All language subtitles for Wyoming Outlaw 1939
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,267 --> 00:01:42,069
Ke�ke r�zgar �arpmadan �nce bu toz �ana��ndan ��kabilseydik.
2
00:01:42,135 --> 00:01:44,304
Art�k �ok ge�.
�uraya bak.
3
00:01:48,541 --> 00:01:50,276
S�r� i�in bir bar�nak bulmal�y�z.
4
00:01:50,309 --> 00:01:53,779
Nerede bulaca��z? Bu �lke d�md�z bir arazi.
5
00:01:53,844 --> 00:01:57,448
Shorty! Shorty!
Onlar� hareket ettir.
6
00:02:26,538 --> 00:02:28,306
F�rt�na daha da k�t�ye gidiyor!
7
00:02:28,306 --> 00:02:29,774
Orada bir ev var.
8
00:02:32,643 --> 00:02:34,545
Ona do�ru y�nelsek iyi olur.
9
00:03:23,684 --> 00:03:24,785
Toz.
10
00:03:34,793 --> 00:03:36,762
Manzara nas�l, Rusty?
11
00:03:36,828 --> 00:03:40,265
Muhte�em. Rocky Da�lar�'n� g�rebilirsin.
12
00:03:40,364 --> 00:03:41,932
Onlar ge�iyorlar.
13
00:03:41,999 --> 00:03:43,568
R�zgar y�n de�i�tiriyor mu?
14
00:03:43,633 --> 00:03:45,569
Bir bakay�m.
15
00:03:48,971 --> 00:03:51,973
Hey �u kap�y� kapat, Tucson!
16
00:03:52,039 --> 00:03:53,608
Y�n de�i�tiriyor, de�il mi?
17
00:03:53,675 --> 00:03:56,010
Bu devam ederse, kendini �abucak havaya u�urabilir.
18
00:03:56,078 --> 00:03:58,245
Bu �lkede ya�amad���m�z i�in �ok mutluyum.
19
00:03:58,379 --> 00:04:01,114
Nas�l bu hale geldi�ini merak ediyorum.
20
00:04:01,182 --> 00:04:03,716
G�r�n��e g�re D�nya Sava�� su�lan�yor.
21
00:04:04,984 --> 00:04:06,452
D�nya Sava�� m�?
22
00:04:06,519 --> 00:04:08,252
Evet, bunu dinleyin.
23
00:04:08,386 --> 00:04:10,389
"9 Mart 1918."
24
00:04:10,389 --> 00:04:14,125
""Yurtd��� talep bu�day fiyatlar�n� yeni y�ksek seviyelere ��kar�yor.""
25
00:04:14,192 --> 00:04:17,528
"Pansap�n �lkesi s���r otla��ndan bu�day tarlas�na d�n��t�r�ld�. "
26
00:04:17,595 --> 00:04:20,396
"�lkede sadece 11.000 d�n�m otlak alan var"
27
00:04:20,462 --> 00:04:22,498
"Bu ilkbaharda toprak s�r�lecek mi? "
28
00:04:22,564 --> 00:04:26,602
"Miller Higgins ge�en sezon d�n�mde 80 dolardan fazla kar etti."
29
00:04:26,668 --> 00:04:29,503
"Ve bu y�l 3,000 d�n�m ekecek."
30
00:04:29,570 --> 00:04:33,040
"Ulke Parker ailesi i�in g�zel bir evi daha tamamlad�"
31
00:04:33,107 --> 00:04:36,009
"ve pahal� bir otomobili nakit ald�."
32
00:04:36,675 --> 00:04:38,277
Zavall� �eytanlar.
33
00:04:38,411 --> 00:04:40,512
Sava��n sonunda milyonlarca insan mahvoldu.
34
00:04:40,578 --> 00:04:42,481
Bu�day fiyatlar� hi�bir �ekilde d��medi.
35
00:04:42,548 --> 00:04:46,150
Elbette, ama bizim gibi kovboylar i�in mahvettikleri..
36
00:04:46,217 --> 00:04:48,420
milyonlarca d�n�m s���r �iftli�ine ne dersiniz?
37
00:04:48,486 --> 00:04:51,587
Bak, onlar i�in �z�lmelisin.
38
00:04:51,654 --> 00:04:54,657
Kulaklar�m y�prand�,
39
00:04:54,724 --> 00:04:57,192
yoksa r�zgar ger�ekten durdu mu?
40
00:05:05,499 --> 00:05:08,801
Hepsi buraya kadar,�ocuklar.
S�r�y� karanl�k basmadan �nce suya g�t�relim.
41
00:05:52,671 --> 00:05:54,938
S���rlarla kalsayd�k daha iyi olurdu.
42
00:05:55,006 --> 00:05:56,606
G�r�n��e g�re sadece kenarda kalm��lar.
43
00:05:56,674 --> 00:05:57,808
Evet.
44
00:06:11,286 --> 00:06:12,486
Hey.
45
00:06:15,555 --> 00:06:17,791
Bir s���r biriyle g�re�mi�e benziyor.
46
00:06:17,857 --> 00:06:20,794
Evet.oldu�u yerde katletilmi�.
47
00:06:20,860 --> 00:06:23,862
B�yle bir f�rt�nada g�re�ti�ini d���nebiliyor musun?
48
00:06:23,929 --> 00:06:26,098
San�r�m at�n�n �st�nde bu kadar..
49
00:06:26,164 --> 00:06:27,765
y�kle �ok h�zl� hareket edemeyecek.
50
00:06:30,067 --> 00:06:31,602
At hi�bir �ey.
51
00:06:31,668 --> 00:06:32,702
Bak.
52
00:06:37,240 --> 00:06:39,274
Evlat, yaya olarak b�t�n bir s���r� ..
53
00:06:39,341 --> 00:06:41,877
ta��yan adam� hayal edebilir misin?
54
00:06:41,944 --> 00:06:44,813
Etrafa bir g�z atal�m.
Siz arkada�lar s�r�n�n yan�nda kal�n.
55
00:06:44,879 --> 00:06:46,214
Tamam.
56
00:07:03,628 --> 00:07:05,029
Ondan hi� bir iz yok.
57
00:07:06,430 --> 00:07:08,532
G�r�n��e g�re bir mal�m�z gitti.
58
00:07:08,532 --> 00:07:11,000
Bu s���r� ta��yan Herk�l'� g�rmek isterdim.
59
00:07:11,067 --> 00:07:12,568
Bu konuda kafan� yorma.
60
00:07:12,635 --> 00:07:14,770
Kasabaya gidip erzak almal�y�z.
61
00:07:14,838 --> 00:07:18,172
Tamam, �ocuklar s�r�y� suya do�ru s�relim.
62
00:07:26,013 --> 00:07:29,015
Sizleri bilmiyorum millet, ama a�l�ktan �l�yorum.
63
00:07:29,082 --> 00:07:31,083
Bir �eyler at��t�rabilirim.
64
00:07:31,151 --> 00:07:33,785
Soka��n kar��s�nda bir yer var.
65
00:07:53,333 --> 00:07:54,734
Neler var?
66
00:07:54,802 --> 00:07:56,836
Pek a� de�ilim.
67
00:07:57,571 --> 00:07:58,705
G�zel bir biftek.
68
00:07:58,772 --> 00:08:00,139
�zg�n�m, bifteklerimiz bitti.
69
00:08:01,240 --> 00:08:02,909
�� hamburger alaca��m.
70
00:08:02,976 --> 00:08:04,442
Ben de.
71
00:08:04,576 --> 00:08:07,579
Ayn�s�ndan olsun ama benimki iki kat� olsun.
72
00:08:10,114 --> 00:08:12,116
S�yle, ben nelere sinirlenirim biliyor musun?
73
00:08:12,183 --> 00:08:14,850
O h�rs�z�n di�lerini iyi sulu..
74
00:08:14,918 --> 00:08:19,823
bifte�e bat�r�rken ���m�z�n hamburger yedi�ini d���nmek.
75
00:08:19,889 --> 00:08:21,390
Sorun ne, sizler s���r m� kaybettiniz?
76
00:08:21,456 --> 00:08:22,591
Yaln�zca bir tane.
77
00:08:23,725 --> 00:08:26,494
Bana kal�rsa, bunu hak etti.
78
00:08:26,594 --> 00:08:30,431
Evet.S�rt�nda y�z kilo s���r� ta��yan birini hayal edebiliyor musun?
79
00:08:32,232 --> 00:08:33,867
Bahse girerim o Will Parker'd�.
80
00:08:33,934 --> 00:08:36,936
Evet? Nerede ya��yor?
81
00:08:37,003 --> 00:08:39,805
Sizin yerinizde olsam, Will'in pe�ine d��mezdim.
82
00:08:39,872 --> 00:08:42,339
O sadece buradaki en g��l� adam de�il,
83
00:08:42,407 --> 00:08:44,775
O en iyi ni�anc�.
84
00:08:44,842 --> 00:08:46,611
Kula�a tam bir erkek gibi geliyor.
85
00:08:46,611 --> 00:08:48,913
Evet? Onunla tan��mak istiyorum.
86
00:08:54,117 --> 00:08:56,484
Ne yaz�k ki burada kalam�yoruz.
87
00:08:56,619 --> 00:08:57,820
�z�r dilerim.
88
00:08:57,887 --> 00:08:59,621
Sorun de�il.
89
00:09:05,626 --> 00:09:08,329
��imden bir ses burada kalaca��m�z� s�yl�yor, Tucson.
90
00:09:15,767 --> 00:09:17,736
Burada m� ya��yorsun?
91
00:09:17,802 --> 00:09:19,303
Evet, ama sen ya�am�yorsun.
92
00:09:19,371 --> 00:09:21,271
Evet, ama bu bir fikir.
93
00:09:25,241 --> 00:09:26,508
�yi ak�amlar, Bay Balsinger.
94
00:09:26,643 --> 00:09:27,677
Selam.
95
00:09:30,779 --> 00:09:33,515
��te o Parker k�z�.
Olduk�a ��k k���k bir tip.
96
00:09:33,649 --> 00:09:35,650
�yle oldu�unu s�yleyebilirim.
97
00:09:35,683 --> 00:09:38,653
Bu y�zden s�r�y� ulusal ye�il alana g�t�rmeliyiz .
98
00:09:38,653 --> 00:09:41,054
Hey,bitirmeye ne dersin kovboy?
99
00:09:41,755 --> 00:09:43,089
Kesinlikle.
100
00:09:55,433 --> 00:09:57,833
Senin i�in bir mola verdim tatl�m. Bence Joe Balsinger senden ho�lan�yor.
101
00:09:57,900 --> 00:09:59,302
Onun hakk�nda ne d���nd���m� biliyorsun.
102
00:09:59,369 --> 00:10:01,938
Buradaki en b�y�k adamlardan biri.
103
00:10:02,005 --> 00:10:03,472
Neden ak�ll� olmuyorsun?
104
00:10:03,538 --> 00:10:05,540
Biliyorsun, bu seninkilere �ok iyilik yapt�.
105
00:10:05,674 --> 00:10:07,442
- Hadi gel ve "Merhaba" de
- Hay�r, te�ekk�rler.
106
00:10:09,443 --> 00:10:11,144
- Hadi,han�m evlad� olma!
- Yapma!
107
00:10:18,618 --> 00:10:20,952
- Sen iyi misin?
- Evet, buradan ��kal�m.
108
00:10:22,454 --> 00:10:24,422
Dikkat et!
109
00:11:07,957 --> 00:11:09,992
Al, bunu d���rd�n.
110
00:11:10,059 --> 00:11:12,928
Ba��n� belaya soktu�um i�in �z�r dilerim. �yi geceler.
111
00:11:12,994 --> 00:11:15,230
Bekle, acele edip beni terk etmeyeceksin, de�il mi?
112
00:11:15,297 --> 00:11:16,765
Gitmek zorunday�m.
113
00:11:19,567 --> 00:11:22,369
�yi i�ti yabanc�, i� mi ar�yorsun?
114
00:11:22,936 --> 00:11:24,271
Hay�r, te�ekk�rler.
115
00:11:59,132 --> 00:12:00,500
Seni eve g�t�rsem iyi olacak.
116
00:12:00,567 --> 00:12:02,268
Hay�r te�ekk�rler, kendi ba��mda halledebilirim.
117
00:12:02,334 --> 00:12:05,771
Yemekhanede �ok iyi bir i� yapm�yordun.
118
00:12:05,837 --> 00:12:07,205
Tamam.
119
00:12:20,950 --> 00:12:22,084
Te�ekk�rler, iyi geceler.
120
00:12:22,150 --> 00:12:23,785
Seninle i�eri geliyorum.
121
00:12:23,785 --> 00:12:25,152
Gelmemeni tercih ederdim.
122
00:12:25,219 --> 00:12:27,321
Pek misafirperver de�ilsin.
123
00:12:32,358 --> 00:12:34,093
Oh, Irene sensin.
124
00:12:36,429 --> 00:12:39,163
K�z�n�z� danstan eve getirdim.
125
00:12:39,230 --> 00:12:41,499
Ger�ekten �ok naziksin, bay�m...
126
00:12:41,566 --> 00:12:42,901
Brooke. Stony Brooke.
127
00:12:42,967 --> 00:12:44,568
Sizi tan�d���ma sevindim Bay Brooke.
128
00:12:44,635 --> 00:12:48,205
�kinizin de Bay Smith ve Bay Joslin ile tan��man�z� istiyorum.
129
00:12:48,271 --> 00:12:49,638
Nas�ls�n�z?
130
00:12:51,807 --> 00:12:55,010
Karde�in Will'i bir i�le ilgili g�r��mek i�in bekliyorlar.
131
00:12:55,076 --> 00:12:58,613
Stony, yolda konu�tu�umuz i�i hat�rl�yor musun?
132
00:12:58,679 --> 00:13:00,180
Beyler birbirinizi tan�yorsunuz!
133
00:13:00,247 --> 00:13:01,849
Asl�nda, biz orta��z.
134
00:13:01,916 --> 00:13:05,619
Umar�m karde�im i�in bir i� bulabilirsin.
135
00:13:05,685 --> 00:13:07,653
L�tfen, oturmaz m�s�n�z?
136
00:13:07,720 --> 00:13:09,055
Te�ekk�r ederim.
137
00:13:12,023 --> 00:13:14,292
Ak�am yeme�i i�in ne yapabilirim anne? Ge� oldu.
138
00:13:14,359 --> 00:13:15,827
Will karanl�k ��kt�kten sonra gelmedi,
139
00:13:15,827 --> 00:13:17,328
ta��mas� gereken bir s�r� et vard�.
140
00:13:17,394 --> 00:13:19,596
Et mi?
Onu nereden getirdi?
141
00:13:19,663 --> 00:13:23,199
Bir �ift�iye kasap olarak yard�m etti ve s���r eti paras� ald�.
142
00:13:23,266 --> 00:13:26,703
Oh, anlad�m.
143
00:13:26,836 --> 00:13:28,703
O d�ner d�nmez yeme�imizi yeriz.
144
00:13:28,838 --> 00:13:31,272
Biraz daha odun toplamak i�in d��ar� ��kt�.
145
00:13:31,339 --> 00:13:34,843
Mutfak �at�m�z ��kt���nden beri yemeklerimizi burada yap�yoruz.
146
00:13:34,909 --> 00:13:36,844
Bu �ok k�t�.
147
00:13:36,877 --> 00:13:41,113
Ba��m�z�n �st�nde bir �at� oldu�u s�rece ��krediyoruz.
148
00:13:49,253 --> 00:13:52,858
Bu beyler Will'i bir i� i�in g�rmeye gelmi�ler, Baba.
149
00:13:54,057 --> 00:13:55,759
Sorun de�il.
150
00:13:55,860 --> 00:13:57,460
Ak�am yeme�ine kalmayacak m�s�n�z?
151
00:13:57,526 --> 00:14:00,363
Biraz hamburger at��t�rd�k.
152
00:14:00,428 --> 00:14:03,266
Ama bu et �ok ilgin� kokuyor, Bay Parker.
153
00:14:03,332 --> 00:14:07,469
Bu g�nlerde yabanc�lara sunmak i�in s�k s�k iyi bir etimiz olmuyor.
154
00:14:07,535 --> 00:14:10,071
San�r�m burada i�ler olduk�a az.
155
00:14:10,136 --> 00:14:14,007
Evet. Asl�nda burdaki tek i� ...
156
00:14:14,074 --> 00:14:16,742
bir toz f�rt�nas�ndan sonra otoyolu temizlemek.
157
00:14:16,876 --> 00:14:19,044
Ben eskiden yol yap�m ekibinde ustaba��yd�m.
158
00:14:19,111 --> 00:14:21,112
Eskiden mi?
159
00:14:21,180 --> 00:14:23,681
Evet. Kazadan sonra,
onlar ...
160
00:14:23,748 --> 00:14:26,249
sakatl�k y�z�nden beni i�ten att�lar.
161
00:14:26,317 --> 00:14:27,885
Neden onlara ger�e�i s�ylemiyorsun?
162
00:14:27,951 --> 00:14:29,887
Kovuldu ��nk� emri alt�nda ..
163
00:14:29,920 --> 00:14:31,654
�al��an adamlardan r��vet alm�yordu.
164
00:14:31,721 --> 00:14:34,591
Bunu kan�tlayamay�z, Irene.
165
00:14:34,657 --> 00:14:38,193
Ayr�ca bu beyleri ilgilendirmiyor.
166
00:14:38,259 --> 00:14:40,195
Evet ilgilenmiyoruz.
167
00:14:40,261 --> 00:14:43,097
Yakla�an bir se�im var,
168
00:14:43,163 --> 00:14:46,366
ve kampanya fonuna bir haftal�k ..
169
00:14:46,433 --> 00:14:49,202
�deme yapmam�z gerekti�i haberini ald�k.
170
00:14:49,268 --> 00:14:50,904
Kampanya fonu.
171
00:14:50,937 --> 00:14:53,405
O paran�n her dolar� Balsinger'�n cebine gidiyor.
172
00:14:54,106 --> 00:14:56,008
Her neyse,
173
00:14:56,074 --> 00:14:58,909
Emrim alt�mda �al��an zavall�lardan al�p ona vermeyi reddettim..
174
00:14:58,976 --> 00:15:02,546
��nk� bizden daha k�t� durumdalar.
175
00:15:02,613 --> 00:15:05,916
B�ylece Joe Balsinger biz Parker'lar� �rnek yapt���n� s�yledi.
176
00:15:05,916 --> 00:15:09,151
Haklar�n i�in ayaklan�rsan i�te b�yle oluyorsun.
177
00:15:09,218 --> 00:15:12,254
A�l�ktan �lmemelisin.
178
00:15:12,321 --> 00:15:13,989
Rahatlamaya devam edebilirsiniz.
179
00:15:14,056 --> 00:15:15,923
Hay�r, hay�r, yapamad�k.
180
00:15:15,923 --> 00:15:17,926
Beni geri �evirdiler.
181
00:15:17,926 --> 00:15:21,695
Ayn� ekip taraf�ndan kontrol ediliyor.
182
00:15:21,761 --> 00:15:26,632
Ayr�ca, m�lk� olan bir adam i�in rahatl�k yoktur.
183
00:15:28,434 --> 00:15:30,801
1000 d�n�ml�k toz ve kumdan bor� ..
184
00:15:30,935 --> 00:15:33,504
para almaya �al��t�n m� hi�?
185
00:15:34,172 --> 00:15:36,239
Hay�r.
186
00:15:36,306 --> 00:15:39,008
G�r�n��e g�re burada ger�ek bir sorununuz var.
187
00:15:42,144 --> 00:15:44,547
Bu Will olmal�.
188
00:15:44,613 --> 00:15:45,981
Bence d��ar� ��k�p ona..
189
00:15:46,048 --> 00:15:47,281
- yard�m etsek iyi olacak.
- Mmm.
190
00:15:47,348 --> 00:15:49,450
Bir dakika sonra d�neriz, Stony.
191
00:15:56,222 --> 00:15:58,123
Oh, uh,
192
00:15:58,191 --> 00:16:00,592
Irene,Joe Balsinger'dan nefret etmekle o kadar..
193
00:16:00,659 --> 00:16:03,462
me�guld� ki sana paradan bahsetmeyi unuttu.
194
00:16:03,528 --> 00:16:05,964
-Para m�?
Evet.
195
00:16:05,997 --> 00:16:10,000
Dans yar��mas� vard�.
Birincilik �d�l�n� kazand�k, de�il mi?
196
00:16:10,067 --> 00:16:11,234
Haydi, g�ster onlara.
197
00:16:12,436 --> 00:16:13,671
Oh,evet.
198
00:16:14,537 --> 00:16:16,105
��te burada..
199
00:16:16,172 --> 00:16:17,406
20 dolar.
200
00:16:17,473 --> 00:16:19,407
O �ok iyi bir dans��.
201
00:16:19,474 --> 00:16:22,711
Benimle dans etmeseydin hi�bir �ey alamazd�m.
202
00:16:23,979 --> 00:16:25,045
Te�ekk�r ederim.
203
00:16:36,989 --> 00:16:38,089
Nerede o?
204
00:16:38,156 --> 00:16:39,491
Bizim geldi�imizi g�rm�� olmal�.
205
00:16:39,557 --> 00:16:41,559
Elleri kald�r�n.
Sar�ld�n�z.
206
00:16:41,626 --> 00:16:43,259
Devam et, kald�r�n.
207
00:16:45,997 --> 00:16:47,563
�imdi d�n�n.
208
00:16:54,203 --> 00:16:57,370
Birka� dostane yabanc�ya davranmak i�in iyi bir yol.
209
00:16:57,437 --> 00:17:00,241
Dostane mi? Dostane oldu�unuzu nereden bilece�im?
210
00:17:00,308 --> 00:17:02,109
Bunun i�in s�z�m�z� duymak zorundas�n.
211
00:17:02,176 --> 00:17:03,743
Bunu bana s�yleme.
212
00:17:03,810 --> 00:17:06,279
R�zgar�n ya�mur ya�aca��na dair s�z�ne inan�r�m.
213
00:17:06,345 --> 00:17:09,014
G�ne�in a��k olaca�� dair s�z�ne inan�r�m.
214
00:17:09,048 --> 00:17:12,017
Ama hi�bir zaman bir insan�n s�z�ne inanmamay� ��rendim.
215
00:17:12,084 --> 00:17:14,485
Sormadan bir insan�n mal�n� �alman�n sak�ncas� yok de�il mi?
216
00:17:14,551 --> 00:17:16,521
Ac�kt���nda, d���nmezsin.
217
00:17:16,587 --> 00:17:17,922
Ama beni i�eri t�kamayacaks�n�z.
218
00:17:18,022 --> 00:17:20,089
Beni i�eri t�kmaya �al��an herkesi �ld�r�r�m.
219
00:17:20,156 --> 00:17:23,926
�ld�rme aletini hafife almasan iyi olur,ahbap.
220
00:17:24,026 --> 00:17:26,128
E�er bunu kullan�rsan, seni asarlar..
221
00:17:26,194 --> 00:17:28,230
Beni asmak m�?
222
00:17:28,296 --> 00:17:30,031
�nce beni yakalamalar� gerekecek.
223
00:17:34,469 --> 00:17:37,037
Will!
Oh, Willy!
224
00:17:37,103 --> 00:17:38,604
Evet, anne?
225
00:17:38,672 --> 00:17:41,206
Ak�am yeme�i.
Arkada�lar�n� getir.
226
00:17:43,409 --> 00:17:44,476
Arkada�lar� m�?
227
00:17:44,543 --> 00:17:45,577
Evet.
228
00:17:45,644 --> 00:17:46,677
��reneceksin.
229
00:17:49,047 --> 00:17:50,315
Haydi.
230
00:17:59,856 --> 00:18:02,557
Masam�za insanlara oturtmayal� uzun zaman ge�ti.
231
00:18:02,623 --> 00:18:05,560
Evet, kendimi tekrar yeni bir insan gibi hissediyorum.
232
00:18:09,095 --> 00:18:10,530
Gelin, oturun beyler.
233
00:18:10,597 --> 00:18:13,166
Elimizde sadece biftek ve m�s�r ekme�i var,
234
00:18:13,232 --> 00:18:15,702
ama bu �lkede bir ziyafettir.
235
00:18:24,775 --> 00:18:27,077
Almak �zere oldu�umuz �eyler i�in ..
236
00:18:27,110 --> 00:18:30,112
ger�ekten ��kretmemizi sa�la. Amen.
237
00:18:31,948 --> 00:18:36,485
O�lumuzla konu�tunuz mu beyler?
238
00:18:36,551 --> 00:18:38,788
Kesinlikle konu�tuk, de�il mi Tucson?
239
00:18:38,854 --> 00:18:40,254
O i� hakk�nda m�?
240
00:18:40,321 --> 00:18:42,323
Elbette, i�i ona verece�iz.
241
00:18:42,390 --> 00:18:45,658
Onu en iyi yard�mc� olarak ba�lataca��z. Ayda altm�� pound.
242
00:18:45,725 --> 00:18:47,795
Buna ne dersin, Rusty?
243
00:18:47,860 --> 00:18:51,330
�nkar edemeyiz, o �ok iyi bir adam.
244
00:18:51,397 --> 00:18:54,233
- Size nas�l te�ekk�r edebilece�imizi bilmiyoruz.
- Yorma kendini.
245
00:18:56,266 --> 00:18:57,668
Biraz s���r etine ne dersin, dostum?
246
00:18:57,735 --> 00:18:59,904
Biliyorsun, bir yard�mc� patronu bekletemez.
247
00:18:59,970 --> 00:19:02,539
Do�ru.
248
00:19:25,324 --> 00:19:27,192
Nas�ls�n Bayan Parker!
249
00:19:40,369 --> 00:19:41,703
S�radaki.
250
00:19:44,540 --> 00:19:46,742
G�nayd�n Bay Balsinger.
251
00:19:46,808 --> 00:19:49,644
Bayan Parker, sizi burada g�rmeyi hi� beklemiyordum.
252
00:19:49,710 --> 00:19:52,212
Kampanya fonuna katk�da bulunmaya geldim.
253
00:19:52,279 --> 00:19:53,747
Oh, �ok iyi.
254
00:19:53,813 --> 00:19:56,483
Bay Parker i�in bir i� olacak, de�il mi?
255
00:19:56,549 --> 00:19:58,984
Emin. Elbette, yar�n gelsin.
256
00:19:59,051 --> 00:20:00,552
���i ekibine gelsin.
257
00:20:00,618 --> 00:20:03,155
���i ekibi mi?
Ama o bir ustaba��.
258
00:20:03,188 --> 00:20:05,422
�zg�n�m, o i� doldu.
259
00:20:05,489 --> 00:20:07,591
Ama g�nl�k i� i�in yeterince g��l� de�il.
260
00:20:07,659 --> 00:20:09,827
Geldi�inde beni g�rmeye gelsin.
261
00:20:09,894 --> 00:20:13,062
Ama �imdi i�e ihtiyac� var, b�yle devam edemez.
262
00:20:13,128 --> 00:20:15,631
�zg�n�m. ���i ekibi ya da ba�ka yok.
263
00:20:15,698 --> 00:20:19,501
�yi bir �eyi oldu�unda bilmesi gerekirdi. Tamam, s�radaki.
264
00:20:19,568 --> 00:20:21,070
Bir dakika.
265
00:20:24,105 --> 00:20:26,806
Bayana paras�n� geri vermeyi unuttun.
266
00:20:26,873 --> 00:20:28,441
Katk�s�n� ben istemedim.
267
00:20:28,508 --> 00:20:29,642
G�n�ll� oldu.
268
00:20:29,709 --> 00:20:32,543
Balsinger yalan s�yl�yorsun, i� sat�yorsun.
269
00:20:32,611 --> 00:20:34,513
Hadi oradan.
Bana ne yapt���m� s�yleme.
270
00:20:34,580 --> 00:20:37,582
Pek�l�, bayana paras�n� geri ver, biz de ��kal�m.
271
00:20:37,647 --> 00:20:40,084
�imdi ��kacaks�n.
Onu d��ar� at�n.
272
00:22:30,139 --> 00:22:31,974
�ocuklar iyi misiniz?
273
00:22:32,040 --> 00:22:36,278
Elbette. Bu paray� unuttun Bayan Parker.
274
00:22:37,178 --> 00:22:38,645
Te�ekk�rler.
275
00:22:38,712 --> 00:22:41,182
Will'e hemen gidece�imizi s�yle.
276
00:22:42,983 --> 00:22:45,051
�lkenin �imdi nas�l yalan s�yledi�ini biliyoruz.
277
00:22:45,118 --> 00:22:46,786
Benim i�in yap�lacak en iyi �ey ba�kente gitmek.
278
00:22:46,851 --> 00:22:48,654
Senat�r Roberts'la konu�aca��m.
279
00:22:48,721 --> 00:22:51,791
Tamam, biz de s�r�y� ye�il alana g�t�rece�iz.
280
00:23:08,303 --> 00:23:10,705
S�ylesene, burada bir kavga olmu� gibi g�z�k�yor.
281
00:23:10,771 --> 00:23:12,774
Evet,iyi bir zamanda geldin.
282
00:23:12,841 --> 00:23:14,074
�zg�n�m ama...
283
00:23:14,141 --> 00:23:15,575
�� silah��r� tutuklaman� istiyorum.
284
00:23:15,642 --> 00:23:16,676
Ama az �nce �ehri terk ettiler.
285
00:23:16,743 --> 00:23:17,912
Geri d�necekler.
286
00:23:17,978 --> 00:23:19,412
Onlar i�in arama emri ��kartt�m,
287
00:23:19,478 --> 00:23:21,580
ortaya ��kt�klar� anda yerine getirmeni istiyorum.
288
00:23:21,647 --> 00:23:22,981
Tamam.
289
00:23:40,729 --> 00:23:43,998
�ocuklar, yeni kovboyumuzla tan��man�z� istiyorum, Will Parker.
290
00:23:44,066 --> 00:23:45,133
Bunlar Shorty ve Curley.
291
00:23:45,199 --> 00:23:46,467
Merhaba.
Merhaba.
292
00:23:46,533 --> 00:23:48,201
Merhaba nas�ls�n?
293
00:23:57,042 --> 00:23:59,211
Buray� seveceksin, evlat?
294
00:23:59,344 --> 00:24:01,479
Kesinlikle.
295
00:24:01,546 --> 00:24:04,114
Aileme yetecek kadar para kazanabilece�im her yeri seviyorum.
296
00:24:18,026 --> 00:24:20,494
Otlatma iznimiz.
297
00:24:20,562 --> 00:24:22,463
3M �iftli�indensiniz, de�il mi?
298
00:24:22,529 --> 00:24:24,364
Evet, efendim.
299
00:24:29,268 --> 00:24:32,037
Her �ey yolunda, beyler.
S���rlar�n�z� hemen getirin.
300
00:24:32,103 --> 00:24:33,772
Te�ekk�rler, Warden.
301
00:24:51,586 --> 00:24:53,254
Hey,sen,bekle.
302
00:25:00,527 --> 00:25:02,060
Bu adam bu k�yafetle ne yap�yor?
303
00:25:02,127 --> 00:25:04,196
Bizim i�in �al���yor, Warden.
304
00:25:04,262 --> 00:25:06,464
�zg�n�m ama onu Park'a kabul edemem.
305
00:25:06,532 --> 00:25:08,400
Oyun kurallar�n� ihlal ediyor.
306
00:25:08,433 --> 00:25:10,035
Bunu kan�tlayamazs�n, Bay�m.
307
00:25:10,102 --> 00:25:13,770
Hay�r, ama seni buradan uzak tutmak i�in emir ald�k.
308
00:25:13,838 --> 00:25:15,506
Bak, bu i�i elimde tutmal�y�m.
309
00:25:15,572 --> 00:25:18,208
Bir daha hayvan �ld�rmeyece�ime s�z verirsem bana bir �ans daha verir misin?
310
00:25:18,274 --> 00:25:20,243
�zg�n�m ama bu benim elimde de�il.
311
00:25:20,310 --> 00:25:22,478
Sen d��land�n, bu karar� de�i�tiremem.
312
00:25:26,014 --> 00:25:27,682
Yine de te�ekk�rler, dostlar.
313
00:25:29,417 --> 00:25:30,851
Hey, bekle.
314
00:25:33,720 --> 00:25:35,322
Hey!
315
00:25:39,524 --> 00:25:41,327
Bir dakika bekle.
316
00:25:41,427 --> 00:25:43,194
Maa��n� unuttun.
317
00:25:43,261 --> 00:25:44,429
Hi�bir �ey kazanmad�m.
318
00:25:46,531 --> 00:25:48,065
Hi� �ans�n yoktu.
319
00:25:49,866 --> 00:25:52,001
Ne �ans�m olacakt� ki?
320
00:25:52,068 --> 00:25:54,437
Biraz zor oldu�unu biliyorum,
321
00:25:54,503 --> 00:25:57,439
ama her �ey daha iyi olacak.
322
00:25:57,505 --> 00:26:00,108
G�r���r�z, ahpab.
Seni g�rece�im.
323
00:26:00,908 --> 00:26:02,443
G�r���r�z, Rusty.
324
00:26:30,899 --> 00:26:34,135
Parker kesime do�ru ko�arsa, etsiz eve gitmez.
325
00:27:01,992 --> 00:27:03,893
Da��lsak iyi olur.
326
00:28:53,881 --> 00:28:56,317
Bekle, Parker.
327
00:28:56,384 --> 00:28:58,918
Sonunda seni mallarla yakalad�k.
328
00:29:04,923 --> 00:29:08,459
"Parker her zaman insanlar�n yemek yeme hakk�n�n hayvanlar�n.. "
329
00:29:08,593 --> 00:29:11,128
"ya�ama hakk�ndan daha y�ksek oldu�unu savunmu�tur. "
330
00:29:11,195 --> 00:29:16,299
"Devletin ilk g�revini hayvanlara de�il, vatanda�lar�na bor�lu oldu�unu iddia ediyor. "
331
00:29:16,366 --> 00:29:18,234
Olduk�a iyi bir fikir gibi g�r�n�yor.
332
00:29:38,951 --> 00:29:42,253
�a��rt�c� bir yolsuzluk hikayesi duyurmak i�in ..
333
00:29:42,320 --> 00:29:45,289
bu kurulu acil toplant�ya �a��rd�m.
334
00:29:45,356 --> 00:29:48,325
Benim duydu�um gibi duyman�z� istiyorum.
335
00:29:48,391 --> 00:29:53,796
Karakterine ve d�r�stl���ne kefil olabilece�im bir g�rg� tan���ndan.
336
00:29:53,863 --> 00:29:55,164
Bay Brooke.
337
00:29:55,231 --> 00:29:56,632
Te�ekk�r ederim.
338
00:29:57,665 --> 00:30:00,401
Bayanlar ve baylar,
339
00:30:01,469 --> 00:30:04,138
Size se�menlerden bahsetmeye geldim.
340
00:30:04,204 --> 00:30:07,507
Se�menler, h�k�metlerinden de�il, kendi toplumlar�nda..
341
00:30:07,641 --> 00:30:11,143
sizin taraf�n�zdan atanan adamdan memnun de�iller.
342
00:30:11,309 --> 00:30:13,511
Onlara varl���n� zorla kabul ettiriyor.
343
00:30:13,678 --> 00:30:16,514
A�l�k tehdidi alt�nda kalan vatanda�lar,
344
00:30:16,681 --> 00:30:18,750
ona i� i�in para �demeye zorlan�yor.
345
00:30:23,480 --> 00:30:25,650
- Bu ciddi.
- Ciddi mi?
346
00:30:25,717 --> 00:30:28,824
Burada tan�kl�k etmekten memnun olan bir s�r� insan olacak.
347
00:30:28,892 --> 00:30:30,894
Kimse tan�kl�k etmeyecek.
348
00:30:37,842 --> 00:30:40,346
Hey, ya�l� adam kul�bede olmal�.
349
00:30:42,685 --> 00:30:44,724
Seni tehdit etmiyorum Parker.
350
00:30:44,790 --> 00:30:47,460
Sadece bir ailen oldu�unu hat�rlat�yorum.
351
00:30:47,528 --> 00:30:50,034
Herhangi bir ara�t�rma komitesini su�lamadan �nce..
352
00:30:50,101 --> 00:30:52,539
�nce onlar� d���nsen iyi olur.
353
00:30:52,606 --> 00:30:55,076
Gen�lerimi d���n�yorum,
354
00:30:55,145 --> 00:30:56,714
Ve nas�l bir �lkede b�y�meleri..
355
00:30:56,779 --> 00:30:59,186
gerekti�ini d���n�yorum.
356
00:30:59,252 --> 00:31:00,989
Sadece bir toz kasesi bile olsa,
357
00:31:01,056 --> 00:31:02,558
i�inde �zg�r olma haklar� var.
358
00:31:11,979 --> 00:31:14,482
�imdi o teneke diktat�r�ne geri d�n ve ona s�yle,
359
00:31:14,550 --> 00:31:16,990
g�zda�� veremeyece�i bir adam burada.
360
00:31:17,057 --> 00:31:20,528
D�nyaya ondan ve akbaba �etesinden bahsedece�im.
361
00:31:20,596 --> 00:31:24,335
Ya�l� adam,konu�mana kesinlikle hayran�m.El s�k.
362
00:31:27,744 --> 00:31:29,613
Onu sen istedin.
363
00:31:29,681 --> 00:31:31,485
�yle bir �ey yapma.
364
00:31:32,552 --> 00:31:33,791
Te�ekk�rler �ocuklar.
365
00:31:33,856 --> 00:31:35,793
- Yaraland�n m� baba?
- Hay�r.
366
00:31:35,861 --> 00:31:38,499
Daha �nce anlatacak bir hikayem olmasayd�,
367
00:31:38,533 --> 00:31:40,668
eminim �imdi iyi bir hikayem olurdu.
368
00:31:40,736 --> 00:31:42,508
- Tan�klar bunu kan�tlamak i�indir.
- Mmm.
369
00:31:42,508 --> 00:31:44,512
Tamam, kafana g�re.
370
00:31:53,763 --> 00:31:55,266
Bunu s�ylememeliydin, Baba.
371
00:31:55,434 --> 00:31:56,668
Balsinger zaten bunu biliyordu.
372
00:31:56,836 --> 00:31:58,940
�imdi tan�kl�k etmeni engellemek i�in her �eyi yapacak.
373
00:31:59,006 --> 00:32:01,011
Do�ru.
374
00:32:01,177 --> 00:32:02,848
�imdi senin ve di�er tan�klar�n koruma alt�na al�nd���n� g�rece�iz.
375
00:32:02,915 --> 00:32:04,952
�erifi hemen g�rsek iyi olacak.
376
00:32:05,018 --> 00:32:07,189
�ocuklar, kasabaya gitmemelisiniz.
377
00:32:07,256 --> 00:32:09,294
�erif'in sizin i�in tutuklama emri var.
378
00:32:09,361 --> 00:32:10,397
Ne i�in?
379
00:32:10,465 --> 00:32:12,099
Balsinger'�n ofisini da��tmak.
380
00:32:12,167 --> 00:32:14,238
G�r�n��e g�re bizi o duru�madan uzak tutmaya �al���yorlar.
381
00:32:14,304 --> 00:32:15,374
Evet.
382
00:32:15,439 --> 00:32:16,710
Di�er tan�klara haber verece�iz,
383
00:32:16,777 --> 00:32:18,311
ama �ehirde sakin olaca��z.
384
00:32:18,380 --> 00:32:19,916
Dikkatli olun, tamam m�?
385
00:32:23,490 --> 00:32:25,059
Merhaba �erif.
386
00:32:25,126 --> 00:32:27,163
Silah��rler Parker'lar�n evinde.
387
00:32:27,231 --> 00:32:28,866
Oraya git ve arama emrini sun.
388
00:32:28,933 --> 00:32:30,405
Hemen.
389
00:33:36,138 --> 00:33:37,742
Ne i�in buradas�n�z?
390
00:33:37,742 --> 00:33:39,744
Tutuklama emrine g�re,
391
00:33:39,777 --> 00:33:42,750
Sald�r�, dayak atma ve huzuru bozmaktan su�luyuz.
392
00:33:42,783 --> 00:33:44,888
Balsinger sizi tutuklad� m�?
393
00:33:44,955 --> 00:33:46,191
Tutuklad�,ha?
394
00:33:46,258 --> 00:33:48,396
Duru�ma �imdiye kadar ba�lam�� olmal�.
395
00:34:00,553 --> 00:34:02,791
Ne kadar beklememiz gerekiyor?
396
00:34:02,825 --> 00:34:04,828
Bilmiyorum, bunu anlayamad�m.
397
00:34:04,894 --> 00:34:08,704
Belki de yanl�� bilgilendirildi�inize ikna olmu�sunuzdur.
398
00:34:21,694 --> 00:34:23,600
G�r�n��e g�re Balsinger bu eli kazand�.
399
00:34:23,668 --> 00:34:25,370
Parker'�n ortaya ��kmamas�n� anlayam�yorum.
400
00:34:25,438 --> 00:34:27,274
Bunu yapamayaca��n� anlam�� olabilir.
401
00:34:27,341 --> 00:34:29,210
Sence onlar ...
402
00:34:29,277 --> 00:34:30,715
�ocuklar,sizi b�rak�yorum.
403
00:34:30,849 --> 00:34:31,850
Nas�l oldu?
404
00:34:31,916 --> 00:34:33,454
Balsinger su�lamalar� d���rd�.
405
00:34:33,520 --> 00:34:36,626
�ok nazik olmal�, duru�ma sona erdi�ini g�re.
406
00:34:38,428 --> 00:34:40,135
�eneni kapal� tut, evlat.
407
00:34:40,202 --> 00:34:42,105
Bir an �nce buradan ��kacaks�n.
408
00:34:42,170 --> 00:34:43,374
Evet.
409
00:34:47,718 --> 00:34:50,321
Parker'�n evine gitsek iyi olur.
410
00:35:20,983 --> 00:35:22,017
�ok mu k�t� yaraland�?
411
00:35:22,085 --> 00:35:23,221
Hen�z bilmiyoruz.
412
00:35:23,288 --> 00:35:25,592
Kimin yapt���n� g�ren var m�?
413
00:35:25,659 --> 00:35:27,696
Bizi duru�maya g�t�rmek i�in at� almaya gitti,
414
00:35:27,763 --> 00:35:29,869
ve onu b�yle bulduk.
415
00:35:30,804 --> 00:35:33,609
L�tfen, daha fazla bir �ey yapma.
416
00:35:33,677 --> 00:35:35,848
Balsinger'�n bu i�ten s�yr�lmas�na izin veremeyiz.
417
00:35:35,981 --> 00:35:38,519
Kavga etmenin faydas� olmad���n� g�rm�yor musun?
418
00:35:38,584 --> 00:35:40,190
Hakl�, Stony.
419
00:35:40,256 --> 00:35:44,030
Bizim i�in yapt�klar�n i�in minnettar�z ama umutsuz.
420
00:35:44,097 --> 00:35:47,404
Evet, tek yapt���m�z i�leri daha da k�t�le�tirmek.
421
00:35:51,779 --> 00:35:53,681
Will'e iyi bir avukat bul.
422
00:35:57,791 --> 00:35:59,394
Stony, seni tebrik etmek istiyoruz.
423
00:35:59,460 --> 00:36:00,463
Nas�l?
424
00:36:00,530 --> 00:36:02,435
Her zaman daha iyi oluyorsun.
425
00:36:02,500 --> 00:36:05,173
Sadece ba��m�z� belaya sokmak senin bir haftan� al�rd�.
426
00:36:05,240 --> 00:36:07,445
Bu sefer, hi�bir �eyi bo�a yapmad�n.
427
00:36:07,512 --> 00:36:09,047
Anla��ld�.
Baz� i�leri bozduk,
428
00:36:09,047 --> 00:36:11,219
Ama ben hala o adama bir �eyler atmak istiyorum.
429
00:36:11,286 --> 00:36:12,388
�kimiz de.
430
00:36:12,453 --> 00:36:14,458
Kafam�za g�re.
431
00:36:41,779 --> 00:36:44,953
G�r�nen o ki, ihtiyar bu ��leden sonra �ok �al���yordu Will.
432
00:36:47,726 --> 00:36:51,135
�u kap�y� a�.
�u kap�y� a�!
433
00:36:51,200 --> 00:36:53,003
Hadi, acele et.
434
00:36:57,610 --> 00:36:59,149
��eri gir.
435
00:37:00,386 --> 00:37:03,159
Balsinger babam� d�vd�rt�, de�il mi?
436
00:37:03,724 --> 00:37:04,828
Evet.
437
00:37:08,435 --> 00:37:09,536
Bunun i�in onu �ld�rece�im.
438
00:37:09,604 --> 00:37:10,707
Bunun i�in as�lacaks�n.
439
00:37:10,773 --> 00:37:12,443
Buna de�ecek.
440
00:37:36,226 --> 00:37:37,661
Newt! Hey, Newt!
441
00:37:40,097 --> 00:37:41,635
Hemen Balsinger'a haber ver.
442
00:37:41,701 --> 00:37:44,742
Parker serbest kald� ve onu �ld�rmeye gidiyor.
443
00:37:44,807 --> 00:37:47,047
Bir dakika bekle.
Biz hallederiz.
444
00:39:02,967 --> 00:39:06,441
Parker denen �ocuk senin pe�inde,Joe,dikkatli olmal�s�n.
445
00:39:06,508 --> 00:39:10,282
Bu �l� adamlar i�in en az onun kadar sen de su�lusun.
446
00:40:55,529 --> 00:40:57,532
Ekibe kat�ld���n� duydum.
447
00:40:57,600 --> 00:40:58,768
Kat�lmak zorundayd�k.
448
00:40:58,835 --> 00:41:00,940
San�r�m onu saklad���m�z� d���n�yorsun.
449
00:41:01,006 --> 00:41:03,245
Irene, ekibin g�rd��� yerde ate� etme emri var.
450
00:41:03,311 --> 00:41:04,914
Ona bir �ans vermeden mi?
451
00:41:04,980 --> 00:41:07,620
�nce ona ula��rsak, adil bir �ekilde yarg�land���n� g�rece�iz.
452
00:41:11,126 --> 00:41:12,396
E�er onu bulabilirsek.
453
00:41:14,469 --> 00:41:16,070
San�r�m nerede oldu�unu biliyorum.
454
00:41:27,459 --> 00:41:29,229
Orada olabilir.
455
00:41:29,296 --> 00:41:32,504
�ocuk, b�lgeyi ku� bak��� g�rebiliyor.
456
00:41:32,571 --> 00:41:34,109
Burada bekleyin.
457
00:42:33,828 --> 00:42:35,264
Bekle, Will!
458
00:43:13,710 --> 00:43:15,513
Onu burada asla bulamay�z.
459
00:43:46,442 --> 00:43:47,743
Az �nce Gunsight Ridge'deki insan ..
460
00:43:47,810 --> 00:43:49,748
av� karargah�na transfer edildin.
461
00:43:49,816 --> 00:43:53,089
Vah�i adam Parker sonunda tuza�a d��t�.
462
00:44:19,443 --> 00:44:20,677
�erif Nolan adamlar�n� katilin..
463
00:44:20,746 --> 00:44:22,816
vuru� mesafesi i�inde �al��t�rd�.
464
00:44:22,883 --> 00:44:24,754
�u ana kadar kayalarla korunuyorlar,
465
00:44:24,820 --> 00:44:27,692
Ama �imdi onlarla kanunsuzun ate�i aras�nda 100 metre var.
466
00:44:27,759 --> 00:44:29,429
��lerinden biri bunu riske atabilecek mi?
467
00:44:37,581 --> 00:44:38,882
Parker ate� etmeyi b�rakt�.
468
00:44:38,948 --> 00:44:41,087
Belki o kur�unlardan biri hedefini bulmu�tur.
469
00:44:41,119 --> 00:44:42,489
�erif'te �yle d���n�yor,
470
00:44:42,556 --> 00:44:44,593
��nk� adamlar�na hareket etmelerini emrediyor.
471
00:45:18,929 --> 00:45:21,936
Birka� saatli�ine ekibi geri �ekmeni istiyoruz.
472
00:45:22,003 --> 00:45:25,710
Will'e ula�abilseydik, onu teslim olmaya ikna edebilirdik.
473
00:45:26,713 --> 00:45:28,615
Onu riske atamam �ocuklar.
474
00:45:28,682 --> 00:45:31,188
Muhtemelen yan�na yakla�amadan seni vurur.
475
00:45:31,188 --> 00:45:33,527
Ge�en gece Stony'yi vurma �ans� vard�.
476
00:45:33,593 --> 00:45:34,729
Ama o yapmad�.
477
00:45:34,797 --> 00:45:36,566
Arkada�� oldu�umuzu biliyor.
478
00:45:36,633 --> 00:45:38,970
Bu y�zden bizimle gelece�ine eminim.
479
00:45:39,036 --> 00:45:41,075
Eh, bir �ans vermeye de�er.
480
00:45:44,548 --> 00:45:46,218
�erif Gregg konu�uyor.
481
00:45:46,251 --> 00:45:48,023
Merhaba �erif.
482
00:45:49,425 --> 00:45:51,862
Haz�rda bekle, ama daha fazla riske girme.
483
00:45:51,930 --> 00:45:53,899
S�varileri g�nderiyorum.
484
00:45:53,967 --> 00:45:56,739
�ocuklar, Parker iki adam daha �ld�rd�.
485
00:45:56,807 --> 00:45:58,878
Santral,santral.
486
00:45:59,579 --> 00:46:01,349
Bana Fort McGuire'� ba�la.
487
00:46:04,356 --> 00:46:06,827
S�variler giderse Will'in hi� �ans� olmayacak.
488
00:46:06,892 --> 00:46:08,931
Oraya ilk �nce biz varmazsak.
489
00:46:54,758 --> 00:46:56,895
Unutmay�n �erif,
490
00:46:56,963 --> 00:46:59,468
ne olursa olsun ate� etmek yok.
491
00:47:00,368 --> 00:47:01,704
�ocuklar, onu duydunuz.
492
00:47:01,771 --> 00:47:04,278
Ne olursa olsun ate� etmek yok.
493
00:47:09,856 --> 00:47:12,159
Bekleyin, silah��rler daha yeni ba�l�yor.
494
00:47:16,834 --> 00:47:19,408
Bana intihar etmeye haz�rlar gibi g�r�n�yor.
495
00:47:19,474 --> 00:47:21,544
�u ana kadar kimse �l� yolda�lar�n�n cesetlerini..
496
00:47:21,613 --> 00:47:23,617
geri getirmeye cesaret bile edemedi.
497
00:48:10,878 --> 00:48:13,619
Brooke!Biraz daha yakla�ma!
498
00:48:18,930 --> 00:48:20,732
Daha fazla yakla�ma, Brooke!
499
00:48:22,236 --> 00:48:23,339
Will!
500
00:48:32,154 --> 00:48:34,460
Onu sana g�nderece�im, Brooke!
501
00:49:07,627 --> 00:49:09,630
Yine bizi alt etmi� gibi g�r�n�yor.
502
00:49:09,696 --> 00:49:12,638
Ve muhtemelen tepelere geri d�n�yor.
503
00:49:20,454 --> 00:49:22,858
�nsan av�ndan vazge�ti�in i�in seni su�lam�yorum.
504
00:49:22,924 --> 00:49:24,895
O gergin polisler o ��lg�n vah�i..
505
00:49:24,963 --> 00:49:26,397
adamdan daha tehlikeli, Parker.
506
00:49:27,800 --> 00:49:29,438
Yani onun da deli oldu�unu mu d���n�yorsun?
507
00:49:29,506 --> 00:49:31,843
Tabii ki �yle.
Kene kadar ��lg�n.
508
00:49:31,911 --> 00:49:33,980
Onun hakk�nda her �eyi biliyorum.
509
00:49:34,047 --> 00:49:36,787
Haberleri g�nderen yay�n �irketiyle birlikteyim.
510
00:49:36,852 --> 00:49:39,393
Ke�ke onun hakk�nda s�yledi�imiz yalanlar� bilseydi.
511
00:49:41,797 --> 00:49:43,733
Belki de umurunda de�ildir.
512
00:49:43,800 --> 00:49:45,437
Belki de art�k yalan s�yler.
513
00:49:45,504 --> 00:49:46,541
Ne demek istiyorsun?
514
00:49:48,377 --> 00:49:51,550
Bu toz kasesi i�inde her �ey yalan.
515
00:49:51,617 --> 00:49:53,385
�� bulamazken iyi olman�n ve �ok s�k� ..
516
00:49:53,452 --> 00:49:55,491
�al��man�n ne faydas� var?
517
00:49:55,558 --> 00:49:58,831
Para kazanamad���n zaman biriktirmenin ve ilerlemenin ne yarar� var.
518
00:49:58,898 --> 00:50:01,204
Biraz radikalsin, de�il mi?
519
00:50:01,270 --> 00:50:02,572
Belki.
520
00:50:02,640 --> 00:50:04,743
Kasabaya kadar m� gidiyorsun?
521
00:50:04,809 --> 00:50:07,916
Hay�r, �nce u�ray�p ailemi g�rmek istiyorum.
522
00:50:07,983 --> 00:50:10,188
Beni Parker'�n evine b�rakabilirsin.
523
00:50:10,255 --> 00:50:11,759
Parker'�n evine mi?
524
00:50:11,824 --> 00:50:14,328
Evet. Ben orada ya��yorum.
525
00:50:14,396 --> 00:50:15,531
Ben Will Parker'�m.
526
00:50:18,372 --> 00:50:21,877
Belki de d��ar� ��k�p y�r�sen iyi olur, ikimiz de g�vende oluruz.
527
00:50:33,836 --> 00:50:36,641
Merhaba, �erif'in ofisi mi?
528
00:50:36,708 --> 00:50:40,917
Ben Doyle. Radio operator�.
529
00:50:40,983 --> 00:50:44,090
�erif, Parker'�n evine do�ru yola ��kt��� haberini ald�k.
530
00:50:44,157 --> 00:50:45,759
Ayaklan�n, beyler.
531
00:51:54,967 --> 00:51:55,969
Merhaba baba.
532
00:51:58,173 --> 00:52:00,279
Burada olmamal�s�n, evlat.
533
00:52:00,345 --> 00:52:01,982
Evet biliyorum.
534
00:52:02,047 --> 00:52:04,385
Ho��akal demeye geldim.
535
00:52:04,451 --> 00:52:06,424
Hapse at�lmadan �nce.
536
00:52:13,336 --> 00:52:14,573
Ho��a kal.
537
00:52:36,717 --> 00:52:37,922
Anne?
538
00:52:47,073 --> 00:52:48,443
O�lum.
539
00:53:29,323 --> 00:53:31,865
G�nayd�n Bay Balsinger.
Haber var m�?
540
00:53:31,931 --> 00:53:34,202
Hay�r. �imdi endi�elenmiyorum.
541
00:53:34,268 --> 00:53:36,774
Parker buradan 40 mil uzakta ve etraf� bir orduyla �evrili.
542
00:53:36,840 --> 00:53:38,643
Asl�nda, muhtemelen �imdiye kadar �lm��t�r.
543
00:53:53,874 --> 00:53:56,814
�u paraya iyi bak, bu g�rece�in son �ey.
544
00:53:56,880 --> 00:53:58,785
Bak evlat.
545
00:53:58,852 --> 00:54:00,320
Gitmeme izin verirsen hepsini alabilirsin.
546
00:54:00,388 --> 00:54:02,592
Orada yakla��k 5,000 tane var.
547
00:54:02,659 --> 00:54:05,665
Biraz c�mert oluyorsun, de�il mi?
548
00:54:05,732 --> 00:54:09,238
Bu kadar paraya sahip olman�n nas�l bir his oldu�unu hep merak etmi�imdir.
549
00:54:09,272 --> 00:54:11,610
�imdi ikimize de faydas� olaca��n� sanm�yorum.
550
00:54:13,714 --> 00:54:15,620
D��ar� ��k�p burada oldu�umu s�yleyebilirsin.
551
00:54:17,690 --> 00:54:20,262
Haydi.
552
00:54:20,296 --> 00:54:23,169
Bu kasabada hi� zarar g�rmeyen veya soyulmayan bir adam yok.
553
00:54:23,269 --> 00:54:25,273
�yle ya da b�yle.
554
00:54:25,306 --> 00:54:27,408
Onlardan biri, c�ret ederse, sana ate� etmek ister.
555
00:54:27,476 --> 00:54:29,914
Onlara bir �ans verece�im.
556
00:54:39,466 --> 00:54:41,204
Bu sadece geldi�imizi haber vermek i�in.
557
00:55:10,563 --> 00:55:11,632
Gosh.
558
00:55:28,400 --> 00:55:29,802
- G�r���r�z.
- G�le g�le.43563