Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:09,800
The accumulated sales hit 10 million copies.
2
00:00:09,930 --> 00:00:10,930
- Thank you.
- Sure.
3
00:00:11,030 --> 00:00:13,500
W is Korea's best webtoon series.
4
00:00:19,860 --> 00:00:22,529
Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo...
5
00:00:22,530 --> 00:00:24,600
that he's a main character of a webtoon series.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,159
He comes out to Yeon Joo's world, reality.
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,730
So I guess this is where you created me.
8
00:00:28,930 --> 00:00:31,030
With those petty fingers of yours.
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,560
He tries to get his life back.
10
00:00:35,630 --> 00:00:38,129
Through Oh Seong Moo, he realises that his life is...
11
00:00:38,130 --> 00:00:40,760
a fake reality that the artist set up.
12
00:00:45,530 --> 00:00:46,600
Finally,
13
00:00:47,030 --> 00:00:49,560
in order to create a proper ending to his life,
14
00:00:49,930 --> 00:00:51,060
he chooses death.
15
00:00:54,230 --> 00:00:56,259
That moment, the webtoon series W ends.
16
00:00:56,260 --> 00:00:57,399
(THE END)
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,599
After two months,
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,830
Yeon Joo, who couldn't forget Chul...
19
00:01:02,130 --> 00:01:04,360
accidentally finds out that Chul is not dead.
20
00:01:06,930 --> 00:01:09,300
Please save him. I think it's possible.
21
00:01:09,900 --> 00:01:11,730
What do you mean? Isn't it over?
22
00:01:11,930 --> 00:01:14,730
Time didn't pass. It stopped.
23
00:01:14,960 --> 00:01:18,199
"The end" meant that the time stopped in the last scene.
24
00:01:18,200 --> 00:01:20,429
He's still in the river right now.
25
00:01:20,430 --> 00:01:21,660
(THE END)
26
00:01:21,860 --> 00:01:24,400
(TO BE CONTINUED)
27
00:01:29,930 --> 00:01:31,029
(EPISODE 7)
28
00:01:31,030 --> 00:01:33,700
- I don't want to eat ramyeon.
- No, not ramyeon.
29
00:01:35,200 --> 00:01:36,230
Do you remember?
30
00:01:36,860 --> 00:01:38,029
I think...
31
00:01:38,030 --> 00:01:41,500
I heard this from Mr Oh a long, long time ago.
32
00:01:42,430 --> 00:01:43,630
It was about W.
33
00:01:44,570 --> 00:01:45,600
I heard you...
34
00:01:47,700 --> 00:01:48,760
You created W.
35
00:01:49,430 --> 00:01:51,200
He said you created...
36
00:01:51,500 --> 00:01:53,300
the character Kang Chul.
37
00:01:54,800 --> 00:01:56,860
- What do you mean?
- He said...
38
00:01:57,630 --> 00:02:00,729
he created W based on the story you wrote as a kid.
39
00:02:00,730 --> 00:02:02,200
You don't remember that?
40
00:02:05,460 --> 00:02:08,829
That's 9.7. She lost it.
41
00:02:08,830 --> 00:02:11,799
Firing point 1, 9.7.
42
00:02:11,800 --> 00:02:14,070
Oh, there she goes.
43
00:02:15,200 --> 00:02:17,299
No way! I can't believe it!
44
00:02:17,300 --> 00:02:19,000
We should've won!
45
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
Girls!
46
00:02:21,530 --> 00:02:22,660
Keep it down!
47
00:02:25,960 --> 00:02:28,660
I told you. Keep the volume down.
48
00:02:28,760 --> 00:02:31,200
Mum, this is an important moment. Come hurry here.
49
00:02:31,460 --> 00:02:32,730
Did we win a gold medal?
50
00:02:33,660 --> 00:02:36,600
We were winning the whole time, but it just became a tie.
51
00:02:36,960 --> 00:02:39,529
By the way, isn't she absolutely gorgeous?
52
00:02:39,530 --> 00:02:41,260
She's only a high school student, and she's really good.
53
00:02:42,000 --> 00:02:43,070
She's shooting.
54
00:02:43,500 --> 00:02:46,430
What do we do, Yeon Joo? I think my heart will burst.
55
00:02:48,960 --> 00:02:51,530
Let's see how it goes.
56
00:02:52,000 --> 00:02:54,359
Nancy Johnson, the American shooter...
57
00:02:54,360 --> 00:02:55,899
We lost it!
58
00:02:55,900 --> 00:02:57,859
- No way!
- I don't believe it.
59
00:02:57,860 --> 00:02:58,900
That's a shame.
60
00:02:59,260 --> 00:03:00,859
She must've been too nervous.
61
00:03:00,860 --> 00:03:03,760
- Let's go together.
- Let's eat.
62
00:03:04,260 --> 00:03:06,630
We're doomed. It's a shame.
63
00:03:07,030 --> 00:03:08,999
Isn't she really beautiful?
64
00:03:09,000 --> 00:03:11,259
She is really beautiful.
65
00:03:11,260 --> 00:03:13,400
I thought we would win the gold medal!
66
00:03:13,960 --> 00:03:15,000
Gosh.
67
00:03:26,030 --> 00:03:28,260
He is 18 years old. He's a sophomore in high school.
68
00:03:28,900 --> 00:03:30,330
He's a high school sophomore.
69
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
He's a national shooting athlete.
70
00:03:39,100 --> 00:03:40,730
He is 180cm tall.
71
00:03:41,930 --> 00:03:43,030
No.
72
00:03:43,130 --> 00:03:44,600
He's 185cm tall.
73
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
His name is...
74
00:03:48,430 --> 00:03:49,900
What should I call him?
75
00:03:50,400 --> 00:03:51,600
Yeon Joo.
76
00:03:57,760 --> 00:04:00,230
- Your friend Seul A called.
- Okay.
77
00:04:06,530 --> 00:04:08,430
- Hello?
- Are you done?
78
00:04:08,760 --> 00:04:12,159
I should call the teacher that I can't get it done by tomorrow.
79
00:04:12,160 --> 00:04:15,500
- I didn't do it either. I'm busy.
- What are you doing?
80
00:04:16,460 --> 00:04:18,599
I finally found the man of my dreams.
81
00:04:18,600 --> 00:04:20,730
Gosh, did you change your ideal type again?
82
00:04:20,930 --> 00:04:23,530
No. It's real this time.
83
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Listen.
84
00:04:27,400 --> 00:04:29,630
He's a high school sophomore, and a national shooting athlete.
85
00:04:29,900 --> 00:04:33,000
He joins a competition and turns the game around.
86
00:04:33,130 --> 00:04:36,060
And he's a genius too. He's a good student and a good athlete.
87
00:04:36,760 --> 00:04:40,130
He's taller than 185cm. He's thin, but he's got a muscular body.
88
00:04:41,000 --> 00:04:42,459
He's very sweet.
89
00:04:42,460 --> 00:04:44,060
He's kind and funny too.
90
00:04:44,860 --> 00:04:46,160
He's the best, isn't he?
91
00:04:46,660 --> 00:04:48,200
Who is it? Does he go to our school?
92
00:04:49,860 --> 00:04:52,430
- No.
- Then which school is he from?
93
00:04:52,830 --> 00:04:54,200
Let me see his face.
94
00:04:56,100 --> 00:04:57,300
You can't see his face.
95
00:04:58,160 --> 00:04:59,430
You can't meet him.
96
00:05:02,930 --> 00:05:04,200
Okay.
97
00:05:04,700 --> 00:05:06,730
See you tomorrow. Bye.
98
00:05:14,560 --> 00:05:18,330
(HIGH SCHOOL SOPHOMORE, NATIONAL SHOOTING ATHLETE)
99
00:05:44,960 --> 00:05:47,330
- How is it going...
- Don't look! Don't!
100
00:05:47,630 --> 00:05:50,660
I didn't look. What's wrong with you?
101
00:05:51,130 --> 00:05:53,159
Yeon Joo, I need to see it.
102
00:05:53,160 --> 00:05:55,900
I have to see it to tell you anything. Come on.
103
00:05:56,500 --> 00:05:58,100
I need to see it. Let me see.
104
00:06:03,530 --> 00:06:05,859
That's a new character!
105
00:06:05,860 --> 00:06:07,200
He's nothing like Chul.
106
00:06:07,700 --> 00:06:09,260
It's too difficult.
107
00:06:09,830 --> 00:06:11,500
I can't draw lines.
108
00:06:12,030 --> 00:06:14,230
Mr Oh said you draw well.
109
00:06:14,360 --> 00:06:16,429
I heard you once wanted to be a cartoonist.
110
00:06:16,430 --> 00:06:17,960
I haven't drawn for ages.
111
00:06:18,330 --> 00:06:20,959
And I am not used to this pen.
112
00:06:20,960 --> 00:06:22,859
We didn't have this before.
113
00:06:22,860 --> 00:06:25,299
If you can't do it, just give up.
114
00:06:25,300 --> 00:06:26,830
- When Mr Oh comes back...
- Hey.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,460
Don't say anything to Dad.
116
00:06:32,460 --> 00:06:33,500
I'm going to save him.
117
00:06:34,730 --> 00:06:36,430
I'm going to save Chul.
118
00:06:38,300 --> 00:06:39,360
Gosh.
119
00:06:40,760 --> 00:06:43,170
Not everyone can draw a cartoon. Good luck.
120
00:07:53,400 --> 00:07:55,360
(LIFE IS SOMETIMES...)
121
00:07:58,000 --> 00:07:59,699
- Did you see that?
- Someone just fell off.
122
00:07:59,700 --> 00:08:01,300
- Hurry up!
- Flash the light over there.
123
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
I found her!
124
00:08:37,600 --> 00:08:39,460
The prison breaker is here!
125
00:08:40,460 --> 00:08:41,660
She's here!
126
00:08:42,430 --> 00:08:44,400
Freeze! Don't move.
127
00:09:10,500 --> 00:09:12,700
Yes. They say he isn't hurt.
128
00:09:13,700 --> 00:09:15,900
I don't know that. I'll let you know when he wakes up.
129
00:09:19,760 --> 00:09:21,860
There is no need for you to come over right now.
130
00:09:24,860 --> 00:09:26,700
He's awake. I'll call you back.
131
00:09:27,800 --> 00:09:28,960
What happened?
132
00:09:30,160 --> 00:09:32,860
Explain why you went to Han River and why you fell off that bridge.
133
00:09:33,400 --> 00:09:34,500
Someone pushed you, right?
134
00:09:35,400 --> 00:09:37,960
Why on earth did you go there in the middle of the night?
135
00:09:38,830 --> 00:09:39,930
What happened?
136
00:09:41,260 --> 00:09:43,330
That's what I'm asking you.
137
00:09:46,660 --> 00:09:47,860
What is the date today?
138
00:09:49,860 --> 00:09:51,360
What did I do today?
139
00:09:51,660 --> 00:09:53,160
- I don't know when it started to...
- What's wrong?
140
00:09:54,560 --> 00:09:55,630
You don't remember?
141
00:09:56,400 --> 00:09:59,230
You suddenly disappeared after you visited Yeon Joo.
142
00:09:59,730 --> 00:10:01,659
Everyone was busy looking for Yeon Joo after she escaped,
143
00:10:01,660 --> 00:10:03,460
and you were missing all day.
144
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
I tried to find you, but you didn't answer your phone.
145
00:10:07,330 --> 00:10:10,300
Then I got a call from the police that you fell off a bridge.
146
00:10:12,230 --> 00:10:14,499
Why did you go to Han River at that hour and fell off a bridge?
147
00:10:14,500 --> 00:10:15,630
What's going on?
148
00:10:18,300 --> 00:10:19,360
Yeon Joo was...
149
00:10:20,330 --> 00:10:21,960
- You're awake.
- Yeon Joo was what?
150
00:10:22,830 --> 00:10:24,159
What happened to you at the river?
151
00:10:24,160 --> 00:10:25,930
What were you going to say?
152
00:10:26,600 --> 00:10:27,760
Yeon Joo was caught.
153
00:10:29,060 --> 00:10:31,930
- Did they catch her?
- I just got a call. She was caught.
154
00:10:32,500 --> 00:10:33,830
Gosh. That's a relief.
155
00:10:34,460 --> 00:10:36,960
They would've blamed us if she didn't get caught.
156
00:10:37,860 --> 00:10:39,800
- Where was she caught?
- She was in the detention centre.
157
00:10:40,000 --> 00:10:41,230
What do you mean?
158
00:10:41,900 --> 00:10:43,830
Are you saying she was in there and they couldn't find her?
159
00:10:46,660 --> 00:10:47,800
Where are you going?
160
00:10:48,000 --> 00:10:50,360
What are you doing? It's late.
161
00:10:51,760 --> 00:10:54,060
Tell them I need to see her now.
162
00:11:10,160 --> 00:11:13,259
Suspect Oh who escaped from Seoul Detention Centre...
163
00:11:13,260 --> 00:11:17,060
and caused a disturbance was caught a while ago.
164
00:11:17,330 --> 00:11:20,200
The police expected Suspect Oh to have fled to downtown already,
165
00:11:20,400 --> 00:11:23,530
but it appears she was hiding inside the detention centre and got caught.
166
00:11:23,930 --> 00:11:27,330
She is arrested and now being taken to Seoul Jungbu Police Station.
167
00:11:27,400 --> 00:11:29,630
The investigation is expected to continue throughout the night.
168
00:11:55,000 --> 00:11:56,160
Mr Kang.
169
00:12:00,500 --> 00:12:02,430
- Good evening.
- You must've heard the news.
170
00:12:02,630 --> 00:12:05,899
We're taking the suspect to Seoul Jungbu Police Station. You may...
171
00:12:05,900 --> 00:12:07,930
I'm sorry, but I need to talk to her right now.
172
00:12:08,230 --> 00:12:09,860
Wait. I can't let you do that.
173
00:12:09,900 --> 00:12:11,859
Please make an official request for an interview.
174
00:12:11,860 --> 00:12:12,900
It won't take long.
175
00:12:20,630 --> 00:12:21,900
Please give me five minutes.
176
00:12:53,260 --> 00:12:54,330
Are you okay?
177
00:12:57,060 --> 00:13:00,130
I was curious what happens after jumping off a bridge. You seem fine.
178
00:13:03,730 --> 00:13:06,800
- How...
- How are you still alive?
179
00:13:07,600 --> 00:13:09,959
When you threw yourself from the bridge,
180
00:13:09,960 --> 00:13:13,630
the river police's boat was passing under that bridge coincidentally.
181
00:13:14,060 --> 00:13:16,030
An even bigger coincidence was that...
182
00:13:16,600 --> 00:13:19,100
there were two divers on that boat.
183
00:13:19,730 --> 00:13:22,600
The moment you fell, the divers went in the water and saved you...
184
00:13:22,830 --> 00:13:24,200
right before you stopped breathing.
185
00:13:24,860 --> 00:13:26,260
You were so lucky.
186
00:13:26,700 --> 00:13:29,300
I can't believe someone can be that lucky.
187
00:13:32,900 --> 00:13:33,930
What about your father?
188
00:13:37,500 --> 00:13:38,600
He's alive.
189
00:13:40,360 --> 00:13:42,130
Two months have passed over there already.
190
00:13:42,830 --> 00:13:44,300
He's healed. He went on a trip.
191
00:13:47,160 --> 00:13:48,230
It wasn't...
192
00:13:49,600 --> 00:13:50,860
your father who saved me, was it?
193
00:13:51,860 --> 00:13:53,160
It wasn't my dad.
194
00:13:54,660 --> 00:13:56,060
I saved you.
195
00:13:58,760 --> 00:14:00,060
I'm the one who saved you.
196
00:14:00,600 --> 00:14:01,830
That means...
197
00:14:02,830 --> 00:14:03,830
this would be...
198
00:14:05,500 --> 00:14:07,930
the third time you owe me your life.
199
00:14:09,900 --> 00:14:11,060
How could you do it?
200
00:14:11,530 --> 00:14:12,560
Do you want to know?
201
00:14:13,430 --> 00:14:15,330
Answer my question first,
202
00:14:15,630 --> 00:14:16,800
and I'll tell you.
203
00:14:18,300 --> 00:14:20,159
You're saying things I said to you before.
204
00:14:20,160 --> 00:14:21,899
If you lost your goal in life,
205
00:14:21,900 --> 00:14:23,630
you can set up a new goal.
206
00:14:23,830 --> 00:14:25,860
Don't jump off a bridge and give up your life.
207
00:14:27,130 --> 00:14:30,930
How can taking revenge be your only goal in life?
208
00:14:32,460 --> 00:14:34,600
If you're not sure what to do with your life,
209
00:14:35,370 --> 00:14:37,430
I'll tell you what you should do right now.
210
00:14:41,230 --> 00:14:42,560
Get me out of here.
211
00:14:43,060 --> 00:14:45,700
Not the way I escaped before, but legally.
212
00:14:45,800 --> 00:14:47,230
Get me out in a fair way.
213
00:14:47,870 --> 00:14:50,930
I don't want to be chased by the police every time I go to see you.
214
00:14:54,530 --> 00:14:58,830
You said you owe me your life, but you've done nothing for me.
215
00:14:59,730 --> 00:15:02,370
You know what an ungrateful person you are, right?
216
00:15:03,330 --> 00:15:07,200
I want you to pay me back from now on.
217
00:15:07,530 --> 00:15:10,230
Do everything in your power and save me from this.
218
00:15:12,560 --> 00:15:14,200
You're a competent man, right?
219
00:15:17,930 --> 00:15:20,000
If you want to know how I saved you,
220
00:15:20,370 --> 00:15:21,700
get me out first.
221
00:15:22,660 --> 00:15:24,460
I'll tell you after I go out of the detention centre.
222
00:15:27,630 --> 00:15:29,130
Are you asking me to bail out a prison breaker?
223
00:15:30,200 --> 00:15:31,460
Do you think that's easy?
224
00:15:31,530 --> 00:15:34,000
I know it's not easy. That's why you should work very hard to do it.
225
00:15:34,230 --> 00:15:35,370
Don't think about anything else.
226
00:15:38,960 --> 00:15:41,799
Sir. I can't let you talk to her any longer.
227
00:15:41,800 --> 00:15:42,830
I'm going now.
228
00:15:44,300 --> 00:15:45,330
Also,
229
00:15:46,430 --> 00:15:49,200
your life isn't my dad's work from now on.
230
00:15:49,900 --> 00:15:51,430
That's already over completely.
231
00:15:52,130 --> 00:15:53,230
From now on,
232
00:15:55,630 --> 00:15:58,030
think of this as the sequel that we'll make together.
233
00:16:00,370 --> 00:16:02,200
My dad and I don't have the same taste.
234
00:16:02,300 --> 00:16:03,869
I hate things like murder, revenge,
235
00:16:03,870 --> 00:16:06,130
gunfight or thriller.
236
00:16:06,760 --> 00:16:07,870
What I like is...
237
00:16:10,060 --> 00:16:11,800
sweet romance.
238
00:16:15,230 --> 00:16:16,300
You should go.
239
00:16:44,200 --> 00:16:47,760
(EMERGENCY TRANSPORT)
240
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
I'm sorry.
241
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
If you want to visit her,
242
00:16:52,301 --> 00:16:54,330
come to the police station tomorrow morning.
243
00:16:54,960 --> 00:16:56,130
Okay, I'll do that.
244
00:17:03,370 --> 00:17:06,730
(MINISTRY OF JUSTICE)
245
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
President Kang.
246
00:17:49,130 --> 00:17:50,160
Where have you been?
247
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
(YOON SO HEE, CHUL'S FRIEND AND PERSONAL ASSISTANT)
248
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
President Kang.
249
00:19:00,160 --> 00:19:01,230
Where have you been?
250
00:19:03,700 --> 00:19:04,760
What's wrong?
251
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
(SEO DO YOON)
252
00:19:07,060 --> 00:19:08,930
(SEO DO YOON, CHUL'S BODYGUARD)
253
00:19:14,260 --> 00:19:15,560
Call the counsel for me.
254
00:19:18,500 --> 00:19:19,630
It's regarding Oh Yeon Joo.
255
00:19:24,030 --> 00:19:26,900
Can't you hear me? I asked where you were hiding.
256
00:19:27,330 --> 00:19:28,460
Why aren't you answering me?
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,999
Say something.
258
00:19:32,000 --> 00:19:33,860
Say anything.
259
00:19:35,260 --> 00:19:37,730
She's starting again.
260
00:19:38,400 --> 00:19:39,960
Where did this thing come from?
261
00:19:40,300 --> 00:19:43,500
- Sir.
- She looks normal,
262
00:19:44,000 --> 00:19:45,330
but why is she doing this to me?
263
00:19:45,630 --> 00:19:48,129
Forget it. She needs a psychiatric test.
264
00:19:48,130 --> 00:19:50,630
If I talk to her any longer, I'll lose my mind.
265
00:19:50,960 --> 00:19:52,000
He's here.
266
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
Really?
267
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Hello.
268
00:20:00,930 --> 00:20:02,559
I heard you were coming,
269
00:20:02,560 --> 00:20:03,760
so we chose this place.
270
00:20:04,400 --> 00:20:05,830
It's very pleasant here.
271
00:20:06,400 --> 00:20:08,759
I'm sorry for breaking the rules.
272
00:20:08,760 --> 00:20:10,060
It's no trouble at all.
273
00:20:10,460 --> 00:20:13,360
You're considered as one of us.
274
00:20:14,060 --> 00:20:15,200
Would you like some coffee?
275
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
It's all right.
276
00:20:17,660 --> 00:20:19,899
We turned off the cameras.
277
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
Please feel free to talk.
278
00:20:25,924 --> 00:20:37,924
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
279
00:20:38,160 --> 00:20:39,400
You came early.
280
00:20:41,430 --> 00:20:43,660
Did you figure out a way?
281
00:20:44,330 --> 00:20:47,530
I heard it's not easy to bail someone who broke from prison.
282
00:20:48,430 --> 00:20:51,360
It's because you have power.
283
00:20:51,900 --> 00:20:53,030
Who are you...
284
00:20:58,060 --> 00:21:00,200
Who are you to decide things in my life?
285
00:21:01,060 --> 00:21:02,200
Who gave you the right?
286
00:21:06,600 --> 00:21:09,230
I don't think I need you to tell me how you saved me.
287
00:21:10,430 --> 00:21:13,100
You must have drawn me yourself.
288
00:21:14,630 --> 00:21:16,330
I don't know why, but you must have.
289
00:21:16,930 --> 00:21:18,999
Maybe it's possible because you're his daughter.
290
00:21:19,000 --> 00:21:20,460
Actually, I don't care about that.
291
00:21:21,430 --> 00:21:22,500
However,
292
00:21:22,700 --> 00:21:24,999
do you think it's your right...
293
00:21:25,000 --> 00:21:26,860
to draw and save me?
294
00:21:27,900 --> 00:21:30,260
Why did you save me when I chose to die?
295
00:21:31,100 --> 00:21:32,230
Who are you?
296
00:21:32,660 --> 00:21:34,060
Are you a creator of beings?
297
00:21:35,200 --> 00:21:37,960
You tried to kill me when I desperately wanted to live.
298
00:21:39,030 --> 00:21:40,730
Now you brought me back from death.
299
00:21:42,000 --> 00:21:43,330
Is this a joke?
300
00:21:45,060 --> 00:21:47,160
Is it thrilling and fun for you people?
301
00:21:52,060 --> 00:21:53,130
How...
302
00:21:53,700 --> 00:21:55,260
How could you say that?
303
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
Why would I...
304
00:21:57,061 --> 00:21:59,830
You probably thought I'd thank you for saving me.
305
00:22:02,460 --> 00:22:03,460
A sequel?
306
00:22:04,630 --> 00:22:05,860
You said it was a sequel.
307
00:22:06,060 --> 00:22:08,060
You like sweet romance,
308
00:22:08,660 --> 00:22:10,100
so you wanted to play with me?
309
00:22:13,400 --> 00:22:14,430
What can I say?
310
00:22:15,460 --> 00:22:18,800
You can just come here and enjoy when you're bored,
311
00:22:19,130 --> 00:22:21,100
then you'll go back to your world. It's that simple.
312
00:22:22,530 --> 00:22:24,400
Did you bring me back for your romance?
313
00:22:25,600 --> 00:22:27,060
Am I some kind of toy?
314
00:22:28,600 --> 00:22:29,630
How...
315
00:22:30,960 --> 00:22:33,359
How could you...
316
00:22:33,360 --> 00:22:34,660
take it that way?
317
00:22:37,000 --> 00:22:38,730
How do you expect me to live?
318
00:22:41,230 --> 00:22:42,960
Do you know where I have been?
319
00:22:55,030 --> 00:22:58,400
(KANG YOON)
320
00:23:04,930 --> 00:23:06,660
You have both parents,
321
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
but I don't.
322
00:23:11,130 --> 00:23:13,030
I thought they died,
323
00:23:14,660 --> 00:23:16,130
but they never existed.
324
00:23:19,060 --> 00:23:22,360
I was born alone as an orphan...
325
00:23:24,060 --> 00:23:26,100
at the tip of an alcoholic man's pen.
326
00:23:29,430 --> 00:23:30,530
Why...
327
00:23:31,600 --> 00:23:33,000
had I been sad?
328
00:23:34,230 --> 00:23:35,460
What had I longed for?
329
00:23:38,800 --> 00:23:40,100
Don't get ahead of yourself.
330
00:23:40,600 --> 00:23:43,800
You must feel proud of yourself, but don't.
331
00:23:44,260 --> 00:23:46,329
What you did was useless.
332
00:23:46,330 --> 00:23:47,460
I'm not grateful.
333
00:23:47,800 --> 00:23:50,730
Why did you create a sequel when no one wants to continue this life?
334
00:24:03,160 --> 00:24:05,030
I did a useless thing.
335
00:24:07,260 --> 00:24:08,300
Do you realise...
336
00:24:09,660 --> 00:24:10,860
that you made a mistake?
337
00:24:13,200 --> 00:24:14,260
Yes.
338
00:24:15,160 --> 00:24:16,430
I realise that now.
339
00:24:17,730 --> 00:24:19,760
Why did I even bother?
340
00:24:20,560 --> 00:24:23,660
I shouldn't have cared if you stayed in the water forever.
341
00:24:25,800 --> 00:24:29,099
Why did I work so hard for over two months...
342
00:24:29,100 --> 00:24:30,160
all by myself?
343
00:24:33,130 --> 00:24:34,130
I know.
344
00:24:35,000 --> 00:24:36,030
Why did you?
345
00:24:37,800 --> 00:24:40,759
You should have kept working at the hospital and dated people.
346
00:24:40,760 --> 00:24:41,830
Why did you do this?
347
00:24:42,400 --> 00:24:44,599
Why did you hold on to such a pathetic webtoon...
348
00:24:44,600 --> 00:24:46,760
- and come here handcuffed...
- It's because I love you.
349
00:24:50,460 --> 00:24:52,230
I know it doesn't make sense,
350
00:24:54,200 --> 00:24:56,600
but I fell in love with you.
351
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
I love you.
352
00:25:49,100 --> 00:25:50,730
You're being impossible today.
353
00:25:52,060 --> 00:25:53,130
I love you.
354
00:25:53,960 --> 00:25:55,700
You know that doesn't work on me.
355
00:25:56,660 --> 00:25:58,230
It's because I love you.
356
00:27:57,560 --> 00:28:00,400
You were acting so big as if you're someone who never gets swayed.
357
00:28:01,630 --> 00:28:03,160
You easily got swayed by those little words.
358
00:28:05,760 --> 00:28:07,860
Don't be so hard on me.
359
00:28:08,500 --> 00:28:10,260
I don't come here because I want to.
360
00:28:10,400 --> 00:28:13,300
I get dragged in here because you keep thinking about me.
361
00:28:14,030 --> 00:28:15,630
You thought about me in the water and even now.
362
00:28:20,560 --> 00:28:21,600
Am I wrong?
363
00:28:25,330 --> 00:28:26,360
You're right.
364
00:28:29,760 --> 00:28:30,830
I was afraid.
365
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
Afraid of what?
366
00:28:35,500 --> 00:28:37,330
I was afraid I may never be able to see you again.
367
00:29:05,430 --> 00:29:08,860
Are you sure this is okay? I think the detective saw us.
368
00:29:10,160 --> 00:29:11,230
I don't care.
369
00:29:35,560 --> 00:29:37,460
We're making arrangements. Don't worry.
370
00:29:39,000 --> 00:29:40,100
Is he still talking to her?
371
00:29:41,130 --> 00:29:43,830
Did they know each other before the incident?
372
00:29:44,260 --> 00:29:45,330
- What?
- Excuse me?
373
00:29:46,360 --> 00:29:47,660
That's not possible.
374
00:29:47,760 --> 00:29:49,400
They seemed close.
375
00:29:50,800 --> 00:29:54,700
It's not just close. They seemed very close.
376
00:30:10,230 --> 00:30:13,830
If I were to pick the happiest moment in my 30 years of life,
377
00:30:16,330 --> 00:30:20,360
funnily enough, I'd pick the night I was lying in the cell alone.
378
00:30:22,860 --> 00:30:24,930
I feel bad for my mum, but that was...
379
00:30:30,030 --> 00:30:31,930
I wonder if she's home.
380
00:30:32,230 --> 00:30:33,300
Yeon Joo.
381
00:30:37,300 --> 00:30:39,830
She's not home yet. What time is it?
382
00:30:40,130 --> 00:30:42,860
Oh, my. Why isn't she here yet?
383
00:30:42,930 --> 00:30:45,930
I completely forgot about my mum who would be waiting for me.
384
00:30:49,560 --> 00:30:50,830
- My gosh.
- Who was it?
385
00:30:51,600 --> 00:30:53,630
Was it you? Was it you?
386
00:30:54,360 --> 00:30:56,830
How can you be eating snacks when someone is dying?
387
00:30:56,930 --> 00:31:00,200
I didn't care if I couldn't work at the hospital any more.
388
00:31:04,600 --> 00:31:07,100
My life started to feel unrealistic.
389
00:31:08,300 --> 00:31:10,900
I almost deluded myself that...
390
00:31:12,830 --> 00:31:15,400
my life here at this moment was real.
391
00:31:18,330 --> 00:31:20,460
Prisoner 4205. You have a visitor.
392
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Okay.
393
00:31:29,330 --> 00:31:30,460
Where is Mr Kang?
394
00:31:30,660 --> 00:31:32,600
He's busy. Please take a seat.
395
00:31:38,060 --> 00:31:39,930
He wanted me to deliver his message.
396
00:31:40,360 --> 00:31:43,900
- His message?
- He'll later tell you legal issues.
397
00:31:44,330 --> 00:31:46,560
Mr Kang wanted me to tell you this.
398
00:31:48,200 --> 00:31:50,529
I found out that there are many types of...
399
00:31:50,530 --> 00:31:52,500
sweet romance that girls like.
400
00:31:53,230 --> 00:31:55,699
- What?
- Tell her to narrow it down...
401
00:31:55,700 --> 00:31:57,030
so I can pay her back.
402
00:31:59,800 --> 00:32:02,930
Number one, a Cinderella story with glamorous parties.
403
00:32:03,860 --> 00:32:05,270
- Excuse me?
- Number two,
404
00:32:05,460 --> 00:32:07,530
a romantic trip to the country.
405
00:32:08,830 --> 00:32:11,330
Number three, a simple, everyday romance.
406
00:32:16,860 --> 00:32:17,900
What on earth is this?
407
00:32:18,530 --> 00:32:20,860
Right. I'll add one more.
408
00:32:22,560 --> 00:32:25,530
Number four, a bold and sexy...
409
00:32:26,930 --> 00:32:28,200
adult-only romance.
410
00:32:31,200 --> 00:32:33,860
- What?
- Mr Kang wanted me to tell you...
411
00:32:34,360 --> 00:32:35,930
he personally prefers number four.
412
00:32:37,530 --> 00:32:39,770
Please pick one. Which one would you like?
413
00:32:40,130 --> 00:32:42,400
Pick what? What is this?
414
00:32:42,460 --> 00:32:45,269
I heard you told him to pay back what he owes with sweet romance.
415
00:32:45,270 --> 00:32:47,199
No. This isn't what I meant.
416
00:32:47,200 --> 00:32:49,700
This feels like business asking me to choose one of those options.
417
00:32:50,060 --> 00:32:53,430
I didn't ask him to come up with a business plan.
418
00:32:53,660 --> 00:32:55,300
This is how he deals with things.
419
00:32:55,900 --> 00:32:58,160
You should pick one so we can start getting things ready.
420
00:32:58,330 --> 00:33:00,270
Are you seriously...
421
00:33:01,230 --> 00:33:02,700
telling me to choose one?
422
00:33:02,930 --> 00:33:03,930
Yes.
423
00:33:07,300 --> 00:33:08,329
What was number four?
424
00:33:08,330 --> 00:33:10,359
A bold and sexy, adult-only...
425
00:33:10,360 --> 00:33:12,270
No. Not that one.
426
00:33:12,830 --> 00:33:13,930
- Maybe number one?
- Sure.
427
00:33:14,230 --> 00:33:16,430
- A Cinderella story with parties.
- No.
428
00:33:17,230 --> 00:33:19,659
- How about number three?
- A simple everyday romance.
429
00:33:19,660 --> 00:33:20,800
No. Hold on.
430
00:33:23,530 --> 00:33:25,459
I do want to experience glamorous parties.
431
00:33:25,460 --> 00:33:26,700
- Is it number one, then?
- Hang on.
432
00:33:27,130 --> 00:33:28,730
Gosh. You're an impatient person.
433
00:33:32,500 --> 00:33:33,530
Number three?
434
00:33:34,730 --> 00:33:35,800
That's four.
435
00:33:39,460 --> 00:33:40,500
Number three?
436
00:33:40,930 --> 00:33:43,029
Number three? All right.
437
00:33:43,030 --> 00:33:44,530
I'll let Mr Kang know.
438
00:33:46,400 --> 00:33:47,460
Wait.
439
00:33:47,860 --> 00:33:51,129
I'm still stuck in here. Why are you telling me that now?
440
00:33:51,130 --> 00:33:52,230
You'll be out soon.
441
00:33:52,700 --> 00:33:55,800
- How?
- Our attorney will tell you.
442
00:34:05,430 --> 00:34:07,930
(PRESIDENT KANG CHUL)
443
00:34:15,600 --> 00:34:17,460
Sir, Mr Son is here.
444
00:34:19,860 --> 00:34:20,860
Mr Son.
445
00:34:23,000 --> 00:34:24,500
Please come in.
446
00:34:28,900 --> 00:34:31,160
I heard you are getting married.
447
00:34:33,030 --> 00:34:34,130
Married?
448
00:34:34,270 --> 00:34:35,360
Just on the document.
449
00:34:35,660 --> 00:34:39,060
We're arranging papers so it appears you married him last year in the US.
450
00:34:39,130 --> 00:34:41,530
Wait. Are you saying you already...
451
00:34:41,830 --> 00:34:44,360
registered me as married? Me?
452
00:34:44,460 --> 00:34:46,530
Yes. You have two problems.
453
00:34:46,600 --> 00:34:48,329
One is you can't identify yourself.
454
00:34:48,330 --> 00:34:50,330
The other is you ran away at first without giving a testimony.
455
00:34:50,770 --> 00:34:53,400
You were with Mr Kang on the night of attack at the rooftop.
456
00:34:53,700 --> 00:34:56,299
You should state that you ran away because you were afraid of...
457
00:34:56,300 --> 00:34:58,530
your relationship with Mr Kang getting revealed.
458
00:34:58,830 --> 00:35:01,400
It sounds valid and guarantees your identity.
459
00:35:06,430 --> 00:35:09,360
Are you really going to register your marriage with Yeon Joo?
460
00:35:09,900 --> 00:35:11,360
It seems that way.
461
00:35:12,270 --> 00:35:13,960
That's the only way to get her out.
462
00:35:14,130 --> 00:35:15,769
I know you have to prove her identity,
463
00:35:15,770 --> 00:35:17,430
but registering her as your wife may be too much.
464
00:35:17,700 --> 00:35:19,360
If you legally become a married couple,
465
00:35:20,130 --> 00:35:21,900
there is no way of escaping it.
466
00:35:22,560 --> 00:35:25,459
If I can't escape, I'll just have to live with her.
467
00:35:25,460 --> 00:35:27,030
She's an unidentified woman.
468
00:35:27,600 --> 00:35:29,270
How are you going to deal with your assets later?
469
00:35:30,000 --> 00:35:31,060
I found out her identity,
470
00:35:31,400 --> 00:35:33,630
and assets don't mean anything.
471
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
What?
472
00:35:36,770 --> 00:35:39,800
Assets don't mean anything to me now.
473
00:35:41,500 --> 00:35:42,600
That's why I wanted to see you.
474
00:35:43,270 --> 00:35:45,230
I want to stop looking for the criminal.
475
00:35:46,770 --> 00:35:49,100
I'm giving up on finding the true criminal.
476
00:35:49,830 --> 00:35:51,100
I want you to give up as well.
477
00:35:51,500 --> 00:35:52,900
What on earth are you talking about?
478
00:35:53,830 --> 00:35:55,300
That's meaningless now, too.
479
00:35:56,160 --> 00:35:57,330
I don't deserve to continue.
480
00:36:01,660 --> 00:36:04,660
You and I talked on the phone...
481
00:36:05,230 --> 00:36:06,500
after you visited Yeon Joo.
482
00:36:07,270 --> 00:36:10,700
After that, you said something.
483
00:36:11,660 --> 00:36:14,560
I heard it, but I don't remember what it was.
484
00:36:15,560 --> 00:36:16,770
You told me that...
485
00:36:17,060 --> 00:36:18,960
there are moments that you don't quite remember.
486
00:36:20,400 --> 00:36:23,200
I understand what you meant. I experienced it myself.
487
00:36:24,230 --> 00:36:25,730
I was on the phone with you,
488
00:36:29,300 --> 00:36:30,530
but when I came to my senses,
489
00:36:31,200 --> 00:36:32,600
I couldn't remember what you said next.
490
00:36:33,030 --> 00:36:35,360
You were missing all day.
491
00:36:36,360 --> 00:36:37,400
Yes.
492
00:36:38,360 --> 00:36:40,230
Did you go to another world?
493
00:36:41,460 --> 00:36:42,500
Yes.
494
00:36:43,130 --> 00:36:44,230
Where is that?
495
00:36:45,600 --> 00:36:46,860
I can't tell you.
496
00:36:47,400 --> 00:36:49,130
- Why not?
- If I told you,
497
00:36:49,600 --> 00:36:51,160
it would be so hard on you.
498
00:36:51,830 --> 00:36:53,030
It'd be unbearable.
499
00:36:54,270 --> 00:36:55,500
So I can't tell you.
500
00:36:55,800 --> 00:36:58,859
You're making me frustrated. I came all the way here.
501
00:36:58,860 --> 00:37:01,270
- And you can't tell me anything?
- No.
502
00:37:02,060 --> 00:37:03,160
I can never tell you.
503
00:37:03,600 --> 00:37:05,330
I can tell you two things.
504
00:37:05,930 --> 00:37:07,899
I know who Oh Yeon Joo is.
505
00:37:07,900 --> 00:37:09,959
Thankfully, she's not a strange lunatic.
506
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
There would be no problem even if she were to be my wife.
507
00:37:12,770 --> 00:37:14,660
I'm just worried she won't stay beside me.
508
00:37:16,530 --> 00:37:19,730
And I no longer need to find the criminal.
509
00:37:21,230 --> 00:37:22,660
Don't ask me why.
510
00:37:24,500 --> 00:37:27,500
The W project ends here.
511
00:37:32,330 --> 00:37:33,930
Then just tell me this.
512
00:37:34,960 --> 00:37:36,430
Why did you go to Han River?
513
00:37:38,200 --> 00:37:39,460
Why did you fall?
514
00:37:46,000 --> 00:37:47,060
I wanted to die.
515
00:37:49,960 --> 00:37:51,660
I didn't know how to continue.
516
00:37:55,530 --> 00:37:57,100
I still don't know.
517
00:37:58,330 --> 00:38:01,200
But I felt like living.
518
00:38:03,300 --> 00:38:05,830
So I should think more...
519
00:38:06,270 --> 00:38:07,770
about what to do from no on.
520
00:38:13,860 --> 00:38:15,959
The victim is a third generation Korean American.
521
00:38:15,960 --> 00:38:17,660
May 2015,
522
00:38:17,770 --> 00:38:20,300
you first met Chul who was on a business trip...
523
00:38:21,270 --> 00:38:24,360
and got married in Chicago in September. Is this true?
524
00:38:27,430 --> 00:38:29,329
- Yes.
- At the time of arrest,
525
00:38:29,330 --> 00:38:31,429
you were living with Mr Kang...
526
00:38:31,430 --> 00:38:33,730
at the penthouse of Seoul Prime Hotel.
527
00:38:34,300 --> 00:38:36,129
- Yes.
- When we ambushed,
528
00:38:36,130 --> 00:38:38,000
you ran away because...
529
00:38:38,660 --> 00:38:41,199
you two were fighting seriously...
530
00:38:41,200 --> 00:38:43,299
and were considering divorce.
531
00:38:43,300 --> 00:38:46,400
Chul testified that you didn't want the press to find out...
532
00:38:46,600 --> 00:38:48,400
that you two are married. Is his testimony true?
533
00:38:49,930 --> 00:38:51,000
Yes.
534
00:38:56,300 --> 00:38:57,600
Wear the ring first.
535
00:38:58,330 --> 00:39:01,430
- Is this a wedding ring?
- Yes.
536
00:39:02,000 --> 00:39:04,660
Many people are watching you, so wear it from now on.
537
00:39:13,270 --> 00:39:14,330
Let's go.
538
00:39:17,460 --> 00:39:18,460
Put this on first.
539
00:39:18,960 --> 00:39:20,000
Why?
540
00:39:20,200 --> 00:39:21,430
You'll soon find out when you go outside.
541
00:39:36,454 --> 00:39:48,454
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
542
00:39:49,600 --> 00:39:50,600
She's here.
543
00:39:50,730 --> 00:39:52,200
- Welcome, Mrs Kang.
- Welcome, Mrs Kang.
544
00:39:54,860 --> 00:39:57,560
Mrs Kang?
545
00:39:59,130 --> 00:40:00,930
They've been waiting for you.
546
00:40:01,360 --> 00:40:02,530
Say hello.
547
00:40:02,930 --> 00:40:06,860
They are the security team. Mr Park, Mr Yoon and Mr Oh.
548
00:40:07,300 --> 00:40:08,900
- You recognise them, right?
- Yes.
549
00:40:09,270 --> 00:40:11,430
And they are hotel staff.
550
00:40:12,360 --> 00:40:13,860
- It's nice to meet you, Mrs Kang.
- It's nice to meet you, Mrs Kang.
551
00:40:14,860 --> 00:40:16,160
It's nice to meet you too.
552
00:40:19,560 --> 00:40:21,699
Hey. I know the situation,
553
00:40:21,700 --> 00:40:23,770
but do you seriously want me...
554
00:40:24,300 --> 00:40:27,099
to stay here with Mr Kang? In the same room with him?
555
00:40:27,100 --> 00:40:29,960
Yes, you are married. You should share the room.
556
00:40:31,300 --> 00:40:32,360
The staff are watching.
557
00:40:32,560 --> 00:40:34,460
But even so, it's a little...
558
00:40:34,800 --> 00:40:37,500
I filled the tub with water, Ma'am.
559
00:40:38,230 --> 00:40:39,330
Wash up and rest.
560
00:40:39,630 --> 00:40:41,730
Mr Kang will come home at night.
561
00:40:45,754 --> 00:40:57,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
562
00:40:58,200 --> 00:40:59,300
I'm married?
563
00:41:05,600 --> 00:41:07,800
(WHO IS MS OH, WHO SECRETLY MARRIED PRESIDENT KANG?)
564
00:41:10,600 --> 00:41:12,630
(THE MYSTERY OF THE SECRET MARRIAGE. KOREAN AMERICAN?)
565
00:41:13,730 --> 00:41:14,800
No way.
566
00:41:16,660 --> 00:41:18,130
(WHO IS PRESIDENT KANG'S WOMAN?)
567
00:41:21,230 --> 00:41:25,630
(PRESIDENT KANG SECRETLY MARRIED A BEAUTIFUL WOMAN)
568
00:41:28,130 --> 00:41:29,260
Am I...
569
00:41:29,960 --> 00:41:31,360
really married?
570
00:41:42,860 --> 00:41:45,030
Gosh, I feel much better after the shower.
571
00:41:52,530 --> 00:41:53,660
Thank you.
572
00:41:55,460 --> 00:41:56,500
Thanks.
573
00:42:37,330 --> 00:42:39,200
Everything is in pair.
574
00:43:06,330 --> 00:43:07,360
So it was number four.
575
00:43:08,830 --> 00:43:10,200
Number four is your taste.
576
00:43:11,460 --> 00:43:13,400
A bold and sexy, adult-only...
577
00:43:14,160 --> 00:43:15,200
Right?
578
00:43:16,460 --> 00:43:19,200
- When did you come?
- You said it was number three.
579
00:43:20,900 --> 00:43:22,860
Are you sure you like everyday romance?
580
00:43:23,360 --> 00:43:24,630
I don't think so.
581
00:43:25,200 --> 00:43:27,659
I was just...
582
00:43:27,660 --> 00:43:29,760
checking what it is. I didn't know what it was.
583
00:43:29,960 --> 00:43:31,030
Really?
584
00:43:31,100 --> 00:43:33,530
I bet men's underwear exists in the other world as well.
585
00:43:34,300 --> 00:43:35,460
Just let it slide.
586
00:43:36,060 --> 00:43:38,660
- Should I let it slide?
- Let it slide!
587
00:43:39,260 --> 00:43:42,300
We haven't seen each other for days. Stop teasing me.
588
00:43:43,900 --> 00:43:47,230
- Why are you smiling?
- I'm happy to see you.
589
00:43:50,800 --> 00:43:53,330
Gosh. You haven't even visited me once.
590
00:43:53,930 --> 00:43:55,060
I was too busy.
591
00:43:55,430 --> 00:43:58,560
It turns out getting married unexpectedly is tough.
592
00:43:59,100 --> 00:44:02,199
I had to create a scandal and match it with my schedule.
593
00:44:02,200 --> 00:44:04,100
And I had to memorise it to testify.
594
00:44:04,560 --> 00:44:07,030
I know. It was too much.
595
00:44:07,130 --> 00:44:11,300
I said I like sweet romance, not getting married.
596
00:44:12,200 --> 00:44:14,000
We can start doing sweet things now.
597
00:44:14,300 --> 00:44:15,560
I studied hard too.
598
00:44:16,460 --> 00:44:19,000
- You studied about it?
- Right.
599
00:44:19,500 --> 00:44:21,000
I had something to do here.
600
00:44:21,330 --> 00:44:22,500
Stay there.
601
00:44:30,960 --> 00:44:32,500
What's wrong with my heart?
602
00:44:42,700 --> 00:44:43,730
What's going on?
603
00:44:46,330 --> 00:44:47,330
- Oh dear!
- Don't come out.
604
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
Have a seat.
605
00:44:57,930 --> 00:44:59,700
I've never done it before, so I'm not sure it'll work.
606
00:45:00,500 --> 00:45:01,660
What is it?
607
00:45:02,130 --> 00:45:04,600
It said to tie your hair.
608
00:45:05,730 --> 00:45:08,029
- What?
- I asked the female staff,
609
00:45:08,030 --> 00:45:09,100
and they got me this book.
610
00:45:09,260 --> 00:45:12,730
It's a book about the sweet, humble and romantic things women love.
611
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
What?
612
00:45:15,660 --> 00:45:16,730
- Stay still.
- Oh, dear.
613
00:45:17,230 --> 00:45:18,460
Stop it.
614
00:45:20,100 --> 00:45:22,030
- You're really going to do it?
- Yes.
615
00:45:27,200 --> 00:45:29,730
("COMFORTABLE AND LOVELY")
616
00:45:32,900 --> 00:45:35,130
You studied with this book?
617
00:45:35,800 --> 00:45:37,730
I had to study. I knew nothing.
618
00:45:38,030 --> 00:45:39,900
I was asked to pay back and I didn't know anything.
619
00:45:40,130 --> 00:45:41,830
Studying is my forte.
620
00:45:45,760 --> 00:45:48,560
- By the way, do you like this?
- What?
621
00:45:48,930 --> 00:45:50,160
Is this sweet?
622
00:45:52,330 --> 00:45:53,400
I love it.
623
00:45:54,500 --> 00:45:56,060
You do? I'm glad.
624
00:45:57,100 --> 00:45:59,400
It's interesting. How is this sweet?
625
00:46:03,000 --> 00:46:05,230
I can tell you majored engineering.
626
00:46:06,130 --> 00:46:07,130
How?
627
00:46:07,700 --> 00:46:09,100
It's your first time doing this, isn't it?
628
00:46:13,130 --> 00:46:15,830
I never thought you were like this. I'd never seen this side of you.
629
00:46:16,630 --> 00:46:18,630
Pick what other things you want to do.
630
00:46:19,430 --> 00:46:21,700
If we try hard, we can finish 10 things a day.
631
00:46:22,230 --> 00:46:23,700
This isn't homework.
632
00:46:24,530 --> 00:46:26,400
Don't you think we have to do a lot when we can?
633
00:46:26,930 --> 00:46:28,860
We don't know when we will part again.
634
00:46:42,630 --> 00:46:44,830
Don't look at me like that. You might disappear.
635
00:46:46,100 --> 00:46:48,029
I think something is wrong with my heart.
636
00:46:48,030 --> 00:46:49,360
I get swayed easily.
637
00:46:49,860 --> 00:46:51,300
So don't cry or suddenly tell me you love me...
638
00:46:51,500 --> 00:46:54,200
if you want to stay with me for a long time.
639
00:47:01,900 --> 00:47:03,300
I give up.
640
00:47:03,930 --> 00:47:04,930
It's too difficult.
641
00:47:06,460 --> 00:47:08,760
Let's say I did it once since I tied the hair.
642
00:47:09,160 --> 00:47:10,160
Okay.
643
00:47:12,130 --> 00:47:13,800
Good job.
644
00:47:16,260 --> 00:47:18,900
What else shall we do? We have time until we have dinner.
645
00:47:22,860 --> 00:47:25,660
You shouldn't read books like that.
646
00:47:26,960 --> 00:47:28,000
Come with me.
647
00:47:36,600 --> 00:47:38,130
What are we going to do?
648
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Goodness.
649
00:47:42,660 --> 00:47:44,830
What are you doing?
650
00:48:04,300 --> 00:48:05,330
Lie down.
651
00:48:05,530 --> 00:48:06,530
What?
652
00:48:08,660 --> 00:48:09,700
Gosh.
653
00:48:10,630 --> 00:48:12,130
I heard reading is done like this.
654
00:48:13,800 --> 00:48:15,860
Page 172.
655
00:48:16,360 --> 00:48:17,800
Here it is.
656
00:48:20,560 --> 00:48:22,130
Did you memorise the pages?
657
00:48:23,130 --> 00:48:24,560
I studied a lot.
658
00:48:25,460 --> 00:48:26,730
See what else is there.
659
00:48:28,560 --> 00:48:30,600
There's also shopping groceries together.
660
00:48:31,360 --> 00:48:33,860
Is grocery shopping fun for real women?
661
00:48:33,930 --> 00:48:35,929
Of course it's fun...
662
00:48:35,930 --> 00:48:38,199
when the man carries the shopping basket...
663
00:48:38,200 --> 00:48:39,960
and wonder what we'll make.
664
00:48:40,900 --> 00:48:42,160
Then let's go grocery shopping later.
665
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
Really?
666
00:48:47,160 --> 00:48:49,060
How about tying her shoelaces?
667
00:48:49,560 --> 00:48:50,560
That sounds great.
668
00:48:55,130 --> 00:48:56,160
How about this?
669
00:49:03,500 --> 00:49:04,830
I'd love that.
670
00:49:10,360 --> 00:49:11,360
How about this?
671
00:49:20,300 --> 00:49:21,360
This one is easy.
672
00:49:30,100 --> 00:49:31,860
Are you doing homework to pay back?
673
00:49:32,630 --> 00:49:33,630
If I'm not?
674
00:49:34,830 --> 00:49:37,100
I think you're enjoying it more.
675
00:49:39,000 --> 00:49:40,700
No way.
676
00:49:46,200 --> 00:49:47,230
President Kang.
677
00:49:51,530 --> 00:49:52,599
Don't you know how to knock?
678
00:49:52,600 --> 00:49:55,330
I'm sorry. I'm not used to the fact that you're married.
679
00:49:56,360 --> 00:49:57,360
What is it?
680
00:49:57,430 --> 00:49:59,630
Do Yoon would like to see you at the rooftop garden.
681
00:50:02,430 --> 00:50:03,460
Why didn't he come in?
682
00:50:03,530 --> 00:50:04,560
I don't know, Sir.
683
00:50:05,700 --> 00:50:06,730
All right.
684
00:50:17,960 --> 00:50:19,630
Mark the ones you want to do today.
685
00:50:21,530 --> 00:50:23,760
I keep telling you, but I like adult-only things.
686
00:50:40,130 --> 00:50:41,530
My heart hurts.
687
00:50:49,554 --> 00:51:01,554
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
688
00:51:02,830 --> 00:51:05,100
(CALLER ID RESTRICTED)
689
00:51:06,260 --> 00:51:07,300
Hello?
690
00:51:08,200 --> 00:51:09,230
Hello...
691
00:51:09,900 --> 00:51:10,930
Where are you?
692
00:51:13,730 --> 00:51:14,929
How did you come back to life?
693
00:51:14,930 --> 00:51:15,930
(HOW DID YOU COME BACK TO LIFE?)
694
00:51:26,930 --> 00:51:29,359
President Kang, is everything all right?
695
00:51:29,360 --> 00:51:30,460
Yes, it's fine.
696
00:51:32,660 --> 00:51:33,930
Why did you press the emergency button?
697
00:51:34,900 --> 00:51:36,160
I pressed it by mistake.
698
00:51:36,700 --> 00:51:37,700
Okay, Sir.
699
00:51:52,560 --> 00:51:53,960
- Do Yoon.
- President Kang.
700
00:51:54,700 --> 00:51:55,830
Trace this caller ID.
701
00:51:56,260 --> 00:51:57,330
Which number?
702
00:51:57,460 --> 00:51:58,930
A call I received five minutes ago.
703
00:51:59,130 --> 00:52:01,600
Find the caller ID. Something seems odd.
704
00:52:02,130 --> 00:52:03,160
Okay.
705
00:52:04,930 --> 00:52:06,660
Why didn't you come into the room?
706
00:52:06,730 --> 00:52:09,160
I couldn't say it while Yeon Joo was there.
707
00:52:09,930 --> 00:52:11,000
What's going on?
708
00:52:13,860 --> 00:52:16,199
(RESIGNATION LETTER)
709
00:52:16,200 --> 00:52:17,300
So Hee turned in a resignation letter.
710
00:52:19,160 --> 00:52:21,830
I saw her a moment ago. She told me to give it to you.
711
00:52:30,630 --> 00:52:32,360
I understand how you feel,
712
00:52:32,760 --> 00:52:34,660
but you should talk to President Kang in person.
713
00:52:35,000 --> 00:52:36,030
I don't want to.
714
00:52:36,700 --> 00:52:37,760
I can't do it.
715
00:52:41,830 --> 00:52:43,600
I don't want to see him.
716
00:52:46,600 --> 00:52:47,900
Could you give it to him instead?
717
00:52:48,930 --> 00:52:51,400
Come on, you know it's a fake marriage.
718
00:52:53,860 --> 00:52:55,230
Do you think it is?
719
00:52:57,600 --> 00:52:58,960
I don't think it is.
720
00:53:00,260 --> 00:53:01,460
Even if it isn't,
721
00:53:02,960 --> 00:53:04,400
leave personal feelings out of work.
722
00:53:07,960 --> 00:53:09,500
I guess I can't be a professional.
723
00:53:10,800 --> 00:53:12,660
I can't continue being his personal assistant...
724
00:53:13,900 --> 00:53:15,400
and see that woman.
725
00:53:18,860 --> 00:53:20,030
Tell her to take a few days off.
726
00:53:21,800 --> 00:53:22,800
I'll go see her.
727
00:53:23,460 --> 00:53:24,460
Okay.
728
00:53:26,660 --> 00:53:27,700
By the way,
729
00:53:32,000 --> 00:53:33,060
just listen.
730
00:53:33,660 --> 00:53:34,830
It's very strange.
731
00:53:40,000 --> 00:53:41,230
I'm sorry.
732
00:53:42,730 --> 00:53:43,860
Thank you for everything.
733
00:53:44,730 --> 00:53:45,900
You'll be back anyway.
734
00:53:47,860 --> 00:53:49,330
I don't think so.
735
00:53:51,800 --> 00:53:53,000
Let's shake hands.
736
00:54:08,160 --> 00:54:09,200
What?
737
00:54:10,060 --> 00:54:11,060
What's wrong?
738
00:54:16,630 --> 00:54:17,630
Her hand disappeared?
739
00:54:17,631 --> 00:54:19,760
Like a ghost,
740
00:54:20,360 --> 00:54:21,660
she was translucent.
741
00:54:22,360 --> 00:54:23,460
It doesn't make sense,
742
00:54:24,500 --> 00:54:25,660
but I definitely saw it.
743
00:54:26,500 --> 00:54:27,530
Gosh.
744
00:54:28,030 --> 00:54:29,730
Have I lost my mind?
745
00:54:41,430 --> 00:54:43,030
President Kang, what about dinner?
746
00:54:43,360 --> 00:54:44,560
Please prepare it. We'll eat.
747
00:54:45,030 --> 00:54:46,900
Your wife has fallen asleep.
748
00:54:47,830 --> 00:54:49,230
- She's asleep?
- Yes.
749
00:55:01,030 --> 00:55:02,730
She must have been tired.
750
00:55:04,030 --> 00:55:05,230
I'll eat with her once she wakes up.
751
00:55:05,500 --> 00:55:06,730
You'll be hungry.
752
00:55:07,130 --> 00:55:08,630
- It's all right.
- Okay, Sir.
753
00:55:26,700 --> 00:55:27,930
("COMFORTABLE AND LOVELY")
754
00:55:30,200 --> 00:55:31,460
She marked so many.
755
00:55:37,930 --> 00:55:39,530
(CALLER ID RESTRICTED)
756
00:55:55,460 --> 00:55:56,460
Hello?
757
00:55:56,461 --> 00:55:57,600
Where are you?
758
00:55:59,560 --> 00:56:00,600
How did you go back?
759
00:56:02,630 --> 00:56:03,930
(HOW DID YOU GO BACK?)
760
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
You can't die on your own.
761
00:56:08,800 --> 00:56:10,330
Do you know how long I waited?
762
00:56:11,530 --> 00:56:12,530
Who are you?
763
00:56:12,660 --> 00:56:13,860
Who am I?
764
00:56:14,500 --> 00:56:15,500
Don't you know me?
765
00:56:18,560 --> 00:56:20,059
I killed your family...
766
00:56:20,060 --> 00:56:21,429
(I KILLED YOUR FAMILY...)
767
00:56:21,430 --> 00:56:23,599
at your house 10 years ago.
768
00:56:23,600 --> 00:56:24,600
(AT YOUR HOUSE 10 YEARS AGO.)
769
00:56:29,860 --> 00:56:30,860
There aren't any.
770
00:56:31,330 --> 00:56:32,560
There aren't any rules.
771
00:56:33,960 --> 00:56:35,930
It was just a recent set-up.
772
00:56:36,730 --> 00:56:39,330
It was a set-up to make the main character strong.
773
00:56:41,460 --> 00:56:42,500
Who...
774
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
are you?
775
00:56:45,730 --> 00:56:48,030
I said I killed everyone in your family.
776
00:56:50,600 --> 00:56:51,930
Just four shots.
777
00:56:52,330 --> 00:56:54,260
I shot them straight on the forehead.
778
00:56:55,460 --> 00:56:57,900
I'm a great shooter just like you.
779
00:56:59,460 --> 00:57:01,500
That's why you should find me.
780
00:57:02,130 --> 00:57:04,560
Why would you die before finding me? You can't die now.
781
00:57:06,360 --> 00:57:07,430
This won't end...
782
00:57:07,530 --> 00:57:09,960
until you and I finish our business.
783
00:57:12,730 --> 00:57:14,060
I see you have a new family now.
784
00:57:16,900 --> 00:57:18,230
It's her turn now.
785
00:57:23,660 --> 00:57:25,130
I'll shoot a hole on her forehead.
786
00:57:25,160 --> 00:57:26,630
(I'LL SHOOT A HOLE ON HER FOREHEAD.)
787
00:57:27,060 --> 00:57:28,060
Wait for it.
788
00:57:28,830 --> 00:57:29,900
Hello?
789
00:57:30,130 --> 00:57:31,130
Hello...
790
00:57:40,530 --> 00:57:42,460
(TRUE CRIMINAL, AN UNIDENTIFIED MAN WHO KILLED CHUL'S FAMILY)
791
00:58:25,800 --> 00:58:27,259
(W)
792
00:58:27,260 --> 00:58:30,200
I won't die. I'm immortal in this world.
793
00:58:30,430 --> 00:58:32,429
There is no principle without variables.
794
00:58:32,430 --> 00:58:33,899
It's not normal for you to bleed.
795
00:58:33,900 --> 00:58:36,030
It means you'll die if you get shot.
796
00:58:36,460 --> 00:58:38,000
Does the true criminal know me?
797
00:58:38,430 --> 00:58:40,560
The criminal is in the real world.
798
00:58:41,430 --> 00:58:42,500
Promise me one thing.
799
00:58:42,800 --> 00:58:46,260
If you go back to your world, draw a scene where I dream.
800
00:58:46,830 --> 00:58:49,160
Draw a scene where I wake up from a dream, okay?
801
00:58:49,460 --> 00:58:51,699
Yeon Joo. Forget about me for now.
802
00:58:51,700 --> 00:58:53,799
Character's set-up, reasons of existence.
803
00:58:53,800 --> 00:58:56,860
Everything will be solved if we go back to the time we haven't met.
56058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.