Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,280 --> 00:02:05,440
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes!
2
00:02:06,440 --> 00:02:13,080
(SisÀinen ÀÀni:)
Hannes! Tuli palaa. Tuli palaa taas.
3
00:02:13,160 --> 00:02:18,720
(SisÀinen ÀÀni:)
Se palaa ikuisesti, aina. Aina! Aina!
4
00:03:08,920 --> 00:03:10,680
Moi!
-Moi!
5
00:03:12,520 --> 00:03:16,240
Ihan vaan rauhallinen hetki ennen töitÀ.
-Niin.
6
00:03:18,160 --> 00:03:21,040
MitÀs teille kuuluu?
7
00:03:21,120 --> 00:03:25,400
No, tÀÀ yksi voi ihan hyvin. Nukkuu.
8
00:03:25,480 --> 00:03:30,320
Mutta muuten on vaan tapahtunut
ihan liian paljon kaikkee.
9
00:03:30,400 --> 00:03:33,760
Varsinkin sulle. Ja mullekin.
10
00:03:33,840 --> 00:03:37,600
Ei mitÀÀn hyvÀÀ. PelkkÀÀ pahaa.
11
00:03:37,680 --> 00:03:42,360
Paitsi tietysti tÀÀ.
12
00:03:42,520 --> 00:03:46,680
No, se on jo aika paljon.
-Niin.
13
00:03:46,760 --> 00:03:50,400
PÀivÀ kerrallaan.
14
00:03:51,520 --> 00:03:53,960
NÀhdÀÀn töissÀ.
15
00:04:18,160 --> 00:04:20,200
Koskinen.
16
00:04:33,920 --> 00:04:35,760
No niin, kerro.
17
00:04:35,840 --> 00:04:39,160
(Jalonen:) Ammuttu lÀhietÀisyydeltÀ
kaksi kertaa niskaan.
18
00:04:39,240 --> 00:04:41,160
Kuollut jo ennen kuin
kaatui maahan.
19
00:04:41,240 --> 00:04:43,200
Ammattimaista työtÀ.
20
00:04:43,280 --> 00:04:45,440
Onko henkilöllisyydestÀ mitÀÀn tietoa?
21
00:04:45,520 --> 00:04:52,240
Papereista löytyi nimi Rami Vanninen
ja osoite. Se on tÀssÀ aika lÀhellÀ.
22
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
Joo, ja tuttu naama muutenkin.
-Miten niin?
23
00:04:55,240 --> 00:04:59,480
No, Vanninen on...
tai oli tÀmmönen kohutoimittaja.
24
00:04:59,560 --> 00:05:02,320
Teki kaikenmaailman
paljastusdokumentteja nettiin.
25
00:05:02,400 --> 00:05:06,760
Joo, sillÀ on paljon seuraajia.
Melkein uskonnollinen kannattajakunta.
26
00:05:06,840 --> 00:05:10,160
Ja sillÀ on työhuone
ihan tÀssÀ vieressÀ. -Okei.
27
00:05:10,240 --> 00:05:14,680
EntÀs valvontakamerat?
-Joo, mutta vaan tohon terassille.
28
00:05:14,760 --> 00:05:17,720
Hyvin valittu paikka tÀÀ.
29
00:05:18,800 --> 00:05:21,440
(Koskinen:)Onko jotain muuta?
-(Jalonen:)Ei erityisempiÀ.
30
00:05:21,520 --> 00:05:26,320
Kuka ruumiin löysi?
-Hannes HÀyhÀniemi -niminen mies.
31
00:05:26,400 --> 00:05:30,320
Hannes HÀyhÀniemi?
-Joo. Sama mies.
32
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
Oltiin nÀhty ruumiin luona. Sittemmin
mennyt jonkinlaiseen psykoosiin.
33
00:05:34,480 --> 00:05:37,200
Kuka nÀki?
-Tarjoilija, joka tuli töihin.
34
00:05:37,280 --> 00:05:41,800
Sama, joka teki hÀlytyksen.
-Okei. KÀy sÀ jututtamassa sitÀ.
35
00:05:41,880 --> 00:05:46,600
MissÀ tÀÀ HÀyhÀniemi on?
-Tuolla. Aika sekavassa tilassa.
36
00:05:48,000 --> 00:05:51,320
Siis, tunsitteko te jo hÀnet
jostain etukÀteen?
37
00:05:51,400 --> 00:05:55,480
Joo, se oli aikaisemmin mukana
yhdessÀ onnettomuustutkinnassa.
38
00:05:57,200 --> 00:05:59,120
Kiitos.
39
00:06:01,240 --> 00:06:02,840
Terve, Hannes!
40
00:06:03,840 --> 00:06:05,440
Koskinen rikospoliisista.
41
00:06:05,520 --> 00:06:10,040
Me tavattiin jokunen vuosi sitten sen
onnettomuuden jÀlkeen. Muistatko sÀ?
42
00:06:12,840 --> 00:06:15,320
SÀkö olit tÀÀllÀ ihan kÀvelyllÀ?
43
00:06:16,760 --> 00:06:20,480
Hannes, sÀ löysit hetki sitten
miehen ruumiin.
44
00:06:20,560 --> 00:06:24,360
Osaisitko kertoa, mitÀ siinÀ tapahtui?
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes! Sinun syytÀsi!
45
00:06:24,440 --> 00:06:27,560
(SisÀinen ÀÀni:) Ikuiset liekit.
46
00:06:31,600 --> 00:06:33,720
Sekö oli jo kuollut,
kun sÀ tulit paikalle?
47
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
Se oli mennyt ajasta ikuisuuteen.
48
00:06:36,800 --> 00:06:41,840
Osaatko sÀ kertoa mulle, miksi sÀ
olit tÀÀllÀ? Ja oliko tÀÀllÀ muita?
49
00:06:43,320 --> 00:06:47,480
MistÀ sÀ tulit? Tulitko sÀ kotoa?
-Kotoa. RantaperkiöstÀ.
50
00:06:47,560 --> 00:06:49,920
SieltÀ on pitkÀ matka.
Miksi sÀ tÀnne tulit?
51
00:06:50,000 --> 00:06:53,120
Parempi olla pois.
-Siis pois kotoa?
52
00:06:53,200 --> 00:06:56,080
Tulee paha olla. Pahoja ajatuksia.
53
00:06:59,600 --> 00:07:03,080
Hoida se akuuttipsykiatrian
poliklinikalle. -Joo.
54
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
(Kaatio:) No niin, Hannes.
-No?
55
00:07:12,320 --> 00:07:14,480
(Kaatio:) Sitten mennÀÀn.
-Ei mitÀÀn.
56
00:07:14,560 --> 00:07:21,280
Mene sÀ kÀymÀÀn Vannisen työhuoneella.
-MennÀÀn tosta tuonnepÀin.
57
00:07:21,640 --> 00:07:23,760
Onko Vannisella omaisia?
58
00:07:23,840 --> 00:07:27,480
Avovaimo Ellen Piela
asuu samassa osoitteessa.
59
00:07:32,920 --> 00:07:34,840
(Ovikello soi)
60
00:07:39,360 --> 00:07:40,960
Huomenta.
61
00:07:41,040 --> 00:07:43,240
Ellen Piela?
-Joo, mÀ olen.
62
00:07:43,320 --> 00:07:46,320
Koskinen rikospoliisista.
63
00:07:48,440 --> 00:07:50,640
Miten se kuoli?
64
00:07:50,720 --> 00:07:53,840
Henkirikoksen uhrina.
65
00:07:53,920 --> 00:07:56,680
MĂ€ edelleen otan osaa.
66
00:07:56,760 --> 00:08:01,520
Joo, kiitos. Vaikka me ei oltu enÀÀ
mikÀÀn pariskunta.
67
00:08:01,600 --> 00:08:08,320
Ahaa. Mutta Vanninen siis kuitenkin
asui tÀÀllÀ sun luona?
68
00:08:08,400 --> 00:08:12,920
Joo, meillÀ oli ihan OK vÀlit, ja sen
työhuone on tossa ihan vieressÀ, -
69
00:08:13,000 --> 00:08:16,320
ja mÀ oon tosi paljon poissa
mun työn takia.
70
00:08:16,400 --> 00:08:22,200
Onko sulla tai oliko Vannisella
mitÀÀn uutta suhdetta?
71
00:08:22,280 --> 00:08:26,360
Ei ole. Siis mulla ainakaan.
72
00:08:26,440 --> 00:08:30,080
MĂ€ tarvin ilmaa. Anteeksi.
73
00:08:39,720 --> 00:08:44,120
Tuleeko sulle heti mieleen, ettÀ kuka
tai ketkÀ voisi olla tÀn teon takana?
74
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
Ei, ei oikeastaan.
75
00:08:46,960 --> 00:08:51,400
Mutta jos sÀ kysyt, ettÀ oliko Ramilla
vihamiehiÀ, niin niitÀ kyllÀ riitti.
76
00:08:51,480 --> 00:08:54,400
MitÀ sÀ tarkoitat?
-No, ihan sen työn takia.
77
00:08:54,480 --> 00:08:59,920
Se oli kaikkien ns. epÀkohtien kimpussa.
PÀÀasia, ettÀ se sai jutun aikaiseksi.
78
00:09:00,200 --> 00:09:04,800
Varoiko tai pelkÀsikö Vanninen
ketÀÀn erityisesti?
79
00:09:04,880 --> 00:09:07,120
Ei se ainakaan koskaan kertonut
mitÀÀn sellasta.
80
00:09:07,200 --> 00:09:10,240
Se nÀki itsensÀ sankaritoimittajana.
81
00:09:10,840 --> 00:09:16,320
Liekkitatska niskassa,
ja "totuus ei pala tulessakaan".
82
00:09:17,920 --> 00:09:21,000
Mutta oli sillÀ ase mukana.
83
00:09:22,240 --> 00:09:23,840
Siis, oliko Vannisella ase?
84
00:09:23,920 --> 00:09:28,400
Olkalaukussa lÀppÀri, kamera
ja pistooli. Ihan perusmeininki.
85
00:09:28,480 --> 00:09:31,240
Oliko sillÀ se laukku mukana,
kun se lÀhti?
86
00:09:31,320 --> 00:09:33,200
Se oli sillÀ aina.
87
00:09:34,800 --> 00:09:36,920
Okei. Kiitos.
88
00:09:37,000 --> 00:09:41,640
VielÀ yksi kysymys. Sanooko sulle
nimi Hannes HÀyhÀniemi mitÀÀn?
89
00:09:42,640 --> 00:09:46,920
Tai ootko sÀ nÀhnyt tÀnnÀköistÀ miestÀ?
90
00:09:47,080 --> 00:09:50,080
En ole kyllÀ. Siis tÀmÀkö..?
91
00:09:50,160 --> 00:09:53,800
En mÀ usko,
mutta kiitos sulle todella paljon.
92
00:10:24,280 --> 00:10:26,240
Terve!
93
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
Kato, sÀ oot pÀÀssyt sun kepistÀs eroon.
94
00:10:28,840 --> 00:10:33,400
Joo. Harmi. Se toi kuitenkin
jonkinnÀköistÀ arvokkuutta olemukseen.
95
00:10:34,760 --> 00:10:37,760
Moi! Hakisitko...
96
00:10:37,840 --> 00:10:42,480
Siis, syötkö sÀ pelkkÀÀ kaalia?
Eikö sulla ole mitÀÀn muuta evÀstÀ?
97
00:10:42,560 --> 00:10:47,320
TÀÀ on tosi ravitsevaa. Ja mÀ yritÀn
saada vÀhÀn pois nÀitÀ raskauskiloja.
98
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
Niin, niin joo. Okei.
99
00:10:50,880 --> 00:10:55,360
Hakisitko sÀ kuitenkin mulle arkistosta
vanhat pöytÀkirjat, -
100
00:10:55,440 --> 00:10:58,680
joihin liittyy Hannes HÀyhÀniemi?
101
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
MĂ€ hoidan.
102
00:11:00,680 --> 00:11:05,560
Sori, ettÀ mÀ nyt mitenkÀÀn puutun,
mitÀ sÀ syöt tai... No joo.
103
00:11:06,560 --> 00:11:13,400
Rami Vanninen, 42 vuotta,
kuoli kahteen niskalaukaukseen.
104
00:11:13,480 --> 00:11:16,880
Kuolinaika
aamukuuden ja -seitsemÀn vÀlillÀ.
105
00:11:16,960 --> 00:11:19,200
Vanninen oli vapaa toimittaja, -
106
00:11:19,280 --> 00:11:22,720
joka toimi viime vuosina
vaan yhdellÀ nettialustalla.
107
00:11:22,800 --> 00:11:24,520
Eli totuus.com.
108
00:11:24,600 --> 00:11:27,960
TÀnÀÀn suurennuslasin alla ovat
Suomen metsÀhakkuut -
109
00:11:28,040 --> 00:11:30,960
ja niistÀ liikkuvat
vÀÀrennetyt tutkimustiedot.
110
00:11:31,040 --> 00:11:34,360
MĂ€ olen Rami Vanninen,
ja tÀmÀ on totuus!
111
00:11:34,440 --> 00:11:37,880
Ja niin edelleen. NÀitÀ videoita on
ihan helvetin monta.
112
00:11:37,960 --> 00:11:40,920
SillÀ oli kuulemma aina
myös ase mukana olkalaukussa -
113
00:11:41,000 --> 00:11:42,600
kameran ja tietokoneen kanssa.
114
00:11:42,680 --> 00:11:45,800
MitÀÀn niistÀ ei ole löytynyt,
eikÀ myöskÀÀn kÀnnykkÀÀ.
115
00:11:45,880 --> 00:11:49,160
EntÀs se työhuone? KÀvitkö sÀ siellÀ?
-Joo. Ei niitÀ ollut siellÀkÀÀn.
116
00:11:49,240 --> 00:11:53,000
Tosin se oli pengottu lattiasta kattoon
ennen meidÀn tuloa.
117
00:11:53,960 --> 00:11:56,720
Juu, menossa ollaan heti,
kun tÀstÀ keritÀÀn.
118
00:11:56,800 --> 00:11:59,960
Okei. Hommataan Vannisen telet.
Siihen aseeseenhan oli lupa?
119
00:12:00,040 --> 00:12:02,440
Joo, .22-millinen Ruger.
120
00:12:02,520 --> 00:12:06,760
Se ei tÀsmÀÀ kyllÀ ampumajÀlkiin,
mutta tutkitaan.
121
00:12:06,840 --> 00:12:09,080
EikÀ kukaan ole myöskÀÀn
kuullut laukauksia.
122
00:12:09,160 --> 00:12:12,440
SiinÀ on varmaan kÀytetty vaimenninta.
123
00:12:12,520 --> 00:12:14,240
MĂ€ meen nyt.
124
00:12:14,320 --> 00:12:16,440
Vannisella ei ole tiedossa
muita lÀhiomaisia -
125
00:12:16,520 --> 00:12:19,400
kuin tÀÀ sen asuinkumppani,
Ellen Piela.
126
00:12:19,480 --> 00:12:22,640
Siis, se Ellen Piela?
127
00:12:24,920 --> 00:12:28,680
TĂ€h? -Tunnettu muotivaikuttaja.
Piela Fashion.
128
00:12:28,760 --> 00:12:32,120
Ollut Linnan juhlissa ja kaikkea.
Ettekö te ole kuullut?
129
00:12:32,200 --> 00:12:36,280
No joo, eipÀ ihme. Toinen hankkii
vaatteensa pyörÀilyliikkeestÀ -
130
00:12:36,400 --> 00:12:38,000
ja toinen Ilveksen fanikojusta.
131
00:12:38,080 --> 00:12:42,320
Joka tapauksessa, Piela ei enÀÀ
seurustellut Vannisen kanssa, -
132
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
vaikka Vanninen
edelleen asui Pielan luona.
133
00:12:44,880 --> 00:12:48,240
Pielan mukaan Vanninen lÀhti
työhuoneelleen ennen surmaa.
134
00:12:48,320 --> 00:12:52,280
Joo, sitten on vielÀ
tÀÀ ruumiin löytÀnyt HÀyhÀniemi.
135
00:12:52,360 --> 00:12:56,000
62-vuotias entinen
linja-autonkuljettaja.
136
00:12:56,080 --> 00:12:58,760
Viimeiset 9 vuotta on ollut
työkyvyttömyyselÀkkeellÀ.
137
00:12:58,840 --> 00:13:02,480
Me tutkittiin aikoinaan Koskisen kanssa
tÀtÀ HÀyhÀniemen tapausta.
138
00:13:02,560 --> 00:13:07,160
Se ajoi siis linja-autolla pÀin
vanhaa entisöityÀ Volvo Amazonia.
139
00:13:07,240 --> 00:13:10,760
Autoa kuljettanut mies selvisi hengissÀ,
mutta vieressÀ istunut vaimo ei.
140
00:13:10,840 --> 00:13:13,680
Eli siis pidettiinkö
tÀtÀ tahallisena vai?
141
00:13:13,760 --> 00:13:15,520
No, nÀin se kuljettaja vÀitti.
142
00:13:15,600 --> 00:13:18,880
HÀyhÀniemi ei omien sanojensa mukaan
muistanut mitÀÀn onnettomuudesta.
143
00:13:18,960 --> 00:13:21,440
EikÀ me pystytty nÀyttÀmÀÀn
tahallisuutta toteen.
144
00:13:21,520 --> 00:13:24,160
Vaikka linja-auton jarrutuksesta
ei ollut jÀlkeÀkÀÀn.
145
00:13:24,240 --> 00:13:27,160
Eli siis HÀyhÀniemi
saattaisi olla tappaja, vai?
146
00:13:27,240 --> 00:13:29,280
Mun mielestÀ se on mahdollista.
147
00:13:29,360 --> 00:13:32,680
HÀyhÀniemi joutui heti onnettomuuden
jÀlkeen jonkinasteiseen shokkiin -
148
00:13:32,760 --> 00:13:35,440
ja se on ollut siitÀ lÀhtien
työkyvyttömyyselÀkkeellÀ.
149
00:13:35,520 --> 00:13:37,520
On nÀitÀ ennenkin osattu feikata.
150
00:13:37,600 --> 00:13:41,200
Okei. Ottakaa selvÀÀ, oliko Vannisen
ja HÀyhÀniemen vÀlillÀ mitÀÀn yhteyttÀ.
151
00:13:41,280 --> 00:13:44,400
Ja selvittÀkÀÀ Vannisen
viimeaikaiset tekemiset.
152
00:13:44,480 --> 00:13:47,560
Sakke, hei!
153
00:13:47,640 --> 00:13:50,440
LisÀapu olis oikeesti tarpeen.
Lundelin on...
154
00:13:50,520 --> 00:13:53,800
Sairauslomalla, mutta se palaa
jo muutaman viikon pÀÀstÀ.
155
00:13:53,880 --> 00:13:59,080
Eikö meillÀ ole vakanssi tÀytettÀvÀnÀ?
-MÀ kysyn Tanselta, missÀ mennÀÀn.
156
00:14:21,800 --> 00:14:24,560
Terve, Hannes!
157
00:14:24,640 --> 00:14:27,160
Kuinka sÀ voit?
158
00:14:29,080 --> 00:14:32,440
Sun on paras jÀÀdÀ tÀnne
yön ajaksi tarkkailuun.
159
00:14:32,520 --> 00:14:35,760
Me katsotaan sitten huomenna.
160
00:14:35,840 --> 00:14:40,720
(SisÀinen ÀÀni:) Ikuiset liekit palaa.
161
00:14:41,080 --> 00:14:43,280
(SisÀinen ÀÀni:) Ne palaa.
162
00:14:43,360 --> 00:14:48,040
Ikuiset liekit, ne palaa. Ne palaa.
163
00:14:48,120 --> 00:14:51,760
No niin, koita nyt rauhottua.
Me nÀhdÀÀn sitten huomenna.
164
00:15:01,560 --> 00:15:05,840
NetissÀ kuohuu ja porisee, tappoiko
Vannisen CIA vai valtamedian kÀtyrit.
165
00:15:05,920 --> 00:15:09,240
No, sen kun tietÀisi. Rikospaikalta
ei ole vielÀ löytynyt mitÀÀn -
166
00:15:09,320 --> 00:15:11,840
ja ainut mahdollinen silminnÀkijÀ
on mielisairaalassa.
167
00:15:11,920 --> 00:15:14,440
SillÀ lailla.
Miten ajattelit edetÀ?
168
00:15:14,520 --> 00:15:17,120
Tutkitaan Vannisen viimeaikaisia
tekemisiÀ ja yhteyksiÀ.
169
00:15:17,200 --> 00:15:19,280
YritetÀÀn löytÀÀ sen asetta
ja tietokonetta.
170
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
LisÀkÀsiÀ kyllÀ tarvittais.
171
00:15:21,040 --> 00:15:25,240
Eikö sitÀ Luttisen vakanssia...
-Hei, mÀ tiedÀn ja mÀ yritÀn hoitaa.
172
00:15:25,320 --> 00:15:27,920
Mutta kuten tiedÀt,
leikkaukset osuu joka paikkaan ja...
173
00:15:28,000 --> 00:15:31,680
Eli palataan siihen. Niinkö?
-Just nÀin. Palataan siihen.
174
00:16:08,040 --> 00:16:10,720
Ai, saatana.
175
00:16:12,520 --> 00:16:14,120
(Matkapuhelin vÀrisee)
176
00:16:14,200 --> 00:16:17,160
No niin.
177
00:16:17,240 --> 00:16:20,080
Joo.
(Pekki:) No, terve.
178
00:16:20,160 --> 00:16:23,920
(Pekki:) Hei, sen vaatesuunnittelija
Ellen Pielan viereisessÀ taloyhtiössÀ -
179
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
on eilen tehty asuntomurto.
180
00:16:25,680 --> 00:16:29,800
Ja vaikuttaa siltÀ, ettÀ tekijÀ on
meidÀn vanha kaveri, Aimo Sirvala.
181
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
Hmm-mm. Itse Kuljun kuningas.
182
00:16:34,640 --> 00:16:37,600
(Pekki:) Mielenkiintoista on,
ettÀ Sirvala on nÀhty lÀhellÀ -
183
00:16:37,680 --> 00:16:40,480
vÀhÀn ennen Vannisen surmasta
tullutta hÀkepuhelua.
184
00:16:40,560 --> 00:16:43,360
Mutta Sirvalahan on aina ollut
ihan tavallinen murtomies.
185
00:16:43,440 --> 00:16:46,120
No joo, on on, mutta silti.
186
00:16:46,200 --> 00:16:50,560
Ja onhan se ainakin voinut nÀhdÀ jotain.
-Okei. Laita siitÀ haku pÀÀlle, -
187
00:16:50,640 --> 00:16:54,520
ettÀ tavoitettaessa tuotava
kuulusteluja varten Sorille.
188
00:16:54,600 --> 00:16:58,320
(Pekki:) Jes. TÀmÀ hyvÀ nÀin. Kiitos.
-Myös. Moi!
189
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
LĂ€hde mun kanssa.
190
00:17:14,880 --> 00:17:17,080
(Matkapuhelin vÀrisee)
191
00:17:19,960 --> 00:17:21,560
MitÀs rakennusmestari?
192
00:17:21,640 --> 00:17:24,160
(Antti:) Moi!
Ehtisitkö sÀ kÀydÀ rautakaupassa?
193
00:17:24,240 --> 00:17:27,920
KyllÀ mÀ ehdin.
Anna lista, niin mÀ kÀyn heti huomenna.
194
00:17:28,000 --> 00:17:31,120
(Antti:) MĂ€ tarvisin ainakin
sirkkeliin uuden terÀn.
195
00:17:31,200 --> 00:17:33,080
Uusi sirkkelin terÀ.
196
00:17:33,160 --> 00:17:35,800
(Antti:) Kovametallisen.
-Kovametallinen.
197
00:18:21,720 --> 00:18:24,240
MennÀÀn kuitenkin tota kautta.
198
00:18:25,880 --> 00:18:29,080
Lopeta! ĂlĂ€!
199
00:18:30,800 --> 00:18:33,840
MitÀ varten te teette nÀin?
200
00:18:33,920 --> 00:18:37,600
Okei, mÀ tiedÀn mitÀ varten.
Mutta mitÀ mÀ voin tehdÀ?
201
00:18:37,680 --> 00:18:40,440
ĂlĂ€ enÀÀ!
202
00:18:42,360 --> 00:18:46,520
Viesti meni perille.
MÀ en sano poliisille yhtÀÀn mitÀÀn.
203
00:19:09,840 --> 00:19:14,960
(SisÀinen ÀÀni:)
Pahat teot palaa pois tÀstÀ maailmasta.
204
00:19:16,680 --> 00:19:19,920
(SisÀinen ÀÀni:) Ikuiset liekit
ovat pÀÀttÀvÀ sen tuhon tien, -
205
00:19:20,000 --> 00:19:22,560
jota sinÀ olet vaeltanut.
206
00:19:34,320 --> 00:19:39,720
SisÀinen ÀÀni:) Ja sinÀ pÀivÀnÀ taivaan
hehkuvat ja ikuiset liekit palavat.
207
00:20:03,160 --> 00:20:07,000
Kato, terve!
-Moi! MitÀ sÀ tÀÀllÀ?
208
00:20:07,080 --> 00:20:10,040
MÀ oon töissÀ.
209
00:20:10,120 --> 00:20:13,920
Miten sÀ noihin hommiin pÀÀdyit?
-Ihan työkkÀristÀ.
210
00:20:14,000 --> 00:20:17,280
Armeija- ja poliisitausta
varmaan vaikutti asiaan.
211
00:20:17,360 --> 00:20:20,080
MÀ ymmÀrsin,
ettÀ just niistÀ kokemuksista -
212
00:20:20,160 --> 00:20:23,320
te halusitte Tarun kanssa
pÀÀstÀ eroon.
213
00:20:23,400 --> 00:20:26,680
Ei se ole ihan niin yksinkertaista.
214
00:20:26,760 --> 00:20:31,280
En mÀ saanut mitÀÀn muita hommia.
Jostain pitÀÀ rahaakin hoitaa.
215
00:20:31,360 --> 00:20:33,280
Voinko mÀ auttaa jotenkin?
216
00:20:33,360 --> 00:20:36,360
Joo, mÀ oon hakemassa mun pojan
työmaalle vÀhÀn tarvikkeita.
217
00:20:36,440 --> 00:20:40,760
Ootko sÀ komisario Koskinen? Antin isÀ?
218
00:20:40,840 --> 00:20:44,320
Joo.
-Anna mulle se lista. MĂ€ hoidan sen.
219
00:20:44,400 --> 00:20:47,840
Ja vielÀ normaaliakin parempaan hintaan.
220
00:20:47,920 --> 00:20:52,400
Jos mÀ jotakin arvostan,
niin poliisin työtÀ. -Okei.
221
00:20:52,480 --> 00:20:55,200
No, tÀnne pÀin.
-Kiitos. Ei olis tarvinnut.
222
00:20:55,280 --> 00:20:58,200
Ei, kun hei ilman muuta.
-Aha. No...
223
00:21:15,000 --> 00:21:18,520
Hei, mitÀ sÀ..? Rauhoitu nyt.
224
00:21:18,600 --> 00:21:21,240
Et sÀ nyt halua saada
sun taloas valmiiksi?
225
00:21:21,320 --> 00:21:24,320
NÀÀ muotit pitÀÀ purkaa varovasti,
eikÀ tollein repien.
226
00:21:24,400 --> 00:21:26,080
Oon mÀ nyt ennenkin raksalla ollut.
227
00:21:26,160 --> 00:21:29,320
Miksi sÀ muuten oot tehnyt nÀÀ muotit
jostain helvetin jÀmÀlaudasta?
228
00:21:29,480 --> 00:21:33,240
NykyÀÀn saa kaupasta ihan valmista
muottia. Se olis paljon nopeempaa.
229
00:21:33,320 --> 00:21:35,960
Joo. No, sillÀ lainalla,
mitÀ meillÀ on Siljan kanssa, -
230
00:21:36,040 --> 00:21:38,160
ei ihan kauheesti valmista ostella.
231
00:21:38,240 --> 00:21:42,360
No, sun kannattais miettiÀ, ettÀ mihin
sijoittaa suhteessa työmÀÀrÀÀn.
232
00:21:42,440 --> 00:21:45,680
No, se on mun ihan oma asia.
233
00:21:45,760 --> 00:21:50,000
En mÀ ole sua tÀnne pakottanut.
-No, mÀ nyt kuitenkin haluan auttaa.
234
00:21:50,080 --> 00:21:52,440
Niin, sait komisariona
ihan tuntuvat alennukset.
235
00:21:52,520 --> 00:21:56,320
Ei tarvi mun kÀydÀ anelemassa.
Kiitos vaan.
236
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
No, en mÀ niitÀ pyytÀnyt.
237
00:21:59,280 --> 00:22:03,880
Mun tÀytyy nyt lÀhtee töihin.
MĂ€ tuun sitten taas.
238
00:22:03,960 --> 00:22:07,640
Joo, ei mitÀÀn. TÀÀllÀhÀn mÀ oon,
varmaan hautaan asti.
239
00:22:07,720 --> 00:22:10,680
Hei, rauhoitus nyt.
240
00:22:26,560 --> 00:22:29,680
Huomenta! TÀssÀ olis ihan vaan
pari esitutkintapöytÀkirjaa.
241
00:22:29,760 --> 00:22:33,400
Eikö sua hÀiritse, ettÀ sun nÀkeminen
papereiden kanssa herÀttÀÀ mussa kauhua?
242
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
Ei. MÀ oon töiden suhteen
tÀysin tunteeton.
243
00:22:36,560 --> 00:22:39,560
MĂ€ tosin laitoin
siihen pÀÀllimmÀiseksi jotain kivaa.
244
00:22:39,640 --> 00:22:43,400
Ai, mitÀ kivaa?
-Vannisen telet.
245
00:22:43,480 --> 00:22:46,360
Viimeiset on Ellen Piela
ja joku Saku Sepenniemi.
246
00:22:46,440 --> 00:22:51,040
Joo, Sepenniemi on Vannisen
totuus.com-nettisaitin yllÀpitÀjÀ.
247
00:22:51,120 --> 00:22:53,760
Hoida se tÀnne kuultavaksi.
-OK.
248
00:22:53,840 --> 00:22:57,560
MÀ muuten nÀin Luttisen. Antin.
249
00:22:57,640 --> 00:23:01,680
SillÀ on uusi työpaikka.
-Joo.
250
00:23:01,760 --> 00:23:04,960
Toivottavasti edes vÀhÀn parempi
kuin tÀÀ edellinen.
251
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
(Matkapuhelin vÀrisee)
252
00:23:13,240 --> 00:23:16,480
No, mitÀ?
(Kaatio:) HÀyhÀniemi on kadonnut.
253
00:23:16,560 --> 00:23:20,000
TĂ€h?
-Joo. Ne huomasi vasta nyt aamulla.
254
00:23:20,080 --> 00:23:24,080
LÀhetÀ partio sen kotiin
ja laita siitÀ haku pÀÀlle, -
255
00:23:24,160 --> 00:23:25,800
ihan vaan sen itsensÀ takia.
256
00:23:25,880 --> 00:23:29,800
Kuitti.
-Saatana.
257
00:23:41,040 --> 00:23:45,200
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes! Hannes!
258
00:23:46,000 --> 00:23:52,960
(SisÀinen ÀÀni:) Pahan tÀytyy palaa.
Sinun syytÀsi. Sinun syytÀsi.
259
00:23:54,560 --> 00:23:59,880
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes!
260
00:24:33,480 --> 00:24:35,080
(Ovelle koputetaan)
261
00:24:35,840 --> 00:24:38,840
HÀyhÀniemi ei ollut asunnollaan.
-Mutta se on laitettu hakuun?
262
00:24:38,920 --> 00:24:42,280
Joo.
-Ne Vannisen teletunnistetiedot tuli.
263
00:24:42,360 --> 00:24:46,120
Aijaa. Löytykö mitÀÀn?
264
00:24:46,200 --> 00:24:49,280
Viimeiset puhelut Ellen Pielalle
ja Saku Sepenniemelle.
265
00:24:49,360 --> 00:24:52,400
Sepenniemi on pyydetty tÀnne
kuultavaksi.
266
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
Oliko sulla vielÀ jotain?
267
00:24:59,840 --> 00:25:02,720
No, oikeestaan joo.
268
00:25:02,800 --> 00:25:06,280
Tota...
269
00:25:06,360 --> 00:25:09,400
Luotatko sÀ muhun vielÀ?
270
00:25:09,480 --> 00:25:13,280
Totta kai. Miten niin?
271
00:25:13,360 --> 00:25:19,200
Ei, kun sen Hurmeen
ja terroristihyökkÀyksen jÀlkeen -
272
00:25:19,280 --> 00:25:23,000
mÀ oon miettinyt,
ettÀ mitenköhÀn muut suhtautuu.
273
00:25:23,080 --> 00:25:25,160
Kukaan ei syytÀ sua mistÀÀn.
274
00:25:25,240 --> 00:25:27,400
EikÀ kukaan, ei Tanse eikÀ muutkaan, -
275
00:25:28,120 --> 00:25:30,320
ole antanut ymmÀrtÀÀ,
ettei suhun luotettaisi.
276
00:25:30,400 --> 00:25:32,720
PĂ€invastoin.
277
00:25:32,800 --> 00:25:38,680
Mutta luotanko mÀ?
Tai voinko mÀ luottaa itseeni?
278
00:25:39,720 --> 00:25:41,720
KyllÀ sun kannattaa luottaa.
279
00:25:43,360 --> 00:25:46,280
Oot hyvÀ ja tÀyspÀinen mies.
280
00:25:46,360 --> 00:25:49,640
Vaikka IlvestÀ kannatatkin.
281
00:25:49,720 --> 00:25:52,120
(Matkapuhelin vÀrisee)
282
00:25:52,720 --> 00:25:54,320
Joo.
283
00:25:54,400 --> 00:25:58,040
Sano niille, ettÀ seuraa sitÀ,
mutta huomaamatta.
284
00:25:58,120 --> 00:26:00,680
MĂ€ tuun itse paikalle.
285
00:26:22,760 --> 00:26:24,800
Terve, Hannes.
286
00:26:24,880 --> 00:26:27,440
MitÀs sÀ tÀÀllÀ?
287
00:26:28,680 --> 00:26:32,600
TĂ€ytyy olla rauhassa. Yksin.
288
00:26:32,680 --> 00:26:34,720
YmmÀrrÀn.
289
00:26:34,800 --> 00:26:39,840
Mutta miksi sÀ haluut olla yksin?
-Korvaankuiskuttaja on tullut takaisin.
290
00:26:42,240 --> 00:26:44,920
Korvaankuiskuttaja? Kuka se on?
291
00:26:45,000 --> 00:26:49,720
Ei auta joutsen eikÀ taivaan enkeli.
292
00:26:49,800 --> 00:26:53,520
MÀ palan, mÀ palan.
293
00:26:53,600 --> 00:26:58,080
Onko se korvaankuiskuttaja
joku tietty henkilö?
294
00:26:59,960 --> 00:27:03,360
Hannes?
-Mun tÀytyy kuolla.
295
00:27:04,800 --> 00:27:09,520
Okei. Jos mÀ vien sut nyt
vÀhÀksi aikaa lepÀÀmÀÀn.
296
00:27:33,880 --> 00:27:35,640
Moi!
297
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
Moi!
298
00:27:42,120 --> 00:27:43,760
Mites sÀ tÀnne löysit?
299
00:27:43,840 --> 00:27:48,680
MÀ kÀvin Antin rakennustyömaalla, ja se
kertoi, ettÀ susta on tullut nomadi.
300
00:27:50,480 --> 00:27:53,400
Kaunista.
-Kiitos.
301
00:27:53,480 --> 00:27:57,520
TÀÀ on Roineen vanha.
Se testamenttasi tÀn mulle.
302
00:27:57,600 --> 00:28:01,400
Niin. MÀ tarkoitin kyllÀkin
tÀtÀ paikkaa.
303
00:28:02,960 --> 00:28:04,840
Miten sÀ tÀÀllÀ saat asuu?
304
00:28:04,920 --> 00:28:08,440
Yksi vanha tuttu antoi luvan
vÀliaikaisesti.
305
00:28:10,080 --> 00:28:12,880
Onhan tÀssÀ jotakin romantiikkaa.
306
00:28:12,960 --> 00:28:17,800
Eikö siinÀ jossain leffassa se poliisi
asunut asuntoautossa?
307
00:28:17,880 --> 00:28:21,920
Tappava ase. Olisko ollut ykkönen.
-Niin just.
308
00:28:22,000 --> 00:28:26,280
Ja siinÀ se poliisi oli muistaakseni
sillein aika lailla itsetuhoinen.
309
00:28:26,360 --> 00:28:31,240
Kiitos. Mulle kuuluu ihan hyvÀÀ.
MitÀs sulle?
310
00:28:31,320 --> 00:28:34,800
No, kiitos. Parempaa kuin viimeksi.
311
00:28:36,680 --> 00:28:41,720
MĂ€ oon ollut kuivilla.
Ja mÀ luulen, ettÀ pysynkin.
312
00:28:43,800 --> 00:28:46,880
Mutta niinhÀn mÀ luulin viimeksikin.
313
00:28:47,680 --> 00:28:50,520
Se, mitÀ mÀ tein ja sanoin, niin...
-Anna olla.
314
00:28:50,600 --> 00:28:53,080
Ei mun juominen
nyt sun syy ainakaan ole.
315
00:28:53,160 --> 00:28:55,760
En mÀ kyllÀ ole itseeni
mitenkÀÀn tyytyvÀinen.
316
00:28:56,240 --> 00:28:58,600
EnkÀ oikein mihinkÀÀn muuhunkaan.
317
00:28:59,520 --> 00:29:02,240
SittenhÀn meitÀ on kaksi.
318
00:29:09,400 --> 00:29:12,680
MitÀ jos aattelisit kerrankin itseesi?
319
00:29:12,760 --> 00:29:15,640
Ja hankkisit itselles oikeen kodin?
320
00:29:20,120 --> 00:29:23,560
MĂ€ muutin sinne HĂ€meenlinnaan
tÀysin ajattelematta -
321
00:29:23,640 --> 00:29:25,640
omia halujani ja toiveitani.
322
00:29:28,600 --> 00:29:31,320
MitÀ sÀ sitten toivot ja haluut?
323
00:29:32,880 --> 00:29:35,920
EnhÀn mÀ nyt sitÀ tiedÀ.
324
00:29:36,040 --> 00:29:39,080
Mutta se mÀ tiedÀn,
ettÀ mÀ haluun takasin töihin.
325
00:29:39,160 --> 00:29:43,440
No, mÀkin haluun.
Siis sut takasin.
326
00:29:46,840 --> 00:29:49,360
Töihin.
327
00:29:56,600 --> 00:30:00,640
Mun tÀytyy mennÀ nyt.
NÀhdÀÀn viimeistÀÀn Sorilla.
328
00:30:00,720 --> 00:30:03,040
NÀhdÀÀn.
329
00:30:43,880 --> 00:30:46,600
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes!
330
00:30:46,680 --> 00:30:50,080
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes!
331
00:30:50,160 --> 00:30:54,520
(SisÀinen ÀÀni:)
Rakkaus on tÀydellistÀ Jumalan tulessa.
332
00:30:54,600 --> 00:30:59,640
(SisÀinen ÀÀni:)
Astu tuleen, Hannes. Astu tuleen!
333
00:30:59,720 --> 00:31:04,640
(SisÀinen ÀÀni:)
Koska se palaa aina. Aina!
334
00:31:15,520 --> 00:31:18,200
Huomenta.
-Huomenta. Hei...
335
00:31:18,280 --> 00:31:20,320
Puhutitko sÀ jo sitÀ HÀyhÀniemeÀ eilen?
336
00:31:20,400 --> 00:31:23,000
No, ei sitÀ oikein voi
puhuttamiseksi sanoa.
337
00:31:23,080 --> 00:31:25,440
SillÀ on harhoja ja se kuulee ÀÀniÀ.
338
00:31:25,520 --> 00:31:29,040
ĂĂ€niĂ€, jotka kĂ€skee tappamaan.
-EnemmÀn se kuulosti itsetuhoiselta.
339
00:31:29,120 --> 00:31:32,800
Jos sillÀ on kaksi henkeÀ tunnolla,
se on voinut mennÀ enemmÀn sekasin.
340
00:31:32,880 --> 00:31:35,560
SiitÀ meidÀn pitÀÀ odottaa
parempaa tietoa lÀÀkÀriltÀ.
341
00:31:35,640 --> 00:31:38,800
Mutta unohdetaan se HÀyhÀniemi
nyt hetkeksi -
342
00:31:38,880 --> 00:31:41,240
ja yritetÀÀn miettiÀ
vÀhÀn muita linjanvetoja.
343
00:31:41,320 --> 00:31:46,040
Mites se murrosta epÀilty Sirvala.
SehÀn on edelleen karkuteillÀ.
344
00:31:46,120 --> 00:31:50,520
Kuljun kuningas. Se on vanhan liiton
murtomies. Ei se ole mikÀÀn murhaaja.
345
00:31:50,600 --> 00:31:53,440
Joo, mutta taparikollinen.
Ja mahdollinen silminnÀkijÀ.
346
00:31:53,520 --> 00:31:55,120
KyllÀ se saadaan kiinni.
347
00:31:55,200 --> 00:31:59,040
Sitten meillÀ on vielÀ tÀÀ Ellen Piela.
-MitÀ siitÀ?
348
00:31:59,120 --> 00:32:03,600
PitÀiskö meidÀn nyt kuitenkin miettiÀ,
miksi Pielan ja Vannisen suhde pÀÀttyi?
349
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
Vaikka ne Pielan mukaan oli
hyvissÀ vÀleissÀ, -
350
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
olisko siinÀ kuitenkin ollut joku sÀrö?
351
00:32:09,520 --> 00:32:14,000
Marco Kintaala.
-Siis, SelviytyjÀt-Marco?
352
00:32:14,080 --> 00:32:17,320
Nyt mÀ en pysy mukana.
-Malli ja SelviytyjÀt-voittaja.
353
00:32:17,400 --> 00:32:20,000
Huhutaan, ettÀ Kintaalalla ja Pielalla
olisi suhde.
354
00:32:20,080 --> 00:32:21,760
Ja sÀ kerrot tÀn vasta nyt?
355
00:32:21,840 --> 00:32:26,440
Niin, mÀ luin siitÀ vasta siis
eilen illalla, kun kÀvin parturissa.
356
00:32:31,560 --> 00:32:34,840
Hei, se Vannisen nettisaitin pitÀjÀ
Saku Sepenniemi olis nyt tÀÀllÀ.
357
00:32:34,920 --> 00:32:36,560
PyydÀ se mun huoneeseen.
358
00:32:36,640 --> 00:32:40,520
Se ei halua tavata sisÀtiloissa
mikrofonien takia.
359
00:32:40,600 --> 00:32:43,280
Se oottaa sua tuolla jÀrvenrannassa.
360
00:32:43,360 --> 00:32:46,160
Onnea!
-Kiitos.
361
00:32:46,240 --> 00:32:48,640
Hei, kÀy sÀ puhuttamassa
sitÀ Marco Kintaalaa.
362
00:32:48,720 --> 00:32:53,440
MĂ€ puhun uudestaan Ellen Pielan kanssa.
Koittakaa, Kaatio, löytÀÀ se Sirvala.
363
00:32:56,560 --> 00:32:58,880
Parturissa?
364
00:33:04,560 --> 00:33:08,040
Koskinen.
-Sulla on varmaan virkamerkki.
365
00:33:15,520 --> 00:33:18,480
Saku Sepenniemi, totuus.com. Terve!
-Terve!
366
00:33:18,560 --> 00:33:22,320
Rami Vanninen oli mun ystÀvÀ.
367
00:33:24,560 --> 00:33:27,320
MÀ tiedÀn aika paljon
sen viime aikojen tekemisistÀ.
368
00:33:27,400 --> 00:33:30,920
Niin kuin esimerkiksi,
ettÀ kuka sen tappoi?
369
00:33:31,000 --> 00:33:33,040
No, en nyt sentÀÀn.
Mutta muuta tietoa.
370
00:33:33,120 --> 00:33:36,600
MÀ aattelin, ettÀ jos sÀ voisit antaa
mulle ihan pientÀ etukÀden tietoa...
371
00:33:36,680 --> 00:33:39,880
Eikö sun Vannisen ystÀvÀnÀ pitÀis kertoa
meille kaikki ja toivoa, -
372
00:33:39,960 --> 00:33:43,680
ettÀ me saadaan tappaja kiinni?
-Se oli mun ystÀvÀ ja liikekumppani.
373
00:33:43,760 --> 00:33:45,880
Mun piti saada 20 pinnaa
siitÀ sen jutusta, -
374
00:33:45,960 --> 00:33:48,640
kun mÀ olisin myynyt sen eniten
tarjoavalle tv-kanavalle.
375
00:33:48,720 --> 00:33:52,440
Ja se juttu olis mennyt kaupaksi?
-Aivan varmasti.
376
00:33:52,520 --> 00:33:57,000
Okei. No, kai me voidaan
jotain tiedonvaihtoa harrastaa.
377
00:33:57,080 --> 00:34:00,360
TÀn on sitten syytÀ olla todella
merkittÀvÀ. -SitÀ tÀÀ on.
378
00:34:00,440 --> 00:34:02,680
Eli?
379
00:34:02,760 --> 00:34:06,480
Viron mafia.
380
00:34:07,840 --> 00:34:11,800
Rami tutki suurta juttua,
joka liittyi Viron mafiaan Suomessa.
381
00:34:22,960 --> 00:34:28,160
TÀÀ vois olla sulle aika kiva malli.
Myytkö sÀ oikeen koon siitÀ?
382
00:34:29,160 --> 00:34:32,400
Moi! MitÀs sulle saisi olla?
383
00:34:32,480 --> 00:34:36,360
Mulla olis sulle muutama lisÀkysymys.
384
00:34:42,160 --> 00:34:44,560
Mihin sun
ja Rami Vannisen suhde pÀÀttyi?
385
00:34:44,640 --> 00:34:47,360
Ei mihinkÀÀn erityiseen.
Niin vaan kÀvi.
386
00:34:47,440 --> 00:34:51,040
Mulla on tÀÀ mun työ,
ja Ramilla oli sen työ.
387
00:34:51,120 --> 00:34:53,840
EikÀ syynÀ ollut Marco Kintaala?
388
00:34:53,920 --> 00:34:56,480
Marcolla ei ole mitÀÀn tekemistÀ
sen asian kanssa.
389
00:34:56,560 --> 00:34:59,360
Miksi sÀ et kertonut tÀstÀ,
kun mÀ kysyin sitÀ aikaisemmin?
390
00:34:59,440 --> 00:35:01,480
MitÀ se poliisille kuuluu?
391
00:35:01,560 --> 00:35:04,200
Ei se sinÀnsÀ kuulukaan,
mutta kaikenlainen salailu -
392
00:35:04,280 --> 00:35:07,080
ja tietojen panttaaminen
herÀttÀÀ poliisin mielenkiinnon.
393
00:35:07,160 --> 00:35:12,120
Varsinkin, kun kyseessÀ on henkirikos.
-Okei. Anteeks.
394
00:35:14,760 --> 00:35:17,560
MĂ€ seurustelen Marco Kintaalan kanssa.
395
00:35:17,640 --> 00:35:21,520
Ja hÀn sattuu olemaan mua
vÀhÀn yli 10 vuotta nuorempi, -
396
00:35:21,600 --> 00:35:24,640
ja mÀ haluan,
ettÀ siitÀ asiasta ei tule julkista.
397
00:35:24,720 --> 00:35:28,680
Ei poliisi nÀitÀ tietoja
mihinkÀÀn vuoda. -Joo.
398
00:35:28,760 --> 00:35:33,040
Milloin tÀÀ suhde alkoi?
-Jotain kolme kuukautta sitten.
399
00:35:33,120 --> 00:35:36,400
Oliko Vanninen tÀstÀ miten tietoinen?
400
00:35:36,480 --> 00:35:43,000
SiinÀ ei ollut minkÀÀnlaista draamaa.
Se oli hyvinkin luonteva siirtymÀ.
401
00:35:43,080 --> 00:35:47,360
Ahaa. MissÀ tÀÀ siirtymÀ tapahtui?
402
00:35:48,160 --> 00:35:52,280
Tallinnassa. MeillÀ oli siellÀ nÀytös,
ja Marco oli mukana -
403
00:35:52,360 --> 00:35:56,240
mallina ja juontajana.
-Tallinnassa?
404
00:35:56,320 --> 00:36:01,320
Joo, Piela Fashion vie hyvinkin paljon
vaatteita Baltiaan.
405
00:36:01,400 --> 00:36:04,040
Ja muuallekin.
406
00:36:05,200 --> 00:36:08,120
Okei, kiitos.
407
00:36:27,040 --> 00:36:31,520
(SisÀinen ÀÀni:) Hannes! Hannes!
408
00:36:34,280 --> 00:36:36,880
Sakke!
-Joo.
409
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
MÀ puhutin sitÀ Kintaalaa.
-No?
410
00:36:39,880 --> 00:36:43,080
Ilmeisesti suhde Pielan kanssa
on ollut jonkin verran pÀÀllekkÀin -
411
00:36:43,160 --> 00:36:45,280
Vannisen kanssa.
-PÀÀllekkÀin?
412
00:36:45,360 --> 00:36:48,120
Niin, siis Kintaala on vieraillut
Pielan kammarissa -
413
00:36:48,200 --> 00:36:50,600
silloin kun Vanninen
ei ole ollut paikalla.
414
00:36:50,680 --> 00:36:54,360
Ja Kintaalan mukaan tÀÀ on
ihan normaalia toimintaa muotipiireissÀ.
415
00:36:54,440 --> 00:36:56,320
Tunsiko se Vannisen?
416
00:36:56,400 --> 00:36:58,840
VÀittÀÀ,
ettei ollut koskaan tavannutkaan.
417
00:36:58,920 --> 00:37:01,520
Mutta siis...
Musta tuntuu, ettÀ se valehteli.
418
00:37:01,600 --> 00:37:05,120
Sen verran voimakkaasti se sen kiisti.
-Samoin teki Piela.
419
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
Sekin vÀhÀtteli
tÀn uuden suhteen merkitystÀ.
420
00:37:07,480 --> 00:37:11,200
Se Pielahan on aika varakas.
-Miten niin?
421
00:37:11,280 --> 00:37:14,800
Kintaala on voinut haluta varmistaa,
ettÀ se rahapotti kuuluu yksin sille.
422
00:37:14,880 --> 00:37:17,960
Tai sitten Vanninen on onnistunut
jotenkin kiristÀmÀÀn Pielaa, -
423
00:37:18,040 --> 00:37:21,040
joka on sitten pyytÀnyt Kintaalaa
tekemÀÀn murhan.
424
00:37:21,640 --> 00:37:23,920
Hei, yksi juttu vielÀ.
425
00:37:24,000 --> 00:37:26,920
Kintaala oli ihan sen nÀköinen,
kuin se olis ollut tappelussa.
426
00:37:27,000 --> 00:37:28,720
MitÀ jos
se on ollut Vannisen kanssa?
427
00:37:28,800 --> 00:37:33,160
Niin, no ehkÀ. EhkÀ tolla sun
haulikkotaktiikalla johonkin osuu, -
428
00:37:33,240 --> 00:37:36,040
mutta toi hajonta on kyllÀ
ihan helvetin laaja.
429
00:37:36,120 --> 00:37:39,400
No, osuu kuitenkin.
430
00:38:13,120 --> 00:38:16,680
Kato, itse Kuljun kuningas.
431
00:38:16,760 --> 00:38:19,560
Ollaankin vÀhÀn etsitty sua.
432
00:38:25,120 --> 00:38:30,920
Sirvala, pysÀhdy!
Sirvala, hei! ĂlĂ€ nyt ole lapsellinen.
433
00:38:31,000 --> 00:38:34,040
PysÀhdy nyt! MÀ haluun vaan jutella.
434
00:38:34,120 --> 00:38:37,840
Aimo! Aimo!
435
00:38:47,920 --> 00:38:50,800
Terve! Ootko sÀ vielÀ töissÀ?
436
00:38:50,880 --> 00:38:56,040
LÀhetÀ auto tÀnne KaukajÀrven
soutustadionille hakemaan Sirvala.
437
00:38:56,120 --> 00:38:58,560
NÀhdÀÀn me vÀhÀn ajan pÀÀstÀ
kuulusteluhuoneessa.
438
00:38:58,640 --> 00:39:02,200
Ja hei, kÀske niiden ottaa pyyhe mukaan.
439
00:39:04,560 --> 00:39:08,720
No, mitÀ mieltÀ oot? Kannattiko?
440
00:39:20,200 --> 00:39:22,280
Sut on nÀhty lÀhtevÀn rappukÀytÀvÀstÀ -
441
00:39:22,360 --> 00:39:25,520
vÀhÀn ennen kuin
lÀhistöltÀ löytyi tapettu mies.
442
00:39:25,600 --> 00:39:31,160
Tapettu? En mÀ tiedÀ mitÀÀn semmosesta.
443
00:39:31,240 --> 00:39:34,840
EntÀ nÀitkö sÀ lÀhtiessÀs
mitÀÀn tavallisuudesta poikkeavaa?
444
00:39:37,040 --> 00:39:39,320
Niin, no...
445
00:39:40,360 --> 00:39:44,520
Saatoin mÀ nÀhdÀkin.
-Vai niin. MitÀ sÀ nÀit?
446
00:39:47,080 --> 00:39:50,840
TeillÀ on tÀssÀ
joku tÀrkeempi tutkimus menossa.
447
00:39:50,920 --> 00:39:54,840
Hei, kerro nyt vaan, mitÀ sÀ nÀit,
kun sÀ lÀhdit sieltÀ asunnosta.
448
00:39:55,720 --> 00:39:58,360
MitÀ jos unohdettais
nÀÀ meikÀlÀisen murtohommat -
449
00:39:58,440 --> 00:40:00,040
ja keskityttÀis olennaiseen?
450
00:40:00,120 --> 00:40:03,720
MitÀ sÀ nyt selitÀt?
-MÀ autan teitÀ.
451
00:40:03,800 --> 00:40:09,760
LÀhden sitten jatkamaan elÀmÀÀni.
Tietenkin tapani parantaneena.
452
00:40:14,000 --> 00:40:16,120
SÀ jatkat elÀmÀÀs putkassa.
453
00:40:16,200 --> 00:40:19,080
Palataan tÀhÀn, kun Sirvala on ehtinyt
vÀhÀn miettiÀ asioita.
454
00:40:19,160 --> 00:40:24,400
MĂ€... MĂ€ mietin jo.
455
00:40:24,480 --> 00:40:30,720
MÀ nÀin kahden virolaismiehen menevÀn
kohti Vapriikkia.
456
00:40:30,800 --> 00:40:33,760
No, mistÀ sÀ tiedÀt,
ettÀ ne oli virolaisia?
457
00:40:33,840 --> 00:40:38,120
No, kun ne puhui keskenÀÀn.
Ja toisella oli ase kainalokotelossa.
458
00:40:38,200 --> 00:40:41,960
ĂlkÀÀ helvetissĂ€ kertoko, ettĂ€ mĂ€ nĂ€in.
459
00:40:42,040 --> 00:40:45,360
Ne oli sennÀköisiÀ,
ettÀ niiden kanssa ei leikitÀ.
460
00:43:02,920 --> 00:43:08,240
Totuus on tuli. Se ei pala. Se polttaa.
461
00:43:10,520 --> 00:43:13,560
Se oli Lauri Vii...
462
00:43:34,440 --> 00:43:37,880
(Jonne Aaron: Olettamuksia)
Olettamuksia, arvoituksia
463
00:43:37,960 --> 00:43:41,520
JÀikö kieli kiinni kylmÀÀn rautaan?
464
00:43:41,600 --> 00:43:45,320
KysymyksiÀ, selityksiÀ
465
00:43:45,400 --> 00:43:49,160
On kuin astuis ennenaikaiseen hautaan
466
00:43:49,240 --> 00:43:54,800
Ja juuri kun luulit kaiken ratkaissees
467
00:43:55,720 --> 00:44:02,680
Huomaat vain, ettÀ uuden virheen teet
468
00:44:02,760 --> 00:44:08,440
Ja jos sen ratkaisun teet,
minkÀ tilaisuus tarjoaa
469
00:44:10,120 --> 00:44:17,080
SiinÀ lopulta jahtaa vain omaa varjoaan
470
00:44:21,000 --> 00:44:24,680
Tekstitys: Heidi JĂ€sberg
Iyuno
39894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.