All language subtitles for Wyoming Outlaw 1939

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,267 --> 00:01:42,069 Ke�ke r�zgar �arpmadan �nce bu toz �ana��ndan ��kabilseydik. 2 00:01:42,135 --> 00:01:44,304 Art�k �ok ge�. �uraya bak. 3 00:01:48,541 --> 00:01:50,276 S�r� i�in bir bar�nak bulmal�y�z. 4 00:01:50,309 --> 00:01:53,779 Nerede bulaca��z? Bu �lke d�md�z bir arazi. 5 00:01:53,844 --> 00:01:57,448 Shorty! Shorty! Onlar� hareket ettir. 6 00:02:26,538 --> 00:02:28,306 F�rt�na daha da k�t�ye gidiyor! 7 00:02:28,306 --> 00:02:29,774 Orada bir ev var. 8 00:02:32,643 --> 00:02:34,545 Ona do�ru y�nelsek iyi olur. 9 00:03:23,684 --> 00:03:24,785 Toz. 10 00:03:34,793 --> 00:03:36,762 Manzara nas�l, Rusty? 11 00:03:36,828 --> 00:03:40,265 Muhte�em. Rocky Da�lar�'n� g�rebilirsin. 12 00:03:40,364 --> 00:03:41,932 Onlar ge�iyorlar. 13 00:03:41,999 --> 00:03:43,568 R�zgar y�n de�i�tiriyor mu? 14 00:03:43,633 --> 00:03:45,569 Bir bakay�m. 15 00:03:48,971 --> 00:03:51,973 Hey �u kap�y� kapat, Tucson! 16 00:03:52,039 --> 00:03:53,608 Y�n de�i�tiriyor, de�il mi? 17 00:03:53,675 --> 00:03:56,010 Bu devam ederse, kendini �abucak havaya u�urabilir. 18 00:03:56,078 --> 00:03:58,245 Bu �lkede ya�amad���m�z i�in �ok mutluyum. 19 00:03:58,379 --> 00:04:01,114 Nas�l bu hale geldi�ini merak ediyorum. 20 00:04:01,182 --> 00:04:03,716 G�r�n��e g�re D�nya Sava�� su�lan�yor. 21 00:04:04,984 --> 00:04:06,452 D�nya Sava�� m�? 22 00:04:06,519 --> 00:04:08,252 Evet, bunu dinleyin. 23 00:04:08,386 --> 00:04:10,389 "9 Mart 1918." 24 00:04:10,389 --> 00:04:14,125 ""Yurtd��� talep bu�day fiyatlar�n� yeni y�ksek seviyelere ��kar�yor."" 25 00:04:14,192 --> 00:04:17,528 "Pansap�n �lkesi s���r otla��ndan bu�day tarlas�na d�n��t�r�ld�. " 26 00:04:17,595 --> 00:04:20,396 "�lkede sadece 11.000 d�n�m otlak alan var" 27 00:04:20,462 --> 00:04:22,498 "Bu ilkbaharda toprak s�r�lecek mi? " 28 00:04:22,564 --> 00:04:26,602 "Miller Higgins ge�en sezon d�n�mde 80 dolardan fazla kar etti." 29 00:04:26,668 --> 00:04:29,503 "Ve bu y�l 3,000 d�n�m ekecek." 30 00:04:29,570 --> 00:04:33,040 "Ulke Parker ailesi i�in g�zel bir evi daha tamamlad�" 31 00:04:33,107 --> 00:04:36,009 "ve pahal� bir otomobili nakit ald�." 32 00:04:36,675 --> 00:04:38,277 Zavall� �eytanlar. 33 00:04:38,411 --> 00:04:40,512 Sava��n sonunda milyonlarca insan mahvoldu. 34 00:04:40,578 --> 00:04:42,481 Bu�day fiyatlar� hi�bir �ekilde d��medi. 35 00:04:42,548 --> 00:04:46,150 Elbette, ama bizim gibi kovboylar i�in mahvettikleri.. 36 00:04:46,217 --> 00:04:48,420 milyonlarca d�n�m s���r �iftli�ine ne dersiniz? 37 00:04:48,486 --> 00:04:51,587 Bak, onlar i�in �z�lmelisin. 38 00:04:51,654 --> 00:04:54,657 Kulaklar�m y�prand�, 39 00:04:54,724 --> 00:04:57,192 yoksa r�zgar ger�ekten durdu mu? 40 00:05:05,499 --> 00:05:08,801 Hepsi buraya kadar,�ocuklar. S�r�y� karanl�k basmadan �nce suya g�t�relim. 41 00:05:52,671 --> 00:05:54,938 S���rlarla kalsayd�k daha iyi olurdu. 42 00:05:55,006 --> 00:05:56,606 G�r�n��e g�re sadece kenarda kalm��lar. 43 00:05:56,674 --> 00:05:57,808 Evet. 44 00:06:11,286 --> 00:06:12,486 Hey. 45 00:06:15,555 --> 00:06:17,791 Bir s���r biriyle g�re�mi�e benziyor. 46 00:06:17,857 --> 00:06:20,794 Evet.oldu�u yerde katletilmi�. 47 00:06:20,860 --> 00:06:23,862 B�yle bir f�rt�nada g�re�ti�ini d���nebiliyor musun? 48 00:06:23,929 --> 00:06:26,098 San�r�m at�n�n �st�nde bu kadar.. 49 00:06:26,164 --> 00:06:27,765 y�kle �ok h�zl� hareket edemeyecek. 50 00:06:30,067 --> 00:06:31,602 At hi�bir �ey. 51 00:06:31,668 --> 00:06:32,702 Bak. 52 00:06:37,240 --> 00:06:39,274 Evlat, yaya olarak b�t�n bir s���r� .. 53 00:06:39,341 --> 00:06:41,877 ta��yan adam� hayal edebilir misin? 54 00:06:41,944 --> 00:06:44,813 Etrafa bir g�z atal�m. Siz arkada�lar s�r�n�n yan�nda kal�n. 55 00:06:44,879 --> 00:06:46,214 Tamam. 56 00:07:03,628 --> 00:07:05,029 Ondan hi� bir iz yok. 57 00:07:06,430 --> 00:07:08,532 G�r�n��e g�re bir mal�m�z gitti. 58 00:07:08,532 --> 00:07:11,000 Bu s���r� ta��yan Herk�l'� g�rmek isterdim. 59 00:07:11,067 --> 00:07:12,568 Bu konuda kafan� yorma. 60 00:07:12,635 --> 00:07:14,770 Kasabaya gidip erzak almal�y�z. 61 00:07:14,838 --> 00:07:18,172 Tamam, �ocuklar s�r�y� suya do�ru s�relim. 62 00:07:26,013 --> 00:07:29,015 Sizleri bilmiyorum millet, ama a�l�ktan �l�yorum. 63 00:07:29,082 --> 00:07:31,083 Bir �eyler at��t�rabilirim. 64 00:07:31,151 --> 00:07:33,785 Soka��n kar��s�nda bir yer var. 65 00:07:53,333 --> 00:07:54,734 Neler var? 66 00:07:54,802 --> 00:07:56,836 Pek a� de�ilim. 67 00:07:57,571 --> 00:07:58,705 G�zel bir biftek. 68 00:07:58,772 --> 00:08:00,139 �zg�n�m, bifteklerimiz bitti. 69 00:08:01,240 --> 00:08:02,909 �� hamburger alaca��m. 70 00:08:02,976 --> 00:08:04,442 Ben de. 71 00:08:04,576 --> 00:08:07,579 Ayn�s�ndan olsun ama benimki iki kat� olsun. 72 00:08:10,114 --> 00:08:12,116 S�yle, ben nelere sinirlenirim biliyor musun? 73 00:08:12,183 --> 00:08:14,850 O h�rs�z�n di�lerini iyi sulu.. 74 00:08:14,918 --> 00:08:19,823 bifte�e bat�r�rken ���m�z�n hamburger yedi�ini d���nmek. 75 00:08:19,889 --> 00:08:21,390 Sorun ne, sizler s���r m� kaybettiniz? 76 00:08:21,456 --> 00:08:22,591 Yaln�zca bir tane. 77 00:08:23,725 --> 00:08:26,494 Bana kal�rsa, bunu hak etti. 78 00:08:26,594 --> 00:08:30,431 Evet.S�rt�nda y�z kilo s���r� ta��yan birini hayal edebiliyor musun? 79 00:08:32,232 --> 00:08:33,867 Bahse girerim o Will Parker'd�. 80 00:08:33,934 --> 00:08:36,936 Evet? Nerede ya��yor? 81 00:08:37,003 --> 00:08:39,805 Sizin yerinizde olsam, Will'in pe�ine d��mezdim. 82 00:08:39,872 --> 00:08:42,339 O sadece buradaki en g��l� adam de�il, 83 00:08:42,407 --> 00:08:44,775 O en iyi ni�anc�. 84 00:08:44,842 --> 00:08:46,611 Kula�a tam bir erkek gibi geliyor. 85 00:08:46,611 --> 00:08:48,913 Evet? Onunla tan��mak istiyorum. 86 00:08:54,117 --> 00:08:56,484 Ne yaz�k ki burada kalam�yoruz. 87 00:08:56,619 --> 00:08:57,820 �z�r dilerim. 88 00:08:57,887 --> 00:08:59,621 Sorun de�il. 89 00:09:05,626 --> 00:09:08,329 ��imden bir ses burada kalaca��m�z� s�yl�yor, Tucson. 90 00:09:15,767 --> 00:09:17,736 Burada m� ya��yorsun? 91 00:09:17,802 --> 00:09:19,303 Evet, ama sen ya�am�yorsun. 92 00:09:19,371 --> 00:09:21,271 Evet, ama bu bir fikir. 93 00:09:25,241 --> 00:09:26,508 �yi ak�amlar, Bay Balsinger. 94 00:09:26,643 --> 00:09:27,677 Selam. 95 00:09:30,779 --> 00:09:33,515 ��te o Parker k�z�. Olduk�a ��k k���k bir tip. 96 00:09:33,649 --> 00:09:35,650 �yle oldu�unu s�yleyebilirim. 97 00:09:35,683 --> 00:09:38,653 Bu y�zden s�r�y� ulusal ye�il alana g�t�rmeliyiz . 98 00:09:38,653 --> 00:09:41,054 Hey,bitirmeye ne dersin kovboy? 99 00:09:41,755 --> 00:09:43,089 Kesinlikle. 100 00:09:55,433 --> 00:09:57,833 Senin i�in bir mola verdim tatl�m. Bence Joe Balsinger senden ho�lan�yor. 101 00:09:57,900 --> 00:09:59,302 Onun hakk�nda ne d���nd���m� biliyorsun. 102 00:09:59,369 --> 00:10:01,938 Buradaki en b�y�k adamlardan biri. 103 00:10:02,005 --> 00:10:03,472 Neden ak�ll� olmuyorsun? 104 00:10:03,538 --> 00:10:05,540 Biliyorsun, bu seninkilere �ok iyilik yapt�. 105 00:10:05,674 --> 00:10:07,442 - Hadi gel ve "Merhaba" de - Hay�r, te�ekk�rler. 106 00:10:09,443 --> 00:10:11,144 - Hadi,han�m evlad� olma! - Yapma! 107 00:10:18,618 --> 00:10:20,952 - Sen iyi misin? - Evet, buradan ��kal�m. 108 00:10:22,454 --> 00:10:24,422 Dikkat et! 109 00:11:07,957 --> 00:11:09,992 Al, bunu d���rd�n. 110 00:11:10,059 --> 00:11:12,928 Ba��n� belaya soktu�um i�in �z�r dilerim. �yi geceler. 111 00:11:12,994 --> 00:11:15,230 Bekle, acele edip beni terk etmeyeceksin, de�il mi? 112 00:11:15,297 --> 00:11:16,765 Gitmek zorunday�m. 113 00:11:19,567 --> 00:11:22,369 �yi i�ti yabanc�, i� mi ar�yorsun? 114 00:11:22,936 --> 00:11:24,271 Hay�r, te�ekk�rler. 115 00:11:59,132 --> 00:12:00,500 Seni eve g�t�rsem iyi olacak. 116 00:12:00,567 --> 00:12:02,268 Hay�r te�ekk�rler, kendi ba��mda halledebilirim. 117 00:12:02,334 --> 00:12:05,771 Yemekhanede �ok iyi bir i� yapm�yordun. 118 00:12:05,837 --> 00:12:07,205 Tamam. 119 00:12:20,950 --> 00:12:22,084 Te�ekk�rler, iyi geceler. 120 00:12:22,150 --> 00:12:23,785 Seninle i�eri geliyorum. 121 00:12:23,785 --> 00:12:25,152 Gelmemeni tercih ederdim. 122 00:12:25,219 --> 00:12:27,321 Pek misafirperver de�ilsin. 123 00:12:32,358 --> 00:12:34,093 Oh, Irene sensin. 124 00:12:36,429 --> 00:12:39,163 K�z�n�z� danstan eve getirdim. 125 00:12:39,230 --> 00:12:41,499 Ger�ekten �ok naziksin, bay�m... 126 00:12:41,566 --> 00:12:42,901 Brooke. Stony Brooke. 127 00:12:42,967 --> 00:12:44,568 Sizi tan�d���ma sevindim Bay Brooke. 128 00:12:44,635 --> 00:12:48,205 �kinizin de Bay Smith ve Bay Joslin ile tan��man�z� istiyorum. 129 00:12:48,271 --> 00:12:49,638 Nas�ls�n�z? 130 00:12:51,807 --> 00:12:55,010 Karde�in Will'i bir i�le ilgili g�r��mek i�in bekliyorlar. 131 00:12:55,076 --> 00:12:58,613 Stony, yolda konu�tu�umuz i�i hat�rl�yor musun? 132 00:12:58,679 --> 00:13:00,180 Beyler birbirinizi tan�yorsunuz! 133 00:13:00,247 --> 00:13:01,849 Asl�nda, biz orta��z. 134 00:13:01,916 --> 00:13:05,619 Umar�m karde�im i�in bir i� bulabilirsin. 135 00:13:05,685 --> 00:13:07,653 L�tfen, oturmaz m�s�n�z? 136 00:13:07,720 --> 00:13:09,055 Te�ekk�r ederim. 137 00:13:12,023 --> 00:13:14,292 Ak�am yeme�i i�in ne yapabilirim anne? Ge� oldu. 138 00:13:14,359 --> 00:13:15,827 Will karanl�k ��kt�kten sonra gelmedi, 139 00:13:15,827 --> 00:13:17,328 ta��mas� gereken bir s�r� et vard�. 140 00:13:17,394 --> 00:13:19,596 Et mi? Onu nereden getirdi? 141 00:13:19,663 --> 00:13:23,199 Bir �ift�iye kasap olarak yard�m etti ve s���r eti paras� ald�. 142 00:13:23,266 --> 00:13:26,703 Oh, anlad�m. 143 00:13:26,836 --> 00:13:28,703 O d�ner d�nmez yeme�imizi yeriz. 144 00:13:28,838 --> 00:13:31,272 Biraz daha odun toplamak i�in d��ar� ��kt�. 145 00:13:31,339 --> 00:13:34,843 Mutfak �at�m�z ��kt���nden beri yemeklerimizi burada yap�yoruz. 146 00:13:34,909 --> 00:13:36,844 Bu �ok k�t�. 147 00:13:36,877 --> 00:13:41,113 Ba��m�z�n �st�nde bir �at� oldu�u s�rece ��krediyoruz. 148 00:13:49,253 --> 00:13:52,858 Bu beyler Will'i bir i� i�in g�rmeye gelmi�ler, Baba. 149 00:13:54,057 --> 00:13:55,759 Sorun de�il. 150 00:13:55,860 --> 00:13:57,460 Ak�am yeme�ine kalmayacak m�s�n�z? 151 00:13:57,526 --> 00:14:00,363 Biraz hamburger at��t�rd�k. 152 00:14:00,428 --> 00:14:03,266 Ama bu et �ok ilgin� kokuyor, Bay Parker. 153 00:14:03,332 --> 00:14:07,469 Bu g�nlerde yabanc�lara sunmak i�in s�k s�k iyi bir etimiz olmuyor. 154 00:14:07,535 --> 00:14:10,071 San�r�m burada i�ler olduk�a az. 155 00:14:10,136 --> 00:14:14,007 Evet. Asl�nda burdaki tek i� ... 156 00:14:14,074 --> 00:14:16,742 bir toz f�rt�nas�ndan sonra otoyolu temizlemek. 157 00:14:16,876 --> 00:14:19,044 Ben eskiden yol yap�m ekibinde ustaba��yd�m. 158 00:14:19,111 --> 00:14:21,112 Eskiden mi? 159 00:14:21,180 --> 00:14:23,681 Evet. Kazadan sonra, onlar ... 160 00:14:23,748 --> 00:14:26,249 sakatl�k y�z�nden beni i�ten att�lar. 161 00:14:26,317 --> 00:14:27,885 Neden onlara ger�e�i s�ylemiyorsun? 162 00:14:27,951 --> 00:14:29,887 Kovuldu ��nk� emri alt�nda .. 163 00:14:29,920 --> 00:14:31,654 �al��an adamlardan r��vet alm�yordu. 164 00:14:31,721 --> 00:14:34,591 Bunu kan�tlayamay�z, Irene. 165 00:14:34,657 --> 00:14:38,193 Ayr�ca bu beyleri ilgilendirmiyor. 166 00:14:38,259 --> 00:14:40,195 Evet ilgilenmiyoruz. 167 00:14:40,261 --> 00:14:43,097 Yakla�an bir se�im var, 168 00:14:43,163 --> 00:14:46,366 ve kampanya fonuna bir haftal�k .. 169 00:14:46,433 --> 00:14:49,202 �deme yapmam�z gerekti�i haberini ald�k. 170 00:14:49,268 --> 00:14:50,904 Kampanya fonu. 171 00:14:50,937 --> 00:14:53,405 O paran�n her dolar� Balsinger'�n cebine gidiyor. 172 00:14:54,106 --> 00:14:56,008 Her neyse, 173 00:14:56,074 --> 00:14:58,909 Emrim alt�mda �al��an zavall�lardan al�p ona vermeyi reddettim.. 174 00:14:58,976 --> 00:15:02,546 ��nk� bizden daha k�t� durumdalar. 175 00:15:02,613 --> 00:15:05,916 B�ylece Joe Balsinger biz Parker'lar� �rnek yapt���n� s�yledi. 176 00:15:05,916 --> 00:15:09,151 Haklar�n i�in ayaklan�rsan i�te b�yle oluyorsun. 177 00:15:09,218 --> 00:15:12,254 A�l�ktan �lmemelisin. 178 00:15:12,321 --> 00:15:13,989 Rahatlamaya devam edebilirsiniz. 179 00:15:14,056 --> 00:15:15,923 Hay�r, hay�r, yapamad�k. 180 00:15:15,923 --> 00:15:17,926 Beni geri �evirdiler. 181 00:15:17,926 --> 00:15:21,695 Ayn� ekip taraf�ndan kontrol ediliyor. 182 00:15:21,761 --> 00:15:26,632 Ayr�ca, m�lk� olan bir adam i�in rahatl�k yoktur. 183 00:15:28,434 --> 00:15:30,801 1000 d�n�ml�k toz ve kumdan bor� .. 184 00:15:30,935 --> 00:15:33,504 para almaya �al��t�n m� hi�? 185 00:15:34,172 --> 00:15:36,239 Hay�r. 186 00:15:36,306 --> 00:15:39,008 G�r�n��e g�re burada ger�ek bir sorununuz var. 187 00:15:42,144 --> 00:15:44,547 Bu Will olmal�. 188 00:15:44,613 --> 00:15:45,981 Bence d��ar� ��k�p ona.. 189 00:15:46,048 --> 00:15:47,281 - yard�m etsek iyi olacak. - Mmm. 190 00:15:47,348 --> 00:15:49,450 Bir dakika sonra d�neriz, Stony. 191 00:15:56,222 --> 00:15:58,123 Oh, uh, 192 00:15:58,191 --> 00:16:00,592 Irene,Joe Balsinger'dan nefret etmekle o kadar.. 193 00:16:00,659 --> 00:16:03,462 me�guld� ki sana paradan bahsetmeyi unuttu. 194 00:16:03,528 --> 00:16:05,964 -Para m�? Evet. 195 00:16:05,997 --> 00:16:10,000 Dans yar��mas� vard�. Birincilik �d�l�n� kazand�k, de�il mi? 196 00:16:10,067 --> 00:16:11,234 Haydi, g�ster onlara. 197 00:16:12,436 --> 00:16:13,671 Oh,evet. 198 00:16:14,537 --> 00:16:16,105 ��te burada.. 199 00:16:16,172 --> 00:16:17,406 20 dolar. 200 00:16:17,473 --> 00:16:19,407 O �ok iyi bir dans��. 201 00:16:19,474 --> 00:16:22,711 Benimle dans etmeseydin hi�bir �ey alamazd�m. 202 00:16:23,979 --> 00:16:25,045 Te�ekk�r ederim. 203 00:16:36,989 --> 00:16:38,089 Nerede o? 204 00:16:38,156 --> 00:16:39,491 Bizim geldi�imizi g�rm�� olmal�. 205 00:16:39,557 --> 00:16:41,559 Elleri kald�r�n. Sar�ld�n�z. 206 00:16:41,626 --> 00:16:43,259 Devam et, kald�r�n. 207 00:16:45,997 --> 00:16:47,563 �imdi d�n�n. 208 00:16:54,203 --> 00:16:57,370 Birka� dostane yabanc�ya davranmak i�in iyi bir yol. 209 00:16:57,437 --> 00:17:00,241 Dostane mi? Dostane oldu�unuzu nereden bilece�im? 210 00:17:00,308 --> 00:17:02,109 Bunun i�in s�z�m�z� duymak zorundas�n. 211 00:17:02,176 --> 00:17:03,743 Bunu bana s�yleme. 212 00:17:03,810 --> 00:17:06,279 R�zgar�n ya�mur ya�aca��na dair s�z�ne inan�r�m. 213 00:17:06,345 --> 00:17:09,014 G�ne�in a��k olaca�� dair s�z�ne inan�r�m. 214 00:17:09,048 --> 00:17:12,017 Ama hi�bir zaman bir insan�n s�z�ne inanmamay� ��rendim. 215 00:17:12,084 --> 00:17:14,485 Sormadan bir insan�n mal�n� �alman�n sak�ncas� yok de�il mi? 216 00:17:14,551 --> 00:17:16,521 Ac�kt���nda, d���nmezsin. 217 00:17:16,587 --> 00:17:17,922 Ama beni i�eri t�kamayacaks�n�z. 218 00:17:18,022 --> 00:17:20,089 Beni i�eri t�kmaya �al��an herkesi �ld�r�r�m. 219 00:17:20,156 --> 00:17:23,926 �ld�rme aletini hafife almasan iyi olur,ahbap. 220 00:17:24,026 --> 00:17:26,128 E�er bunu kullan�rsan, seni asarlar.. 221 00:17:26,194 --> 00:17:28,230 Beni asmak m�? 222 00:17:28,296 --> 00:17:30,031 �nce beni yakalamalar� gerekecek. 223 00:17:34,469 --> 00:17:37,037 Will! Oh, Willy! 224 00:17:37,103 --> 00:17:38,604 Evet, anne? 225 00:17:38,672 --> 00:17:41,206 Ak�am yeme�i. Arkada�lar�n� getir. 226 00:17:43,409 --> 00:17:44,476 Arkada�lar� m�? 227 00:17:44,543 --> 00:17:45,577 Evet. 228 00:17:45,644 --> 00:17:46,677 ��reneceksin. 229 00:17:49,047 --> 00:17:50,315 Haydi. 230 00:17:59,856 --> 00:18:02,557 Masam�za insanlara oturtmayal� uzun zaman ge�ti. 231 00:18:02,623 --> 00:18:05,560 Evet, kendimi tekrar yeni bir insan gibi hissediyorum. 232 00:18:09,095 --> 00:18:10,530 Gelin, oturun beyler. 233 00:18:10,597 --> 00:18:13,166 Elimizde sadece biftek ve m�s�r ekme�i var, 234 00:18:13,232 --> 00:18:15,702 ama bu �lkede bir ziyafettir. 235 00:18:24,775 --> 00:18:27,077 Almak �zere oldu�umuz �eyler i�in .. 236 00:18:27,110 --> 00:18:30,112 ger�ekten ��kretmemizi sa�la. Amen. 237 00:18:31,948 --> 00:18:36,485 O�lumuzla konu�tunuz mu beyler? 238 00:18:36,551 --> 00:18:38,788 Kesinlikle konu�tuk, de�il mi Tucson? 239 00:18:38,854 --> 00:18:40,254 O i� hakk�nda m�? 240 00:18:40,321 --> 00:18:42,323 Elbette, i�i ona verece�iz. 241 00:18:42,390 --> 00:18:45,658 Onu en iyi yard�mc� olarak ba�lataca��z. Ayda altm�� pound. 242 00:18:45,725 --> 00:18:47,795 Buna ne dersin, Rusty? 243 00:18:47,860 --> 00:18:51,330 �nkar edemeyiz, o �ok iyi bir adam. 244 00:18:51,397 --> 00:18:54,233 - Size nas�l te�ekk�r edebilece�imizi bilmiyoruz. - Yorma kendini. 245 00:18:56,266 --> 00:18:57,668 Biraz s���r etine ne dersin, dostum? 246 00:18:57,735 --> 00:18:59,904 Biliyorsun, bir yard�mc� patronu bekletemez. 247 00:18:59,970 --> 00:19:02,539 Do�ru. 248 00:19:25,324 --> 00:19:27,192 Nas�ls�n Bayan Parker! 249 00:19:40,369 --> 00:19:41,703 S�radaki. 250 00:19:44,540 --> 00:19:46,742 G�nayd�n Bay Balsinger. 251 00:19:46,808 --> 00:19:49,644 Bayan Parker, sizi burada g�rmeyi hi� beklemiyordum. 252 00:19:49,710 --> 00:19:52,212 Kampanya fonuna katk�da bulunmaya geldim. 253 00:19:52,279 --> 00:19:53,747 Oh, �ok iyi. 254 00:19:53,813 --> 00:19:56,483 Bay Parker i�in bir i� olacak, de�il mi? 255 00:19:56,549 --> 00:19:58,984 Emin. Elbette, yar�n gelsin. 256 00:19:59,051 --> 00:20:00,552 ���i ekibine gelsin. 257 00:20:00,618 --> 00:20:03,155 ���i ekibi mi? Ama o bir ustaba��. 258 00:20:03,188 --> 00:20:05,422 �zg�n�m, o i� doldu. 259 00:20:05,489 --> 00:20:07,591 Ama g�nl�k i� i�in yeterince g��l� de�il. 260 00:20:07,659 --> 00:20:09,827 Geldi�inde beni g�rmeye gelsin. 261 00:20:09,894 --> 00:20:13,062 Ama �imdi i�e ihtiyac� var, b�yle devam edemez. 262 00:20:13,128 --> 00:20:15,631 �zg�n�m. ���i ekibi ya da ba�ka yok. 263 00:20:15,698 --> 00:20:19,501 �yi bir �eyi oldu�unda bilmesi gerekirdi. Tamam, s�radaki. 264 00:20:19,568 --> 00:20:21,070 Bir dakika. 265 00:20:24,105 --> 00:20:26,806 Bayana paras�n� geri vermeyi unuttun. 266 00:20:26,873 --> 00:20:28,441 Katk�s�n� ben istemedim. 267 00:20:28,508 --> 00:20:29,642 G�n�ll� oldu. 268 00:20:29,709 --> 00:20:32,543 Balsinger yalan s�yl�yorsun, i� sat�yorsun. 269 00:20:32,611 --> 00:20:34,513 Hadi oradan. Bana ne yapt���m� s�yleme. 270 00:20:34,580 --> 00:20:37,582 Pek�l�, bayana paras�n� geri ver, biz de ��kal�m. 271 00:20:37,647 --> 00:20:40,084 �imdi ��kacaks�n. Onu d��ar� at�n. 272 00:22:30,139 --> 00:22:31,974 �ocuklar iyi misiniz? 273 00:22:32,040 --> 00:22:36,278 Elbette. Bu paray� unuttun Bayan Parker. 274 00:22:37,178 --> 00:22:38,645 Te�ekk�rler. 275 00:22:38,712 --> 00:22:41,182 Will'e hemen gidece�imizi s�yle. 276 00:22:42,983 --> 00:22:45,051 �lkenin �imdi nas�l yalan s�yledi�ini biliyoruz. 277 00:22:45,118 --> 00:22:46,786 Benim i�in yap�lacak en iyi �ey ba�kente gitmek. 278 00:22:46,851 --> 00:22:48,654 Senat�r Roberts'la konu�aca��m. 279 00:22:48,721 --> 00:22:51,791 Tamam, biz de s�r�y� ye�il alana g�t�rece�iz. 280 00:23:08,303 --> 00:23:10,705 S�ylesene, burada bir kavga olmu� gibi g�z�k�yor. 281 00:23:10,771 --> 00:23:12,774 Evet,iyi bir zamanda geldin. 282 00:23:12,841 --> 00:23:14,074 �zg�n�m ama... 283 00:23:14,141 --> 00:23:15,575 �� silah��r� tutuklaman� istiyorum. 284 00:23:15,642 --> 00:23:16,676 Ama az �nce �ehri terk ettiler. 285 00:23:16,743 --> 00:23:17,912 Geri d�necekler. 286 00:23:17,978 --> 00:23:19,412 Onlar i�in arama emri ��kartt�m, 287 00:23:19,478 --> 00:23:21,580 ortaya ��kt�klar� anda yerine getirmeni istiyorum. 288 00:23:21,647 --> 00:23:22,981 Tamam. 289 00:23:40,729 --> 00:23:43,998 �ocuklar, yeni kovboyumuzla tan��man�z� istiyorum, Will Parker. 290 00:23:44,066 --> 00:23:45,133 Bunlar Shorty ve Curley. 291 00:23:45,199 --> 00:23:46,467 Merhaba. Merhaba. 292 00:23:46,533 --> 00:23:48,201 Merhaba nas�ls�n? 293 00:23:57,042 --> 00:23:59,211 Buray� seveceksin, evlat? 294 00:23:59,344 --> 00:24:01,479 Kesinlikle. 295 00:24:01,546 --> 00:24:04,114 Aileme yetecek kadar para kazanabilece�im her yeri seviyorum. 296 00:24:18,026 --> 00:24:20,494 Otlatma iznimiz. 297 00:24:20,562 --> 00:24:22,463 3M �iftli�indensiniz, de�il mi? 298 00:24:22,529 --> 00:24:24,364 Evet, efendim. 299 00:24:29,268 --> 00:24:32,037 Her �ey yolunda, beyler. S���rlar�n�z� hemen getirin. 300 00:24:32,103 --> 00:24:33,772 Te�ekk�rler, Warden. 301 00:24:51,586 --> 00:24:53,254 Hey,sen,bekle. 302 00:25:00,527 --> 00:25:02,060 Bu adam bu k�yafetle ne yap�yor? 303 00:25:02,127 --> 00:25:04,196 Bizim i�in �al���yor, Warden. 304 00:25:04,262 --> 00:25:06,464 �zg�n�m ama onu Park'a kabul edemem. 305 00:25:06,532 --> 00:25:08,400 Oyun kurallar�n� ihlal ediyor. 306 00:25:08,433 --> 00:25:10,035 Bunu kan�tlayamazs�n, Bay�m. 307 00:25:10,102 --> 00:25:13,770 Hay�r, ama seni buradan uzak tutmak i�in emir ald�k. 308 00:25:13,838 --> 00:25:15,506 Bak, bu i�i elimde tutmal�y�m. 309 00:25:15,572 --> 00:25:18,208 Bir daha hayvan �ld�rmeyece�ime s�z verirsem bana bir �ans daha verir misin? 310 00:25:18,274 --> 00:25:20,243 �zg�n�m ama bu benim elimde de�il. 311 00:25:20,310 --> 00:25:22,478 Sen d��land�n, bu karar� de�i�tiremem. 312 00:25:26,014 --> 00:25:27,682 Yine de te�ekk�rler, dostlar. 313 00:25:29,417 --> 00:25:30,851 Hey, bekle. 314 00:25:33,720 --> 00:25:35,322 Hey! 315 00:25:39,524 --> 00:25:41,327 Bir dakika bekle. 316 00:25:41,427 --> 00:25:43,194 Maa��n� unuttun. 317 00:25:43,261 --> 00:25:44,429 Hi�bir �ey kazanmad�m. 318 00:25:46,531 --> 00:25:48,065 Hi� �ans�n yoktu. 319 00:25:49,866 --> 00:25:52,001 Ne �ans�m olacakt� ki? 320 00:25:52,068 --> 00:25:54,437 Biraz zor oldu�unu biliyorum, 321 00:25:54,503 --> 00:25:57,439 ama her �ey daha iyi olacak. 322 00:25:57,505 --> 00:26:00,108 G�r���r�z, ahpab. Seni g�rece�im. 323 00:26:00,908 --> 00:26:02,443 G�r���r�z, Rusty. 324 00:26:30,899 --> 00:26:34,135 Parker kesime do�ru ko�arsa, etsiz eve gitmez. 325 00:27:01,992 --> 00:27:03,893 Da��lsak iyi olur. 326 00:28:53,881 --> 00:28:56,317 Bekle, Parker. 327 00:28:56,384 --> 00:28:58,918 Sonunda seni mallarla yakalad�k. 328 00:29:04,923 --> 00:29:08,459 "Parker her zaman insanlar�n yemek yeme hakk�n�n hayvanlar�n.. " 329 00:29:08,593 --> 00:29:11,128 "ya�ama hakk�ndan daha y�ksek oldu�unu savunmu�tur. " 330 00:29:11,195 --> 00:29:16,299 "Devletin ilk g�revini hayvanlara de�il, vatanda�lar�na bor�lu oldu�unu iddia ediyor. " 331 00:29:16,366 --> 00:29:18,234 Olduk�a iyi bir fikir gibi g�r�n�yor. 332 00:29:38,951 --> 00:29:42,253 �a��rt�c� bir yolsuzluk hikayesi duyurmak i�in .. 333 00:29:42,320 --> 00:29:45,289 bu kurulu acil toplant�ya �a��rd�m. 334 00:29:45,356 --> 00:29:48,325 Benim duydu�um gibi duyman�z� istiyorum. 335 00:29:48,391 --> 00:29:53,796 Karakterine ve d�r�stl���ne kefil olabilece�im bir g�rg� tan���ndan. 336 00:29:53,863 --> 00:29:55,164 Bay Brooke. 337 00:29:55,231 --> 00:29:56,632 Te�ekk�r ederim. 338 00:29:57,665 --> 00:30:00,401 Bayanlar ve baylar, 339 00:30:01,469 --> 00:30:04,138 Size se�menlerden bahsetmeye geldim. 340 00:30:04,204 --> 00:30:07,507 Se�menler, h�k�metlerinden de�il, kendi toplumlar�nda.. 341 00:30:07,641 --> 00:30:11,143 sizin taraf�n�zdan atanan adamdan memnun de�iller. 342 00:30:11,309 --> 00:30:13,511 Onlara varl���n� zorla kabul ettiriyor. 343 00:30:13,678 --> 00:30:16,514 A�l�k tehdidi alt�nda kalan vatanda�lar, 344 00:30:16,681 --> 00:30:18,750 ona i� i�in para �demeye zorlan�yor. 345 00:30:23,480 --> 00:30:25,650 - Bu ciddi. - Ciddi mi? 346 00:30:25,717 --> 00:30:28,824 Burada tan�kl�k etmekten memnun olan bir s�r� insan olacak. 347 00:30:28,892 --> 00:30:30,894 Kimse tan�kl�k etmeyecek. 348 00:30:37,842 --> 00:30:40,346 Hey, ya�l� adam kul�bede olmal�. 349 00:30:42,685 --> 00:30:44,724 Seni tehdit etmiyorum Parker. 350 00:30:44,790 --> 00:30:47,460 Sadece bir ailen oldu�unu hat�rlat�yorum. 351 00:30:47,528 --> 00:30:50,034 Herhangi bir ara�t�rma komitesini su�lamadan �nce.. 352 00:30:50,101 --> 00:30:52,539 �nce onlar� d���nsen iyi olur. 353 00:30:52,606 --> 00:30:55,076 Gen�lerimi d���n�yorum, 354 00:30:55,145 --> 00:30:56,714 Ve nas�l bir �lkede b�y�meleri.. 355 00:30:56,779 --> 00:30:59,186 gerekti�ini d���n�yorum. 356 00:30:59,252 --> 00:31:00,989 Sadece bir toz kasesi bile olsa, 357 00:31:01,056 --> 00:31:02,558 i�inde �zg�r olma haklar� var. 358 00:31:11,979 --> 00:31:14,482 �imdi o teneke diktat�r�ne geri d�n ve ona s�yle, 359 00:31:14,550 --> 00:31:16,990 g�zda�� veremeyece�i bir adam burada. 360 00:31:17,057 --> 00:31:20,528 D�nyaya ondan ve akbaba �etesinden bahsedece�im. 361 00:31:20,596 --> 00:31:24,335 Ya�l� adam,konu�mana kesinlikle hayran�m.El s�k. 362 00:31:27,744 --> 00:31:29,613 Onu sen istedin. 363 00:31:29,681 --> 00:31:31,485 �yle bir �ey yapma. 364 00:31:32,552 --> 00:31:33,791 Te�ekk�rler �ocuklar. 365 00:31:33,856 --> 00:31:35,793 - Yaraland�n m� baba? - Hay�r. 366 00:31:35,861 --> 00:31:38,499 Daha �nce anlatacak bir hikayem olmasayd�, 367 00:31:38,533 --> 00:31:40,668 eminim �imdi iyi bir hikayem olurdu. 368 00:31:40,736 --> 00:31:42,508 - Tan�klar bunu kan�tlamak i�indir. - Mmm. 369 00:31:42,508 --> 00:31:44,512 Tamam, kafana g�re. 370 00:31:53,763 --> 00:31:55,266 Bunu s�ylememeliydin, Baba. 371 00:31:55,434 --> 00:31:56,668 Balsinger zaten bunu biliyordu. 372 00:31:56,836 --> 00:31:58,940 �imdi tan�kl�k etmeni engellemek i�in her �eyi yapacak. 373 00:31:59,006 --> 00:32:01,011 Do�ru. 374 00:32:01,177 --> 00:32:02,848 �imdi senin ve di�er tan�klar�n koruma alt�na al�nd���n� g�rece�iz. 375 00:32:02,915 --> 00:32:04,952 �erifi hemen g�rsek iyi olacak. 376 00:32:05,018 --> 00:32:07,189 �ocuklar, kasabaya gitmemelisiniz. 377 00:32:07,256 --> 00:32:09,294 �erif'in sizin i�in tutuklama emri var. 378 00:32:09,361 --> 00:32:10,397 Ne i�in? 379 00:32:10,465 --> 00:32:12,099 Balsinger'�n ofisini da��tmak. 380 00:32:12,167 --> 00:32:14,238 G�r�n��e g�re bizi o duru�madan uzak tutmaya �al���yorlar. 381 00:32:14,304 --> 00:32:15,374 Evet. 382 00:32:15,439 --> 00:32:16,710 Di�er tan�klara haber verece�iz, 383 00:32:16,777 --> 00:32:18,311 ama �ehirde sakin olaca��z. 384 00:32:18,380 --> 00:32:19,916 Dikkatli olun, tamam m�? 385 00:32:23,490 --> 00:32:25,059 Merhaba �erif. 386 00:32:25,126 --> 00:32:27,163 Silah��rler Parker'lar�n evinde. 387 00:32:27,231 --> 00:32:28,866 Oraya git ve arama emrini sun. 388 00:32:28,933 --> 00:32:30,405 Hemen. 389 00:33:36,138 --> 00:33:37,742 Ne i�in buradas�n�z? 390 00:33:37,742 --> 00:33:39,744 Tutuklama emrine g�re, 391 00:33:39,777 --> 00:33:42,750 Sald�r�, dayak atma ve huzuru bozmaktan su�luyuz. 392 00:33:42,783 --> 00:33:44,888 Balsinger sizi tutuklad� m�? 393 00:33:44,955 --> 00:33:46,191 Tutuklad�,ha? 394 00:33:46,258 --> 00:33:48,396 Duru�ma �imdiye kadar ba�lam�� olmal�. 395 00:34:00,553 --> 00:34:02,791 Ne kadar beklememiz gerekiyor? 396 00:34:02,825 --> 00:34:04,828 Bilmiyorum, bunu anlayamad�m. 397 00:34:04,894 --> 00:34:08,704 Belki de yanl�� bilgilendirildi�inize ikna olmu�sunuzdur. 398 00:34:21,694 --> 00:34:23,600 G�r�n��e g�re Balsinger bu eli kazand�. 399 00:34:23,668 --> 00:34:25,370 Parker'�n ortaya ��kmamas�n� anlayam�yorum. 400 00:34:25,438 --> 00:34:27,274 Bunu yapamayaca��n� anlam�� olabilir. 401 00:34:27,341 --> 00:34:29,210 Sence onlar ... 402 00:34:29,277 --> 00:34:30,715 �ocuklar,sizi b�rak�yorum. 403 00:34:30,849 --> 00:34:31,850 Nas�l oldu? 404 00:34:31,916 --> 00:34:33,454 Balsinger su�lamalar� d���rd�. 405 00:34:33,520 --> 00:34:36,626 �ok nazik olmal�, duru�ma sona erdi�ini g�re. 406 00:34:38,428 --> 00:34:40,135 �eneni kapal� tut, evlat. 407 00:34:40,202 --> 00:34:42,105 Bir an �nce buradan ��kacaks�n. 408 00:34:42,170 --> 00:34:43,374 Evet. 409 00:34:47,718 --> 00:34:50,321 Parker'�n evine gitsek iyi olur. 410 00:35:20,983 --> 00:35:22,017 �ok mu k�t� yaraland�? 411 00:35:22,085 --> 00:35:23,221 Hen�z bilmiyoruz. 412 00:35:23,288 --> 00:35:25,592 Kimin yapt���n� g�ren var m�? 413 00:35:25,659 --> 00:35:27,696 Bizi duru�maya g�t�rmek i�in at� almaya gitti, 414 00:35:27,763 --> 00:35:29,869 ve onu b�yle bulduk. 415 00:35:30,804 --> 00:35:33,609 L�tfen, daha fazla bir �ey yapma. 416 00:35:33,677 --> 00:35:35,848 Balsinger'�n bu i�ten s�yr�lmas�na izin veremeyiz. 417 00:35:35,981 --> 00:35:38,519 Kavga etmenin faydas� olmad���n� g�rm�yor musun? 418 00:35:38,584 --> 00:35:40,190 Hakl�, Stony. 419 00:35:40,256 --> 00:35:44,030 Bizim i�in yapt�klar�n i�in minnettar�z ama umutsuz. 420 00:35:44,097 --> 00:35:47,404 Evet, tek yapt���m�z i�leri daha da k�t�le�tirmek. 421 00:35:51,779 --> 00:35:53,681 Will'e iyi bir avukat bul. 422 00:35:57,791 --> 00:35:59,394 Stony, seni tebrik etmek istiyoruz. 423 00:35:59,460 --> 00:36:00,463 Nas�l? 424 00:36:00,530 --> 00:36:02,435 Her zaman daha iyi oluyorsun. 425 00:36:02,500 --> 00:36:05,173 Sadece ba��m�z� belaya sokmak senin bir haftan� al�rd�. 426 00:36:05,240 --> 00:36:07,445 Bu sefer, hi�bir �eyi bo�a yapmad�n. 427 00:36:07,512 --> 00:36:09,047 Anla��ld�. Baz� i�leri bozduk, 428 00:36:09,047 --> 00:36:11,219 Ama ben hala o adama bir �eyler atmak istiyorum. 429 00:36:11,286 --> 00:36:12,388 �kimiz de. 430 00:36:12,453 --> 00:36:14,458 Kafam�za g�re. 431 00:36:41,779 --> 00:36:44,953 G�r�nen o ki, ihtiyar bu ��leden sonra �ok �al���yordu Will. 432 00:36:47,726 --> 00:36:51,135 �u kap�y� a�. �u kap�y� a�! 433 00:36:51,200 --> 00:36:53,003 Hadi, acele et. 434 00:36:57,610 --> 00:36:59,149 ��eri gir. 435 00:37:00,386 --> 00:37:03,159 Balsinger babam� d�vd�rt�, de�il mi? 436 00:37:03,724 --> 00:37:04,828 Evet. 437 00:37:08,435 --> 00:37:09,536 Bunun i�in onu �ld�rece�im. 438 00:37:09,604 --> 00:37:10,707 Bunun i�in as�lacaks�n. 439 00:37:10,773 --> 00:37:12,443 Buna de�ecek. 440 00:37:36,226 --> 00:37:37,661 Newt! Hey, Newt! 441 00:37:40,097 --> 00:37:41,635 Hemen Balsinger'a haber ver. 442 00:37:41,701 --> 00:37:44,742 Parker serbest kald� ve onu �ld�rmeye gidiyor. 443 00:37:44,807 --> 00:37:47,047 Bir dakika bekle. Biz hallederiz. 444 00:39:02,967 --> 00:39:06,441 Parker denen �ocuk senin pe�inde,Joe,dikkatli olmal�s�n. 445 00:39:06,508 --> 00:39:10,282 Bu �l� adamlar i�in en az onun kadar sen de su�lusun. 446 00:40:55,529 --> 00:40:57,532 Ekibe kat�ld���n� duydum. 447 00:40:57,600 --> 00:40:58,768 Kat�lmak zorundayd�k. 448 00:40:58,835 --> 00:41:00,940 San�r�m onu saklad���m�z� d���n�yorsun. 449 00:41:01,006 --> 00:41:03,245 Irene, ekibin g�rd��� yerde ate� etme emri var. 450 00:41:03,311 --> 00:41:04,914 Ona bir �ans vermeden mi? 451 00:41:04,980 --> 00:41:07,620 �nce ona ula��rsak, adil bir �ekilde yarg�land���n� g�rece�iz. 452 00:41:11,126 --> 00:41:12,396 E�er onu bulabilirsek. 453 00:41:14,469 --> 00:41:16,070 San�r�m nerede oldu�unu biliyorum. 454 00:41:27,459 --> 00:41:29,229 Orada olabilir. 455 00:41:29,296 --> 00:41:32,504 �ocuk, b�lgeyi ku� bak��� g�rebiliyor. 456 00:41:32,571 --> 00:41:34,109 Burada bekleyin. 457 00:42:33,828 --> 00:42:35,264 Bekle, Will! 458 00:43:13,710 --> 00:43:15,513 Onu burada asla bulamay�z. 459 00:43:46,442 --> 00:43:47,743 Az �nce Gunsight Ridge'deki insan .. 460 00:43:47,810 --> 00:43:49,748 av� karargah�na transfer edildin. 461 00:43:49,816 --> 00:43:53,089 Vah�i adam Parker sonunda tuza�a d��t�. 462 00:44:19,443 --> 00:44:20,677 �erif Nolan adamlar�n� katilin.. 463 00:44:20,746 --> 00:44:22,816 vuru� mesafesi i�inde �al��t�rd�. 464 00:44:22,883 --> 00:44:24,754 �u ana kadar kayalarla korunuyorlar, 465 00:44:24,820 --> 00:44:27,692 Ama �imdi onlarla kanunsuzun ate�i aras�nda 100 metre var. 466 00:44:27,759 --> 00:44:29,429 ��lerinden biri bunu riske atabilecek mi? 467 00:44:37,581 --> 00:44:38,882 Parker ate� etmeyi b�rakt�. 468 00:44:38,948 --> 00:44:41,087 Belki o kur�unlardan biri hedefini bulmu�tur. 469 00:44:41,119 --> 00:44:42,489 �erif'te �yle d���n�yor, 470 00:44:42,556 --> 00:44:44,593 ��nk� adamlar�na hareket etmelerini emrediyor. 471 00:45:18,929 --> 00:45:21,936 Birka� saatli�ine ekibi geri �ekmeni istiyoruz. 472 00:45:22,003 --> 00:45:25,710 Will'e ula�abilseydik, onu teslim olmaya ikna edebilirdik. 473 00:45:26,713 --> 00:45:28,615 Onu riske atamam �ocuklar. 474 00:45:28,682 --> 00:45:31,188 Muhtemelen yan�na yakla�amadan seni vurur. 475 00:45:31,188 --> 00:45:33,527 Ge�en gece Stony'yi vurma �ans� vard�. 476 00:45:33,593 --> 00:45:34,729 Ama o yapmad�. 477 00:45:34,797 --> 00:45:36,566 Arkada�� oldu�umuzu biliyor. 478 00:45:36,633 --> 00:45:38,970 Bu y�zden bizimle gelece�ine eminim. 479 00:45:39,036 --> 00:45:41,075 Eh, bir �ans vermeye de�er. 480 00:45:44,548 --> 00:45:46,218 �erif Gregg konu�uyor. 481 00:45:46,251 --> 00:45:48,023 Merhaba �erif. 482 00:45:49,425 --> 00:45:51,862 Haz�rda bekle, ama daha fazla riske girme. 483 00:45:51,930 --> 00:45:53,899 S�varileri g�nderiyorum. 484 00:45:53,967 --> 00:45:56,739 �ocuklar, Parker iki adam daha �ld�rd�. 485 00:45:56,807 --> 00:45:58,878 Santral,santral. 486 00:45:59,579 --> 00:46:01,349 Bana Fort McGuire'� ba�la. 487 00:46:04,356 --> 00:46:06,827 S�variler giderse Will'in hi� �ans� olmayacak. 488 00:46:06,892 --> 00:46:08,931 Oraya ilk �nce biz varmazsak. 489 00:46:54,758 --> 00:46:56,895 Unutmay�n �erif, 490 00:46:56,963 --> 00:46:59,468 ne olursa olsun ate� etmek yok. 491 00:47:00,368 --> 00:47:01,704 �ocuklar, onu duydunuz. 492 00:47:01,771 --> 00:47:04,278 Ne olursa olsun ate� etmek yok. 493 00:47:09,856 --> 00:47:12,159 Bekleyin, silah��rler daha yeni ba�l�yor. 494 00:47:16,834 --> 00:47:19,408 Bana intihar etmeye haz�rlar gibi g�r�n�yor. 495 00:47:19,474 --> 00:47:21,544 �u ana kadar kimse �l� yolda�lar�n�n cesetlerini.. 496 00:47:21,613 --> 00:47:23,617 geri getirmeye cesaret bile edemedi. 497 00:48:10,878 --> 00:48:13,619 Brooke!Biraz daha yakla�ma! 498 00:48:18,930 --> 00:48:20,732 Daha fazla yakla�ma, Brooke! 499 00:48:22,236 --> 00:48:23,339 Will! 500 00:48:32,154 --> 00:48:34,460 Onu sana g�nderece�im, Brooke! 501 00:49:07,627 --> 00:49:09,630 Yine bizi alt etmi� gibi g�r�n�yor. 502 00:49:09,696 --> 00:49:12,638 Ve muhtemelen tepelere geri d�n�yor. 503 00:49:20,454 --> 00:49:22,858 �nsan av�ndan vazge�ti�in i�in seni su�lam�yorum. 504 00:49:22,924 --> 00:49:24,895 O gergin polisler o ��lg�n vah�i.. 505 00:49:24,963 --> 00:49:26,397 adamdan daha tehlikeli, Parker. 506 00:49:27,800 --> 00:49:29,438 Yani onun da deli oldu�unu mu d���n�yorsun? 507 00:49:29,506 --> 00:49:31,843 Tabii ki �yle. Kene kadar ��lg�n. 508 00:49:31,911 --> 00:49:33,980 Onun hakk�nda her �eyi biliyorum. 509 00:49:34,047 --> 00:49:36,787 Haberleri g�nderen yay�n �irketiyle birlikteyim. 510 00:49:36,852 --> 00:49:39,393 Ke�ke onun hakk�nda s�yledi�imiz yalanlar� bilseydi. 511 00:49:41,797 --> 00:49:43,733 Belki de umurunda de�ildir. 512 00:49:43,800 --> 00:49:45,437 Belki de art�k yalan s�yler. 513 00:49:45,504 --> 00:49:46,541 Ne demek istiyorsun? 514 00:49:48,377 --> 00:49:51,550 Bu toz kasesi i�inde her �ey yalan. 515 00:49:51,617 --> 00:49:53,385 �� bulamazken iyi olman�n ve �ok s�k� .. 516 00:49:53,452 --> 00:49:55,491 �al��man�n ne faydas� var? 517 00:49:55,558 --> 00:49:58,831 Para kazanamad���n zaman biriktirmenin ve ilerlemenin ne yarar� var. 518 00:49:58,898 --> 00:50:01,204 Biraz radikalsin, de�il mi? 519 00:50:01,270 --> 00:50:02,572 Belki. 520 00:50:02,640 --> 00:50:04,743 Kasabaya kadar m� gidiyorsun? 521 00:50:04,809 --> 00:50:07,916 Hay�r, �nce u�ray�p ailemi g�rmek istiyorum. 522 00:50:07,983 --> 00:50:10,188 Beni Parker'�n evine b�rakabilirsin. 523 00:50:10,255 --> 00:50:11,759 Parker'�n evine mi? 524 00:50:11,824 --> 00:50:14,328 Evet. Ben orada ya��yorum. 525 00:50:14,396 --> 00:50:15,531 Ben Will Parker'�m. 526 00:50:18,372 --> 00:50:21,877 Belki de d��ar� ��k�p y�r�sen iyi olur, ikimiz de g�vende oluruz. 527 00:50:33,836 --> 00:50:36,641 Merhaba, �erif'in ofisi mi? 528 00:50:36,708 --> 00:50:40,917 Ben Doyle. Radio operator�. 529 00:50:40,983 --> 00:50:44,090 �erif, Parker'�n evine do�ru yola ��kt��� haberini ald�k. 530 00:50:44,157 --> 00:50:45,759 Ayaklan�n, beyler. 531 00:51:54,967 --> 00:51:55,969 Merhaba baba. 532 00:51:58,173 --> 00:52:00,279 Burada olmamal�s�n, evlat. 533 00:52:00,345 --> 00:52:01,982 Evet biliyorum. 534 00:52:02,047 --> 00:52:04,385 Ho��akal demeye geldim. 535 00:52:04,451 --> 00:52:06,424 Hapse at�lmadan �nce. 536 00:52:13,336 --> 00:52:14,573 Ho��a kal. 537 00:52:36,717 --> 00:52:37,922 Anne? 538 00:52:47,073 --> 00:52:48,443 O�lum. 539 00:53:29,323 --> 00:53:31,865 G�nayd�n Bay Balsinger. Haber var m�? 540 00:53:31,931 --> 00:53:34,202 Hay�r. �imdi endi�elenmiyorum. 541 00:53:34,268 --> 00:53:36,774 Parker buradan 40 mil uzakta ve etraf� bir orduyla �evrili. 542 00:53:36,840 --> 00:53:38,643 Asl�nda, muhtemelen �imdiye kadar �lm��t�r. 543 00:53:53,874 --> 00:53:56,814 �u paraya iyi bak, bu g�rece�in son �ey. 544 00:53:56,880 --> 00:53:58,785 Bak evlat. 545 00:53:58,852 --> 00:54:00,320 Gitmeme izin verirsen hepsini alabilirsin. 546 00:54:00,388 --> 00:54:02,592 Orada yakla��k 5,000 tane var. 547 00:54:02,659 --> 00:54:05,665 Biraz c�mert oluyorsun, de�il mi? 548 00:54:05,732 --> 00:54:09,238 Bu kadar paraya sahip olman�n nas�l bir his oldu�unu hep merak etmi�imdir. 549 00:54:09,272 --> 00:54:11,610 �imdi ikimize de faydas� olaca��n� sanm�yorum. 550 00:54:13,714 --> 00:54:15,620 D��ar� ��k�p burada oldu�umu s�yleyebilirsin. 551 00:54:17,690 --> 00:54:20,262 Haydi. 552 00:54:20,296 --> 00:54:23,169 Bu kasabada hi� zarar g�rmeyen veya soyulmayan bir adam yok. 553 00:54:23,269 --> 00:54:25,273 �yle ya da b�yle. 554 00:54:25,306 --> 00:54:27,408 Onlardan biri, c�ret ederse, sana ate� etmek ister. 555 00:54:27,476 --> 00:54:29,914 Onlara bir �ans verece�im. 556 00:54:39,466 --> 00:54:41,204 Bu sadece geldi�imizi haber vermek i�in. 557 00:55:10,563 --> 00:55:11,632 Gosh. 558 00:55:28,400 --> 00:55:29,802 - G�r���r�z. - G�le g�le.43563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.