All language subtitles for W.E07.160810.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:09,800 The accumulated sales hit 10 million copies. 2 00:00:09,930 --> 00:00:10,930 - Thank you. - Sure. 3 00:00:11,030 --> 00:00:13,500 W is Korea's best webtoon series. 4 00:00:19,860 --> 00:00:22,529 Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo... 5 00:00:22,530 --> 00:00:24,600 that he's a main character of a webtoon series. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,159 He comes out to Yeon Joo's world, reality. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,730 So I guess this is where you created me. 8 00:00:28,930 --> 00:00:31,030 With those petty fingers of yours. 9 00:00:31,700 --> 00:00:33,560 He tries to get his life back. 10 00:00:35,630 --> 00:00:38,129 Through Oh Seong Moo, he realises that his life is... 11 00:00:38,130 --> 00:00:40,760 a fake reality that the artist set up. 12 00:00:45,530 --> 00:00:46,600 Finally, 13 00:00:47,030 --> 00:00:49,560 in order to create a proper ending to his life, 14 00:00:49,930 --> 00:00:51,060 he chooses death. 15 00:00:54,230 --> 00:00:56,259 That moment, the webtoon series W ends. 16 00:00:56,260 --> 00:00:57,399 (THE END) 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,599 After two months, 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,830 Yeon Joo, who couldn't forget Chul... 19 00:01:02,130 --> 00:01:04,360 accidentally finds out that Chul is not dead. 20 00:01:06,930 --> 00:01:09,300 Please save him. I think it's possible. 21 00:01:09,900 --> 00:01:11,730 What do you mean? Isn't it over? 22 00:01:11,930 --> 00:01:14,730 Time didn't pass. It stopped. 23 00:01:14,960 --> 00:01:18,199 "The end" meant that the time stopped in the last scene. 24 00:01:18,200 --> 00:01:20,429 He's still in the river right now. 25 00:01:20,430 --> 00:01:21,660 (THE END) 26 00:01:21,860 --> 00:01:24,400 (TO BE CONTINUED) 27 00:01:29,930 --> 00:01:31,029 (EPISODE 7) 28 00:01:31,030 --> 00:01:33,700 - I don't want to eat ramyeon. - No, not ramyeon. 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,230 Do you remember? 30 00:01:36,860 --> 00:01:38,029 I think... 31 00:01:38,030 --> 00:01:41,500 I heard this from Mr Oh a long, long time ago. 32 00:01:42,430 --> 00:01:43,630 It was about W. 33 00:01:44,570 --> 00:01:45,600 I heard you... 34 00:01:47,700 --> 00:01:48,760 You created W. 35 00:01:49,430 --> 00:01:51,200 He said you created... 36 00:01:51,500 --> 00:01:53,300 the character Kang Chul. 37 00:01:54,800 --> 00:01:56,860 - What do you mean? - He said... 38 00:01:57,630 --> 00:02:00,729 he created W based on the story you wrote as a kid. 39 00:02:00,730 --> 00:02:02,200 You don't remember that? 40 00:02:05,460 --> 00:02:08,829 That's 9.7. She lost it. 41 00:02:08,830 --> 00:02:11,799 Firing point 1, 9.7. 42 00:02:11,800 --> 00:02:14,070 Oh, there she goes. 43 00:02:15,200 --> 00:02:17,299 No way! I can't believe it! 44 00:02:17,300 --> 00:02:19,000 We should've won! 45 00:02:19,400 --> 00:02:20,500 Girls! 46 00:02:21,530 --> 00:02:22,660 Keep it down! 47 00:02:25,960 --> 00:02:28,660 I told you. Keep the volume down. 48 00:02:28,760 --> 00:02:31,200 Mum, this is an important moment. Come hurry here. 49 00:02:31,460 --> 00:02:32,730 Did we win a gold medal? 50 00:02:33,660 --> 00:02:36,600 We were winning the whole time, but it just became a tie. 51 00:02:36,960 --> 00:02:39,529 By the way, isn't she absolutely gorgeous? 52 00:02:39,530 --> 00:02:41,260 She's only a high school student, and she's really good. 53 00:02:42,000 --> 00:02:43,070 She's shooting. 54 00:02:43,500 --> 00:02:46,430 What do we do, Yeon Joo? I think my heart will burst. 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,530 Let's see how it goes. 56 00:02:52,000 --> 00:02:54,359 Nancy Johnson, the American shooter... 57 00:02:54,360 --> 00:02:55,899 We lost it! 58 00:02:55,900 --> 00:02:57,859 - No way! - I don't believe it. 59 00:02:57,860 --> 00:02:58,900 That's a shame. 60 00:02:59,260 --> 00:03:00,859 She must've been too nervous. 61 00:03:00,860 --> 00:03:03,760 - Let's go together. - Let's eat. 62 00:03:04,260 --> 00:03:06,630 We're doomed. It's a shame. 63 00:03:07,030 --> 00:03:08,999 Isn't she really beautiful? 64 00:03:09,000 --> 00:03:11,259 She is really beautiful. 65 00:03:11,260 --> 00:03:13,400 I thought we would win the gold medal! 66 00:03:13,960 --> 00:03:15,000 Gosh. 67 00:03:26,030 --> 00:03:28,260 He is 18 years old. He's a sophomore in high school. 68 00:03:28,900 --> 00:03:30,330 He's a high school sophomore. 69 00:03:32,600 --> 00:03:34,300 He's a national shooting athlete. 70 00:03:39,100 --> 00:03:40,730 He is 180cm tall. 71 00:03:41,930 --> 00:03:43,030 No. 72 00:03:43,130 --> 00:03:44,600 He's 185cm tall. 73 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 His name is... 74 00:03:48,430 --> 00:03:49,900 What should I call him? 75 00:03:50,400 --> 00:03:51,600 Yeon Joo. 76 00:03:57,760 --> 00:04:00,230 - Your friend Seul A called. - Okay. 77 00:04:06,530 --> 00:04:08,430 - Hello? - Are you done? 78 00:04:08,760 --> 00:04:12,159 I should call the teacher that I can't get it done by tomorrow. 79 00:04:12,160 --> 00:04:15,500 - I didn't do it either. I'm busy. - What are you doing? 80 00:04:16,460 --> 00:04:18,599 I finally found the man of my dreams. 81 00:04:18,600 --> 00:04:20,730 Gosh, did you change your ideal type again? 82 00:04:20,930 --> 00:04:23,530 No. It's real this time. 83 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Listen. 84 00:04:27,400 --> 00:04:29,630 He's a high school sophomore, and a national shooting athlete. 85 00:04:29,900 --> 00:04:33,000 He joins a competition and turns the game around. 86 00:04:33,130 --> 00:04:36,060 And he's a genius too. He's a good student and a good athlete. 87 00:04:36,760 --> 00:04:40,130 He's taller than 185cm. He's thin, but he's got a muscular body. 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,459 He's very sweet. 89 00:04:42,460 --> 00:04:44,060 He's kind and funny too. 90 00:04:44,860 --> 00:04:46,160 He's the best, isn't he? 91 00:04:46,660 --> 00:04:48,200 Who is it? Does he go to our school? 92 00:04:49,860 --> 00:04:52,430 - No. - Then which school is he from? 93 00:04:52,830 --> 00:04:54,200 Let me see his face. 94 00:04:56,100 --> 00:04:57,300 You can't see his face. 95 00:04:58,160 --> 00:04:59,430 You can't meet him. 96 00:05:02,930 --> 00:05:04,200 Okay. 97 00:05:04,700 --> 00:05:06,730 See you tomorrow. Bye. 98 00:05:14,560 --> 00:05:18,330 (HIGH SCHOOL SOPHOMORE, NATIONAL SHOOTING ATHLETE) 99 00:05:44,960 --> 00:05:47,330 - How is it going... - Don't look! Don't! 100 00:05:47,630 --> 00:05:50,660 I didn't look. What's wrong with you? 101 00:05:51,130 --> 00:05:53,159 Yeon Joo, I need to see it. 102 00:05:53,160 --> 00:05:55,900 I have to see it to tell you anything. Come on. 103 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 I need to see it. Let me see. 104 00:06:03,530 --> 00:06:05,859 That's a new character! 105 00:06:05,860 --> 00:06:07,200 He's nothing like Chul. 106 00:06:07,700 --> 00:06:09,260 It's too difficult. 107 00:06:09,830 --> 00:06:11,500 I can't draw lines. 108 00:06:12,030 --> 00:06:14,230 Mr Oh said you draw well. 109 00:06:14,360 --> 00:06:16,429 I heard you once wanted to be a cartoonist. 110 00:06:16,430 --> 00:06:17,960 I haven't drawn for ages. 111 00:06:18,330 --> 00:06:20,959 And I am not used to this pen. 112 00:06:20,960 --> 00:06:22,859 We didn't have this before. 113 00:06:22,860 --> 00:06:25,299 If you can't do it, just give up. 114 00:06:25,300 --> 00:06:26,830 - When Mr Oh comes back... - Hey. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,460 Don't say anything to Dad. 116 00:06:32,460 --> 00:06:33,500 I'm going to save him. 117 00:06:34,730 --> 00:06:36,430 I'm going to save Chul. 118 00:06:38,300 --> 00:06:39,360 Gosh. 119 00:06:40,760 --> 00:06:43,170 Not everyone can draw a cartoon. Good luck. 120 00:07:53,400 --> 00:07:55,360 (LIFE IS SOMETIMES...) 121 00:07:58,000 --> 00:07:59,699 - Did you see that? - Someone just fell off. 122 00:07:59,700 --> 00:08:01,300 - Hurry up! - Flash the light over there. 123 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 I found her! 124 00:08:37,600 --> 00:08:39,460 The prison breaker is here! 125 00:08:40,460 --> 00:08:41,660 She's here! 126 00:08:42,430 --> 00:08:44,400 Freeze! Don't move. 127 00:09:10,500 --> 00:09:12,700 Yes. They say he isn't hurt. 128 00:09:13,700 --> 00:09:15,900 I don't know that. I'll let you know when he wakes up. 129 00:09:19,760 --> 00:09:21,860 There is no need for you to come over right now. 130 00:09:24,860 --> 00:09:26,700 He's awake. I'll call you back. 131 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 What happened? 132 00:09:30,160 --> 00:09:32,860 Explain why you went to Han River and why you fell off that bridge. 133 00:09:33,400 --> 00:09:34,500 Someone pushed you, right? 134 00:09:35,400 --> 00:09:37,960 Why on earth did you go there in the middle of the night? 135 00:09:38,830 --> 00:09:39,930 What happened? 136 00:09:41,260 --> 00:09:43,330 That's what I'm asking you. 137 00:09:46,660 --> 00:09:47,860 What is the date today? 138 00:09:49,860 --> 00:09:51,360 What did I do today? 139 00:09:51,660 --> 00:09:53,160 - I don't know when it started to... - What's wrong? 140 00:09:54,560 --> 00:09:55,630 You don't remember? 141 00:09:56,400 --> 00:09:59,230 You suddenly disappeared after you visited Yeon Joo. 142 00:09:59,730 --> 00:10:01,659 Everyone was busy looking for Yeon Joo after she escaped, 143 00:10:01,660 --> 00:10:03,460 and you were missing all day. 144 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 I tried to find you, but you didn't answer your phone. 145 00:10:07,330 --> 00:10:10,300 Then I got a call from the police that you fell off a bridge. 146 00:10:12,230 --> 00:10:14,499 Why did you go to Han River at that hour and fell off a bridge? 147 00:10:14,500 --> 00:10:15,630 What's going on? 148 00:10:18,300 --> 00:10:19,360 Yeon Joo was... 149 00:10:20,330 --> 00:10:21,960 - You're awake. - Yeon Joo was what? 150 00:10:22,830 --> 00:10:24,159 What happened to you at the river? 151 00:10:24,160 --> 00:10:25,930 What were you going to say? 152 00:10:26,600 --> 00:10:27,760 Yeon Joo was caught. 153 00:10:29,060 --> 00:10:31,930 - Did they catch her? - I just got a call. She was caught. 154 00:10:32,500 --> 00:10:33,830 Gosh. That's a relief. 155 00:10:34,460 --> 00:10:36,960 They would've blamed us if she didn't get caught. 156 00:10:37,860 --> 00:10:39,800 - Where was she caught? - She was in the detention centre. 157 00:10:40,000 --> 00:10:41,230 What do you mean? 158 00:10:41,900 --> 00:10:43,830 Are you saying she was in there and they couldn't find her? 159 00:10:46,660 --> 00:10:47,800 Where are you going? 160 00:10:48,000 --> 00:10:50,360 What are you doing? It's late. 161 00:10:51,760 --> 00:10:54,060 Tell them I need to see her now. 162 00:11:10,160 --> 00:11:13,259 Suspect Oh who escaped from Seoul Detention Centre... 163 00:11:13,260 --> 00:11:17,060 and caused a disturbance was caught a while ago. 164 00:11:17,330 --> 00:11:20,200 The police expected Suspect Oh to have fled to downtown already, 165 00:11:20,400 --> 00:11:23,530 but it appears she was hiding inside the detention centre and got caught. 166 00:11:23,930 --> 00:11:27,330 She is arrested and now being taken to Seoul Jungbu Police Station. 167 00:11:27,400 --> 00:11:29,630 The investigation is expected to continue throughout the night. 168 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 Mr Kang. 169 00:12:00,500 --> 00:12:02,430 - Good evening. - You must've heard the news. 170 00:12:02,630 --> 00:12:05,899 We're taking the suspect to Seoul Jungbu Police Station. You may... 171 00:12:05,900 --> 00:12:07,930 I'm sorry, but I need to talk to her right now. 172 00:12:08,230 --> 00:12:09,860 Wait. I can't let you do that. 173 00:12:09,900 --> 00:12:11,859 Please make an official request for an interview. 174 00:12:11,860 --> 00:12:12,900 It won't take long. 175 00:12:20,630 --> 00:12:21,900 Please give me five minutes. 176 00:12:53,260 --> 00:12:54,330 Are you okay? 177 00:12:57,060 --> 00:13:00,130 I was curious what happens after jumping off a bridge. You seem fine. 178 00:13:03,730 --> 00:13:06,800 - How... - How are you still alive? 179 00:13:07,600 --> 00:13:09,959 When you threw yourself from the bridge, 180 00:13:09,960 --> 00:13:13,630 the river police's boat was passing under that bridge coincidentally. 181 00:13:14,060 --> 00:13:16,030 An even bigger coincidence was that... 182 00:13:16,600 --> 00:13:19,100 there were two divers on that boat. 183 00:13:19,730 --> 00:13:22,600 The moment you fell, the divers went in the water and saved you... 184 00:13:22,830 --> 00:13:24,200 right before you stopped breathing. 185 00:13:24,860 --> 00:13:26,260 You were so lucky. 186 00:13:26,700 --> 00:13:29,300 I can't believe someone can be that lucky. 187 00:13:32,900 --> 00:13:33,930 What about your father? 188 00:13:37,500 --> 00:13:38,600 He's alive. 189 00:13:40,360 --> 00:13:42,130 Two months have passed over there already. 190 00:13:42,830 --> 00:13:44,300 He's healed. He went on a trip. 191 00:13:47,160 --> 00:13:48,230 It wasn't... 192 00:13:49,600 --> 00:13:50,860 your father who saved me, was it? 193 00:13:51,860 --> 00:13:53,160 It wasn't my dad. 194 00:13:54,660 --> 00:13:56,060 I saved you. 195 00:13:58,760 --> 00:14:00,060 I'm the one who saved you. 196 00:14:00,600 --> 00:14:01,830 That means... 197 00:14:02,830 --> 00:14:03,830 this would be... 198 00:14:05,500 --> 00:14:07,930 the third time you owe me your life. 199 00:14:09,900 --> 00:14:11,060 How could you do it? 200 00:14:11,530 --> 00:14:12,560 Do you want to know? 201 00:14:13,430 --> 00:14:15,330 Answer my question first, 202 00:14:15,630 --> 00:14:16,800 and I'll tell you. 203 00:14:18,300 --> 00:14:20,159 You're saying things I said to you before. 204 00:14:20,160 --> 00:14:21,899 If you lost your goal in life, 205 00:14:21,900 --> 00:14:23,630 you can set up a new goal. 206 00:14:23,830 --> 00:14:25,860 Don't jump off a bridge and give up your life. 207 00:14:27,130 --> 00:14:30,930 How can taking revenge be your only goal in life? 208 00:14:32,460 --> 00:14:34,600 If you're not sure what to do with your life, 209 00:14:35,370 --> 00:14:37,430 I'll tell you what you should do right now. 210 00:14:41,230 --> 00:14:42,560 Get me out of here. 211 00:14:43,060 --> 00:14:45,700 Not the way I escaped before, but legally. 212 00:14:45,800 --> 00:14:47,230 Get me out in a fair way. 213 00:14:47,870 --> 00:14:50,930 I don't want to be chased by the police every time I go to see you. 214 00:14:54,530 --> 00:14:58,830 You said you owe me your life, but you've done nothing for me. 215 00:14:59,730 --> 00:15:02,370 You know what an ungrateful person you are, right? 216 00:15:03,330 --> 00:15:07,200 I want you to pay me back from now on. 217 00:15:07,530 --> 00:15:10,230 Do everything in your power and save me from this. 218 00:15:12,560 --> 00:15:14,200 You're a competent man, right? 219 00:15:17,930 --> 00:15:20,000 If you want to know how I saved you, 220 00:15:20,370 --> 00:15:21,700 get me out first. 221 00:15:22,660 --> 00:15:24,460 I'll tell you after I go out of the detention centre. 222 00:15:27,630 --> 00:15:29,130 Are you asking me to bail out a prison breaker? 223 00:15:30,200 --> 00:15:31,460 Do you think that's easy? 224 00:15:31,530 --> 00:15:34,000 I know it's not easy. That's why you should work very hard to do it. 225 00:15:34,230 --> 00:15:35,370 Don't think about anything else. 226 00:15:38,960 --> 00:15:41,799 Sir. I can't let you talk to her any longer. 227 00:15:41,800 --> 00:15:42,830 I'm going now. 228 00:15:44,300 --> 00:15:45,330 Also, 229 00:15:46,430 --> 00:15:49,200 your life isn't my dad's work from now on. 230 00:15:49,900 --> 00:15:51,430 That's already over completely. 231 00:15:52,130 --> 00:15:53,230 From now on, 232 00:15:55,630 --> 00:15:58,030 think of this as the sequel that we'll make together. 233 00:16:00,370 --> 00:16:02,200 My dad and I don't have the same taste. 234 00:16:02,300 --> 00:16:03,869 I hate things like murder, revenge, 235 00:16:03,870 --> 00:16:06,130 gunfight or thriller. 236 00:16:06,760 --> 00:16:07,870 What I like is... 237 00:16:10,060 --> 00:16:11,800 sweet romance. 238 00:16:15,230 --> 00:16:16,300 You should go. 239 00:16:44,200 --> 00:16:47,760 (EMERGENCY TRANSPORT) 240 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 I'm sorry. 241 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 If you want to visit her, 242 00:16:52,301 --> 00:16:54,330 come to the police station tomorrow morning. 243 00:16:54,960 --> 00:16:56,130 Okay, I'll do that. 244 00:17:03,370 --> 00:17:06,730 (MINISTRY OF JUSTICE) 245 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 President Kang. 246 00:17:49,130 --> 00:17:50,160 Where have you been? 247 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 (YOON SO HEE, CHUL'S FRIEND AND PERSONAL ASSISTANT) 248 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 President Kang. 249 00:19:00,160 --> 00:19:01,230 Where have you been? 250 00:19:03,700 --> 00:19:04,760 What's wrong? 251 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 (SEO DO YOON) 252 00:19:07,060 --> 00:19:08,930 (SEO DO YOON, CHUL'S BODYGUARD) 253 00:19:14,260 --> 00:19:15,560 Call the counsel for me. 254 00:19:18,500 --> 00:19:19,630 It's regarding Oh Yeon Joo. 255 00:19:24,030 --> 00:19:26,900 Can't you hear me? I asked where you were hiding. 256 00:19:27,330 --> 00:19:28,460 Why aren't you answering me? 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,999 Say something. 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,860 Say anything. 259 00:19:35,260 --> 00:19:37,730 She's starting again. 260 00:19:38,400 --> 00:19:39,960 Where did this thing come from? 261 00:19:40,300 --> 00:19:43,500 - Sir. - She looks normal, 262 00:19:44,000 --> 00:19:45,330 but why is she doing this to me? 263 00:19:45,630 --> 00:19:48,129 Forget it. She needs a psychiatric test. 264 00:19:48,130 --> 00:19:50,630 If I talk to her any longer, I'll lose my mind. 265 00:19:50,960 --> 00:19:52,000 He's here. 266 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 Really? 267 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Hello. 268 00:20:00,930 --> 00:20:02,559 I heard you were coming, 269 00:20:02,560 --> 00:20:03,760 so we chose this place. 270 00:20:04,400 --> 00:20:05,830 It's very pleasant here. 271 00:20:06,400 --> 00:20:08,759 I'm sorry for breaking the rules. 272 00:20:08,760 --> 00:20:10,060 It's no trouble at all. 273 00:20:10,460 --> 00:20:13,360 You're considered as one of us. 274 00:20:14,060 --> 00:20:15,200 Would you like some coffee? 275 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 It's all right. 276 00:20:17,660 --> 00:20:19,899 We turned off the cameras. 277 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 Please feel free to talk. 278 00:20:25,924 --> 00:20:37,924 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 279 00:20:38,160 --> 00:20:39,400 You came early. 280 00:20:41,430 --> 00:20:43,660 Did you figure out a way? 281 00:20:44,330 --> 00:20:47,530 I heard it's not easy to bail someone who broke from prison. 282 00:20:48,430 --> 00:20:51,360 It's because you have power. 283 00:20:51,900 --> 00:20:53,030 Who are you... 284 00:20:58,060 --> 00:21:00,200 Who are you to decide things in my life? 285 00:21:01,060 --> 00:21:02,200 Who gave you the right? 286 00:21:06,600 --> 00:21:09,230 I don't think I need you to tell me how you saved me. 287 00:21:10,430 --> 00:21:13,100 You must have drawn me yourself. 288 00:21:14,630 --> 00:21:16,330 I don't know why, but you must have. 289 00:21:16,930 --> 00:21:18,999 Maybe it's possible because you're his daughter. 290 00:21:19,000 --> 00:21:20,460 Actually, I don't care about that. 291 00:21:21,430 --> 00:21:22,500 However, 292 00:21:22,700 --> 00:21:24,999 do you think it's your right... 293 00:21:25,000 --> 00:21:26,860 to draw and save me? 294 00:21:27,900 --> 00:21:30,260 Why did you save me when I chose to die? 295 00:21:31,100 --> 00:21:32,230 Who are you? 296 00:21:32,660 --> 00:21:34,060 Are you a creator of beings? 297 00:21:35,200 --> 00:21:37,960 You tried to kill me when I desperately wanted to live. 298 00:21:39,030 --> 00:21:40,730 Now you brought me back from death. 299 00:21:42,000 --> 00:21:43,330 Is this a joke? 300 00:21:45,060 --> 00:21:47,160 Is it thrilling and fun for you people? 301 00:21:52,060 --> 00:21:53,130 How... 302 00:21:53,700 --> 00:21:55,260 How could you say that? 303 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 Why would I... 304 00:21:57,061 --> 00:21:59,830 You probably thought I'd thank you for saving me. 305 00:22:02,460 --> 00:22:03,460 A sequel? 306 00:22:04,630 --> 00:22:05,860 You said it was a sequel. 307 00:22:06,060 --> 00:22:08,060 You like sweet romance, 308 00:22:08,660 --> 00:22:10,100 so you wanted to play with me? 309 00:22:13,400 --> 00:22:14,430 What can I say? 310 00:22:15,460 --> 00:22:18,800 You can just come here and enjoy when you're bored, 311 00:22:19,130 --> 00:22:21,100 then you'll go back to your world. It's that simple. 312 00:22:22,530 --> 00:22:24,400 Did you bring me back for your romance? 313 00:22:25,600 --> 00:22:27,060 Am I some kind of toy? 314 00:22:28,600 --> 00:22:29,630 How... 315 00:22:30,960 --> 00:22:33,359 How could you... 316 00:22:33,360 --> 00:22:34,660 take it that way? 317 00:22:37,000 --> 00:22:38,730 How do you expect me to live? 318 00:22:41,230 --> 00:22:42,960 Do you know where I have been? 319 00:22:55,030 --> 00:22:58,400 (KANG YOON) 320 00:23:04,930 --> 00:23:06,660 You have both parents, 321 00:23:08,360 --> 00:23:09,400 but I don't. 322 00:23:11,130 --> 00:23:13,030 I thought they died, 323 00:23:14,660 --> 00:23:16,130 but they never existed. 324 00:23:19,060 --> 00:23:22,360 I was born alone as an orphan... 325 00:23:24,060 --> 00:23:26,100 at the tip of an alcoholic man's pen. 326 00:23:29,430 --> 00:23:30,530 Why... 327 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 had I been sad? 328 00:23:34,230 --> 00:23:35,460 What had I longed for? 329 00:23:38,800 --> 00:23:40,100 Don't get ahead of yourself. 330 00:23:40,600 --> 00:23:43,800 You must feel proud of yourself, but don't. 331 00:23:44,260 --> 00:23:46,329 What you did was useless. 332 00:23:46,330 --> 00:23:47,460 I'm not grateful. 333 00:23:47,800 --> 00:23:50,730 Why did you create a sequel when no one wants to continue this life? 334 00:24:03,160 --> 00:24:05,030 I did a useless thing. 335 00:24:07,260 --> 00:24:08,300 Do you realise... 336 00:24:09,660 --> 00:24:10,860 that you made a mistake? 337 00:24:13,200 --> 00:24:14,260 Yes. 338 00:24:15,160 --> 00:24:16,430 I realise that now. 339 00:24:17,730 --> 00:24:19,760 Why did I even bother? 340 00:24:20,560 --> 00:24:23,660 I shouldn't have cared if you stayed in the water forever. 341 00:24:25,800 --> 00:24:29,099 Why did I work so hard for over two months... 342 00:24:29,100 --> 00:24:30,160 all by myself? 343 00:24:33,130 --> 00:24:34,130 I know. 344 00:24:35,000 --> 00:24:36,030 Why did you? 345 00:24:37,800 --> 00:24:40,759 You should have kept working at the hospital and dated people. 346 00:24:40,760 --> 00:24:41,830 Why did you do this? 347 00:24:42,400 --> 00:24:44,599 Why did you hold on to such a pathetic webtoon... 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,760 - and come here handcuffed... - It's because I love you. 349 00:24:50,460 --> 00:24:52,230 I know it doesn't make sense, 350 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 but I fell in love with you. 351 00:25:43,330 --> 00:25:44,330 I love you. 352 00:25:49,100 --> 00:25:50,730 You're being impossible today. 353 00:25:52,060 --> 00:25:53,130 I love you. 354 00:25:53,960 --> 00:25:55,700 You know that doesn't work on me. 355 00:25:56,660 --> 00:25:58,230 It's because I love you. 356 00:27:57,560 --> 00:28:00,400 You were acting so big as if you're someone who never gets swayed. 357 00:28:01,630 --> 00:28:03,160 You easily got swayed by those little words. 358 00:28:05,760 --> 00:28:07,860 Don't be so hard on me. 359 00:28:08,500 --> 00:28:10,260 I don't come here because I want to. 360 00:28:10,400 --> 00:28:13,300 I get dragged in here because you keep thinking about me. 361 00:28:14,030 --> 00:28:15,630 You thought about me in the water and even now. 362 00:28:20,560 --> 00:28:21,600 Am I wrong? 363 00:28:25,330 --> 00:28:26,360 You're right. 364 00:28:29,760 --> 00:28:30,830 I was afraid. 365 00:28:32,500 --> 00:28:33,500 Afraid of what? 366 00:28:35,500 --> 00:28:37,330 I was afraid I may never be able to see you again. 367 00:29:05,430 --> 00:29:08,860 Are you sure this is okay? I think the detective saw us. 368 00:29:10,160 --> 00:29:11,230 I don't care. 369 00:29:35,560 --> 00:29:37,460 We're making arrangements. Don't worry. 370 00:29:39,000 --> 00:29:40,100 Is he still talking to her? 371 00:29:41,130 --> 00:29:43,830 Did they know each other before the incident? 372 00:29:44,260 --> 00:29:45,330 - What? - Excuse me? 373 00:29:46,360 --> 00:29:47,660 That's not possible. 374 00:29:47,760 --> 00:29:49,400 They seemed close. 375 00:29:50,800 --> 00:29:54,700 It's not just close. They seemed very close. 376 00:30:10,230 --> 00:30:13,830 If I were to pick the happiest moment in my 30 years of life, 377 00:30:16,330 --> 00:30:20,360 funnily enough, I'd pick the night I was lying in the cell alone. 378 00:30:22,860 --> 00:30:24,930 I feel bad for my mum, but that was... 379 00:30:30,030 --> 00:30:31,930 I wonder if she's home. 380 00:30:32,230 --> 00:30:33,300 Yeon Joo. 381 00:30:37,300 --> 00:30:39,830 She's not home yet. What time is it? 382 00:30:40,130 --> 00:30:42,860 Oh, my. Why isn't she here yet? 383 00:30:42,930 --> 00:30:45,930 I completely forgot about my mum who would be waiting for me. 384 00:30:49,560 --> 00:30:50,830 - My gosh. - Who was it? 385 00:30:51,600 --> 00:30:53,630 Was it you? Was it you? 386 00:30:54,360 --> 00:30:56,830 How can you be eating snacks when someone is dying? 387 00:30:56,930 --> 00:31:00,200 I didn't care if I couldn't work at the hospital any more. 388 00:31:04,600 --> 00:31:07,100 My life started to feel unrealistic. 389 00:31:08,300 --> 00:31:10,900 I almost deluded myself that... 390 00:31:12,830 --> 00:31:15,400 my life here at this moment was real. 391 00:31:18,330 --> 00:31:20,460 Prisoner 4205. You have a visitor. 392 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Okay. 393 00:31:29,330 --> 00:31:30,460 Where is Mr Kang? 394 00:31:30,660 --> 00:31:32,600 He's busy. Please take a seat. 395 00:31:38,060 --> 00:31:39,930 He wanted me to deliver his message. 396 00:31:40,360 --> 00:31:43,900 - His message? - He'll later tell you legal issues. 397 00:31:44,330 --> 00:31:46,560 Mr Kang wanted me to tell you this. 398 00:31:48,200 --> 00:31:50,529 I found out that there are many types of... 399 00:31:50,530 --> 00:31:52,500 sweet romance that girls like. 400 00:31:53,230 --> 00:31:55,699 - What? - Tell her to narrow it down... 401 00:31:55,700 --> 00:31:57,030 so I can pay her back. 402 00:31:59,800 --> 00:32:02,930 Number one, a Cinderella story with glamorous parties. 403 00:32:03,860 --> 00:32:05,270 - Excuse me? - Number two, 404 00:32:05,460 --> 00:32:07,530 a romantic trip to the country. 405 00:32:08,830 --> 00:32:11,330 Number three, a simple, everyday romance. 406 00:32:16,860 --> 00:32:17,900 What on earth is this? 407 00:32:18,530 --> 00:32:20,860 Right. I'll add one more. 408 00:32:22,560 --> 00:32:25,530 Number four, a bold and sexy... 409 00:32:26,930 --> 00:32:28,200 adult-only romance. 410 00:32:31,200 --> 00:32:33,860 - What? - Mr Kang wanted me to tell you... 411 00:32:34,360 --> 00:32:35,930 he personally prefers number four. 412 00:32:37,530 --> 00:32:39,770 Please pick one. Which one would you like? 413 00:32:40,130 --> 00:32:42,400 Pick what? What is this? 414 00:32:42,460 --> 00:32:45,269 I heard you told him to pay back what he owes with sweet romance. 415 00:32:45,270 --> 00:32:47,199 No. This isn't what I meant. 416 00:32:47,200 --> 00:32:49,700 This feels like business asking me to choose one of those options. 417 00:32:50,060 --> 00:32:53,430 I didn't ask him to come up with a business plan. 418 00:32:53,660 --> 00:32:55,300 This is how he deals with things. 419 00:32:55,900 --> 00:32:58,160 You should pick one so we can start getting things ready. 420 00:32:58,330 --> 00:33:00,270 Are you seriously... 421 00:33:01,230 --> 00:33:02,700 telling me to choose one? 422 00:33:02,930 --> 00:33:03,930 Yes. 423 00:33:07,300 --> 00:33:08,329 What was number four? 424 00:33:08,330 --> 00:33:10,359 A bold and sexy, adult-only... 425 00:33:10,360 --> 00:33:12,270 No. Not that one. 426 00:33:12,830 --> 00:33:13,930 - Maybe number one? - Sure. 427 00:33:14,230 --> 00:33:16,430 - A Cinderella story with parties. - No. 428 00:33:17,230 --> 00:33:19,659 - How about number three? - A simple everyday romance. 429 00:33:19,660 --> 00:33:20,800 No. Hold on. 430 00:33:23,530 --> 00:33:25,459 I do want to experience glamorous parties. 431 00:33:25,460 --> 00:33:26,700 - Is it number one, then? - Hang on. 432 00:33:27,130 --> 00:33:28,730 Gosh. You're an impatient person. 433 00:33:32,500 --> 00:33:33,530 Number three? 434 00:33:34,730 --> 00:33:35,800 That's four. 435 00:33:39,460 --> 00:33:40,500 Number three? 436 00:33:40,930 --> 00:33:43,029 Number three? All right. 437 00:33:43,030 --> 00:33:44,530 I'll let Mr Kang know. 438 00:33:46,400 --> 00:33:47,460 Wait. 439 00:33:47,860 --> 00:33:51,129 I'm still stuck in here. Why are you telling me that now? 440 00:33:51,130 --> 00:33:52,230 You'll be out soon. 441 00:33:52,700 --> 00:33:55,800 - How? - Our attorney will tell you. 442 00:34:05,430 --> 00:34:07,930 (PRESIDENT KANG CHUL) 443 00:34:15,600 --> 00:34:17,460 Sir, Mr Son is here. 444 00:34:19,860 --> 00:34:20,860 Mr Son. 445 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 Please come in. 446 00:34:28,900 --> 00:34:31,160 I heard you are getting married. 447 00:34:33,030 --> 00:34:34,130 Married? 448 00:34:34,270 --> 00:34:35,360 Just on the document. 449 00:34:35,660 --> 00:34:39,060 We're arranging papers so it appears you married him last year in the US. 450 00:34:39,130 --> 00:34:41,530 Wait. Are you saying you already... 451 00:34:41,830 --> 00:34:44,360 registered me as married? Me? 452 00:34:44,460 --> 00:34:46,530 Yes. You have two problems. 453 00:34:46,600 --> 00:34:48,329 One is you can't identify yourself. 454 00:34:48,330 --> 00:34:50,330 The other is you ran away at first without giving a testimony. 455 00:34:50,770 --> 00:34:53,400 You were with Mr Kang on the night of attack at the rooftop. 456 00:34:53,700 --> 00:34:56,299 You should state that you ran away because you were afraid of... 457 00:34:56,300 --> 00:34:58,530 your relationship with Mr Kang getting revealed. 458 00:34:58,830 --> 00:35:01,400 It sounds valid and guarantees your identity. 459 00:35:06,430 --> 00:35:09,360 Are you really going to register your marriage with Yeon Joo? 460 00:35:09,900 --> 00:35:11,360 It seems that way. 461 00:35:12,270 --> 00:35:13,960 That's the only way to get her out. 462 00:35:14,130 --> 00:35:15,769 I know you have to prove her identity, 463 00:35:15,770 --> 00:35:17,430 but registering her as your wife may be too much. 464 00:35:17,700 --> 00:35:19,360 If you legally become a married couple, 465 00:35:20,130 --> 00:35:21,900 there is no way of escaping it. 466 00:35:22,560 --> 00:35:25,459 If I can't escape, I'll just have to live with her. 467 00:35:25,460 --> 00:35:27,030 She's an unidentified woman. 468 00:35:27,600 --> 00:35:29,270 How are you going to deal with your assets later? 469 00:35:30,000 --> 00:35:31,060 I found out her identity, 470 00:35:31,400 --> 00:35:33,630 and assets don't mean anything. 471 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 What? 472 00:35:36,770 --> 00:35:39,800 Assets don't mean anything to me now. 473 00:35:41,500 --> 00:35:42,600 That's why I wanted to see you. 474 00:35:43,270 --> 00:35:45,230 I want to stop looking for the criminal. 475 00:35:46,770 --> 00:35:49,100 I'm giving up on finding the true criminal. 476 00:35:49,830 --> 00:35:51,100 I want you to give up as well. 477 00:35:51,500 --> 00:35:52,900 What on earth are you talking about? 478 00:35:53,830 --> 00:35:55,300 That's meaningless now, too. 479 00:35:56,160 --> 00:35:57,330 I don't deserve to continue. 480 00:36:01,660 --> 00:36:04,660 You and I talked on the phone... 481 00:36:05,230 --> 00:36:06,500 after you visited Yeon Joo. 482 00:36:07,270 --> 00:36:10,700 After that, you said something. 483 00:36:11,660 --> 00:36:14,560 I heard it, but I don't remember what it was. 484 00:36:15,560 --> 00:36:16,770 You told me that... 485 00:36:17,060 --> 00:36:18,960 there are moments that you don't quite remember. 486 00:36:20,400 --> 00:36:23,200 I understand what you meant. I experienced it myself. 487 00:36:24,230 --> 00:36:25,730 I was on the phone with you, 488 00:36:29,300 --> 00:36:30,530 but when I came to my senses, 489 00:36:31,200 --> 00:36:32,600 I couldn't remember what you said next. 490 00:36:33,030 --> 00:36:35,360 You were missing all day. 491 00:36:36,360 --> 00:36:37,400 Yes. 492 00:36:38,360 --> 00:36:40,230 Did you go to another world? 493 00:36:41,460 --> 00:36:42,500 Yes. 494 00:36:43,130 --> 00:36:44,230 Where is that? 495 00:36:45,600 --> 00:36:46,860 I can't tell you. 496 00:36:47,400 --> 00:36:49,130 - Why not? - If I told you, 497 00:36:49,600 --> 00:36:51,160 it would be so hard on you. 498 00:36:51,830 --> 00:36:53,030 It'd be unbearable. 499 00:36:54,270 --> 00:36:55,500 So I can't tell you. 500 00:36:55,800 --> 00:36:58,859 You're making me frustrated. I came all the way here. 501 00:36:58,860 --> 00:37:01,270 - And you can't tell me anything? - No. 502 00:37:02,060 --> 00:37:03,160 I can never tell you. 503 00:37:03,600 --> 00:37:05,330 I can tell you two things. 504 00:37:05,930 --> 00:37:07,899 I know who Oh Yeon Joo is. 505 00:37:07,900 --> 00:37:09,959 Thankfully, she's not a strange lunatic. 506 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 There would be no problem even if she were to be my wife. 507 00:37:12,770 --> 00:37:14,660 I'm just worried she won't stay beside me. 508 00:37:16,530 --> 00:37:19,730 And I no longer need to find the criminal. 509 00:37:21,230 --> 00:37:22,660 Don't ask me why. 510 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 The W project ends here. 511 00:37:32,330 --> 00:37:33,930 Then just tell me this. 512 00:37:34,960 --> 00:37:36,430 Why did you go to Han River? 513 00:37:38,200 --> 00:37:39,460 Why did you fall? 514 00:37:46,000 --> 00:37:47,060 I wanted to die. 515 00:37:49,960 --> 00:37:51,660 I didn't know how to continue. 516 00:37:55,530 --> 00:37:57,100 I still don't know. 517 00:37:58,330 --> 00:38:01,200 But I felt like living. 518 00:38:03,300 --> 00:38:05,830 So I should think more... 519 00:38:06,270 --> 00:38:07,770 about what to do from no on. 520 00:38:13,860 --> 00:38:15,959 The victim is a third generation Korean American. 521 00:38:15,960 --> 00:38:17,660 May 2015, 522 00:38:17,770 --> 00:38:20,300 you first met Chul who was on a business trip... 523 00:38:21,270 --> 00:38:24,360 and got married in Chicago in September. Is this true? 524 00:38:27,430 --> 00:38:29,329 - Yes. - At the time of arrest, 525 00:38:29,330 --> 00:38:31,429 you were living with Mr Kang... 526 00:38:31,430 --> 00:38:33,730 at the penthouse of Seoul Prime Hotel. 527 00:38:34,300 --> 00:38:36,129 - Yes. - When we ambushed, 528 00:38:36,130 --> 00:38:38,000 you ran away because... 529 00:38:38,660 --> 00:38:41,199 you two were fighting seriously... 530 00:38:41,200 --> 00:38:43,299 and were considering divorce. 531 00:38:43,300 --> 00:38:46,400 Chul testified that you didn't want the press to find out... 532 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 that you two are married. Is his testimony true? 533 00:38:49,930 --> 00:38:51,000 Yes. 534 00:38:56,300 --> 00:38:57,600 Wear the ring first. 535 00:38:58,330 --> 00:39:01,430 - Is this a wedding ring? - Yes. 536 00:39:02,000 --> 00:39:04,660 Many people are watching you, so wear it from now on. 537 00:39:13,270 --> 00:39:14,330 Let's go. 538 00:39:17,460 --> 00:39:18,460 Put this on first. 539 00:39:18,960 --> 00:39:20,000 Why? 540 00:39:20,200 --> 00:39:21,430 You'll soon find out when you go outside. 541 00:39:36,454 --> 00:39:48,454 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 542 00:39:49,600 --> 00:39:50,600 She's here. 543 00:39:50,730 --> 00:39:52,200 - Welcome, Mrs Kang. - Welcome, Mrs Kang. 544 00:39:54,860 --> 00:39:57,560 Mrs Kang? 545 00:39:59,130 --> 00:40:00,930 They've been waiting for you. 546 00:40:01,360 --> 00:40:02,530 Say hello. 547 00:40:02,930 --> 00:40:06,860 They are the security team. Mr Park, Mr Yoon and Mr Oh. 548 00:40:07,300 --> 00:40:08,900 - You recognise them, right? - Yes. 549 00:40:09,270 --> 00:40:11,430 And they are hotel staff. 550 00:40:12,360 --> 00:40:13,860 - It's nice to meet you, Mrs Kang. - It's nice to meet you, Mrs Kang. 551 00:40:14,860 --> 00:40:16,160 It's nice to meet you too. 552 00:40:19,560 --> 00:40:21,699 Hey. I know the situation, 553 00:40:21,700 --> 00:40:23,770 but do you seriously want me... 554 00:40:24,300 --> 00:40:27,099 to stay here with Mr Kang? In the same room with him? 555 00:40:27,100 --> 00:40:29,960 Yes, you are married. You should share the room. 556 00:40:31,300 --> 00:40:32,360 The staff are watching. 557 00:40:32,560 --> 00:40:34,460 But even so, it's a little... 558 00:40:34,800 --> 00:40:37,500 I filled the tub with water, Ma'am. 559 00:40:38,230 --> 00:40:39,330 Wash up and rest. 560 00:40:39,630 --> 00:40:41,730 Mr Kang will come home at night. 561 00:40:45,754 --> 00:40:57,754 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 562 00:40:58,200 --> 00:40:59,300 I'm married? 563 00:41:05,600 --> 00:41:07,800 (WHO IS MS OH, WHO SECRETLY MARRIED PRESIDENT KANG?) 564 00:41:10,600 --> 00:41:12,630 (THE MYSTERY OF THE SECRET MARRIAGE. KOREAN AMERICAN?) 565 00:41:13,730 --> 00:41:14,800 No way. 566 00:41:16,660 --> 00:41:18,130 (WHO IS PRESIDENT KANG'S WOMAN?) 567 00:41:21,230 --> 00:41:25,630 (PRESIDENT KANG SECRETLY MARRIED A BEAUTIFUL WOMAN) 568 00:41:28,130 --> 00:41:29,260 Am I... 569 00:41:29,960 --> 00:41:31,360 really married? 570 00:41:42,860 --> 00:41:45,030 Gosh, I feel much better after the shower. 571 00:41:52,530 --> 00:41:53,660 Thank you. 572 00:41:55,460 --> 00:41:56,500 Thanks. 573 00:42:37,330 --> 00:42:39,200 Everything is in pair. 574 00:43:06,330 --> 00:43:07,360 So it was number four. 575 00:43:08,830 --> 00:43:10,200 Number four is your taste. 576 00:43:11,460 --> 00:43:13,400 A bold and sexy, adult-only... 577 00:43:14,160 --> 00:43:15,200 Right? 578 00:43:16,460 --> 00:43:19,200 - When did you come? - You said it was number three. 579 00:43:20,900 --> 00:43:22,860 Are you sure you like everyday romance? 580 00:43:23,360 --> 00:43:24,630 I don't think so. 581 00:43:25,200 --> 00:43:27,659 I was just... 582 00:43:27,660 --> 00:43:29,760 checking what it is. I didn't know what it was. 583 00:43:29,960 --> 00:43:31,030 Really? 584 00:43:31,100 --> 00:43:33,530 I bet men's underwear exists in the other world as well. 585 00:43:34,300 --> 00:43:35,460 Just let it slide. 586 00:43:36,060 --> 00:43:38,660 - Should I let it slide? - Let it slide! 587 00:43:39,260 --> 00:43:42,300 We haven't seen each other for days. Stop teasing me. 588 00:43:43,900 --> 00:43:47,230 - Why are you smiling? - I'm happy to see you. 589 00:43:50,800 --> 00:43:53,330 Gosh. You haven't even visited me once. 590 00:43:53,930 --> 00:43:55,060 I was too busy. 591 00:43:55,430 --> 00:43:58,560 It turns out getting married unexpectedly is tough. 592 00:43:59,100 --> 00:44:02,199 I had to create a scandal and match it with my schedule. 593 00:44:02,200 --> 00:44:04,100 And I had to memorise it to testify. 594 00:44:04,560 --> 00:44:07,030 I know. It was too much. 595 00:44:07,130 --> 00:44:11,300 I said I like sweet romance, not getting married. 596 00:44:12,200 --> 00:44:14,000 We can start doing sweet things now. 597 00:44:14,300 --> 00:44:15,560 I studied hard too. 598 00:44:16,460 --> 00:44:19,000 - You studied about it? - Right. 599 00:44:19,500 --> 00:44:21,000 I had something to do here. 600 00:44:21,330 --> 00:44:22,500 Stay there. 601 00:44:30,960 --> 00:44:32,500 What's wrong with my heart? 602 00:44:42,700 --> 00:44:43,730 What's going on? 603 00:44:46,330 --> 00:44:47,330 - Oh dear! - Don't come out. 604 00:44:49,100 --> 00:44:50,100 Have a seat. 605 00:44:57,930 --> 00:44:59,700 I've never done it before, so I'm not sure it'll work. 606 00:45:00,500 --> 00:45:01,660 What is it? 607 00:45:02,130 --> 00:45:04,600 It said to tie your hair. 608 00:45:05,730 --> 00:45:08,029 - What? - I asked the female staff, 609 00:45:08,030 --> 00:45:09,100 and they got me this book. 610 00:45:09,260 --> 00:45:12,730 It's a book about the sweet, humble and romantic things women love. 611 00:45:14,160 --> 00:45:15,160 What? 612 00:45:15,660 --> 00:45:16,730 - Stay still. - Oh, dear. 613 00:45:17,230 --> 00:45:18,460 Stop it. 614 00:45:20,100 --> 00:45:22,030 - You're really going to do it? - Yes. 615 00:45:27,200 --> 00:45:29,730 ("COMFORTABLE AND LOVELY") 616 00:45:32,900 --> 00:45:35,130 You studied with this book? 617 00:45:35,800 --> 00:45:37,730 I had to study. I knew nothing. 618 00:45:38,030 --> 00:45:39,900 I was asked to pay back and I didn't know anything. 619 00:45:40,130 --> 00:45:41,830 Studying is my forte. 620 00:45:45,760 --> 00:45:48,560 - By the way, do you like this? - What? 621 00:45:48,930 --> 00:45:50,160 Is this sweet? 622 00:45:52,330 --> 00:45:53,400 I love it. 623 00:45:54,500 --> 00:45:56,060 You do? I'm glad. 624 00:45:57,100 --> 00:45:59,400 It's interesting. How is this sweet? 625 00:46:03,000 --> 00:46:05,230 I can tell you majored engineering. 626 00:46:06,130 --> 00:46:07,130 How? 627 00:46:07,700 --> 00:46:09,100 It's your first time doing this, isn't it? 628 00:46:13,130 --> 00:46:15,830 I never thought you were like this. I'd never seen this side of you. 629 00:46:16,630 --> 00:46:18,630 Pick what other things you want to do. 630 00:46:19,430 --> 00:46:21,700 If we try hard, we can finish 10 things a day. 631 00:46:22,230 --> 00:46:23,700 This isn't homework. 632 00:46:24,530 --> 00:46:26,400 Don't you think we have to do a lot when we can? 633 00:46:26,930 --> 00:46:28,860 We don't know when we will part again. 634 00:46:42,630 --> 00:46:44,830 Don't look at me like that. You might disappear. 635 00:46:46,100 --> 00:46:48,029 I think something is wrong with my heart. 636 00:46:48,030 --> 00:46:49,360 I get swayed easily. 637 00:46:49,860 --> 00:46:51,300 So don't cry or suddenly tell me you love me... 638 00:46:51,500 --> 00:46:54,200 if you want to stay with me for a long time. 639 00:47:01,900 --> 00:47:03,300 I give up. 640 00:47:03,930 --> 00:47:04,930 It's too difficult. 641 00:47:06,460 --> 00:47:08,760 Let's say I did it once since I tied the hair. 642 00:47:09,160 --> 00:47:10,160 Okay. 643 00:47:12,130 --> 00:47:13,800 Good job. 644 00:47:16,260 --> 00:47:18,900 What else shall we do? We have time until we have dinner. 645 00:47:22,860 --> 00:47:25,660 You shouldn't read books like that. 646 00:47:26,960 --> 00:47:28,000 Come with me. 647 00:47:36,600 --> 00:47:38,130 What are we going to do? 648 00:47:40,560 --> 00:47:41,560 Goodness. 649 00:47:42,660 --> 00:47:44,830 What are you doing? 650 00:48:04,300 --> 00:48:05,330 Lie down. 651 00:48:05,530 --> 00:48:06,530 What? 652 00:48:08,660 --> 00:48:09,700 Gosh. 653 00:48:10,630 --> 00:48:12,130 I heard reading is done like this. 654 00:48:13,800 --> 00:48:15,860 Page 172. 655 00:48:16,360 --> 00:48:17,800 Here it is. 656 00:48:20,560 --> 00:48:22,130 Did you memorise the pages? 657 00:48:23,130 --> 00:48:24,560 I studied a lot. 658 00:48:25,460 --> 00:48:26,730 See what else is there. 659 00:48:28,560 --> 00:48:30,600 There's also shopping groceries together. 660 00:48:31,360 --> 00:48:33,860 Is grocery shopping fun for real women? 661 00:48:33,930 --> 00:48:35,929 Of course it's fun... 662 00:48:35,930 --> 00:48:38,199 when the man carries the shopping basket... 663 00:48:38,200 --> 00:48:39,960 and wonder what we'll make. 664 00:48:40,900 --> 00:48:42,160 Then let's go grocery shopping later. 665 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 Really? 666 00:48:47,160 --> 00:48:49,060 How about tying her shoelaces? 667 00:48:49,560 --> 00:48:50,560 That sounds great. 668 00:48:55,130 --> 00:48:56,160 How about this? 669 00:49:03,500 --> 00:49:04,830 I'd love that. 670 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 How about this? 671 00:49:20,300 --> 00:49:21,360 This one is easy. 672 00:49:30,100 --> 00:49:31,860 Are you doing homework to pay back? 673 00:49:32,630 --> 00:49:33,630 If I'm not? 674 00:49:34,830 --> 00:49:37,100 I think you're enjoying it more. 675 00:49:39,000 --> 00:49:40,700 No way. 676 00:49:46,200 --> 00:49:47,230 President Kang. 677 00:49:51,530 --> 00:49:52,599 Don't you know how to knock? 678 00:49:52,600 --> 00:49:55,330 I'm sorry. I'm not used to the fact that you're married. 679 00:49:56,360 --> 00:49:57,360 What is it? 680 00:49:57,430 --> 00:49:59,630 Do Yoon would like to see you at the rooftop garden. 681 00:50:02,430 --> 00:50:03,460 Why didn't he come in? 682 00:50:03,530 --> 00:50:04,560 I don't know, Sir. 683 00:50:05,700 --> 00:50:06,730 All right. 684 00:50:17,960 --> 00:50:19,630 Mark the ones you want to do today. 685 00:50:21,530 --> 00:50:23,760 I keep telling you, but I like adult-only things. 686 00:50:40,130 --> 00:50:41,530 My heart hurts. 687 00:50:49,554 --> 00:51:01,554 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 688 00:51:02,830 --> 00:51:05,100 (CALLER ID RESTRICTED) 689 00:51:06,260 --> 00:51:07,300 Hello? 690 00:51:08,200 --> 00:51:09,230 Hello... 691 00:51:09,900 --> 00:51:10,930 Where are you? 692 00:51:13,730 --> 00:51:14,929 How did you come back to life? 693 00:51:14,930 --> 00:51:15,930 (HOW DID YOU COME BACK TO LIFE?) 694 00:51:26,930 --> 00:51:29,359 President Kang, is everything all right? 695 00:51:29,360 --> 00:51:30,460 Yes, it's fine. 696 00:51:32,660 --> 00:51:33,930 Why did you press the emergency button? 697 00:51:34,900 --> 00:51:36,160 I pressed it by mistake. 698 00:51:36,700 --> 00:51:37,700 Okay, Sir. 699 00:51:52,560 --> 00:51:53,960 - Do Yoon. - President Kang. 700 00:51:54,700 --> 00:51:55,830 Trace this caller ID. 701 00:51:56,260 --> 00:51:57,330 Which number? 702 00:51:57,460 --> 00:51:58,930 A call I received five minutes ago. 703 00:51:59,130 --> 00:52:01,600 Find the caller ID. Something seems odd. 704 00:52:02,130 --> 00:52:03,160 Okay. 705 00:52:04,930 --> 00:52:06,660 Why didn't you come into the room? 706 00:52:06,730 --> 00:52:09,160 I couldn't say it while Yeon Joo was there. 707 00:52:09,930 --> 00:52:11,000 What's going on? 708 00:52:13,860 --> 00:52:16,199 (RESIGNATION LETTER) 709 00:52:16,200 --> 00:52:17,300 So Hee turned in a resignation letter. 710 00:52:19,160 --> 00:52:21,830 I saw her a moment ago. She told me to give it to you. 711 00:52:30,630 --> 00:52:32,360 I understand how you feel, 712 00:52:32,760 --> 00:52:34,660 but you should talk to President Kang in person. 713 00:52:35,000 --> 00:52:36,030 I don't want to. 714 00:52:36,700 --> 00:52:37,760 I can't do it. 715 00:52:41,830 --> 00:52:43,600 I don't want to see him. 716 00:52:46,600 --> 00:52:47,900 Could you give it to him instead? 717 00:52:48,930 --> 00:52:51,400 Come on, you know it's a fake marriage. 718 00:52:53,860 --> 00:52:55,230 Do you think it is? 719 00:52:57,600 --> 00:52:58,960 I don't think it is. 720 00:53:00,260 --> 00:53:01,460 Even if it isn't, 721 00:53:02,960 --> 00:53:04,400 leave personal feelings out of work. 722 00:53:07,960 --> 00:53:09,500 I guess I can't be a professional. 723 00:53:10,800 --> 00:53:12,660 I can't continue being his personal assistant... 724 00:53:13,900 --> 00:53:15,400 and see that woman. 725 00:53:18,860 --> 00:53:20,030 Tell her to take a few days off. 726 00:53:21,800 --> 00:53:22,800 I'll go see her. 727 00:53:23,460 --> 00:53:24,460 Okay. 728 00:53:26,660 --> 00:53:27,700 By the way, 729 00:53:32,000 --> 00:53:33,060 just listen. 730 00:53:33,660 --> 00:53:34,830 It's very strange. 731 00:53:40,000 --> 00:53:41,230 I'm sorry. 732 00:53:42,730 --> 00:53:43,860 Thank you for everything. 733 00:53:44,730 --> 00:53:45,900 You'll be back anyway. 734 00:53:47,860 --> 00:53:49,330 I don't think so. 735 00:53:51,800 --> 00:53:53,000 Let's shake hands. 736 00:54:08,160 --> 00:54:09,200 What? 737 00:54:10,060 --> 00:54:11,060 What's wrong? 738 00:54:16,630 --> 00:54:17,630 Her hand disappeared? 739 00:54:17,631 --> 00:54:19,760 Like a ghost, 740 00:54:20,360 --> 00:54:21,660 she was translucent. 741 00:54:22,360 --> 00:54:23,460 It doesn't make sense, 742 00:54:24,500 --> 00:54:25,660 but I definitely saw it. 743 00:54:26,500 --> 00:54:27,530 Gosh. 744 00:54:28,030 --> 00:54:29,730 Have I lost my mind? 745 00:54:41,430 --> 00:54:43,030 President Kang, what about dinner? 746 00:54:43,360 --> 00:54:44,560 Please prepare it. We'll eat. 747 00:54:45,030 --> 00:54:46,900 Your wife has fallen asleep. 748 00:54:47,830 --> 00:54:49,230 - She's asleep? - Yes. 749 00:55:01,030 --> 00:55:02,730 She must have been tired. 750 00:55:04,030 --> 00:55:05,230 I'll eat with her once she wakes up. 751 00:55:05,500 --> 00:55:06,730 You'll be hungry. 752 00:55:07,130 --> 00:55:08,630 - It's all right. - Okay, Sir. 753 00:55:26,700 --> 00:55:27,930 ("COMFORTABLE AND LOVELY") 754 00:55:30,200 --> 00:55:31,460 She marked so many. 755 00:55:37,930 --> 00:55:39,530 (CALLER ID RESTRICTED) 756 00:55:55,460 --> 00:55:56,460 Hello? 757 00:55:56,461 --> 00:55:57,600 Where are you? 758 00:55:59,560 --> 00:56:00,600 How did you go back? 759 00:56:02,630 --> 00:56:03,930 (HOW DID YOU GO BACK?) 760 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 You can't die on your own. 761 00:56:08,800 --> 00:56:10,330 Do you know how long I waited? 762 00:56:11,530 --> 00:56:12,530 Who are you? 763 00:56:12,660 --> 00:56:13,860 Who am I? 764 00:56:14,500 --> 00:56:15,500 Don't you know me? 765 00:56:18,560 --> 00:56:20,059 I killed your family... 766 00:56:20,060 --> 00:56:21,429 (I KILLED YOUR FAMILY...) 767 00:56:21,430 --> 00:56:23,599 at your house 10 years ago. 768 00:56:23,600 --> 00:56:24,600 (AT YOUR HOUSE 10 YEARS AGO.) 769 00:56:29,860 --> 00:56:30,860 There aren't any. 770 00:56:31,330 --> 00:56:32,560 There aren't any rules. 771 00:56:33,960 --> 00:56:35,930 It was just a recent set-up. 772 00:56:36,730 --> 00:56:39,330 It was a set-up to make the main character strong. 773 00:56:41,460 --> 00:56:42,500 Who... 774 00:56:43,930 --> 00:56:44,930 are you? 775 00:56:45,730 --> 00:56:48,030 I said I killed everyone in your family. 776 00:56:50,600 --> 00:56:51,930 Just four shots. 777 00:56:52,330 --> 00:56:54,260 I shot them straight on the forehead. 778 00:56:55,460 --> 00:56:57,900 I'm a great shooter just like you. 779 00:56:59,460 --> 00:57:01,500 That's why you should find me. 780 00:57:02,130 --> 00:57:04,560 Why would you die before finding me? You can't die now. 781 00:57:06,360 --> 00:57:07,430 This won't end... 782 00:57:07,530 --> 00:57:09,960 until you and I finish our business. 783 00:57:12,730 --> 00:57:14,060 I see you have a new family now. 784 00:57:16,900 --> 00:57:18,230 It's her turn now. 785 00:57:23,660 --> 00:57:25,130 I'll shoot a hole on her forehead. 786 00:57:25,160 --> 00:57:26,630 (I'LL SHOOT A HOLE ON HER FOREHEAD.) 787 00:57:27,060 --> 00:57:28,060 Wait for it. 788 00:57:28,830 --> 00:57:29,900 Hello? 789 00:57:30,130 --> 00:57:31,130 Hello... 790 00:57:40,530 --> 00:57:42,460 (TRUE CRIMINAL, AN UNIDENTIFIED MAN WHO KILLED CHUL'S FAMILY) 791 00:58:25,800 --> 00:58:27,259 (W) 792 00:58:27,260 --> 00:58:30,200 I won't die. I'm immortal in this world. 793 00:58:30,430 --> 00:58:32,429 There is no principle without variables. 794 00:58:32,430 --> 00:58:33,899 It's not normal for you to bleed. 795 00:58:33,900 --> 00:58:36,030 It means you'll die if you get shot. 796 00:58:36,460 --> 00:58:38,000 Does the true criminal know me? 797 00:58:38,430 --> 00:58:40,560 The criminal is in the real world. 798 00:58:41,430 --> 00:58:42,500 Promise me one thing. 799 00:58:42,800 --> 00:58:46,260 If you go back to your world, draw a scene where I dream. 800 00:58:46,830 --> 00:58:49,160 Draw a scene where I wake up from a dream, okay? 801 00:58:49,460 --> 00:58:51,699 Yeon Joo. Forget about me for now. 802 00:58:51,700 --> 00:58:53,799 Character's set-up, reasons of existence. 803 00:58:53,800 --> 00:58:56,860 Everything will be solved if we go back to the time we haven't met. 56058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.