All language subtitles for W.E06.160804.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,570 --> 00:00:10,300 The accumulated sales hit 10 million copies. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,270 W is Korea's best webtoon series. 3 00:00:14,670 --> 00:00:16,970 Oh Seong Moo, the cartoon artist of popular webtoon series W, 4 00:00:20,670 --> 00:00:23,630 becomes afraid of Chul, his webtoon protagonist... 5 00:00:23,730 --> 00:00:24,770 who came to life. 6 00:00:24,870 --> 00:00:26,730 Who are you? 7 00:00:31,930 --> 00:00:33,130 So he tries to kill Chul. 8 00:00:40,700 --> 00:00:42,800 - Do research on poison. - Oh Seong Moo's daughter... 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,630 Oh Yeon Joo gets dragged into the webtoon by Chul. 10 00:00:45,930 --> 00:00:46,930 Yeon Joo... 11 00:00:47,570 --> 00:00:49,100 - Are you all right? - Ends up saving Chul. 12 00:00:49,100 --> 00:00:51,670 - Are my feelings important? - You are the main character! 13 00:00:51,670 --> 00:00:53,000 (KANG CHUL, THE MAIN CHARACTER) 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,070 Through Yeon Joo, 15 00:00:55,370 --> 00:00:57,400 Chul finds out that he's a protagonist of a cartoon. 16 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 (WILL CHUL BE ABLE TO FIND OUT WHO KILLED HIS FAMILY?) 17 00:01:03,500 --> 00:01:06,030 Chul comes out to Yeon Joo's world which is reality. 18 00:01:11,130 --> 00:01:12,170 Mr Oh Seong Moo? 19 00:01:13,470 --> 00:01:15,000 He goes to Seong Moo. 20 00:01:20,500 --> 00:01:22,870 - There is no true criminal. - Are you serious right now? 21 00:01:23,070 --> 00:01:25,700 - It's fiction. - Think of a solution. 22 00:01:25,700 --> 00:01:27,630 You are just an illusion. 23 00:01:27,830 --> 00:01:30,730 You're nothing but a character I created. 24 00:01:30,730 --> 00:01:32,430 Why are you continuing the story... 25 00:01:32,430 --> 00:01:34,770 by making my daughter get involved? 26 00:01:35,070 --> 00:01:37,400 You're just a character, understand? 27 00:01:37,400 --> 00:01:39,100 You're just something I created. 28 00:03:07,630 --> 00:03:08,700 If you call an ambulance right away, 29 00:03:09,670 --> 00:03:11,070 he might live if he's lucky. 30 00:03:22,600 --> 00:03:23,630 Mr Oh. 31 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Mr Oh. 32 00:03:31,470 --> 00:03:33,270 Miss! Miss! 33 00:03:45,170 --> 00:03:47,470 (POLICE) 34 00:03:47,570 --> 00:03:48,770 What did you do? 35 00:03:50,300 --> 00:03:52,430 Miss! Stop! 36 00:03:53,030 --> 00:03:54,730 I'm here at the scene. 37 00:03:55,200 --> 00:03:56,800 There's been a shooting incident. 38 00:03:56,900 --> 00:04:00,200 - Mr Oh. - The victim is injured badly. 39 00:04:04,100 --> 00:04:05,170 Dad. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,530 Mr Oh. 41 00:04:11,700 --> 00:04:12,770 Dad! 42 00:04:19,070 --> 00:04:20,300 Dad! 43 00:04:29,430 --> 00:04:32,070 Gosh, look at this mess. 44 00:04:32,400 --> 00:04:34,000 (EPISODE 6) 45 00:04:37,900 --> 00:04:40,730 - Soo Yeong, pick up the phone. - Okay. 46 00:04:42,430 --> 00:04:43,600 Yes, hello? 47 00:04:44,330 --> 00:04:46,230 This is Soo Seon's phone. 48 00:04:47,770 --> 00:04:48,800 What? 49 00:04:51,600 --> 00:04:54,430 What? Okay. 50 00:04:57,640 --> 00:04:58,640 Who was it? 51 00:04:59,800 --> 00:05:03,200 It was a guy named Soo Bong. He works for Seong Moo. 52 00:05:04,100 --> 00:05:05,700 Why would he call me? 53 00:05:05,800 --> 00:05:07,870 He says Seong Moo is in a critical condition. 54 00:05:09,430 --> 00:05:11,300 They are taking him to Yeon Joo's hospital. 55 00:05:12,330 --> 00:05:13,370 Why? 56 00:05:13,900 --> 00:05:15,030 He got shot by a gun. 57 00:05:18,640 --> 00:05:21,530 When we found him, he had a gunshot wound on his chest. He was awake. 58 00:05:21,930 --> 00:05:24,700 His daughter is a doctor, so we're moving him to her hospital. 59 00:05:25,570 --> 00:05:28,530 Dad, we are here. Please hang in there for a little more. 60 00:05:30,230 --> 00:05:33,200 You'll be fine. It's nothing serious. Don't be afraid. 61 00:05:36,870 --> 00:05:38,430 There's no pulse, and his blood pressure cannot be measured. 62 00:05:38,530 --> 00:05:40,030 The monitor shows that he has a ventricular fibrillation. 63 00:05:40,130 --> 00:05:42,070 No. Massage his heart! 64 00:05:42,600 --> 00:05:44,970 - How far is the hospital? - We have to go 2km more. 65 00:05:47,170 --> 00:05:48,200 Move! 66 00:05:51,300 --> 00:05:52,730 Please. 67 00:05:54,470 --> 00:05:55,530 Please. 68 00:05:58,200 --> 00:06:00,730 (EMERGENCY CENTRE) 69 00:06:01,230 --> 00:06:02,500 Yeon Joo, what's going on? 70 00:06:02,500 --> 00:06:04,770 Please move him to the trauma room. Hurry! 71 00:06:12,830 --> 00:06:14,170 - What happened? - Sir. 72 00:06:14,600 --> 00:06:16,730 When he got here, they already did a CPR on him. 73 00:06:16,930 --> 00:06:19,800 The chest X-ray showed massive hemothorax on the left side. 74 00:06:19,800 --> 00:06:22,930 I inserted a chest tube. More than 1L of blood was lost after that. 75 00:06:22,930 --> 00:06:24,430 And the bleeding seems to continue. 76 00:06:24,630 --> 00:06:26,970 I gave him a lot of fluid, and his pulse returned to normal. 77 00:06:26,970 --> 00:06:28,030 But echo showed that... 78 00:06:28,630 --> 00:06:31,200 the bullet got stuck on the left ventricle apex. 79 00:06:31,730 --> 00:06:32,970 Book an operating room, 80 00:06:33,070 --> 00:06:35,070 arrange the cardiothoracic surgery team and get ready. 81 00:06:35,500 --> 00:06:36,530 Go freeze the patient. 82 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Move fast! 83 00:06:52,770 --> 00:06:54,570 Yeon Joo, leave the room. 84 00:06:55,870 --> 00:06:56,900 I'm staying here. 85 00:06:57,700 --> 00:07:00,870 You're going to put massive pressure on me. Don't you trust me? 86 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 - Please stabilise his vital. - Yes. 87 00:07:05,000 --> 00:07:06,430 We will perform a sternotomy first... 88 00:07:06,430 --> 00:07:09,130 and after checking the wound, we will do a repair if we can. 89 00:07:09,130 --> 00:07:11,030 If we can't, we will start pumping blood to the heart. 90 00:07:11,430 --> 00:07:13,330 Let's begin. Scalpel. 91 00:07:21,770 --> 00:07:22,830 You're still here. 92 00:07:57,900 --> 00:07:59,200 (RESTRICTED AREA) 93 00:07:59,870 --> 00:08:02,900 (MAIN OPERATING ROOM) 94 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Chul was there. 95 00:08:26,000 --> 00:08:27,630 I saw him. It was Chul for certain. 96 00:08:29,100 --> 00:08:30,330 He was holding a gun. 97 00:08:32,000 --> 00:08:33,030 Where did he go? 98 00:08:35,200 --> 00:08:36,240 I don't know. 99 00:08:37,000 --> 00:08:38,270 It was too hectic. 100 00:08:40,770 --> 00:08:43,370 The police asked me if I had seen the shooter, but I couldn't answer. 101 00:08:43,370 --> 00:08:44,930 I didn't know what to say. 102 00:08:47,600 --> 00:08:48,630 That's why he was like that. 103 00:08:49,830 --> 00:08:52,100 There must be a reason why Mr Oh wanted to kill Chul. 104 00:08:53,470 --> 00:08:55,270 From the start, he knew this would happen. 105 00:08:57,240 --> 00:08:58,300 Why... 106 00:09:00,700 --> 00:09:03,100 Why did you save Chul that time? You should've let him die. 107 00:09:05,170 --> 00:09:06,470 This happened because you saved him. 108 00:09:07,070 --> 00:09:08,740 That's why this happened. 109 00:09:10,800 --> 00:09:12,900 He's just a cartoon character. 110 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 Yeon Joo. 111 00:09:21,240 --> 00:09:22,370 Yeon Joo. 112 00:09:30,740 --> 00:09:33,070 Fortunately, the bullet is still in here. 113 00:09:37,570 --> 00:09:39,270 Get me 3-0 prolene suture, please. 114 00:09:45,900 --> 00:09:47,300 The hospital is already closed. 115 00:09:47,500 --> 00:09:48,700 If you're a patient, please... 116 00:09:50,070 --> 00:09:51,100 (TO YEON JOO) 117 00:09:51,830 --> 00:09:53,130 Please give this to her. 118 00:09:54,470 --> 00:09:55,470 Excuse me? 119 00:09:55,470 --> 00:09:57,070 Please give this to Oh Yeon Joo of of cardiothoracic surgery. 120 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 Okay. 121 00:10:12,470 --> 00:10:14,900 Good afternoon. We have breaking news. 122 00:10:15,530 --> 00:10:17,830 The popular webtoon artist of W, 123 00:10:17,830 --> 00:10:19,370 Oh Seong Moo, was shot by... 124 00:10:19,370 --> 00:10:22,830 an unidentified man last night. He's currently in critical state. 125 00:10:23,400 --> 00:10:26,900 An unidentified man took a shot at him around 11pm last night. 126 00:10:26,900 --> 00:10:29,000 Mr Oh was moved to a hospital and had an operation. 127 00:10:29,070 --> 00:10:31,900 According to the police, he hasn't gained consciousness yet. 128 00:10:32,430 --> 00:10:35,100 Mr Oh Seong Moo is the star webtoon artist. 129 00:10:35,100 --> 00:10:38,130 His famous work is W which was first published in 2007. 130 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 My gosh. 131 00:10:40,570 --> 00:10:44,330 Hey. Shouldn't we call Mr Oh's daughter? 132 00:10:44,470 --> 00:10:46,630 We can't talk to her about that at a time like this. 133 00:10:46,630 --> 00:10:47,970 He's in a critical state. 134 00:10:47,970 --> 00:10:49,630 That's why we should tell her. 135 00:10:50,030 --> 00:10:51,800 This can be evidence. 136 00:10:53,400 --> 00:10:55,200 This is too strange. 137 00:11:26,230 --> 00:11:28,030 Are you okay? You're not hurt? 138 00:11:29,030 --> 00:11:30,400 He's a monster. 139 00:11:31,030 --> 00:11:32,270 I didn't know about it at first, 140 00:11:33,330 --> 00:11:34,800 but I created a monster. 141 00:11:35,600 --> 00:11:38,630 So I decided to judge him. 142 00:11:39,000 --> 00:11:40,600 It was my mistake to create him. 143 00:11:41,630 --> 00:11:43,000 How can I let him be... 144 00:11:43,270 --> 00:11:44,800 when he is going to eat me up? 145 00:12:00,500 --> 00:12:03,270 You should go and take a rest. I'll stay with him. 146 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 Where is my mum? 147 00:12:06,600 --> 00:12:08,470 She just went home with her sister. 148 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 I got them a taxi. 149 00:12:12,730 --> 00:12:13,800 That's good. 150 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 Thank you. 151 00:12:16,530 --> 00:12:17,800 Go and take a rest. 152 00:12:18,200 --> 00:12:19,700 The on-call room is empty. 153 00:12:30,830 --> 00:12:35,900 (INTENSIVE CARE UNIT) 154 00:12:37,970 --> 00:12:40,600 - Hello? - Yeon Joo. This is Editor Park. 155 00:12:40,730 --> 00:12:42,030 We met earlier at the hospital. 156 00:12:42,800 --> 00:12:43,900 Yes. 157 00:12:43,930 --> 00:12:46,300 How is Mr Oh? 158 00:12:47,900 --> 00:12:51,570 He's still critical, but he didn't get worse. 159 00:12:51,800 --> 00:12:52,930 I see. 160 00:12:54,370 --> 00:12:58,830 Well, I'm not sure if I should tell you this at a time like this, 161 00:12:58,970 --> 00:13:00,270 but I need to check something. 162 00:13:01,630 --> 00:13:02,800 What is it? 163 00:13:03,270 --> 00:13:04,730 It's about W. 164 00:13:05,500 --> 00:13:07,100 A new episode has been sent. 165 00:13:07,100 --> 00:13:08,930 We were wondering who sent it. 166 00:13:09,270 --> 00:13:11,930 I'm sure it wasn't Mr Oh who did it, 167 00:13:12,100 --> 00:13:14,430 but it does look like his drawing. 168 00:13:14,530 --> 00:13:15,930 Who sent it? 169 00:13:16,400 --> 00:13:19,100 Is there any chance Mr Oh finished it beforehand? 170 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 The content seemed a little strange. 171 00:13:21,000 --> 00:13:23,030 When was it sent? 172 00:13:23,130 --> 00:13:24,230 It was early in the morning. 173 00:13:24,700 --> 00:13:25,970 We saw it only a while ago. 174 00:13:26,300 --> 00:13:28,300 We haven't uploaded it on the internet yet. 175 00:13:28,470 --> 00:13:31,330 I thought we should check before we do. This may cause an issue. 176 00:13:31,730 --> 00:13:33,200 May I see it? 177 00:13:54,430 --> 00:13:57,100 (THE NEW EPISODE OF W) 178 00:13:59,430 --> 00:14:01,470 (DO YOU WANT TO OPEN THIS FILE?) 179 00:14:05,000 --> 00:14:06,300 (OPEN) 180 00:14:06,500 --> 00:14:07,730 (W BY OH SEONG MOO) 181 00:15:48,930 --> 00:15:51,630 (KANG CHUL, THE GENERATION'S DEFENDER OF JUSTICE) 182 00:15:56,430 --> 00:15:57,900 (WILL CHUL BE ABLE TO FIND OUT WHO KILLED HIS FAMILY?) 183 00:15:57,900 --> 00:16:00,970 (KANG CHUL, THE GENERATION'S DEFENDER OF JUSTICE) 184 00:17:10,800 --> 00:17:17,500 (TO YEON JOO) 185 00:17:20,570 --> 00:17:22,600 (TO YEON JOO) 186 00:17:35,630 --> 00:17:36,700 Yeon Joo. 187 00:17:40,630 --> 00:17:42,200 What is it? Is it Dad? 188 00:17:42,200 --> 00:17:44,440 No. It's not that. 189 00:17:45,600 --> 00:17:47,230 Well... Here. 190 00:17:47,940 --> 00:17:49,600 I should've given it to you earlier. 191 00:17:49,700 --> 00:17:51,070 I didn't know you were in here. 192 00:17:51,570 --> 00:17:52,900 Someone left this for you. 193 00:17:56,230 --> 00:17:58,100 I'll put it here. 194 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 Who... 195 00:18:01,470 --> 00:18:02,600 is this from? 196 00:18:03,440 --> 00:18:04,900 I'm not sure. 197 00:18:04,970 --> 00:18:06,170 It came when I wasn't here. 198 00:18:10,800 --> 00:18:12,130 (TO YEON JOO) 199 00:18:15,700 --> 00:18:19,500 (TO YEON JOO) 200 00:18:21,530 --> 00:18:24,300 (TO YEON JOO) 201 00:18:41,800 --> 00:18:43,900 (THIS MUST BE A PERFECT ENDING FOR SOMEONE WHO WAS LOOKING FOR...) 202 00:18:43,900 --> 00:18:45,830 (A MURDERER AND BECAME A MURDERER HIMSELF.) 203 00:18:58,030 --> 00:18:59,470 (TO YEON JOO) 204 00:19:31,900 --> 00:19:34,300 This must be a perfect ending for someone who was looking for... 205 00:19:35,800 --> 00:19:37,670 a murderer and became a murderer himself. 206 00:19:51,770 --> 00:19:55,000 (LIFE IS SOMETIMES...) 207 00:20:16,600 --> 00:20:17,900 (THE END) 208 00:20:21,100 --> 00:20:23,870 (THE END) 209 00:20:27,400 --> 00:20:30,500 (THE END) 210 00:21:32,524 --> 00:21:44,524 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 211 00:21:45,800 --> 00:21:47,630 Hello, could anyone come in here? 212 00:21:48,100 --> 00:21:49,200 He opened his eyes. 213 00:21:49,830 --> 00:21:52,700 Hello? The patient opened his eyes. 214 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 Nurse. 215 00:21:56,030 --> 00:21:58,400 There are 10 surveillance cameras in the vicinity of the house, 216 00:21:58,900 --> 00:22:01,370 but nothing was recorded at all. 217 00:22:01,930 --> 00:22:04,130 He would be caught on camera if he went inside, 218 00:22:04,570 --> 00:22:05,630 but nothing was recorded. 219 00:22:06,000 --> 00:22:07,270 We haven't found the gun, either. 220 00:22:17,130 --> 00:22:19,300 What's very strange is that... 221 00:22:27,770 --> 00:22:29,930 the bullet extracted during surgery disappeared. 222 00:22:32,000 --> 00:22:33,830 Someone must have stolen it. 223 00:22:35,370 --> 00:22:37,300 Is there anyone you suspect in the hospital? 224 00:22:40,470 --> 00:22:41,500 I'm not sure. 225 00:22:42,500 --> 00:22:43,670 The case is quite strange. 226 00:22:45,830 --> 00:22:48,500 Since your father woke up, it'll be revealed soon. 227 00:22:49,270 --> 00:22:50,700 He's the most definite witness. 228 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 Hello? Did you look into it? 229 00:23:05,300 --> 00:23:07,570 Dad, can you hear me? 230 00:23:12,100 --> 00:23:15,000 There's something you should know. 231 00:23:18,670 --> 00:23:19,670 Kang Chul... 232 00:23:27,130 --> 00:23:28,570 Kang Chul killed himself. 233 00:23:30,570 --> 00:23:33,100 The scene where he shoots you and drowns in Han River... 234 00:23:33,200 --> 00:23:36,000 appeared in the webtoon, including all the conversations. 235 00:23:38,100 --> 00:23:40,100 The editors saw it already. 236 00:23:40,630 --> 00:23:43,370 They'll report it to the police soon. 237 00:23:43,370 --> 00:23:46,470 We should try to cover up what happened together. 238 00:23:47,700 --> 00:23:49,770 If we can't explain the webtoon's content, 239 00:23:49,770 --> 00:23:51,900 the situation would get more complicated, 240 00:23:53,270 --> 00:23:54,830 so Yeon Joo and I had a discussion. 241 00:24:01,700 --> 00:24:02,770 The police concluded that the attack case... 242 00:24:02,770 --> 00:24:05,100 on Oh Seong Moo, a webtoon artist, 243 00:24:05,300 --> 00:24:08,100 was his attempt to... 244 00:24:08,100 --> 00:24:09,270 commit suicide. 245 00:24:09,500 --> 00:24:11,930 As Oh Seong Moo was drawing the last episode... 246 00:24:11,930 --> 00:24:13,030 of his webtoon, 247 00:24:13,130 --> 00:24:16,200 he was suffering from extreme stress and depression. 248 00:24:16,730 --> 00:24:17,800 On the day of the event, 249 00:24:17,800 --> 00:24:20,870 he couldn't decide on the webtoon's ending while being intoxicated. 250 00:24:21,130 --> 00:24:22,900 He thus made an extreme decision. 251 00:24:23,100 --> 00:24:25,300 The ending of Oh Seong Moo's popular webtoon called W... 252 00:24:25,300 --> 00:24:27,200 was revealed this morning. 253 00:24:27,600 --> 00:24:28,900 The ending was unexpected... 254 00:24:28,900 --> 00:24:30,770 and completely different from what people hoped for. 255 00:24:30,930 --> 00:24:34,300 - Many were shocked and angry. - What is this? 256 00:24:34,900 --> 00:24:36,700 The main character, Kang Chul, 257 00:24:36,900 --> 00:24:39,370 kills the webtoon artist who created him... 258 00:24:39,470 --> 00:24:41,670 and drowns himself in Han River in the end. 259 00:24:41,870 --> 00:24:44,670 As many people posted complaints and called to protest, 260 00:24:44,870 --> 00:24:46,870 the company was held up temporarily. 261 00:24:47,100 --> 00:24:49,870 Avid readers are extremely disappointed... 262 00:24:49,870 --> 00:24:52,730 and are pressuring the artist to change the ending. 263 00:24:52,730 --> 00:24:55,630 They started a petition to bring Kang Chul back to life. 264 00:25:01,100 --> 00:25:03,400 Professor Park, could you sign here? 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,700 - Are you busy tonight? - Yes. 266 00:25:10,900 --> 00:25:13,130 Then let's go have a drink. 267 00:25:14,770 --> 00:25:17,930 - Pardon me? - This webtoon is driving me nuts. 268 00:25:20,870 --> 00:25:21,870 Let's go. 269 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 Okay. 270 00:25:25,270 --> 00:25:29,770 (W) 271 00:26:26,470 --> 00:26:28,500 I heard Mr Oh was discharged from the hospital. 272 00:26:29,470 --> 00:26:32,470 He's back home because he detested being in the hospital. 273 00:26:33,470 --> 00:26:35,630 He should still get treatment at the hospital. 274 00:26:36,100 --> 00:26:38,030 I'm taking time off from work to take care of him. 275 00:26:38,470 --> 00:26:39,670 I see. 276 00:26:39,870 --> 00:26:42,730 - It must be difficult for you. - It's all right. 277 00:26:43,300 --> 00:26:45,730 I like being with Dad. I haven't done it in a while. 278 00:26:45,830 --> 00:26:47,030 I see. 279 00:26:48,630 --> 00:26:49,670 Did you hear about this? 280 00:26:50,130 --> 00:26:52,770 People are still angry even though it's been a month. 281 00:26:53,270 --> 00:26:54,500 To revive Kang Chul. 282 00:26:55,600 --> 00:26:57,930 Did you hear about the petition that's going on? 283 00:26:58,870 --> 00:26:59,900 Really? 284 00:27:01,100 --> 00:27:03,800 I don't use the internet much these days. 285 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 I see. 286 00:27:06,570 --> 00:27:09,470 Actually, Producer Seo is going through a hard time now. 287 00:27:10,030 --> 00:27:11,570 The movie is the biggest problem. 288 00:27:11,770 --> 00:27:12,900 We're in trouble. 289 00:27:13,300 --> 00:27:14,900 There's not much excitement any more. 290 00:27:15,100 --> 00:27:18,100 No one's interested in watching the movie version... 291 00:27:18,100 --> 00:27:19,900 since Chul is already dead. 292 00:27:19,900 --> 00:27:23,100 Mr Oh's been discharged from the hospital, 293 00:27:23,300 --> 00:27:25,770 so we thought he might have changed his mind. 294 00:27:25,770 --> 00:27:26,800 No. 295 00:27:28,100 --> 00:27:31,100 - Does he want to change the ending? - He wants to retire. 296 00:27:33,600 --> 00:27:34,930 He's quite old, 297 00:27:35,270 --> 00:27:37,400 and he's worked hard until now. 298 00:27:38,570 --> 00:27:39,800 Please understand him. 299 00:27:41,500 --> 00:27:44,100 I certainly understand him. 300 00:27:44,400 --> 00:27:47,370 He must have been very stressed out, 301 00:27:47,370 --> 00:27:49,470 but I'm asking him to draw a few more scenes. 302 00:27:49,470 --> 00:27:51,900 - If he draws a couple more... - He won't. 303 00:27:54,470 --> 00:27:56,570 He won't draw again. He can't. 304 00:27:57,630 --> 00:27:59,000 He's gone through... 305 00:27:59,300 --> 00:28:01,900 a lot more difficulties than you can imagine, 306 00:28:02,000 --> 00:28:03,730 so I can't persuade him. 307 00:28:04,500 --> 00:28:05,570 I'm very sorry. 308 00:28:15,400 --> 00:28:17,670 Yeon Joo, I'm very disappointed to be honest. 309 00:28:17,870 --> 00:28:19,270 The main character's death... 310 00:28:19,900 --> 00:28:22,500 isn't cool or touching at all. How could he... 311 00:28:23,200 --> 00:28:25,600 have such an unfortunate death? 312 00:28:29,600 --> 00:28:31,770 It's just a cartoon. 313 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 Pardon me? 314 00:28:36,630 --> 00:28:38,800 He's just a main character in a webtoon. 315 00:28:41,870 --> 00:28:43,900 Don't get too emotional about a webtoon. 316 00:28:46,730 --> 00:28:48,000 You'll forget it soon. 317 00:29:20,770 --> 00:29:22,430 Dad, I'm home. 318 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 Yes. I'm in the bathroom. 319 00:29:27,030 --> 00:29:29,070 I was with Editor Park just now. 320 00:29:30,170 --> 00:29:31,170 What did he say? 321 00:29:32,270 --> 00:29:34,970 He just finds it hard to give up especially because of the movie. 322 00:29:38,700 --> 00:29:42,200 I turned down his offer. He will give up now. 323 00:29:45,200 --> 00:29:46,270 That's good. 324 00:30:02,294 --> 00:30:14,294 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 325 00:30:15,870 --> 00:30:16,930 Yeon Joo. 326 00:30:17,770 --> 00:30:19,600 Yeon Joo. 327 00:30:19,800 --> 00:30:22,500 Are you here to pick up your things? I haven't finished packing them yet. 328 00:30:22,500 --> 00:30:24,600 That's not it. Come here. 329 00:30:24,600 --> 00:30:26,230 I got a call from the police. 330 00:30:28,930 --> 00:30:31,730 They said they found a drowned body a few days ago, 331 00:30:32,270 --> 00:30:35,230 and it looks like it's been about a month since the person died. 332 00:30:35,230 --> 00:30:37,400 They found it now because it was entangled in seaweeds. 333 00:30:38,430 --> 00:30:41,400 The time of his death is close, and the place they found it was... 334 00:30:41,870 --> 00:30:43,570 also near Han River Bridge. 335 00:30:43,670 --> 00:30:46,030 The description of his look is also... 336 00:30:47,100 --> 00:30:48,270 I think it's Chul. 337 00:30:53,400 --> 00:30:54,430 Yeon Joo! 338 00:30:56,100 --> 00:30:58,670 - Yes. - What are you doing? We should go. 339 00:31:00,830 --> 00:31:02,770 - Okay. - They're cremating him soon. 340 00:31:02,770 --> 00:31:04,370 Hurry up. Come on. 341 00:31:04,930 --> 00:31:05,930 Okay. 342 00:31:05,930 --> 00:31:07,870 Hurry up. We'll get stuck in the traffic. 343 00:31:11,894 --> 00:31:23,894 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 344 00:31:24,500 --> 00:31:25,830 What if it's really Chul? 345 00:31:31,430 --> 00:31:33,500 I asked them to call me if they found anything, 346 00:31:33,900 --> 00:31:37,300 but even if it's Chul, we can't take over his body. 347 00:31:37,730 --> 00:31:39,870 What would we say if they ask us who it is? 348 00:31:40,500 --> 00:31:42,830 We should leave it as unidentified body. 349 00:31:42,830 --> 00:31:45,630 We can't bury him or not bury him. 350 00:31:46,070 --> 00:31:47,430 That's... 351 00:31:55,570 --> 00:31:57,270 You said you're a friend of Mr Park, right? 352 00:31:57,370 --> 00:32:00,270 What? Yes. I am his friend. 353 00:32:01,570 --> 00:32:02,700 Please come this way. 354 00:32:21,330 --> 00:32:23,770 Since it's summer and it's been a while, it is severely decomposed. 355 00:32:24,330 --> 00:32:25,970 It may be hard to see. 356 00:32:28,300 --> 00:32:30,270 If you think it'd be too much shock, you can check with the document. 357 00:32:30,270 --> 00:32:31,330 I'm a doctor. 358 00:32:31,970 --> 00:32:33,430 I'm okay with this. Please show me. 359 00:32:34,000 --> 00:32:35,770 I see. Okay. 360 00:32:43,870 --> 00:32:46,430 Please check his clothes. Is this what he was wearing? 361 00:32:49,000 --> 00:32:50,100 It's not. 362 00:32:51,630 --> 00:32:53,400 This person is wearing a ring. It's not him. 363 00:32:53,800 --> 00:32:55,670 Are you sure he wasn't wearing a ring on the day he went missing? 364 00:32:57,000 --> 00:32:58,570 This is not the person we're looking for. 365 00:32:59,270 --> 00:33:00,330 I'm sure it's not. 366 00:33:07,800 --> 00:33:08,830 Here you go. 367 00:33:14,370 --> 00:33:15,900 What about you? Aren't you going to eat? 368 00:33:16,070 --> 00:33:18,670 I don't have an appetite. I'll eat later if I get hungry. 369 00:33:19,700 --> 00:33:21,870 You should eat meals regularly. 370 00:33:22,530 --> 00:33:23,530 You really should. 371 00:33:24,730 --> 00:33:25,730 I know. 372 00:33:26,430 --> 00:33:28,530 It grew into a habit since I started working at the hospital. 373 00:33:30,830 --> 00:33:32,330 Where did you go in the afternoon with Soo Bong? 374 00:33:35,470 --> 00:33:37,330 I think you lied about going grocery shopping. 375 00:33:45,570 --> 00:33:47,870 The police called and said they found a drowned body. 376 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 But it wasn't him. 377 00:33:55,630 --> 00:33:57,000 Why can't we find him? 378 00:33:57,870 --> 00:33:59,400 It's been over a month now. 379 00:34:03,130 --> 00:34:06,600 I think he went back into the webtoon as he died. 380 00:34:07,430 --> 00:34:08,500 Don't you think so? 381 00:34:09,870 --> 00:34:12,230 He's from the webtoon. He must have gone back. 382 00:34:14,800 --> 00:34:15,840 Well... 383 00:34:16,470 --> 00:34:17,700 I'm not sure, either. 384 00:34:20,570 --> 00:34:22,300 I want to ask you something, Dad. 385 00:34:24,340 --> 00:34:26,070 If it says the end in the webtoon, 386 00:34:27,000 --> 00:34:28,730 what happens next? 387 00:34:31,630 --> 00:34:34,370 Does the world inside it end just like that? 388 00:34:35,400 --> 00:34:38,570 Or do they continue their lives inside it? 389 00:34:43,600 --> 00:34:46,570 The ending is always the same in fairy tales. 390 00:34:46,770 --> 00:34:50,070 "They lived happily ever after." 391 00:34:52,070 --> 00:34:55,470 Do you think they really lived a happy life until they died? 392 00:34:56,100 --> 00:35:00,030 Or do they stop existing on the last page of the book? 393 00:35:05,600 --> 00:35:06,670 Yeon Joo. 394 00:35:10,370 --> 00:35:12,500 Do you want me to draw something... 395 00:35:13,500 --> 00:35:16,470 and bring back Chul to life just like other people? 396 00:35:18,200 --> 00:35:20,630 No. It's not that. 397 00:35:20,840 --> 00:35:22,500 You don't have any reason to do that, Dad. 398 00:35:24,670 --> 00:35:26,430 I have reasons why I can't do it, 399 00:35:26,840 --> 00:35:28,230 and I have reasons why I won't do it. 400 00:35:32,700 --> 00:35:34,930 The police came to see me last week. 401 00:35:35,530 --> 00:35:36,840 You were not home then. 402 00:35:37,840 --> 00:35:38,900 Put it here. 403 00:35:40,370 --> 00:35:43,030 We found it on the rooftop of a motel and kept it as evidence, 404 00:35:43,200 --> 00:35:44,500 but we closed the investigation. 405 00:35:45,000 --> 00:35:47,270 We brought it here because you might need it. 406 00:35:47,430 --> 00:35:50,600 They brought my tablet computer, the one I left at the motel. 407 00:35:59,930 --> 00:36:01,930 Die! 408 00:36:06,900 --> 00:36:10,170 It looks like the police went to the motel and kept it as evidence. 409 00:36:12,470 --> 00:36:14,340 They brought it back because they closed the investigation. 410 00:36:16,370 --> 00:36:17,400 Is that so? 411 00:36:18,270 --> 00:36:19,400 I didn't know that. 412 00:36:22,170 --> 00:36:24,170 As I got it back, 413 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 I thought about bring him back to life. 414 00:36:35,130 --> 00:36:37,630 He didn't shoot me right... 415 00:36:38,270 --> 00:36:40,170 although he never misses the target even by an inch. 416 00:36:43,000 --> 00:36:44,470 He couldn't kill me on the spot. 417 00:36:45,200 --> 00:36:47,700 No. I should say he didn't. 418 00:36:49,470 --> 00:36:52,970 I know Chul better than anyone else. 419 00:37:09,670 --> 00:37:10,700 (THE END) 420 00:37:10,700 --> 00:37:12,730 Since he left me a chance to live, 421 00:37:13,770 --> 00:37:16,400 I thought I should do the same for him. 422 00:37:16,400 --> 00:37:17,670 (THE END) 423 00:37:17,670 --> 00:37:18,700 But... 424 00:37:21,070 --> 00:37:23,300 (THE END) 425 00:37:25,170 --> 00:37:26,340 I couldn't change it. 426 00:37:29,930 --> 00:37:31,170 I gave up. 427 00:37:32,200 --> 00:37:34,600 Why can't you change it? 428 00:37:36,570 --> 00:37:37,600 I'm not sure. 429 00:37:38,430 --> 00:37:40,530 He and I both betrayed each other. 430 00:37:41,670 --> 00:37:44,030 Maybe we can't turn things back again. 431 00:37:45,030 --> 00:37:46,270 That's what I think. 432 00:37:47,770 --> 00:37:50,340 I don't think my drawing will work any more. 433 00:37:54,070 --> 00:37:55,170 I see. 434 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 That's the reason why I can't draw it. 435 00:37:59,370 --> 00:38:00,670 And I won't draw it... 436 00:38:01,630 --> 00:38:02,670 because of you. 437 00:38:05,340 --> 00:38:08,530 Do you know why you kept getting dragged back into that? 438 00:38:11,470 --> 00:38:12,500 No. 439 00:38:12,570 --> 00:38:13,930 I think I know now. 440 00:38:15,270 --> 00:38:18,600 I realised it when I saw that he left his will to you. 441 00:38:21,000 --> 00:38:23,130 You became one of the main characters of the webtoon. 442 00:38:23,930 --> 00:38:26,400 In other words, you became a heroine. 443 00:38:31,000 --> 00:38:32,840 That's why I should end it here. 444 00:38:34,700 --> 00:38:36,000 You're a real person. 445 00:38:36,630 --> 00:38:37,730 You're my daughter... 446 00:38:38,900 --> 00:38:40,130 and your mum's daughter. 447 00:38:42,100 --> 00:38:43,130 Don't you think so? 448 00:38:50,600 --> 00:38:51,630 I do. 449 00:38:55,070 --> 00:38:58,870 That is the end of W. 450 00:39:29,270 --> 00:39:30,270 But... 451 00:39:32,840 --> 00:39:35,170 What is the end really like? 452 00:39:38,030 --> 00:39:40,070 Did So Hee find the body... 453 00:39:41,270 --> 00:39:43,470 and have a proper funeral for him? 454 00:39:47,430 --> 00:39:49,170 Or is he still... 455 00:39:50,370 --> 00:39:51,570 floating in the cold water? 456 00:39:59,570 --> 00:40:00,600 He will drift forever... 457 00:40:04,130 --> 00:40:05,470 endlessly... 458 00:40:07,600 --> 00:40:08,670 alone. 459 00:40:19,694 --> 00:40:31,694 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 460 00:40:32,000 --> 00:40:34,370 We still have time. Let's get some coffee. 461 00:40:34,370 --> 00:40:36,730 Just get some inside. The queue will be long. 462 00:40:36,770 --> 00:40:37,770 Let's do that then. 463 00:40:39,500 --> 00:40:42,300 We arrived at the airport. We're about to go in now. 464 00:40:43,230 --> 00:40:44,630 Be careful. 465 00:40:45,030 --> 00:40:46,800 Call me as soon as you arrive. 466 00:40:47,200 --> 00:40:49,230 It takes about 12 hours to get there, doesn't it? 467 00:40:49,900 --> 00:40:52,000 Right! Dad, don't drink. 468 00:40:52,300 --> 00:40:54,130 You should never drink. Okay? 469 00:40:54,430 --> 00:40:57,270 Not even one sip. I'm going to call your friend and check. 470 00:40:57,870 --> 00:41:00,430 Don't forget to take the pills. 471 00:41:01,170 --> 00:41:03,670 Take care. Make sure to call me. 472 00:41:04,800 --> 00:41:05,840 Okay. 473 00:41:08,430 --> 00:41:10,170 - Professor Park! – Is your father going somewhere? 474 00:41:10,500 --> 00:41:11,870 He's going to New Zealand. 475 00:41:11,870 --> 00:41:14,200 He's already going on a long distance trip? It's bad for him. 476 00:41:14,500 --> 00:41:16,230 I couldn't stop him. 477 00:41:16,340 --> 00:41:19,000 And he's not going there to travel. He's going there to rest. 478 00:41:19,000 --> 00:41:21,100 - His friend lives there. - I see. 479 00:41:22,230 --> 00:41:24,840 - You managed to wash your hair. - What? 480 00:41:24,840 --> 00:41:25,900 What are you wearing today? 481 00:41:26,400 --> 00:41:29,130 - What are you doing? - Let's go. I'm taking you out. 482 00:41:30,000 --> 00:41:33,430 Take me out? But I'm okay. I'm not hungry at all. 483 00:41:33,430 --> 00:41:36,200 Meet me at the lobby in five. Put on some lipstick and wear perfume. 484 00:41:39,670 --> 00:41:40,770 What's wrong with him now? 485 00:41:44,600 --> 00:41:46,970 Professor Park, this is not cool. 486 00:41:46,970 --> 00:41:49,430 You didn't even warn me. How can I go on a blind date now? 487 00:41:49,430 --> 00:41:50,500 You're a substitute. 488 00:41:51,000 --> 00:41:52,340 Substitutes are supposed to be ready all the time. 489 00:41:52,430 --> 00:41:54,130 But I don't want to be a substitute. 490 00:41:54,370 --> 00:41:55,670 You don't have a boyfriend. 491 00:41:55,770 --> 00:41:57,570 I checked everyone. It turned out nobody has a boyfriend. 492 00:41:57,570 --> 00:41:58,900 But you're the only one who washed hair. 493 00:41:59,100 --> 00:42:02,370 That's why you became the substitute. Consider yourself lucky. 494 00:42:02,370 --> 00:42:03,700 I did something useless. 495 00:42:03,700 --> 00:42:06,030 Why did I wash my hair? I never wash my hair. 496 00:42:06,130 --> 00:42:07,500 Stop the nonsense and take your seat! 497 00:42:08,630 --> 00:42:09,700 Okay. 498 00:42:13,470 --> 00:42:15,130 How long has it been since you've been on a blind date? 499 00:42:15,840 --> 00:42:17,170 - A blind date? - Yes. 500 00:42:17,730 --> 00:42:20,070 - About six months? - Gosh. 501 00:42:20,700 --> 00:42:24,000 Your father felt so bad for you... 502 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 that he put a lot of romance at the end of his work. 503 00:42:27,730 --> 00:42:29,570 Isn't that it? He wanted you to get vicarious satisfaction. 504 00:42:31,130 --> 00:42:32,130 He must've done that. 505 00:42:33,130 --> 00:42:34,200 He's here. 506 00:42:40,224 --> 00:42:52,224 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 507 00:42:53,700 --> 00:42:54,700 Isn't he handsome? 508 00:42:55,470 --> 00:42:58,070 - Handsome? - He's so manly. 509 00:42:58,270 --> 00:42:59,700 Professor Park, this is... 510 00:42:59,700 --> 00:43:01,900 He graduated law school top of his class. 511 00:43:02,000 --> 00:43:06,600 Also, nobody can be tall, handsome and smart at the same time. 512 00:43:06,600 --> 00:43:08,430 At least, he's really smart. 513 00:43:09,800 --> 00:43:12,270 There might be a man who qualifies all three criteria. 514 00:43:12,270 --> 00:43:13,500 You mean me? 515 00:43:16,000 --> 00:43:17,430 - Sir. - Here. 516 00:43:18,570 --> 00:43:19,600 - Have a seat. - Have you been well? 517 00:43:19,600 --> 00:43:20,630 Yes. 518 00:43:23,370 --> 00:43:26,340 She's Ms Oh Yeon Joo. She's a cardiothoracic surgery resident. 519 00:43:27,100 --> 00:43:28,270 You can introduce yourself. 520 00:43:30,370 --> 00:43:34,100 Hello. My name is Kim Poong Oh. 521 00:43:36,930 --> 00:43:38,000 Hello. 522 00:43:41,770 --> 00:43:42,770 You're just my type. 523 00:43:43,800 --> 00:43:44,830 Sorry. 524 00:43:46,870 --> 00:43:50,870 Your standards are so low. It's so easy for me to introduce to a girl. 525 00:43:51,300 --> 00:43:53,330 He's humble, too! 526 00:43:53,530 --> 00:43:55,230 - Am I? - Of course. 527 00:44:00,400 --> 00:44:02,030 You must be happy. 528 00:44:04,030 --> 00:44:06,100 I've never seen her smiling so brightly. 529 00:44:08,730 --> 00:44:09,870 (KANG SEOK BEOM) 530 00:44:09,870 --> 00:44:12,470 Was washing hair winning lottery or losing lottery? 531 00:44:12,470 --> 00:44:14,170 I'll use the lady's room. 532 00:44:16,470 --> 00:44:17,670 Be careful. 533 00:44:19,370 --> 00:44:20,900 - She's really beautiful. - Is she all right? 534 00:44:20,900 --> 00:44:22,770 - I think she's really into you. - You think so? 535 00:44:23,270 --> 00:44:24,900 I felt it a little, too. 536 00:44:26,200 --> 00:44:29,070 - I lost the lottery. - I knew it. 537 00:44:29,430 --> 00:44:30,900 The crazy dog must've gone really crazy. 538 00:44:31,700 --> 00:44:33,530 I suddenly came to my senses. 539 00:44:33,730 --> 00:44:35,270 Using this blind date as a starting point, 540 00:44:35,270 --> 00:44:38,230 I will work really hard from now on. I'm burning with desire right now. 541 00:44:38,870 --> 00:44:42,100 Yes. I haven't been on a date for a long time. 542 00:44:42,370 --> 00:44:46,000 Yes. You've been too busy being a good daughter. 543 00:44:46,270 --> 00:44:48,970 I'll work until the moment I lose the lottery. 544 00:44:49,170 --> 00:44:51,600 Hey, you have work to do, too. 545 00:44:51,700 --> 00:44:54,700 You have to set me up with one person a week for a month. 546 00:44:54,930 --> 00:44:55,930 Am I indebted to you? 547 00:44:56,470 --> 00:44:58,530 How can I set you up with one person a week? I'm too busy. 548 00:44:59,500 --> 00:45:01,370 - Hello? - Hello? 549 00:45:02,670 --> 00:45:03,730 Hello? 550 00:45:04,830 --> 00:45:06,770 What's up with the signal? Hello? 551 00:47:31,370 --> 00:47:32,370 I read that, too. 552 00:47:32,770 --> 00:47:35,670 So that Oh Yeon Joo is... 553 00:47:35,670 --> 00:47:38,430 It's his daughter. He used his daughter's name. 554 00:47:38,870 --> 00:47:40,630 His daughter? That's amazing. 555 00:47:40,870 --> 00:47:43,630 He got so lucky. He was never going to be saved. 556 00:47:43,630 --> 00:47:46,970 But he was lucky enough to meet the greatest doctor. 557 00:47:47,070 --> 00:47:49,230 - If it weren't for me... - What's going on? 558 00:47:51,030 --> 00:47:52,600 What's up with your hair? 559 00:47:52,700 --> 00:47:54,100 Please lend me your phone. 560 00:47:54,500 --> 00:47:56,730 What happened to you? 561 00:47:56,730 --> 00:47:57,930 Please lend me your phone. 562 00:47:58,930 --> 00:48:00,000 You can use my phone. 563 00:48:02,070 --> 00:48:05,230 Did you get doused with water? Did the water pipe explode? 564 00:48:10,800 --> 00:48:15,170 (TO BE CONTINUED) 565 00:48:21,670 --> 00:48:22,700 Thank you. 566 00:48:24,900 --> 00:48:27,630 - Hey! Where are you going? - Bye. 567 00:48:58,230 --> 00:48:59,300 Soo Bong. 568 00:49:02,100 --> 00:49:04,330 Draw the eyes a little bigger. 569 00:49:05,170 --> 00:49:06,170 Ma'am. 570 00:49:06,370 --> 00:49:09,730 If the eyes get bigger, they'll be bigger than half the face. 571 00:49:09,870 --> 00:49:11,630 It'd be better to make the nose bigger... 572 00:49:11,630 --> 00:49:12,630 Be quiet. 573 00:49:13,030 --> 00:49:15,330 You haven't adjusted to my style yet. 574 00:49:15,730 --> 00:49:20,100 Characters in my work should have eyes as big as these. 575 00:49:20,500 --> 00:49:22,800 They cannot escape... 576 00:49:23,000 --> 00:49:25,370 from the world of emotions. 577 00:49:25,970 --> 00:49:26,970 Keep drawing. 578 00:49:26,970 --> 00:49:28,970 Still, isn't it better to make the nose bigger? 579 00:49:31,970 --> 00:49:34,770 I'll get the door. Make the eyes this big. 580 00:49:35,300 --> 00:49:36,500 Expand them. 581 00:49:36,600 --> 00:49:37,670 Who is it? 582 00:49:39,530 --> 00:49:40,600 She's lost her mind. 583 00:49:40,770 --> 00:49:43,670 - Hello. - Is Soo Bong here? 584 00:49:43,900 --> 00:49:45,700 Who are you? Goodness. 585 00:49:47,630 --> 00:49:50,600 What happened to you? Is it raining outside? 586 00:49:50,600 --> 00:49:51,830 Let me talk to you. 587 00:49:51,830 --> 00:49:53,500 Wait. Let me ask... 588 00:49:53,500 --> 00:49:55,430 I'll be right back. 589 00:49:55,870 --> 00:49:59,000 What's going on? Could you let go of my arm first? 590 00:49:59,700 --> 00:50:00,870 What brings you here? 591 00:50:02,630 --> 00:50:05,230 Did you find his dead body? 592 00:50:05,270 --> 00:50:07,630 No. Please save Kang Chul. 593 00:50:08,700 --> 00:50:10,430 - What? - Please save him. 594 00:50:10,570 --> 00:50:11,970 I think it's possible. 595 00:50:12,470 --> 00:50:14,370 What do you mean? Isn't it over? 596 00:50:14,470 --> 00:50:17,330 Time didn't pass. It stopped. 597 00:50:17,500 --> 00:50:20,700 "The end" meant that the time stopped in the last scene. 598 00:50:20,700 --> 00:50:23,130 He's still in the river right now. 599 00:50:24,000 --> 00:50:25,630 How do you know? 600 00:50:25,630 --> 00:50:26,930 I saw him. 601 00:50:26,930 --> 00:50:29,700 I saw him in the water a moment ago. 602 00:50:36,700 --> 00:50:37,870 You went in the water. 603 00:50:40,470 --> 00:50:43,100 I saw it just now. 604 00:50:44,100 --> 00:50:45,800 I don't know. 605 00:50:45,970 --> 00:50:47,670 I couldn't get a hold of Mr Oh. 606 00:50:48,170 --> 00:50:50,730 You're saying the editors didn't change it, right? 607 00:50:51,230 --> 00:50:53,830 I don't know. I'm not in charge of it, either. 608 00:50:54,930 --> 00:50:57,530 Editor Park is on vacation, but people keep calling... 609 00:50:57,530 --> 00:50:58,730 and posting messages. 610 00:51:00,130 --> 00:51:01,230 What do I do? 611 00:51:02,200 --> 00:51:05,230 Does the webtoon continue? Did I read it wrong? 612 00:51:05,330 --> 00:51:07,170 - That's awesome. - I look forward to what's next. 613 00:51:07,370 --> 00:51:08,970 I don't want any more extreme endings. 614 00:51:08,970 --> 00:51:11,870 Did the artist come back to senses? Bring Kang Chul back to life. 615 00:51:11,870 --> 00:51:13,470 You must have gotten better, Mr Oh. 616 00:51:13,470 --> 00:51:17,030 I believed in you despite what others said. You can do it. 617 00:51:17,930 --> 00:51:19,830 That's not possible... 618 00:51:19,830 --> 00:51:22,470 because Mr Oh went to New Zealand. 619 00:51:23,330 --> 00:51:25,930 I'll call him in the morning since he'll arrive then. 620 00:51:26,030 --> 00:51:27,630 I haven't called him yet. 621 00:51:27,830 --> 00:51:28,870 Okay. 622 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 I fixed the computer Dad used. 623 00:51:32,600 --> 00:51:34,500 Can you use it to draw? 624 00:51:34,600 --> 00:51:36,200 Are you sure Mr Oh didn't do it? 625 00:51:36,200 --> 00:51:39,030 He's on the plane right now, so how could he? 626 00:51:39,030 --> 00:51:41,300 He said he couldn't fix it, either. 627 00:51:41,530 --> 00:51:43,670 Are you saying "The end" changed to... 628 00:51:44,070 --> 00:51:46,930 "To be continued" itself? Why? 629 00:51:47,270 --> 00:51:48,570 I have no idea. 630 00:51:48,670 --> 00:51:52,370 I can't understand it. The story is over. 631 00:51:52,670 --> 00:51:54,570 The character doesn't get killed without context. 632 00:51:54,570 --> 00:51:57,200 He willingly kills himself, 633 00:51:58,030 --> 00:51:59,030 but why doesn't it end? 634 00:51:59,500 --> 00:52:03,300 There must be a reason why the webtoon can't end now. 635 00:52:04,670 --> 00:52:06,700 A reason why it can't end? What is it? 636 00:52:16,100 --> 00:52:17,370 Wait a minute. 637 00:52:18,270 --> 00:52:19,330 There's someone over there. 638 00:52:19,870 --> 00:52:21,430 What are you talking about? 639 00:52:21,670 --> 00:52:23,830 Isn't he going to jump off? 640 00:52:24,600 --> 00:52:25,870 No way. 641 00:52:26,370 --> 00:52:28,430 - Let's go over there. - Okay. 642 00:52:34,400 --> 00:52:35,500 Excuse me, Sir. 643 00:52:35,870 --> 00:52:38,470 Why are you standing there? It's dangerous. 644 00:52:38,770 --> 00:52:39,930 Excuse me, Sir. 645 00:52:47,230 --> 00:52:48,530 What's the reason? 646 00:52:49,100 --> 00:52:51,100 I asked what's the reason why it can't end. 647 00:52:51,200 --> 00:52:52,270 Soo Bong. 648 00:52:52,600 --> 00:52:54,270 The reason isn't important. 649 00:52:54,270 --> 00:52:56,270 Saving Kang Chul is important. 650 00:52:56,370 --> 00:52:59,200 This means we must save the main character. 651 00:52:59,630 --> 00:53:02,730 He can't save himself, so the webtoon can't continue. 652 00:53:03,100 --> 00:53:04,270 He doesn't want to come back to life, either. 653 00:53:04,270 --> 00:53:07,600 - That's why we have to save him. - What's wrong with you? 654 00:53:09,570 --> 00:53:11,130 Time didn't pass. 655 00:53:11,470 --> 00:53:13,730 It stopped at the last moment, 656 00:53:13,730 --> 00:53:16,130 so anything is possible. Look. 657 00:53:16,700 --> 00:53:18,130 That's right. 658 00:53:18,470 --> 00:53:20,800 We should draw a police boat in the first scene. 659 00:53:20,800 --> 00:53:24,230 A police boat happens to pass by Han River Bridge then. 660 00:53:26,600 --> 00:53:28,270 Draw a diver on the boat as well. 661 00:53:30,300 --> 00:53:32,500 If the diver jumps right in, he can be rescued. 662 00:53:32,730 --> 00:53:35,530 His death isn't confirmed. We only see him in the water, 663 00:53:35,530 --> 00:53:38,000 so we can wake him up. 664 00:53:38,130 --> 00:53:40,670 We can assume that he hasn't died yet. 665 00:53:41,100 --> 00:53:42,970 Wait a minute. 666 00:53:43,730 --> 00:53:46,170 You're not telling me to draw it, right? 667 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 You're the only one... 668 00:53:48,800 --> 00:53:51,170 - who can draw. - No, I can't. 669 00:53:51,170 --> 00:53:52,830 I don't think it'll work. 670 00:53:52,830 --> 00:53:54,730 I mean I can't do it. 671 00:53:54,730 --> 00:53:56,370 It's Mr Oh's work. 672 00:53:56,370 --> 00:53:58,370 I can make it look similar, but it won't be the same. 673 00:53:58,370 --> 00:54:00,470 I've told you many times that there's a difference, 674 00:54:00,470 --> 00:54:02,200 so talk to Mr Oh when he comes back. 675 00:54:02,200 --> 00:54:03,370 He won't do it. 676 00:54:04,030 --> 00:54:06,270 He won't ever draw it because of me. 677 00:54:07,530 --> 00:54:09,070 He's afraid that I'll get dragged in again. 678 00:54:10,470 --> 00:54:12,070 That's right. 679 00:54:12,070 --> 00:54:14,570 You just came back from being in Han River, right? 680 00:54:14,630 --> 00:54:17,500 I shouldn't draw you again. You escaped from jail last time. 681 00:54:17,500 --> 00:54:19,170 That's not the issue right now. 682 00:54:19,570 --> 00:54:21,000 Can't you understand me? 683 00:54:21,100 --> 00:54:24,670 Nothing else is important other than saving Chul. 684 00:54:27,530 --> 00:54:28,570 Right. 685 00:54:30,430 --> 00:54:32,670 It's true that Chul shot Dad... 686 00:54:33,200 --> 00:54:35,230 and it can't be forgiven. 687 00:54:35,900 --> 00:54:38,200 It's true that this cursed webtoon should be over. 688 00:54:38,200 --> 00:54:40,930 It's also true that I shouldn't get dragged in again, 689 00:54:41,430 --> 00:54:43,300 but Dad is still alive. 690 00:54:43,930 --> 00:54:46,970 He got much better and went on a trip with his friends. 691 00:54:47,670 --> 00:54:51,930 You and I are both fine as if nothing happened. 692 00:54:52,030 --> 00:54:53,100 The readers? 693 00:54:53,630 --> 00:54:55,430 They'll be upset only temporarily. 694 00:54:55,430 --> 00:54:57,000 He's only a webtoon character after all. 695 00:54:58,430 --> 00:54:59,600 However, only Chul... 696 00:55:00,570 --> 00:55:03,570 has been blaming himself of being a murderer in that cold river... 697 00:55:04,170 --> 00:55:06,170 over two months already. 698 00:55:11,470 --> 00:55:12,900 Isn't that cruel? 699 00:55:16,100 --> 00:55:17,100 What... 700 00:55:19,270 --> 00:55:20,370 about me? 701 00:55:22,700 --> 00:55:25,100 I think all of this happened because of me. 702 00:55:31,930 --> 00:55:33,100 Yeon Joo. 703 00:55:37,200 --> 00:55:40,570 I'm asking you to save him first. 704 00:55:41,870 --> 00:55:43,300 I beg you. 705 00:55:45,100 --> 00:55:46,300 Goodness. 706 00:55:48,170 --> 00:55:51,600 Yeon Joo, I don't think it'd work even if I draw it. 707 00:55:51,600 --> 00:55:53,270 I'm not Mr Oh. 708 00:55:53,430 --> 00:55:55,230 You worked with him for three years. 709 00:55:55,870 --> 00:55:57,100 This is Dad's tablet computer... 710 00:55:57,930 --> 00:56:01,600 where everything started. 711 00:56:12,770 --> 00:56:15,700 Fine! I'll try it. 712 00:56:16,370 --> 00:56:18,900 Gosh, I'll try it then. 713 00:56:20,900 --> 00:56:21,970 Wait a second. 714 00:56:32,994 --> 00:56:44,994 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 715 00:56:45,930 --> 00:56:47,200 My eyes hurt. 716 00:56:49,030 --> 00:56:50,030 Why isn't it working? 717 00:56:52,870 --> 00:56:54,870 No, it's not working. 718 00:56:55,130 --> 00:56:57,370 It's been an hour since I finished drawing, but nothing happened. 719 00:56:57,370 --> 00:56:59,330 If it's working, something should change... 720 00:56:59,330 --> 00:57:02,330 like the next scene draws itself or something. 721 00:57:03,570 --> 00:57:04,830 I told you I couldn't do it. 722 00:57:04,830 --> 00:57:07,300 This isn't my work. I was only his assistant. 723 00:57:07,630 --> 00:57:09,870 If it was possible by having anyone draw it, 724 00:57:09,870 --> 00:57:11,470 he would come alive by any fan already. 725 00:57:13,630 --> 00:57:16,900 Just ask Mr Oh to do it when he comes back. 726 00:57:18,600 --> 00:57:21,170 Dad won't do it especially when he finds out what happened today. 727 00:57:21,370 --> 00:57:23,130 Yeon Joo. 728 00:57:23,500 --> 00:57:27,570 There's no way other than having Mr Oh draw it. 729 00:57:29,430 --> 00:57:31,600 I'm getting exhausted. 730 00:57:33,100 --> 00:57:34,130 Is there any food? 731 00:57:35,470 --> 00:57:36,500 I'm hungry. 732 00:57:39,370 --> 00:57:42,900 Dad won't ever do it. 733 00:57:48,170 --> 00:57:50,300 I'm going to make some ramyeon. Do you want some? 734 00:57:52,230 --> 00:57:53,730 She doesn't even answer me... 735 00:57:54,270 --> 00:57:55,670 after making me do all the work. 736 00:57:56,900 --> 00:57:58,970 Why did Mr Oh leave... 737 00:58:07,970 --> 00:58:09,400 I don't want ramyeon. 738 00:58:09,400 --> 00:58:10,930 It's not about ramyeon. 739 00:58:12,430 --> 00:58:13,470 Do you remember? 740 00:58:15,330 --> 00:58:20,070 I think I heard it a long time ago from Mr Oh. 741 00:58:21,000 --> 00:58:22,230 About W... 742 00:58:23,070 --> 00:58:24,070 Did you... 743 00:58:42,300 --> 00:58:43,470 She's in here. 744 00:58:44,430 --> 00:58:46,370 The one who broke out of jail is here. 745 00:58:47,300 --> 00:58:48,430 She's in here. 746 00:58:55,800 --> 00:58:58,070 (LIFE IS SOMETIMES...) 747 00:59:00,830 --> 00:59:02,470 - Someone jumped off. - He fell in the water. 748 00:59:02,470 --> 00:59:04,030 - Hurry and rescue him. - Okay. 749 00:59:42,200 --> 00:59:44,070 Freeze! Don't move! 750 01:00:31,570 --> 01:00:33,600 (W) 751 01:00:34,600 --> 01:00:35,900 I brought you back to life. 752 01:00:36,300 --> 01:00:39,730 From now on, let's think of this as the sequel that we'll make together. 753 01:00:40,400 --> 01:00:42,400 Why do you decide what to do with my life? 754 01:00:42,500 --> 01:00:43,930 Because I love you. 755 01:00:44,630 --> 01:00:47,400 Married? Are you saying we're married already? 756 01:00:47,500 --> 01:00:49,130 I'm giving up on finding the true criminal. 757 01:00:49,470 --> 01:00:51,670 The criminal is looking for me. 758 01:00:52,030 --> 01:00:54,470 This isn't the sequel I was hoping for. 759 01:00:55,600 --> 01:00:58,170 I was afraid I may never be able to see you again. 54393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.