Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,706 --> 00:01:15,040
Okay.
2
00:01:17,210 --> 00:01:18,586
Okay.
3
00:01:18,669 --> 00:01:22,506
ELDERLY MALE NEEDED
4
00:01:22,632 --> 00:01:26,844
RETIRED, BETWEEN 80 AND 90 YEARS OLD.
5
00:01:26,969 --> 00:01:31,469
INDEPENDENT, DISCRETE
AND COMPETENT WITH TECHNOLOGY.
6
00:01:46,114 --> 00:01:49,408
I bought the newspaper
and saw an ad that said,
7
00:01:49,492 --> 00:01:53,992
"Man needed.
8
00:01:55,123 --> 00:01:57,166
Between 80 and 90 years old."
9
00:02:00,169 --> 00:02:04,464
And I thought, am I crazy, or what?
Because it didn't make sense to me.
10
00:02:04,549 --> 00:02:05,883
Between 80 and 90 years old?
11
00:02:06,008 --> 00:02:10,508
You go somewhere for a job interview,
and as soon as you say how old you are,
12
00:02:11,597 --> 00:02:15,851
it's over.
It's an impediment.
13
00:02:15,935 --> 00:02:18,437
They don't like having elderly people.
14
00:02:18,521 --> 00:02:20,606
Despite the fact that I look young.
15
00:02:20,690 --> 00:02:22,316
I look and I feel young, too.
16
00:02:22,400 --> 00:02:25,111
How good are you with technology?
17
00:02:25,778 --> 00:02:29,990
- I'm on the internet through WiFi.
- Ok.
18
00:02:30,116 --> 00:02:34,616
But I don't use it for one simple reason:
I think it's unnecessary.
19
00:02:38,916 --> 00:02:41,627
It's not working.
There it is!
20
00:02:41,711 --> 00:02:44,880
- Look, it's not working.
- Let me see.
21
00:02:44,964 --> 00:02:48,634
See? I'm pressing the button.
And I can see you from head to toe.
22
00:02:48,718 --> 00:02:50,094
But it doesn't work.
23
00:02:52,263 --> 00:02:56,763
One, two, three, four, five
six, seven,
24
00:02:56,934 --> 00:02:59,144
eight, nine, ten,
25
00:02:59,228 --> 00:03:01,813
eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen.
26
00:03:02,690 --> 00:03:04,483
You took fifteen pictures of me!
27
00:03:05,359 --> 00:03:07,652
The job we've been asked to carry out
28
00:03:08,529 --> 00:03:13,029
involves having to bring in a person,
29
00:03:14,327 --> 00:03:15,911
an intelligence agent.
30
00:03:17,371 --> 00:03:18,872
A mole agent.
31
00:03:18,998 --> 00:03:21,667
Right. Mole agent.
Could you please explain that to me?
32
00:03:21,751 --> 00:03:23,961
- A spy.
- Oh, right. A spy.
33
00:03:24,086 --> 00:03:27,798
Without anyone knowing that you're a spy.
34
00:03:28,674 --> 00:03:32,636
And you're going to be keeping an eye
on everything that is going on.
35
00:03:32,720 --> 00:03:35,931
Would you have a problem, say,
for ethical or moral reasons,
36
00:03:36,015 --> 00:03:39,101
that would make you say,
"I'm snitching on these old folks"?
37
00:03:39,185 --> 00:03:40,352
- None.
- None?
38
00:03:40,937 --> 00:03:42,021
No, not at all.
39
00:03:42,980 --> 00:03:44,815
Even more, I'm interested in it.
40
00:03:45,274 --> 00:03:47,150
Do we have your wife's approval
41
00:03:47,235 --> 00:03:51,735
so that you can check into
a nursing home for three months?
42
00:03:55,034 --> 00:03:58,454
My wife left me three beautiful children
43
00:03:59,372 --> 00:04:03,417
who are married and have their own kids,
44
00:04:03,543 --> 00:04:07,004
but...
they're always making sure I'm alright.
45
00:04:07,129 --> 00:04:11,629
Would they be against you living
in a nursing home for three months?
46
00:04:12,176 --> 00:04:14,178
If I get this job,
47
00:04:14,303 --> 00:04:16,054
I won't have any trouble,
48
00:04:16,180 --> 00:04:19,433
because I'm the one
who makes decisions about myself.
49
00:04:49,213 --> 00:04:53,713
"Target" is what we call the person
who is put under surveillance.
50
00:04:54,594 --> 00:04:55,970
You will be given a mission.
51
00:04:56,053 --> 00:04:58,263
I'll give you a name,
I'll show you a picture,
52
00:04:58,347 --> 00:05:01,892
I'll tell you which person
you'll have to keep an eye on in there.
53
00:05:02,018 --> 00:05:04,854
I was hired by the target's daughter.
54
00:05:04,937 --> 00:05:05,979
Okay.
55
00:05:06,105 --> 00:05:08,899
So you will be doing the work inside,
56
00:05:08,983 --> 00:05:12,444
and I will report back to the daughter
57
00:05:12,528 --> 00:05:16,657
who believes that her mother
is being mistreated, robbed,
58
00:05:16,782 --> 00:05:19,242
and beaten in there.
Do you understand?
59
00:05:20,286 --> 00:05:23,998
So you're going to be my eyes,
you're going to be my ears.
60
00:05:24,457 --> 00:05:25,875
Any information is valuable:
61
00:05:25,958 --> 00:05:30,458
If you see that the toilets are filthy,
or that there isn't any toilet paper,
62
00:05:30,796 --> 00:05:34,090
or that the old folks are all walking
around in dirty diapers,
63
00:05:34,216 --> 00:05:38,428
or that the caretakers are bang! Slap!
Or God knows what!
64
00:05:38,763 --> 00:05:40,264
You tell me everything.
65
00:05:40,389 --> 00:05:44,684
So you have to reassure me
that you have this person
66
00:05:44,810 --> 00:05:45,811
under surveillance.
67
00:05:46,479 --> 00:05:48,606
- You have to be very subtle.
- Yes, of course.
68
00:05:48,689 --> 00:05:51,983
Without anyone noticing,
because if they discover you,
69
00:05:52,735 --> 00:05:54,403
that means the job is over.
70
00:05:58,407 --> 00:06:00,242
This is the target.
71
00:06:01,118 --> 00:06:03,370
Her name is Sonia Perez.
72
00:06:03,496 --> 00:06:05,998
Sergio, please try...
73
00:06:06,916 --> 00:06:10,586
Try to memorize this lady.
74
00:06:10,670 --> 00:06:13,047
- That grandma?
- Yes, that grandma.
75
00:06:13,130 --> 00:06:16,925
Because you won't have access
to any pictures other than these.
76
00:06:23,140 --> 00:06:25,308
You are looking at
77
00:06:25,643 --> 00:06:29,396
the front of the San Francisco
retirement home,
78
00:06:30,523 --> 00:06:34,193
in the El Monte district.
79
00:07:30,791 --> 00:07:34,795
Alright, now you're going to call me
on FaceTime.
80
00:07:36,547 --> 00:07:37,881
Alright.
81
00:07:39,967 --> 00:07:41,593
I can see you there, sir.
82
00:07:42,595 --> 00:07:45,681
But call me.
It's no use seeing me,
83
00:07:46,056 --> 00:07:47,766
I'm not going to be close to your camera.
84
00:07:48,893 --> 00:07:50,352
You have to call me first.
85
00:07:50,436 --> 00:07:51,854
Right.
86
00:07:51,937 --> 00:07:53,939
Hello, Romulo.
87
00:07:54,774 --> 00:07:56,525
I can see you.
88
00:07:56,609 --> 00:07:57,943
But you haven't called me.
89
00:07:59,612 --> 00:08:00,738
Okay.
90
00:08:06,619 --> 00:08:08,746
Answer the call. Slide it.
91
00:08:09,538 --> 00:08:12,332
- Which, the green one?
- Accept the call. There.
92
00:08:12,416 --> 00:08:13,542
Okay.
93
00:08:15,211 --> 00:08:18,130
No. Hold it up, hold it up.
Look at yourself.
94
00:08:19,673 --> 00:08:21,716
- Can you see me?
- Yes, I can.
95
00:08:21,801 --> 00:08:23,511
- Yes? Am I on the screen?
- Yes.
96
00:08:23,594 --> 00:08:25,012
- And you're here.
- Yes.
97
00:08:25,095 --> 00:08:26,471
Look,
98
00:08:26,597 --> 00:08:31,097
you're going to call me on the phone
to let me know that you've got
99
00:08:31,393 --> 00:08:34,062
an urgent "delivery."โ
100
00:08:35,272 --> 00:08:37,357
That's going to be our code.
101
00:08:37,483 --> 00:08:38,734
"A delivery."โ
102
00:08:38,818 --> 00:08:40,653
That means you've got
103
00:08:40,736 --> 00:08:42,988
- some important information.
- Right.
104
00:08:43,072 --> 00:08:44,990
QSL QAP.
105
00:08:45,324 --> 00:08:49,453
Let's meet at the QTH.
Do you understand?
106
00:08:51,038 --> 00:08:52,622
Not a thing.
107
00:08:53,666 --> 00:08:57,628
Send me a voice message
through WhatsApp.
108
00:09:06,887 --> 00:09:10,849
Sergio, what are we going to do
when you're not right next to me?
109
00:09:10,975 --> 00:09:12,476
That's why I'm telling you, focus.
110
00:09:12,560 --> 00:09:14,603
Concentrate when I'm explaining something.
111
00:09:16,021 --> 00:09:18,148
I'm going to buy you some "Actebralโ...
112
00:09:19,358 --> 00:09:20,484
For your memory.
113
00:09:20,901 --> 00:09:22,694
- What's it called?
- "Actebral.โ
114
00:09:24,780 --> 00:09:26,698
This, what is this?
115
00:09:27,908 --> 00:09:28,700
A pen.
116
00:09:28,826 --> 00:09:33,326
If you look at it with the
magnifying glass, at that dot on top.
117
00:09:33,831 --> 00:09:35,123
- Do you see it?
- Yes.
118
00:09:35,249 --> 00:09:38,168
That's the camera. The micro-camera.
119
00:09:39,378 --> 00:09:43,298
I'm filming you now.
120
00:09:44,133 --> 00:09:46,301
I'm going to turn it around.
121
00:09:46,385 --> 00:09:48,428
Now I'm going to turn it off.
122
00:09:50,639 --> 00:09:52,766
These are spy glasses.
123
00:09:52,850 --> 00:09:55,644
- You turn them on just like the pen.
- Okay.
124
00:09:55,728 --> 00:09:58,188
- Did it vibrate?
- Yes.
125
00:09:58,272 --> 00:10:00,482
- Yes.
- Did you feel it in your hand?
126
00:10:00,566 --> 00:10:03,193
Well, that means you're recording.
127
00:10:03,319 --> 00:10:04,653
Right now.
128
00:10:05,863 --> 00:10:07,573
Who are you recording?
129
00:10:07,698 --> 00:10:12,198
Slowly, not so...
No, like this. Pan.
130
00:10:12,953 --> 00:10:15,413
Great. That's it.
131
00:10:17,833 --> 00:10:20,460
But don't make that spy expression.
132
00:10:20,544 --> 00:10:24,089
- Be more...
- But you guys know that I'm a spy.
133
00:10:24,173 --> 00:10:27,009
- They won't know in there.
- Nobody knows.
134
00:10:29,720 --> 00:10:32,013
Gentleman, could you take me home?
135
00:10:32,640 --> 00:10:33,807
Please, take me out.
136
00:10:34,642 --> 00:10:37,603
- Please.
- I don't have the key.
137
00:10:38,604 --> 00:10:41,607
- My hands are busy.
- You, girl, come.
138
00:10:41,732 --> 00:10:46,232
Please, help me since the gentleman
has his hands tied up.
139
00:10:48,405 --> 00:10:50,031
You! You!
140
00:10:51,617 --> 00:10:52,618
Her?
141
00:11:02,169 --> 00:11:03,712
There's a camera above us.
142
00:11:04,546 --> 00:11:07,173
There's a machine up there.
Up there.
143
00:11:07,257 --> 00:11:10,593
It's for listening to our conversation.
144
00:11:10,844 --> 00:11:14,806
Yes, they can hear everything
and their ears are covered.
145
00:11:14,932 --> 00:11:19,432
I thought they were filming a movie,
but not spying on us.
146
00:11:21,605 --> 00:11:24,524
Yes, it's like a movie
that they're filming.
147
00:11:26,485 --> 00:11:28,653
I don't know what it'll turn out to be.
148
00:11:54,722 --> 00:11:57,057
Okay, Sergio, Dalal.
149
00:11:57,683 --> 00:12:00,686
Look, on the 20th, 21st,
150
00:12:00,811 --> 00:12:03,647
you and I are going to take him there.
151
00:12:03,731 --> 00:12:06,150
You, as his daughter, and I,
152
00:12:06,233 --> 00:12:09,986
for all purposes,
and this you have to keep in mind,
153
00:12:10,070 --> 00:12:13,364
am your favorite godson. Alright?
154
00:12:14,491 --> 00:12:15,492
Any questions?
155
00:12:15,617 --> 00:12:20,117
What I'm worried about is that my dad...
My mother passed away a few months ago.
156
00:12:21,707 --> 00:12:24,251
Not having him around
for three months will be hard
157
00:12:24,376 --> 00:12:26,211
after losing my mom.
158
00:12:26,295 --> 00:12:30,795
Will we be able to see my dad?
For how long on weekends?
159
00:12:30,883 --> 00:12:33,594
How long can he leave
the nursing home for?
160
00:12:33,677 --> 00:12:36,846
If the establishment's management
allows it
161
00:12:36,930 --> 00:12:40,016
and authorizes it under
your responsibility, yes.
162
00:12:40,100 --> 00:12:44,562
But I can't ignore
the rules of the nursing home.
163
00:12:44,688 --> 00:12:49,188
Because if every elder
wants to go out, well, just imagine.
164
00:12:49,401 --> 00:12:51,361
Many of them are going to get lost.
165
00:12:51,737 --> 00:12:55,490
And can he have any legal problems
if anybody finds out that
166
00:12:55,574 --> 00:12:59,035
he's there filming and investigating?
167
00:12:59,119 --> 00:13:02,956
Because he will be filming
without permission,
168
00:13:03,082 --> 00:13:05,793
because you can't just walk into a home
and start filming like that.
169
00:13:05,918 --> 00:13:07,836
From a legal perspective,
170
00:13:09,129 --> 00:13:13,049
the client and I have signed
a confidentiality agreement.
171
00:13:13,759 --> 00:13:17,679
She can't misuse the information
that I'll give her
172
00:13:17,763 --> 00:13:21,892
because she's only interested
in knowing how her mother is.
173
00:13:22,017 --> 00:13:24,561
Dalal, and if you're concerned
about the film,
174
00:13:24,686 --> 00:13:27,563
we're already filming
inside the nursing home,
175
00:13:27,648 --> 00:13:31,234
and they know that if a new resident
arrives, we'd like to focus on him.
176
00:13:31,735 --> 00:13:34,404
In this case, this is your father.
177
00:13:34,488 --> 00:13:35,572
Alright?
178
00:13:35,697 --> 00:13:38,241
But yes, they don't know he's a spy.
179
00:13:38,784 --> 00:13:41,661
Look, for my daughter to be at ease.
180
00:13:42,830 --> 00:13:45,666
You see that I go out,
181
00:13:46,500 --> 00:13:48,877
we live right by the shopping center.
I go the mall,
182
00:13:49,002 --> 00:13:50,712
which I know by heart by now,
183
00:13:50,838 --> 00:13:53,882
because even with my eyes closed,
I'd know where all the stores are.
184
00:13:54,716 --> 00:13:58,428
So that also gets boring after a while.
185
00:13:59,304 --> 00:14:02,932
Taking a walk, getting some sunshine,
186
00:14:03,058 --> 00:14:06,061
looking at the pretty trees,
the little birds...
187
00:14:06,145 --> 00:14:08,063
It also gets boring.
188
00:14:09,940 --> 00:14:13,318
And going back to the apartment...
189
00:14:13,861 --> 00:14:16,822
I'm kind of growing desperate.
190
00:14:17,489 --> 00:14:21,989
And I find that this has truly been
something mentally liberating to me.
191
00:14:23,662 --> 00:14:28,162
Mentally tiring,
but liberating at the same time,
192
00:14:29,835 --> 00:14:34,335
because it's like I'm beginning to feel
like the person I used to be.
193
00:14:36,216 --> 00:14:40,053
Now, I'm not thinking of your mother
all the time,
194
00:14:40,137 --> 00:14:42,806
which was happening to me at home.
195
00:14:42,890 --> 00:14:46,768
Everything I looked at reminded me of mom.
196
00:14:47,561 --> 00:14:50,522
Now I get home so exhausted, so tired,
197
00:14:50,647 --> 00:14:52,857
that I walk in and all I want is my bed.
198
00:14:54,109 --> 00:14:58,279
So, my mind is starting
to get some clarity.
199
00:14:59,698 --> 00:15:02,659
I'm happy with this,
200
00:15:03,911 --> 00:15:08,206
and I want you to be happy, too,
but at ease.
201
00:15:09,917 --> 00:15:11,084
Alright?
202
00:15:19,760 --> 00:15:21,887
- How are you?
- Good, how are you?
203
00:15:22,012 --> 00:15:25,056
- Hello, how are you doing?
- Good, and you?
204
00:15:25,182 --> 00:15:27,225
Fine, thank you.
205
00:15:27,351 --> 00:15:30,395
How are you, ma'am?
Nice to meet you.
206
00:15:30,771 --> 00:15:34,649
As I was telling you, this is the garden.
207
00:15:34,733 --> 00:15:36,401
It's beautiful.
208
00:15:36,526 --> 00:15:39,987
Here, you can spend time
during summer
209
00:15:40,072 --> 00:15:44,572
or share the afternoon with your children.
210
00:15:45,452 --> 00:15:47,078
These are the railings.
211
00:15:47,162 --> 00:15:51,166
Although you might say,
"I don't need them,"
212
00:15:52,042 --> 00:15:54,085
- sometimes we do need them.
- Right.
213
00:15:54,169 --> 00:15:58,669
So remember that you have the railings
to hold onto if you need it.
214
00:15:59,549 --> 00:16:01,008
- Sure.
- Alright?
215
00:16:01,093 --> 00:16:04,596
We've got shared rooms like this one,
216
00:16:04,721 --> 00:16:07,432
with two beds and one private bathroom.
217
00:16:08,058 --> 00:16:10,769
- Okay.
- And we've got single rooms...
218
00:16:15,732 --> 00:16:18,860
...where there is only one bed
and a bathroom.
219
00:16:21,113 --> 00:16:25,117
With time,
you'll get to know the place more.
220
00:16:25,200 --> 00:16:26,409
Alright.
221
00:16:30,539 --> 00:16:34,876
Please drive safely.
222
00:16:35,919 --> 00:16:37,337
- Take care.
- I love you.
223
00:16:37,421 --> 00:16:38,588
Love you too.
224
00:16:41,925 --> 00:16:43,426
- Take care.
- I love you.
225
00:16:45,053 --> 00:16:48,806
...and give bread to those
who do not have it. Amen.
226
00:16:48,932 --> 00:16:53,432
In the name of the Father, the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
227
00:17:12,122 --> 00:17:14,332
I heard that tomorrow
we'll have 40 degrees.
228
00:17:14,416 --> 00:17:15,542
That's good.
229
00:17:19,504 --> 00:17:21,088
The new man arrived.
230
00:17:21,214 --> 00:17:22,924
He's a gentleman.
231
00:17:23,050 --> 00:17:25,469
Yes, he looks like...
232
00:17:26,803 --> 00:17:28,137
He looks lucid.
233
00:17:29,681 --> 00:17:32,225
Did you meet the new man?
234
00:17:32,309 --> 00:17:33,435
No.
235
00:17:33,518 --> 00:17:36,479
I like him because
I think he looks very gentlemanly.
236
00:17:38,440 --> 00:17:41,901
Everything I've talked with him about...
...has been great.
237
00:17:42,778 --> 00:17:45,614
Really? Did you already talk to him?
238
00:17:45,697 --> 00:17:46,697
Yes.
239
00:18:04,800 --> 00:18:08,470
This is my dessert.
You can have it.
240
00:18:08,553 --> 00:18:10,137
Thanks, but I have mine.
241
00:18:15,352 --> 00:18:17,145
Why don't we bring him over here?
242
00:18:19,648 --> 00:18:21,858
There's room here for two.
243
00:18:21,983 --> 00:18:23,859
Until he gets used to being here.
244
00:18:24,903 --> 00:18:26,362
If he does get used to it,
245
00:18:26,446 --> 00:18:29,490
because some never do and they leave.
246
00:18:30,367 --> 00:18:32,952
Maybe he likes being alone.
247
00:18:33,870 --> 00:18:35,246
It depends.
248
00:18:38,125 --> 00:18:42,625
It makes me sad
when they bring people here
249
00:18:43,004 --> 00:18:46,632
who can be autonomous in their homes,
250
00:18:46,716 --> 00:18:48,050
and they get brought here.
251
00:18:48,176 --> 00:18:50,887
But maybe he feels lonely at home.
252
00:19:08,947 --> 00:19:10,031
"Good afternoon.โ
253
00:19:13,201 --> 00:19:15,578
How are you?
254
00:19:19,458 --> 00:19:21,626
Are you getting used to it?
255
00:19:21,710 --> 00:19:23,628
Are you getting used to being here?
256
00:19:23,712 --> 00:19:26,965
I can't say anything yet,
because today is my second day.
257
00:19:28,633 --> 00:19:30,343
But are you from Santiago?
258
00:19:30,427 --> 00:19:32,345
From Santiago, the capital.
259
00:19:32,429 --> 00:19:33,513
Right.
260
00:19:33,597 --> 00:19:35,223
Did you leave your family there?
261
00:19:35,307 --> 00:19:36,891
Yes, I did.
262
00:19:36,975 --> 00:19:38,977
- Your wife?
- I'm a widower.
263
00:19:39,811 --> 00:19:42,021
Oh. Do you have any children?
264
00:19:42,147 --> 00:19:43,857
Yes.
I have a family.
265
00:19:43,982 --> 00:19:46,818
- How many children?
- Three children, five grandchildren.
266
00:19:46,943 --> 00:19:48,444
Wow!
267
00:19:49,321 --> 00:19:50,947
- That's a lot!
- Yes.
268
00:19:51,072 --> 00:19:52,198
Just for me.
269
00:19:54,075 --> 00:19:55,993
- What else?
- He says he's a widower.
270
00:19:57,120 --> 00:19:58,788
The gentleman is a widower.
271
00:20:00,207 --> 00:20:02,751
Yes, and since recently,
four months ago.
272
00:20:09,549 --> 00:20:10,716
Hello?
273
00:20:10,800 --> 00:20:12,551
- Sergio.
- Yes?
274
00:20:12,636 --> 00:20:14,471
- Excuse me.
- What?
275
00:20:14,596 --> 00:20:17,682
I wanted to ask you something.
What's your QTH?
276
00:20:19,893 --> 00:20:23,187
I'll get back to you tomorrow,
I haven't studied that yet.
277
00:20:24,356 --> 00:20:26,066
- You must study...
- Okay.
278
00:20:26,191 --> 00:20:28,568
So I can ask you in code.
279
00:20:28,693 --> 00:20:29,694
- Alright.
- Okay?
280
00:20:29,819 --> 00:20:32,279
I'll get back to you tomorrow
with the answers.
281
00:20:33,198 --> 00:20:34,365
Yes, please.
282
00:20:34,449 --> 00:20:36,784
At least write them down in your notebook.
283
00:20:36,910 --> 00:20:38,703
- Yes, yes.
- Alright?
284
00:20:38,787 --> 00:20:42,540
QSL... Listen, QSL, QAP.
285
00:20:42,624 --> 00:20:44,125
Okay.
286
00:20:44,251 --> 00:20:46,878
So you can answer in the same code.
287
00:20:46,962 --> 00:20:49,464
- Alright.
- Take the picture, too. Okay?
288
00:20:49,548 --> 00:20:50,882
Yes.
289
00:20:50,966 --> 00:20:52,801
- Good.
- Alright.
290
00:20:52,926 --> 00:20:54,010
Bye.
291
00:21:23,748 --> 00:21:26,292
Hold on, hold on.
Someone is coming soon.
292
00:21:27,586 --> 00:21:29,546
Lift your arms.
293
00:21:30,672 --> 00:21:33,049
Move your arms to the right,
294
00:21:33,174 --> 00:21:34,508
To the right!
295
00:21:34,634 --> 00:21:36,302
To the right!
296
00:21:36,386 --> 00:21:37,720
Which is the right side?
297
00:21:37,846 --> 00:21:39,430
Good, to the left!
298
00:21:40,307 --> 00:21:41,683
Right.
299
00:21:41,766 --> 00:21:43,476
Left.
300
00:21:43,560 --> 00:21:45,061
Down.
301
00:21:45,186 --> 00:21:46,437
Up.
302
00:21:46,563 --> 00:21:47,772
Down.
303
00:21:47,856 --> 00:21:48,940
Up.
304
00:21:49,024 --> 00:21:50,275
Down.
305
00:21:50,400 --> 00:21:53,403
One, two, three,
306
00:21:53,486 --> 00:21:54,737
without going down.
307
00:21:54,821 --> 00:21:56,864
Four, five...
308
00:22:00,994 --> 00:22:02,161
Romulo,
309
00:22:02,287 --> 00:22:05,081
this is the report for today, Wednesday,
310
00:22:05,206 --> 00:22:08,834
I was in the large room,
looking around for the target.
311
00:22:09,711 --> 00:22:11,838
I had about four candidates,
312
00:22:11,921 --> 00:22:14,757
but all ladies look the same to me.
313
00:22:16,384 --> 00:22:18,135
What's her name?
314
00:22:18,261 --> 00:22:20,263
I don't remember, I don't know.
315
00:22:21,348 --> 00:22:24,100
The lady sitting next to you,
what's her name?
316
00:22:25,226 --> 00:22:28,437
Her name is Clotilde.
317
00:22:29,564 --> 00:22:31,274
- Her?
- She's Clotilde.
318
00:22:32,150 --> 00:22:34,986
I still haven't found anyone named Sonia.
319
00:22:46,206 --> 00:22:48,791
Later I talked to Mrs. Petronila.
320
00:22:48,875 --> 00:22:52,420
She entertained me with
some of her poems.
321
00:22:53,630 --> 00:22:55,381
"I'll toast to life:
322
00:22:55,882 --> 00:22:58,092
When there's love and comprehension,
323
00:22:58,218 --> 00:23:01,471
there's no pain or injury to be felt.
324
00:23:01,971 --> 00:23:05,474
Living well gives us
a flourishing old age,
325
00:23:05,600 --> 00:23:09,312
work and honesty bring joy to mankind,
326
00:23:09,396 --> 00:23:12,482
and life ends on the smoothest of terms."โ
327
00:23:12,565 --> 00:23:13,816
Beautiful.
328
00:23:13,900 --> 00:23:16,360
You have a great memory, ma'am.
329
00:23:16,444 --> 00:23:17,653
Congratulations.
330
00:23:17,737 --> 00:23:22,237
She says she's being well taken care of,
but she complains that things get lost.
331
00:23:23,034 --> 00:23:26,203
The other day, I was wearing a blue shirt,
332
00:23:26,579 --> 00:23:30,583
I had written my initials on it.
333
00:23:30,667 --> 00:23:34,587
"P.A." with a black pen, right here.
334
00:23:34,671 --> 00:23:36,464
- Right.
- And the lady that stole it
335
00:23:36,589 --> 00:23:40,926
marked her initials
on the back with red and blue.
336
00:23:41,010 --> 00:23:44,638
In big letters, her initials.
337
00:23:44,889 --> 00:23:46,891
Just one time, I lost some money,
338
00:23:47,016 --> 00:23:51,516
but it was a stranger, I don't know,
maybe a visitor...
339
00:23:53,022 --> 00:23:54,982
- But not the workers here.
- Just once?
340
00:23:55,066 --> 00:23:56,233
Just once.
341
00:23:56,359 --> 00:23:59,695
After tea time,
I talked to Mrs. Juana,
342
00:23:59,779 --> 00:24:03,365
who slipped and fell
when she walked out of her room.
343
00:24:03,450 --> 00:24:07,950
The result is that her body is sore,
and her left eye is purple.
344
00:24:09,247 --> 00:24:12,375
I wonder,
is this is negligence or not?
345
00:24:19,007 --> 00:24:21,884
This mind of mine.
This brain betrays me...
346
00:24:22,010 --> 00:24:23,720
Let go of it. Let go.
347
00:24:26,556 --> 00:24:29,225
Your brain can really betray you,
don't you think?
348
00:24:29,350 --> 00:24:30,559
Yes.
349
00:24:32,896 --> 00:24:37,396
I lived in another world for some time,
I didn't know where or who I was.
350
00:24:37,901 --> 00:24:42,401
During the afternoon, I was talking
to Mrs. Rubira about her personal life
351
00:24:43,239 --> 00:24:46,325
and about her stay at the nursing home.
352
00:24:47,160 --> 00:24:48,953
I have three children.
353
00:24:49,037 --> 00:24:50,413
Two girls and a boy.
354
00:24:50,497 --> 00:24:52,123
- Same as me.
- Really?
355
00:24:52,207 --> 00:24:54,918
Two girls and a boy.
356
00:24:55,001 --> 00:24:56,794
The boy is the middle one.
357
00:24:56,878 --> 00:24:58,713
Mine is the youngest.
358
00:24:58,797 --> 00:25:01,674
He's not so young anymore.
He has his own family now.
359
00:25:01,758 --> 00:25:02,800
Right.
360
00:25:02,884 --> 00:25:07,384
We were very close,
361
00:25:08,306 --> 00:25:10,641
but he married a woman that,
362
00:25:10,767 --> 00:25:13,853
when I began to get sick
and he took care of me,
363
00:25:13,978 --> 00:25:18,478
she said to my son: "Don't worry,
about your mom, she's fine".
364
00:25:19,567 --> 00:25:21,485
Later, I found out that she said.
365
00:25:21,569 --> 00:25:24,822
"He cares more about his mother
than about me."
366
00:25:24,948 --> 00:25:27,325
She grew jealous of his mother.
367
00:25:28,451 --> 00:25:30,411
That happens all the time.
368
00:25:31,871 --> 00:25:34,874
Before I grew old,
I did everything for them,
369
00:25:34,958 --> 00:25:37,210
for my grandchildren, children,
for everyone.
370
00:25:37,335 --> 00:25:39,670
And when I started to get sick...
371
00:25:39,754 --> 00:25:42,214
Since the old woman
wasn't of any use anymore,
372
00:25:42,298 --> 00:25:43,674
they had to put her away.
373
00:25:43,758 --> 00:25:47,511
But you're doing very well now.
You look great.
374
00:25:47,637 --> 00:25:50,973
Yes, and I know that your children
are coming to see you very soon.
375
00:25:52,350 --> 00:25:54,352
Maybe God will hear you.
376
00:25:54,477 --> 00:25:55,686
I hope so.
377
00:26:00,233 --> 00:26:03,069
- Alright. I'll see you later.
- Goodbye.
378
00:26:03,194 --> 00:26:04,320
Ok.
379
00:26:07,240 --> 00:26:08,824
- Do you want some?
- No, thank you.
380
00:26:08,908 --> 00:26:09,909
You don't like it?
381
00:26:10,034 --> 00:26:12,411
- You have to go over there.
- I just had lunch.
382
00:26:24,299 --> 00:26:26,384
So then I have to go.
383
00:26:31,347 --> 00:26:35,642
At around six o'clock, Zoila and Marta
384
00:26:35,727 --> 00:26:38,730
start asking people
to open the main door.
385
00:26:42,650 --> 00:26:44,401
Oh, the door slammed shut.
386
00:26:44,527 --> 00:26:46,070
No, you closed it.
387
00:26:52,160 --> 00:26:54,662
Take me home, sir!
388
00:26:54,787 --> 00:26:56,663
Landlord!
389
00:26:57,457 --> 00:27:00,501
Open up, please!
390
00:27:00,627 --> 00:27:03,463
Sir, open up!
391
00:27:04,422 --> 00:27:06,048
Please.
392
00:27:10,219 --> 00:27:12,930
But how will I leave? How will I leave?
393
00:27:13,932 --> 00:27:16,351
I don't know.
394
00:27:17,226 --> 00:27:20,646
You, take me to my mother's house.
395
00:27:20,772 --> 00:27:23,900
Take me to my mother's house!
396
00:27:23,983 --> 00:27:28,028
They fool Marta and make her believe
that her mother is calling,
397
00:27:28,112 --> 00:27:29,947
but it's really the caregivers.
398
00:27:30,031 --> 00:27:34,201
They do this so she can be at ease
because nobody visits her.
399
00:27:34,869 --> 00:27:36,245
Hello?
400
00:27:36,329 --> 00:27:38,205
Hello. It's Marta's mother.
401
00:27:38,331 --> 00:27:41,709
Okay. Martita, look, your mom is calling.
Talk to her.
402
00:27:42,085 --> 00:27:43,836
- Here.
- You're so lucky!
403
00:27:43,920 --> 00:27:45,463
- Yes. Talk.
- Hello?
404
00:27:46,381 --> 00:27:50,881
Mommy, I've missed you so much.
You never come to visit me.
405
00:27:52,679 --> 00:27:57,179
But I'm here.
You have to come and get me.
406
00:28:00,478 --> 00:28:01,604
Okay.
407
00:28:02,981 --> 00:28:05,108
Me more than you.
408
00:28:05,984 --> 00:28:07,694
I'm so desperate.
409
00:28:08,569 --> 00:28:13,069
I'm desperate
because you never come to visit.
410
00:28:19,956 --> 00:28:23,334
Romulo.
Today I counted 40 women
411
00:28:23,418 --> 00:28:25,753
and four men, including myself.
412
00:28:28,256 --> 00:28:31,759
And I found the target!
She is in Room 17.
413
00:28:42,520 --> 00:28:45,231
Excuse me, ma'am.
Excuse me.
414
00:28:46,649 --> 00:28:48,776
- How are you?
- Fine.
415
00:28:49,068 --> 00:28:52,237
- And lunch, how was it?
- Good.
416
00:28:52,363 --> 00:28:54,448
And how are you being treated here?
417
00:28:54,532 --> 00:28:55,783
- Fine.
- Yes?
418
00:28:55,867 --> 00:28:58,244
I forgot to ask you your name.
419
00:28:59,454 --> 00:29:00,997
Sonia.
420
00:29:01,414 --> 00:29:03,749
I arrived here a few days ago.
421
00:29:03,875 --> 00:29:06,294
I'm just getting to know people.
422
00:29:06,419 --> 00:29:08,629
Asking them their names...
423
00:29:08,713 --> 00:29:10,506
...So I know what to call them.
424
00:29:10,631 --> 00:29:13,300
But you're looking great,
you're very pretty.
425
00:29:13,384 --> 00:29:14,802
A pretty lady.
426
00:29:16,471 --> 00:29:19,682
I'll come and visit you every day.
Bye.
427
00:29:19,766 --> 00:29:23,519
Hello Sergio,
I listened to your message
428
00:29:23,644 --> 00:29:27,564
and the truth is...
since you already know who the target is,
429
00:29:28,066 --> 00:29:30,860
don't be so inquisitive.
430
00:29:30,943 --> 00:29:34,488
Take it easy,
you've already fully identified her.
431
00:29:34,572 --> 00:29:37,658
Don't go into her room all the time.
432
00:29:37,742 --> 00:29:41,454
Let's not risk having this lady
get the wrong idea
433
00:29:41,537 --> 00:29:44,540
and accuse you of something.
Who knows...
434
00:29:44,665 --> 00:29:46,667
So please, be prudent.
435
00:30:02,892 --> 00:30:04,310
Excuse me.
436
00:30:04,435 --> 00:30:06,270
Good afternoon, Mrs. Sonia.
437
00:30:06,395 --> 00:30:08,230
- Good afternoon.
- How are you?
438
00:30:08,314 --> 00:30:09,315
- Good.
- Good?
439
00:30:09,440 --> 00:30:10,691
That's nice.
440
00:30:13,444 --> 00:30:15,571
Today feels cooler than yesterday, huh?
441
00:30:16,489 --> 00:30:17,615
Yes?
442
00:30:22,912 --> 00:30:27,412
Romulo: During the afternoon,
I kept a close eye on the target.
443
00:30:27,708 --> 00:30:29,710
When teatime came around,
444
00:30:29,836 --> 00:30:34,336
the physical therapist helped her walk
as part of her therapy.
445
00:31:00,950 --> 00:31:02,618
Do you know Mr. Sergio?
446
00:31:02,702 --> 00:31:04,620
- Would you like to be introduced?
- No.
447
00:31:04,745 --> 00:31:06,538
No, alright, no then.
448
00:31:12,420 --> 00:31:15,631
When he asked her
if she wanted to meet me,
449
00:31:15,756 --> 00:31:18,091
she said "No," angrily.
450
00:31:18,176 --> 00:31:20,636
She looks at me
as if I were the boogeyman.
451
00:31:21,220 --> 00:31:24,431
I've realized she's not a sociable person.
452
00:31:24,515 --> 00:31:28,185
If nobody talks to her,
she can be silent the whole day.
453
00:31:33,024 --> 00:31:35,067
That is today's report.
454
00:31:45,119 --> 00:31:46,411
Let's pray.
455
00:31:46,495 --> 00:31:49,873
Hail Mary, full of grace.
456
00:31:49,957 --> 00:31:54,457
The Lord is with you.
Blessed art thou amongst all women.
457
00:31:54,837 --> 00:31:57,756
Holy Mary, mother of God,
458
00:31:57,840 --> 00:32:02,340
pray for us sinners,
now and at the hour of our death, Amen.
459
00:32:03,638 --> 00:32:06,474
Sweet dreams and sleep well.
460
00:32:22,573 --> 00:32:24,449
I have to take you home.
461
00:32:32,792 --> 00:32:34,668
I talk to him.
462
00:32:35,628 --> 00:32:37,254
I always talk to him.
463
00:32:37,338 --> 00:32:38,422
Oh, that's nice.
464
00:32:38,506 --> 00:32:40,966
I look at him as if he were a person.
465
00:32:41,050 --> 00:32:42,092
Right.
466
00:32:42,969 --> 00:32:45,638
You can talk to him.
467
00:32:46,514 --> 00:32:48,057
And does he talk back?
468
00:32:48,182 --> 00:32:49,266
No?
469
00:32:49,392 --> 00:32:52,269
He doesn't talk back, but I see him
470
00:32:52,353 --> 00:32:56,440
and tell him about me,
what's going on in my life.
471
00:32:57,942 --> 00:33:00,945
Miss, gentleman.
Does this open?
472
00:33:08,786 --> 00:33:10,496
And how can you open this?
473
00:33:10,621 --> 00:33:11,997
Does this open here?
474
00:33:12,123 --> 00:33:13,833
There's no key.
475
00:33:13,958 --> 00:33:15,417
The key's inside.
476
00:33:16,419 --> 00:33:17,962
Miss, hey...
477
00:33:18,045 --> 00:33:22,466
Gentleman, where can I put this?
478
00:33:22,842 --> 00:33:24,218
Nope.
479
00:33:50,619 --> 00:33:53,204
The bedroom is very, very clean.
480
00:34:00,421 --> 00:34:03,132
The shower is running.
481
00:34:04,258 --> 00:34:07,052
The water is hot.
482
00:34:07,136 --> 00:34:08,846
Water running.
483
00:34:13,184 --> 00:34:14,685
There it is.
484
00:34:31,911 --> 00:34:33,078
This bathroom...
485
00:34:35,081 --> 00:34:36,665
There's a potty with urine in it.
486
00:34:37,249 --> 00:34:39,167
Clothes inside the shower.
487
00:34:40,044 --> 00:34:42,337
It stinks like urine.
488
00:34:42,463 --> 00:34:44,298
Very dirty.
489
00:34:50,513 --> 00:34:51,847
Romulo.
490
00:34:52,348 --> 00:34:56,268
Look, I'm looking
at the rooms of ladies
491
00:34:56,352 --> 00:35:00,064
who are completely bedridden,
492
00:35:00,940 --> 00:35:03,859
who don't speak.
One of them is unconscious.
493
00:35:04,693 --> 00:35:09,193
And the other lady doesn't speak either,
she just makes faces,
494
00:35:09,365 --> 00:35:12,117
and puts her fingers in her mouth.
495
00:35:12,993 --> 00:35:17,493
Honestly,
seeing these old ladies is really hard.
496
00:35:19,333 --> 00:35:20,959
They're...
497
00:35:21,919 --> 00:35:25,672
It's really no way to live a life.
It's terrible.
498
00:35:48,946 --> 00:35:50,697
This is my room.
499
00:35:50,781 --> 00:35:52,616
- It's very nice.
- How have you been?
500
00:35:52,700 --> 00:35:54,326
I don't know if you've missed me.
501
00:35:54,452 --> 00:35:56,620
- I've been in bed for two days.
- Yes.
502
00:35:57,079 --> 00:35:59,456
They've brought everything to my bed.
503
00:35:59,540 --> 00:36:02,167
- That's good.
- Thankfully, I've recovered quickly.
504
00:36:02,293 --> 00:36:06,088
- They've taken good care of you, then.
- Yes, very good.
505
00:36:06,213 --> 00:36:08,340
- So don't leave!
- No.
506
00:36:08,424 --> 00:36:11,927
There's no reason for you to leave,
or for you to get depressed.
507
00:36:12,011 --> 00:36:13,178
No, not at all.
508
00:36:13,262 --> 00:36:17,599
Because if you're feeling sad,
you have to search for happiness!
509
00:36:17,683 --> 00:36:20,268
- Exactly. Yes, of course.
- Stay positive.
510
00:36:20,352 --> 00:36:22,312
It happened to me,
that's why I'm telling you.
511
00:36:22,438 --> 00:36:24,982
Yes, I'm a joyful man.
Yes, I'm cheerful.
512
00:36:25,858 --> 00:36:27,943
Well, and if I get depressed...
513
00:36:28,027 --> 00:36:29,945
I'll just grab my stuff and leave.
514
00:36:30,029 --> 00:36:32,364
Oh no! Under no circumstance!
515
00:36:33,240 --> 00:36:36,076
That's why I'm telling you, stay positive.
516
00:36:36,160 --> 00:36:37,828
Don't worry, it won't happen.
517
00:36:37,912 --> 00:36:40,873
I won't get depressed.
I'm happy.
518
00:36:40,956 --> 00:36:42,958
Yes, I'm happy.
519
00:36:43,042 --> 00:36:45,127
You're very comfortable here.
520
00:36:45,252 --> 00:36:46,897
- Yes, thank God.
- Are you feeling alright?
521
00:36:46,921 --> 00:36:47,963
- Yes.
- Yes?
522
00:36:48,088 --> 00:36:50,233
- It's been how many years...
- Do they treat you well?
523
00:36:50,257 --> 00:36:54,135
- I've been here for over 25 years.
- So you've been taken care of well.
524
00:36:54,220 --> 00:36:57,306
Look, since I'm autonomous,
525
00:36:57,389 --> 00:37:00,308
thanks to God and to the Virgin Mary,
526
00:37:01,185 --> 00:37:04,521
I can still, God willing,
527
00:37:04,605 --> 00:37:09,105
get around by myself even at my age.
I go to the hospital by myself.
528
00:37:09,401 --> 00:37:11,694
I do things all by myself,
529
00:37:12,530 --> 00:37:14,698
I go everywhere by myself.
530
00:37:14,782 --> 00:37:17,326
- Run errands by myself...
- That's a good thing.
531
00:37:17,409 --> 00:37:18,535
Yes.
532
00:37:18,619 --> 00:37:22,414
I go to the bank.
But the way things are now,
533
00:37:23,290 --> 00:37:26,876
I've seen so many terrible things
on the news
534
00:37:27,753 --> 00:37:31,673
- that now I'm afraid to go by myself.
- On your own, of course.
535
00:37:31,799 --> 00:37:33,634
So I had thought of you,
536
00:37:33,759 --> 00:37:37,012
the only other autonomous person
who can go out,
537
00:37:37,137 --> 00:37:41,349
to help me go across the street
for my pension.
538
00:37:41,475 --> 00:37:45,645
I would happily do so,
but you have to ask permission for me.
539
00:37:45,729 --> 00:37:47,564
- Right.
- Because I can't just leave.
540
00:37:47,690 --> 00:37:49,525
No, of course.
541
00:37:49,608 --> 00:37:51,693
I'll talk to the director.
542
00:37:53,821 --> 00:37:55,823
And you talked about this with him?
543
00:37:55,906 --> 00:37:58,074
Yes, we talked about it, but...
544
00:37:58,200 --> 00:38:01,786
I don't know
if you're going to authorize...
545
00:38:01,912 --> 00:38:05,582
Let me talk to Mr. Sergio,
I'll mention it and see if he wants to.
546
00:38:05,666 --> 00:38:07,042
- Okay?
- Okay.
547
00:38:08,294 --> 00:38:09,670
And I like him, you know?
548
00:38:09,795 --> 00:38:11,671
- You like Mr. Sergio?
- I like him.
549
00:38:11,797 --> 00:38:14,049
- And have you told him?
- No...
550
00:38:14,174 --> 00:38:15,258
Of course not.
551
00:38:15,342 --> 00:38:17,469
- I like Mr. Sergio because...
- Why?
552
00:38:17,595 --> 00:38:19,597
Because he's a gentleman.
553
00:38:19,722 --> 00:38:21,765
- He's handsome.
- Alright.
554
00:38:21,890 --> 00:38:24,369
- He knows how to lead a conversation.
- He's really interesting.
555
00:38:24,393 --> 00:38:26,186
- Yes.
- Alright.
556
00:38:26,270 --> 00:38:28,939
And I have the feeling
that he likes me too...
557
00:38:29,023 --> 00:38:32,317
And if there were a wedding here,
it would be spectacular!
558
00:38:32,401 --> 00:38:35,112
Of course, Bertita!
We have a nice chapel,
559
00:38:35,237 --> 00:38:36,321
we have a priest...
560
00:38:36,447 --> 00:38:40,534
It would be the first time
in the over 25 years I've been here
561
00:38:40,618 --> 00:38:43,621
that such an extraordinary thing
happened...
562
00:38:43,704 --> 00:38:44,871
It's never happened, ever.
563
00:38:44,997 --> 00:38:47,958
So you're already thinking about marriage?
564
00:38:48,042 --> 00:38:49,501
So this is serious.
565
00:38:50,377 --> 00:38:54,589
But why not, if I like him?
566
00:38:54,715 --> 00:38:58,343
I've been very picky all my life.
567
00:38:58,427 --> 00:39:00,804
Right.
But have you've had a boyfriend?
568
00:39:00,929 --> 00:39:03,765
I've had boyfriends,
but hugs and kisses don't mean a thing.
569
00:39:03,849 --> 00:39:07,519
- Nothing serious.
- And I've been very stubborn.
570
00:39:09,021 --> 00:39:13,025
I would consider
giving God my virginity
571
00:39:13,359 --> 00:39:15,694
through my future husband.
572
00:40:03,283 --> 00:40:06,369
- Is my hair dry already?
- Yes, miss.
573
00:40:14,753 --> 00:40:18,965
HAPPY ANNIVERSARY
574
00:41:06,054 --> 00:41:10,433
Romulo, this is the report
from today, Thursday, October 5th.
575
00:41:10,893 --> 00:41:13,312
At two o'clock, after lunch,
576
00:41:13,437 --> 00:41:17,566
we all went to the big room
to celebrate the home's anniversary.
577
00:41:17,900 --> 00:41:19,401
It was really nice.
578
00:41:19,526 --> 00:41:22,195
First, there was a vegetarian cocktail,
579
00:41:22,279 --> 00:41:25,365
which included roasted chicken
with salads,
580
00:41:25,449 --> 00:41:27,117
juice, and dessert.
581
00:41:27,242 --> 00:41:30,662
After that, I was elected king
of the nursing home.
582
00:41:30,746 --> 00:41:32,914
What do you think of our king, Mirta?
583
00:41:33,123 --> 00:41:34,415
He's very nice, first rate.
584
00:41:34,875 --> 00:41:36,543
And you, Raquelita?
585
00:41:36,627 --> 00:41:38,253
Great.
586
00:41:38,378 --> 00:41:40,088
Thank you, thank you.
587
00:41:41,632 --> 00:41:43,383
You're a heartbreaker, my king.
588
00:41:43,509 --> 00:41:46,595
So I wasn't wrong, isn't that right?
I wasn't wrong?
589
00:41:46,678 --> 00:41:48,262
No!
590
00:41:48,347 --> 00:41:50,766
There's someone looking at me
and saying,
591
00:41:50,849 --> 00:41:53,977
"I want to say something."
Let's go and ask.
592
00:41:55,646 --> 00:41:58,231
And Bertita,
what do you think of our king?
593
00:41:58,315 --> 00:41:59,691
What do you think?
594
00:42:00,776 --> 00:42:02,861
I'm in love with him!
595
00:42:06,990 --> 00:42:09,325
It looks like
there's going to be a wedding!
596
00:42:11,370 --> 00:42:15,040
I name you King!
597
00:42:16,208 --> 00:42:17,459
Bravo!
598
00:43:30,157 --> 00:43:32,951
Let me introduce you to your king,
Mr. Sergio.
599
00:43:36,121 --> 00:43:39,082
I'm delighted, gentleman.
600
00:43:41,168 --> 00:43:43,336
I hope we'll be very happy.
601
00:43:43,462 --> 00:43:45,505
Happy, exactly.
602
00:43:45,631 --> 00:43:46,757
Bravo!
603
00:44:12,240 --> 00:44:16,160
Look, I heard what you sent me
about the carnival,
604
00:44:16,286 --> 00:44:18,413
about the election of the queen,
605
00:44:18,538 --> 00:44:21,916
about you being chosen king.
It's all fine, and I'm happy for you.
606
00:44:22,000 --> 00:44:25,628
But there's something you haven't sent me.
607
00:44:26,505 --> 00:44:29,341
The situations I asked you for,
608
00:44:29,424 --> 00:44:33,924
the ones with substance, with details,
with solid foundations.
609
00:44:35,472 --> 00:44:38,057
That's what I need for the client.
610
00:44:44,982 --> 00:44:46,525
- Hi.
- Hi.
611
00:44:46,608 --> 00:44:48,359
- How are you doing?
- I'm good, and you?
612
00:44:48,443 --> 00:44:50,194
Fine as well, thank God.
613
00:44:50,320 --> 00:44:52,155
- That's good.
- That's what matters.
614
00:44:52,280 --> 00:44:53,781
I'm glad for you, yes.
615
00:44:59,705 --> 00:45:01,873
I go to bed so early.
616
00:45:01,957 --> 00:45:03,833
That's good for you.
617
00:45:03,917 --> 00:45:06,336
Yes, what else can I do alone?
618
00:45:22,102 --> 00:45:23,478
Today I followed the target,
619
00:45:23,562 --> 00:45:26,773
and I noticed
she has problems standing up.
620
00:45:26,857 --> 00:45:30,861
The caretakers must be close by
to help her.
621
00:45:32,362 --> 00:45:34,030
Oh! The lady, the lady!
622
00:45:45,876 --> 00:45:47,085
Sit down.
623
00:45:48,003 --> 00:45:50,463
Very good.
624
00:45:51,798 --> 00:45:53,716
My little chick.
625
00:46:02,225 --> 00:46:05,436
In the main hall,
I managed to talk to her,
626
00:46:05,520 --> 00:46:08,189
but she only replied the bare minimum.
627
00:46:09,191 --> 00:46:11,443
I think she doesn't like to talk to men.
628
00:46:21,161 --> 00:46:23,955
Why do you get angry when I touch you?
629
00:46:24,039 --> 00:46:26,708
No, because no one can touch me.
630
00:46:26,792 --> 00:46:29,252
Oh, and who bought you?
631
00:46:30,253 --> 00:46:32,922
I bought you, with my money.
632
00:46:34,966 --> 00:46:36,300
Don't fight.
633
00:46:36,384 --> 00:46:37,718
Be good friends.
634
00:46:38,887 --> 00:46:40,138
Relax.
635
00:46:42,724 --> 00:46:45,935
Relax, granny... relax.
636
00:46:49,439 --> 00:46:51,607
If my mom show's up, I'm leaving.
637
00:46:53,652 --> 00:46:58,152
He loves me, he loves me not.
638
00:47:00,283 --> 00:47:04,783
He loves me, he loves me not.
639
00:47:07,124 --> 00:47:08,416
He loves me...
640
00:47:10,043 --> 00:47:11,461
He loves me.
641
00:47:11,878 --> 00:47:12,879
That's really great.
642
00:47:12,963 --> 00:47:16,049
In spite of my more than 85 years.
643
00:47:16,174 --> 00:47:18,718
Yes. Of course.
644
00:47:18,802 --> 00:47:20,094
That's wonderful.
645
00:47:20,637 --> 00:47:23,264
This is a done deal.
For sure, for sure.
646
00:47:41,575 --> 00:47:42,575
Hello.
647
00:47:42,826 --> 00:47:46,412
You walked right by me,
and you didn't say hello.
648
00:47:46,538 --> 00:47:48,164
I was distracted...
649
00:47:48,248 --> 00:47:51,376
I wanted to talk to you, Mrs...
650
00:47:52,460 --> 00:47:54,003
- Mrs...
- Miss.
651
00:47:54,087 --> 00:47:55,838
- Miss Berta.
- Well...
652
00:47:56,715 --> 00:47:58,174
Tell me.
653
00:47:58,258 --> 00:48:01,511
I won't be coming with you
to get your pension.
654
00:48:02,387 --> 00:48:03,846
You won't?
655
00:48:03,972 --> 00:48:06,224
The truth is, I'd rather not go out.
656
00:48:06,308 --> 00:48:09,227
I used to do it every day,
back home.
657
00:48:09,352 --> 00:48:12,021
I don't want to go out...
658
00:48:12,689 --> 00:48:16,943
...to the street with you
to get your pension.
659
00:48:18,153 --> 00:48:21,156
It was a way to get to know each other.
660
00:48:22,574 --> 00:48:25,076
But if you're not going
to open up to me...
661
00:48:25,202 --> 00:48:27,370
But we've already gotten
to know each other.
662
00:48:27,454 --> 00:48:28,580
Yes, but...
663
00:48:28,705 --> 00:48:33,205
- Yes. I even know your room.
- My bedroom.
664
00:48:33,585 --> 00:48:35,920
- And what do you think of it?
- It's pretty.
665
00:48:36,004 --> 00:48:39,257
Yes, pretty, and it has a nice view
of the square.
666
00:48:39,341 --> 00:48:40,967
Of the square, yes.
667
00:48:41,051 --> 00:48:44,179
You're in a five-star room.
668
00:48:44,262 --> 00:48:45,972
Yes...
669
00:48:46,056 --> 00:48:48,141
And about myself,
what do you think about me?
670
00:48:48,225 --> 00:48:49,893
- Excuse me?
- Myself.
671
00:48:50,018 --> 00:48:51,894
Well, you're nice.
672
00:48:51,978 --> 00:48:53,437
Thank you.
673
00:48:53,563 --> 00:48:56,732
Perhaps I'm fooling myself
with false illusions...
674
00:48:57,317 --> 00:48:59,402
- Let's speak frankly.
- Yes.
675
00:48:59,527 --> 00:49:00,653
If you're not interested...
676
00:49:00,737 --> 00:49:03,114
It's not that I don't want
to be with you,
677
00:49:03,240 --> 00:49:05,242
I don't want to be with anyone.
678
00:49:06,409 --> 00:49:10,204
I'm still grieving, ma'am.
679
00:49:11,498 --> 00:49:14,918
My wife is still here, and here.
680
00:49:16,211 --> 00:49:17,670
I'm still grieving,
681
00:49:17,796 --> 00:49:21,132
I don't need to go out with anyone.
682
00:49:21,424 --> 00:49:23,551
Sure, you know what?
683
00:49:24,427 --> 00:49:27,304
The problem was that, I said to myself:
684
00:49:27,389 --> 00:49:30,558
"Here's a man
who's very courteous, who..."
685
00:49:31,476 --> 00:49:35,976
Who could, in my head, who could possibly
keep me company...
686
00:49:37,857 --> 00:49:42,152
But on the contrary, if it's not possible,
I'll just be by myself...
687
00:49:42,279 --> 00:49:43,363
don't worry about it.
688
00:49:43,446 --> 00:49:45,716
I'll go everywhere by myself,
just like I've done until now.
689
00:49:45,740 --> 00:49:47,575
Thank you ma'am, thank you.
690
00:49:48,660 --> 00:49:52,288
For as long as God wants me
to be in good health...
691
00:49:52,372 --> 00:49:54,415
I'd rather be alone than in bad company.
692
00:49:54,499 --> 00:49:58,999
In the life the Lord has set out for me,
693
00:49:59,504 --> 00:50:04,004
if there is a stumbling block,
694
00:50:04,551 --> 00:50:09,051
I'll push the stumbling block to the side
695
00:50:09,472 --> 00:50:11,474
and carry on with my normal life.
696
00:50:21,943 --> 00:50:26,443
Love, love, love...
697
00:50:37,083 --> 00:50:38,751
- Hello?
- Hello.
698
00:50:38,877 --> 00:50:40,253
Yes?
699
00:50:40,337 --> 00:50:42,380
- Sergio?
- Speaking.
700
00:50:42,464 --> 00:50:44,174
Let me get to the point.
701
00:50:44,257 --> 00:50:47,093
You sent me a lot of videos,
702
00:50:47,218 --> 00:50:50,930
but in some you didn't record a thing,
703
00:50:51,806 --> 00:50:54,975
because the client is reporting a robbery
704
00:50:55,101 --> 00:50:57,353
that took place at the retirement home.
705
00:50:57,479 --> 00:50:59,439
Specifically, a theft.
706
00:51:00,231 --> 00:51:01,815
So...
707
00:51:06,696 --> 00:51:09,657
- Okay.
- Please.
708
00:51:09,741 --> 00:51:12,910
- Okay.
- I expect the report at 8 o'clock.
709
00:51:12,994 --> 00:51:14,537
Fine.
710
00:51:14,621 --> 00:51:16,247
- Alright?
- Yes.
711
00:51:16,331 --> 00:51:18,541
- Good luck.
- You too, bye.
712
00:51:19,417 --> 00:51:22,962
They like playing around.
713
00:51:23,046 --> 00:51:24,630
Yes, of course.
714
00:51:24,714 --> 00:51:27,967
Not me.
I say "no," and that's that.
715
00:51:28,093 --> 00:51:29,928
- Of course.
- Where is the money?
716
00:51:30,011 --> 00:51:31,262
- Not here?
- No.
717
00:51:31,346 --> 00:51:32,722
- Or here? No.
- No.
718
00:51:32,847 --> 00:51:34,348
Or here? No.
719
00:51:34,432 --> 00:51:35,808
- Or here?
- Nothing, nothing.
720
00:51:35,892 --> 00:51:37,184
- Nothing.
- Nothing...
721
00:51:37,310 --> 00:51:39,562
Well, you screwed up.
722
00:51:41,731 --> 00:51:43,399
- There's nothing?
- You took my candy.
723
00:51:43,525 --> 00:51:44,817
The candy, yes.
724
00:51:44,901 --> 00:51:46,527
You've got fast hands.
725
00:51:47,404 --> 00:51:48,696
Alright, keep it.
726
00:51:48,780 --> 00:51:50,114
I'll eat this one.
727
00:51:50,240 --> 00:51:52,075
- Okay.
- Eat that one.
728
00:51:53,827 --> 00:51:56,454
Mom, you know...
729
00:51:56,538 --> 00:52:01,038
I love you too, and I'm trying
to get this man to give me the money.
730
00:52:03,670 --> 00:52:06,506
Yes, I don't have a dime.
731
00:52:07,382 --> 00:52:09,675
Wait, hold on a second.
732
00:52:09,759 --> 00:52:11,761
Is her mother alive?
733
00:52:11,886 --> 00:52:14,054
Hey, is her mother alive?
734
00:52:15,890 --> 00:52:17,975
- Give me the money.
- What money?
735
00:52:18,059 --> 00:52:20,019
The money I just handed you.
736
00:52:20,895 --> 00:52:24,648
- Anyone can lose money. Anyone.
- Yes, of course.
737
00:52:24,732 --> 00:52:27,276
Go and get the police.
738
00:52:44,878 --> 00:52:49,378
THIS ISN'T ELSITA'S, IT'S PETITA'S
739
00:53:10,904 --> 00:53:11,946
Romulo,
740
00:53:12,030 --> 00:53:16,159
last Wednesday I started following Marta
because she seemed suspicious.
741
00:53:24,292 --> 00:53:25,710
My things...
742
00:53:27,754 --> 00:53:29,589
Oh, these are mine.
743
00:53:31,424 --> 00:53:34,260
One, two and...
744
00:53:35,470 --> 00:53:37,013
And this one, look.
745
00:53:37,138 --> 00:53:39,348
And this one...
746
00:54:01,996 --> 00:54:04,623
I investigated Marta's room
747
00:54:04,749 --> 00:54:08,753
and found several objects
that belong to other people.
748
00:54:13,132 --> 00:54:16,135
Marta is very quick at taking things
749
00:54:16,219 --> 00:54:18,387
and making them disappear,
750
00:54:18,513 --> 00:54:20,848
but it's hard to get angry at her.
751
00:54:21,683 --> 00:54:24,519
I haven't seen any nurses stealing.
752
00:54:26,688 --> 00:54:28,564
This is today's "delivery."
753
00:54:31,985 --> 00:54:35,738
You sent me a photo of a silver necklace.
754
00:54:36,614 --> 00:54:38,574
It's a choker.
755
00:54:38,658 --> 00:54:41,118
A choker with a stone.
756
00:54:41,995 --> 00:54:45,456
I wrote you earlier
that the client told me
757
00:54:46,291 --> 00:54:49,168
that it belongs to the target?
758
00:54:51,170 --> 00:54:53,380
You wrote to me about...
759
00:54:54,299 --> 00:54:56,676
...about a necklace with a medallion,
760
00:54:57,552 --> 00:55:02,052
and this is a choker with a small pendant.
761
00:55:02,890 --> 00:55:04,057
A stone.
762
00:55:04,183 --> 00:55:06,059
I don't know if it's a stone or not.
763
00:55:06,144 --> 00:55:09,063
I saw the photo and it's a stone.
764
00:55:09,147 --> 00:55:11,482
Then it must be a stone.
765
00:55:12,358 --> 00:55:16,612
So now we've caught Marta.
766
00:55:16,738 --> 00:55:19,490
A rat who sneaks
into other people's rooms,
767
00:55:19,616 --> 00:55:23,995
she's earned the title of thief.
768
00:55:33,046 --> 00:55:34,422
Mr. Sergio.
769
00:55:36,883 --> 00:55:40,177
Mr. Sergio, have you seen my things?
770
00:55:40,261 --> 00:55:43,764
I had a schoolbag with my books.
771
00:55:44,974 --> 00:55:47,059
- Where?
- Here.
772
00:55:48,478 --> 00:55:50,563
But I haven't seen it.
773
00:55:50,647 --> 00:55:52,148
- You haven't?
- No.
774
00:55:55,401 --> 00:55:58,487
I had that, I had my schoolbag,
775
00:55:58,613 --> 00:56:00,489
my textbooks, everything.
776
00:56:00,615 --> 00:56:01,657
Okay.
777
00:56:01,741 --> 00:56:05,119
My mom told me,
"Take care of your things."
778
00:56:05,203 --> 00:56:07,538
And so I did, I took care of them.
779
00:56:07,622 --> 00:56:10,124
- Right. So where are they now?
- I don't know.
780
00:56:11,209 --> 00:56:13,836
- You didn't take very good care of them.
- No.
781
00:56:13,920 --> 00:56:16,756
- Maybe you left them outside.
- Maybe.
782
00:56:18,466 --> 00:56:22,966
Too bad. Those things are expensive.
783
00:56:35,358 --> 00:56:36,692
When I arrived here,
784
00:56:36,818 --> 00:56:40,863
you were the first person
I had the pleasure of speaking to.
785
00:56:41,364 --> 00:56:45,659
And after that, we've spoken
about four or five more times.
786
00:56:45,743 --> 00:56:47,494
- Yes.
- Of course.
787
00:56:48,413 --> 00:56:50,373
And you...
788
00:56:50,456 --> 00:56:53,959
And was I speaking coherently?
Perhaps I was speaking nonsense.
789
00:56:54,085 --> 00:56:56,420
Completely.
No, no ma'am. No...
790
00:56:57,046 --> 00:56:58,839
Completely coherent.
791
00:56:59,716 --> 00:57:04,095
Although sometimes,
you have difficulties remembering.
792
00:57:04,178 --> 00:57:07,514
But you weren't incoherent, at all.
793
00:57:08,015 --> 00:57:09,683
And, in fact, I must say
794
00:57:09,809 --> 00:57:14,230
that I don't remember talking to you
like we're talking now.
795
00:57:14,355 --> 00:57:15,856
You see?
796
00:57:15,982 --> 00:57:18,609
Every time we talk,
797
00:57:18,693 --> 00:57:21,779
I've asked you
if your family has visited you,
798
00:57:21,904 --> 00:57:25,449
and you never know,
if they have or haven't.
799
00:57:25,575 --> 00:57:28,536
You always say,
"To be honest, I don't remember."
800
00:57:28,619 --> 00:57:31,538
I think that perhaps
they do care about you.
801
00:57:32,415 --> 00:57:36,915
And just like you've talked to me
about five times, and you don't remember,
802
00:57:39,046 --> 00:57:43,341
it's quite possible you don't remember
that your children have come to see you.
803
00:57:49,056 --> 00:57:50,348
Good afternoon, girls.
804
00:57:50,433 --> 00:57:52,184
- Good afternoon.
- How are you?
805
00:57:52,268 --> 00:57:54,061
- Fine, and you?
- Good, darling.
806
00:57:55,229 --> 00:57:57,689
- You look good!
- Hey!
807
00:57:58,232 --> 00:58:00,067
There's a visitor here to see you.
808
00:58:01,944 --> 00:58:06,444
This visitor... we know him already.
809
00:58:06,574 --> 00:58:07,866
The godfather!
810
00:58:07,950 --> 00:58:10,577
- Sir.
- How's Marta doing?
811
00:58:10,661 --> 00:58:11,661
Not well.
812
00:58:11,704 --> 00:58:14,164
Not well? What happened?
813
00:58:17,627 --> 00:58:19,879
Marta, what happened to you?
814
00:58:20,004 --> 00:58:21,964
I lost my coat.
815
00:58:22,048 --> 00:58:24,175
- She lost her coat.
- I lost it yesterday.
816
00:58:24,258 --> 00:58:26,426
Darn! And how?
817
00:58:26,552 --> 00:58:28,428
Where? When? Why?
818
00:58:28,513 --> 00:58:31,599
I left it on top of the table, right?
819
00:58:31,724 --> 00:58:33,892
- I guess.
- And then I went somewhere.
820
00:58:33,976 --> 00:58:35,644
And then it wasn't there anymore.
821
00:58:36,020 --> 00:58:39,898
She was carrying the coat around,
and I told her, "Put it away."
822
00:58:39,982 --> 00:58:41,775
She didn't listen, and she lost it.
823
00:58:41,901 --> 00:58:44,695
- What color was the coat?
- Beige.
824
00:58:44,821 --> 00:58:49,321
Beige with yellow hairs.
825
00:58:59,585 --> 00:59:01,336
Well, I...
826
00:59:02,296 --> 00:59:04,589
I had a meeting with the client...
827
00:59:04,715 --> 00:59:07,384
- Can I ask you a question?
- Go ahead.
828
00:59:08,261 --> 00:59:12,761
Your client... she's apparently
very concerned for her mother.
829
00:59:13,850 --> 00:59:18,350
She tells you that she's worried,
that she wants me to do a good job...
830
00:59:20,147 --> 00:59:24,609
But I've never seen her. I think
she's never come to visit her mother.
831
00:59:25,486 --> 00:59:27,404
So where's the concern there?
832
00:59:28,281 --> 00:59:30,008
The thing is,
she works a lot during the week,
833
00:59:30,032 --> 00:59:32,200
so you haven't run into each other.
834
00:59:32,326 --> 00:59:34,911
- That's the thing.
- Okay.
835
00:59:35,037 --> 00:59:38,081
So, she urgently requested
836
00:59:38,207 --> 00:59:42,211
that you take note of her medicine.
837
00:59:42,295 --> 00:59:46,795
She has to take a pill called Ketia...
838
00:59:48,217 --> 00:59:49,968
...dianina.
839
00:59:50,052 --> 00:59:52,512
Keta, kietada... What?
840
00:59:53,973 --> 00:59:56,600
The names are difficult,
you should write them down.
841
00:59:56,684 --> 00:59:59,645
Ke - tia.
842
00:59:59,729 --> 01:00:02,481
Ke - tia
843
01:00:03,858 --> 01:00:05,401
dianina.
844
01:00:06,402 --> 01:00:07,403
Right.
845
01:00:14,368 --> 01:00:18,372
Romulo.
Today, I kept close watch on the target.
846
01:00:18,497 --> 01:00:22,997
I was watching her at 6 o'clock,
and she wasn't given the Ketiapina.
847
01:00:23,419 --> 01:00:27,919
Hey, I think Mrs...
what's the name of the lady next door?
848
01:00:28,424 --> 01:00:29,550
Mrs...
849
01:00:29,675 --> 01:00:32,052
- Sonia?
- Yes.
850
01:00:32,136 --> 01:00:34,388
She has to take her medication.
851
01:00:34,472 --> 01:00:38,972
I asked a nurse, she told me the target
doesn't take any medication at that time.
852
01:00:40,561 --> 01:00:42,271
No, she doesn't take it at six.
853
01:00:42,396 --> 01:00:44,815
- She doesn't take it at six?
- No.
854
01:00:44,899 --> 01:00:46,567
No, she doesn't take it at six.
855
01:00:46,692 --> 01:00:50,612
- I thought she had to take it at six.
- No, she doesn't.
856
01:00:50,696 --> 01:00:54,282
You've got to be tactful and prudent.
857
01:00:54,367 --> 01:00:56,786
When you see that it's 6 o'clock
858
01:00:57,328 --> 01:00:58,829
and she's not getting her medication,
859
01:00:58,913 --> 01:01:02,499
you just tell me,
"She didn't get her medication.โ
860
01:01:02,583 --> 01:01:07,083
But don't go and say,
"Why didn't you give her the medicine?"โ
861
01:01:08,047 --> 01:01:09,381
She's going to say,
862
01:01:09,465 --> 01:01:13,218
"It's not your business
whether I give her the medicine or not.
863
01:01:13,302 --> 01:01:14,803
On what account?โ
864
01:01:14,929 --> 01:01:17,181
So you've got to be prudent,
865
01:01:17,848 --> 01:01:19,933
you can't start an argument.
866
01:01:20,059 --> 01:01:24,104
Who told you
that I had an argument with the nurse?
867
01:01:24,355 --> 01:01:27,566
- No, no one has told me. You...
- You assumed.
868
01:01:27,650 --> 01:01:28,776
You assumed.
869
01:01:28,859 --> 01:01:33,359
No, the nurse just said
she didn't take her medicine at that time.
870
01:01:33,823 --> 01:01:35,783
- That's all.
- Okay.
871
01:01:36,158 --> 01:01:39,119
I guess you asked her,
"Why haven't you given her the medicine?"
872
01:01:39,203 --> 01:01:42,497
No. Don't imagine things
you haven't heard.
873
01:01:51,257 --> 01:01:53,384
You know what?
Someone told me something.
874
01:01:53,467 --> 01:01:54,551
Yes.
875
01:01:56,470 --> 01:01:58,472
That you got lost last night.
876
01:01:58,556 --> 01:02:00,307
- Last night? No.
- Yes. Yesterday.
877
01:02:00,433 --> 01:02:02,977
- And that you went outside.
- Huh?
878
01:02:03,102 --> 01:02:05,354
- That you went out onto the street.
- Really?
879
01:02:05,479 --> 01:02:07,022
Yes.
880
01:02:07,106 --> 01:02:11,026
And that the police took you away.
881
01:02:11,861 --> 01:02:13,654
- Yes?
- Yes. Is it true?
882
01:02:13,738 --> 01:02:16,031
- Yes.
- And what happened?
883
01:02:16,157 --> 01:02:18,200
- I got lost.
- You got lost?
884
01:02:19,118 --> 01:02:20,786
Oh. Okay.
885
01:02:20,911 --> 01:02:23,246
I'm going to take this
so it doesn't go to waste.
886
01:02:24,373 --> 01:02:26,958
Oh, you got some on your chest.
887
01:02:29,128 --> 01:02:30,629
- Lower, lower.
- There?
888
01:02:30,713 --> 01:02:32,673
There.
889
01:02:32,798 --> 01:02:33,632
Alright.
890
01:02:33,758 --> 01:02:36,844
You better wipe yourself,
do you have a napkin?
891
01:02:37,136 --> 01:02:38,387
Okay... Oh!
892
01:02:39,180 --> 01:02:42,266
Sit up. You've got to sit up.
893
01:02:42,725 --> 01:02:46,979
- Alright! See you later.
- Yes, but wipe yourself with a napkin.
894
01:02:49,023 --> 01:02:51,025
- Where is it?
- Here...
895
01:02:51,108 --> 01:02:52,234
Hand it to me.
896
01:02:57,406 --> 01:02:58,448
Alright?
897
01:02:58,574 --> 01:03:00,742
There, and there. Take it.
898
01:03:00,868 --> 01:03:01,868
Thank you.
899
01:03:02,828 --> 01:03:06,373
- Martita.
- I don't remember why I escaped.
900
01:03:06,457 --> 01:03:10,957
The police came, they arrested me,
they asked me my name, my...
901
01:03:13,839 --> 01:03:16,132
My worth, all my information.
902
01:03:16,634 --> 01:03:19,553
Did you go to the police
looking for your mother?
903
01:03:19,678 --> 01:03:22,097
I don't know why I went there.
904
01:03:22,389 --> 01:03:25,475
What we should do is call the police,
905
01:03:25,559 --> 01:03:30,059
and ask why they arrested me.
906
01:03:31,565 --> 01:03:32,983
Maybe you did something?
907
01:03:33,067 --> 01:03:35,652
No, I'm not a thief, no.
908
01:03:35,778 --> 01:03:38,739
I don't have any stolen things.
909
01:03:40,074 --> 01:03:42,284
- Nothing at all?
- No.
910
01:03:46,455 --> 01:03:48,331
Hello?
911
01:03:48,415 --> 01:03:50,208
Mommy?
912
01:03:50,334 --> 01:03:52,961
Why haven't you come to get me?
913
01:03:54,338 --> 01:03:58,838
But if I was bad,
you and her should have come.
914
01:03:59,343 --> 01:04:01,595
You should have come to see me.
915
01:04:01,679 --> 01:04:03,722
And ask questions.
916
01:04:03,931 --> 01:04:06,099
Ask questions.
917
01:04:06,225 --> 01:04:08,518
That's the most sensitive thing.
918
01:04:10,354 --> 01:04:11,938
Of course.
919
01:04:13,482 --> 01:04:14,941
Just imagine.
920
01:04:18,320 --> 01:04:20,780
It doesn't look like you miss me.
921
01:04:21,115 --> 01:04:25,615
Because if you did miss me,
you would come and get me. No matter how.
922
01:04:38,549 --> 01:04:41,593
I really like your verses,
do you know why?
923
01:04:42,094 --> 01:04:43,553
Because they rhyme well.
924
01:04:44,430 --> 01:04:46,098
Yes.
925
01:04:46,682 --> 01:04:51,182
There are verses that I don't really like
because they don't rhyme.
926
01:04:52,688 --> 01:04:54,815
I like everything that rhymes.
927
01:04:55,608 --> 01:04:58,944
- If it doesn't rhyme, I don't like it.
- It's not worth it.
928
01:05:00,112 --> 01:05:03,657
This is more for the youth
and for mothers.
929
01:05:03,782 --> 01:05:05,617
So then it's for me.
930
01:05:06,535 --> 01:05:09,037
If it's for the youth, then it's for me.
931
01:05:10,664 --> 01:05:13,583
No, it's not for you.
932
01:05:14,418 --> 01:05:17,003
- Is your mother still around?
- No.
933
01:05:17,129 --> 01:05:18,296
You see?
934
01:05:18,422 --> 01:05:21,091
Neither my mother nor my father are alive.
935
01:05:21,175 --> 01:05:23,218
I'm going to say it for both of us.
936
01:05:23,344 --> 01:05:26,138
"If your mother is still alive,
937
01:05:26,222 --> 01:05:29,433
thank the Lord who loves you so much,
938
01:05:29,516 --> 01:05:32,435
for not every mortal can boast
939
01:05:32,561 --> 01:05:35,772
such big joy or holy pleasure.
940
01:05:36,357 --> 01:05:39,485
But if she's gone to heaven,
941
01:05:40,152 --> 01:05:43,488
a mother's grave is such a holy place,
942
01:05:43,572 --> 01:05:46,866
that there's no holier place
to one's heart.
943
01:05:46,951 --> 01:05:50,287
When your soul is pierced by a cruel thorn
944
01:05:50,371 --> 01:05:54,166
go there to spread your sad tears."
945
01:05:55,501 --> 01:05:57,211
I liked it very much.
946
01:05:57,711 --> 01:06:01,589
Yes, because who else can recite poetry
to us around here?
947
01:06:01,674 --> 01:06:04,551
Nobody, not a person.
Especially not my husband.
948
01:06:05,427 --> 01:06:09,927
I had four children,
leaving all my joy for my old age,
949
01:06:12,351 --> 01:06:15,937
but here I am,
and there's not that much joy.
950
01:06:16,021 --> 01:06:19,357
All four of them, I raised them, and what?
951
01:06:19,441 --> 01:06:22,026
They're quite ungrateful.
952
01:06:22,111 --> 01:06:24,530
They're not the kind
who come around every Sunday.
953
01:06:24,697 --> 01:06:29,197
But I don't reproach them
because to each his own.
954
01:06:30,411 --> 01:06:34,164
Because they have their obligations,
they have other commitments.
955
01:06:34,290 --> 01:06:37,626
They're already married,
they have other families.
956
01:06:39,253 --> 01:06:41,880
They can't just think about their mother.
957
01:06:42,548 --> 01:06:46,343
So I don't reproach them.
If they don't come, they don't come.
958
01:06:57,980 --> 01:07:00,857
Life is cruel, after all.
959
01:07:29,053 --> 01:07:30,846
Hello Ms. Rubira.
960
01:07:30,971 --> 01:07:32,722
- Hello.
- How are you?
961
01:07:33,474 --> 01:07:36,059
I'm not feeling too well
because I'm dizzy.
962
01:07:36,143 --> 01:07:38,270
Really, you're dizzy?
963
01:07:38,354 --> 01:07:40,522
Why? Maybe you took some medication?
964
01:07:40,647 --> 01:07:44,609
I guess they gave me medication
since I haven't been feeling well lately.
965
01:07:45,444 --> 01:07:47,446
- You don't feel well right now?
- No.
966
01:07:49,823 --> 01:07:51,032
I feel dizzy.
967
01:07:51,158 --> 01:07:55,658
But...
Has the nurse seen you?
968
01:07:55,954 --> 01:08:00,249
No, because this hadn't happened
to me before.
969
01:08:00,376 --> 01:08:03,212
It's so strange,
what's happening to me now.
970
01:08:03,295 --> 01:08:05,005
If you want, we can go see her
971
01:08:05,964 --> 01:08:08,800
so she can tell us what you have.
972
01:08:08,926 --> 01:08:10,677
No, she has to come,
973
01:08:10,761 --> 01:08:13,722
because if I walk over there,
I could fall.
974
01:08:14,598 --> 01:08:16,516
But I can help you.
975
01:08:18,727 --> 01:08:20,895
What I feel now is anguish.
976
01:08:21,021 --> 01:08:23,523
You got scared. That's what happened.
977
01:08:32,533 --> 01:08:34,451
I don't know where I am.
978
01:08:35,327 --> 01:08:39,205
You're here at the home,
at the San Francisco Nursing Home.
979
01:08:45,921 --> 01:08:49,424
If you feel like crying, just cry.
980
01:08:49,508 --> 01:08:51,593
- Really?
- Of course.
981
01:08:51,718 --> 01:08:53,845
You'll feel more relieved.
982
01:08:53,929 --> 01:08:58,391
Yes...
Don't worry about me. Go ahead and cry.
983
01:09:00,227 --> 01:09:03,355
Because it's a way to vent your emotions.
984
01:09:03,439 --> 01:09:05,065
Cry. Cry.
985
01:09:05,899 --> 01:09:08,067
That will make you feel better.
Just cry.
986
01:09:09,069 --> 01:09:10,904
That will calm you down.
987
01:09:37,973 --> 01:09:41,518
Romulo, I went to see Maria
at the front desk
988
01:09:41,602 --> 01:09:43,937
and asked to look at the visitor's book,
989
01:09:44,062 --> 01:09:48,562
and I discovered that my friend Rubira
hasn't had any visitors at all this year.
990
01:09:49,985 --> 01:09:54,197
I want to ask you, if it's possible,
to use your contacts
991
01:09:54,323 --> 01:09:57,826
to get photographs of her relatives
so I can show them to her.
992
01:09:57,910 --> 01:10:02,410
She'd like that very much.
And I'm worried about her mental state.
993
01:10:36,365 --> 01:10:39,910
Happy birthday to you,
994
01:10:40,786 --> 01:10:44,206
happy birthday to you.
995
01:10:45,082 --> 01:10:49,461
Happy birthday, dear Daddy,
996
01:10:50,295 --> 01:10:54,465
Happy birthday to you.
997
01:10:54,591 --> 01:10:56,467
You have to be happy, dad!
998
01:10:56,552 --> 01:10:58,470
Right?
999
01:10:58,554 --> 01:11:00,931
Yes... And this beauty?
1000
01:11:02,057 --> 01:11:05,018
Hello.
Hello, how are you?
1001
01:11:07,563 --> 01:11:08,897
How are you?
1002
01:11:12,067 --> 01:11:13,568
- Hello.
- Hello.
1003
01:11:13,694 --> 01:11:15,821
- How are you?
- Very well.
1004
01:11:17,239 --> 01:11:20,075
- Happy birthday.
- Thank you, dear.
1005
01:11:20,909 --> 01:11:23,494
- Hi, dad.
- Hi, son.
1006
01:11:23,620 --> 01:11:25,955
- Happy birthday.
- Thank you.
1007
01:11:26,081 --> 01:11:29,334
We hadn't called you,
because we were coming.
1008
01:11:38,677 --> 01:11:41,763
HAPPY BIRTHDAY
1009
01:11:42,180 --> 01:11:44,348
Surprise!
1010
01:11:53,692 --> 01:11:56,778
- Congratulations!
- Thank you very much.
1011
01:11:56,862 --> 01:11:59,447
Everybody here loves you very much.
1012
01:11:59,573 --> 01:12:00,699
Thank you very much.
1013
01:12:07,247 --> 01:12:11,747
Happy Birthday!
Thank you for the company you give us.
1014
01:12:13,420 --> 01:12:16,089
- I love you.
- I love you too.
1015
01:12:16,173 --> 01:12:17,257
Have a great time.
1016
01:12:19,509 --> 01:12:21,761
Mr. Sergio, since it's your birthday,
1017
01:12:21,887 --> 01:12:23,847
we have a present for you.
1018
01:12:23,972 --> 01:12:25,807
But this is more than enough!
1019
01:12:25,891 --> 01:12:28,977
No, there's still much more.
We're just getting started.
1020
01:12:29,102 --> 01:12:30,478
Since today is your birthday,
1021
01:12:30,562 --> 01:12:33,982
we present to you Mr. Freddy Torrealba
and Patricio Osorio.
1022
01:12:34,066 --> 01:12:35,066
Applause!
1023
01:12:41,198 --> 01:12:45,493
Every time I kiss you,
I want more.
1024
01:12:49,122 --> 01:12:53,622
Every time I see you,
I go crazy.
1025
01:12:56,004 --> 01:13:00,504
Every time,
when I look at you, every time.
1026
01:13:02,427 --> 01:13:05,721
It's like discovering...
1027
01:13:06,598 --> 01:13:10,351
...the universe.
1028
01:13:11,311 --> 01:13:15,231
I love you
1029
01:13:15,315 --> 01:13:18,818
I love you.
1030
01:13:19,695 --> 01:13:24,195
And you're the center of my heart.
1031
01:13:26,952 --> 01:13:29,663
I love you.
1032
01:13:30,497 --> 01:13:34,000
I love you.
1033
01:13:35,794 --> 01:13:40,294
Like the earth loves the sun.
1034
01:14:02,571 --> 01:14:04,281
Who is this person?
1035
01:14:12,330 --> 01:14:14,290
This is Carmen, my daughter.
1036
01:14:15,167 --> 01:14:17,043
No?
1037
01:14:18,086 --> 01:14:20,129
- Claudia?
- No.
1038
01:14:20,213 --> 01:14:22,215
- Another granddaughter.
- Carmen Rubi?
1039
01:14:22,299 --> 01:14:24,592
- Ana Maria?
- There you go!
1040
01:14:29,806 --> 01:14:33,559
Here's another picture.
1041
01:14:34,561 --> 01:14:36,062
This is Carmen Rubi.
1042
01:14:37,397 --> 01:14:39,649
Right, and then?
1043
01:14:39,775 --> 01:14:42,194
- Claudia.
- What a memory!
1044
01:14:42,778 --> 01:14:46,406
What a memory, Mrs. Rubira!
Congratulations.
1045
01:14:47,532 --> 01:14:49,575
- Very good-looking.
- Yes.
1046
01:14:50,452 --> 01:14:52,328
My daughters were very pretty.
1047
01:14:52,454 --> 01:14:53,913
And this one is very pretty.
1048
01:14:55,540 --> 01:14:59,126
You must have been very pretty
when you were young, too.
1049
01:14:59,211 --> 01:15:02,714
- I don't think so.
- Yes. You had something to do with it.
1050
01:15:03,423 --> 01:15:05,591
What do you think of this?
1051
01:15:05,717 --> 01:15:07,719
- Marvelous.
- Isn't it?
1052
01:15:07,803 --> 01:15:10,806
- It's beautiful, I'm so grateful.
- Yes, you're welcome.
1053
01:15:10,889 --> 01:15:13,433
- Take care of these.
- Yes.
1054
01:15:19,773 --> 01:15:21,900
- In your hands.
- Thank you very much.
1055
01:15:28,031 --> 01:15:30,616
I haven't done anything serious.
1056
01:15:30,700 --> 01:15:35,200
God knows, he is watching me and knows
that I haven't done anything wrong.
1057
01:15:37,916 --> 01:15:41,127
- They took me just in case.
- Okay.
1058
01:15:42,712 --> 01:15:44,213
I'm sorry,
1059
01:15:44,297 --> 01:15:48,259
but I couldn't send you anything
because I was sick in bed.
1060
01:15:48,343 --> 01:15:50,011
So I'm very sorry.
1061
01:15:50,095 --> 01:15:52,597
I'll send you yesterday's report today.
1062
01:15:52,681 --> 01:15:56,351
But I couldn't do anything yesterday
because I went to bed sick.
1063
01:16:01,314 --> 01:16:05,814
I'll send the report today.
1064
01:16:06,820 --> 01:16:10,281
My life is so...
1065
01:16:10,407 --> 01:16:13,743
Because my husband...
1066
01:16:18,164 --> 01:16:22,001
Forgive me, but I'm a person too!
1067
01:16:22,878 --> 01:16:27,378
I'm a person and I respect you,
so you should too.
1068
01:16:29,426 --> 01:16:33,596
Okay.
Fine. But as I told you,
1069
01:16:33,680 --> 01:16:38,180
I'll send yesterday's report now.
You can't treat me like this.
1070
01:16:39,227 --> 01:16:41,103
Because...
1071
01:16:41,187 --> 01:16:44,690
Okay, fine, I'll send you the report.
1072
01:16:56,620 --> 01:17:01,120
The ambulance is here,
prepare everything and bring the cellphone.
1073
01:17:06,296 --> 01:17:08,256
- Is it coming now?
- Yes.
1074
01:17:10,759 --> 01:17:12,177
Be careful.
1075
01:17:16,681 --> 01:17:20,518
How long will it take to stabilize her
at the hospital?
1076
01:17:20,644 --> 01:17:23,772
Sometimes they stay in the hospital.
1077
01:17:24,481 --> 01:17:26,608
She might stay there for a few days.
1078
01:17:31,237 --> 01:17:34,365
Depending on whether it's a stroke or not.
1079
01:17:34,449 --> 01:17:36,200
Of course.
1080
01:17:42,374 --> 01:17:46,874
My hands must admire you.
1081
01:17:49,965 --> 01:17:54,465
I'd like to see you.
1082
01:18:01,101 --> 01:18:05,601
To love like You love.
1083
01:18:09,192 --> 01:18:13,692
To feel like You feel.
1084
01:18:18,368 --> 01:18:22,868
To see the world through your eyes.
1085
01:18:26,543 --> 01:18:30,004
Like I always said, an enviable mind.
1086
01:18:30,880 --> 01:18:32,298
With her poems,
1087
01:18:32,424 --> 01:18:36,636
she was the first person
to greet our visitors with her poetry.
1088
01:18:36,720 --> 01:18:40,098
And before dying, as we always do,
1089
01:18:40,181 --> 01:18:44,435
our residents tell us what they want,
when they go to heaven.
1090
01:18:44,853 --> 01:18:47,772
So, as we sadly say our goodbyes,
1091
01:18:47,856 --> 01:18:52,356
we also feel happy to pay this tribute
to our dear and beloved Petita.
1092
01:18:56,281 --> 01:18:58,700
"If your mother is still alive,
1093
01:18:58,783 --> 01:19:02,036
thank the Lord who loves you so much,
1094
01:19:02,370 --> 01:19:04,872
for not every mortal can boast
1095
01:19:05,749 --> 01:19:09,252
such big joy or holy pleasure.
1096
01:19:10,211 --> 01:19:12,838
If your mother is still alive, be good
1097
01:19:12,922 --> 01:19:15,841
because she who carried you one day
1098
01:19:15,967 --> 01:19:18,844
continued to suffer and rejoice.
1099
01:19:19,721 --> 01:19:22,765
She kept watch by night and worked by day.
1100
01:19:22,849 --> 01:19:26,143
A song from her lips lulled you to sleep.
1101
01:19:26,227 --> 01:19:28,979
And upon waking, her lips kissed you.
1102
01:19:30,023 --> 01:19:32,108
But if she's gone to heaven,
1103
01:19:32,817 --> 01:19:36,195
and you can no longer
make her happy on Earth,
1104
01:19:37,072 --> 01:19:41,572
lay the memories of your flowers
on the cold ground that covers her.
1105
01:19:44,079 --> 01:19:46,790
A mother's grave is such a holy place,
1106
01:19:46,873 --> 01:19:50,209
that there's no holier place
to one's heart.
1107
01:19:50,293 --> 01:19:53,004
When your soul is pierced by a cruel thorn,
1108
01:19:53,963 --> 01:19:57,132
go there to cry your sad tears.โ
1109
01:20:35,964 --> 01:20:37,590
Shall we go?
1110
01:20:40,677 --> 01:20:45,177
We can take a taxi, okay?
1111
01:20:53,189 --> 01:20:57,689
Romulo, I know you asked for hard facts
and not opinions.
1112
01:20:58,319 --> 01:21:01,780
But I'm going to voice my opinions anyway.
1113
01:21:01,906 --> 01:21:04,825
The residents here feel lonely.
1114
01:21:04,951 --> 01:21:09,080
They aren't being visited,
and some have been abandoned.
1115
01:21:09,956 --> 01:21:13,376
Loneliness is the worst thing
about this place.
1116
01:21:13,710 --> 01:21:18,210
There's no crime for the client
to report to the authorities.
1117
01:21:18,506 --> 01:21:22,426
Her mother is definitely in good hands.
1118
01:21:22,552 --> 01:21:25,346
The target needs special care,
1119
01:21:25,430 --> 01:21:28,891
and we don't know
whether the client can provide it.
1120
01:21:28,975 --> 01:21:32,228
I don't understand the point of
doing this investigation.
1121
01:21:32,312 --> 01:21:36,024
The client should do it herself,
she's her mother.
1122
01:21:36,107 --> 01:21:38,150
She should face her own faults.
1123
01:21:38,234 --> 01:21:42,196
That's why she can't live with herself
or visit her mother.
1124
01:21:43,489 --> 01:21:46,408
Lastly.
When am I leaving?
1125
01:21:46,534 --> 01:21:49,370
Please reply soon.
I want to go back home.
1126
01:21:49,454 --> 01:21:50,621
Sergio.
1127
01:22:00,340 --> 01:22:01,382
Hello Sergio.
1128
01:22:01,466 --> 01:22:04,677
I find your investigation very clear.
1129
01:22:04,802 --> 01:22:07,930
You have done an excellent job.
1130
01:22:08,056 --> 01:22:10,808
As for you leaving,
hold on just a little bit more
1131
01:22:10,934 --> 01:22:12,685
to do it as it should be done.
1132
01:22:12,810 --> 01:22:16,688
I know you are exhausted
and that this has stressed you,
1133
01:22:16,814 --> 01:22:20,984
but give me two days
to get you out the proper way.
1134
01:22:28,326 --> 01:22:29,785
Why are you leaving?
1135
01:22:31,120 --> 01:22:32,496
Because...
1136
01:22:33,373 --> 01:22:37,873
If it were my call, honestly,
I would love to stay longer.
1137
01:22:39,963 --> 01:22:44,463
But, as I told you, I have my roots...
my kids, my grandkids,
1138
01:22:46,803 --> 01:22:49,931
I have a one-year-old grandson
who melts my heart.
1139
01:22:50,014 --> 01:22:51,515
So...
1140
01:22:51,641 --> 01:22:54,852
So, that is why I want to leave,
1141
01:22:54,978 --> 01:22:57,355
and it's not that I want to,
but I must.
1142
01:22:57,438 --> 01:22:59,606
Thank you for everything.
1143
01:23:00,108 --> 01:23:01,943
I promise I'll visit.
1144
01:23:02,819 --> 01:23:04,695
You are my friends.
1145
01:23:05,196 --> 01:23:06,488
Thank you.
1146
01:23:06,614 --> 01:23:09,617
You've been very kind to me,
1147
01:23:11,119 --> 01:23:15,619
so I'm taking a fond memory with me.
1148
01:23:16,833 --> 01:23:20,336
In my nights, you'll always be there.
1149
01:23:20,461 --> 01:23:23,672
I love you, too.
I loved you ever since I met you.
1150
01:23:23,756 --> 01:23:27,009
Me too, thank you.
1151
01:23:27,176 --> 01:23:30,512
- And I'm going to come and visit you.
- Alright!
1152
01:23:30,596 --> 01:23:35,096
My good friend.
A friend, and I don't have male friends.
1153
01:23:37,478 --> 01:23:39,688
- But now you do.
- Now I have one.
1154
01:23:40,565 --> 01:23:43,818
I told you that I am sentimental.
Don't make me cry.
1155
01:23:46,571 --> 01:23:51,071
Everything will be alright,
In this life, everything has a solution.
1156
01:24:02,462 --> 01:24:04,255
Maybe my mom will come...
1157
01:24:19,354 --> 01:24:20,938
Godfather!
1158
01:24:21,022 --> 01:24:22,898
- Hi.
- You are finally going home.
84788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.