olen tehnyt kaiken sun puolestasi.
364
00:40:49,280 --> 00:40:52,280
Rankaisin niitä,
joita poliisi ei pysty rankaisemaan.
365
00:40:52,360 --> 00:40:54,840
Nyt teen sulle viimeisen palveluksen.
366
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
Ei lapsia, ei isiä, ei isoisiä.
367
00:40:58,680 --> 00:41:03,600
Sä tapat myös Siljan. Mitä se on tehnyt?
-Kaikella on hintansa.
368
00:41:04,640 --> 00:41:08,080
Tuo vatsassa sikiävä lapsi
tappaisi sen lopulta kuitenkin -
369
00:41:08,160 --> 00:41:12,000
niin kuin Samuli tappoi äidin.
-Sä tapoit teidän äidin -
370
00:41:12,080 --> 00:41:15,600
pahoinpitelemällä oman pikkuveljesi.
-En!
371
00:41:15,680 --> 00:41:17,720
(Koskinen:) Saatana!
372
00:41:18,600 --> 00:41:20,720
(Koskinen huutaa tuskissaan.)
373
00:41:27,920 --> 00:41:32,600
Sakke! Lopeta. Lopeta, Sakke!
374
00:41:41,000 --> 00:41:43,280
Oletko sä kunnossa?
-Joo.
375
00:41:44,080 --> 00:41:46,720
Odota. Mä avaan nämä.
376
00:41:46,800 --> 00:41:51,320
Noin. Saatko itse jalat avattua?
-Joo.
377
00:41:53,640 --> 00:41:57,640
Pysy hereillä. Sakke! Pysy hereillä.
378
00:41:58,400 --> 00:42:00,840
Pidä silmät auki.
379
00:42:08,680 --> 00:42:10,640
Rakas!
380
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
Rakas! Katso mua.
381
00:42:33,040 --> 00:42:34,720
(Naulapyssyn ääni.)
382
00:42:47,240 --> 00:42:49,000
(Palkolahti rojahtaa maahan.)
383
00:43:30,080 --> 00:43:34,000
(Vauva jokeltelee.)
384
00:44:05,360 --> 00:44:08,360
Tekstitys: Tiia Mäkelä
Iyuno
31489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.