Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,520
No, saitko sä sen?
-Joo. 7562.
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,320
Ja sitten sillä oli
tosi kalliin näköinen laukku.
3
00:00:48,360 --> 00:00:51,520
Mihin päin se menee?
-Yliopistolle.
4
00:00:51,600 --> 00:00:55,320
Me mennään sitä vastaan. Pysykää te
kauempana. Se on nähnyt teidän kasvot.
5
00:00:55,400 --> 00:00:57,320
Let's go!
6
00:01:14,960 --> 00:01:18,000
Väistäkää nyt edes vähän,
että pääsee ihmiset kulkemaan.
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,920
Anna sun Louis V tänne näin!
Sun bägi. Anna tänne näin!
8
00:01:22,000 --> 00:01:24,320
En varmaan anna.
9
00:01:28,240 --> 00:01:31,760
Mee polvilles! Mee polvilles!
10
00:01:33,600 --> 00:01:37,200
Osoita vähän kunnioitusta!
Sä nuolet mun kengät. Nuole!
11
00:03:03,440 --> 00:03:05,640
Siri!
12
00:03:09,920 --> 00:03:11,800
Mä tuun kohta.
13
00:03:13,600 --> 00:03:16,760
Mä en haluu nähdä sua.
-Älä nyt, Siri. Puhutaan.
14
00:03:16,840 --> 00:03:21,240
Ei puhuta. Mä en anna ikinä anteeks,
mitä sä teit äitille. En ikinä!
15
00:03:21,320 --> 00:03:24,800
Hei, se ei ole ihan nyt
niin yksinkertainen asia.
16
00:03:24,880 --> 00:03:26,560
Siis, joku päivä sä vielä ymmärrät.
17
00:03:26,640 --> 00:03:29,440
Mä ymmärrän,
että me ei olla tärkeitä sulle.
18
00:03:29,520 --> 00:03:32,080
Sä oot tärkee itselles.
19
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Mä vihaan sua!
-Hei, Siri! Siri!
20
00:03:45,680 --> 00:03:47,920
Kiitti, iskä.
21
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
Moi!
22
00:03:55,200 --> 00:04:00,080
Älä kolhi sitä, Kaatio.
Sun kuukausipalkka ei riitä. -Joo.
23
00:04:02,440 --> 00:04:05,560
Moni kiireisempi henkilö
olis palkannut muuttofirman, -
24
00:04:05,640 --> 00:04:08,400
mutta ei
Sisä-Suomen poliisilaitoksen komisario.
25
00:04:08,480 --> 00:04:12,320
Muuttoavuksi pyytäminen on paras keino
selvittää, ketkä on todellisia ystäviä.
26
00:04:12,400 --> 00:04:15,240
Miten niin?
-No, mä pyysin Kaikkosta, Huuskoa, -
27
00:04:15,320 --> 00:04:18,280
Pesosta ja Autiota,
mutta te olitte ainoat, jotka tuli.
28
00:04:18,360 --> 00:04:21,400
Ollaanko me jotenkin tyhmiä?
-No, ilmeisesti.
29
00:04:22,680 --> 00:04:27,120
Asuntoautosta keskelle Tamperetta.
-Niin. Itsehän sä tätä ehdotit.
30
00:04:27,200 --> 00:04:30,080
Aika lailla lyhyempi työmatka.
31
00:04:30,160 --> 00:04:33,560
Huomattavasti lyhyempi kuin mulla.
32
00:04:33,640 --> 00:04:35,760
Ainakin toistaiseksi.
33
00:04:35,840 --> 00:04:38,960
Mitäs tykkäät?
34
00:04:39,040 --> 00:04:42,240
Joo. Tykkään.
35
00:04:42,320 --> 00:04:46,000
Tosin mä en tiedä,
että onko tää ihan sunnäköinen paikka.
36
00:04:46,080 --> 00:04:49,880
Jaa. No, mikä sitten on
munnäköinen paikka?
37
00:04:49,960 --> 00:04:53,600
Ja missä ja kenen kanssa?
38
00:04:57,280 --> 00:05:01,920
No niin. Tässä olis kaikki.
-Okei.
39
00:05:06,600 --> 00:05:10,280
Mitäs, onko meille kahvia?
-Joo. Tota...
40
00:05:13,240 --> 00:05:16,840
Pitäis vaan ensin varmaan
löytää jostain se keitin.
41
00:05:16,920 --> 00:05:20,040
Haluatko sä, että me
autetaan sua myös sisustamisessa?
42
00:05:20,120 --> 00:05:21,840
Enköhän mä nyt siitä selviä.
43
00:05:21,960 --> 00:05:25,840
Jos aiot hommata uusia kalusteita, niin
älä osta niitä kaikkia samasta mestasta.
44
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
Älä sijoita kaikkea
seinien vierustoille.
45
00:05:27,960 --> 00:05:30,880
Äläkä ripusta tauluja
liian korkeelle.
46
00:05:31,000 --> 00:05:34,840
Ja ihan ehdoton ei
koristetyynyille ja mietelauseille.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,840
Sä pärjäät kyllä.
48
00:06:09,720 --> 00:06:11,480
Jes!
49
00:06:16,200 --> 00:06:20,040
Lennot on varattu Las Vegasiin,
ja huoneet on Bellagiosta.
50
00:06:20,120 --> 00:06:22,840
Me tutustutaan
sikäläiseen Hyperloopiin, -
51
00:06:22,920 --> 00:06:25,480
jonka tyhjiöratakonsepti
on samantapainen kuin meillä.
52
00:06:25,560 --> 00:06:29,600
Mutta vain, jos jää aikaa.
Se on kuitenkin Vegas.
53
00:06:31,280 --> 00:06:36,080
Kato, meillä
Manse Management Partnersin matkoilla -
54
00:06:36,160 --> 00:06:39,240
yhdistyy ainutlaatuisella tavalla
työ ja huvi.
55
00:06:39,320 --> 00:06:42,920
Niin kuin silloin Australiassa,
tai vieläkin paremmin Bangkokissa.
56
00:06:43,000 --> 00:06:46,680
Se oli vaan sellanen tyhjennysrata.
57
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
Tätä ei pitäis
oikeesti joutua sanomaan, -
58
00:06:49,760 --> 00:06:52,160
mutta voisitko olla hiljempaa
niistä matkoista?
59
00:06:52,240 --> 00:06:56,280
Ne on liikesalaisuuksia.
-Totta kai, totta kai.
60
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
Mä oon vaan niin innoissani
tästä koko hankkeesta.
61
00:06:59,000 --> 00:07:02,920
Me ollaan Uskinluoman kanssa
ajettu Smartloopia tähän maahan -
62
00:07:03,000 --> 00:07:05,640
niin monta vuotta
ja me ollaan niin lähellä onnistua, -
63
00:07:05,720 --> 00:07:08,240
että sitä ei joku
saatanan Suomirata pilaa. Vai mitä?
64
00:07:23,760 --> 00:07:25,960
Moi!
-Moro!
65
00:07:27,920 --> 00:07:31,040
Odota vähän.
66
00:07:37,040 --> 00:07:40,840
Onko meillä tänään jotain?
-Joku tunnuslukukeikka taas.
67
00:07:43,680 --> 00:07:47,160
Haluuks vaikka kuulustella enkun sanoja?
-No, vaikka.
68
00:07:58,800 --> 00:08:02,120
Tajusin, että jos haluu pelata
isoilla panoksilla, -
69
00:08:02,200 --> 00:08:03,880
pitää pistää koko pakka uusiksi.
70
00:08:03,960 --> 00:08:07,640
Olen. Uusi auto,
uusi asunto, uusi nainen.
71
00:08:07,720 --> 00:08:09,840
Uusi Juhani Riekki.
72
00:08:09,920 --> 00:08:12,320
Ja tää uusi nainen on arvatenkin
hivenen nuorempi?
73
00:08:12,400 --> 00:08:16,240
No, hei! Come on! Mä oon mieleltäni
just 20 vuotta nuorempi.
74
00:08:16,320 --> 00:08:20,120
Perfect match. Mutta ei se
meidän Vegasin reissua haittaa.
75
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
Miltäs se Smartloop näyttää?
76
00:08:22,200 --> 00:08:24,680
Katsotaan ensin Suomirata
ja tehdään päätökset sen...
77
00:08:24,760 --> 00:08:28,640
Suomirata, saatana. Sillä kestää
Tampereelta Helsinkiin tunnin.
78
00:08:28,720 --> 00:08:33,960
Smartloopilla se on 12 minuuttia.
Cooperin testi.
79
00:08:34,680 --> 00:08:36,920
Kato, hei. Tehdään näin.
80
00:08:37,000 --> 00:08:39,480
Mennään tonne gentleman's clubille,
niin mä lupaan, -
81
00:08:39,560 --> 00:08:43,120
että siellä mä saan Smartloopin
kuulostamaan vielä paljon paremmalta.
82
00:08:43,200 --> 00:08:46,360
Juu, ei kiitos.
Me ollaan yhteydessä.
83
00:09:03,920 --> 00:09:06,000
Terve, Uski! Mitä mestari?
84
00:09:06,080 --> 00:09:09,360
Miten siellä menee?
-Hyvin, hyvin.
85
00:09:09,440 --> 00:09:13,880
Jauhonen ja Kuitunen lähti
erittäin tyytyväisinä ja kylläisinä.
86
00:09:13,960 --> 00:09:15,840
Siis, nyt jo? Menikö joku pieleen?
87
00:09:15,920 --> 00:09:20,360
Ei. Ei, kun päinvastoin. Ei todellakaan
mennyt. Kaikki meni hienosti.
88
00:09:20,440 --> 00:09:22,720
Homma etenee kuin juna.
89
00:09:22,800 --> 00:09:25,360
Okei. Mene säkin sitten himaan.
90
00:09:25,440 --> 00:09:28,120
Vitut meen! Mulla alkoi vapaailta.
91
00:09:28,200 --> 00:09:30,720
Et sä sentään sitä vielä määrää,
missä mä silloin oon.
92
00:09:30,800 --> 00:09:33,840
Paitsi, että lopetat firman piikkiin
kittaamisen tähän paikkaan.
93
00:09:35,480 --> 00:09:38,760
Kusipää.
-Deeku.
94
00:09:44,120 --> 00:09:47,200
Yo! Kimi ja Masi!
95
00:09:51,960 --> 00:09:53,920
Poka meni just Tullintorin K-kauppaan.
96
00:09:54,000 --> 00:09:57,960
Punamustaruudullinen takki ja keppi.
Ette voi erehtyä.
97
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
Okei. Mitäs sitten?
98
00:10:00,200 --> 00:10:04,560
Miten niin? Sitten tuotte mulle sen
tunnusluvun sinne alaparkkikselle.
99
00:10:04,640 --> 00:10:08,640
Aiotteko te taas
niin kuin nöyryyttää sitä?
100
00:10:23,480 --> 00:10:26,000
Hyi helvetti, sä haiset!
101
00:10:26,080 --> 00:10:30,480
It's the sweet smell of success.
-Puhu nyt, vittu, suomea. Tuo on noloa.
102
00:10:30,560 --> 00:10:33,080
Hei, mä keskeytin
tärkeen liikeneuvottelun -
103
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
viettääkseni
romanttisen illan sun kanssa.
104
00:10:35,240 --> 00:10:39,400
Mä oon liian nuori odottamaan sohvalla.
Tää meidän homma ei oikein etene.
105
00:10:39,480 --> 00:10:43,520
Ei etene?
Siis, mä oon tehnyt kaiken sun eteen.
106
00:10:43,600 --> 00:10:46,000
Ero, tää kämppä ja kaikki.
107
00:10:46,080 --> 00:10:49,240
Mitä helvettiä mä täällä yksin teen?
Mulla on parempaakin tekemistä?
108
00:10:49,320 --> 00:10:53,040
Hei, Meiju! Kaikki muuttuu.
Mä oon just breikkaamassa isosti.
109
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
Sulta ei tuu puuttumaan mitään.
Mä lupaan.
110
00:10:55,200 --> 00:10:58,840
Sä vaan haluut, että mä venaan täällä
ja annan sulle seksiä, kun sua panettaa.
111
00:10:58,920 --> 00:11:01,680
Toi on ihan helvetin hyvä idea.
Mä en olis itse keksinyt.
112
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
Mennään naimisiin.
-No, eikä mennä!
113
00:11:06,000 --> 00:11:09,160
Vegasissa!
Me mennään naimisiin Vegasissa.
114
00:11:09,240 --> 00:11:12,040
Mitä sä nyt sekoilet?
-Mennään naimisiin Vegasissa.
115
00:11:12,120 --> 00:11:15,160
Vietetään samalla sun kolmekymppiset.
Kunnon bileet.
116
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
Miksi me nyt Vegasiin mentäisiin?
117
00:11:16,920 --> 00:11:20,920
Sähän tiedät, että mä oon MMP:n
johtava konsultti? -Joo, olet kertonut.
118
00:11:21,000 --> 00:11:23,600
Me ollaan lähdössä Vegasiin
rahoittajien kanssa -
119
00:11:23,680 --> 00:11:26,040
tutustumaan paikalliseen Hyperloopiin.
120
00:11:26,120 --> 00:11:29,760
Ja mäkö tulisin mukaan?
-Edustusvaimona, jumalauta.
121
00:11:29,840 --> 00:11:32,720
Pidetään kunnon bileet.
Kun mä oon kaikissa palavereissa, -
122
00:11:32,800 --> 00:11:34,840
sä voit mennä kaupungilla ja shoppailla.
123
00:11:41,160 --> 00:11:43,800
No, milloin me mentäisiin?
-Kuukauden päästä.
124
00:11:43,880 --> 00:11:46,400
Ja just sopivasti sun synttäreille.
Mitäs sanot?
125
00:11:46,480 --> 00:11:49,960
Ainakin jotain tapahtuu.
-Totta kai tapahtuu.
126
00:11:50,040 --> 00:11:52,160
Me mennään naimisiin.
127
00:11:52,240 --> 00:11:55,280
Mä tilaan Elviksen vihkimään meidät.
-Kuka se on?
128
00:11:55,360 --> 00:11:58,640
Jumalauta sun kanssa!
129
00:12:10,880 --> 00:12:13,160
Se on joku vammanen.
130
00:12:22,520 --> 00:12:25,480
Eli 31 ja 50, kiitos.
131
00:12:29,000 --> 00:12:30,800
Kiitos.
132
00:12:34,800 --> 00:12:37,320
Morjesta!
133
00:12:37,920 --> 00:12:40,240
1,50.
134
00:12:44,120 --> 00:12:46,040
Voi, kiitos.
135
00:12:49,520 --> 00:12:51,640
Morjens!
136
00:12:51,720 --> 00:12:54,920
Saitko sä sen?
-Joo, sain.
137
00:13:00,640 --> 00:13:04,320
No, no? Kerro äkkiä!
-4861.
138
00:13:04,400 --> 00:13:08,640
Ootko varma?
-Oon, joo.
139
00:13:12,320 --> 00:13:15,920
Vittu, ne on kytät!
140
00:13:42,440 --> 00:13:45,120
Tuu nyt äkkiä!
-En mä tosta pääse.
141
00:13:45,200 --> 00:13:47,840
No, pääsethän.
-En mä pysty.
142
00:15:16,320 --> 00:15:18,640
Onko tietoa kuka?
143
00:15:19,240 --> 00:15:21,240
Ilmeisesti nuori poika.
144
00:15:22,640 --> 00:15:25,040
Räjähtänyt kappaleiksi.
145
00:15:43,280 --> 00:15:47,040
Räjähdyksessä kuolleen pojan
henkilöllisyys on saatu selville.
146
00:15:47,120 --> 00:15:51,400
Masi Kervinen, 15 vuotta.
147
00:15:52,440 --> 00:15:59,160
Ja paikka on syrjäinen.
Ei mitään järjellistä kohdetta.
148
00:15:59,240 --> 00:16:04,240
Eli todennäköisesti ei terrorismia eikä
mitään muutakaan selkeetä tarkoitusta.
149
00:16:04,320 --> 00:16:07,880
On siis mahdollista, että pojalla on
syystä tai toisesta ollut itsellä -
150
00:16:08,000 --> 00:16:12,200
räjähdettä mukana, ja sillä on leikitty
tai käsitelty huolimattomasti.
151
00:16:12,280 --> 00:16:14,680
No, mistä se olis sitä saanut?
152
00:16:14,760 --> 00:16:18,800
Ja yleensä tällaisissa leikeissä
on kaveri tai kavereita mukana.
153
00:16:18,880 --> 00:16:22,520
Hukkapeen mukaan on varmaa,
että ruumiita on vaan yksi.
154
00:16:22,600 --> 00:16:25,760
Mites pojan vanhemmat?
155
00:16:27,400 --> 00:16:31,840
Eeva ja Matti Kervinen.
Äiti kotona, isä ratikkakuski.
156
00:16:31,920 --> 00:16:36,120
Eli ei mitään tekemistä ammatillisesti
räjähteiden kanssa.
157
00:16:36,200 --> 00:16:39,560
Mä käyn joka tapauksessa puhumassa
niiden kanssa.
158
00:16:39,640 --> 00:16:42,040
Onko mitään muuta?
159
00:16:42,120 --> 00:16:46,080
Tää Tullin alueella riehuva nuorisojengi
aiheuttaa entistä enemmän ongelmia.
160
00:16:46,160 --> 00:16:48,080
Onko jotain erityistä tapahtunut?
161
00:16:48,160 --> 00:16:50,160
No, ei sinänsä,
mutta määrät on kasvussa.
162
00:16:50,240 --> 00:16:52,400
Ohikulkijoita häiritään ja uhkaillaan
163
00:16:52,480 --> 00:16:55,400
Viedään rahat, kännykät, merkkivaatteet.
164
00:16:55,480 --> 00:17:00,040
Kuvataan nöyryytysvideoita nettiin.
Se on sitä roadman-kulttuuria.
165
00:17:00,120 --> 00:17:03,320
Ja selkeesti organisoituja
myymälävarkauksia, -
166
00:17:03,400 --> 00:17:08,000
joissa urkitaan tunnuslukuja,
uhreilta viedään pankkikortit -
167
00:17:08,080 --> 00:17:10,520
uhkailemalla
tai sitten ihan väkivallalla.
168
00:17:10,600 --> 00:17:13,040
Mitä tästä porukasta tiedetään?
169
00:17:13,120 --> 00:17:15,920
Niitä on alaikäisistä aikuisiin.
170
00:17:16,000 --> 00:17:19,080
Vanhemmat käskee ja nuoremmat toteuttaa.
171
00:17:19,160 --> 00:17:22,160
Okei. Jatkakaa te sen porukan kanssa.
172
00:17:22,240 --> 00:17:24,360
Me mennään tapaamaan Masin vanhempia.
173
00:17:24,440 --> 00:17:29,360
Ennen kuin menette, niin teidän tarttisi
tietää yksi asia tästä Masi Kervisestä.
174
00:17:29,440 --> 00:17:31,400
Asia riivasi sen verta paljon, -
175
00:17:31,480 --> 00:17:34,920
että mä kävin tutkimassa
niitä ruumiinkappaleita, -
176
00:17:35,000 --> 00:17:38,840
ja niistä ei ollut vuotanut
juuri ollenkaan verta.
177
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
Ja se tarkoittais sitä, -
178
00:17:40,680 --> 00:17:44,560
että Masi Kervinen oli kuollut
jo ennen räjähdystä.
179
00:17:55,360 --> 00:17:57,000
Huomenta, Veera!
-Huomenta.
180
00:17:57,080 --> 00:17:59,560
Oho! Sähän oot pornona tänään.
181
00:17:59,640 --> 00:18:02,440
Mua et lääpi!
-Vitun woke!
182
00:18:02,520 --> 00:18:06,560
Eikö sulle nyt ole tehty selväksi,
että tää on metoo-vapaa vyöhyke?
183
00:18:06,640 --> 00:18:10,440
Huomenta, Uski! Mites menee?
184
00:18:10,520 --> 00:18:13,800
Paitsi helvetin loistavasti.
185
00:18:13,880 --> 00:18:16,920
Sä oot aika helvetin myöhässä.
-Joo, sori.
186
00:18:17,000 --> 00:18:20,480
Kato, uusperheen aamutoimet
ottaa oman aikansa.
187
00:18:20,560 --> 00:18:23,280
Mistä tulikin mieleen,
että Meiju lähtee mukaan Vegasiin.
188
00:18:23,360 --> 00:18:28,240
Ei lähde.
-Mitä? Keksitään sille joku virka.
189
00:18:28,320 --> 00:18:31,800
Sehän voi olla mun assari tai jotain.
Ei se nyt kirjanpidosta ole kiinni.
190
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
Se ei lähde, koska et lähde sinäkään.
191
00:18:35,360 --> 00:18:37,440
Mitä helvettiä?
192
00:18:37,520 --> 00:18:41,360
Eikö sua ollenkaan kiinnosta, miksi mä
pyysit sut kahdenkeskiseen palaveriin?
193
00:18:41,440 --> 00:18:45,760
Okei. No, miksi?
-Koska sä saat potkut.
194
00:18:47,800 --> 00:18:51,920
Älä nyt, saatana, pelleile. Onko
Jauhonen ja Kuitunen puhunut jotain?
195
00:18:52,000 --> 00:18:54,360
Muun muassa, joo.
-Voi vittu!
196
00:18:54,440 --> 00:18:57,880
Siis, ne jätkät on kirjaimellisesti
syöneet mun kädestä.
197
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Juoneet, ne on nussineet.
-Ne ei luota siihen, -
198
00:19:00,480 --> 00:19:04,040
että pystysit pitämään
tärkeistä asioista turpas kiinni.
199
00:19:04,120 --> 00:19:07,280
Enkä luota minäkään.
Ja moni muukin sanoo niin.
200
00:19:07,360 --> 00:19:11,040
Siis mun tyylistä
voi olla montaa eri mieltä, -
201
00:19:11,120 --> 00:19:13,280
mutta se tuo tuloksia ja rahaa.
202
00:19:13,360 --> 00:19:16,160
Ollaan kavereita.
203
00:19:16,240 --> 00:19:19,080
Me ollaan tunnettu kauppaopistosta
lähtien. Mitä tää nyt on?
204
00:19:20,040 --> 00:19:24,480
Purkuperuste on työsuhteen olennaisesti
vaikuttavien velvotteiden -
205
00:19:24,560 --> 00:19:26,680
vakavaa rikkomista tai laiminlyöntiä.
206
00:19:26,760 --> 00:19:29,360
Ja usko mua. Noita perusteita riittää.
207
00:19:29,440 --> 00:19:33,000
Mä oon just eronnut.
Ostin ihan helvetin ison kämpän.
208
00:19:33,080 --> 00:19:35,000
Mä oon joutunut ottamaan ison lainan.
209
00:19:35,080 --> 00:19:38,040
Sä saat irtisanomiskorvauksena
kolmen kuukauden palkan.
210
00:19:38,120 --> 00:19:43,200
Haista vittu! Sä olit jo koulussa
tommonen kusipää.
211
00:19:43,280 --> 00:19:45,600
Tekis mieli vetää turpaan
tommosta paskaa!
212
00:19:45,680 --> 00:19:47,560
Mä todella toivon, että sä yrittäisit!
213
00:19:49,120 --> 00:19:52,000
Tää ei jää tähän.
214
00:19:52,080 --> 00:19:54,840
Jumalauta!
215
00:20:07,800 --> 00:20:11,600
Me soitettiin Masille
varmaan parikymmentä kertaa.
216
00:20:11,680 --> 00:20:14,200
Ja sitten Kimille kanssa.
217
00:20:14,280 --> 00:20:17,360
Ai, Kimi Härköläiselle?
-Joo.
218
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
Masin paras kaveri. Ne oli aina yhdessä.
219
00:20:20,400 --> 00:20:26,360
Se sanoi, että se ei ollut nähnyt Masia
enää sitten yhdeksän jälkeen, -
220
00:20:26,440 --> 00:20:28,920
kun ne oli eronnut.
221
00:20:30,600 --> 00:20:33,280
Missä sun miehes on nyt?
222
00:20:33,360 --> 00:20:38,200
En mä tiedä. Se ei pystynyt olemaan
täällä. Se on varmaan baarissa.
223
00:20:42,400 --> 00:20:44,160
Onko sulla mitään aavistusta, -
224
00:20:44,240 --> 00:20:47,680
mistä Masi olis voinut löytää
tai saada räjähdysaineita?
225
00:20:47,760 --> 00:20:50,640
Ei.
226
00:20:51,640 --> 00:20:54,560
Oliko Masilla muita kavereita?
227
00:20:54,640 --> 00:20:57,360
Ei muita kuin Kimi.
228
00:20:58,440 --> 00:21:04,040
Masi oli sillain omissa oloissaan,
kun sillä oli se sairauskin.
229
00:21:08,040 --> 00:21:10,400
Mikä sairaus?
230
00:21:10,680 --> 00:21:13,320
Sillä on...
231
00:21:14,160 --> 00:21:18,680
Oli JDM-tauti.
232
00:21:20,760 --> 00:21:23,120
Juveniili dermatomyosiitti.
233
00:21:23,200 --> 00:21:27,160
Se on semmonen autoimmuunisairaus.
234
00:21:28,360 --> 00:21:34,920
Aiheuttaa lihasheikkoutta
ja luuston rappeutumista.
235
00:21:35,000 --> 00:21:40,160
Siihen sairastuu arviolta
neljä lasta 100 000:sta.
236
00:21:43,160 --> 00:21:46,560
Ei ollut Masilla helppo elämä.
237
00:22:10,680 --> 00:22:14,200
Saatana.
-Kenelle sä soitit? Näin kauan?
238
00:22:14,960 --> 00:22:19,560
Tää oli... tota Vegasia koski
ja sitten Smartloopia.
239
00:22:19,640 --> 00:22:22,080
Mulla on itse asiassa
vaitiolovelvollisuus -
240
00:22:22,160 --> 00:22:24,680
ja sen kanssa pitää olla johdonmukainen,
vaikka se...
241
00:22:24,760 --> 00:22:28,480
Vaikka mä oon tulossa mukaan?
-Niin, mutta ethän sä palavereissa ole.
242
00:22:28,560 --> 00:22:31,120
Sori, mun on pakko ottaa tää.
243
00:22:32,120 --> 00:22:35,760
No, hei kulta! Mitä kuuluu?
-(Siri:) Ihan hirveetä.
244
00:22:35,840 --> 00:22:37,440
No, mitä on tapahtunut?
245
00:22:37,520 --> 00:22:41,720
Yksi poika meidän koulusta...
se on kuollut.
246
00:22:41,800 --> 00:22:47,320
Se räjähdys.
-Siis se, mikä oli uutisissa?
247
00:22:47,400 --> 00:22:51,920
Oliko se teidän koulusta?
Toihan on kauhee juttu.
248
00:22:53,160 --> 00:22:56,200
Iskä, voisitko sä tulla takas kotiin?
249
00:22:56,280 --> 00:23:01,320
Just nyt... Pitää katsoo.
250
00:23:01,400 --> 00:23:04,360
Just nyt on vähän hankalaa.
Mutta Siri...
251
00:23:04,440 --> 00:23:06,960
Mulla on ikävä sua!
252
00:23:54,000 --> 00:23:56,640
Saatanan kusipää!
253
00:24:14,480 --> 00:24:16,160
(Ovikello soi)
254
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
No, hei.
-Huomenta.
255
00:24:22,680 --> 00:24:24,720
Marketta Kolehmainen.
Mä oon sun naapurista.
256
00:24:24,800 --> 00:24:27,840
Sakari Koskinen. -Mä oon
sillä tavalla ikävällä asialla, -
257
00:24:27,920 --> 00:24:31,440
että mun on pakko huomauttaa
sun suihkun käytöstä.
258
00:24:31,520 --> 00:24:35,800
Sä oot käynyt siellä aika myöhään.
Paljon kello 22:n jälkeen.
259
00:24:36,880 --> 00:24:39,040
Niin, no mun aikataulut
nyt on vähän semmosia.
260
00:24:39,120 --> 00:24:40,840
Samoin mun miehellä. Se on lääkäri.
261
00:24:40,920 --> 00:24:44,760
Niin kuin varmaan ymmärrät, sen unta
ei saa häiritä. -Joo, ymmärrän.
262
00:24:44,840 --> 00:24:48,280
Hyvä. Tästedes kaikki on
sitten kivasti. Eikö?
263
00:24:48,360 --> 00:24:50,840
Näin varmaan, joo.
264
00:24:53,120 --> 00:24:55,480
Terve!
265
00:25:02,920 --> 00:25:06,320
Mitäs tää oli?
-En mä tiedä. Naapuri kävi moikkaamassa.
266
00:25:06,400 --> 00:25:10,000
Okei.
-Eikä sun olis nyt tarvinnut tulla.
267
00:25:10,080 --> 00:25:13,520
Sulla on itselläskin niin helvetisti
hommia. -Ei tässä nyt mitään.
268
00:25:15,560 --> 00:25:19,520
Mä maksan kyllä ihan kunnon korvauksen.
-Ei tarvi. Oothan säkin mua auttanut.
269
00:25:19,600 --> 00:25:22,000
Ei, kun totta kai mä nyt
tästä jotain maksan. -Hei!
270
00:25:22,080 --> 00:25:25,480
Mene nyt, niin mä
pääsen aloittamaan täällä. -Okei.
271
00:25:30,560 --> 00:25:32,920
Sä et ole tänään juttutuulella.
272
00:25:36,120 --> 00:25:38,680
Ei se mitään. Ei aina tarvi ollakaan.
273
00:25:38,760 --> 00:25:42,480
Meillä on töissä yksi aika paha juttu.
274
00:25:42,560 --> 00:25:47,360
Semmonen nuori poika, joka...
275
00:25:47,440 --> 00:25:50,720
Tai siis oli
tämmönen räjähdeonnettomuus.
276
00:25:50,800 --> 00:25:53,040
Mä luin siitä.
277
00:25:53,120 --> 00:25:57,360
Järkyttikö se sua jotenkin erityisesti?
-Jonkun verran, joo.
278
00:25:57,440 --> 00:26:00,360
Mutta kyse ei ole siitä.
-Vaan mistä?
279
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
Mä muutin uuteen kämppään keskustaan.
280
00:26:04,520 --> 00:26:07,080
Onneks olkoon uudesta alusta!
281
00:26:07,160 --> 00:26:09,560
Siinähän se just onkin.
282
00:26:09,640 --> 00:26:12,480
Munhan pitäis olla innoissani
ja tyytyväinen. Vai mitä?
283
00:26:12,560 --> 00:26:15,360
Yleensä ihmiset on.
284
00:26:15,440 --> 00:26:19,600
Aa, nyt mä ymmärrän. Miten sä voit olla
onnellinen uudesta alusta, -
285
00:26:19,680 --> 00:26:21,520
kun samaan aikaan nuori poika, -
286
00:26:21,600 --> 00:26:24,040
jolla on kaikki edessä
kuolee kammottavalla tavalla.
287
00:26:24,120 --> 00:26:27,960
Niin.
-Toi on vähän viallista logiikkaa.
288
00:26:28,040 --> 00:26:31,280
Miten sä voisit olla onnellinen,
jos jossain päin maailmaa on sotia?
289
00:26:31,360 --> 00:26:33,920
Se on eri asia.
-Onko?
290
00:26:34,000 --> 00:26:37,200
Sä pystyit vaikuttamaan
sen pojan kuolemaan -
291
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
tai johonkin sotaan
täsmälleen yhtä paljon.
292
00:26:39,640 --> 00:26:42,320
Eli et ollenkaan.
293
00:26:42,400 --> 00:26:44,880
Eri asia olis,
jos sä olisit pystynyt estämään sen, -
294
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
mutta et olis tehnyt mitään.
295
00:26:49,360 --> 00:26:52,160
Miltäs se uusi kämppä tuntuu?
296
00:26:54,560 --> 00:26:56,680
Väliaikaiselta.
297
00:26:56,760 --> 00:26:59,320
(Puhelin soi)
298
00:26:59,400 --> 00:27:03,160
Kimi. -Tässä on Sakari Koskinen
rikospoliisista.
299
00:27:03,240 --> 00:27:07,960
Mä oon tässä portaiden alapäässä. Tuu
käymään vähän täällä, niin jutellaan.
300
00:27:14,280 --> 00:27:16,920
Moi!
-Mitä sä musta haluut?
301
00:27:17,000 --> 00:27:20,200
Mä oon puhunut jo poliisille.
Ja mä oon alaikäinen.
302
00:27:20,280 --> 00:27:22,560
Joo, mä tiedän,
ettei sua voi kuulustella -
303
00:27:22,640 --> 00:27:26,320
ilman sun vanhempien läsnäoloa,
mutta jutella me voidaan.
304
00:27:26,400 --> 00:27:29,040
Vai haluisitko sä,
että sun vanhemmat on paikalla?
305
00:27:29,120 --> 00:27:32,040
En. Ei tää niille kuulu.
306
00:27:32,120 --> 00:27:36,200
Te erositte Masin kanssa
joskus yhdeksän jälkeen.
307
00:27:36,280 --> 00:27:38,640
Joo.
-Ja menitte kotiin?
308
00:27:40,280 --> 00:27:42,400
Joo. Niin kuin mä oon sanonut.
309
00:27:42,480 --> 00:27:46,160
Miksi te menitte eri reittiä, vaikka
teillä on suunnilleen sama osoite?
310
00:27:48,280 --> 00:27:52,800
En mä tiedä. Masi halusi poiketa
jossain. Varmaan kiskalla.
311
00:27:53,960 --> 00:27:59,080
Kun sä sait tietää, että Masin vanhemmat
etsii sitä, yrititkö sä soittaa Masille?
312
00:28:00,480 --> 00:28:05,200
Joo. Ainakin kaksi kertaa.
Mutta ei se vastannut.
313
00:28:06,400 --> 00:28:12,120
Okei. Jos sulle tulee mitä vaan mieleen,
niin soita mulle.
314
00:28:12,200 --> 00:28:17,120
Me halutaan tietää, miten Masille kävi,
nii kuin varmaan säkin.
315
00:28:29,680 --> 00:28:33,320
No, mutta Uski! Joko tuli ikävä?
316
00:28:35,640 --> 00:28:38,800
Sä vuosit nää tiedot.
317
00:28:39,720 --> 00:28:41,880
En vuotanut.
318
00:28:41,960 --> 00:28:44,800
Onpas siinä kivat otsikot.
-Saatanan kusipää!
319
00:28:44,880 --> 00:28:48,200
Tässä puhutaan Vegasista
ja Smartloopista ja kaikesta.
320
00:28:48,280 --> 00:28:51,200
Kuka muu olis voinut tietää
näistä asioista kuin sä?
321
00:28:51,280 --> 00:28:55,920
Siinä on sulla miettimistä.
Ja todistamista.
322
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
Saatanan kusipää!
323
00:28:58,800 --> 00:29:02,800
Se olit sä! Tunnusta, perkele!
324
00:29:02,880 --> 00:29:06,600
Joo, niin olin, olin, olin!
Päästä nyt, vittu, irti!
325
00:29:10,280 --> 00:29:14,280
Miksi sä teit tän mulle?
Ei sun syyt riitä erottamaan kaveria.
326
00:29:14,360 --> 00:29:17,400
Mitä sulla on mua vastaan?
-Siinä sulla on miettimistä.
327
00:29:18,880 --> 00:29:21,000
Sitten tää ei, jumalauta, jää tähän.
328
00:29:21,080 --> 00:29:23,800
Sä saat odottaa
vielä paljon muutakin mukavaa.
329
00:29:25,400 --> 00:29:28,840
Saatana.
-Hei, lopettakaa! Lopettakaa!
330
00:29:28,920 --> 00:29:31,360
Jumalauta.
331
00:29:31,440 --> 00:29:35,960
Nyt sä teit elämäs suurimman virheen.
-Mun ainoa virhe oli ottaa sut mukaan.
332
00:30:15,880 --> 00:30:17,720
Moi!
-Moi!
333
00:30:17,800 --> 00:30:19,400
Mites meillä menee?
334
00:30:19,480 --> 00:30:23,760
Haluatko, että kerron totuuden
vai riittääkö, että sanon "hienosti"?
335
00:30:23,840 --> 00:30:27,000
Millonkas se Luttisen tilalle tuleva
Palonen voi aloittaa?
336
00:30:27,080 --> 00:30:30,200
Ensi kuussa, ehkä.
337
00:30:30,280 --> 00:30:32,560
(Matkapuhelin värisee)
338
00:30:35,360 --> 00:30:38,880
Moi! -(Antti:) Tää sun naapuris on
käynyt jo kolme kertaa valittamassa -
339
00:30:38,960 --> 00:30:43,160
saumaamisesta aiheutuvasta metelistä.
Mulla alkaa mennä vähän hermo.
340
00:30:43,240 --> 00:30:47,000
No, älä avaa sille ovea.
Teet vaan hommas loppuun. -Okei.
341
00:30:48,720 --> 00:30:51,360
Hokka todensi saman, minkä Hukkapeekin.
342
00:30:51,440 --> 00:30:54,720
Että Masi Kervinen oli kuollut
jo ennen räjähdystä.
343
00:30:54,800 --> 00:30:57,160
Kuolinsyytä
ei ole vielä saatu selvitettyä.
344
00:30:57,240 --> 00:31:01,600
Entäs kuolinaika?
-Joitain tunteja ennen puoltayötä.
345
00:31:01,680 --> 00:31:06,800
Kimi Härköläinen kertoi eronneensa
Masin kanssa yhdeksän jälkeen.
346
00:31:06,880 --> 00:31:09,280
Tässä on siis kyseessä tappo tai murha.
347
00:31:09,360 --> 00:31:12,000
Mutta se räjäytys. Miksi ihmeessä?
348
00:31:12,080 --> 00:31:16,520
Jotta ei saatais kuolinsyytä selville
tai että se näyttäis onnettomuudelta.
349
00:31:16,600 --> 00:31:18,640
Onko räjähteiden alkuperästä
mitään tietoa?
350
00:31:18,720 --> 00:31:22,160
Sitä tutkitaan, mutta vaikuttaa olevan
tavallista dynamiittia.
351
00:31:22,240 --> 00:31:25,400
Täytyy tutkia lisää Masin lähipiiriä.
352
00:31:25,480 --> 00:31:28,320
Eikö se ollutkin niin,
että Masin puhelimeen oli soittanut -
353
00:31:28,400 --> 00:31:31,240
vaan sen vanhemmat,
mutta ei Kimi Härköläinen?
354
00:31:33,280 --> 00:31:35,320
Joo, oli. Kuinka niin?
355
00:31:35,400 --> 00:31:38,280
Kimi väitti yrittäneensä soittaa Masille
silloin illalla.
356
00:31:38,360 --> 00:31:42,800
Niin, miksei se sitten soittanut, kun se
sai tietää, että sen kaveri on kadonnut?
357
00:31:42,880 --> 00:31:45,960
Jos se tiesi, että Masi ei enää vastaa.
358
00:31:53,720 --> 00:31:56,200
Mitä sä kerroit sille kytälle?
-En mitään.
359
00:31:56,280 --> 00:31:58,880
Miksi se sitten halusi puhua sun kanssa?
-En mä tiedä.
360
00:31:58,960 --> 00:32:01,920
Mä sanoin, mitä sä olit käskenyt.
Että mä menin suoraan himaan.
361
00:32:02,000 --> 00:32:06,160
Kai te tajuutte? Jos kytät kiinnostuu
Masista ja meistä, -
362
00:32:06,240 --> 00:32:09,600
niin mä joudun linnaan
ja te alaikäiset sossun systeemiin.
363
00:32:09,680 --> 00:32:13,400
Se, joka puhuu kytille, kuolee.
364
00:32:13,480 --> 00:32:15,920
Ja sun täytyy todistaa uskollisuutes.
365
00:32:16,520 --> 00:32:20,840
Okei. Miten?
-Näet sitten.
366
00:32:57,800 --> 00:32:59,400
Täälläkö sä vielä oot?
367
00:32:59,480 --> 00:33:02,160
En mä haluis täällä
kovin montaa päivää rampata.
368
00:33:02,240 --> 00:33:06,120
Mä kävin kaupassa. Haluutko sä,
että mä laitan jotain.
369
00:33:06,200 --> 00:33:09,560
En. Silja venaa kotona
kylmän ruoan kanssa.
370
00:33:09,640 --> 00:33:13,000
Täytyy mennä kuuntelemaan
sitäkin valitusta.
371
00:33:13,080 --> 00:33:15,440
Antti...
372
00:33:15,520 --> 00:33:17,240
Kiitos.
373
00:33:30,760 --> 00:33:33,640
Aino tykkäsi Masista.
374
00:33:34,920 --> 00:33:38,320
Mä luulen, että Masikin tykkäsi siitä.
375
00:33:42,920 --> 00:33:45,560
Me oltais voitu olla paljon nelistään.
376
00:33:45,640 --> 00:33:48,840
Se olis ollut kivaa.
-Niin olis.
377
00:33:56,400 --> 00:33:59,280
Mä jään vielä hetkeksi.
378
00:34:16,600 --> 00:34:19,120
Hei, hei!
Sulla ei ole mitään asiaa tänne.
379
00:34:19,200 --> 00:34:22,600
Sori se viimekertanen.
380
00:34:22,680 --> 00:34:26,240
Anna mun hoitaa tää yksi juttu.
381
00:34:31,040 --> 00:34:34,240
Terve! Mitäs pojat?
-Riekki vuosi ne tiedot lehdistölle.
382
00:34:34,320 --> 00:34:37,440
Okei, mä hoidan tän.
-Sä et hoida enää yhtään mitään.
383
00:34:37,520 --> 00:34:39,640
Ainakaan meidän kanssa.
-Mitä sä tarkoitat?
384
00:34:39,720 --> 00:34:44,640
Sitä, että me irtisanotaan kaikki
yhteistyö ja kytkökset MMP:n kanssa.
385
00:34:44,720 --> 00:34:48,640
Entäs Smartloop? Sehän on...
-Se on yhtä kuollut kuin sun koko firma!
386
00:35:15,240 --> 00:35:17,560
Haloo?
387
00:36:29,880 --> 00:36:32,560
Hah hah.
388
00:36:46,680 --> 00:36:49,880
Masi Kervisellä ei Kimin lisäksi
paljon muita kavereita ollut.
389
00:36:49,960 --> 00:36:55,080
Mutta samasta koulusta löytyi nää kaksi
tyttöä, jotka viihtyi niiden kanssa.
390
00:36:55,160 --> 00:36:58,360
Aino Sarkkinen ja Siri Riekki.
391
00:36:58,440 --> 00:37:01,400
Lundelin on just siellä koululla
jututtamassa niitä.
392
00:37:01,480 --> 00:37:04,320
Riekki?
-Hmm-mm.
393
00:37:09,360 --> 00:37:14,760
Meillä luin just vuorokausiraportin.
Eilen illalla hakattu Henri Uskinluoma.
394
00:37:14,840 --> 00:37:19,960
Epäili, että pahoinpitelyn takana on
Juhani Riekki -niminen mies.
395
00:37:20,040 --> 00:37:24,480
Mutta sen tekijä on kyllä jo selvillä.
Tumppi Tarkeinen.
396
00:37:24,560 --> 00:37:26,720
Ei ole mikään järjen jättiläinen.
397
00:37:26,800 --> 00:37:29,760
Se sen verran iloisesti näkyy
niissä valvontakameroissa.
398
00:37:29,840 --> 00:37:31,480
Pekki on jo hakemassa sitä siis.
399
00:37:31,560 --> 00:37:34,800
Joo, mutta Uskinluoma
olikin nimennyt Riekin -
400
00:37:34,880 --> 00:37:37,240
pahoinpitelyn tilaajaksi,
ei tekijäksi.
401
00:37:37,320 --> 00:37:40,120
Aha.
402
00:37:41,080 --> 00:37:44,600
Siri ja Juhani Riekki.
403
00:37:44,680 --> 00:37:46,800
Voihan se tietenkin olla
vaan sattumaakin.
404
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
Ja niistähän me poliisit tykätään.
405
00:37:49,480 --> 00:37:53,520
Pistä nyt joka tapauksessa
joku hakemaan se Riekki tänne.
406
00:38:12,200 --> 00:38:14,760
Hei, kytät!
407
00:38:26,440 --> 00:38:28,760
Menkää te suoraan sen perään.
408
00:39:04,880 --> 00:39:08,040
Terve, Tumppi!
Meillä olis vähän kysyttävää sulta.
409
00:39:20,280 --> 00:39:24,560
Oho! No, mitäs tää nyt on?
410
00:39:24,640 --> 00:39:28,440
Muuttokahvit. Siinä on meille maidolla
ja Ullalle mustana.
411
00:39:28,520 --> 00:39:30,560
Donitseja.
412
00:39:30,640 --> 00:39:34,520
No niin, kertokaa Riekistä
ja Tarkeisesta.
413
00:39:34,600 --> 00:39:40,000
Riekki oli ollut Uskinluoman firmassa,
Manse Management Partnersissa, töissä.
414
00:39:40,080 --> 00:39:44,040
Mutta irtosanottu kaksi päivää sitten,
kuulemma täysin perusteettomasti.
415
00:39:44,120 --> 00:39:47,800
Ja tästä MMP:stä on siitä lähtien ollut
mehukkaita lööppejä.
416
00:39:47,880 --> 00:39:50,920
Eli keskinäistä kaunaa on olemassa.
-Vahvasti, joo.
417
00:39:51,000 --> 00:39:54,720
Mutta Riekillä on
naisystävä Meiju Lahtisen -
418
00:39:54,800 --> 00:39:56,720
antama alibi pahoinpitelyn ajalle.
419
00:39:56,800 --> 00:39:59,160
Mutta mitäs sillä on väliä,
jos se oli tilaustyö?
420
00:39:59,240 --> 00:40:02,880
Sen Riekki jyrkästi kielsi.
-Täytyy olla kyllä aika pösilö, -
421
00:40:02,960 --> 00:40:06,000
jos palkkaa Tarkeisen-kaltaisen
mestaritorpedoksi.
422
00:40:06,080 --> 00:40:07,680
Mitä se Tarkeinen kertoi?
423
00:40:07,760 --> 00:40:11,440
"Sen naama vitutti,
ja mä tarvin sen kännykän."
424
00:40:11,520 --> 00:40:14,040
Se vaikutti jopa ihan uskottavalta.
425
00:40:14,120 --> 00:40:18,640
Mutta voihan olla, että Uskinluoma
halusi nimetä Riekin ihan vaan kostoksi.
426
00:40:18,720 --> 00:40:21,560
Joka tapauksessa
Riekki piti päästää vapaaksi.
427
00:40:37,720 --> 00:40:39,520
(Viestin merkkiääni)
428
00:40:43,240 --> 00:40:45,280
Moi, Uski! Mä olin otettu, -
429
00:40:45,360 --> 00:40:48,960
kun sä kehuit mun mahdollista
kapasiteettia poliisille.
430
00:40:49,040 --> 00:40:53,880
Mä palkitsin sut siitä hyvästä
yhdellä kivalla pikku lahjalla.
431
00:40:55,880 --> 00:40:59,000
Sippe! Kulta?
432
00:41:00,720 --> 00:41:04,760
Ai, täällä sä oot. Mitä sä puuhaat?
433
00:41:06,080 --> 00:41:09,960
Katselen matkakuvia.
-Mitä matkakuvia?
434
00:41:11,320 --> 00:41:13,800
Näköjään Bangkokin.
435
00:41:17,320 --> 00:41:18,920
Hei, Sirpa...
436
00:41:20,040 --> 00:41:24,320
Pää kiinni! Häivy täältä heti!
437
00:41:35,160 --> 00:41:37,520
Riekki, sä oot kuollut mies.
438
00:41:44,080 --> 00:41:47,200
Täällähän sä oot.
Mä oon etsinyt sua.
439
00:41:47,280 --> 00:41:50,440
Mä tiedän, miten Masi kuoli.
440
00:41:50,520 --> 00:41:52,880
Niin, tässä räjähdyksessä.
441
00:41:52,960 --> 00:41:57,720
Ei, vaan se tapettiin. Ja mä näin sen.
442
00:42:02,280 --> 00:42:06,240
(Jonne Aaron: Olettamuksia)
Olettamuksia, arvoituksia
443
00:42:06,320 --> 00:42:09,520
Jäikö kieli kiinni kylmään rautaan?
444
00:42:09,600 --> 00:42:13,240
Kysymyksiä, selityksiä
445
00:42:13,320 --> 00:42:17,320
On kuin astuis ennenaikaiseen hautaan
446
00:42:17,400 --> 00:42:22,600
Ja juuri kun luulit kaiken ratkaissees
447
00:42:24,520 --> 00:42:30,600
Huomaat vain, että uuden virheen teet
448
00:42:31,200 --> 00:42:36,760
Ja jos sen ratkaisun teet,
minkä tilaisuus tarjoaa
449
00:42:38,280 --> 00:42:45,240
Siinä lopulta jahtaa vain omaa varjoaan
450
00:42:49,520 --> 00:42:52,440
Tekstitys: Heidi Jäsberg
Iyuno
37837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.