All language subtitles for Todos Mienten [HDTV 1080p][Cap.202](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,160 (YOLANDA) ¡Que lo he visto todo y lo sé todo! 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,160 Sé que habéis matado a Néstor. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,680 Todo se ha ido un poco de madre, Yoli. 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,120 Que no seré cómplice de un asesinato. 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 (ÓSCAR) Lo más seguro es que no despierte. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,760 Lo siento mucho, Yoli. (MAITE) Pues han determinado 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,240 que no les van a dar ni un duro porque, flipa, 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,840 Yolanda iba a 120 y sin cinturón de seguridad. 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,120 Pero ¿por qué iba a querer matarse? - Teníais problemas de dinero. 10 00:00:23,200 --> 00:00:27,040 Tendría que contárselo a la poli, pero es que Néstor mató a Iván. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,040 Néstor no pudo asesinar a Iván. 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,360 Pero entonces... 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,680 ¿De dónde vienes? 14 00:00:31,760 --> 00:00:34,640 Arturo dice que estuvo con Néstor toda la noche, 15 00:00:34,720 --> 00:00:37,880 que no pudo matar a Iván. - Es imposible. Arturo se equivoca. 16 00:00:41,720 --> 00:00:44,360 (HOMBRE) Había restos recientes 17 00:00:44,440 --> 00:00:47,040 de que alguien había estado aquí a pesar de que la cabaña 18 00:00:47,120 --> 00:00:48,400 lleva años abandonada. 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,040 Lo enterraron cubierto de cal. 20 00:00:50,120 --> 00:00:52,240 Es imposible saber quién es. 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,760 Pero el forense ha encontrado un anillo. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,120 ¿Néstor? 23 00:01:07,600 --> 00:01:09,880 (Música de Arnau Bataller) 24 00:01:41,680 --> 00:01:42,880 Joder. 25 00:01:44,600 --> 00:01:48,120 (Ambiente periodistas) 26 00:01:48,200 --> 00:01:52,720 (Ambiente periodistas) 27 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 (MUJER) ¡Por favor, por favor, por favor! 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,640 (Para la música) 29 00:02:16,200 --> 00:02:17,840 (MAC) Hola. - ¿Cómo estás? 30 00:02:17,920 --> 00:02:19,920 Mal, mal. 31 00:02:21,720 --> 00:02:23,160 ¿Natalia? - Arriba, 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,200 durmiendo con ansiolíticos. 33 00:02:26,200 --> 00:02:27,400 Oh, Dios mío. 34 00:02:28,360 --> 00:02:29,880 Escúchame... - Madre mía... 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,080 Voy a pasar la noche aquí 36 00:02:31,160 --> 00:02:33,520 y mañana voy a comisaría a ver qué puedo averiguar. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,440 Mac, Mac, Mac... - Espera. 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,080 Que lo van a encontrar. 39 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 Lo van a encontrar. 40 00:02:40,040 --> 00:02:41,240 No lo creo. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,680 Sergio, te he llamado porque necesito enseñarte algo, 42 00:02:47,760 --> 00:02:52,200 pero, por favor, júrame que no te vas a volver loco. 43 00:02:52,280 --> 00:02:53,480 Júramelo, por favor. 44 00:02:55,480 --> 00:02:57,360 (SUSPIRA) 45 00:02:57,440 --> 00:02:58,960 Me voy a volver loco, ¿verdad? 46 00:03:05,360 --> 00:03:07,880 (Música dramática, piano) 47 00:03:13,520 --> 00:03:14,760 ¿Qué? 48 00:03:14,840 --> 00:03:16,360 ¿Es...? 49 00:03:16,440 --> 00:03:20,120 Sí. Sí, sí, es, es. - Sí, sí, sí, sí, ¿qué? 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,480 Que sí, que sí, que es él. 51 00:03:22,560 --> 00:03:23,760 Es él. - Néstor. 52 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 ¿Quién va a ser si no? 53 00:03:25,920 --> 00:03:28,920 No sé, Mac, a ti esto te debe parecer de lo más normal... 54 00:03:29,000 --> 00:03:32,320 Vale, no. Perdona. Perdona, sí, es Néstor. 55 00:03:32,400 --> 00:03:34,320 Es Néstor, sí. Néstor. 56 00:03:38,440 --> 00:03:40,360 ¿Por qué está...? 57 00:03:42,840 --> 00:03:43,960 Que ha pasado todo 58 00:03:44,040 --> 00:03:45,320 muy rápido. 59 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 (Coche pasando) 60 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 (Música dramática) 61 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 Joder. 62 00:04:00,520 --> 00:04:03,080 ¿Te acuerdas cuando te dije que, pasara lo que pasara, 63 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 no podías cagarla más? 64 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 Sí. 65 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 Te infravaloré. 66 00:04:20,400 --> 00:04:21,520 (Para la música) 67 00:04:24,600 --> 00:04:26,080 ¿Qué? 68 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 (Música de suspense) 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 (Para la música) 70 00:04:57,120 --> 00:04:58,520 Hola. 71 00:04:59,560 --> 00:05:01,080 ¿Mamá? - ¿Mamá? 72 00:05:01,880 --> 00:05:04,720 Para mí tampoco es fácil esta situación, ¿eh? 73 00:05:05,960 --> 00:05:09,240 Resulta intimidante estar aquí, con vosotros, 74 00:05:09,320 --> 00:05:12,240 después de... (SERGIO) 30 años. 75 00:05:12,320 --> 00:05:14,360 30 años... ¿Tantos? 76 00:05:15,360 --> 00:05:16,600 ¿A qué has venido, mamá? 77 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 Vale, vale. Iré al grano. 78 00:05:21,080 --> 00:05:24,720 He tenido una vida... maravillosa. 79 00:05:24,800 --> 00:05:26,280 Oh... 80 00:05:26,360 --> 00:05:27,840 Qué bon... ¿Has traído fotos? 81 00:05:29,000 --> 00:05:32,440 Caray, Sergio. Cuando me fui, no eras tan sarcástico. 82 00:05:33,200 --> 00:05:34,360 Bueno, tenía 14 años. 83 00:05:34,440 --> 00:05:35,520 Sí. 84 00:05:35,600 --> 00:05:36,880 Y eras un encanto. 85 00:05:37,480 --> 00:05:39,160 Recuerdo que no te podías ir a dormir 86 00:05:39,240 --> 00:05:41,000 si no te daba un beso de buenas noches. 87 00:05:41,080 --> 00:05:44,000 Lo cual no impidió que nos abandonaras, pero, bueno, sigue. 88 00:05:44,640 --> 00:05:46,400 Trae, trae. 89 00:05:46,480 --> 00:05:48,880 Sé que para vosotros debió de ser difícil. 90 00:05:49,960 --> 00:05:52,240 Tuvisteis que madurar antes de tiempo. 91 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Pero, bueno, a la vista está 92 00:05:55,200 --> 00:05:58,080 que no os ha ido tan mal, ¿eh? 93 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 Estáis preciosos. 94 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 Chicos, y yo lo necesitaba. 95 00:06:04,440 --> 00:06:07,040 Y ni una llamada. Nunca más. 96 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Bueno, vamos a ver. 97 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 Por supuesto que quería saber de vosotros, 98 00:06:10,240 --> 00:06:11,760 pero no estaba dispuesta. 99 00:06:11,840 --> 00:06:14,240 No podía volver. Eran otros tiempos, ¿eh? 100 00:06:14,320 --> 00:06:16,600 Lo de separarse era... 101 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Era muy complicado. 102 00:06:18,040 --> 00:06:20,360 Tuve que hacerlo radical o habría sido imposible. 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,920 Y, bueno, me pareció que estaríais bien. 104 00:06:25,280 --> 00:06:27,440 Luego, los años pasan volando, 105 00:06:27,520 --> 00:06:32,200 pero naturalmente que me veníais a la cabeza... de vez en cuando. 106 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 De vez en cuando. 107 00:06:35,440 --> 00:06:36,800 De vez en cuando, cariño. 108 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 Mira, no te voy a mentir. 109 00:06:39,320 --> 00:06:42,360 He sido feliz. He tenido mis historias. 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,640 Mi vida. 111 00:06:43,720 --> 00:06:46,160 Porque, aunque tú no lo creas, las madres 112 00:06:46,240 --> 00:06:48,480 tenemos nuestra propia vida. ¿Verdad? 113 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 Vamos, que no solo pensamos en los hijos. 114 00:06:54,440 --> 00:06:56,240 Es increíble, de verdad. 115 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Sí. Vosotros también. 116 00:06:58,160 --> 00:06:59,680 No, no era un halago. 117 00:07:02,040 --> 00:07:04,640 Está bien, lo comprendo. 118 00:07:05,080 --> 00:07:08,600 No puedo esperar que me recibáis con los brazos abiertos. 119 00:07:10,440 --> 00:07:11,960 Pero necesito hablar con vosotros. 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Ahora es cuando nos pide dinero. 121 00:07:15,760 --> 00:07:18,040 ¿Qué? No, no, no. Solo quería ver a mis hijos. 122 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 Te has quedado sin pasta y vienes a ver cuánto puedes sacar. 123 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 Bien, compro, lo entiendo, 124 00:07:22,160 --> 00:07:25,520 pero no lo vistamos de sentimentalismo. 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 Simplemente di cuánta pasta necesitas 126 00:07:27,640 --> 00:07:30,920 para desaparecer 30 años más, te hago un cheque y chao. 127 00:07:38,120 --> 00:07:40,800 (SUSPIRA) 128 00:07:43,120 --> 00:07:44,320 ¡Hostia! 129 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 Me han dado seis meses. 130 00:07:59,320 --> 00:08:00,840 Y has venido a que te cuidemos. 131 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 No. 132 00:08:03,760 --> 00:08:07,360 O eso o te has afeitado la cabeza tú misma para sacarnos más dinero. 133 00:08:09,160 --> 00:08:11,280 ¿Qué dices, Sergio? ¿Quién haría una cosa así? 134 00:08:11,360 --> 00:08:13,320 Tú. ¿No te acuerdas...? 135 00:08:14,160 --> 00:08:17,640 No teníamos ni diez años y fingías tu propia muerte. ¿Te acuerdas? 136 00:08:17,720 --> 00:08:20,200 Tumbados en el sofá, que nos cogías de las manos, 137 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 nos despedíamos, empezabas a temblar. 138 00:08:22,320 --> 00:08:24,240 Te quedabas con los ojos en blanco, muerta. 139 00:08:24,320 --> 00:08:26,680 Y cuando mi hermana y yo estábamos llorando, 140 00:08:26,760 --> 00:08:29,560 que no podíamos parar, a punto de ir a avisar a los vecinos, 141 00:08:29,640 --> 00:08:32,880 decías que así comprobabas si te queríamos de verdad. ¿Te acuerdas? 142 00:08:33,600 --> 00:08:35,080 Jamás hice tal cosa. 143 00:08:37,160 --> 00:08:38,960 Igual un par de veces sí que lo hiciste. 144 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Un par y diez. 145 00:08:40,120 --> 00:08:42,400 Venga ya, Sergio. 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,520 ¿Cómo ibais a creeros eso diez veces? 147 00:08:44,600 --> 00:08:46,080 Porque éramos unos críos, Ángela. 148 00:08:46,160 --> 00:08:47,680 Porque teníamos miedo de perderte. 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 Bueno, pues sería una broma. 150 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Ni siquiera me acuerdo. 151 00:08:54,960 --> 00:08:56,400 (SERGIO RÍE) 152 00:08:58,480 --> 00:09:00,760 Pero esto es real. 153 00:09:02,280 --> 00:09:05,840 Es que no me lo creo. ¿Tienes los informes médicos? 154 00:09:06,600 --> 00:09:09,520 Mira, como comprenderás, no los llevo encima. 155 00:09:09,600 --> 00:09:11,360 Bueno, pues vuelve cuando los tengas. 156 00:09:12,160 --> 00:09:13,400 (Timbre) 157 00:09:13,480 --> 00:09:14,600 (SUSPIRA) 158 00:09:17,840 --> 00:09:19,040 ¿Lo dice en serio? 159 00:09:21,560 --> 00:09:22,920 (MAITE) ¿Está Mac? 160 00:09:25,080 --> 00:09:26,520 Maite. 161 00:09:26,600 --> 00:09:27,840 Mac. 162 00:09:27,920 --> 00:09:29,720 Tengo que hablar contigo. Ha pasado algo. 163 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Hola. - Hola. 164 00:09:33,040 --> 00:09:34,960 Tú eres Maite, ¿no? - Sí. ¿Usted quién es? 165 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Es mi madre. 166 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 ¿Tu madre? - Sí. 167 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 Ah, y tu madre. 168 00:09:39,520 --> 00:09:42,360 La mía también. Muy bien, Maite. - ¿Y qué hace aquí? 169 00:09:43,000 --> 00:09:45,640 Si tú vieras lo que yo te podía contar... 170 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 Nada, porque ya se iba. 171 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 Sí, justo me estaban echando. 172 00:09:52,080 --> 00:09:56,240 Y eso que les acabo de decir que tengo un cáncer terminal. 173 00:09:58,840 --> 00:10:00,920 Bueno, adiós. 174 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Adiós. 175 00:10:03,080 --> 00:10:04,920 Estás guapísima, Maite. 176 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Mucho mejor ahora, 177 00:10:06,280 --> 00:10:08,960 con todo aquel acné juvenil que tenías horroroso. 178 00:10:09,040 --> 00:10:10,960 Madre. - Adiós, hijo. 179 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 (SUSPIRA) 180 00:10:14,400 --> 00:10:16,560 ¿Qué? - Bueno, 181 00:10:16,640 --> 00:10:18,640 la noticia va a saltar de un momento a otro. 182 00:10:18,720 --> 00:10:21,600 Y prefiero que os enteréis por mí que por la prensa. 183 00:10:21,680 --> 00:10:23,200 (PARA SÍ) ¿Cómo se abre esto...? 184 00:10:25,200 --> 00:10:27,480 Hemos encontrado a Néstor. 185 00:10:28,240 --> 00:10:29,800 Muerto. 186 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 ¿Qué? 187 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 (Música dramática) 188 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 ¿Qué...? 189 00:10:33,840 --> 00:10:36,240 ¿Qué ha pasado? - Eh... 190 00:10:36,320 --> 00:10:39,000 Aún es pronto para saberlo, pero el cuerpo estaba enterrado. 191 00:10:40,160 --> 00:10:42,640 ¿Cómo...? ¿Cómo que enterrado? - En cal viva. 192 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 ¿Dónde? 193 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 En el bosque, junto a una cabaña abandonada. 194 00:10:46,120 --> 00:10:48,320 Creemos que ha estado ahí escondido este tiempo. 195 00:10:48,400 --> 00:10:51,160 Se ha originado un incendio y los bomberos han encontrado 196 00:10:51,240 --> 00:10:52,440 restos de víveres. 197 00:10:52,520 --> 00:10:54,440 Pero ¿estáis seguros de que es Néstor? 198 00:10:54,520 --> 00:10:55,680 Sergio, todo encaja. 199 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 Alguien lo ha encontrado antes que nosotros, 200 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 lo ha matado y lo ha metido en ese agujero. 201 00:10:59,760 --> 00:11:01,520 Pero a lo mejor es otro cuerpo. 202 00:11:01,600 --> 00:11:04,080 No, no, no. Hemos encontrado esto junto al cuerpo. 203 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Su alianza. 204 00:11:08,960 --> 00:11:11,360 Habrá que esperar a los resultados del ADN, 205 00:11:11,440 --> 00:11:12,840 pero lo siento muchísimo. 206 00:11:12,920 --> 00:11:14,360 Lo siento muchísimo, Mac. 207 00:11:15,440 --> 00:11:19,320 Tengo que... Tengo que decírselo yo a Natalia. 208 00:11:19,400 --> 00:11:20,720 (MAITE) Sí. 209 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 Voy a ver... 210 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 Mac, Mac... 211 00:11:26,000 --> 00:11:27,480 (SUSPIRA) 212 00:11:33,160 --> 00:11:34,400 ¿Qué coño ha pasado? - No sé. 213 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 ¡Mac! - Quita. 214 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 (Chirrido de ruedas) 215 00:11:41,560 --> 00:11:42,760 (Para la música) 216 00:11:42,840 --> 00:11:45,920 La policía cree haber encontrado el cadáver de Néstor. 217 00:11:47,240 --> 00:11:48,440 ¿Te lo puedes creer? 218 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 Ana... 219 00:11:55,760 --> 00:11:57,400 Ana, cariño. 220 00:11:57,520 --> 00:11:59,800 Ha sido más rápido de lo que esperaba. 221 00:11:59,880 --> 00:12:01,160 Pero ¿cómo rápido? 222 00:12:01,240 --> 00:12:03,320 Han sido los días más largos de mi vida. 223 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 Ya. - Siéntate. Siéntate. 224 00:12:06,320 --> 00:12:07,520 ¿Y la policía? 225 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 (MUJER) Hace apenas diez minutos. 226 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Lo han encontrado. Está allí la científica. 227 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 Toma. Bebe un poco, anda. 228 00:12:20,080 --> 00:12:23,960 Bebé. - No, voy a ducharme. 229 00:12:24,040 --> 00:12:27,400 Ana, Ana, a ver, serénate un momento, por favor. 230 00:12:27,480 --> 00:12:28,960 No quiero que me encuentren así. 231 00:12:29,040 --> 00:12:31,760 Cariño, cariño, no va a venir nadie a decirnos nada todavía. 232 00:12:31,840 --> 00:12:34,520 Si todavía está el forense sacando el cuerpo del agujero. 233 00:12:39,120 --> 00:12:40,320 ¿Qué agujero? 234 00:12:40,400 --> 00:12:43,200 Han encontrado el cuerpo enterrado al lado de una cabaña, sí. 235 00:12:44,320 --> 00:12:45,640 ¿Qué cabaña? 236 00:12:46,760 --> 00:12:48,840 Quien lo encontró y lo mató. 237 00:12:50,560 --> 00:12:51,680 ¿Dónde? 238 00:12:53,000 --> 00:12:54,360 Al lado del lago. 239 00:12:56,120 --> 00:12:59,520 Bueno, todavía es pronto para saber lo que ha sucedido realmente, 240 00:13:00,520 --> 00:13:02,240 pero todo indica que es él. 241 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 ¿Cómo que todo indica que es él? 242 00:13:06,400 --> 00:13:07,920 Hay que hacerle una autopsia. 243 00:13:08,000 --> 00:13:09,960 Pero llevaba el anillo de Néstor. 244 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 Una autopsia... Pero ¿por qué, no se le reconoce? 245 00:13:13,600 --> 00:13:15,120 No lo sé. 246 00:13:15,200 --> 00:13:16,600 No tengo más detalles. 247 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 No es él. - Ana... 248 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Ana... Ana... 249 00:13:19,600 --> 00:13:20,920 ¡Que no es él! 250 00:13:23,080 --> 00:13:24,360 (Música dramática) 251 00:13:24,440 --> 00:13:26,040 (Portazo) 252 00:13:28,480 --> 00:13:30,640 (Para la música) 253 00:13:32,600 --> 00:13:34,520 (Música dramática) 254 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 (LLORA) 255 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 (Para la música) 256 00:13:54,000 --> 00:13:55,880 (Murmullo del mar) 257 00:13:55,960 --> 00:13:58,880 (ANA) Pero ¿cómo ha podido llegar ese anillo hasta allí? 258 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 (MAC) No lo sé. No lo sé. 259 00:14:00,160 --> 00:14:02,040 (ANA) ¿Y si es él? (MAC) No, no, no es él. 260 00:14:02,120 --> 00:14:04,360 (ANA) ¿Llevaba el anillo puesto cuando lo tiramos? 261 00:14:04,440 --> 00:14:05,560 (MAC) Pues no lo sé, Ana. 262 00:14:05,640 --> 00:14:07,360 (ANA) Dijiste que nadie lo encontraría, 263 00:14:07,440 --> 00:14:09,560 que era imposible. - Y lo era. 264 00:14:09,640 --> 00:14:11,360 Lo es. Lo sigue siendo, Ana. 265 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Solo han encontrado el anillo. 266 00:14:13,040 --> 00:14:15,120 No sé cómo ha llegado hasta allí, pero... 267 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 ¿Y si alguien ha movido el cuerpo? 268 00:14:17,280 --> 00:14:20,760 Ana, que no es él. - ¿Quién lo sabía? 269 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 Nadie. - Bueno, hubo una testigo, ¿no? 270 00:14:24,840 --> 00:14:26,720 Sí, vale, Yolanda, que está en coma. 271 00:14:27,360 --> 00:14:30,080 ¿Y si se lo hubiera contado a alguien antes del accidente? 272 00:14:30,160 --> 00:14:33,640 ¿Qué? No, no, Ana, no, no, no, tiene que ir... 273 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Tiene que haber una explicación, 274 00:14:35,280 --> 00:14:37,000 pero no va por ahí. - ¡Sí, sí! 275 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 ¿Sí qué? 276 00:14:39,840 --> 00:14:42,720 Que alguien ha cogido el cuerpo y lo ha llevado hasta allí. 277 00:14:45,520 --> 00:14:46,800 ¿Por qué? - Yo qué sé. 278 00:14:46,880 --> 00:14:50,320 Para... Para... - ¿Para qué? 279 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 ¡Oh, ya lo sé! 280 00:14:53,800 --> 00:14:55,320 Alguien quiere que nos pillen. 281 00:14:56,200 --> 00:14:57,920 ¿Quién? - Arturo. 282 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 Por lo que le pasó a Yoli. 283 00:14:59,240 --> 00:15:00,520 ¿Arturo? - Se ha vuelto loco. 284 00:15:00,600 --> 00:15:03,480 Se quiere vengar. Está como... - Vale, eh... 285 00:15:03,560 --> 00:15:04,680 No, vale ya. 286 00:15:04,760 --> 00:15:07,760 Frena, frena, que se te está yendo un poquito la olla. Vamos a ver. 287 00:15:07,840 --> 00:15:11,040 Si fuese Arturo el que ya sabía lo del cuerpo..., 288 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 Sí. - ¿por qué no fue directamente 289 00:15:13,080 --> 00:15:15,880 a la policía y se lo contó todo? ¿Por qué? ¿Por qué? 290 00:15:15,960 --> 00:15:20,400 ¿Por qué cogió el cuerpo y lo movió hasta la cabaña esa? 291 00:15:20,480 --> 00:15:23,320 Ana, no tiene ningún sentido esto. 292 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 No, no lo tiene. - ¿Y sabes por qué? 293 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 ¿Por qué? - Porque no es Néstor. 294 00:15:29,360 --> 00:15:31,400 Ana, no es Néstor, ¿vale? 295 00:15:31,480 --> 00:15:33,400 No lo es. Cuando hagan las pruebas de ADN, 296 00:15:33,480 --> 00:15:35,080 comprobarán que ha habido un error. 297 00:15:35,160 --> 00:15:37,600 Y no es Néstor. - Yo no puedo seguir así, Mac. 298 00:15:37,680 --> 00:15:39,240 No puedo soportar tanta presión. 299 00:15:39,320 --> 00:15:40,960 Bueno, pues respira. Respira un poco. 300 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 Cuando he creído que lo habían encontrado, 301 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 que nos habían pillado, me he sentido aliviada. 302 00:15:46,200 --> 00:15:48,120 Un segundo, un momento. 303 00:15:49,200 --> 00:15:51,880 Estaba mal, ¿eh?, pero, joder, qué bien estaba. 304 00:15:52,280 --> 00:15:55,920 Como tranquila. Como cuando te dan el resultado de unos análisis 305 00:15:56,000 --> 00:16:00,360 que llevas mucho tiempo esperando. Estaba..., (RESOPLA), 306 00:16:00,440 --> 00:16:02,280 tranquila. 307 00:16:02,360 --> 00:16:03,920 Y ahora estoy otra vez histérica. 308 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 Bueno, pues relaja, Ana, tenemos que relajar. 309 00:16:06,040 --> 00:16:08,880 ¿Y si confesamos todo? - ¿Qué? No, no. 310 00:16:08,960 --> 00:16:10,040 No puede ser tan grave. 311 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Un asesino. - A ver, Ana, 312 00:16:11,480 --> 00:16:13,600 ¿cómo no va a ser grave? Que iremos a la cárcel. 313 00:16:13,680 --> 00:16:15,160 Creo que me apetece. 314 00:16:15,240 --> 00:16:18,040 ¿Cómo te va a apetecer ir a la cárcel? Se te ha ido. 315 00:16:18,120 --> 00:16:20,080 No sabes lo que dices. - Yo así más no puedo. 316 00:16:20,160 --> 00:16:21,920 Joder, Ana. - No puedo seguir así. 317 00:16:22,800 --> 00:16:24,640 Vale, ¿y...? - Ay... 318 00:16:25,200 --> 00:16:26,560 ¿Y el bebé? 319 00:16:28,400 --> 00:16:30,440 Es el hijo de Iván, ¿no? 320 00:16:33,920 --> 00:16:35,120 ¿Lo vas a tener? 321 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 Dijiste que no sabías. - Ya sé lo que dije, 322 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 pero estaba nerviosa. 323 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 Ahora estoy mucho más tranquila y lo veo todo más claro. 324 00:16:42,000 --> 00:16:45,120 Y creo que sí, que a lo mejor tener este bebé 325 00:16:45,200 --> 00:16:47,520 es la única forma que tenemos para seguir adelante. 326 00:16:47,600 --> 00:16:51,080 Ana, por favor, no hagas nada. No digas nada. 327 00:16:51,160 --> 00:16:53,120 ¿Vale? Necesito un poco de tiempo, 328 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 solo eso, para ir a buscar a Natalia 329 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 y decirle que su padre ha muerto. 330 00:16:56,720 --> 00:16:59,520 Tengo que estar a su lado. - Lo siento muchísimo. Natalia... 331 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 Ay, no se merece esto. Lo siento. Yo no quería... 332 00:17:02,480 --> 00:17:04,920 De verdad. Yo no quería. No, no, no. 333 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 No pasa nada. Ya está. 334 00:17:06,560 --> 00:17:09,160 Estamos juntas en esto y va a salir todo bien. 335 00:17:09,240 --> 00:17:11,000 Sí, va a salir todo bien. 336 00:17:11,080 --> 00:17:12,360 ¿Sí? - Sí. 337 00:17:12,840 --> 00:17:15,280 Estás guapa. - ¿Eh? 338 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 El pelo, que..., que te queda bien. 339 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 Ah. 340 00:17:20,760 --> 00:17:22,280 Me tengo que ir, ¿vale? 341 00:17:22,360 --> 00:17:24,240 Sí, sí. - Venga, sé fuerte. 342 00:17:25,680 --> 00:17:27,280 (Música dramática) 343 00:17:43,120 --> 00:17:44,640 Mierda. 344 00:17:50,320 --> 00:17:52,160 (Para la música) 345 00:18:12,840 --> 00:18:14,760 (Conversaciones indistintas) 346 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 ¿Y este? 347 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 Buenas. 348 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 ¿Podemos ayudarle, jefe? 349 00:18:26,840 --> 00:18:28,040 Seguro que sí. 350 00:18:36,520 --> 00:18:38,280 ¿No prefiere que se lo faenemos? 351 00:18:38,360 --> 00:18:40,640 Le podemos quitar el costillar en cinco minutos. 352 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 Nada, muchas gracias. Me gusta hacerlo a mí. 353 00:18:44,160 --> 00:18:45,680 Oye, ¿el camión ese dónde va? 354 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Al sur de Francia. 355 00:18:47,640 --> 00:18:48,840 Toulouse, Montpellier... 356 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 Marsella. - Buen acento. 357 00:18:51,600 --> 00:18:53,880 Mucha ruta. Bueno, si necesita algo más... 358 00:18:53,960 --> 00:18:55,360 Nada, muchas gracias. 359 00:18:55,440 --> 00:18:57,600 (Música de suspense) 360 00:19:04,040 --> 00:19:05,680 (Puerta cerrándose) 361 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 Papá, ¿dónde estás? 362 00:19:27,320 --> 00:19:28,520 "Papá, ¿dónde estás?". 363 00:19:54,720 --> 00:19:56,200 (Para la música) 364 00:19:56,280 --> 00:19:59,640 ¿Vamos? Soy Gala Garrido desde Belmonte. 365 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 Según una información de última hora, 366 00:20:01,840 --> 00:20:05,160 la policía habría encontrado en esta cabaña el cadáver 367 00:20:05,240 --> 00:20:08,880 de Néstor Valbuena Ginés, el asesino de Iván Soler. 368 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 "El cuerpo ha sido localizado bajo tierra 369 00:20:11,600 --> 00:20:14,840 y cubierto de cal viva". - ¡Joder! 370 00:20:14,920 --> 00:20:16,400 ¡Buah, coño! 371 00:20:17,080 --> 00:20:19,160 Nat, Nat, ¿estás bien? 372 00:20:19,240 --> 00:20:20,840 Tía... 373 00:20:20,920 --> 00:20:23,720 (MUJER TV) "...se escondía en esta cabaña cuando alguien...". 374 00:20:23,800 --> 00:20:25,640 (Para la TV) 375 00:20:28,680 --> 00:20:31,000 Quédate aquí. Voy a por un pasillero de mi madre. 376 00:21:01,120 --> 00:21:02,320 Hostia... 377 00:21:04,520 --> 00:21:06,480 (Música dramática) 378 00:21:11,640 --> 00:21:12,840 Nat, no encuentro... ¡Nat! 379 00:21:19,760 --> 00:21:20,960 ¡Nat! 380 00:21:53,160 --> 00:21:54,360 ¿Qué coño...? 381 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 Iris, hola. 382 00:22:12,200 --> 00:22:14,360 Oye, ¿está Natalia dentro? 383 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 Se ha ido. - Ah, joder. 384 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 ¿Y sabes dónde? 385 00:22:18,360 --> 00:22:21,560 Hemos visto la noticia de que se han cargado a Néstor y le han enterrado 386 00:22:21,640 --> 00:22:24,040 en cal y todo eso y se ha esfumado. 387 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 Ya. 388 00:22:26,440 --> 00:22:27,760 Bueno, tengo prisa. 389 00:22:27,840 --> 00:22:33,040 Vale. Oye, si la ves, dile que me llame o algo. 390 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Vale. 391 00:22:36,760 --> 00:22:38,840 (Crescendo de música de suspense) 392 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 (Para la música) 393 00:22:43,200 --> 00:22:45,800 ¡Maite! Maite, Maite, espera. 394 00:22:45,880 --> 00:22:48,800 Aún no sabemos nada, Porta. La científica está analizándolo todo. 395 00:22:48,880 --> 00:22:49,920 De eso quería hablarte. 396 00:22:50,000 --> 00:22:52,280 En la Fiscalía están un poco nerviosos con esto. 397 00:22:52,360 --> 00:22:53,560 Yo también. - Lo sé. 398 00:22:53,640 --> 00:22:55,960 Por eso he pensado en traer refuerzos de la central. 399 00:22:56,040 --> 00:22:58,880 No, gracias. No necesito ayuda. - Maite, es que no tenemos otra. 400 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 A ver, un momento. 401 00:23:00,080 --> 00:23:02,360 Necesitaré que pongas al día al nuevo 402 00:23:02,440 --> 00:23:05,240 y le expliques cómo funciona todo esto. Ven. 403 00:23:05,320 --> 00:23:06,520 Hola. 404 00:23:07,880 --> 00:23:09,720 Te presento al agente Alberto Medina. 405 00:23:10,480 --> 00:23:12,120 ¿Tú qué haces aquí? - ¿Os conocéis? 406 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 No. - Un poco. 407 00:23:13,280 --> 00:23:15,120 Bueno, entonces os dejo solos. - No. 408 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 Y le pones al día con el caso. 409 00:23:16,720 --> 00:23:18,240 ¡Porta, Porta, no me jodas! 410 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 ¡No me jodas! - ¡Maite! 411 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 (Ambiente oficina) 412 00:23:23,480 --> 00:23:25,480 Menuda habéis liado en Belmonte. 413 00:23:26,040 --> 00:23:27,240 Toma. 414 00:23:27,800 --> 00:23:29,080 No necesito ayuda. Quita. 415 00:23:30,080 --> 00:23:31,400 En la tele no dicen lo mismo. 416 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 Ah, perdona. No sabía que estabas reunida. 417 00:23:36,360 --> 00:23:37,400 Cállate. 418 00:23:37,480 --> 00:23:39,200 Beto Medina, ayudo a la inspectora. 419 00:23:39,280 --> 00:23:42,040 Que no te presentes, que no necesito ayuda te acabo de decir. 420 00:23:42,120 --> 00:23:43,160 Puedes salir, Yago. 421 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 Los de la científica quieren verte. 422 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 Que salgas ahora. 423 00:23:49,080 --> 00:23:52,040 En la central piensan que estás demasiado implicada en el asunto. 424 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 Claro que estoy implicada. 425 00:23:53,440 --> 00:23:56,040 Es que han matado a un chaval de 18 años. ¿Sabes? 426 00:23:57,760 --> 00:23:59,200 Y tú conocías a ese chaval. 427 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Claro. Era de aquí. 428 00:24:00,680 --> 00:24:03,320 Y a sus padres también. - Sí, y a sus padres también. 429 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 Y también conocías al presunto asesino, 430 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 que ha aparecido en un agujero con cal viva. 431 00:24:07,960 --> 00:24:09,480 Es que aquí nos conocemos todos. 432 00:24:09,880 --> 00:24:12,760 Yo solo a algunos, que hace más de 30 años que no los veo. 433 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 No tengo ninguna relación personal que me condicione. 434 00:24:15,360 --> 00:24:17,080 Tú, sí. - Para nada. 435 00:24:18,520 --> 00:24:21,000 Que lo niegues de forma tan rotunda lo confirma. 436 00:24:23,120 --> 00:24:24,560 Y eso lo crees porque has hecho 437 00:24:24,640 --> 00:24:26,880 una especie de cursillo de psicología o algo así. 438 00:24:26,960 --> 00:24:28,240 La carrera entera. 439 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Para de hacer eso. - ¿El qué? 440 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 Matizar lo que digo. - Solo puntualizo las cosas. 441 00:24:31,800 --> 00:24:33,480 (ENFADADA) Que pares. - Bueno. 442 00:24:33,560 --> 00:24:35,120 Eso que estás haciendo es malísimo. 443 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 De verdad pienso que puedo ayudarte, Maite. 444 00:24:37,160 --> 00:24:39,840 ¿Con la dieta? - Por lo visto, también. 445 00:24:42,600 --> 00:24:45,560 Vale, Beto, vas a ir ahora mismo a hablar con Porta... 446 00:24:45,640 --> 00:24:48,080 y le vas a decir que te tienes que ir 447 00:24:48,160 --> 00:24:50,000 porque te ha surgido un asunto personal. 448 00:24:50,080 --> 00:24:52,920 ¿Tienes un asunto personal conmigo? - Tú lo tienes conmigo. 449 00:24:53,000 --> 00:24:54,600 ¿Qué? - Ya me has oído. 450 00:24:54,680 --> 00:24:56,080 (RÍE) 451 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 ¿En serio, Maite? 452 00:25:00,880 --> 00:25:02,000 Y por eso te has pedido 453 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 el traslado aquí. - No. 454 00:25:03,400 --> 00:25:04,920 No... - Yo no he pedido el traslado. 455 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 (HOMBRE) Maite. - Dime. 456 00:25:06,080 --> 00:25:08,120 (HOMBRE) Ya está arreglado. - Vale. 457 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 ¿Sabes cómo funciona o no? 458 00:25:10,120 --> 00:25:11,240 No. 459 00:25:11,680 --> 00:25:13,000 Beto Medina. 460 00:25:19,520 --> 00:25:21,560 De hecho, supliqué que no me hicieran venir. 461 00:25:21,640 --> 00:25:25,040 Pero les preocupa el caso... y, bueno, confían en mí. 462 00:25:25,120 --> 00:25:27,200 He resuelto algunos casos con similitudes. 463 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 ¿Suplicaste no venir? - Con todas mis fuerzas. 464 00:25:30,120 --> 00:25:32,040 ¿Por qué no querías venir, corazón? 465 00:25:32,120 --> 00:25:35,280 Mira, Maite, si tú tienes problemas en trabajar conmigo, deja el caso. 466 00:25:35,360 --> 00:25:37,480 Yo no tengo ningún problema en trabajar contigo. 467 00:25:37,560 --> 00:25:39,720 Y me voy a quedar hasta que esto se resuelva. 468 00:25:39,800 --> 00:25:42,280 No me vas a contestar, ¿no? Matizar ahora no mola. 469 00:25:43,400 --> 00:25:45,560 ¿De verdad quieres saber por qué no quería venir? 470 00:25:45,640 --> 00:25:47,360 Yo ya sé por qué no querías venir. 471 00:25:47,440 --> 00:25:49,200 Lo que quiero es que me lo digas tú. 472 00:25:50,120 --> 00:25:53,000 No quería venir porque tengo mujer y dos hijas. 473 00:25:54,760 --> 00:25:56,200 ¿Tienes hijas? - Y mujer. 474 00:25:57,560 --> 00:26:00,200 Pero me han prometido un ascenso y aquí estoy. 475 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Unas semanas. 476 00:26:01,360 --> 00:26:03,240 Pocas, espero. 477 00:26:06,280 --> 00:26:09,480 Mira, eso, además de muy malo para la salud, tiene que ser... 478 00:26:09,560 --> 00:26:12,640 Ni un comentario más sobre lo que bebo, lo que fumo o lo que como. 479 00:26:12,720 --> 00:26:13,920 Muy bien. 480 00:26:14,880 --> 00:26:16,120 Muy bien. 481 00:26:16,200 --> 00:26:17,760 (RÍE) 482 00:26:17,840 --> 00:26:20,000 He dicho que vamos juntos en el trabajo de Geo. 483 00:26:20,080 --> 00:26:22,320 Así que no te rayes, ¿vale? Yo me ocupo. 484 00:26:22,400 --> 00:26:25,360 Y ahora te voy a dar los deberes del Pelopo 485 00:26:25,440 --> 00:26:26,640 y los apuntes de historia, 486 00:26:26,720 --> 00:26:29,520 que te he subrayado lo más importante de cara al examen. 487 00:26:29,960 --> 00:26:31,440 No tienes por qué hacer esto. 488 00:26:32,080 --> 00:26:33,120 Claro que sí. 489 00:26:33,200 --> 00:26:35,160 Con la excusa de que te mantengo al día, 490 00:26:35,240 --> 00:26:37,160 me chivan todo lo que entra en el examen. 491 00:26:37,240 --> 00:26:39,960 Además, que tú ya estás haciendo mucho cuidando de tu familia 492 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 mientras tu hermana pasa de todo. 493 00:26:41,600 --> 00:26:44,320 Bueno, tampoco puede hacer mucho más para cuidar a mi madre. 494 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 No hablo de tu madre. 495 00:26:47,520 --> 00:26:48,600 (ARTURO) Yoli... 496 00:26:48,680 --> 00:26:51,320 ¡Óscar, me ha apretado la mano! 497 00:26:51,400 --> 00:26:53,880 Me ha apretado la mano. - Papá, ¿qué dices? 498 00:26:53,960 --> 00:26:56,400 Que es imposible. - Que no, que no. Ven, ven, ven. 499 00:26:56,480 --> 00:26:58,640 De verdad que ha sonado un móvil y ha hecho así, 500 00:26:58,720 --> 00:27:00,800 como si quisiera responder. Cógesela. 501 00:27:00,880 --> 00:27:02,680 Que es normal, que los médicos han dicho 502 00:27:02,760 --> 00:27:04,880 que es normal. - ¡Que te digo que se la cojas! 503 00:27:07,120 --> 00:27:08,520 Háblale. 504 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 Yoli. 505 00:27:10,240 --> 00:27:12,360 Yoli, es Óscar, cariño. 506 00:27:12,440 --> 00:27:13,760 Está aquí. 507 00:27:13,840 --> 00:27:16,240 Demuestra... Demuéstrale que puedes oírnos. 508 00:27:16,320 --> 00:27:18,400 (Música dramática) 509 00:27:22,520 --> 00:27:23,560 Vale, ya está. 510 00:27:23,640 --> 00:27:26,480 - No, no, no, no, no. Espera, espera. - Papá, papá... 511 00:27:27,320 --> 00:27:28,960 Papá, por favor. - Yoli, Yoli. 512 00:27:29,040 --> 00:27:30,160 Yoli, cariño. 513 00:27:30,240 --> 00:27:31,280 (ÓSCAR) Papá... 514 00:27:33,960 --> 00:27:35,720 (ARTURO) Nos puedes oír, ¿verdad? 515 00:27:37,680 --> 00:27:39,760 Yoli... - (ENFADADO) ¡Papá, basta ya! 516 00:27:39,840 --> 00:27:41,240 ¿Vale? No nos oye, ¿vale? 517 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 (Para la música) 518 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 No va a despertar. Y cuanto antes lo aceptes, mejor. 519 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 Óscar... - ¿Qué? 520 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Os dejo solos, ¿vale? 521 00:27:58,000 --> 00:27:59,560 Tengo 12 llamadas perdidas. 522 00:28:01,280 --> 00:28:02,480 ¿Qué? 523 00:28:09,560 --> 00:28:11,080 Es Néstor. 524 00:28:12,120 --> 00:28:13,280 Lo han encontrado. 525 00:28:13,360 --> 00:28:15,680 (Música dramática) 526 00:28:15,760 --> 00:28:16,920 (IRIS) Hola. 527 00:28:17,000 --> 00:28:19,240 Lu, tengo que hablar con mi familia. ¿Puedes irte? 528 00:28:19,320 --> 00:28:20,720 Sí, claro. 529 00:28:35,360 --> 00:28:37,520 (ARTURO) Una mala jugada en una inversión 530 00:28:37,600 --> 00:28:40,160 que tenía todos los números de salir bien, pero luego... 531 00:28:42,200 --> 00:28:43,920 ¡Bah! 532 00:28:44,000 --> 00:28:46,200 Las fluctuaciones del mercado. 533 00:28:49,440 --> 00:28:51,920 Y me quedé con el culo al aire. 534 00:28:53,200 --> 00:28:55,840 Debíamos dinero a medio Belmonte. 535 00:28:55,920 --> 00:28:57,200 Debíamos. 536 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 Bueno, yo. 537 00:29:05,440 --> 00:29:06,600 Quería decir como familia. 538 00:29:06,680 --> 00:29:09,560 ¿Y qué más, papá? ¿Cómo explicas esto? 539 00:29:12,120 --> 00:29:13,400 ¿Es de Néstor? 540 00:29:15,720 --> 00:29:17,200 Pues... 541 00:29:18,960 --> 00:29:22,800 que justo el día después de que se lo contara a vuestra madre..., 542 00:29:25,480 --> 00:29:26,720 ella tuvo el accidente. 543 00:29:29,760 --> 00:29:32,200 Me avisaron y vine corriendo al hospital. 544 00:29:33,080 --> 00:29:34,280 Estaba... 545 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 Luego, llegasteis vosotros y lloramos. 546 00:29:42,760 --> 00:29:45,200 Y fue todo, ya sabéis, muy duro. 547 00:29:48,280 --> 00:29:51,760 Después me llamaron para que fuera a recoger sus cosas, 548 00:29:51,840 --> 00:29:56,240 su bolso y todo lo que necesitáramos recuperar del vehículo. 549 00:29:57,200 --> 00:30:00,320 Así que fui y el coche estaba... 550 00:30:03,080 --> 00:30:04,560 para el desguace..., 551 00:30:06,480 --> 00:30:09,680 porque, cuando abrí el maletero para..., 552 00:30:09,760 --> 00:30:11,680 para comprobar que no me dejaba nada, 553 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 allí estaba la bolsa de Néstor. 554 00:30:14,920 --> 00:30:18,040 La reconocí enseguida porque era la que llevaba siempre al pádel. 555 00:30:18,120 --> 00:30:20,960 Y me extrañó. No sé qué hacía en el coche de mamá, 556 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 pero, al abrirla..., 557 00:30:24,240 --> 00:30:26,080 había mucho dinero. 558 00:30:26,880 --> 00:30:28,360 Me la llevé. 559 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 Decidí que, si estaba allí, era de vuestra madre. 560 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 No sé cómo llegó hasta allí, 561 00:30:32,800 --> 00:30:36,720 pero estaba claro que ella quería que fuera para pagar 562 00:30:36,800 --> 00:30:38,480 las deudas. (CARRASPEA) 563 00:30:38,960 --> 00:30:40,280 ¿No? 564 00:30:40,920 --> 00:30:42,240 Pues las pagué. 565 00:30:45,320 --> 00:30:48,000 Y esto es lo que nos queda. Esto es lo que nos queda. 566 00:30:51,400 --> 00:30:54,200 Estamos viviendo de lo que hay aquí. 567 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 Pero ¿entonces la teoría cuál es? 568 00:30:59,440 --> 00:31:01,760 ¿Mamá qué pinta con lo de Néstor? - No lo sé. 569 00:31:01,840 --> 00:31:04,160 De verdad, no lo sé, pero... 570 00:31:04,240 --> 00:31:06,720 Pero no podemos contar nada de esto a nadie. 571 00:31:06,800 --> 00:31:08,960 Está claro, ¿no, cariño? 572 00:31:09,040 --> 00:31:11,320 ¿Sí? - Sí, sí, sí. Clarísimo. 573 00:31:12,760 --> 00:31:13,960 ¿Sí? 574 00:31:15,440 --> 00:31:17,880 Sí, vale. - Vale. 575 00:31:20,080 --> 00:31:23,760 Por lo menos hasta que..., hasta que despierte mamá. 576 00:31:23,840 --> 00:31:25,920 Sí, claro. Claro. 577 00:31:26,000 --> 00:31:27,680 (Puerta cerrándose) 578 00:31:31,840 --> 00:31:33,040 ¿Edita? 579 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 Natalia... 580 00:32:01,240 --> 00:32:02,640 ¿Natalia? 581 00:32:09,920 --> 00:32:11,120 ¿Natalia? 582 00:32:15,440 --> 00:32:17,600 (ÁNGELA) Hola. - Joder... 583 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 ¿Mamá? 584 00:32:21,560 --> 00:32:23,040 Pero ¿tú qué haces aquí? 585 00:32:23,120 --> 00:32:25,400 Bueno, si no te importa, esta sigue siendo mi casa. 586 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 ¿No? - Pero... 587 00:32:26,560 --> 00:32:29,320 Mira, le he dado la semana libre a la chica. 588 00:32:29,400 --> 00:32:30,800 ¿Necesitas algo? 589 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 No, no, no necesito nada. 590 00:32:33,720 --> 00:32:35,320 Es que pensaba que igual Natalia... 591 00:32:35,400 --> 00:32:38,560 Aquí no está. - Ya. Ya. Vale, 592 00:32:38,640 --> 00:32:40,120 pues gracias. 593 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 Voy a seguir buscándola. 594 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 ¿Qué pasa, que se ha escapado? 595 00:32:43,720 --> 00:32:46,440 (MAC) Mamá, déjalo, ¿vale? - Oye, que es mi nieta, ¿no? 596 00:32:50,240 --> 00:32:52,040 Ha visto en la tele lo de Néstor y... 597 00:32:53,080 --> 00:32:54,280 Y ha desaparecido. 598 00:32:55,480 --> 00:32:56,680 Ya. 599 00:32:57,280 --> 00:32:59,880 ¿Por qué no te quedas un rato, comemos algo y charlamos? 600 00:32:59,960 --> 00:33:01,520 No, no. - He hecho tortilla. 601 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 ¿Dónde estará? 602 00:33:02,680 --> 00:33:04,880 Oye, permítete parar un momento, hija. 603 00:33:04,960 --> 00:33:08,120 Tú también has perdido a alguien a quien querías mucho. ¿No es cierto? 604 00:33:10,480 --> 00:33:12,600 ¿Y quién sabe? 605 00:33:12,680 --> 00:33:14,560 Puede que Natalia venga aquí. 606 00:33:17,240 --> 00:33:18,440 Mamá. - No, no, no. 607 00:33:18,520 --> 00:33:21,280 Si yo no necesito que me des ninguna explicación de nada. 608 00:33:21,360 --> 00:33:25,640 De verdad. Pero soy tu madre y me quedan cuatro días. 609 00:33:29,520 --> 00:33:33,280 Maquita, hija, solo quiero que sepas que puedes confiar en mí. 610 00:33:36,520 --> 00:33:38,120 Vale, mamá. Muchas gracias. 611 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 Si necesito algo, ya te lo digo. 612 00:33:41,440 --> 00:33:45,560 Te he estado siguiendo y he tenido tiempo de observarte. 613 00:33:45,640 --> 00:33:49,040 Vas arriba y abajo como un vendaval 614 00:33:49,120 --> 00:33:50,480 y has hecho cosas... 615 00:33:50,560 --> 00:33:53,000 muy... No sé. 616 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Muy... 617 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 ¿Muy qué? 618 00:33:57,120 --> 00:33:58,600 ¿Raras? 619 00:33:58,680 --> 00:33:59,960 Raras. 620 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 No sé a qué te refieres. 621 00:34:06,000 --> 00:34:08,120 ¿Por qué no te quedas diez minutos solamente 622 00:34:08,200 --> 00:34:09,400 y así pruebas mi tortilla? 623 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 Sigo haciéndola riquísima. 624 00:34:15,200 --> 00:34:16,480 Diez minutos. 625 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 (RÍE) Qué bien, hija. 626 00:34:17,840 --> 00:34:20,960 Mira, ponte cómoda mientras me visto y me pongo la... 627 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 Enseguida vuelvo con la tortilla. 628 00:34:24,160 --> 00:34:26,080 ¿Pan con tomate? - No, no te molestes. 629 00:34:26,160 --> 00:34:28,840 Huy, molestia. Vamos, un placer, cariño. 630 00:34:32,560 --> 00:34:34,320 (SUSPIRA) 631 00:34:41,000 --> 00:34:43,480 (Música dramática) 632 00:35:06,400 --> 00:35:10,080 Natalia, ha venido tu madre y pregunta por ti. 633 00:35:10,520 --> 00:35:12,440 Pero no le he dicho que estás aquí, ¿eh? 634 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 ¿Quieres que lo haga? 635 00:35:17,560 --> 00:35:18,760 Vale. 636 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 No recordaba lo emocionante que es tener familia. 637 00:35:22,920 --> 00:35:24,320 (RÍE) 638 00:35:24,680 --> 00:35:27,200 Bueno, me voy a vestir porque me está esperando. 639 00:35:33,560 --> 00:35:35,200 Ah, y, por cierto, 640 00:35:35,280 --> 00:35:37,080 no es necesario que me llames abuela 641 00:35:37,160 --> 00:35:39,720 hasta que no estés lista. ¿Vale, cariño? 642 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 (Puerta abriéndose) 643 00:35:56,880 --> 00:35:59,960 (DIEGO) ¿Ana? Ana... 644 00:36:01,600 --> 00:36:03,400 Cariño, ¿estás bien? Ana... 645 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 ¿A dónde habías ido? 646 00:36:05,000 --> 00:36:06,520 (ANA) A dar una vuelta. 647 00:36:07,400 --> 00:36:09,640 ¡Hostias! - ¿Qué? 648 00:36:09,720 --> 00:36:12,040 ¿Qué? - ¿Qué te has hecho? 649 00:36:12,120 --> 00:36:14,560 Nada. - ¿Qué te has hecho? ¡Ana, por Dios! 650 00:36:16,640 --> 00:36:17,800 Ana... 651 00:36:17,880 --> 00:36:20,440 El desgraciado que mató a nuestro hijo está muerto. 652 00:36:20,520 --> 00:36:21,720 (ANA) No es él. 653 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 Ana, pero ¿por qué coño dices eso? 654 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 ¡Claro que es él, joder! 655 00:36:25,400 --> 00:36:26,640 ¿No has visto las noticias? 656 00:36:26,720 --> 00:36:29,360 Alguien lo encontró y lo mató. - Que no es él. 657 00:36:29,920 --> 00:36:31,320 Ana... 658 00:36:32,480 --> 00:36:34,720 Te pasas el día encerrada en la habitación 659 00:36:34,800 --> 00:36:36,200 de Iván sin parar de llorar. 660 00:36:36,280 --> 00:36:37,480 No comes, no duermes. 661 00:36:37,560 --> 00:36:40,240 ¿Y? - ¿Cómo que "y"? 662 00:36:40,320 --> 00:36:43,280 Pues que este hijo de puta aparece muerto 663 00:36:43,360 --> 00:36:44,720 y tú te niegas a aceptarlo. 664 00:36:44,800 --> 00:36:46,520 Te comportas como si no cambiara nada. 665 00:36:46,600 --> 00:36:48,280 ¡Es que no cambia nada! 666 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 Pues... 667 00:36:51,880 --> 00:36:53,640 Pues a lo mejor sí cambia. 668 00:36:53,720 --> 00:36:57,120 A lo mejor puede ser algo a lo que nos podamos agarrar... 669 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 ¡Que no es él! 670 00:36:58,480 --> 00:37:00,080 ¡Ana, coño! 671 00:37:01,400 --> 00:37:02,560 Que sí es él, coño. 672 00:37:02,640 --> 00:37:05,000 La policía le ha encontrado el anillo. Es él. 673 00:37:05,080 --> 00:37:07,720 Eres incapaz de aceptar nada, coño. 674 00:37:09,200 --> 00:37:10,640 (SUSPIRA) 675 00:37:20,520 --> 00:37:21,880 Joer... 676 00:37:23,840 --> 00:37:28,680 Ana, lo de Iván es lo peor que nos podía pasar y nos ha destrozado. 677 00:37:29,800 --> 00:37:32,000 A los dos. A mí también, ¿sabes? 678 00:37:34,240 --> 00:37:38,560 Toda la familia está destrozada y sé que me culpas. 679 00:37:40,120 --> 00:37:41,840 Yo también lo hago. 680 00:37:42,360 --> 00:37:46,120 Pero no me puedo quedar sintiendo esto sin hacer nada. 681 00:37:47,840 --> 00:37:51,800 Bueno, necesito que intentemos avanzar hacia algún sitio juntos. 682 00:37:53,960 --> 00:37:55,280 Y... 683 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 la muerte de Néstor puede ser una buena noticia. 684 00:38:00,080 --> 00:38:04,240 Aunque solo sirva para convertir esta rabia en pena. 685 00:38:07,560 --> 00:38:10,520 Necesito sentir que algo cambia, Ana. 686 00:38:11,040 --> 00:38:13,160 Me vuelve loco que no me dejes hacerlo. 687 00:38:14,000 --> 00:38:15,480 (SUSPIRA) 688 00:38:21,880 --> 00:38:23,280 (SUSPIRA) 689 00:38:27,240 --> 00:38:29,400 Néstor está muerto, Diego. 690 00:38:30,040 --> 00:38:31,280 Yo lo maté. 691 00:38:32,200 --> 00:38:34,160 Pero no es el de la cabaña. 692 00:38:34,240 --> 00:38:36,400 (Crescendo de música de suspense) 693 00:38:40,600 --> 00:38:42,720 (Para la música) 694 00:38:48,360 --> 00:38:50,720 Sobre todo que a Ana no se le ocurra abrir la sábana. 695 00:38:50,800 --> 00:38:53,240 Bueno, no creo que tenga muchas ganas. 696 00:38:54,400 --> 00:38:55,840 ¿Sabes llegar hasta allí? 697 00:38:55,920 --> 00:38:59,000 Sí. Es el barranco ese donde íbamos de niños, ¿no? 698 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 Sabes ir de memoria. 699 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 Creo que sí. 700 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 ¿Cómo que crees? 701 00:39:03,840 --> 00:39:05,240 Que sí, que sí. 702 00:39:05,320 --> 00:39:06,640 Sé ir. Sí. 703 00:39:06,720 --> 00:39:08,120 Mac. - Que sé ir. 704 00:39:08,200 --> 00:39:09,400 Sergio, sí. 705 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 ¿Por qué dudas? 706 00:39:11,720 --> 00:39:13,400 Porque estoy nerviosa, Sergio. 707 00:39:14,600 --> 00:39:15,800 Venga, va. Esto pesa. 708 00:39:17,800 --> 00:39:19,840 ¿Cómo lo pongo? ¿Así? - Así. 709 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 Llegáis hasta allí y tiráis el cuerpo. 710 00:39:23,240 --> 00:39:24,760 El bulto. 711 00:39:25,800 --> 00:39:27,040 El cuerpo. 712 00:39:27,120 --> 00:39:29,440 Bueno, pero no es un cuerpo, son los corderos. 713 00:39:29,520 --> 00:39:32,520 Ya sé que son corderos, pero Ana tiene que pensar que es un cuerpo. 714 00:39:32,600 --> 00:39:34,840 A ver, es que me da... Me da mucha cosa lo del..., 715 00:39:34,920 --> 00:39:36,800 lo del cuerpo. Me da mucha cosa. 716 00:39:37,480 --> 00:39:39,600 Llegáis hasta allí, lo tiráis. 717 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 Asegúrate de hacerlo desde el extremo. 718 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Sí. 719 00:39:42,960 --> 00:39:45,800 Luego volvéis, Ana te acompaña hasta aquí 720 00:39:45,880 --> 00:39:49,240 y le dejas bien claro que no podéis volver a tener ningún contacto. 721 00:39:49,320 --> 00:39:50,680 Vale. 722 00:39:50,760 --> 00:39:53,680 Os separáis cada una por su lado. Ni llamadas ni mensajes, nada. 723 00:39:53,760 --> 00:39:56,280 ¿Estamos? - Cero contacto, sí. 724 00:39:56,360 --> 00:39:58,920 Bueno, me tengo que ir. 725 00:40:02,320 --> 00:40:03,520 Gracias. 726 00:40:05,040 --> 00:40:07,080 Ser tu hermano es un marrón. 727 00:40:08,040 --> 00:40:10,320 (Música de suspense) 728 00:40:10,400 --> 00:40:11,560 Suerte. 729 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Gracias. 730 00:40:19,880 --> 00:40:21,560 (Para la música) 731 00:40:21,640 --> 00:40:24,240 Encontramos algunas latas de comida entre los restos. 732 00:40:24,320 --> 00:40:27,480 No me imagino a Néstor yendo de compras con la policía buscándole. 733 00:40:27,560 --> 00:40:28,600 Cuidado. 734 00:40:28,680 --> 00:40:29,960 Aún no sabemos si es Néstor. 735 00:40:30,040 --> 00:40:31,240 Tiene que ser Néstor. 736 00:40:32,960 --> 00:40:35,880 ¿Huellas, restos de ADN? (HOMBRE) El fuego acabó con todo. 737 00:40:35,960 --> 00:40:38,600 Pero ha llegado el informe del perito. 738 00:40:38,680 --> 00:40:40,480 Rociaron la cabaña con gasolina. 739 00:40:41,080 --> 00:40:43,040 No toques. - Intentaban destruir pruebas. 740 00:40:43,120 --> 00:40:45,000 No toques, por favor. - Bueno, bueno. 741 00:40:45,080 --> 00:40:47,120 ¿Qué es lo que más sentido tiene? 742 00:40:47,200 --> 00:40:48,960 Vale, suponiendo que fuera Néstor, 743 00:40:49,040 --> 00:40:52,160 ¿cómo llega hasta la cabaña si su coche se quedó en casa de Macarena? 744 00:40:52,240 --> 00:40:54,080 (BETO) Alguien lo llevó hasta ahí. - Vale. 745 00:40:54,160 --> 00:40:55,600 Y la ayudan a huir y lo matan. 746 00:40:56,640 --> 00:40:57,680 Suena a matrimonio. 747 00:40:57,760 --> 00:40:59,240 Que Mac no fue. - Bueno. 748 00:40:59,320 --> 00:41:02,320 Néstor la ató a ella y a Ana antes de huir. Es imposible. 749 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Bueno. 750 00:41:03,480 --> 00:41:05,240 ¿Cuándo tendrás la causa de la muerte? 751 00:41:05,320 --> 00:41:09,000 Tal y como encontramos el cuerpo, costará, pero dadme 72 horas. 752 00:41:09,080 --> 00:41:11,120 "Ok". Vale. 753 00:41:11,200 --> 00:41:13,120 Gracias, Mortimer. 754 00:41:13,200 --> 00:41:16,160 Perdón. Es... Vale. 755 00:41:17,800 --> 00:41:19,440 (Graznido) 756 00:41:25,360 --> 00:41:26,840 (DIEGO) A ver... 757 00:41:29,480 --> 00:41:32,720 (ANA) No, es que no sé por qué tenemos que venir aquí. 758 00:41:32,800 --> 00:41:34,920 (DIEGO) Hostias... Escúchame. 759 00:41:35,000 --> 00:41:37,920 ¿Esta tía que dice? ¿Qué dice? (ANA) Nada, ella no sabe nada. 760 00:41:38,000 --> 00:41:39,640 (DIEGO) Pero ¿cómo que no sabe nada? 761 00:41:39,720 --> 00:41:43,440 Ana, por Dios, ¿le has preguntado si llevaba puesto el anillo? 762 00:41:43,520 --> 00:41:45,800 No, no se acuerda. - ¿Cómo no se va a acordar, 763 00:41:45,880 --> 00:41:48,480 Ana, de si su marido llevaba el anillo de casado? 764 00:41:48,560 --> 00:41:50,800 Bueno, puede ser. Hay gente que no lo lleva puesto. 765 00:41:50,880 --> 00:41:53,240 Bueno, pues por eso te pregunto. ¿Lo llevaba o no? 766 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 Pues lo que te he dicho, que no se acuerda. 767 00:41:55,360 --> 00:41:57,920 Pero ¿cómo no se va a acordar? ¡Ana, por Dios! 768 00:41:59,680 --> 00:42:01,920 ¿No te das cuenta de que es raro? - No, no es raro. 769 00:42:02,560 --> 00:42:04,160 ¿Cómo que no? Es raro de cojones. 770 00:42:04,240 --> 00:42:07,560 Esta tía te está queriendo liar. No sé qué pasa, pero algo pasa. 771 00:42:07,640 --> 00:42:10,440 Que no, Diego, de verdad, que ella no ha hecho nada. 772 00:42:10,520 --> 00:42:15,280 Ella me ayudó. Mira, si me acusaran a mí, ella sería, ¿cómo se dice? 773 00:42:15,360 --> 00:42:16,920 Cómplice se dice. - Mi cómplice. 774 00:42:17,000 --> 00:42:18,200 Ella no haría nada de eso. 775 00:42:19,880 --> 00:42:22,080 Escucha, ¿desde dónde dices que lo habéis tirado? 776 00:42:24,160 --> 00:42:27,200 Desde allí. Así que estará como ahí abajo. 777 00:42:30,120 --> 00:42:31,640 ¡Madre mía! 778 00:42:32,600 --> 00:42:34,920 (ANA) Que está lejísimos, Diego. 779 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Bueno, pues haberlo pensado antes, cariño. 780 00:42:37,080 --> 00:42:38,280 Quiero comprobarlo. 781 00:42:40,200 --> 00:42:41,680 (ANA SUSPIRA) 782 00:42:41,760 --> 00:42:44,400 (DIEGO) Venga, ven. ¡Ana! 783 00:42:47,400 --> 00:42:49,720 Está lejísimos. - Bueno... 784 00:42:50,760 --> 00:42:52,320 ¿Qué necesidad? 785 00:42:52,400 --> 00:42:55,160 Y, espérate, ¿y cayó hacia abajo o cómo...? 786 00:42:55,760 --> 00:42:58,800 Bueno, es que no me acuerdo bien. 787 00:42:58,880 --> 00:43:00,240 Oye, para con "no me acuerdo". 788 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Bueno, a ver, tampoco me iba a asomar. 789 00:43:02,280 --> 00:43:03,480 ¿No? 790 00:43:05,000 --> 00:43:06,200 ¿Entras o qué? 791 00:43:07,720 --> 00:43:09,640 (Música dramática) 792 00:45:02,760 --> 00:45:05,320 (Crescendo de música de suspense) 793 00:45:15,160 --> 00:45:17,280 (Para la música) 794 00:46:10,880 --> 00:46:12,560 (Claxon) 795 00:46:12,640 --> 00:46:17,360 (Claxon) 796 00:46:29,680 --> 00:46:31,240 No puedes estar aquí. 797 00:46:31,520 --> 00:46:33,000 Oh, ya. 798 00:46:33,840 --> 00:46:36,040 ¿Detrás del cordón policial tampoco? 799 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 ¿Qué quieres? 800 00:46:47,840 --> 00:46:49,040 No lo piensa. 801 00:46:49,960 --> 00:46:51,280 ¿El qué? - Lu, 802 00:46:51,360 --> 00:46:53,520 lo que dijo en la ceremonia. No lo piensa. 803 00:46:53,600 --> 00:46:55,440 Me da igual lo que piense. - No digas eso. 804 00:46:55,520 --> 00:46:57,200 No me da igual. Pero no es verdad. 805 00:46:57,280 --> 00:46:58,800 No quiero que vuelvas conmigo. 806 00:46:58,880 --> 00:47:01,040 No, ya, ya. - ¿Ya, ya, qué? 807 00:47:01,120 --> 00:47:02,880 Nada. Que sí. - Vale. 808 00:47:03,360 --> 00:47:05,520 Me refería... - Pero está claro, ¿no? 809 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 ¿Que no quieres volver conmigo? 810 00:47:07,080 --> 00:47:08,800 Sí, yo necesito que eso quede claro. 811 00:47:08,880 --> 00:47:10,440 Maite, está claro. 812 00:47:12,280 --> 00:47:14,120 Vale. ¿Qué ibas a decir? 813 00:47:14,200 --> 00:47:16,000 Me refería a lo que dijo de que Néstor 814 00:47:16,080 --> 00:47:17,800 se había escapado por tu culpa. 815 00:47:17,880 --> 00:47:19,080 Eso tampoco es verdad. 816 00:47:19,160 --> 00:47:21,040 Ya, ya. - Otra vez. ¿Ya, ya, qué? 817 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 -Que sí, que te estoy dando la razón. 818 00:47:22,800 --> 00:47:24,920 Pues parece que diga lo contrario, tanto ya, ya. 819 00:47:25,000 --> 00:47:26,160 Joder, que... 820 00:47:28,320 --> 00:47:30,280 (SUSPIRA) - Vale. 821 00:47:37,520 --> 00:47:40,120 Es muy "heavy" esto, ¿eh? - Ya. 822 00:47:41,840 --> 00:47:44,360 Por qué mierda iba a estar Néstor aquí, ¿no? 823 00:47:45,440 --> 00:47:46,680 ¿Tú conocías este lugar? 824 00:47:46,760 --> 00:47:48,200 No. 825 00:47:48,280 --> 00:47:52,120 Bueno, sabía que venían unos frikis a pescar y eso, pero... 826 00:47:53,160 --> 00:47:55,320 estamos fuera de temporada. ¿De quién es? 827 00:47:55,400 --> 00:47:57,880 Del Ayuntamiento, pero no creo que lo sepan ni ellos. 828 00:47:57,960 --> 00:48:01,160 Es de un señor que se murió hace como 20 años y ya. 829 00:48:01,240 --> 00:48:02,920 ¿Huellas? 830 00:48:03,000 --> 00:48:04,320 De momento, na... 831 00:48:04,400 --> 00:48:06,760 No puedo hablar de eso contigo, Sergio, hostia. 832 00:48:06,840 --> 00:48:08,000 Venga. 833 00:48:09,880 --> 00:48:11,280 ¿Y tú qué haces aquí parada? 834 00:48:13,600 --> 00:48:17,680 Nada. Mi nuevo compañero, que quería ver los restos. 835 00:48:20,200 --> 00:48:21,400 Beto. 836 00:48:21,720 --> 00:48:24,080 ¿Beto? - Beto, Beto. 837 00:48:24,160 --> 00:48:26,640 ¿Beto, Beto? ¿No me digas? - Ajá. 838 00:48:26,720 --> 00:48:28,760 ¿Sí? ¿Y está aquí? - Sí. 839 00:48:28,840 --> 00:48:30,160 ¿En serio? - Sí. 840 00:48:30,240 --> 00:48:31,960 Me quedo a saludarle. - Ni hablar. 841 00:48:32,040 --> 00:48:34,240 Que sí, mujer. - ¿Qué tal tu madre? 842 00:48:34,800 --> 00:48:37,280 (RÍE) 843 00:48:37,920 --> 00:48:39,040 Bien, "ok". 844 00:48:39,120 --> 00:48:40,120 Hala. 845 00:48:40,200 --> 00:48:42,320 (SERGIO) Sí confirmas que es Néstor, me avisas. 846 00:48:42,400 --> 00:48:43,760 Claro. 847 00:48:46,560 --> 00:48:48,360 ¿Qué? ¿Has encontrado algo? 848 00:48:48,440 --> 00:48:50,280 ¿Ese es Sergio? 849 00:48:50,360 --> 00:48:52,960 ¿Eh? No, es un abuelo de la zona que cotilleaba. 850 00:48:53,040 --> 00:48:54,920 ¿Ha huido al verme? 851 00:48:55,000 --> 00:48:58,480 Le tienes acojonado. ¿Nos vamos? - ¿Todavía tiene celos de mí? 852 00:48:58,560 --> 00:49:00,400 Nunca ha tenido celos. 853 00:49:00,480 --> 00:49:01,880 Un poco sí. 854 00:49:01,960 --> 00:49:03,280 Además, ya no estamos juntos. 855 00:49:06,480 --> 00:49:07,680 ¿En serio? 856 00:49:10,920 --> 00:49:12,040 Vaya. 857 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 ¿Vaya qué? - Nada. 858 00:49:14,760 --> 00:49:16,040 ¿Quién dejó a quién? 859 00:49:16,120 --> 00:49:17,120 (Claxon) 860 00:49:17,200 --> 00:49:18,640 ¡Joder, Maite! 861 00:49:21,040 --> 00:49:23,040 No me hacen ninguna gracia los sustos. 862 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Ninguna gracia. 863 00:49:30,000 --> 00:49:31,880 ¿Has encontrado algo o no? 864 00:49:32,760 --> 00:49:33,960 No. 865 00:49:34,040 --> 00:49:36,320 (Música dramática) 866 00:49:36,400 --> 00:49:40,200 Entonces..., bueno, no estáis juntos. 867 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 (CARRASPEA) 868 00:49:42,800 --> 00:49:44,320 ¡Ayúdame! - Es que lo estás haciendo 869 00:49:44,400 --> 00:49:45,920 más complicado. - ¡Me voy a matar! 870 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 ¡Ay! - ¡Coño! 871 00:49:48,640 --> 00:49:50,800 Venga, que lo quiero encontrar ya. 872 00:49:50,880 --> 00:49:52,960 Pero ¿para qué lo quieres encontrar? 873 00:49:53,040 --> 00:49:54,800 ¡Está muerto! - Porque quiero verlo. 874 00:49:56,000 --> 00:49:57,480 Ya, pues yo no lo quiero ver. 875 00:49:58,320 --> 00:50:00,200 Es que al final nos va a ver alguien. 876 00:50:00,280 --> 00:50:02,760 No entiendo para qué hemos tenido que venir hasta aquí. 877 00:50:02,840 --> 00:50:03,960 ¡Hostias! 878 00:50:04,040 --> 00:50:06,920 ¿Quién quieres que te vea? Estamos en mitad del bosque. 879 00:50:07,000 --> 00:50:09,680 Dios mío, es que sospecharán de mí, rastrearán tu teléfono... 880 00:50:09,760 --> 00:50:11,880 No digas tonterías. - Y encontrarán al muerto. 881 00:50:11,960 --> 00:50:15,560 No digas tonterías. ¿Quién va a sospechar de sospechar de ti, eh? 882 00:50:15,640 --> 00:50:16,840 No sospechan de ti. 883 00:50:16,920 --> 00:50:18,360 ¿Ah, no? ¿Y por qué no? 884 00:50:18,840 --> 00:50:21,120 (SUSPIRA) Pues... Pues, Ana, pues... 885 00:50:21,200 --> 00:50:22,520 Pues porque no, cariño. 886 00:50:22,920 --> 00:50:24,160 Porque no. 887 00:50:24,240 --> 00:50:25,840 Porque no me verán capaz. 888 00:50:25,920 --> 00:50:27,120 ¿No? 889 00:50:27,200 --> 00:50:30,560 Tú, Diego. Tú no me ves capaz. 890 00:50:30,640 --> 00:50:31,960 Solo tú. 891 00:50:32,040 --> 00:50:33,400 Venga, venga. 892 00:50:33,480 --> 00:50:35,720 Pues fui yo. Yo lo maté. 893 00:50:35,800 --> 00:50:37,760 Yo maté al asesino de nuestro hijo. - Vale. 894 00:50:37,840 --> 00:50:39,920 Fui yo. - Vale, vale. 895 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 Y no todo el mundo me ve como tú. 896 00:50:42,480 --> 00:50:44,480 ¡No todo el mundo piensa como tú! 897 00:50:44,560 --> 00:50:46,440 (DIEGO) Bueno... - ¡Es que eres un imbécil! 898 00:50:46,960 --> 00:50:48,240 Siempre lo has sido. 899 00:50:48,320 --> 00:50:50,120 (LLORA) 900 00:50:51,480 --> 00:50:52,600 (DIEGO) Joder. 901 00:50:52,680 --> 00:50:55,440 (LLORANDO) Y por eso Iván se alejó de nosotros. 902 00:50:57,160 --> 00:50:58,560 Por eso intentó matarte. 903 00:50:58,640 --> 00:51:00,120 Y por eso ya no está aquí. 904 00:51:00,200 --> 00:51:02,800 (LLORA) 905 00:51:04,600 --> 00:51:07,960 ¡Mi hijo seguiría vivo si tú no fueses su padre! 906 00:51:08,880 --> 00:51:10,760 (LLORA) 907 00:51:10,840 --> 00:51:13,880 Bueno, mira, estás cansada, Ana. 908 00:51:15,040 --> 00:51:16,120 Eh... 909 00:51:18,080 --> 00:51:19,640 Ven, hija mía. Ven. 910 00:51:21,000 --> 00:51:22,400 ¡Te odio! 911 00:51:26,600 --> 00:51:28,840 (Música de suspense) 912 00:51:29,920 --> 00:51:31,440 Diego. 913 00:51:35,040 --> 00:51:36,680 ¿Estás bien? 914 00:51:37,040 --> 00:51:38,520 ¿Diego? 915 00:51:40,120 --> 00:51:43,400 Venga, que ha sido un golpecito de nada. 916 00:51:43,480 --> 00:51:44,760 Venga. 917 00:51:44,840 --> 00:51:46,040 ¡Diego! 918 00:51:49,520 --> 00:51:50,600 Diego... 919 00:51:51,600 --> 00:51:52,920 ¿Diego? 920 00:51:53,400 --> 00:51:55,280 ¡Diego, despierta! 921 00:51:55,640 --> 00:51:57,000 ¡Despierta! 922 00:51:57,680 --> 00:51:59,360 Diego, por favor. 923 00:52:03,480 --> 00:52:07,280 ¡Diego! ¡Ay, no! ¡No, no, no, no, no, no! 924 00:52:07,360 --> 00:52:10,440 (LLORANDO) ¡No, no, no, no, por favor! 925 00:52:27,920 --> 00:52:30,080 (Puertas del coche abriéndose) 926 00:52:34,440 --> 00:52:35,640 Oh... 927 00:52:38,280 --> 00:52:40,080 (RESPIRA AGITADAMENTE) 928 00:52:45,400 --> 00:52:47,080 (Para la música) 929 00:52:47,160 --> 00:52:52,480 (Claxon) 930 00:53:17,400 --> 00:53:20,760 (Matri Trini "¿En dónde estaré?") 931 00:53:32,200 --> 00:53:35,040 ♪ Hace tiempo que me busco, 932 00:53:35,120 --> 00:53:38,480 ♪ que me busco y no me encuentro. 933 00:53:38,560 --> 00:53:41,880 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 934 00:53:45,000 --> 00:53:47,520 ♪ En mi mente vive el caos. 935 00:53:48,080 --> 00:53:51,040 ♪ Tengo un alma de traspaso. 936 00:53:51,120 --> 00:53:54,640 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 937 00:53:57,760 --> 00:54:01,400 ♪ Tengo un cuerpo que es de prestado. 938 00:54:01,480 --> 00:54:04,280 ♪ Es pequeño y me hace daño. 939 00:54:04,360 --> 00:54:08,080 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 940 00:54:10,720 --> 00:54:14,720 ♪ La subasta late en mi sonrisa. 941 00:54:14,800 --> 00:54:17,960 ♪ ¿Quién da más?, que tengo prisa. 942 00:54:18,040 --> 00:54:21,680 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 943 00:54:23,840 --> 00:54:27,880 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 944 00:54:31,280 --> 00:54:33,880 ♪ Toda yo soy de hipoteca. 945 00:54:34,360 --> 00:54:36,880 ♪ El amor viajó en tercera. 946 00:54:36,960 --> 00:54:40,040 ♪ Mi corazón alquilado... 947 00:54:41,520 --> 00:54:44,400 ♪ se para si no le pago. 948 00:54:54,840 --> 00:54:57,640 ♪ Hace tiempo que me busco, 949 00:54:57,920 --> 00:55:00,560 ♪ que me busco y no me encuentro. 950 00:55:00,640 --> 00:55:04,400 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 951 00:55:07,360 --> 00:55:10,160 ♪ Como el corredor de fondo, 952 00:55:10,240 --> 00:55:13,120 ♪ lloro, grito o solo corro. 953 00:55:13,200 --> 00:55:16,880 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 954 00:55:20,120 --> 00:55:23,760 ♪ Tengo un cuerpo que es de prestado. 955 00:55:23,840 --> 00:55:26,640 ♪ Es pequeño y me hace daño. 956 00:55:26,720 --> 00:55:30,440 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 957 00:55:33,080 --> 00:55:37,080 ♪ Se ofrece una recompensa 958 00:55:37,160 --> 00:55:40,320 ♪ si a mi otro yo me entregan. 959 00:55:40,400 --> 00:55:44,040 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 960 00:55:46,200 --> 00:55:50,400 ♪ ¿A dónde?, ¿en dónde estaré? 961 00:55:53,040 --> 00:55:56,040 ♪ Toda yo soy de hipoteca. 962 00:55:56,120 --> 00:55:59,080 ♪ El amor viajó en tercera. 963 00:55:59,160 --> 00:56:02,120 ♪ Mi corazón alquilado... 964 00:56:03,280 --> 00:56:06,160 ♪ se para si no le pago. 965 00:56:16,600 --> 00:56:19,040 (Para la música) 64405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.