Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,954 --> 00:00:41,214
Shall we take a look at a different event
from the 2004 Athens Olympics?
2
00:00:41,541 --> 00:00:44,921
-We have good news from Shooting.
-That's right.
3
00:00:45,003 --> 00:00:47,673
The finals for the Men's 50m Pistol
is currently going on
4
00:00:47,756 --> 00:00:49,586
at the shooting center.
5
00:00:49,799 --> 00:00:53,639
Kang Chul, from Korea,
is doing surprisingly well.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,810
-He's young, but he's doing very well.
-You're right.
7
00:00:56,890 --> 00:00:58,930
He's only in his junior year
of high school.
8
00:00:59,017 --> 00:01:02,347
I think we can expect him
to overcome the pressure
9
00:01:02,437 --> 00:01:05,227
-and win a gold medal.
-That's right.
10
00:01:05,315 --> 00:01:09,895
With hope for a gold medal, we'll take you
to the shooting center right now.
11
00:01:12,781 --> 00:01:15,491
We're here at the Markopoulo
Olympic Shooting Center.
12
00:01:15,575 --> 00:01:19,495
The final round for the Men's 50m Pistol
has already begun.
13
00:01:19,579 --> 00:01:22,749
Kang Chul from Korea is aiming
for the gold medal.
14
00:01:22,832 --> 00:01:25,842
Whereas he placed fifth in qualification,
15
00:01:25,919 --> 00:01:29,549
he's currently leading the finals
after seven shots.
16
00:01:42,060 --> 00:01:46,480
Honestly, we didn't expect Kang Chul
to be in the running for the gold medal.
17
00:01:46,564 --> 00:01:50,194
The athletes next to him are ranked
first, second, and third in the world.
18
00:01:50,276 --> 00:01:55,026
That's right. It's his first time
on the national team.
19
00:01:55,156 --> 00:01:57,026
This is his very first
international event.
20
00:01:57,158 --> 00:02:02,958
The 17-year-old is doing a great job
against the top shooters from the world.
21
00:02:03,039 --> 00:02:04,669
I wonder if he can repeat
22
00:02:04,749 --> 00:02:09,299
the historical moment by Yeo Kab-soon
in the 1992 Barcelona Olympics.
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,839
He's been performing very well so far.
24
00:02:31,484 --> 00:02:34,154
Okay, this is the eighth shot.
25
00:02:46,332 --> 00:02:49,462
It's 10.2. He scored 10.2.
26
00:02:49,544 --> 00:02:51,054
The best in the world,
27
00:02:51,129 --> 00:02:53,169
-Asimov, scored 9.5.
-Good job!
28
00:02:53,256 --> 00:02:56,586
It will be difficult for Asimov
to catch up.
29
00:02:56,676 --> 00:03:00,096
Yes, but Kang Chul shouldn't
celebrate yet.
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,965
-He must remain calm until the end.
-That's right.
31
00:03:03,558 --> 00:03:05,388
Stay calm and focus.
32
00:03:05,476 --> 00:03:08,976
It looks like his coach is also
telling him to remain calm.
33
00:03:09,063 --> 00:03:13,113
Kang Chul's coach, Kang Yun,
is also his father.
34
00:03:13,192 --> 00:03:14,032
Is that so?
35
00:03:14,110 --> 00:03:16,740
He taught him shooting
to help build concentration,
36
00:03:16,821 --> 00:03:18,161
and he got this far in three years.
37
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
He must be gifted
38
00:03:20,033 --> 00:03:22,123
-and inherited his father's talent.
-Yes, I agree.
39
00:03:22,327 --> 00:03:25,827
Now, it's Kang Chul's ninth shot.
40
00:03:38,343 --> 00:03:40,303
Oh, no. What happened?
41
00:03:40,386 --> 00:03:42,466
He missed by a lot.
42
00:03:42,555 --> 00:03:45,305
He only scored 7.9.
43
00:03:45,391 --> 00:03:48,771
He made a critical mistake
on the ninth shot.
44
00:03:49,020 --> 00:03:51,900
Asimov from Ukraine scored 10.2.
45
00:03:51,981 --> 00:03:53,481
He scored 10.2.
46
00:03:53,566 --> 00:03:57,486
-That means...
-Asimov is in the lead by 0.2.
47
00:03:57,612 --> 00:03:58,742
Yes, right.
48
00:03:58,947 --> 00:04:02,697
Asimov's total score is 653.4,
while Chul's total score is 653.2.
49
00:04:02,784 --> 00:04:04,874
The difference between them is a mere 0.2.
50
00:04:04,953 --> 00:04:08,293
Their final shots will determine
who takes home the gold.
51
00:04:08,581 --> 00:04:11,081
Asimov's long experience
is shining through in the end.
52
00:04:11,167 --> 00:04:14,707
Will Kang Chul's lack of experience
hold him back?
53
00:04:14,796 --> 00:04:18,046
You may be right. This is his first
international competition after all.
54
00:04:18,132 --> 00:04:19,132
Last shot. Focus.
55
00:04:19,342 --> 00:04:22,392
-But he's more than capable.
-That's right.
56
00:04:22,470 --> 00:04:24,680
-He must focus until the end.
-Right.
57
00:04:44,951 --> 00:04:46,081
The tension is high.
58
00:04:46,369 --> 00:04:49,159
This is the tenth and final shot.
59
00:04:56,170 --> 00:04:57,010
It's 10.4.
60
00:04:57,588 --> 00:05:01,588
Asimov has scored 10.4.
61
00:05:01,676 --> 00:05:04,466
Asimov is indeed a very skilled player.
62
00:05:04,554 --> 00:05:06,894
This means in order to win the gold medal,
63
00:05:06,973 --> 00:05:11,603
Kang Chul must score higher than 10.7.
64
00:05:23,531 --> 00:05:27,081
Kang Chul is still just aiming
at the target.
65
00:05:27,368 --> 00:05:31,038
He must shoot within 75 seconds.
He looks really nervous.
66
00:05:31,164 --> 00:05:34,794
-He needs to clear his mind.
-Chul. Shoot.
67
00:05:35,668 --> 00:05:36,748
Shoot.
68
00:05:37,336 --> 00:05:39,336
Honestly, it's already a huge achievement
69
00:05:39,422 --> 00:05:41,012
-that he made it this far.
-That's right.
70
00:05:41,090 --> 00:05:43,470
All the other athletes already
took their shots,
71
00:05:43,551 --> 00:05:46,011
but Kang Chul hasn't taken his yet.
72
00:05:47,346 --> 00:05:48,426
He needs to shoot now.
73
00:05:48,514 --> 00:05:51,484
It has been 55 seconds already.
74
00:05:51,559 --> 00:05:53,599
He looks very nervous.
75
00:05:54,395 --> 00:05:56,305
He needs to shoot now.
76
00:06:09,452 --> 00:06:11,332
-He should at least get the bronze.
-That's right.
77
00:06:11,412 --> 00:06:12,912
He only has five seconds left.
78
00:06:13,039 --> 00:06:14,709
Five, four,
79
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
-three...
-He must shoot!
80
00:06:17,460 --> 00:06:19,380
...two, one.
81
00:06:21,464 --> 00:06:22,344
He took his shot.
82
00:06:22,673 --> 00:06:26,263
He shot with one second left on the clock.
83
00:06:26,344 --> 00:06:27,224
The result is...
84
00:06:43,319 --> 00:06:45,489
-It's 10.9 points!
-It's 10.9!
85
00:06:46,155 --> 00:06:50,195
-Kang Chul scored 10.9!
-He came from behind to win!
86
00:06:50,284 --> 00:06:51,374
You did it!
87
00:06:51,494 --> 00:06:53,624
He came from behind
and won the gold medal!
88
00:06:53,704 --> 00:06:56,794
You won the gold. Good job.
89
00:06:56,874 --> 00:06:59,844
-He won the gold medal!
-Awesome!
90
00:06:59,919 --> 00:07:01,299
Isn't he just 17 years old?
91
00:07:01,379 --> 00:07:04,379
Players tend to lose their calm
under great pressure,
92
00:07:04,590 --> 00:07:06,180
but he did it!
93
00:07:06,259 --> 00:07:09,349
You got the gold medal! You did it!
94
00:07:09,428 --> 00:07:11,428
With just one second left,
95
00:07:11,514 --> 00:07:13,894
he hit the target with great accuracy.
96
00:07:13,975 --> 00:07:16,635
A new star has been born today.
97
00:07:16,727 --> 00:07:21,267
KANG CHUL WINS GOLD
FOR MEN'S 50M PISTOL
98
00:07:21,357 --> 00:07:23,437
He did an excellent job.
99
00:07:25,278 --> 00:07:26,818
Now, he is
100
00:07:26,904 --> 00:07:30,914
passing the ball further inside.
101
00:07:30,992 --> 00:07:32,662
-It's working now.
-Okay.
102
00:07:33,494 --> 00:07:35,874
-Now, he's breaking through...
-There's an opening.
103
00:07:35,955 --> 00:07:37,165
Go. Pass.
104
00:07:37,248 --> 00:07:38,918
-Kick it over there!
-Go.
105
00:07:39,000 --> 00:07:41,710
-Go!
-Pass.
106
00:07:41,794 --> 00:07:44,264
-Shoot! Go between them!
-Right there.
107
00:07:44,338 --> 00:07:47,428
-No, not there.
-Oh, no.
108
00:07:47,508 --> 00:07:49,838
-That way!
-Score!
109
00:07:49,927 --> 00:07:51,467
-It's going up.
-Do it!
110
00:07:51,554 --> 00:07:53,224
-That way.
-Oh, gosh.
111
00:07:53,306 --> 00:07:54,466
Shoot!
112
00:07:54,557 --> 00:07:57,017
-Oh, no.
-What was that?
113
00:07:57,143 --> 00:07:59,273
Is that you, Chul? Why are you so late?
114
00:07:59,353 --> 00:08:02,273
Where have you been?
You missed this important match.
115
00:08:02,607 --> 00:08:03,817
It's almost over.
116
00:08:03,900 --> 00:08:07,200
He is dribbling the ball further inside.
117
00:08:08,404 --> 00:08:10,074
He broke through the defense.
118
00:08:10,156 --> 00:08:12,116
Let's do it. Go.
119
00:08:12,283 --> 00:08:14,833
-Do it!
-They just missed
120
00:08:14,911 --> 00:08:18,331
a critical chance to score again.
121
00:08:18,414 --> 00:08:20,924
-Honey.
-Shoot!
122
00:08:21,000 --> 00:08:24,380
-Shoot already!
-The defense isn't there.
123
00:08:25,713 --> 00:08:28,633
-Do it!
-Just one more goal.
124
00:08:29,634 --> 00:08:31,804
I hope they can pull themselves together
125
00:08:31,886 --> 00:08:34,426
and score just one more goal.
126
00:08:34,514 --> 00:08:35,854
Here he comes. Goal!
127
00:08:36,390 --> 00:08:37,980
-Oh, my god!
-Please.
128
00:08:38,184 --> 00:08:40,354
-Oh, no.
-Please!
129
00:08:40,436 --> 00:08:42,096
-Shoot!
-Oh, no.
130
00:08:45,816 --> 00:08:48,776
-Do it!
-Shoot!
131
00:08:53,866 --> 00:08:54,986
They are doing great.
132
00:08:58,329 --> 00:08:59,909
There goes Ahn Jung-hwan.
133
00:08:59,997 --> 00:09:02,497
Ahn Jung-hwan shoots! Goal!
134
00:09:07,630 --> 00:09:09,760
GOAL
135
00:09:10,007 --> 00:09:11,007
Ahn Jung-hwan!
136
00:09:11,634 --> 00:09:14,764
For our first news item.
Two days ago, we reported
137
00:09:14,845 --> 00:09:17,635
that an entire family in Sangdo
was shot and murdered.
138
00:09:17,848 --> 00:09:21,098
The police named Athens Olympics
gold medalist
139
00:09:21,227 --> 00:09:24,397
Kang Chul, their son,
as the prime suspect.
140
00:09:24,730 --> 00:09:25,610
Park Sang-min.
141
00:09:26,691 --> 00:09:28,531
I am at Seoul Dongjak Police Station.
142
00:09:28,651 --> 00:09:33,241
Former national athlete, Kang Chul,
was arrested for murdering his family.
143
00:09:33,322 --> 00:09:36,912
KANG CHUL ARRESTED
FOR HIS FAMILY'S MURDER
144
00:09:37,368 --> 00:09:40,408
The National Shooting Team's coach,
Kang Yun, his wife Yoon Mi-ho,
145
00:09:40,663 --> 00:09:42,293
their daughter Su-yeon, and son Jun-seok
146
00:09:42,373 --> 00:09:47,343
were found shot to death in their
living room on the morning of the 15th.
147
00:09:47,878 --> 00:09:51,718
While investigating Kang Chul,
who was not home at the time,
148
00:09:51,799 --> 00:09:55,389
the police found many suspicions
regarding his whereabouts that day.
149
00:09:55,469 --> 00:09:57,049
Go, Korea!
150
00:09:57,138 --> 00:10:00,138
Oh, Victory Korea
151
00:10:00,474 --> 00:10:02,604
Oh, Victory Korea
152
00:10:02,685 --> 00:10:05,935
In addition to that, the murder weapon,
a pistol,
153
00:10:06,230 --> 00:10:08,360
was found in the trash
500 meters from the crime scene.
154
00:10:08,899 --> 00:10:13,649
The gun used in the crime
is a 5.56mm caliber Swiss-made pistol.
155
00:10:14,113 --> 00:10:19,123
On it, we found the victims' blood
and Kang Chul's fingerprints.
156
00:10:19,535 --> 00:10:21,655
The police confirmed that the gun used
in the crime
157
00:10:21,746 --> 00:10:25,666
was the same pistol used by Kang Chul
in the Olympics.
158
00:10:26,000 --> 00:10:28,420
Yes. It is very shocking indeed.
159
00:10:28,961 --> 00:10:29,881
So-yeong.
160
00:10:30,421 --> 00:10:32,131
Don't many people still remember
161
00:10:32,214 --> 00:10:34,304
the touching moment
from the Athens Olympics?
162
00:10:34,550 --> 00:10:37,930
I can still remember him running
into his dad's arms like a little boy.
163
00:10:38,679 --> 00:10:41,019
If Kang Chul really did murder his family,
164
00:10:41,474 --> 00:10:43,024
what do you think his motive was?
165
00:10:43,434 --> 00:10:46,024
Although his motive is still unclear,
166
00:10:46,145 --> 00:10:47,555
according to the people close to them,
167
00:10:47,647 --> 00:10:49,897
there had been a conflict
between the father and son
168
00:10:49,982 --> 00:10:54,282
after Kang Chul quit shooting
and decided to study computer science.
169
00:10:54,654 --> 00:10:56,494
Well, that still doesn't fully explain
170
00:10:56,781 --> 00:11:00,621
why a famous Olympian
would murder his family.
171
00:11:00,910 --> 00:11:02,910
That's right. Because of that,
172
00:11:03,120 --> 00:11:06,670
there's a strong public protest
against the prosecution's hasty arrest.
173
00:11:06,749 --> 00:11:08,999
Two people saw you by the back door.
174
00:11:09,794 --> 00:11:10,964
How would you explain that?
175
00:11:14,799 --> 00:11:17,389
You had a fight with your father
a week before the incident.
176
00:11:18,219 --> 00:11:21,509
Then you told your friends while drinking
that your father annoyed you
177
00:11:21,806 --> 00:11:25,596
with his constant nagging,
and that you wished he was gone, correct?
178
00:11:26,018 --> 00:11:28,728
No, I didn't. No.
179
00:11:28,813 --> 00:11:29,733
Is that right?
180
00:11:31,649 --> 00:11:33,529
I'm sure you wanted to move out.
181
00:11:34,235 --> 00:11:35,105
Yes.
182
00:11:36,779 --> 00:11:38,069
You must have.
183
00:11:39,281 --> 00:11:40,161
Didn't you?
184
00:11:43,869 --> 00:11:45,159
Even so,
185
00:11:46,622 --> 00:11:48,672
you shouldn't shoot your father to death.
186
00:11:49,792 --> 00:11:51,792
You shot your mom,
who tried to stop you too.
187
00:11:52,169 --> 00:11:55,419
You lost control
and you shot everyone to death.
188
00:11:55,840 --> 00:11:59,390
What? Were you too scared to die
after you killed them?
189
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
You ran away, came back, and cried
in front of your parents' pictures.
190
00:12:04,223 --> 00:12:06,313
Do you know what people call
bastards like you?
191
00:12:06,642 --> 00:12:07,692
A degenerate.
192
00:12:08,269 --> 00:12:10,559
You should be permanently expelled
from this society.
193
00:12:11,272 --> 00:12:12,522
And that is my job.
194
00:12:13,399 --> 00:12:14,279
Do you understand?
195
00:12:28,622 --> 00:12:29,622
Chul.
196
00:12:32,835 --> 00:12:34,875
The prosecutor on your case, Han Cheol-ho,
197
00:12:35,421 --> 00:12:36,921
is an ambitious man.
198
00:12:37,631 --> 00:12:38,881
He's hoping to go into politics.
199
00:12:39,550 --> 00:12:42,180
He's trying to score big with your case
since you're famous.
200
00:12:42,678 --> 00:12:44,308
You got really unlucky.
201
00:12:46,474 --> 00:12:47,314
Also,
202
00:12:49,268 --> 00:12:52,438
we already held the funeral
since we couldn't postpone it any longer.
203
00:12:56,817 --> 00:12:59,357
We buried everyone in a sunny field,
204
00:13:00,279 --> 00:13:01,859
so don't worry.
205
00:13:04,825 --> 00:13:06,155
Be strong.
206
00:13:07,203 --> 00:13:10,043
We're doing everything we can.
Hang in there.
207
00:13:30,017 --> 00:13:32,227
Considering the time
and means of the crime,
208
00:13:32,645 --> 00:13:34,515
it's hard to say
that it was a crime of passion.
209
00:13:34,730 --> 00:13:37,190
Murdering one's own family
under a carefully designed plan
210
00:13:37,274 --> 00:13:39,614
is a terrible and shocking crime
that breaks moral laws.
211
00:13:40,861 --> 00:13:43,531
Moreover, the accused
is a renowned athlete.
212
00:13:43,989 --> 00:13:45,659
Since he is an icon for the youth,
213
00:13:45,741 --> 00:13:49,541
this incident is incomparably
shocking to society.
214
00:13:50,704 --> 00:13:53,174
In order to alert society to the danger,
215
00:13:53,958 --> 00:13:55,208
I strongly urge the court...
216
00:13:56,377 --> 00:13:59,957
to give Kang Chul
the maximum penalty allowed by law,
217
00:14:00,798 --> 00:14:02,678
the death penalty.
218
00:14:04,468 --> 00:14:07,298
-Well said.
-Hang that bastard!
219
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
You're a monster!
220
00:14:12,142 --> 00:14:13,022
Die!
221
00:14:13,686 --> 00:14:14,806
Punish him!
222
00:14:23,404 --> 00:14:24,494
Chul.
223
00:14:24,572 --> 00:14:26,162
You crazy bastard.
224
00:14:26,240 --> 00:14:27,530
How is this your conclusion?
225
00:14:29,285 --> 00:14:30,825
How is this your conclusion?
226
00:14:31,412 --> 00:14:32,502
You bastard!
227
00:15:23,005 --> 00:15:24,585
Hey, answer your phone.
228
00:15:27,801 --> 00:15:28,641
Hey.
229
00:15:30,095 --> 00:15:32,255
Seok-beom, it's your phone.
230
00:15:34,391 --> 00:15:35,271
Hey.
231
00:15:40,356 --> 00:15:41,646
I need to sleep!
232
00:15:43,484 --> 00:15:44,864
MAD DOG
233
00:15:44,944 --> 00:15:46,744
Hey. It's Mad Dog.
234
00:15:49,740 --> 00:15:53,290
You're dead meat.
Your phone rang more than ten times.
235
00:15:56,080 --> 00:15:57,790
Hello, Professor Park. This is Seok-beom.
236
00:15:57,873 --> 00:15:59,043
-Hey!
-Yes, sir.
237
00:15:59,124 --> 00:16:01,294
-Answer your phone, you idiot!
-No, it's...
238
00:16:01,502 --> 00:16:03,052
-Where's Yeon-joo?
-Yeon-joo?
239
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
She's right next to me.
240
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
I'm not sure why she won't answer
her stupid phone.
241
00:16:10,511 --> 00:16:13,471
-Yes, sir. Okay.
-Ouch!
242
00:16:14,473 --> 00:16:15,313
That hurts!
243
00:16:15,641 --> 00:16:17,181
He's looking for you.
244
00:16:17,267 --> 00:16:18,557
Dang it.
245
00:16:19,520 --> 00:16:20,770
10 MISSED CALLS FROM MAD DOG
246
00:16:24,316 --> 00:16:26,896
Hey, why is my phone on silent?
247
00:16:26,986 --> 00:16:30,446
If he called you ten times,
and you didn't answer, he'll murder you.
248
00:16:30,531 --> 00:16:33,331
-Why is he looking for me?
-I don't know.
249
00:16:33,784 --> 00:16:34,874
-Oh no.
-Good luck.
250
00:16:38,414 --> 00:16:40,794
-Hello.
-Hello.
251
00:16:45,170 --> 00:16:46,300
-Oh, my.
-Yes?
252
00:16:46,380 --> 00:16:47,630
-You have drool on your face.
-What?
253
00:16:47,715 --> 00:16:48,915
-Where's Professor Park?
-Sorry?
254
00:16:49,008 --> 00:16:51,048
-Professor Park.
-I don't know. The drool...
255
00:17:02,855 --> 00:17:04,645
Oh, no.
256
00:17:05,441 --> 00:17:06,901
He's not going to kill me, is he?
257
00:17:07,067 --> 00:17:09,067
Gosh, please.
258
00:17:25,335 --> 00:17:27,625
-Where's Professor Park?
-He's not here.
259
00:17:34,178 --> 00:17:36,848
-Have you seen Professor Park?
-He didn't come down here.
260
00:17:37,723 --> 00:17:39,813
Aren't there any patients
for our department?
261
00:17:39,892 --> 00:17:41,142
No, there aren't.
262
00:17:42,269 --> 00:17:43,399
What is it, then?
263
00:17:58,035 --> 00:18:00,075
Professor Park, it's Oh Yeon-joo.
264
00:18:01,205 --> 00:18:02,035
Come in.
265
00:18:10,047 --> 00:18:12,507
Do you realize
how long it took you to come?
266
00:18:12,800 --> 00:18:14,640
-Do you have a death wish?
-I'm sorry.
267
00:18:15,219 --> 00:18:16,389
I didn't know you were here.
268
00:18:16,470 --> 00:18:18,600
I called like crazy,
but you wouldn't pick up.
269
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
Don't you have any respect?
270
00:18:19,848 --> 00:18:22,428
-Do you think you can ignore my calls?
-I'm sorry.
271
00:18:22,935 --> 00:18:24,935
It will never happen again. I'm so sorry.
272
00:18:25,896 --> 00:18:28,226
Is your father Oh Seong-moo,
the cartoonist?
273
00:18:29,775 --> 00:18:32,025
-Pardon?
-They say you're his daughter.
274
00:18:32,111 --> 00:18:32,951
I didn't know that.
275
00:18:33,320 --> 00:18:34,660
Yes, he's my father.
276
00:18:35,197 --> 00:18:37,157
-Really?
-Yes.
277
00:18:37,491 --> 00:18:39,701
-That doesn't make sense.
-Pardon?
278
00:18:40,077 --> 00:18:43,207
Your father is the great Oh Seong-moo.
How can his daughter be...
279
00:18:45,082 --> 00:18:46,252
just Yeon-joo?
280
00:18:49,002 --> 00:18:52,212
I'm sorry that I'm just Yeon-joo.
281
00:18:52,339 --> 00:18:53,799
Do you live with your parents?
282
00:18:54,591 --> 00:18:56,471
No, I live with my mom.
283
00:18:56,552 --> 00:18:58,552
-What about your father?
-My parents got divorced.
284
00:18:58,637 --> 00:19:00,637
Is that right?
So you don't see your father often?
285
00:19:01,223 --> 00:19:02,393
I see him from time to time.
286
00:19:03,475 --> 00:19:06,645
But why are you asking me these things?
287
00:19:06,728 --> 00:19:08,058
-I really--
-Give me a spoiler.
288
00:19:09,481 --> 00:19:10,821
-Sorry?
-You see,
289
00:19:12,442 --> 00:19:13,822
I'm really into this these days.
290
00:19:14,528 --> 00:19:15,358
Your father's comic.
291
00:19:15,946 --> 00:19:17,486
It's so much fun.
292
00:19:17,573 --> 00:19:19,203
Of course, I knew it was a hit,
293
00:19:19,283 --> 00:19:21,663
but webtoons are awkward,
so I didn't read it.
294
00:19:21,952 --> 00:19:23,372
But I hear it's ending this week,
295
00:19:23,745 --> 00:19:26,415
so I rushed to a bookstore
296
00:19:26,707 --> 00:19:29,327
and bought the books.
All 33 volumes. Look.
297
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
It was so tough.
298
00:19:32,337 --> 00:19:34,417
I stayed up two whole nights
to read these.
299
00:19:34,756 --> 00:19:35,756
Why is it so fun?
300
00:19:36,925 --> 00:19:39,755
Was this the reason
301
00:19:39,887 --> 00:19:41,677
-you called me?
-You know what?
302
00:19:42,014 --> 00:19:43,774
I love the main character.
303
00:19:44,099 --> 00:19:46,229
This punk Kang Chul is very tenacious.
304
00:19:46,310 --> 00:19:47,440
I am a man,
305
00:19:48,103 --> 00:19:51,273
-but even I think he's cool.
-He's cool from a woman's perspective too.
306
00:19:51,356 --> 00:19:53,566
-Are you his fan too?
-Of course, I am.
307
00:19:53,650 --> 00:19:55,070
Who wouldn't like Kang Chul?
308
00:19:55,152 --> 00:19:57,032
He's handsome, talented, well-mannered,
309
00:19:57,196 --> 00:20:00,026
and his eyes are... He's so sexy.
310
00:20:04,494 --> 00:20:06,584
I'm sorry. I went too far.
311
00:20:07,873 --> 00:20:08,833
Gosh.
312
00:20:10,542 --> 00:20:11,422
High-five.
313
00:20:14,171 --> 00:20:15,631
I'm glad to meet another Kang Chul's fan!
314
00:20:15,714 --> 00:20:18,264
I didn't know you were his fan!
315
00:20:18,342 --> 00:20:22,102
Since when did you like W?
You should've told me.
316
00:20:22,179 --> 00:20:24,469
You should've told me
that he was your father.
317
00:20:24,556 --> 00:20:27,386
-My dad will be thrilled.
-Gosh.
318
00:20:27,517 --> 00:20:28,347
Professor,
319
00:20:28,852 --> 00:20:29,902
please sign this.
320
00:20:30,437 --> 00:20:31,397
By the way,
321
00:20:32,231 --> 00:20:33,731
who is the real murderer?
322
00:20:34,274 --> 00:20:36,154
I'm not sure about that either.
323
00:20:36,235 --> 00:20:38,485
It's ending this week,
but it still hasn't been revealed.
324
00:20:38,570 --> 00:20:39,820
Didn't your father tell you?
325
00:20:39,905 --> 00:20:42,195
My father never talks about the story.
326
00:20:42,532 --> 00:20:44,412
-Not even to his own daughter?
-No.
327
00:20:45,744 --> 00:20:47,254
Just bring me a spoiler.
328
00:20:47,329 --> 00:20:50,079
I know her father. He's very strict.
329
00:20:50,165 --> 00:20:51,325
Yes, he is.
330
00:20:52,292 --> 00:20:55,092
You've never opened up
a chest during surgery, have you?
331
00:20:56,880 --> 00:20:57,970
I'll let you open up a chest.
332
00:20:59,424 --> 00:21:01,724
-Really?
-Find out who the murderer is.
333
00:21:04,012 --> 00:21:07,222
But my father will never tell me.
334
00:21:07,599 --> 00:21:10,639
-You can close it too.
-I will get you a spoiler right now!
335
00:21:10,936 --> 00:21:13,856
If you lie because you want
to open up a chest, I'll kill you.
336
00:21:13,939 --> 00:21:14,819
Don't worry.
337
00:21:16,233 --> 00:21:17,193
Don't worry.
338
00:21:22,406 --> 00:21:23,446
-Professor.
-Yes?
339
00:21:23,907 --> 00:21:26,787
-I don't think it's fair.
-What isn't?
340
00:21:26,868 --> 00:21:28,538
Even senior residents
haven't opened up a chest.
341
00:21:28,620 --> 00:21:29,540
Is that right?
342
00:21:30,205 --> 00:21:32,665
If you're bitter, you should have
a cartoonist father too.
343
00:21:38,463 --> 00:21:40,223
This is awesome.
344
00:21:40,799 --> 00:21:43,179
If I had known sooner
that he was into comics,
345
00:21:43,260 --> 00:21:44,720
my life would've been easier.
346
00:21:45,304 --> 00:21:46,814
Well, at least I know now.
347
00:21:47,597 --> 00:21:48,427
Let's see.
348
00:21:50,142 --> 00:21:50,982
DAD
349
00:21:54,313 --> 00:21:55,153
No.
350
00:21:56,023 --> 00:21:59,193
I'll just get in trouble if I ask.
Definitely.
351
00:22:01,111 --> 00:22:01,951
PARK SU-BONG
352
00:22:11,163 --> 00:22:14,253
-Hello? Yeon-joo.
-Is it Yeon-joo?
353
00:22:15,042 --> 00:22:17,132
Su-bong, it's been a while.
354
00:22:17,336 --> 00:22:20,086
-Yeon-joo, the thing is--
-You must be really busy.
355
00:22:20,422 --> 00:22:23,472
I know you have a deadline today,
so things must be hectic,
356
00:22:23,800 --> 00:22:28,010
but I have a favor to ask.
My life really depends on it.
357
00:22:28,430 --> 00:22:31,020
-So don't tell Dad.
-Yeon-joo!
358
00:22:31,099 --> 00:22:33,939
I was going to call you. Go sit down.
359
00:22:34,936 --> 00:22:37,646
-We're in trouble.
-What do you mean?
360
00:22:39,274 --> 00:22:41,904
Mr. Oh disappeared.
361
00:22:42,778 --> 00:22:43,608
What?
362
00:22:45,072 --> 00:22:45,992
The thing is,
363
00:22:47,866 --> 00:22:50,156
he's been out of touch since last night.
364
00:22:51,870 --> 00:22:53,040
So what?
365
00:22:53,413 --> 00:22:55,753
He must be somewhere
drinking with his friends.
366
00:22:55,874 --> 00:23:00,004
No. I've called all his regular bars
and friends but nobody knows where he is.
367
00:23:01,755 --> 00:23:03,295
He left his phone too.
368
00:23:05,133 --> 00:23:06,183
He left his phone?
369
00:23:06,510 --> 00:23:09,640
He left his wallet and car key.
He's gone missing.
370
00:23:11,014 --> 00:23:12,144
Where did he go then?
371
00:23:13,100 --> 00:23:15,730
The deadline is 4:00 p.m.,
yet he hasn't given us any instructions.
372
00:23:16,019 --> 00:23:20,269
We don't know what to do.
He has never missed a deadline.
373
00:23:20,398 --> 00:23:21,778
What do we do?
374
00:24:27,257 --> 00:24:28,127
Yeon-joo!
375
00:24:28,842 --> 00:24:31,512
-You scared me.
-Hi, Yeon-joo.
376
00:24:32,596 --> 00:24:34,926
Hello, everyone. Any news from dad?
377
00:24:36,183 --> 00:24:37,143
He's not back yet.
378
00:24:38,018 --> 00:24:38,848
What?
379
00:24:52,616 --> 00:24:54,076
You haven't talked to him?
380
00:24:54,409 --> 00:24:57,369
I've been too busy.
It's been a while since we talked.
381
00:24:58,246 --> 00:25:00,456
I should tell the editors.
I couldn't tell them yet.
382
00:25:02,000 --> 00:25:04,590
Let's wait a little longer.
We still have time.
383
00:25:06,171 --> 00:25:08,301
You know what's really strange?
384
00:25:08,465 --> 00:25:12,675
We worked out there all night long,
and he never came out of this room.
385
00:25:21,561 --> 00:25:23,271
Would you like some coffee?
386
00:25:27,067 --> 00:25:28,107
Yes. At 10:00 p.m.
387
00:25:29,277 --> 00:25:30,147
Okay.
388
00:25:44,668 --> 00:25:46,498
We were out there all night.
389
00:25:47,462 --> 00:25:48,342
But...
390
00:25:54,052 --> 00:25:54,932
Your coffee...
391
00:26:01,851 --> 00:26:03,271
Mr. Oh?
392
00:26:04,896 --> 00:26:06,396
I went into his room
at exactly 10:00 p.m.,
393
00:26:06,856 --> 00:26:09,276
and he wasn't there
although nobody saw him leave.
394
00:26:12,529 --> 00:26:14,239
-Go out and look for him.
-Okay.
395
00:26:22,247 --> 00:26:25,037
We were afraid that he fell somewhere,
so we looked everywhere.
396
00:26:25,959 --> 00:26:26,839
Mr. Oh.
397
00:26:28,128 --> 00:26:29,128
Where did he go?
398
00:26:30,088 --> 00:26:30,958
But...
399
00:26:31,756 --> 00:26:34,466
there was no trace of him.
Isn't that strange?
400
00:26:34,551 --> 00:26:37,551
-Isn't that strange?
-It is. It's very strange.
401
00:26:40,098 --> 00:26:41,138
Should I call the police?
402
00:26:42,517 --> 00:26:45,267
It hasn't been 24 hours yet.
Let's wait a little longer.
403
00:26:45,645 --> 00:26:47,765
Well, he might have gotten frustrated
404
00:26:48,064 --> 00:26:50,824
and stepped outside to clear his head.
405
00:26:51,067 --> 00:26:54,067
At night without saying anything?
Without money or his phone?
406
00:26:55,113 --> 00:26:56,993
He's human, too.
407
00:26:57,073 --> 00:26:59,493
He must be sad about saying goodbye
to the character
408
00:26:59,576 --> 00:27:00,696
he's been drawing for ten years.
409
00:27:01,619 --> 00:27:03,579
Who? Mr. Oh?
410
00:27:05,999 --> 00:27:07,579
He wasn't sad at all.
411
00:27:07,667 --> 00:27:10,627
He said he was sick of him
and that he wanted to kill him off.
412
00:27:10,837 --> 00:27:12,667
Kill him? Kill who?
413
00:27:14,841 --> 00:27:15,841
Kang Chul.
414
00:27:16,634 --> 00:27:19,354
He said he was going to kill Kang Chul
in the final scene.
415
00:27:21,931 --> 00:27:25,351
-He wouldn't kill Kang Chul!
-Gosh.
416
00:27:26,686 --> 00:27:27,516
I saw it.
417
00:27:31,149 --> 00:27:33,689
Wait a minute. Just wait.
418
00:27:34,152 --> 00:27:36,322
Come here.
I really shouldn't show this to you.
419
00:27:36,404 --> 00:27:38,284
Don't tell anyone, okay?
420
00:27:44,287 --> 00:27:46,997
-What's this?
-What else? It's Kang Chul.
421
00:27:47,207 --> 00:27:49,077
-Look. He's dead.
-Why?
422
00:27:49,459 --> 00:27:52,629
-Why would you kill Kang Chul?
-I didn't kill him.
423
00:27:52,879 --> 00:27:55,299
Why would he die? It doesn't make sense.
424
00:27:55,882 --> 00:27:58,592
-Is he really dead?
-Look at all that blood.
425
00:27:58,676 --> 00:28:00,546
How can someone survive
after bleeding this much?
426
00:28:00,637 --> 00:28:01,547
You're a doctor.
427
00:28:08,395 --> 00:28:11,055
We were all firmly against it.
428
00:28:11,356 --> 00:28:13,226
I never opposed any of his ideas before,
429
00:28:13,316 --> 00:28:15,396
but this time,
I was absolutely against it.
430
00:28:15,485 --> 00:28:19,855
Seon-mi even cried.
But Mr. Oh was so stubborn.
431
00:28:20,532 --> 00:28:21,452
Gosh.
432
00:28:21,908 --> 00:28:24,408
He was so determined to kill him.
433
00:28:24,494 --> 00:28:27,164
And brutally too.
He said that was his dream.
434
00:28:27,455 --> 00:28:29,115
-No way.
-Gosh.
435
00:28:29,999 --> 00:28:33,419
If this gets posted online,
people will go mad.
436
00:28:33,545 --> 00:28:37,005
Everyone is expecting Kang Chul
to catch the killer and get his revenge,
437
00:28:37,090 --> 00:28:39,800
but he ends up being killed instead.
438
00:28:40,677 --> 00:28:42,677
Is this the killer? Who is this?
439
00:28:43,138 --> 00:28:45,178
I don't know. He didn't tell me.
440
00:28:46,141 --> 00:28:48,101
He drew up to this and disappeared.
441
00:28:48,893 --> 00:28:51,153
Maybe he couldn't get himself
to actually draw it
442
00:28:51,229 --> 00:28:54,399
-and wanted to think it over...
-No, that's not it.
443
00:28:54,607 --> 00:28:55,937
I doubt it.
444
00:28:56,943 --> 00:28:59,363
He was so determined.
445
00:29:16,171 --> 00:29:19,051
I swear he was smiling.
446
00:29:22,469 --> 00:29:24,299
He looked like he was enjoying it.
447
00:29:24,846 --> 00:29:25,676
Why?
448
00:29:26,222 --> 00:29:28,432
Why would he enjoy
drawing the main character's death?
449
00:29:29,559 --> 00:29:32,309
How would I know? I can't read his mind.
450
00:29:34,314 --> 00:29:35,274
Could it be
451
00:29:35,899 --> 00:29:40,109
that a crazy fan somehow heard
about the ending
452
00:29:40,195 --> 00:29:41,565
and kidnapped my dad?
453
00:29:41,654 --> 00:29:43,284
-Like in the movie Misery?
-Exactly!
454
00:29:43,448 --> 00:29:45,698
-Misery was about a crazy fan.
-I watched Misery.
455
00:29:46,367 --> 00:29:47,237
Then...
456
00:29:48,244 --> 00:29:50,464
-Then...
-We should call the police.
457
00:29:50,538 --> 00:29:52,458
-I have a bad feeling about this.
-I'll call them.
458
00:29:52,874 --> 00:29:54,004
I'll call them right now.
459
00:29:54,083 --> 00:29:56,213
Seon-mi! Yun-hui! Give me my phone!
460
00:29:56,294 --> 00:29:57,964
-My cell phone, quickly.
-What is it?
461
00:29:58,171 --> 00:30:00,341
-Don't ask, and get me my phone!
-What if that's really it?
462
00:30:07,472 --> 00:30:09,392
SECRET BEHIND HIS FAMILY'S DEATH,
INJUSTICE
463
00:30:11,392 --> 00:30:13,562
FAMILY PROBLEMS, THE SUSPECT,
KANG CHUL, HAN CHEOL-HO
464
00:30:30,453 --> 00:30:31,913
I won't be eaten up.
465
00:30:32,622 --> 00:30:33,962
I will eat him up instead.
466
00:30:35,625 --> 00:30:37,245
"I won't be eaten up.
467
00:30:38,169 --> 00:30:39,499
I will eat him up instead."
468
00:32:14,140 --> 00:32:15,060
What's going on?
469
00:32:17,644 --> 00:32:18,564
Where am I?
470
00:32:20,688 --> 00:32:21,688
Why am I here?
471
00:32:38,748 --> 00:32:41,328
Excuse me. Hello? Wake up!
472
00:32:41,417 --> 00:32:42,497
Can you hear me?
473
00:33:15,702 --> 00:33:17,042
Why isn't it working?
474
00:33:18,663 --> 00:33:19,623
Darn it.
475
00:33:21,666 --> 00:33:24,496
Sir? Just hang in there a little longer.
476
00:33:25,837 --> 00:33:27,297
What's going on here?
477
00:33:46,941 --> 00:33:48,901
-Two main dishes--
-Excuse me!
478
00:33:49,360 --> 00:33:51,990
Somebody call an ambulance!
A person is dying on the roof!
479
00:33:54,240 --> 00:33:57,490
Can't you hear me?
A man was stabbed and is dying!
480
00:33:57,577 --> 00:33:59,997
He won't last long
because he has lost a lot of blood!
481
00:34:00,079 --> 00:34:00,999
Tell them to hurry!
482
00:34:01,414 --> 00:34:02,294
Hurry up!
483
00:34:03,666 --> 00:34:05,536
-What's going on?
-Go check it out.
484
00:34:05,835 --> 00:34:06,705
You, call the manager.
485
00:34:21,976 --> 00:34:22,806
What is that?
486
00:34:23,269 --> 00:34:25,439
-Is he badly hurt? Who is he?
-I don't know him.
487
00:34:25,605 --> 00:34:27,605
Shine some light here.
Is the ambulance coming?
488
00:34:29,067 --> 00:34:30,897
-Did you call an ambulance?
-Yes.
489
00:34:31,194 --> 00:34:33,704
There's a surgeons' conference downstairs.
490
00:34:33,780 --> 00:34:36,120
-They're coming up now.
-A conference?
491
00:34:36,199 --> 00:34:37,409
What is this place?
492
00:34:38,201 --> 00:34:40,451
-Pardon?
-What building is this?
493
00:34:41,120 --> 00:34:42,710
This is a hotel.
494
00:34:43,247 --> 00:34:45,787
-Seoul Prime Hotel.
-It's a hotel?
495
00:34:46,459 --> 00:34:47,709
Do you know what you're doing?
496
00:34:48,127 --> 00:34:49,797
Let's just wait until the doctors arrive.
497
00:34:49,879 --> 00:34:51,629
I'm a doctor.
498
00:34:51,964 --> 00:34:53,764
Although I'm not a very good one.
499
00:34:57,011 --> 00:34:58,811
Oh, no. What's wrong with him?
500
00:35:14,028 --> 00:35:15,608
-I think it's a pneumothorax.
-What?
501
00:35:18,157 --> 00:35:20,367
It's a pneumothorax, right? Yes, it is.
502
00:35:20,451 --> 00:35:21,991
Yes, it is. Then I need
to make a puncture.
503
00:35:22,078 --> 00:35:24,288
I need to make a puncture,
but I have nothing to do it with.
504
00:35:28,709 --> 00:35:31,339
No, it's too dangerous.
You don't know anything.
505
00:35:34,966 --> 00:35:35,876
Is he dying?
506
00:35:41,264 --> 00:35:44,894
If I make a mistake and he dies sooner,
I'll be held responsible.
507
00:35:48,354 --> 00:35:50,694
Whatever! Doctors in dramas just do it.
508
00:35:50,815 --> 00:35:52,975
-They just do it.
-Are you really a doctor?
509
00:35:54,068 --> 00:35:56,238
Leave him if you're not confident.
Wait for help!
510
00:35:56,529 --> 00:35:59,619
I'm never confident.
I told you I'm not good at this!
511
00:36:01,909 --> 00:36:03,579
But how can I just let him die?
512
00:36:39,488 --> 00:36:40,358
Is he dead?
513
00:36:41,073 --> 00:36:41,913
Is he dead?
514
00:36:43,326 --> 00:36:44,786
This man just died!
515
00:36:44,952 --> 00:36:46,912
-Is that him?
-He's dead!
516
00:36:50,249 --> 00:36:52,589
-What's going on?
-What happened?
517
00:36:52,919 --> 00:36:55,129
-What happened?
-Is he dead?
518
00:37:01,385 --> 00:37:02,715
Move aside, please.
519
00:37:03,679 --> 00:37:04,889
How is he doing?
520
00:37:05,306 --> 00:37:07,596
His pneumothorax was tended to,
and his bleeding is under control.
521
00:37:07,683 --> 00:37:09,443
-Take him to the hospital quickly.
-Okay.
522
00:37:09,560 --> 00:37:11,400
-Move quickly.
-He should survive.
523
00:37:16,525 --> 00:37:18,985
Mad Dog should've seen me earlier.
524
00:37:19,403 --> 00:37:22,873
He should have seen how well Oh Yeon-joo,
the person he looks down on, did.
525
00:37:24,617 --> 00:37:27,947
Does this mean I'm good
in real-life situations?
526
00:37:28,704 --> 00:37:30,624
Am I a natural-born doctor?
527
00:37:31,332 --> 00:37:33,332
-Thank you.
-Hello.
528
00:37:34,502 --> 00:37:36,252
I'm the manager of this hotel,
Park Ho-yeong.
529
00:37:37,880 --> 00:37:39,010
I see. Hello.
530
00:37:39,840 --> 00:37:43,340
They say he would have died
if he hadn't been treated right away.
531
00:37:43,678 --> 00:37:46,258
If someone had been murdered
in our hotel...
532
00:37:47,598 --> 00:37:49,978
It's all thanks to you. Thank you so much.
533
00:37:50,059 --> 00:37:51,099
Don't mention it.
534
00:37:51,560 --> 00:37:54,400
I just carried out my duty as a doctor.
535
00:37:54,814 --> 00:37:57,024
How lucky that a doctor found him.
536
00:37:57,316 --> 00:37:58,986
He is extremely lucky.
537
00:38:00,444 --> 00:38:04,164
Anyway, you'll have to give a statement
to the police when they arrive.
538
00:38:04,240 --> 00:38:05,620
Sure, I will.
539
00:38:06,075 --> 00:38:07,735
-May I ask your name?
-I am...
540
00:38:09,287 --> 00:38:10,827
-It's a bit crumpled.
-It's okay.
541
00:38:11,455 --> 00:38:13,865
I'm Oh Yeon-joo from Myungsei University
Medical Center.
542
00:38:14,625 --> 00:38:17,375
-Are you staying at our hotel?
-No, I'm not.
543
00:38:17,712 --> 00:38:19,712
Then what brought you up here?
544
00:38:20,715 --> 00:38:21,545
Pardon me?
545
00:38:39,066 --> 00:38:39,896
Doctor?
546
00:38:41,652 --> 00:38:43,782
I asked why you came up here.
547
00:38:44,530 --> 00:38:47,620
-Yes. But the thing is, I--
-Mr. Park!
548
00:38:49,660 --> 00:38:50,910
That's Mr. Kang Chul.
549
00:38:52,913 --> 00:38:55,503
-What?
-It's really Mr. Kang Chul, the CEO.
550
00:38:55,750 --> 00:38:57,500
I didn't recognize him
because of all the blood.
551
00:38:57,918 --> 00:38:58,918
What should we do?
552
00:38:59,211 --> 00:39:01,091
What do you mean it's Kang Chul?
553
00:39:03,632 --> 00:39:04,472
What the...
554
00:39:04,717 --> 00:39:05,587
My gosh.
555
00:39:06,510 --> 00:39:08,010
What on earth happened?
556
00:39:09,138 --> 00:39:10,558
-Call his assistant's office.
-Pardon?
557
00:39:10,681 --> 00:39:12,141
-Hurry up!
-Yes, sir.
558
00:39:13,267 --> 00:39:16,517
-Mr. Kang, are you okay?
-What is wrong with them?
559
00:39:16,729 --> 00:39:17,899
Who is Kang Chul?
560
00:39:18,898 --> 00:39:21,068
Kang Chul is
dad's webtoon's main character.
561
00:39:21,400 --> 00:39:22,360
Maybe he's a celebrity.
562
00:39:23,152 --> 00:39:25,912
Right. There is a singer named Kang Chul.
563
00:39:27,156 --> 00:39:29,276
Wait a second. That's Kangta.
564
00:39:43,172 --> 00:39:46,382
-No, that's ridiculous...
-No. Don't try to speak!
565
00:39:46,717 --> 00:39:48,467
We've called the company.
566
00:39:49,887 --> 00:39:52,217
I'm so sorry. We should've protected you.
567
00:39:52,681 --> 00:39:54,641
We tried our best, but...
568
00:39:54,975 --> 00:39:58,055
Can't you hurry up? Be careful.
569
00:39:59,063 --> 00:40:03,323
Sir, don't worry about a thing.
Just stay calm.
570
00:40:27,216 --> 00:40:28,546
Be careful.
571
00:40:31,929 --> 00:40:33,469
Don't worry about a thing.
572
00:40:33,639 --> 00:40:35,349
Hurry up, please.
573
00:40:35,599 --> 00:40:37,179
I'll take care of everything.
574
00:40:38,561 --> 00:40:40,811
Gently. Please be careful.
575
00:40:41,564 --> 00:40:42,574
Hey, watch out.
576
00:40:45,067 --> 00:40:45,897
What is that?
577
00:40:46,110 --> 00:40:47,820
TO BE CONTINUED
578
00:40:51,198 --> 00:40:52,068
What is that?
579
00:40:53,909 --> 00:40:55,449
What is that now?
580
00:40:55,536 --> 00:40:57,246
TO BE CONTINUED
581
00:41:37,244 --> 00:41:38,124
What if...
582
00:41:55,846 --> 00:41:58,846
-What are you doing, Yeon-joo?
-Oh, my gosh! Hey!
583
00:41:59,850 --> 00:42:01,600
-Hey.
-Why are you so jumpy?
584
00:42:03,437 --> 00:42:06,227
What... What happened to me?
585
00:42:06,482 --> 00:42:07,402
What do you mean?
586
00:42:07,858 --> 00:42:09,858
Didn't I disappear for a long time?
587
00:42:10,903 --> 00:42:12,703
You disappeared? When?
588
00:42:13,447 --> 00:42:17,367
I mean I was in the room by myself
and you went out to call the police.
589
00:42:18,661 --> 00:42:19,541
Yeon-joo.
590
00:42:20,329 --> 00:42:21,829
I didn't call the police.
591
00:42:22,331 --> 00:42:23,421
Mr. Oh is...
592
00:42:26,627 --> 00:42:28,087
just fine!
593
00:42:28,420 --> 00:42:29,260
What?
594
00:42:29,630 --> 00:42:31,260
He met the deadline.
595
00:42:31,340 --> 00:42:34,260
I don't know where he sent it from,
but he just sent it in.
596
00:42:34,343 --> 00:42:36,803
And he saved Kang Chul too.
597
00:42:36,929 --> 00:42:38,509
You were right.
598
00:42:38,639 --> 00:42:40,179
He only went out to clear his head
599
00:42:40,266 --> 00:42:42,686
because he was torn
about actually killing him.
600
00:42:43,018 --> 00:42:45,438
I called you for nothing.
601
00:42:49,066 --> 00:42:52,486
-He really sent it. I'll show you.
-Where is he?
602
00:42:52,611 --> 00:42:56,071
He hasn't called, but he'll be here soon
since he finished it.
603
00:42:56,156 --> 00:42:57,866
Come out now. Guys!
604
00:42:59,994 --> 00:43:00,874
Yeon-joo.
605
00:43:01,495 --> 00:43:04,285
Gosh, Yeon-joo. Hurry up.
606
00:43:04,999 --> 00:43:06,129
Come out.
607
00:43:07,293 --> 00:43:08,793
Gosh. Come on.
608
00:43:12,047 --> 00:43:13,507
Have a seat.
609
00:43:17,469 --> 00:43:18,469
Take a look.
610
00:43:19,763 --> 00:43:20,643
Yeon-joo.
611
00:43:21,307 --> 00:43:24,847
Our Chul is still alive! Cheers.
612
00:43:24,935 --> 00:43:27,515
This isn't the ending, either.
I guess he will run it a bit longer.
613
00:43:27,605 --> 00:43:28,855
Isn't that great?
614
00:43:29,773 --> 00:43:32,693
-Gosh. I suddenly feel--
-Aren't you hungry?
615
00:43:33,068 --> 00:43:36,528
Let's order jjajangmyeon.
Shall we have tangsuyuk too?
616
00:43:37,072 --> 00:43:39,742
You're unbelievable.
Just eat this. Goodness.
617
00:43:42,828 --> 00:43:43,658
PLOP
618
00:43:49,418 --> 00:43:51,418
APPEARING
619
00:43:57,635 --> 00:44:00,215
EXCUSE ME. HELLO? WAKE UP!
CAN YOU HEAR ME?
620
00:44:00,512 --> 00:44:02,812
Excuse me. Hello? Wake up!
Can you hear me?
621
00:44:06,477 --> 00:44:08,897
SOMEBODY CALL AN AMBULANCE.
622
00:44:09,271 --> 00:44:12,021
Somebody call an ambulance.
A person is dying on the roof!
623
00:44:17,112 --> 00:44:18,572
DASH
624
00:44:21,325 --> 00:44:22,195
PAUSE
625
00:44:22,451 --> 00:44:23,371
What is that?
626
00:44:23,911 --> 00:44:25,251
Is he badly hurt? Who is he?
627
00:44:25,371 --> 00:44:26,621
PRESS
628
00:44:30,334 --> 00:44:31,294
REACH
629
00:44:31,877 --> 00:44:32,877
LIFT
630
00:44:41,595 --> 00:44:43,425
STAB
631
00:44:46,308 --> 00:44:47,598
This is crazy.
632
00:44:47,685 --> 00:44:49,845
He added a new character. A female doctor.
633
00:44:50,354 --> 00:44:51,524
She has your name.
634
00:44:53,816 --> 00:44:54,646
RUSHING
635
00:44:54,858 --> 00:44:56,068
LIFT
636
00:45:02,825 --> 00:45:03,945
This is crazy.
637
00:45:18,966 --> 00:45:19,796
That is...
638
00:45:23,345 --> 00:45:24,175
That is me.
639
00:45:42,614 --> 00:45:43,914
The main character, Kang Chul.
640
00:45:45,159 --> 00:45:47,199
Born in Seoul in 1987.
641
00:45:51,331 --> 00:45:54,711
Co-CEO of JN Global,
an e-commerce company.
642
00:45:55,711 --> 00:45:58,841
JN Global's total market value
is 1.5 trillion won.
643
00:46:00,507 --> 00:46:03,217
Incredibly rich, with a net worth
of 800 billion won.
644
00:46:08,182 --> 00:46:09,642
The story began 12 years ago
645
00:46:09,975 --> 00:46:13,685
when the young Kang Chul won
a gold medal in the Olympics.
646
00:46:19,610 --> 00:46:21,780
-It's 10.9 points!
-It's 10.9!
647
00:46:21,862 --> 00:46:25,122
Handsome, talented, and hard-working,
648
00:46:25,741 --> 00:46:27,371
he became a national star.
649
00:46:27,451 --> 00:46:30,331
-He won the gold medal!
-Kang Chul!
650
00:46:31,079 --> 00:46:33,419
But his entire family was murdered
651
00:46:33,499 --> 00:46:35,379
and his life spiraled out of control.
652
00:46:36,084 --> 00:46:40,384
-He was arrested as the prime suspect.
-You shot everyone to death.
653
00:46:42,257 --> 00:46:46,387
The problem was,
there were no other suspects.
654
00:46:46,929 --> 00:46:49,139
I strongly urge the court to give
Kang Chul the maximum penalty
655
00:46:49,223 --> 00:46:50,433
allowed by law, the death penalty.
656
00:46:52,392 --> 00:46:53,602
You crazy bastard.
657
00:46:54,186 --> 00:46:55,396
How is this your conclusion?
658
00:47:10,327 --> 00:47:12,157
Chul was sentenced to death
at his initial trial
659
00:47:12,788 --> 00:47:14,998
and life in prison at his appeal.
660
00:47:15,374 --> 00:47:19,294
Eventually, the Supreme Court found him
not guilty due to lack of evidence.
661
00:47:20,128 --> 00:47:22,798
We find the defendant not guilty.
662
00:47:25,467 --> 00:47:29,507
However, his hardship didn't end
just because he avoided being executed.
663
00:48:22,524 --> 00:48:25,194
When Chul came home
after a year in prison,
664
00:48:25,944 --> 00:48:29,704
he couldn't accept the reality
that his family was gone.
665
00:48:34,953 --> 00:48:36,503
Isn't that him?
666
00:48:36,580 --> 00:48:37,830
That will be 4,000 won.
667
00:48:38,540 --> 00:48:40,460
He's so thick-skinned.
668
00:48:41,793 --> 00:48:44,553
-Isn't he Kang Chul?
-No way.
669
00:48:44,838 --> 00:48:45,878
I think it's him.
670
00:48:46,340 --> 00:48:47,970
-No way.
-Come here.
671
00:48:48,258 --> 00:48:49,508
It's Kang Chul.
672
00:48:50,010 --> 00:48:52,220
He couldn't stand how people still
looked at him with contempt,
673
00:48:52,638 --> 00:48:54,808
suspecting him as a murderer.
674
00:49:16,453 --> 00:49:18,003
After a year of living as an outcast,
675
00:49:20,290 --> 00:49:23,210
he decided to end his life.
676
00:50:32,654 --> 00:50:36,994
In his short life, he had never imagined
that his life would end like this.
677
00:50:39,453 --> 00:50:40,753
He was angry
678
00:50:41,371 --> 00:50:42,371
and he felt hopeless.
679
00:51:19,826 --> 00:51:21,076
In that final moment,
680
00:51:22,954 --> 00:51:25,124
one thought suddenly came to him.
681
00:51:32,839 --> 00:51:33,669
A come-from-behind win.
682
00:51:47,771 --> 00:51:50,271
Kang Chul chose to fight rather than die.
683
00:51:52,067 --> 00:51:55,237
He could not get his life back
unless he caught the real murderer.
684
00:51:58,240 --> 00:52:01,080
Thus, he vowed to catch the murderer
685
00:52:02,994 --> 00:52:04,664
before he dies.
686
00:52:45,412 --> 00:52:49,832
The hospital stated
that Kang Chul underwent two surgeries
687
00:52:49,916 --> 00:52:51,836
and is now in stable condition.
688
00:52:52,294 --> 00:52:57,094
The hospital is crowded
with people worried about him.
689
00:52:57,465 --> 00:53:00,675
The police are searching
for the assailant who attacked him.
690
00:53:00,927 --> 00:53:04,347
However, they do not have
any clear leads yet.
691
00:53:04,598 --> 00:53:06,388
According to the hotel manager,
692
00:53:06,558 --> 00:53:08,978
the only witness claimed to be a doctor.
693
00:53:09,269 --> 00:53:12,109
But her identity has not been confirmed.
694
00:53:12,397 --> 00:53:15,067
The police announced that they will
do their best to find the witness
695
00:53:15,150 --> 00:53:16,400
and arrest the assailant.
696
00:53:19,613 --> 00:53:21,243
-Did you find her?
-No.
697
00:53:21,823 --> 00:53:24,493
They searched the entire area,
but they couldn't find her.
698
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
She wasn't caught on any
of the surveillance cameras.
699
00:53:28,455 --> 00:53:30,285
-Not at all?
-No.
700
00:53:30,624 --> 00:53:32,294
That woman is a little strange.
701
00:53:32,626 --> 00:53:34,416
She told the manager
she'd give her statement...
702
00:53:35,128 --> 00:53:35,998
Ms. Oh Yeon-joo?
703
00:53:37,714 --> 00:53:39,674
What? She's not here.
704
00:53:40,634 --> 00:53:41,514
Where did she go?
705
00:53:42,218 --> 00:53:43,928
She was gone when the police arrived.
706
00:53:44,387 --> 00:53:47,177
She claimed to be a doctor
from Myungsei University Medical Center.
707
00:53:48,308 --> 00:53:49,228
Where is that?
708
00:53:49,309 --> 00:53:51,809
There is no such hospital in Korea.
709
00:53:52,062 --> 00:53:54,732
So she was pretending to be a doctor.
710
00:53:58,360 --> 00:53:59,190
Look at this.
711
00:54:03,615 --> 00:54:05,735
"Cardiothoracic surgery resident,
Oh Yeon-joo."
712
00:54:05,992 --> 00:54:07,872
She even made a business card.
713
00:54:08,161 --> 00:54:11,461
But the cell number
and e-mail address are fake.
714
00:54:12,290 --> 00:54:14,540
The police are suspecting
that this woman is an accomplice.
715
00:54:16,836 --> 00:54:18,296
I don't think so.
716
00:54:22,968 --> 00:54:23,798
No, she's not.
717
00:54:24,260 --> 00:54:26,680
How would you know that?
You don't remember anything.
718
00:54:27,681 --> 00:54:28,721
My instincts?
719
00:54:32,352 --> 00:54:33,692
Anyway, we have to find her.
720
00:54:34,145 --> 00:54:37,975
I think that woman holds
the key to my life.
721
00:54:43,697 --> 00:54:45,987
"The key to your life"?
722
00:54:49,744 --> 00:54:52,214
That's so dramatic, it's making me cringe.
723
00:54:53,456 --> 00:54:54,366
Find her.
724
00:54:54,791 --> 00:54:56,501
They're putting together a sketch.
725
00:54:57,502 --> 00:54:59,422
According to the paramedics,
726
00:55:00,171 --> 00:55:01,341
she's quite pretty.
727
00:55:01,589 --> 00:55:03,719
-No, she's definitely not pretty.
-They said she was.
728
00:55:03,800 --> 00:55:05,930
If she's considered pretty,
a stray dog would be pretty.
729
00:55:06,011 --> 00:55:07,261
Yet she's the key to your life?
730
00:55:07,345 --> 00:55:09,505
I didn't say that because she's pretty.
731
00:55:09,597 --> 00:55:11,137
I thought you fell in love at first sight.
732
00:55:12,183 --> 00:55:13,393
What do you take me for?
733
00:55:14,352 --> 00:55:15,652
The playboy of the century.
734
00:55:17,272 --> 00:55:19,822
Have you seen an assistant
who is this rude to her boss?
735
00:55:20,191 --> 00:55:21,231
Have you ever?
736
00:55:22,027 --> 00:55:23,737
-No.
-Right.
737
00:55:24,529 --> 00:55:27,619
Then how can a woman that you just met
be the key to your life?
738
00:55:30,618 --> 00:55:31,998
The reason for my existence.
739
00:55:33,496 --> 00:55:36,786
I think she is the key to find
the reason for my existence.
740
00:55:37,459 --> 00:55:38,289
Satisfied?
741
00:55:41,588 --> 00:55:42,548
This is frustrating.
742
00:55:42,797 --> 00:55:44,547
I can tell you the reason
for your existence too.
743
00:55:44,632 --> 00:55:45,512
Listen. It's simple.
744
00:55:45,592 --> 00:55:46,682
Your parents loved each other,
745
00:55:46,760 --> 00:55:49,430
-and a sperm and an egg--
-Don't make her sketch pretty.
746
00:55:49,512 --> 00:55:50,852
We'll never find her that way.
747
00:55:51,556 --> 00:55:53,596
And speak casually only when we are alone.
748
00:55:54,768 --> 00:55:55,598
Yes, sir.
749
00:55:59,105 --> 00:56:00,225
Okay, sir.
750
00:56:00,315 --> 00:56:02,065
I will tell the police
exactly what you said.
751
00:56:02,317 --> 00:56:04,317
The woman who's the key to your life
752
00:56:05,070 --> 00:56:07,070
is definitely not pretty.
753
00:56:18,875 --> 00:56:20,125
She's pissed off again, isn't she?
754
00:56:20,210 --> 00:56:22,300
Calling her the key to your life
is a bit much.
755
00:56:23,171 --> 00:56:24,301
She must be very pretty.
756
00:56:25,215 --> 00:56:26,545
I told you, she's not pretty.
757
00:56:28,176 --> 00:56:29,336
Seriously.
758
00:56:33,681 --> 00:56:34,971
"Oh Yeon-joo."
759
00:56:35,266 --> 00:56:37,436
CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT
OH YEON-JOO
760
00:56:40,021 --> 00:56:40,981
"Oh Yeon-joo."
761
00:56:44,651 --> 00:56:45,991
Where are you right now?
762
00:56:50,323 --> 00:56:52,453
OH YEON-JOO
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
763
00:56:55,203 --> 00:56:57,543
Where's Yeon-joo? Where is she?
764
00:56:58,540 --> 00:56:59,710
There you are.
765
00:57:01,960 --> 00:57:05,550
I understand
that your father loves you very much.
766
00:57:05,630 --> 00:57:06,710
I do.
767
00:57:07,382 --> 00:57:10,222
But how can he make you
a webtoon character?
768
00:57:10,301 --> 00:57:12,351
How can a reader like me read it?
769
00:57:13,930 --> 00:57:16,020
-Did you see it? Look.
-Oh, my gosh.
770
00:57:16,099 --> 00:57:17,519
Did you see this?
771
00:57:17,600 --> 00:57:20,100
Look. "Cardiothoracic Surgery
at Myungsei University Medical Center."
772
00:57:20,311 --> 00:57:23,151
He's making it so obvious
that she's his daughter.
773
00:57:23,982 --> 00:57:28,112
How can I concentrate
when a quack like you saved Kang Chul?
774
00:57:28,319 --> 00:57:30,409
And what? Oh Yeon-joo is pretty?
775
00:57:30,655 --> 00:57:32,365
This is crazy.
776
00:57:33,408 --> 00:57:34,908
At that very moment,
777
00:57:35,452 --> 00:57:37,582
I realized that I had
a violent side in me.
778
00:57:37,954 --> 00:57:41,044
I realized that I can want to kill people
instead of saving them.
779
00:57:41,332 --> 00:57:43,592
Professor, let's talk later.
780
00:57:43,668 --> 00:57:45,998
I didn't want this either.
781
00:57:46,087 --> 00:57:48,257
You asked your father to do this,
didn't you?
782
00:57:48,798 --> 00:57:51,048
Instead of bringing me a spoiler,
783
00:57:51,134 --> 00:57:53,474
you ruined a masterpiece
by putting yourself in the story!
784
00:57:53,553 --> 00:57:56,393
-Would you please leave?
-What was that?
785
00:57:56,473 --> 00:57:59,393
-This is not a good time.
-What are you doing?
786
00:57:59,476 --> 00:58:01,556
-Please leave.
-Are you mad?
787
00:58:01,644 --> 00:58:03,524
-Please.
-Are you touching me?
788
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
-You're touching and pushing me.
-Please get out!
789
00:58:06,107 --> 00:58:07,107
Oh, my god.
790
00:58:10,403 --> 00:58:12,613
Professor, what happened?
791
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
Did you see that?
792
00:58:14,991 --> 00:58:17,161
She's driving me mad.
793
00:58:19,204 --> 00:58:20,664
Come out!
794
00:58:20,747 --> 00:58:22,117
What happened?
795
00:58:22,373 --> 00:58:24,753
What's happening? Think, Yeon-joo.
796
00:58:29,923 --> 00:58:30,803
Get it together.
797
00:58:42,644 --> 00:58:44,944
-Hello, Yeon-joo?
-Su-bong.
798
00:58:45,021 --> 00:58:47,941
You saw it, right?
Kang Chul is looking for me.
799
00:58:48,024 --> 00:58:49,984
This is absurd. He's looking for me.
800
00:58:50,068 --> 00:58:51,988
That's right. He's looking for you.
801
00:58:52,237 --> 00:58:53,987
He has my business card
and is trying to find me.
802
00:58:54,072 --> 00:58:56,162
That's the business card I gave
803
00:58:56,241 --> 00:58:58,991
to the manager at the hotel.
It's my actual business card.
804
00:58:59,369 --> 00:59:02,459
It says, "Myungsei University
Medical Center, Oh Yeon-joo."
805
00:59:02,705 --> 00:59:05,115
That's right. "Myungsei University
Medical Center, Oh Yeon-joo."
806
00:59:05,416 --> 00:59:09,166
I think that this story is taking
a strange turn too.
807
00:59:09,504 --> 00:59:12,174
He's focusing
too much on that new character.
808
00:59:12,465 --> 00:59:15,715
Where is he drawing this?
We still can't reach him.
809
00:59:15,802 --> 00:59:18,602
My dad... My dad isn't drawing this.
810
00:59:19,389 --> 00:59:20,429
Then who?
811
00:59:20,974 --> 00:59:23,484
It took a life of its own
when Kang Chul survived.
812
00:59:26,271 --> 00:59:29,321
Listen. He was supposed to die,
but he didn't.
813
00:59:29,691 --> 00:59:31,691
And now, the story is moving on its own.
814
00:59:32,068 --> 00:59:35,448
What on earth are you talking about?
815
00:59:35,530 --> 00:59:37,160
Don't you understand what I'm saying?
816
00:59:37,448 --> 00:59:40,158
I know. I don't understand
what I'm saying either.
817
00:59:40,243 --> 00:59:41,293
I sound like a crazy person.
818
00:59:42,161 --> 00:59:45,211
Kang Chul is alive.
He's alive and is looking for me.
819
00:59:45,790 --> 00:59:49,040
A different world exists in W.
The world where the real Kang Chul lives.
820
00:59:50,044 --> 00:59:51,804
Yeon-joo, calm yourself.
821
00:59:52,338 --> 00:59:55,548
-I don't get what you're--
-I know I'm right!
822
00:59:59,971 --> 01:00:00,851
Goodness.
823
01:00:12,108 --> 01:00:13,738
OH YEON-JOO
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
824
01:00:14,902 --> 01:00:18,032
Why are you looking for me?
What do you want from me?
825
01:00:23,036 --> 01:00:23,866
Why?
826
01:00:24,996 --> 01:00:27,366
How am I the key to your life?
827
01:00:28,291 --> 01:00:31,341
OH YEON-JOO
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
828
01:01:15,421 --> 01:01:16,711
You know about it too, don't you?
829
01:01:16,798 --> 01:01:19,628
You know that I saved Chul's life.
You didn't draw that, did you?
830
01:01:20,885 --> 01:01:22,425
He's a monster.
831
01:01:22,512 --> 01:01:24,312
So I decided to judge him.
832
01:01:24,389 --> 01:01:25,349
Research some poisons.
833
01:01:25,598 --> 01:01:27,808
I think he's going to kill Chul again.
834
01:01:28,726 --> 01:01:30,976
You can't! That's murder!
835
01:01:31,396 --> 01:01:33,516
We finally meet, Oh Yeon-joo.
836
01:01:34,107 --> 01:01:35,527
You've piqued my interest.
837
01:01:35,942 --> 01:01:36,862
See you next time.
838
01:01:37,276 --> 01:01:39,446
-Yeon-joo.
-You're fully recovered already?
839
01:01:39,529 --> 01:01:42,489
What do you mean, "already"?
I was in bed for two months.
840
01:01:42,573 --> 01:01:43,913
Two months have passed?
841
01:01:44,242 --> 01:01:45,282
This is a series.
842
01:01:45,368 --> 01:01:48,248
Do we need an incident that could lead
to the next chapter?
843
01:01:48,329 --> 01:01:49,659
An incident! What kind of incident?
844
01:01:49,914 --> 01:01:51,464
I was right about her.
845
01:01:52,709 --> 01:01:53,539
She's crazy.
846
01:01:54,544 --> 01:01:55,464
A madwoman.
847
01:01:56,295 --> 01:01:58,415
I finally found it. The key to my life.
848
01:01:58,840 --> 01:02:00,510
The editor already received
the manuscript.
849
01:02:00,591 --> 01:02:01,471
What is this?
850
01:02:01,759 --> 01:02:02,969
Do as I say and take it down now!
851
01:02:03,886 --> 01:02:07,386
That's why I have to end his life
right now.
852
01:02:13,146 --> 01:02:15,146
Subtitle translation by Jeong Lee
59035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.