All language subtitles for koskinen.s03e05.finnish.1080p.web.h264-nettitv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,520 No, saitko sä sen? -Joo. 7562. 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,320 Ja sitten sillä oli tosi kalliin näköinen laukku. 3 00:00:48,360 --> 00:00:51,520 Mihin päin se menee? -Yliopistolle. 4 00:00:51,600 --> 00:00:55,320 Me mennään sitä vastaan. Pysykää te kauempana. Se on nähnyt teidän kasvot. 5 00:00:55,400 --> 00:00:57,320 Let's go! 6 00:01:14,960 --> 00:01:18,000 Väistäkää nyt edes vähän, että pääsee ihmiset kulkemaan. 7 00:01:18,080 --> 00:01:21,920 Anna sun Louis V tänne näin! Sun bägi. Anna tänne näin! 8 00:01:22,000 --> 00:01:24,320 En varmaan anna. 9 00:01:28,240 --> 00:01:31,760 Mee polvilles! Mee polvilles! 10 00:01:33,600 --> 00:01:37,200 Osoita vähän kunnioitusta! Sä nuolet mun kengät. Nuole! 11 00:03:03,440 --> 00:03:05,640 Siri! 12 00:03:09,920 --> 00:03:11,800 Mä tuun kohta. 13 00:03:13,600 --> 00:03:16,760 Mä en haluu nähdä sua. -Älä nyt, Siri. Puhutaan. 14 00:03:16,840 --> 00:03:21,240 Ei puhuta. Mä en anna ikinä anteeks, mitä sä teit äitille. En ikinä! 15 00:03:21,320 --> 00:03:24,800 Hei, se ei ole ihan nyt niin yksinkertainen asia. 16 00:03:24,880 --> 00:03:26,560 Siis, joku päivä sä vielä ymmärrät. 17 00:03:26,640 --> 00:03:29,440 Mä ymmärrän, että me ei olla tärkeitä sulle. 18 00:03:29,520 --> 00:03:32,080 Sä oot tärkee itselles. 19 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Mä vihaan sua! -Hei, Siri! Siri! 20 00:03:45,680 --> 00:03:47,920 Kiitti, iskä. 21 00:03:48,640 --> 00:03:50,240 Moi! 22 00:03:55,200 --> 00:04:00,080 Älä kolhi sitä, Kaatio. Sun kuukausipalkka ei riitä. -Joo. 23 00:04:02,440 --> 00:04:05,560 Moni kiireisempi henkilö olis palkannut muuttofirman, - 24 00:04:05,640 --> 00:04:08,400 mutta ei Sisä-Suomen poliisilaitoksen komisario. 25 00:04:08,480 --> 00:04:12,320 Muuttoavuksi pyytäminen on paras keino selvittää, ketkä on todellisia ystäviä. 26 00:04:12,400 --> 00:04:15,240 Miten niin? -No, mä pyysin Kaikkosta, Huuskoa, - 27 00:04:15,320 --> 00:04:18,280 Pesosta ja Autiota, mutta te olitte ainoat, jotka tuli. 28 00:04:18,360 --> 00:04:21,400 Ollaanko me jotenkin tyhmiä? -No, ilmeisesti. 29 00:04:22,680 --> 00:04:27,120 Asuntoautosta keskelle Tamperetta. -Niin. Itsehän sä tätä ehdotit. 30 00:04:27,200 --> 00:04:30,080 Aika lailla lyhyempi työmatka. 31 00:04:30,160 --> 00:04:33,560 Huomattavasti lyhyempi kuin mulla. 32 00:04:33,640 --> 00:04:35,760 Ainakin toistaiseksi. 33 00:04:35,840 --> 00:04:38,960 Mitäs tykkäät? 34 00:04:39,040 --> 00:04:42,240 Joo. Tykkään. 35 00:04:42,320 --> 00:04:46,000 Tosin mä en tiedä, että onko tää ihan sunnäköinen paikka. 36 00:04:46,080 --> 00:04:49,880 Jaa. No, mikä sitten on munnäköinen paikka? 37 00:04:49,960 --> 00:04:53,600 Ja missä ja kenen kanssa? 38 00:04:57,280 --> 00:05:01,920 No niin. Tässä olis kaikki. -Okei. 39 00:05:06,600 --> 00:05:10,280 Mitäs, onko meille kahvia? -Joo. Tota... 40 00:05:13,240 --> 00:05:16,840 Pitäis vaan ensin varmaan löytää jostain se keitin. 41 00:05:16,920 --> 00:05:20,040 Haluatko sä, että me autetaan sua myös sisustamisessa? 42 00:05:20,120 --> 00:05:21,840 Enköhän mä nyt siitä selviä. 43 00:05:21,960 --> 00:05:25,840 Jos aiot hommata uusia kalusteita, niin älä osta niitä kaikkia samasta mestasta. 44 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 Älä sijoita kaikkea seinien vierustoille. 45 00:05:27,960 --> 00:05:30,880 Äläkä ripusta tauluja liian korkeelle. 46 00:05:31,000 --> 00:05:34,840 Ja ihan ehdoton ei koristetyynyille ja mietelauseille. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,840 Sä pärjäät kyllä. 48 00:06:09,720 --> 00:06:11,480 Jes! 49 00:06:16,200 --> 00:06:20,040 Lennot on varattu Las Vegasiin, ja huoneet on Bellagiosta. 50 00:06:20,120 --> 00:06:22,840 Me tutustutaan sikäläiseen Hyperloopiin, - 51 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 jonka tyhjiöratakonsepti on samantapainen kuin meillä. 52 00:06:25,560 --> 00:06:29,600 Mutta vain, jos jää aikaa. Se on kuitenkin Vegas. 53 00:06:31,280 --> 00:06:36,080 Kato, meillä Manse Management Partnersin matkoilla - 54 00:06:36,160 --> 00:06:39,240 yhdistyy ainutlaatuisella tavalla työ ja huvi. 55 00:06:39,320 --> 00:06:42,920 Niin kuin silloin Australiassa, tai vieläkin paremmin Bangkokissa. 56 00:06:43,000 --> 00:06:46,680 Se oli vaan sellanen tyhjennysrata. 57 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 Tätä ei pitäis oikeesti joutua sanomaan, - 58 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 mutta voisitko olla hiljempaa niistä matkoista? 59 00:06:52,240 --> 00:06:56,280 Ne on liikesalaisuuksia. -Totta kai, totta kai. 60 00:06:56,360 --> 00:06:58,920 Mä oon vaan niin innoissani tästä koko hankkeesta. 61 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 Me ollaan Uskinluoman kanssa ajettu Smartloopia tähän maahan - 62 00:07:03,000 --> 00:07:05,640 niin monta vuotta ja me ollaan niin lähellä onnistua, - 63 00:07:05,720 --> 00:07:08,240 että sitä ei joku saatanan Suomirata pilaa. Vai mitä? 64 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 Moi! -Moro! 65 00:07:27,920 --> 00:07:31,040 Odota vähän. 66 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 Onko meillä tänään jotain? -Joku tunnuslukukeikka taas. 67 00:07:43,680 --> 00:07:47,160 Haluuks vaikka kuulustella enkun sanoja? -No, vaikka. 68 00:07:58,800 --> 00:08:02,120 Tajusin, että jos haluu pelata isoilla panoksilla, - 69 00:08:02,200 --> 00:08:03,880 pitää pistää koko pakka uusiksi. 70 00:08:03,960 --> 00:08:07,640 Olen. Uusi auto, uusi asunto, uusi nainen. 71 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 Uusi Juhani Riekki. 72 00:08:09,920 --> 00:08:12,320 Ja tää uusi nainen on arvatenkin hivenen nuorempi? 73 00:08:12,400 --> 00:08:16,240 No, hei! Come on! Mä oon mieleltäni just 20 vuotta nuorempi. 74 00:08:16,320 --> 00:08:20,120 Perfect match. Mutta ei se meidän Vegasin reissua haittaa. 75 00:08:20,200 --> 00:08:22,120 Miltäs se Smartloop näyttää? 76 00:08:22,200 --> 00:08:24,680 Katsotaan ensin Suomirata ja tehdään päätökset sen... 77 00:08:24,760 --> 00:08:28,640 Suomirata, saatana. Sillä kestää Tampereelta Helsinkiin tunnin. 78 00:08:28,720 --> 00:08:33,960 Smartloopilla se on 12 minuuttia. Cooperin testi. 79 00:08:34,680 --> 00:08:36,920 Kato, hei. Tehdään näin. 80 00:08:37,000 --> 00:08:39,480 Mennään tonne gentleman's clubille, niin mä lupaan, - 81 00:08:39,560 --> 00:08:43,120 että siellä mä saan Smartloopin kuulostamaan vielä paljon paremmalta. 82 00:08:43,200 --> 00:08:46,360 Juu, ei kiitos. Me ollaan yhteydessä. 83 00:09:03,920 --> 00:09:06,000 Terve, Uski! Mitä mestari? 84 00:09:06,080 --> 00:09:09,360 Miten siellä menee? -Hyvin, hyvin. 85 00:09:09,440 --> 00:09:13,880 Jauhonen ja Kuitunen lähti erittäin tyytyväisinä ja kylläisinä. 86 00:09:13,960 --> 00:09:15,840 Siis, nyt jo? Menikö joku pieleen? 87 00:09:15,920 --> 00:09:20,360 Ei. Ei, kun päinvastoin. Ei todellakaan mennyt. Kaikki meni hienosti. 88 00:09:20,440 --> 00:09:22,720 Homma etenee kuin juna. 89 00:09:22,800 --> 00:09:25,360 Okei. Mene säkin sitten himaan. 90 00:09:25,440 --> 00:09:28,120 Vitut meen! Mulla alkoi vapaailta. 91 00:09:28,200 --> 00:09:30,720 Et sä sentään sitä vielä määrää, missä mä silloin oon. 92 00:09:30,800 --> 00:09:33,840 Paitsi, että lopetat firman piikkiin kittaamisen tähän paikkaan. 93 00:09:35,480 --> 00:09:38,760 Kusipää. -Deeku. 94 00:09:44,120 --> 00:09:47,200 Yo! Kimi ja Masi! 95 00:09:51,960 --> 00:09:53,920 Poka meni just Tullintorin K-kauppaan. 96 00:09:54,000 --> 00:09:57,960 Punamustaruudullinen takki ja keppi. Ette voi erehtyä. 97 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 Okei. Mitäs sitten? 98 00:10:00,200 --> 00:10:04,560 Miten niin? Sitten tuotte mulle sen tunnusluvun sinne alaparkkikselle. 99 00:10:04,640 --> 00:10:08,640 Aiotteko te taas niin kuin nöyryyttää sitä? 100 00:10:23,480 --> 00:10:26,000 Hyi helvetti, sä haiset! 101 00:10:26,080 --> 00:10:30,480 It's the sweet smell of success. -Puhu nyt, vittu, suomea. Tuo on noloa. 102 00:10:30,560 --> 00:10:33,080 Hei, mä keskeytin tärkeen liikeneuvottelun - 103 00:10:33,160 --> 00:10:35,160 viettääkseni romanttisen illan sun kanssa. 104 00:10:35,240 --> 00:10:39,400 Mä oon liian nuori odottamaan sohvalla. Tää meidän homma ei oikein etene. 105 00:10:39,480 --> 00:10:43,520 Ei etene? Siis, mä oon tehnyt kaiken sun eteen. 106 00:10:43,600 --> 00:10:46,000 Ero, tää kämppä ja kaikki. 107 00:10:46,080 --> 00:10:49,240 Mitä helvettiä mä täällä yksin teen? Mulla on parempaakin tekemistä? 108 00:10:49,320 --> 00:10:53,040 Hei, Meiju! Kaikki muuttuu. Mä oon just breikkaamassa isosti. 109 00:10:53,120 --> 00:10:55,120 Sulta ei tuu puuttumaan mitään. Mä lupaan. 110 00:10:55,200 --> 00:10:58,840 Sä vaan haluut, että mä venaan täällä ja annan sulle seksiä, kun sua panettaa. 111 00:10:58,920 --> 00:11:01,680 Toi on ihan helvetin hyvä idea. Mä en olis itse keksinyt. 112 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 Mennään naimisiin. -No, eikä mennä! 113 00:11:06,000 --> 00:11:09,160 Vegasissa! Me mennään naimisiin Vegasissa. 114 00:11:09,240 --> 00:11:12,040 Mitä sä nyt sekoilet? -Mennään naimisiin Vegasissa. 115 00:11:12,120 --> 00:11:15,160 Vietetään samalla sun kolmekymppiset. Kunnon bileet. 116 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 Miksi me nyt Vegasiin mentäisiin? 117 00:11:16,920 --> 00:11:20,920 Sähän tiedät, että mä oon MMP:n johtava konsultti? -Joo, olet kertonut. 118 00:11:21,000 --> 00:11:23,600 Me ollaan lähdössä Vegasiin rahoittajien kanssa - 119 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 tutustumaan paikalliseen Hyperloopiin. 120 00:11:26,120 --> 00:11:29,760 Ja mäkö tulisin mukaan? -Edustusvaimona, jumalauta. 121 00:11:29,840 --> 00:11:32,720 Pidetään kunnon bileet. Kun mä oon kaikissa palavereissa, - 122 00:11:32,800 --> 00:11:34,840 sä voit mennä kaupungilla ja shoppailla. 123 00:11:41,160 --> 00:11:43,800 No, milloin me mentäisiin? -Kuukauden päästä. 124 00:11:43,880 --> 00:11:46,400 Ja just sopivasti sun synttäreille. Mitäs sanot? 125 00:11:46,480 --> 00:11:49,960 Ainakin jotain tapahtuu. -Totta kai tapahtuu. 126 00:11:50,040 --> 00:11:52,160 Me mennään naimisiin. 127 00:11:52,240 --> 00:11:55,280 Mä tilaan Elviksen vihkimään meidät. -Kuka se on? 128 00:11:55,360 --> 00:11:58,640 Jumalauta sun kanssa! 129 00:12:10,880 --> 00:12:13,160 Se on joku vammanen. 130 00:12:22,520 --> 00:12:25,480 Eli 31 ja 50, kiitos. 131 00:12:29,000 --> 00:12:30,800 Kiitos. 132 00:12:34,800 --> 00:12:37,320 Morjesta! 133 00:12:37,920 --> 00:12:40,240 1,50. 134 00:12:44,120 --> 00:12:46,040 Voi, kiitos. 135 00:12:49,520 --> 00:12:51,640 Morjens! 136 00:12:51,720 --> 00:12:54,920 Saitko sä sen? -Joo, sain. 137 00:13:00,640 --> 00:13:04,320 No, no? Kerro äkkiä! -4861. 138 00:13:04,400 --> 00:13:08,640 Ootko varma? -Oon, joo. 139 00:13:12,320 --> 00:13:15,920 Vittu, ne on kytät! 140 00:13:42,440 --> 00:13:45,120 Tuu nyt äkkiä! -En mä tosta pääse. 141 00:13:45,200 --> 00:13:47,840 No, pääsethän. -En mä pysty. 142 00:15:16,320 --> 00:15:18,640 Onko tietoa kuka? 143 00:15:19,240 --> 00:15:21,240 Ilmeisesti nuori poika. 144 00:15:22,640 --> 00:15:25,040 Räjähtänyt kappaleiksi. 145 00:15:43,280 --> 00:15:47,040 Räjähdyksessä kuolleen pojan henkilöllisyys on saatu selville. 146 00:15:47,120 --> 00:15:51,400 Masi Kervinen, 15 vuotta. 147 00:15:52,440 --> 00:15:59,160 Ja paikka on syrjäinen. Ei mitään järjellistä kohdetta. 148 00:15:59,240 --> 00:16:04,240 Eli todennäköisesti ei terrorismia eikä mitään muutakaan selkeetä tarkoitusta. 149 00:16:04,320 --> 00:16:07,880 On siis mahdollista, että pojalla on syystä tai toisesta ollut itsellä - 150 00:16:08,000 --> 00:16:12,200 räjähdettä mukana, ja sillä on leikitty tai käsitelty huolimattomasti. 151 00:16:12,280 --> 00:16:14,680 No, mistä se olis sitä saanut? 152 00:16:14,760 --> 00:16:18,800 Ja yleensä tällaisissa leikeissä on kaveri tai kavereita mukana. 153 00:16:18,880 --> 00:16:22,520 Hukkapeen mukaan on varmaa, että ruumiita on vaan yksi. 154 00:16:22,600 --> 00:16:25,760 Mites pojan vanhemmat? 155 00:16:27,400 --> 00:16:31,840 Eeva ja Matti Kervinen. Äiti kotona, isä ratikkakuski. 156 00:16:31,920 --> 00:16:36,120 Eli ei mitään tekemistä ammatillisesti räjähteiden kanssa. 157 00:16:36,200 --> 00:16:39,560 Mä käyn joka tapauksessa puhumassa niiden kanssa. 158 00:16:39,640 --> 00:16:42,040 Onko mitään muuta? 159 00:16:42,120 --> 00:16:46,080 Tää Tullin alueella riehuva nuorisojengi aiheuttaa entistä enemmän ongelmia. 160 00:16:46,160 --> 00:16:48,080 Onko jotain erityistä tapahtunut? 161 00:16:48,160 --> 00:16:50,160 No, ei sinänsä, mutta määrät on kasvussa. 162 00:16:50,240 --> 00:16:52,400 Ohikulkijoita häiritään ja uhkaillaan 163 00:16:52,480 --> 00:16:55,400 Viedään rahat, kännykät, merkkivaatteet. 164 00:16:55,480 --> 00:17:00,040 Kuvataan nöyryytysvideoita nettiin. Se on sitä roadman-kulttuuria. 165 00:17:00,120 --> 00:17:03,320 Ja selkeesti organisoituja myymälävarkauksia, - 166 00:17:03,400 --> 00:17:08,000 joissa urkitaan tunnuslukuja, uhreilta viedään pankkikortit - 167 00:17:08,080 --> 00:17:10,520 uhkailemalla tai sitten ihan väkivallalla. 168 00:17:10,600 --> 00:17:13,040 Mitä tästä porukasta tiedetään? 169 00:17:13,120 --> 00:17:15,920 Niitä on alaikäisistä aikuisiin. 170 00:17:16,000 --> 00:17:19,080 Vanhemmat käskee ja nuoremmat toteuttaa. 171 00:17:19,160 --> 00:17:22,160 Okei. Jatkakaa te sen porukan kanssa. 172 00:17:22,240 --> 00:17:24,360 Me mennään tapaamaan Masin vanhempia. 173 00:17:24,440 --> 00:17:29,360 Ennen kuin menette, niin teidän tarttisi tietää yksi asia tästä Masi Kervisestä. 174 00:17:29,440 --> 00:17:31,400 Asia riivasi sen verta paljon, - 175 00:17:31,480 --> 00:17:34,920 että mä kävin tutkimassa niitä ruumiinkappaleita, - 176 00:17:35,000 --> 00:17:38,840 ja niistä ei ollut vuotanut juuri ollenkaan verta. 177 00:17:38,920 --> 00:17:40,600 Ja se tarkoittais sitä, - 178 00:17:40,680 --> 00:17:44,560 että Masi Kervinen oli kuollut jo ennen räjähdystä. 179 00:17:55,360 --> 00:17:57,000 Huomenta, Veera! -Huomenta. 180 00:17:57,080 --> 00:17:59,560 Oho! Sähän oot pornona tänään. 181 00:17:59,640 --> 00:18:02,440 Mua et lääpi! -Vitun woke! 182 00:18:02,520 --> 00:18:06,560 Eikö sulle nyt ole tehty selväksi, että tää on metoo-vapaa vyöhyke? 183 00:18:06,640 --> 00:18:10,440 Huomenta, Uski! Mites menee? 184 00:18:10,520 --> 00:18:13,800 Paitsi helvetin loistavasti. 185 00:18:13,880 --> 00:18:16,920 Sä oot aika helvetin myöhässä. -Joo, sori. 186 00:18:17,000 --> 00:18:20,480 Kato, uusperheen aamutoimet ottaa oman aikansa. 187 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 Mistä tulikin mieleen, että Meiju lähtee mukaan Vegasiin. 188 00:18:23,360 --> 00:18:28,240 Ei lähde. -Mitä? Keksitään sille joku virka. 189 00:18:28,320 --> 00:18:31,800 Sehän voi olla mun assari tai jotain. Ei se nyt kirjanpidosta ole kiinni. 190 00:18:31,880 --> 00:18:35,280 Se ei lähde, koska et lähde sinäkään. 191 00:18:35,360 --> 00:18:37,440 Mitä helvettiä? 192 00:18:37,520 --> 00:18:41,360 Eikö sua ollenkaan kiinnosta, miksi mä pyysit sut kahdenkeskiseen palaveriin? 193 00:18:41,440 --> 00:18:45,760 Okei. No, miksi? -Koska sä saat potkut. 194 00:18:47,800 --> 00:18:51,920 Älä nyt, saatana, pelleile. Onko Jauhonen ja Kuitunen puhunut jotain? 195 00:18:52,000 --> 00:18:54,360 Muun muassa, joo. -Voi vittu! 196 00:18:54,440 --> 00:18:57,880 Siis, ne jätkät on kirjaimellisesti syöneet mun kädestä. 197 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 Juoneet, ne on nussineet. -Ne ei luota siihen, - 198 00:19:00,480 --> 00:19:04,040 että pystysit pitämään tärkeistä asioista turpas kiinni. 199 00:19:04,120 --> 00:19:07,280 Enkä luota minäkään. Ja moni muukin sanoo niin. 200 00:19:07,360 --> 00:19:11,040 Siis mun tyylistä voi olla montaa eri mieltä, - 201 00:19:11,120 --> 00:19:13,280 mutta se tuo tuloksia ja rahaa. 202 00:19:13,360 --> 00:19:16,160 Ollaan kavereita. 203 00:19:16,240 --> 00:19:19,080 Me ollaan tunnettu kauppaopistosta lähtien. Mitä tää nyt on? 204 00:19:20,040 --> 00:19:24,480 Purkuperuste on työsuhteen olennaisesti vaikuttavien velvotteiden - 205 00:19:24,560 --> 00:19:26,680 vakavaa rikkomista tai laiminlyöntiä. 206 00:19:26,760 --> 00:19:29,360 Ja usko mua. Noita perusteita riittää. 207 00:19:29,440 --> 00:19:33,000 Mä oon just eronnut. Ostin ihan helvetin ison kämpän. 208 00:19:33,080 --> 00:19:35,000 Mä oon joutunut ottamaan ison lainan. 209 00:19:35,080 --> 00:19:38,040 Sä saat irtisanomiskorvauksena kolmen kuukauden palkan. 210 00:19:38,120 --> 00:19:43,200 Haista vittu! Sä olit jo koulussa tommonen kusipää. 211 00:19:43,280 --> 00:19:45,600 Tekis mieli vetää turpaan tommosta paskaa! 212 00:19:45,680 --> 00:19:47,560 Mä todella toivon, että sä yrittäisit! 213 00:19:49,120 --> 00:19:52,000 Tää ei jää tähän. 214 00:19:52,080 --> 00:19:54,840 Jumalauta! 215 00:20:07,800 --> 00:20:11,600 Me soitettiin Masille varmaan parikymmentä kertaa. 216 00:20:11,680 --> 00:20:14,200 Ja sitten Kimille kanssa. 217 00:20:14,280 --> 00:20:17,360 Ai, Kimi Härköläiselle? -Joo. 218 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 Masin paras kaveri. Ne oli aina yhdessä. 219 00:20:20,400 --> 00:20:26,360 Se sanoi, että se ei ollut nähnyt Masia enää sitten yhdeksän jälkeen, - 220 00:20:26,440 --> 00:20:28,920 kun ne oli eronnut. 221 00:20:30,600 --> 00:20:33,280 Missä sun miehes on nyt? 222 00:20:33,360 --> 00:20:38,200 En mä tiedä. Se ei pystynyt olemaan täällä. Se on varmaan baarissa. 223 00:20:42,400 --> 00:20:44,160 Onko sulla mitään aavistusta, - 224 00:20:44,240 --> 00:20:47,680 mistä Masi olis voinut löytää tai saada räjähdysaineita? 225 00:20:47,760 --> 00:20:50,640 Ei. 226 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 Oliko Masilla muita kavereita? 227 00:20:54,640 --> 00:20:57,360 Ei muita kuin Kimi. 228 00:20:58,440 --> 00:21:04,040 Masi oli sillain omissa oloissaan, kun sillä oli se sairauskin. 229 00:21:08,040 --> 00:21:10,400 Mikä sairaus? 230 00:21:10,680 --> 00:21:13,320 Sillä on... 231 00:21:14,160 --> 00:21:18,680 Oli JDM-tauti. 232 00:21:20,760 --> 00:21:23,120 Juveniili dermatomyosiitti. 233 00:21:23,200 --> 00:21:27,160 Se on semmonen autoimmuunisairaus. 234 00:21:28,360 --> 00:21:34,920 Aiheuttaa lihasheikkoutta ja luuston rappeutumista. 235 00:21:35,000 --> 00:21:40,160 Siihen sairastuu arviolta neljä lasta 100 000:sta. 236 00:21:43,160 --> 00:21:46,560 Ei ollut Masilla helppo elämä. 237 00:22:10,680 --> 00:22:14,200 Saatana. -Kenelle sä soitit? Näin kauan? 238 00:22:14,960 --> 00:22:19,560 Tää oli... tota Vegasia koski ja sitten Smartloopia. 239 00:22:19,640 --> 00:22:22,080 Mulla on itse asiassa vaitiolovelvollisuus - 240 00:22:22,160 --> 00:22:24,680 ja sen kanssa pitää olla johdonmukainen, vaikka se... 241 00:22:24,760 --> 00:22:28,480 Vaikka mä oon tulossa mukaan? -Niin, mutta ethän sä palavereissa ole. 242 00:22:28,560 --> 00:22:31,120 Sori, mun on pakko ottaa tää. 243 00:22:32,120 --> 00:22:35,760 No, hei kulta! Mitä kuuluu? -(Siri:) Ihan hirveetä. 244 00:22:35,840 --> 00:22:37,440 No, mitä on tapahtunut? 245 00:22:37,520 --> 00:22:41,720 Yksi poika meidän koulusta... se on kuollut. 246 00:22:41,800 --> 00:22:47,320 Se räjähdys. -Siis se, mikä oli uutisissa? 247 00:22:47,400 --> 00:22:51,920 Oliko se teidän koulusta? Toihan on kauhee juttu. 248 00:22:53,160 --> 00:22:56,200 Iskä, voisitko sä tulla takas kotiin? 249 00:22:56,280 --> 00:23:01,320 Just nyt... Pitää katsoo. 250 00:23:01,400 --> 00:23:04,360 Just nyt on vähän hankalaa. Mutta Siri... 251 00:23:04,440 --> 00:23:06,960 Mulla on ikävä sua! 252 00:23:54,000 --> 00:23:56,640 Saatanan kusipää! 253 00:24:14,480 --> 00:24:16,160 (Ovikello soi) 254 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 No, hei. -Huomenta. 255 00:24:22,680 --> 00:24:24,720 Marketta Kolehmainen. Mä oon sun naapurista. 256 00:24:24,800 --> 00:24:27,840 Sakari Koskinen. -Mä oon sillä tavalla ikävällä asialla, - 257 00:24:27,920 --> 00:24:31,440 että mun on pakko huomauttaa sun suihkun käytöstä. 258 00:24:31,520 --> 00:24:35,800 Sä oot käynyt siellä aika myöhään. Paljon kello 22:n jälkeen. 259 00:24:36,880 --> 00:24:39,040 Niin, no mun aikataulut nyt on vähän semmosia. 260 00:24:39,120 --> 00:24:40,840 Samoin mun miehellä. Se on lääkäri. 261 00:24:40,920 --> 00:24:44,760 Niin kuin varmaan ymmärrät, sen unta ei saa häiritä. -Joo, ymmärrän. 262 00:24:44,840 --> 00:24:48,280 Hyvä. Tästedes kaikki on sitten kivasti. Eikö? 263 00:24:48,360 --> 00:24:50,840 Näin varmaan, joo. 264 00:24:53,120 --> 00:24:55,480 Terve! 265 00:25:02,920 --> 00:25:06,320 Mitäs tää oli? -En mä tiedä. Naapuri kävi moikkaamassa. 266 00:25:06,400 --> 00:25:10,000 Okei. -Eikä sun olis nyt tarvinnut tulla. 267 00:25:10,080 --> 00:25:13,520 Sulla on itselläskin niin helvetisti hommia. -Ei tässä nyt mitään. 268 00:25:15,560 --> 00:25:19,520 Mä maksan kyllä ihan kunnon korvauksen. -Ei tarvi. Oothan säkin mua auttanut. 269 00:25:19,600 --> 00:25:22,000 Ei, kun totta kai mä nyt tästä jotain maksan. -Hei! 270 00:25:22,080 --> 00:25:25,480 Mene nyt, niin mä pääsen aloittamaan täällä. -Okei. 271 00:25:30,560 --> 00:25:32,920 Sä et ole tänään juttutuulella. 272 00:25:36,120 --> 00:25:38,680 Ei se mitään. Ei aina tarvi ollakaan. 273 00:25:38,760 --> 00:25:42,480 Meillä on töissä yksi aika paha juttu. 274 00:25:42,560 --> 00:25:47,360 Semmonen nuori poika, joka... 275 00:25:47,440 --> 00:25:50,720 Tai siis oli tämmönen räjähdeonnettomuus. 276 00:25:50,800 --> 00:25:53,040 Mä luin siitä. 277 00:25:53,120 --> 00:25:57,360 Järkyttikö se sua jotenkin erityisesti? -Jonkun verran, joo. 278 00:25:57,440 --> 00:26:00,360 Mutta kyse ei ole siitä. -Vaan mistä? 279 00:26:02,040 --> 00:26:04,440 Mä muutin uuteen kämppään keskustaan. 280 00:26:04,520 --> 00:26:07,080 Onneks olkoon uudesta alusta! 281 00:26:07,160 --> 00:26:09,560 Siinähän se just onkin. 282 00:26:09,640 --> 00:26:12,480 Munhan pitäis olla innoissani ja tyytyväinen. Vai mitä? 283 00:26:12,560 --> 00:26:15,360 Yleensä ihmiset on. 284 00:26:15,440 --> 00:26:19,600 Aa, nyt mä ymmärrän. Miten sä voit olla onnellinen uudesta alusta, - 285 00:26:19,680 --> 00:26:21,520 kun samaan aikaan nuori poika, - 286 00:26:21,600 --> 00:26:24,040 jolla on kaikki edessä kuolee kammottavalla tavalla. 287 00:26:24,120 --> 00:26:27,960 Niin. -Toi on vähän viallista logiikkaa. 288 00:26:28,040 --> 00:26:31,280 Miten sä voisit olla onnellinen, jos jossain päin maailmaa on sotia? 289 00:26:31,360 --> 00:26:33,920 Se on eri asia. -Onko? 290 00:26:34,000 --> 00:26:37,200 Sä pystyit vaikuttamaan sen pojan kuolemaan - 291 00:26:37,280 --> 00:26:39,560 tai johonkin sotaan täsmälleen yhtä paljon. 292 00:26:39,640 --> 00:26:42,320 Eli et ollenkaan. 293 00:26:42,400 --> 00:26:44,880 Eri asia olis, jos sä olisit pystynyt estämään sen, - 294 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 mutta et olis tehnyt mitään. 295 00:26:49,360 --> 00:26:52,160 Miltäs se uusi kämppä tuntuu? 296 00:26:54,560 --> 00:26:56,680 Väliaikaiselta. 297 00:26:56,760 --> 00:26:59,320 (Puhelin soi) 298 00:26:59,400 --> 00:27:03,160 Kimi. -Tässä on Sakari Koskinen rikospoliisista. 299 00:27:03,240 --> 00:27:07,960 Mä oon tässä portaiden alapäässä. Tuu käymään vähän täällä, niin jutellaan. 300 00:27:14,280 --> 00:27:16,920 Moi! -Mitä sä musta haluut? 301 00:27:17,000 --> 00:27:20,200 Mä oon puhunut jo poliisille. Ja mä oon alaikäinen. 302 00:27:20,280 --> 00:27:22,560 Joo, mä tiedän, ettei sua voi kuulustella - 303 00:27:22,640 --> 00:27:26,320 ilman sun vanhempien läsnäoloa, mutta jutella me voidaan. 304 00:27:26,400 --> 00:27:29,040 Vai haluisitko sä, että sun vanhemmat on paikalla? 305 00:27:29,120 --> 00:27:32,040 En. Ei tää niille kuulu. 306 00:27:32,120 --> 00:27:36,200 Te erositte Masin kanssa joskus yhdeksän jälkeen. 307 00:27:36,280 --> 00:27:38,640 Joo. -Ja menitte kotiin? 308 00:27:40,280 --> 00:27:42,400 Joo. Niin kuin mä oon sanonut. 309 00:27:42,480 --> 00:27:46,160 Miksi te menitte eri reittiä, vaikka teillä on suunnilleen sama osoite? 310 00:27:48,280 --> 00:27:52,800 En mä tiedä. Masi halusi poiketa jossain. Varmaan kiskalla. 311 00:27:53,960 --> 00:27:59,080 Kun sä sait tietää, että Masin vanhemmat etsii sitä, yrititkö sä soittaa Masille? 312 00:28:00,480 --> 00:28:05,200 Joo. Ainakin kaksi kertaa. Mutta ei se vastannut. 313 00:28:06,400 --> 00:28:12,120 Okei. Jos sulle tulee mitä vaan mieleen, niin soita mulle. 314 00:28:12,200 --> 00:28:17,120 Me halutaan tietää, miten Masille kävi, nii kuin varmaan säkin. 315 00:28:29,680 --> 00:28:33,320 No, mutta Uski! Joko tuli ikävä? 316 00:28:35,640 --> 00:28:38,800 Sä vuosit nää tiedot. 317 00:28:39,720 --> 00:28:41,880 En vuotanut. 318 00:28:41,960 --> 00:28:44,800 Onpas siinä kivat otsikot. -Saatanan kusipää! 319 00:28:44,880 --> 00:28:48,200 Tässä puhutaan Vegasista ja Smartloopista ja kaikesta. 320 00:28:48,280 --> 00:28:51,200 Kuka muu olis voinut tietää näistä asioista kuin sä? 321 00:28:51,280 --> 00:28:55,920 Siinä on sulla miettimistä. Ja todistamista. 322 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 Saatanan kusipää! 323 00:28:58,800 --> 00:29:02,800 Se olit sä! Tunnusta, perkele! 324 00:29:02,880 --> 00:29:06,600 Joo, niin olin, olin, olin! Päästä nyt, vittu, irti! 325 00:29:10,280 --> 00:29:14,280 Miksi sä teit tän mulle? Ei sun syyt riitä erottamaan kaveria. 326 00:29:14,360 --> 00:29:17,400 Mitä sulla on mua vastaan? -Siinä sulla on miettimistä. 327 00:29:18,880 --> 00:29:21,000 Sitten tää ei, jumalauta, jää tähän. 328 00:29:21,080 --> 00:29:23,800 Sä saat odottaa vielä paljon muutakin mukavaa. 329 00:29:25,400 --> 00:29:28,840 Saatana. -Hei, lopettakaa! Lopettakaa! 330 00:29:28,920 --> 00:29:31,360 Jumalauta. 331 00:29:31,440 --> 00:29:35,960 Nyt sä teit elämäs suurimman virheen. -Mun ainoa virhe oli ottaa sut mukaan. 332 00:30:15,880 --> 00:30:17,720 Moi! -Moi! 333 00:30:17,800 --> 00:30:19,400 Mites meillä menee? 334 00:30:19,480 --> 00:30:23,760 Haluatko, että kerron totuuden vai riittääkö, että sanon "hienosti"? 335 00:30:23,840 --> 00:30:27,000 Millonkas se Luttisen tilalle tuleva Palonen voi aloittaa? 336 00:30:27,080 --> 00:30:30,200 Ensi kuussa, ehkä. 337 00:30:30,280 --> 00:30:32,560 (Matkapuhelin värisee) 338 00:30:35,360 --> 00:30:38,880 Moi! -(Antti:) Tää sun naapuris on käynyt jo kolme kertaa valittamassa - 339 00:30:38,960 --> 00:30:43,160 saumaamisesta aiheutuvasta metelistä. Mulla alkaa mennä vähän hermo. 340 00:30:43,240 --> 00:30:47,000 No, älä avaa sille ovea. Teet vaan hommas loppuun. -Okei. 341 00:30:48,720 --> 00:30:51,360 Hokka todensi saman, minkä Hukkapeekin. 342 00:30:51,440 --> 00:30:54,720 Että Masi Kervinen oli kuollut jo ennen räjähdystä. 343 00:30:54,800 --> 00:30:57,160 Kuolinsyytä ei ole vielä saatu selvitettyä. 344 00:30:57,240 --> 00:31:01,600 Entäs kuolinaika? -Joitain tunteja ennen puoltayötä. 345 00:31:01,680 --> 00:31:06,800 Kimi Härköläinen kertoi eronneensa Masin kanssa yhdeksän jälkeen. 346 00:31:06,880 --> 00:31:09,280 Tässä on siis kyseessä tappo tai murha. 347 00:31:09,360 --> 00:31:12,000 Mutta se räjäytys. Miksi ihmeessä? 348 00:31:12,080 --> 00:31:16,520 Jotta ei saatais kuolinsyytä selville tai että se näyttäis onnettomuudelta. 349 00:31:16,600 --> 00:31:18,640 Onko räjähteiden alkuperästä mitään tietoa? 350 00:31:18,720 --> 00:31:22,160 Sitä tutkitaan, mutta vaikuttaa olevan tavallista dynamiittia. 351 00:31:22,240 --> 00:31:25,400 Täytyy tutkia lisää Masin lähipiiriä. 352 00:31:25,480 --> 00:31:28,320 Eikö se ollutkin niin, että Masin puhelimeen oli soittanut - 353 00:31:28,400 --> 00:31:31,240 vaan sen vanhemmat, mutta ei Kimi Härköläinen? 354 00:31:33,280 --> 00:31:35,320 Joo, oli. Kuinka niin? 355 00:31:35,400 --> 00:31:38,280 Kimi väitti yrittäneensä soittaa Masille silloin illalla. 356 00:31:38,360 --> 00:31:42,800 Niin, miksei se sitten soittanut, kun se sai tietää, että sen kaveri on kadonnut? 357 00:31:42,880 --> 00:31:45,960 Jos se tiesi, että Masi ei enää vastaa. 358 00:31:53,720 --> 00:31:56,200 Mitä sä kerroit sille kytälle? -En mitään. 359 00:31:56,280 --> 00:31:58,880 Miksi se sitten halusi puhua sun kanssa? -En mä tiedä. 360 00:31:58,960 --> 00:32:01,920 Mä sanoin, mitä sä olit käskenyt. Että mä menin suoraan himaan. 361 00:32:02,000 --> 00:32:06,160 Kai te tajuutte? Jos kytät kiinnostuu Masista ja meistä, - 362 00:32:06,240 --> 00:32:09,600 niin mä joudun linnaan ja te alaikäiset sossun systeemiin. 363 00:32:09,680 --> 00:32:13,400 Se, joka puhuu kytille, kuolee. 364 00:32:13,480 --> 00:32:15,920 Ja sun täytyy todistaa uskollisuutes. 365 00:32:16,520 --> 00:32:20,840 Okei. Miten? -Näet sitten. 366 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 Täälläkö sä vielä oot? 367 00:32:59,480 --> 00:33:02,160 En mä haluis täällä kovin montaa päivää rampata. 368 00:33:02,240 --> 00:33:06,120 Mä kävin kaupassa. Haluutko sä, että mä laitan jotain. 369 00:33:06,200 --> 00:33:09,560 En. Silja venaa kotona kylmän ruoan kanssa. 370 00:33:09,640 --> 00:33:13,000 Täytyy mennä kuuntelemaan sitäkin valitusta. 371 00:33:13,080 --> 00:33:15,440 Antti... 372 00:33:15,520 --> 00:33:17,240 Kiitos. 373 00:33:30,760 --> 00:33:33,640 Aino tykkäsi Masista. 374 00:33:34,920 --> 00:33:38,320 Mä luulen, että Masikin tykkäsi siitä. 375 00:33:42,920 --> 00:33:45,560 Me oltais voitu olla paljon nelistään. 376 00:33:45,640 --> 00:33:48,840 Se olis ollut kivaa. -Niin olis. 377 00:33:56,400 --> 00:33:59,280 Mä jään vielä hetkeksi. 378 00:34:16,600 --> 00:34:19,120 Hei, hei! Sulla ei ole mitään asiaa tänne. 379 00:34:19,200 --> 00:34:22,600 Sori se viimekertanen. 380 00:34:22,680 --> 00:34:26,240 Anna mun hoitaa tää yksi juttu. 381 00:34:31,040 --> 00:34:34,240 Terve! Mitäs pojat? -Riekki vuosi ne tiedot lehdistölle. 382 00:34:34,320 --> 00:34:37,440 Okei, mä hoidan tän. -Sä et hoida enää yhtään mitään. 383 00:34:37,520 --> 00:34:39,640 Ainakaan meidän kanssa. -Mitä sä tarkoitat? 384 00:34:39,720 --> 00:34:44,640 Sitä, että me irtisanotaan kaikki yhteistyö ja kytkökset MMP:n kanssa. 385 00:34:44,720 --> 00:34:48,640 Entäs Smartloop? Sehän on... -Se on yhtä kuollut kuin sun koko firma! 386 00:35:15,240 --> 00:35:17,560 Haloo? 387 00:36:29,880 --> 00:36:32,560 Hah hah. 388 00:36:46,680 --> 00:36:49,880 Masi Kervisellä ei Kimin lisäksi paljon muita kavereita ollut. 389 00:36:49,960 --> 00:36:55,080 Mutta samasta koulusta löytyi nää kaksi tyttöä, jotka viihtyi niiden kanssa. 390 00:36:55,160 --> 00:36:58,360 Aino Sarkkinen ja Siri Riekki. 391 00:36:58,440 --> 00:37:01,400 Lundelin on just siellä koululla jututtamassa niitä. 392 00:37:01,480 --> 00:37:04,320 Riekki? -Hmm-mm. 393 00:37:09,360 --> 00:37:14,760 Meillä luin just vuorokausiraportin. Eilen illalla hakattu Henri Uskinluoma. 394 00:37:14,840 --> 00:37:19,960 Epäili, että pahoinpitelyn takana on Juhani Riekki -niminen mies. 395 00:37:20,040 --> 00:37:24,480 Mutta sen tekijä on kyllä jo selvillä. Tumppi Tarkeinen. 396 00:37:24,560 --> 00:37:26,720 Ei ole mikään järjen jättiläinen. 397 00:37:26,800 --> 00:37:29,760 Se sen verran iloisesti näkyy niissä valvontakameroissa. 398 00:37:29,840 --> 00:37:31,480 Pekki on jo hakemassa sitä siis. 399 00:37:31,560 --> 00:37:34,800 Joo, mutta Uskinluoma olikin nimennyt Riekin - 400 00:37:34,880 --> 00:37:37,240 pahoinpitelyn tilaajaksi, ei tekijäksi. 401 00:37:37,320 --> 00:37:40,120 Aha. 402 00:37:41,080 --> 00:37:44,600 Siri ja Juhani Riekki. 403 00:37:44,680 --> 00:37:46,800 Voihan se tietenkin olla vaan sattumaakin. 404 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 Ja niistähän me poliisit tykätään. 405 00:37:49,480 --> 00:37:53,520 Pistä nyt joka tapauksessa joku hakemaan se Riekki tänne. 406 00:38:12,200 --> 00:38:14,760 Hei, kytät! 407 00:38:26,440 --> 00:38:28,760 Menkää te suoraan sen perään. 408 00:39:04,880 --> 00:39:08,040 Terve, Tumppi! Meillä olis vähän kysyttävää sulta. 409 00:39:20,280 --> 00:39:24,560 Oho! No, mitäs tää nyt on? 410 00:39:24,640 --> 00:39:28,440 Muuttokahvit. Siinä on meille maidolla ja Ullalle mustana. 411 00:39:28,520 --> 00:39:30,560 Donitseja. 412 00:39:30,640 --> 00:39:34,520 No niin, kertokaa Riekistä ja Tarkeisesta. 413 00:39:34,600 --> 00:39:40,000 Riekki oli ollut Uskinluoman firmassa, Manse Management Partnersissa, töissä. 414 00:39:40,080 --> 00:39:44,040 Mutta irtosanottu kaksi päivää sitten, kuulemma täysin perusteettomasti. 415 00:39:44,120 --> 00:39:47,800 Ja tästä MMP:stä on siitä lähtien ollut mehukkaita lööppejä. 416 00:39:47,880 --> 00:39:50,920 Eli keskinäistä kaunaa on olemassa. -Vahvasti, joo. 417 00:39:51,000 --> 00:39:54,720 Mutta Riekillä on naisystävä Meiju Lahtisen - 418 00:39:54,800 --> 00:39:56,720 antama alibi pahoinpitelyn ajalle. 419 00:39:56,800 --> 00:39:59,160 Mutta mitäs sillä on väliä, jos se oli tilaustyö? 420 00:39:59,240 --> 00:40:02,880 Sen Riekki jyrkästi kielsi. -Täytyy olla kyllä aika pösilö, - 421 00:40:02,960 --> 00:40:06,000 jos palkkaa Tarkeisen-kaltaisen mestaritorpedoksi. 422 00:40:06,080 --> 00:40:07,680 Mitä se Tarkeinen kertoi? 423 00:40:07,760 --> 00:40:11,440 "Sen naama vitutti, ja mä tarvin sen kännykän." 424 00:40:11,520 --> 00:40:14,040 Se vaikutti jopa ihan uskottavalta. 425 00:40:14,120 --> 00:40:18,640 Mutta voihan olla, että Uskinluoma halusi nimetä Riekin ihan vaan kostoksi. 426 00:40:18,720 --> 00:40:21,560 Joka tapauksessa Riekki piti päästää vapaaksi. 427 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 (Viestin merkkiääni) 428 00:40:43,240 --> 00:40:45,280 Moi, Uski! Mä olin otettu, - 429 00:40:45,360 --> 00:40:48,960 kun sä kehuit mun mahdollista kapasiteettia poliisille. 430 00:40:49,040 --> 00:40:53,880 Mä palkitsin sut siitä hyvästä yhdellä kivalla pikku lahjalla. 431 00:40:55,880 --> 00:40:59,000 Sippe! Kulta? 432 00:41:00,720 --> 00:41:04,760 Ai, täällä sä oot. Mitä sä puuhaat? 433 00:41:06,080 --> 00:41:09,960 Katselen matkakuvia. -Mitä matkakuvia? 434 00:41:11,320 --> 00:41:13,800 Näköjään Bangkokin. 435 00:41:17,320 --> 00:41:18,920 Hei, Sirpa... 436 00:41:20,040 --> 00:41:24,320 Pää kiinni! Häivy täältä heti! 437 00:41:35,160 --> 00:41:37,520 Riekki, sä oot kuollut mies. 438 00:41:44,080 --> 00:41:47,200 Täällähän sä oot. Mä oon etsinyt sua. 439 00:41:47,280 --> 00:41:50,440 Mä tiedän, miten Masi kuoli. 440 00:41:50,520 --> 00:41:52,880 Niin, tässä räjähdyksessä. 441 00:41:52,960 --> 00:41:57,720 Ei, vaan se tapettiin. Ja mä näin sen. 442 00:42:02,280 --> 00:42:06,240 (Jonne Aaron: Olettamuksia) Olettamuksia, arvoituksia 443 00:42:06,320 --> 00:42:09,520 Jäikö kieli kiinni kylmään rautaan? 444 00:42:09,600 --> 00:42:13,240 Kysymyksiä, selityksiä 445 00:42:13,320 --> 00:42:17,320 On kuin astuis ennenaikaiseen hautaan 446 00:42:17,400 --> 00:42:22,600 Ja juuri kun luulit kaiken ratkaissees 447 00:42:24,520 --> 00:42:30,600 Huomaat vain, että uuden virheen teet 448 00:42:31,200 --> 00:42:36,760 Ja jos sen ratkaisun teet, minkä tilaisuus tarjoaa 449 00:42:38,280 --> 00:42:45,240 Siinä lopulta jahtaa vain omaa varjoaan 450 00:42:49,520 --> 00:42:52,440 Tekstitys: Heidi Jäsberg Iyuno 37837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.