All language subtitles for The.Last.Dragonslayer.2016.NORDiC.1080p.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:09,310
BARNHEM
2
00:00:09,370 --> 00:00:13,510
Ăppna, i Hans kungliga underbarhet
kung Snodds namn!
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,710
Ska bli.
4
00:00:39,810 --> 00:00:45,710
BlÄs, blÄs, blÄs snö, blÄs.
I morgon ska min önskan fÄs.
5
00:00:45,770 --> 00:00:48,070
Jag vill ha en björn.
6
00:00:52,210 --> 00:00:56,070
- Din tur, Jennifer.
- Snöönskningar Àr för smÄbarn.
7
00:00:56,130 --> 00:00:59,910
- Kom igen, jag Àr bara sju.
- Okej dÄ, Tiger.
8
00:00:59,970 --> 00:01:03,350
Jag hoppas att ingen av oss skickas
till trollkrigen.
9
00:01:04,610 --> 00:01:09,110
- Det hoppas jag ocksÄ, förstÄs.
- DÄ Àr det bÀst att du uppför dig.
10
00:01:09,170 --> 00:01:12,230
NÀr nÄn vÀljer dig,
sÄ stjÀl inte deras tÄrtor.
11
00:01:12,290 --> 00:01:15,190
Du tror vÀl inte
att de kommer efter mig?
12
00:01:29,650 --> 00:01:32,070
Glad Festivus, mr Brittles.
13
00:01:32,130 --> 00:01:35,510
Jag har med mig en gÄva till barnen
frÄn kung Snodd.
14
00:01:37,930 --> 00:01:42,790
SÄ snÀllt. Barnen kommer att skriva
och tacka honom. God natt dÄ.
15
00:01:44,330 --> 00:01:46,590
VÄra affÀrer Àr inte avslutade.
16
00:01:48,850 --> 00:01:54,070
- Jag ska frÄga honom personligen.
- Barnen hÀr Àr exemplariska!
17
00:01:54,130 --> 00:01:59,230
- Lögn!
- Avvisade barn tillhör kungen!
18
00:02:01,530 --> 00:02:06,470
Lyssna nu, era förÀldralösa,
oÀlskade och avvisade smÄglin.
19
00:02:06,530 --> 00:02:12,630
En av er Ät tÄrtor som inte var era.
Det barnet tillhör nu kungen.
20
00:02:12,690 --> 00:02:16,270
Vem av er var det? Odisciplinerat!
21
00:02:16,330 --> 00:02:20,910
Du ska fÄ lÀra dig disciplin
i trollkrigen. Var det du?
22
00:02:20,970 --> 00:02:24,750
- Vad heter du?
- G... G... Gordon.
23
00:02:24,810 --> 00:02:29,110
"G... G... Gordon."
Vilket barn Ät tÄrta, Gordon?
24
00:02:29,170 --> 00:02:35,510
Svara, annars tar jag varenda barn
hÀr inne! Fem, fyra, tre...!
25
00:02:37,530 --> 00:02:43,110
Var det du, grabben? Svara. Svara!
26
00:02:45,050 --> 00:02:47,350
Det var jag.
27
00:02:49,690 --> 00:02:53,990
Olydiga flicka. Kom till mr Brittles.
28
00:02:58,450 --> 00:03:03,030
- DÄ gÄr vi.
- Ja, jag ser det i dig.
29
00:03:03,090 --> 00:03:06,830
NÄt som inte har knÀckts,
men det kommer de att fixa.
30
00:03:06,890 --> 00:03:09,870
Nej! Nej, hon ljuger! Det var jag!
31
00:03:09,930 --> 00:03:12,830
HÄll tyst, Tiger! LÀgg dig ner!
32
00:03:18,890 --> 00:03:24,230
- Han tar er bÀgge tvÄ. Ligg ner!
- Nej! Det var jag som Ät tÄrtan!
33
00:03:24,290 --> 00:03:25,870
Ta med henne!
34
00:03:27,370 --> 00:03:31,470
- Jennifer! Jennifer!
- SnÀlla, mr Brittles. Jennifer Àr...
35
00:03:31,530 --> 00:03:36,390
Min! Hon Àr min.
Ett ord till och jag tar allihop.
36
00:03:36,450 --> 00:03:38,910
Jennifer!
37
00:03:41,570 --> 00:03:45,270
Kom igen! VĂ€nta tills du kommer
till trollkrigen.
38
00:03:45,330 --> 00:03:51,070
50 minusgrader pÄ sommaren.
TÄrarna fryser till is pÄ kinderna!
39
00:03:56,050 --> 00:04:02,070
God kvÀll. Jag ska vÀlja ett barn
att ingÄ ett trÀldomsavtal med.
40
00:04:02,130 --> 00:04:07,110
- Prata med haggan.
- Jag vill ha den dÀr flickan.
41
00:04:07,170 --> 00:04:12,190
- Synd. Hon tillhör kungen.
- Hon fryser. Ge henne en kappa.
42
00:04:12,250 --> 00:04:16,430
- LÄs in henne. Vi ger oss av.
- Att bura in en flicka Àr otrevligt.
43
00:04:16,490 --> 00:04:20,590
Men att neka henne en kappa
Ă€r rentav grymt.
44
00:04:20,650 --> 00:04:25,510
- Det tar jag som en komplimang.
- Jennifer Àr vÀrd bÀttre, inte sant?
45
00:04:25,570 --> 00:04:29,030
Vad var det er vÀn önskade sig,
miss Strange?
46
00:04:29,090 --> 00:04:32,550
- Han önskade sig en björn.
- En björn?
47
00:04:32,610 --> 00:04:38,910
Isbjörn, grizzly? Brun, svart?
Magi krÀver exakthet!
48
00:04:38,970 --> 00:04:40,750
Isbjörn!
49
00:04:49,370 --> 00:04:53,310
En sak till, mr Brittles.
Jag har gjort er till björn. FörlÄt.
50
00:04:53,370 --> 00:04:58,670
Nu ska jag göra er till gentleman.
Ge damen er rock.
51
00:05:02,410 --> 00:05:03,870
SesÄ.
52
00:05:06,130 --> 00:05:08,630
SÄ dÀr, ja.
53
00:05:12,370 --> 00:05:14,470
Javisst. Fint.
54
00:05:51,610 --> 00:05:53,110
Vad kommer att hÀnda mig?
55
00:05:53,170 --> 00:05:58,750
Jag Àr den store Zambini,
och ni Àr min nya assistent.
56
00:05:58,810 --> 00:06:03,790
- Vart ska vi?
- Det fÄr ni se. Det fÄr ni se.
57
00:06:15,450 --> 00:06:20,950
De hÀr magiska barriÀrstenarna hÄller
mÀnniskor utanför DraklÀnderna.
58
00:06:21,010 --> 00:06:27,670
- Vad finns det innanför dem?
- Drakar. Titta!
59
00:06:41,530 --> 00:06:47,550
De Àr magins sjÀl, Jennifer.
Men de Àr utdöende.
60
00:06:48,810 --> 00:06:55,510
Det hÀr Àr mitt livsverk.
Vi mÄste göra nÄt för att hjÀlpa dem.
61
00:06:55,570 --> 00:07:00,150
Vill ni assistera mig
i mina anstrÀngningar, miss Strange?
62
00:07:03,730 --> 00:07:09,790
Bra. Och mer av de dÀr, tack.
63
00:07:18,690 --> 00:07:22,870
VĂ€lkommen till Kazam,
en arbetsförmedling för trollkarlar.
64
00:07:22,930 --> 00:07:25,750
Den sista av sitt slag
i kungadömet Hereford.
65
00:07:25,810 --> 00:07:30,190
Jag har tvÄ heltidsanstÀllda -
trollkarlen Moobin och lady Mawgon.
66
00:07:30,250 --> 00:07:37,030
BÄda Àr lite underliga,
men sÄ Àr de ju magiker.
67
00:07:37,090 --> 00:07:40,590
- VĂ€lkommen ombord, Jennifer.
- Det hÀr Àr inget fartyg.
68
00:07:41,810 --> 00:07:44,390
Nu dricker vi te.
69
00:07:44,450 --> 00:07:48,030
Zambini Towers har varit deras
och mitt hem i mÄnga Är.
70
00:07:48,090 --> 00:07:52,310
Och nu, Jennifer,
kommer det att vara ditt hem ocksÄ.
71
00:07:55,890 --> 00:08:00,390
Magin Àr begrÀnsad.
Vi kan bara anvÀnda den som finns.
72
00:08:00,450 --> 00:08:04,910
SÄ vi mÀter den med den hÀr.
73
00:08:06,050 --> 00:08:08,590
Men magin avtar
och jobben blir fÀrre.
74
00:08:08,650 --> 00:08:12,350
Propplösare Àr billigare
Àn en formel, el Àr i ropet-
75
00:08:12,410 --> 00:08:16,630
- och flygande mattor anvÀnds
till att köra hem pizza.
76
00:08:18,050 --> 00:08:20,870
MĂ€ktiga trollkarlar
som förr styrde vÀdret-
77
00:08:20,930 --> 00:08:24,190
- lever nu pÄ rörarbete
och kabeldragning-
78
00:08:24,250 --> 00:08:28,030
- förtrollad rÀnnrengöring
och partytrick.
79
00:08:32,850 --> 00:08:37,150
Men magin i DraklÀndernas
grÀnsstenar Àr stark som alltid-
80
00:08:37,210 --> 00:08:40,150
- och det Àr bra
eftersom kungadömet Àr girigt.
81
00:08:40,210 --> 00:08:45,470
Som kontraktsanstÀlld anförtros du
ditt eget lilla djur:
82
00:08:45,530 --> 00:08:47,670
Kvarkbesten.
83
00:08:49,290 --> 00:08:52,670
VÄldsamt lojal och...
Tja, bara vÄldsam.
84
00:09:08,730 --> 00:09:14,310
Om du Àr flitig och tolererar
en chef som Àr besatt av drakar-
85
00:09:14,370 --> 00:09:19,350
- sÄ hoppas vi att din tid pÄ Kazam
ska bli lycklig och lÄngvarig.
86
00:09:31,250 --> 00:09:33,150
GÄ inte nÀrmare.
87
00:09:36,690 --> 00:09:40,710
- 7,3.
- 7,3. Det Àr lÄgt.
88
00:09:49,490 --> 00:09:52,910
Man har inte sett till Finklehorn
sen förra vintern.
89
00:09:52,970 --> 00:09:59,510
Ăr han död Ă„terstĂ„r bara Maltcassion,
och han Àr vÀldigt gammal.
90
00:10:00,530 --> 00:10:04,630
Jag undrar om drakarnas utdöende
fÄr magin att minska.
91
00:10:07,290 --> 00:10:09,070
- Vad?
- Du har blivit smart.
92
00:10:11,690 --> 00:10:14,270
- Jag mÄste in till stan.
- FÄr jag följa med?
93
00:10:16,050 --> 00:10:17,870
Inte den hÀr gÄngen.
94
00:10:19,730 --> 00:10:22,630
DĂ„ ses vi hemma.
Jag ugnssteker lamm till middag.
95
00:10:22,690 --> 00:10:26,430
I sÄ fall ÄtervÀnder jag med aptit.
96
00:10:44,170 --> 00:10:46,510
Leta efter en förklaring
till var han Àr.
97
00:10:46,570 --> 00:10:52,830
- Titta! Hans favoritskor Àr borta!
- Jag tror han hade dem pÄ fötterna.
98
00:11:03,210 --> 00:11:05,070
- Zambini!
- Zambini!
99
00:11:05,130 --> 00:11:08,990
- Zambini?
- Zambini?
100
00:11:10,010 --> 00:11:12,870
HallÄ, Zambini?
101
00:11:12,930 --> 00:11:16,990
Du mÄste kunna sÀga nÄn formel
för att hitta honom.
102
00:11:17,050 --> 00:11:21,230
Var inte fÄnig. Magin har aldrig
varit sÄ motbjudande svag!
103
00:12:26,090 --> 00:12:28,910
- NÄt?
- NÄgra nyheter alls?
104
00:12:32,410 --> 00:12:33,910
Inget om Zambini.
105
00:12:35,970 --> 00:12:39,750
Vi har blivit erbjudna
ett elektrikerjobb!
106
00:12:46,090 --> 00:12:49,470
Jag tror att hon tvivlar.
107
00:12:50,770 --> 00:12:54,310
Godmiddag.
Jag heter Jennifer Strange.
108
00:12:54,370 --> 00:12:57,110
Min man vill anlita
en vanlig elektriker-
109
00:12:57,170 --> 00:13:01,270
- men min pappa förordade alltid
det magiska, sÄ jag vet inte...
110
00:13:01,330 --> 00:13:05,910
Med all respekt, madam...
En elektriker gör hÄl i era vÀggar-
111
00:13:05,970 --> 00:13:09,670
- grÀver upp era mattor
och kvÀver era petunior i damm.
112
00:13:09,730 --> 00:13:15,710
En magisk kabeldragning Àr effektiv,
ren och klar pÄ en timme!
113
00:13:15,770 --> 00:13:18,390
De verkar lite underliga.
114
00:13:22,610 --> 00:13:27,750
De Àr magiker. Vore de normala
skulle ni begÀra pengarna tillbaka.
115
00:13:27,810 --> 00:13:30,310
Okej. DÄ sÄ.
116
00:13:35,570 --> 00:13:39,750
Det Àr mycket viktigt
att de inte blir störda.
117
00:13:46,530 --> 00:13:50,590
- Moobin! Koncentrera dig.
- Jag fÄr en syn!
118
00:14:09,610 --> 00:14:14,550
Mitt hus! Jag ska stÀmma er
pÄ varenda penny ni Àger!
119
00:14:14,610 --> 00:14:19,630
Jag sÄg den sista draken.
Han ska bli dödad pÄ söndag!
120
00:14:42,610 --> 00:14:46,470
Ers höghet! Ers höghet!
121
00:14:46,530 --> 00:14:49,910
Er ödmjuke siare har mottagit en syn!
122
00:14:49,970 --> 00:14:53,870
Jag ska lÄta brÀnna dig före frukost.
Att vÀcka mig sÄ hÀr!
123
00:14:53,930 --> 00:14:58,310
Vad har jag sagt tusen gÄnger
att du aldrig fÄr göra?
124
00:14:58,370 --> 00:15:01,710
- Knacka pÄ er sÀngkammare.
- Knacka pÄ min sÀngkammare.
125
00:15:01,770 --> 00:15:04,750
Vakna! LÄs in honom.
126
00:15:09,410 --> 00:15:13,630
SnÀlla Ers MajestÀt! Jag fick en syn.
127
00:15:13,690 --> 00:15:17,150
Av din egen död?
Hur vÄgar du vÀcka mig?
128
00:15:17,210 --> 00:15:21,030
Nej, nej, nej! En syn av drakens död.
129
00:15:22,090 --> 00:15:27,990
Maltcassion, den sista draken,
kommer att bryta Drakpakten.
130
00:15:28,050 --> 00:15:31,390
Den officiella drakdrÄparen
ska drÀpa Maltcassion-
131
00:15:31,450 --> 00:15:34,870
- med svÀrdet Exhorbitus
klockan 12 pÄ söndag.
132
00:15:34,930 --> 00:15:38,950
Sen kan DraklÀnderna erövras!
133
00:15:39,010 --> 00:15:43,070
Ja. Och jag kan fördubbla storleken
pÄ mitt eget kungadöme!
134
00:15:43,130 --> 00:15:48,270
- Ja! Kan ni slÀppa mig nu?
- Och DraklÀnderna kan övertas!
135
00:15:48,330 --> 00:15:53,110
- Kalla hit drakdrÄparen.
- Jag Àr sÄ nöjd att ha gjort er nöjd.
136
00:15:53,170 --> 00:15:56,070
Du har gjort mig mycket nöjd.
137
00:15:56,130 --> 00:16:00,790
SÄ jag ska begrÀnsa mig
till en enda kokosnöt.
138
00:16:02,530 --> 00:16:05,950
Normalt sett
gÀller mina syner fotbollsresultat.
139
00:16:06,010 --> 00:16:09,950
- Men en drakes död!
- Den sista draken.
140
00:16:10,010 --> 00:16:15,430
- Zambini skulle bli förkrossad.
- Jag kan ha fel, Jennifer...
141
00:16:15,490 --> 00:16:19,430
...men vem fÄr en profetisk syn
mitt under ett jobb?
142
00:16:22,290 --> 00:16:26,030
Vad i hela fridens namn Àr det hÀr?
143
00:16:33,890 --> 00:16:38,470
- HjÀlp honom, Moobin!
- Jag kan inte!
144
00:17:03,530 --> 00:17:05,510
Han hann inte skriva nÄt.
145
00:17:07,050 --> 00:17:11,630
Man sÄg att förtrollningen
tömde honom pÄ energi.
146
00:17:11,690 --> 00:17:16,310
Vad försökte han sÀga oss?
Jag kÀnner mig sÄ hjÀlplös.
147
00:17:16,370 --> 00:17:22,430
Det gÀller drakens död.
Zambini och jag pratade om det.
148
00:17:23,330 --> 00:17:26,350
De kanske tar magin med sig
nÀr de dör.
149
00:17:26,410 --> 00:17:30,190
Om magin dör med draken
fÄr vi aldrig Zambini tillbaka.
150
00:17:30,250 --> 00:17:36,350
Vad kan du göra? Din enda talang Àr
att brygga te och rosta bröd.
151
00:17:39,090 --> 00:17:41,990
Jag ska stoppa drakdrÄparen.
152
00:17:56,530 --> 00:18:02,030
Vi rapporterar direkt
frÄn drakdrÄparens högkvarter.
153
00:18:02,090 --> 00:18:05,630
Sir Grifflon, kungens frÀmste
riddare och popstjÀrna-
154
00:18:05,690 --> 00:18:08,630
- har anlÀnt
för att kalla in drakdrÄparen.
155
00:18:08,690 --> 00:18:14,230
Detta bara timmar
efter att varje siare i Hereford-
156
00:18:14,290 --> 00:18:19,710
- sett att den sista draken
skulle bli dödad av drakdrÄparen.
157
00:18:26,770 --> 00:18:29,670
Beklagar, sir Grifflon.
DrÄparen Àr försvunnen.
158
00:18:29,730 --> 00:18:36,470
- Vi har knackat och allt.
- Vill du tala om det för kung Snodd?
159
00:18:36,530 --> 00:18:38,670
Vi ska fortsÀtta leta.
160
00:18:42,890 --> 00:18:47,710
- Jag tar hand om henne.
- Nej, nej. Jag gör det. Du dÀr!
161
00:18:56,610 --> 00:18:59,510
- Namn?
- Jennifer Strange.
162
00:19:08,050 --> 00:19:11,870
Min nya film kommer ut i oktober.
Tala om det för dina vÀnner.
163
00:19:11,930 --> 00:19:16,310
- Jag har inga vÀnner.
- Sprid bara ordet dÄ.
164
00:19:31,850 --> 00:19:36,550
- Jag letar efter drakdrÄparen.
- Skyldig.
165
00:19:37,450 --> 00:19:42,150
Min formella titel Àr Hans MajestÀts
officiella drakdrÄpare.
166
00:19:42,210 --> 00:19:44,190
Men du kan kalla mig Brian.
167
00:19:46,490 --> 00:19:51,070
- Har ingen hittat er hÀr?
- Det Àr en enkel distraktionsformel.
168
00:19:51,130 --> 00:19:53,590
Den tog mig bara 50 Är att bemÀstra.
169
00:19:55,050 --> 00:19:57,070
Jag Àr Àldre Àn jag ser ut.
170
00:19:59,170 --> 00:20:02,550
Sir, ni kÀnner till synen
som mÄnga trollkarlar fick.
171
00:20:02,610 --> 00:20:07,830
- Om drÄpet pÄ söndag. SpÀnnande.
- SnÀlla, gör det inte.
172
00:20:07,890 --> 00:20:10,630
Jag ber er att inte drÀpa draken.
173
00:20:10,690 --> 00:20:14,390
- Om draken dör och magin upphör...
- Det Àr ett stort "om".
174
00:20:14,450 --> 00:20:20,630
- Jag kan inte lÄta er göra det.
- Jag gillar din anda. Följ med hÀr.
175
00:20:20,690 --> 00:20:26,470
DÄ var vi hÀr. Försiktigt. SÄ...
176
00:20:27,650 --> 00:20:31,030
Ta-da! Kopparspikar.
177
00:20:31,090 --> 00:20:35,510
Drakar gillar det inte.
En magisk sexkuggsmotor.
178
00:20:35,570 --> 00:20:39,630
Den Àr i perfekt skick.
Den har ju aldrig anvÀnts.
179
00:20:39,690 --> 00:20:44,390
Det hÀr Àr svÀrdet Exhorbitus.
180
00:20:44,450 --> 00:20:46,470
SkÀr igenom allt, Àven magi.
181
00:20:47,530 --> 00:20:50,870
Den siste besökaren
var vÀldigt intresserad av det.
182
00:20:50,930 --> 00:20:55,150
- Han hette nÄt trollkarlsaktigt.
- Vad hette han?
183
00:20:55,210 --> 00:20:59,590
Den store Zambini eller nÄt sÄnt.
Han var hÀr för sex-sju Är sen.
184
00:20:59,650 --> 00:21:02,350
Han ville veta allt
om min hÀrstamning.
185
00:21:02,410 --> 00:21:08,630
- Vad mer sa Zambini...?
- Alla frÄgor besvaras i filmen.
186
00:21:08,690 --> 00:21:11,870
Med all respekt,
jag Àr bara hÀr för att stoppa er.
187
00:21:16,010 --> 00:21:18,550
Jag tror att han gillar dig.
188
00:21:19,490 --> 00:21:22,230
- Men...
- Filmen börjar.
189
00:21:23,610 --> 00:21:26,710
Drakar. De Ät upp fÄren...
190
00:21:26,770 --> 00:21:31,790
...stal skatter frÄn vÄra kungar
och Ät till och med upp mÀnniskor.
191
00:21:32,890 --> 00:21:39,390
Ju fler drakar riddarna dödade,
desto mer frodades drakarna.
192
00:21:39,450 --> 00:21:43,310
SĂ„ kom Shandar,
den störste trollkarlen nÄnsin.
193
00:21:43,370 --> 00:21:48,590
Han lovade att lösa drakproblemet
för 18 vagnar guld.
194
00:21:48,650 --> 00:21:52,390
Han fick veta att drakarna
bara ville ha sitt eget kungadöme.
195
00:21:52,450 --> 00:21:57,230
SĂ„ drakarna och Shandar
slöt Drakpakten.
196
00:21:57,290 --> 00:22:01,270
BarriÀrstenar skapades
för att hÄlla mÀnniskor ute.
197
00:22:01,330 --> 00:22:06,070
Dragarna fÄr flyga bortom grÀnserna,
men om en drake skadar-
198
00:22:06,130 --> 00:22:11,630
- en mÀnniska eller mÀnsklig egendom
sÄ kallas drakdrÄparen in.
199
00:22:11,690 --> 00:22:14,630
Som de enda tvÄ mÀnniskorna
i DraklÀnderna-
200
00:22:14,690 --> 00:22:19,470
- mÄste drakdrÄparen och assistenten
drÀpa den felande draken.
201
00:22:19,530 --> 00:22:22,350
EN FILM AV BRIAN
(DRAKDRĂ
PAREN)
202
00:22:24,770 --> 00:22:29,870
Det tog mig nÀstan tre Är att göra
den hÀr filmen, sÄ klappa gÀrna.
203
00:22:37,010 --> 00:22:40,390
Det Àr lite ironiskt
hur du kÀnner för drakar-
204
00:22:41,490 --> 00:22:44,630
- eftersom du blir den första av oss
som drÀper en.
205
00:22:44,690 --> 00:22:49,270
Titta pÄ bladets bas.
Ser du vad som stÄr dÀr?
206
00:22:49,330 --> 00:22:53,030
Det Àr varje drÄpare
sen rollen skapades.
207
00:22:53,090 --> 00:22:55,790
Vad stÄr det lÀngst ner?
208
00:23:00,130 --> 00:23:03,270
Ditt namn har stÄtt pÄ svÀrdet
i 300 Är.
209
00:23:03,330 --> 00:23:05,590
Det hÀr Àr ett misstag.
210
00:23:05,650 --> 00:23:08,990
Bara drÄparen och assistenten
kan svinga Exhorbitus.
211
00:23:09,050 --> 00:23:12,070
Vore det hÀr ett misstag
hade du brunnit till aska.
212
00:23:14,410 --> 00:23:20,630
Det hÀr kan inte stÀmma.
Zambini skulle... ha sagt nÄt.
213
00:23:32,050 --> 00:23:37,790
Ledsen att jag inte kunde stanna,
men jag började kÀnna av min Älder.
214
00:23:37,850 --> 00:23:40,670
Jag fyllde 153 senast.
215
00:23:40,730 --> 00:23:46,150
Ledsen för högen av damm och ben.
Det finns en borste i förrÄdet.
216
00:23:46,210 --> 00:23:50,110
SÄnt kan assistenter göra.
Du borde skaffa dig en.
217
00:23:50,170 --> 00:23:54,630
Lycka till. Du kommer att göra
det rÀtta nÀr tiden Àr inne.
218
00:24:12,570 --> 00:24:16,630
Jag tÀnker inte drÀpa draken.
219
00:24:37,330 --> 00:24:41,670
Hej igen, du.
Du kommer att Àlska kung Snodd.
220
00:24:41,730 --> 00:24:45,550
Han Àr superbra pÄ att hÀrska.
Vill du prata lite med honom?
221
00:24:45,610 --> 00:24:47,990
- Om jag inte vill det?
- Du vill. Toppen.
222
00:24:48,050 --> 00:24:50,150
Andas djupt i er stora godhet.
223
00:24:50,210 --> 00:24:56,470
Ers MajestÀt. Ers MajestÀt!
Ers MajestÀt!
224
00:24:56,530 --> 00:25:00,030
- Jennifer Strange.
- Buga. Buga!
225
00:25:01,490 --> 00:25:04,590
Ă
h, Jennifer Strange.
226
00:25:04,650 --> 00:25:08,350
- Tack för att du godtog inbjudan.
- De stoppade mig i en sÀck.
227
00:25:08,410 --> 00:25:11,230
En tvÄngsinbjudan
Àr ocksÄ en inbjudan.
228
00:25:11,290 --> 00:25:17,350
I dag Àr en mycket speciell dag.
Jag trÀffar min nya drakdrÄpare.
229
00:25:17,410 --> 00:25:18,950
Ja.
230
00:25:19,010 --> 00:25:22,870
Jag diggar verkligen
hur alla knyter an hÀr inne.
231
00:25:22,930 --> 00:25:27,710
Det kÀnns livslÄngt.
NÀra vÀnner som...
232
00:25:27,770 --> 00:25:30,030
Ja.
233
00:25:30,090 --> 00:25:33,990
Jennifer, som din kung och hÀrskare
har jag en begÀran-
234
00:25:34,050 --> 00:25:37,390
- avseende ditt drÄp
av vÀrldens sista drake.
235
00:25:37,450 --> 00:25:43,870
- Om draken dör kan magin upphöra.
- Magin? Ingen saknar den ÀndÄ.
236
00:25:43,930 --> 00:25:46,750
Marknadsföring Àr den nya magin.
237
00:25:46,810 --> 00:25:51,670
FörestÀll dig tvÄ likadana burklÀsk.
En sÀljer miljoner, en floppar.
238
00:25:51,730 --> 00:25:56,150
Det handlar bara om marknadsföring.
Och mark, det Àr ocksÄ magi.
239
00:25:56,210 --> 00:26:01,950
Och jag tÀnker göra DraklÀnderna
till shoppingdistrikt och fÀstningar.
240
00:26:02,010 --> 00:26:05,470
Det behöver man ingen trollkarl till.
Ha!
241
00:26:06,370 --> 00:26:10,870
Om grÀnsstenarna faller kan marken
tas i besittning av vem som helst.
242
00:26:10,930 --> 00:26:16,870
Jag har stridsvagnar, vilket ger mig
övertaget mot mina undersÄtar.
243
00:26:16,930 --> 00:26:21,150
Du ska anstÀlla sir Grifflon
som din officiella assistent.
244
00:26:21,210 --> 00:26:26,910
Va? Verkligen? Jag?
Jösses, vilken överraskning.
245
00:26:26,970 --> 00:26:32,710
- Men ja, toppen! Vad sÀgs?
- Nej tack.
246
00:26:32,770 --> 00:26:37,110
Jag tÀnker inte drÀpa nÄn drake,
ers högsta höghet.
247
00:26:40,170 --> 00:26:45,110
VÄgar du trotsa din kung?
FÄnga henne!
248
00:26:45,170 --> 00:26:49,110
Mata henne till trollen.
BÀst att du gillar kokosnötter.
249
00:26:49,170 --> 00:26:53,950
Ers MajestÀt! En sak, bara.
Hon
Àr drakdrÄparen.
250
00:26:54,010 --> 00:26:57,110
Och utan en drÄpare,
nÀr ska dÄ draken dö?
251
00:26:57,170 --> 00:27:02,030
- Om tiotals Ă„r? Ănnu lĂ€ngre?
- Visst. Jag testade dig bara!
252
00:27:02,090 --> 00:27:04,670
SlÀpp henne, idioter!
Ta henne tillbaka hit.
253
00:27:06,570 --> 00:27:10,430
Visst Àlskar man honom bara?
Kunglig humor, Ers MajestÀt.
254
00:27:10,490 --> 00:27:13,750
Jennifer, jag vill erbjuda dig
en överenskommelse.
255
00:27:13,810 --> 00:27:18,430
10000 guldmynt, frihet frÄn trÀldom
enligt kungens order...
256
00:27:18,490 --> 00:27:22,110
Jag kan ge dig en... Vad?
257
00:27:22,170 --> 00:27:25,910
- En dejt med sir Grifflon?
- Ja. En dejt med sir Grifflon.
258
00:27:25,970 --> 00:27:28,910
Rackarns! KĂ€rleken ligger i luften.
259
00:27:28,970 --> 00:27:33,630
Allt detta för att vÀlja sir Grifflon
till din assistent.
260
00:27:33,690 --> 00:27:36,270
Det hÀr Àr ditt livs lÀttaste beslut.
261
00:27:41,730 --> 00:27:45,790
Ta en dag eller tvÄ
att tÀnka över saken.
262
00:27:45,850 --> 00:27:50,670
Bry dig inte om honom.
Han kommer att lugna ner sig.
263
00:27:50,730 --> 00:27:53,190
Hej dÄ, flickvÀn!
264
00:28:00,610 --> 00:28:04,070
Grammofoner!
Toppmoderna grammofoner!
265
00:28:04,130 --> 00:28:07,070
Kom och titta!
266
00:28:07,130 --> 00:28:10,030
Ni har aldrig sett nÄt liknande!
267
00:28:22,650 --> 00:28:28,070
Ledsen, Jennifer, men jag sitter
i en tÀmligen svÄr sits.
268
00:28:28,130 --> 00:28:31,990
- Minns du Tiger Prawns?
- Du har inte förÀndrats alls.
269
00:28:32,050 --> 00:28:37,270
- Hej, Jennifer. Kul att se dig igen.
- Detsamma, Tiger.
270
00:28:37,330 --> 00:28:39,990
- Han har blivit tillbakaskickad.
- Igen?
271
00:28:40,050 --> 00:28:42,990
- Igen.
- För tredje gÄngen, faktiskt.
272
00:28:43,050 --> 00:28:46,550
FÄr jag honom inte placerad
före kvÀllen tar kungen honom.
273
00:28:46,610 --> 00:28:49,470
Men jag har hittat ett stÀlle
som vill ha honom.
274
00:28:49,530 --> 00:28:53,630
En tv-kanal, till och med.
Ă
h, stanna!
275
00:28:59,130 --> 00:29:03,950
Hereford News kan nu avslöja
att den nya drakdrÄparen-
276
00:29:04,010 --> 00:29:06,630
-heter Jennifer Strange.
277
00:29:09,410 --> 00:29:12,550
Efter pausen ser ni henne
i en exklusiv intervju!
278
00:29:18,770 --> 00:29:23,710
- En exklusiv tv-intervju Àr priset?
- För att ta emot honom, ja.
279
00:29:23,770 --> 00:29:29,550
Trots att han Àr irriterande vill jag
inte förlora honom till trollkrigen.
280
00:29:30,970 --> 00:29:35,270
Du kommer att hjÀlpa honom.
Du Àr för snÀll för ditt eget bÀsta.
281
00:29:45,450 --> 00:29:50,470
Tre, tvÄ, ett. Testar, testar...
282
00:29:50,530 --> 00:29:54,030
Ăr alla nöjda? Toppen.
283
00:30:08,930 --> 00:30:14,270
- Vilka pÄsar! Har du sovit?
- Det Àr mycket folk hÀr.
284
00:30:14,330 --> 00:30:17,710
De campar lÀngs grÀnsen.
Alla vill vara först...
285
00:30:17,770 --> 00:30:21,430
- ...nÀr den dÀr saken Àr död.
- Den heter Maltcassion.
286
00:30:21,490 --> 00:30:23,990
Just det. Sitt ner.
287
00:30:25,570 --> 00:30:28,230
Vi börjar om fem, fyra, tre...
288
00:30:28,290 --> 00:30:30,710
VĂ€nta! Jag vet inte ens vad jag...
289
00:30:32,130 --> 00:30:35,150
Hermione Twizzle hÀr
utanför DraklÀnderna-
290
00:30:35,210 --> 00:30:38,910
-för ett superexklusivt litet samtal-
291
00:30:38,970 --> 00:30:44,150
- med flickan
som ska döda en drake pÄ söndag.
292
00:30:46,490 --> 00:30:49,510
Publiken hÀr Àr ivriga
att fÄ trÀffa henne.
293
00:30:49,570 --> 00:30:53,550
Det Àr Jennifer Strange, allihop!
294
00:30:55,850 --> 00:30:58,470
Okej, lugna ner er.
295
00:30:59,930 --> 00:31:04,950
Okej, första frÄgan.
Och det Àr en stor en.
296
00:31:05,850 --> 00:31:08,390
Vad ska du ha pÄ dig
nÀr du dödar draken?
297
00:31:08,450 --> 00:31:12,110
Ăr det en riktigt otĂ€ck,
otymplig pansardrÀkt-
298
00:31:12,170 --> 00:31:17,990
- eller kan du matcha vapnen
med en gullig liten minikjol?
299
00:31:27,970 --> 00:31:32,710
Kanske kan en skarf framhÀva
ditt svÀrd?
300
00:31:33,850 --> 00:31:38,910
Jag ska vara tydlig:
Jag tÀnker inte döda draken.
301
00:31:40,570 --> 00:31:44,630
Inte om den inte bryter pakten,
vilket verkar mycket osannolikt.
302
00:31:44,690 --> 00:31:48,950
Men söndag Àr drÄpdagen!
Vi har alla skaffat drÀkter.
303
00:31:49,010 --> 00:31:53,070
Alla borde bara gÄ hem
och sluta hoppas pÄ drakens död.
304
00:31:54,290 --> 00:31:59,150
- Det Àr magins sjÀl!
- Vad i helvete hÄller du pÄ med?
305
00:31:59,210 --> 00:32:02,310
Ge dem vad de vill ha!
Draken Àr dödens!
306
00:32:02,370 --> 00:32:05,310
- Hon skojar bara med er.
- Det gör jag inte!
307
00:32:05,370 --> 00:32:09,950
Fega inte ur! Att döda draken Àr
min enda chans att fÄ lite mark!
308
00:32:10,010 --> 00:32:13,910
Jag drömmer om att bygga
en timparkering!
309
00:32:15,570 --> 00:32:18,270
Din kossa!
310
00:32:18,330 --> 00:32:21,990
Om vi dödar henne
sÄ fÄr vi en ny drÄpare.
311
00:32:28,930 --> 00:32:33,230
- Jennifer!
- SÀg att Tiger ska ersÀtta mig!
312
00:33:10,690 --> 00:33:14,790
Moobin! Var Àr du?
Vad hÄller du pÄ med?
313
00:33:15,850 --> 00:33:18,750
- Titta hÀr.
- Vad Àr det?
314
00:33:19,730 --> 00:33:23,110
Lappen som Zambini skrev,
eller försökte skriva.
315
00:33:23,170 --> 00:33:27,390
- "KÀra Jennifer." Han kom inte lÄngt.
- VÀnd pÄ den.
316
00:33:29,050 --> 00:33:31,910
Det Àr ett kvitto
frÄn dagen dÄ han försvann.
317
00:33:31,970 --> 00:33:35,310
Och kanske frÄn den sista platsen
han besökte.
318
00:33:35,370 --> 00:33:39,350
- En siandeformel, kanske?
- Om vi klarar av det.
319
00:33:39,410 --> 00:33:43,670
Vi mÄste hitta honom.
Flickan klarar sig inte utan honom.
320
00:33:43,730 --> 00:33:49,430
- Du Àr vÀl inte orolig för henne?
- Naturligtvis inte.
321
00:33:49,490 --> 00:33:54,670
Hela kungadömet mobbar henne
till att utföra drÄpet.
322
00:33:54,730 --> 00:34:00,670
- Ja, och hon Àr inte ens vuxen.
- Men du Àr inte orolig för henne?
323
00:34:00,730 --> 00:34:05,870
Samla in allt materiel vi behöver
och sluta vara ett sÄnt nöt!
324
00:34:43,370 --> 00:34:48,750
Den sista drakdrÄparen vill ha
kontakt med den sista draken!
325
00:35:30,170 --> 00:35:34,590
Jag Àr inte hÀr
för att drÀpa dig i dag.
326
00:35:42,610 --> 00:35:45,750
Det Àr inte söndag Àn, eller hur?
327
00:35:45,810 --> 00:35:52,030
- Fick du ocksÄ synen?
- Drakar har en talang för syner.
328
00:35:52,090 --> 00:35:57,790
Tala nu om för mig:
Varför Àr du hÀr sÄ tidigt?
329
00:35:57,850 --> 00:36:02,390
Min arbetsgivare, den store Zambini,
har blivit magiskt instÀngd.
330
00:36:02,450 --> 00:36:09,190
Men eftersom du Àr magins sjÀl...
SnÀlla.
331
00:36:09,250 --> 00:36:11,870
Du fÄr vad du vill om du hjÀlper mig.
332
00:36:16,290 --> 00:36:20,910
Han var som en far för mig.
Jag dör hellre Àn slutar försöka.
333
00:36:20,970 --> 00:36:27,910
Modigt. Kanske blir vÄr strid
Ă€rofylld trots allt.
334
00:36:27,970 --> 00:36:32,350
Det blir ingen strid.
Kan du hjÀlpa mig?
335
00:36:34,890 --> 00:36:41,030
Den sortens magi skulle fresta
Àven pÄ de starkaste unga drakar.
336
00:36:41,090 --> 00:36:46,270
Min tid Àr nÀstan över.
Jag Àr gammal och min magi Àr svag.
337
00:36:46,330 --> 00:36:51,990
Jag kan inte hjÀlpa dig.
Du kommer att möta mig pÄ söndag.
338
00:36:53,010 --> 00:36:57,310
Nej. Jag skulle aldrig göra slut
pÄ magin!
339
00:36:57,370 --> 00:37:04,150
Om du inte möter mig, drakdrÄpare,
sÄ förstör magin kungadömet.
340
00:37:04,210 --> 00:37:09,630
Alla du Àlskar kommer att dö.
Det Àr sanningen.
341
00:37:33,730 --> 00:37:36,830
Kom hit, din lilla gris!
342
00:37:37,850 --> 00:37:44,790
Jennifer! Ner med dig!
343
00:37:44,850 --> 00:37:51,390
- Vad Àr det du har slÀpat hit?
- Vi behövde ett hembitrÀde.
344
00:37:52,290 --> 00:37:57,510
Jag sa Ät den hÀr pojken
att ordna te, gin och kakor.
345
00:37:57,570 --> 00:38:01,430
- Och det fick hon.
- Hopblandat i en tekopp!
346
00:38:01,490 --> 00:38:07,350
- De sista kakorna och ginet!
- Jag smakade. Nu Àr jag snurrig!
347
00:38:07,410 --> 00:38:11,870
- Tiger, du ska inte dricka gin.
- Det kan vara kakorna.
348
00:38:11,930 --> 00:38:18,710
- Vem vill slÄss eller dansa?
- Det hÀr Àr en kris i mÀnniskoform.
349
00:38:18,770 --> 00:38:23,350
Jag vill ha en bÀttre betjÀnt
Àn sÄ hÀr-
350
00:38:23,410 --> 00:38:26,550
- annars skickar jag er bÄda
till barnhemmet igen!
351
00:38:26,610 --> 00:38:32,710
Ja, det Àr ett svÀrd, men ocksÄ
en nagelfil - och maskara!
352
00:38:32,770 --> 00:38:37,390
- Magin Àr mycket mÀrklig.
- Jag gÄr och lÀgger Tiger Prawns.
353
00:38:37,450 --> 00:38:42,350
Leta upp en kudde Ät honom.
Han kommer att fÄ huvudvÀrk.
354
00:38:42,410 --> 00:38:45,470
Och det förtjÀnar han!
355
00:38:53,050 --> 00:38:57,310
Det har varit en mycket,
mycket lÄng dag.
356
00:40:14,490 --> 00:40:16,950
Jag Àgnade en stor del
av mina pojkÄr-
357
00:40:17,010 --> 00:40:21,750
- Ät att försöka göra det hÀr
till en sjÀlvpÄfyllande kakburk.
358
00:40:22,730 --> 00:40:28,710
Nu tÀnkte jag damma av drömmen.
Dumt vÀrre, jag vet.
359
00:40:31,930 --> 00:40:36,870
Har ni nÄt sÀrskilt pÄ hjÀrtat,
fröken drakdrÄpare?
360
00:40:38,770 --> 00:40:43,910
Hur mycket av Hereford Àr okej
att förstöra för att rÀdda en person?
361
00:40:48,730 --> 00:40:55,030
Vilken underbar frÄga. Jag har sjÀlv
frÄgat mig det mÄnga gÄnger.
362
00:40:55,090 --> 00:41:01,070
Jag skulle nog kunna lÄta nÄn
förstöra 1/5 av mitt kungadöme-
363
00:41:01,130 --> 00:41:03,350
-för nÄn de verkligen Àlskade.
364
00:41:04,610 --> 00:41:08,310
- Men inte alltihop?
- Det vore vÀl att ta i lite?
365
00:41:09,250 --> 00:41:13,110
Det Àr snart midnatt.
Vi mÄste börja trolla.
366
00:41:13,170 --> 00:41:17,750
- Va?
- Zambini lÀmnade kvar ett kvitto.
367
00:41:17,810 --> 00:41:21,030
Vi tror vi vet var han var
den dagen dÄ han försvann.
368
00:41:38,810 --> 00:41:42,710
- Ăr det hĂ€r verkligen rĂ€tt stĂ€lle?
- Ja, enligt kvittot.
369
00:41:43,730 --> 00:41:47,950
- Men det Àr stÀngt.
- Det ser jag med mina egna ögon.
370
00:41:48,010 --> 00:41:52,110
Korkad observation. Det Àr
vad en siandeformel Àr till för.
371
00:41:52,170 --> 00:41:56,870
Om du stÄr pÄ rÀtt plats
kan den visa dig det förflutna.
372
00:42:03,290 --> 00:42:07,510
- Sirius pÄ uppstigning, Tilly.
- Fokusera, Moobin.
373
00:42:09,890 --> 00:42:15,230
Zambinis sista rörelser
innan han försvann.
374
00:42:18,370 --> 00:42:23,510
DĂ€r! Vid Shandar, vad det gick fort.
375
00:42:33,890 --> 00:42:38,310
Det Àr inte han, Jennifer. Det Àr
en syn av det som en gÄng var.
376
00:42:43,810 --> 00:42:46,910
Nej, nej, nej!
377
00:42:49,210 --> 00:42:52,750
Bröts förtrollningen?
Vart tog han vÀgen?
378
00:42:52,810 --> 00:42:58,190
- Han försvann, precis hÀr.
- Han försökte fly.
379
00:42:58,250 --> 00:43:02,310
InstÀngd av personer
med omfattande magisk kraft.
380
00:43:02,370 --> 00:43:05,790
I en jÀkla matbutik av alla stÀllen.
381
00:43:34,170 --> 00:43:39,830
Jennifer? Jag behöver mitt bagage.
382
00:43:54,530 --> 00:43:58,230
Jag kunde inte heller sova i början.
Jag var van vid att du-
383
00:43:58,290 --> 00:44:02,190
- och alla andra runtom mig snarkade.
Det var för tyst hÀr.
384
00:44:02,250 --> 00:44:08,190
Men jag ville inte klaga,
sÄ jag bara lÄg hÀr vaken.
385
00:44:08,250 --> 00:44:12,390
Jag tror att han förstod
varför jag var trött-
386
00:44:12,450 --> 00:44:16,110
- för han sa: "Jennifer, om du
ska leva med tre gamlingar"-
387
00:44:16,170 --> 00:44:18,950
- "behöver du nÄn yngre
att hunsa med."
388
00:44:19,010 --> 00:44:22,190
Och en dag
gav han mig Kvarkbesten.
389
00:44:22,250 --> 00:44:27,470
Han lÀt honom sova i mitt rum,
trots lady Mawgons protester.
390
00:44:33,770 --> 00:44:37,670
Jag hade alltid undrat hur det vore
att ha en mamma eller pappa.
391
00:44:39,850 --> 00:44:45,190
Man vill helst inte tÀnka pÄ det,
men det var den dÀr första veckan-
392
00:44:45,250 --> 00:44:49,310
- nÀr jag var ute i trÀdgÄrden
och försökte lÀra besten att sitta-
393
00:44:49,370 --> 00:44:54,670
- och Zambini stod dÀr
och skrattade Ät mig...
394
00:44:55,810 --> 00:45:02,430
...som jag plötsligt insÄg det.
"Jaha."
395
00:45:03,810 --> 00:45:09,270
"Det Àr alltsÄ sÄ hÀr det Àr."
396
00:45:10,890 --> 00:45:16,030
Jag brast ut i grÄt
och han gav mig en kram.
397
00:45:17,370 --> 00:45:23,750
Det var dÄ jag visste att jag inte
ville ge mig av utan honom.
398
00:45:23,810 --> 00:45:25,710
Aldrig nÄnsin.
399
00:45:28,730 --> 00:45:33,470
- FörstÄr du?
- Precis som jag Àlskar min isbjörn.
400
00:45:34,930 --> 00:45:37,150
NÄt i den stilen.
401
00:45:40,210 --> 00:45:42,110
Sov vidare nu.
402
00:45:44,450 --> 00:45:46,710
God natt, ljuset.
403
00:45:53,690 --> 00:45:59,350
Tog du bara med mig hem
för att mitt namn stod pÄ svÀrdet?
404
00:46:01,570 --> 00:46:06,270
Ăr jag bara en del av en plan?
För jag trodde...
405
00:46:06,330 --> 00:46:09,150
Jag hoppades att jag...
406
00:46:15,210 --> 00:46:17,510
Jag hör inget.
407
00:46:20,690 --> 00:46:23,790
SnÀlla, jag hör dig inte!
408
00:46:32,650 --> 00:46:35,590
- Ja?
- Ni utförde ett jobb Ät min klient.
409
00:46:35,650 --> 00:46:39,430
- Hon stÀmmer er pÄ 500 guldmynt.
- StÀmmer oss?
410
00:46:39,490 --> 00:46:43,870
- Adressen stÄr pÄ kuvertet.
- Nu har vi mindre Àn ingenting!
411
00:46:43,930 --> 00:46:47,150
- FÄr jag?
- Ăr inte ni i sĂ€llskap?
412
00:46:47,210 --> 00:46:50,430
Nej, jag Àr er nye assistent,
miss Strange.
413
00:46:51,770 --> 00:46:55,550
- KĂ€nner jag dig?
- Ja, vi...
414
00:46:55,610 --> 00:47:00,910
Vi bodde pÄ barnhemmet ihop.
Gordon. "G... G... Gordon"?
415
00:47:00,970 --> 00:47:04,110
Jag var lite Àldre. Lite blyg.
416
00:47:04,170 --> 00:47:08,350
Jag har nÄgra frÄgor
betrÀffande olycksplatsen.
417
00:47:08,410 --> 00:47:13,350
Vidtog er klient ÄtgÀrder
för att skydda magikerna?
418
00:47:13,410 --> 00:47:17,390
- Min klients hem förstördes.
- Ăr ni 18, miss Strange?
419
00:47:17,450 --> 00:47:21,070
Miss Strange Àr inte gammal nog
att skriva pÄ ett kontrakt-
420
00:47:21,130 --> 00:47:24,070
- vilket upphÀver er klients kontrakt
med byrÄn.
421
00:47:24,130 --> 00:47:27,230
Magilicenslagen frÄn 1743-
422
00:47:27,290 --> 00:47:33,310
- garanterar magiker ersÀttning
för magiska skador. Och sÄ det hÀr.
423
00:47:35,530 --> 00:47:41,990
Er klient fÄr en dag att dra tillbaka
stÀmningen, sen stÀmmer jag er!
424
00:47:46,210 --> 00:47:49,270
Er nye officielle assistent?
425
00:47:50,170 --> 00:47:53,190
VĂ€lkommen ombord, Gordon!
426
00:47:53,250 --> 00:47:57,310
Touché. Jag finns vid drakstationen
och fixar med pappren.
Ciao!
427
00:47:57,370 --> 00:48:02,550
- Jag har inte rÄd att betala dig.
- Jag tar en del av merchandisingen.
428
00:48:02,610 --> 00:48:06,190
Glöm det.
429
00:48:07,490 --> 00:48:10,670
Vad i Shandars namn
Ă€r "merchandising"?
430
00:48:13,730 --> 00:48:18,150
- Det har hÀnt! Vid Shandar!
- Vad Àr det?
431
00:48:18,210 --> 00:48:23,430
- Jag tror att det Àr vaniljkrÀm!
- Jag vickade bara pÄ fingret!
432
00:48:23,490 --> 00:48:29,270
Moobin! Jag vill inte bli halshuggen
av en pepparkaka!
433
00:48:29,330 --> 00:48:33,750
Jag kan inte stoppa det!
Magin Àr okontrollerbar!
434
00:48:33,810 --> 00:48:36,510
Magin kanske dör en storslagen död.
435
00:48:36,570 --> 00:48:39,390
Varför dricker vi inte te,
för Guds skull?
436
00:48:46,370 --> 00:48:49,870
Kan drakens död göra magin instabil?
437
00:48:49,930 --> 00:48:53,430
- Zambini skulle ha vetat.
- Det skulle han.
438
00:48:53,490 --> 00:48:56,750
Vi mÄste öppna hans arbetsrum.
439
00:48:56,810 --> 00:49:02,670
Inget öppnar den dörren.
Vi har provat med magi och tÀnger.
440
00:49:05,130 --> 00:49:09,990
Jag fick nyligen Àrva ett svÀrd
som Àr extremt bra att skÀra med.
441
00:49:20,850 --> 00:49:25,230
Ingen har skött rÀkenskaperna
pÄ typ 300 Är. Jag har jÀttekul!
442
00:49:25,290 --> 00:49:29,990
Tack, Gordon.
443
00:49:31,770 --> 00:49:33,790
DÀr Àr du ju!
444
00:49:39,890 --> 00:49:42,070
Vi ska se hur det klarar av ett lÄs.
445
00:50:51,850 --> 00:50:53,950
Gordon?
446
00:50:57,530 --> 00:50:59,470
DrÄparen mÄste dö!
447
00:52:53,290 --> 00:52:58,310
Vi hÀlsade aldrig ordentligt.
Jennifer Strange. Gordon.
448
00:53:01,130 --> 00:53:07,430
- Trollkarlen Blacklock.
- Jag har blivit jagad, dödshotad...
449
00:53:07,490 --> 00:53:09,710
...och nu beskjuten
med magiska pilar!
450
00:53:09,770 --> 00:53:13,790
Jag överdriver inte nÀr jag sÀger
att det varit jobbiga dagar.
451
00:53:13,850 --> 00:53:18,030
SÄ ge mig en övertygande anledning
att inte hugga av dig hÀnderna.
452
00:53:18,090 --> 00:53:24,230
Du ska döda den sista draken.
Det Àr ett fruktansvÀrt brott.
453
00:53:25,610 --> 00:53:31,270
- Ut med hÀnderna.
- DÄ kan du ta mitt huvud ocksÄ.
454
00:53:31,330 --> 00:53:34,830
Jag dör hellre
Àn lever i en vÀrld utan magi.
455
00:53:42,490 --> 00:53:46,390
Jag har försökt sÄ gott jag kan
att inte döda draken!
456
00:53:46,450 --> 00:53:50,830
Men till och med Maltcassion
vill se mig med svÀrd pÄ söndag.
457
00:53:50,890 --> 00:53:53,390
Men du Àr ju drakdrÄparen.
458
00:53:53,450 --> 00:53:57,030
Det Àr min jobbtitel -
inte min Äsikt.
459
00:53:57,090 --> 00:54:03,350
Min arbetsgivare Àlskade drakar.
Han kunde ha dött för dem.
460
00:54:03,410 --> 00:54:08,630
Om nÄn vill drÀpa draken pÄ söndag
sÄ mÄste de ta sig förbi mig först.
461
00:54:10,250 --> 00:54:13,390
Du, unga dam, Àr alldeles underbar.
462
00:54:13,450 --> 00:54:16,990
- Ledsen att jag försökte döda dig.
- Du försökte verkligen!
463
00:54:17,050 --> 00:54:20,430
Jag borde bjudit dig pÄ fika först.
StÀllt nÄgra frÄgor.
464
00:54:20,490 --> 00:54:23,830
Men korkade gamle Blacklock
rusar in med pil och bÄge...
465
00:54:25,370 --> 00:54:27,430
UrsÀkten godtas.
466
00:54:30,050 --> 00:54:34,550
En sÄn bedÄrande liten en. Hej!
467
00:54:36,850 --> 00:54:39,190
Gillar du det? Va?
468
00:54:39,250 --> 00:54:42,910
Vad ska jag göra?
Jag vill hedra Shandars pakt.
469
00:54:42,970 --> 00:54:47,830
Shandar slöt pakten för guld,
inte för rÀttvisa.
470
00:54:47,890 --> 00:54:52,390
Han mÄ ha varit en stor trollkarl,
men han var ocksÄ en girig man.
471
00:54:52,450 --> 00:54:56,430
- SÀg inte sÄ om Shandar!
- Förr fanns det hundratals drakar.
472
00:54:56,490 --> 00:55:00,790
Nu finns det bara en kvar
och han lÀmnar aldrig sina marker.
473
00:55:00,850 --> 00:55:05,270
NÄt Àr ruttet dÀr.
474
00:55:11,810 --> 00:55:14,510
Hitta den perfekta platsen-
475
00:55:14,570 --> 00:55:19,470
- sÄ att ni Àr lÀngst fram i ledet
för att ta mark i besittning!
476
00:55:19,530 --> 00:55:25,230
I morgon Àr det drÄpdagen!
Sista chansen att köpa souvenirer-
477
00:55:25,290 --> 00:55:28,190
-t-shirts, sejdlar och pennor!
478
00:55:28,250 --> 00:55:30,790
StÀll er i kö för era souvenirer.
479
00:55:30,850 --> 00:55:37,870
Jag har t-shirts i large, extra large
och extra extra extra large!
480
00:55:37,930 --> 00:55:40,390
Kom och kÀnn pÄ mina varor!
481
00:55:40,450 --> 00:55:43,990
DrÄpdagen Àr löningsdagen.
482
00:55:45,810 --> 00:55:49,110
Den hÀr flaskan Àr gjord
av en mÀnniska.
483
00:55:58,010 --> 00:56:00,790
Men den hÀr tillhör en drake.
484
00:56:17,930 --> 00:56:24,350
- Jen! DrÄperskan!
- Inte nu.
485
00:56:24,410 --> 00:56:28,550
- Jag mÄste kolla en grej.
- DrakdrÄpare! DrakdrÄpare!
486
00:56:28,610 --> 00:56:33,910
Nej, du Àr faktiskt gripen
för obetald kommunalskatt.
487
00:56:33,970 --> 00:56:38,710
Revisorn sÀger att skatten
pÄ byggnaden aldrig blivit betald-
488
00:56:38,770 --> 00:56:43,070
- och som officiell drÄpare
Àr du gÀldenÀr.
489
00:56:43,130 --> 00:56:45,430
Du Àr skyldig 2000 guldmynt.
490
00:56:45,490 --> 00:56:49,950
Bruden, bruden. Kom igen.
Du fattar att det inte Àr jag, va?
491
00:56:50,010 --> 00:56:56,230
Jag föredrar skumpa och solnedgÄng.
Jag hatar att de tÀnker tortera dig.
492
00:56:56,290 --> 00:57:00,390
Gör mig bara till assistent
sÄ slipper du allt det hÀr.
493
00:57:06,130 --> 00:57:10,430
UrsÀkta mig? Vi har pengarna,
vi behöver bara samla in dem.
494
00:57:24,730 --> 00:57:31,910
SvÀrdhantering Àr assistentens
förmÄn. TjÀnsten Àr visst ÄtrÄdd.
495
00:57:31,970 --> 00:57:37,150
Tack, Gordon. Vi tar och samlar in
vÄra mÄnga guldmynt.
496
00:57:46,490 --> 00:57:50,070
Sir Grifflon!
Herregud, vi Àlskar er sÄ mycket!
497
00:57:51,650 --> 00:57:53,350
Tack!
498
00:57:53,410 --> 00:57:58,150
DrÄparen, att försöka att inte döda
den dÀr draken, det Àr inte rÀtt.
499
00:57:58,210 --> 00:58:01,510
- Talar ni förstÄnd med henne?
- Allt Àr finemang.
500
00:58:01,570 --> 00:58:04,150
In i Underladan, Àr ni snÀlla.
501
00:58:04,210 --> 00:58:08,630
Beundrare. Jag Àlskar dem.
502
00:58:08,690 --> 00:58:11,150
- De Àr riktiga mÀnniskor.
- Försvinn!
503
00:58:11,210 --> 00:58:17,630
Du Àr född till drakdrÄpare,
Jennifer. Inte drakkramare.
504
00:58:17,690 --> 00:58:21,550
LĂ€gg ner charaden
om att ni har 2000 guldmynt-
505
00:58:21,610 --> 00:58:28,190
- dumpa nörden och drÀp draken
med en snyggare assistent, som jag!
506
00:58:30,610 --> 00:58:36,030
- Eldig drakchili-chutney!
- De vÀntar pÄ oss.
507
00:58:36,090 --> 00:58:43,110
Och vi har precis fÄtt in
Jennifer Strange-merchandise!
508
00:58:43,170 --> 00:58:48,470
- Varför Àr mitt ansikte...?
- Lita pÄ mig. Jag förklarar senare.
509
00:58:48,530 --> 00:58:51,350
- Fru ordförande, hej!
- Hej, Gordon.
510
00:58:52,370 --> 00:58:56,310
Vi pÄ StuffCo Àr stora beundrare
av dig, Jennifer.
511
00:58:56,370 --> 00:59:01,790
Det finns sÄ mycket synergi
mellan dig och Fizzipop.
512
00:59:01,850 --> 00:59:07,910
Vilken dryck kan kyla ner en
nÀr man fÄtt drakeld i ansiktet?
513
00:59:07,970 --> 00:59:14,950
- Fizzipop?
- Precis! I burk eller sejdel!
514
00:59:15,850 --> 00:59:21,910
- PÄ med den hÀr t-shirten.
- SÄja, det Àr ingen fara.
515
00:59:21,970 --> 00:59:24,710
Vet du ett bÀttre sÀtt
att fÄ in 2000 i guld?
516
00:59:24,770 --> 00:59:30,390
- Var Àr kungens guld?
- Ge riddaren hans pengar!
517
00:59:30,450 --> 00:59:33,310
Pengar, pengar!
518
00:59:33,370 --> 00:59:38,830
Vi har otroliga saker till er
pÄ StuffCo i dag.
519
00:59:38,890 --> 00:59:45,070
En för tvÄ pÄ Fizzipop.
Just det, en för tvÄ...
520
00:59:45,130 --> 00:59:48,750
Ăr allt till belĂ„tenhet, sir G?
521
00:59:54,410 --> 00:59:58,550
Jennifer, vi behöver rÀttigheter
över hela vÀrlden i ett Är-
522
00:59:58,610 --> 01:00:01,950
- tvÄ gÀstframtrÀdanden
pÄ Fizzipop-evenemang-
523
01:00:02,010 --> 01:00:07,110
- och t-shirten mÄste sitta pÄ
hela drĂ„pdagen ut. Ăverens?
524
01:00:14,970 --> 01:00:18,790
Alltid ett nöje, Gordon.
Dags att filma lite.
525
01:00:18,850 --> 01:00:22,950
Redo, Tim? Börja hÀrifrÄn.
526
01:00:23,010 --> 01:00:29,270
Vi vill att du skyddar dig
frÄn lÄgorna bakom skölden-
527
01:00:29,330 --> 01:00:33,350
- och avnjuter en kall burk Fizzipop
med havtornsmak.
528
01:00:34,410 --> 01:00:38,430
Jag blir angripen av en drake,
men tar mig tid att dricka?
529
01:00:38,490 --> 01:00:42,870
- Du avnjuter en dryck.
- Avnjuta Àr mycket bra.
530
01:00:42,930 --> 01:00:45,350
Njut av bubblorna, miss Strange.
531
01:00:45,410 --> 01:00:48,710
Och repliken stÄr skriven
pÄ insidan av skölden.
532
01:00:54,210 --> 01:01:00,070
DrÀpa en drake?
Först hÀller jag i mig min Fizzipop.
533
01:01:00,130 --> 01:01:02,510
SÄld! Ge mig en burk!
534
01:01:09,250 --> 01:01:13,110
Ledsen, jag fyllde bara i pappren.
535
01:01:13,170 --> 01:01:16,190
Du slipper bli torterad
i kung Snodds fÀngelse.
536
01:01:16,250 --> 01:01:18,630
Du verkade stÄ StuffCo-damen nÀra.
537
01:01:18,690 --> 01:01:23,070
Innan jag började jobba Ät dig
var jag kontraktsanstÀlld dÀr.
538
01:01:23,130 --> 01:01:27,830
Det Àr ingen stor grej.
Halva kungadömet jobbar Ät dem.
539
01:01:27,890 --> 01:01:31,950
StuffCos ordförande Àr en bra kvinna.
540
01:01:32,010 --> 01:01:34,950
Hon behandlade mig inte
som vilket barn som helst.
541
01:01:35,010 --> 01:01:39,870
Det kan lÄta slaskigt,
men hon var som en mor för mig.
542
01:01:44,210 --> 01:01:49,070
Vi har tur som fÄtt arbeta Ät folk
som varit snÀlla mot oss.
543
01:01:49,130 --> 01:01:55,430
- Zambini behandlade mig som...
- Han Àlskade dig.
544
01:01:57,650 --> 01:02:03,670
I morgon sviker jag honom.
Jag har försökt med allt.
545
01:02:03,730 --> 01:02:12,190
NÄt med den hÀr situationen Àr fel,
men jag ser inte vad det rÀtta...!
546
01:02:12,250 --> 01:02:17,950
Jennifer... HÄll dig bara borta
frÄn DraklÀnderna i morgon.
547
01:02:18,010 --> 01:02:20,550
Följ din instinkt. Döda inte draken.
548
01:02:20,610 --> 01:02:24,750
Om Zambini hade velat det,
sÄ ignorera pÄtryckningarna.
549
01:02:24,810 --> 01:02:27,750
VÀgra gÄ. De kan inte tvinga dig.
550
01:02:29,330 --> 01:02:31,470
Jag tror pÄ dig.
551
01:02:38,090 --> 01:02:40,710
Oj, förlÄt.
552
01:02:40,770 --> 01:02:44,110
- Jag borde inte...
- Jag ska gÄ hem.
553
01:02:44,170 --> 01:02:47,310
Ta farvÀl
innan kungen halshugger mig.
554
01:02:47,370 --> 01:02:52,230
Jag finns pÄ högkvarteret
om du behöver mig.
555
01:02:52,290 --> 01:02:55,070
Tack. Jag menar...
556
01:02:57,210 --> 01:03:03,270
- Bara tack.
- Ja...
557
01:03:10,530 --> 01:03:12,790
Vad i helvete Àr det hÀr?
558
01:03:14,130 --> 01:03:19,990
Jag vill inte ha pengar!
Jag behöver en död drake!
559
01:03:20,050 --> 01:03:22,830
Jag blev ocksÄ överraskad
nÀr de betalade.
560
01:03:22,890 --> 01:03:25,230
Det var vi inte alls beredda pÄ.
561
01:03:25,290 --> 01:03:28,310
- Stupstocken.
- Sockor. Kungen behöver sockor!
562
01:03:28,370 --> 01:03:30,870
Ge honom de bekvÀmaste
som nÄnsin stickats!
563
01:03:30,930 --> 01:03:34,150
Stupstocken! För er, sir Grifflon!
564
01:03:36,610 --> 01:03:40,070
Jag ska kasta mynt i ert ansikte
tills jag mÄr bÀttre.
565
01:03:40,130 --> 01:03:44,390
Jag har faktiskt en plan D
om ni lÄter mig...
566
01:03:45,650 --> 01:03:47,870
Aj, rakt i ansiktet!
567
01:04:24,090 --> 01:04:28,270
- Han reparerade den hÀr.
- Vad Àr det för nÄt?
568
01:04:28,330 --> 01:04:30,910
NÄt han gjorde till mig
nÀr jag fyllde Är.
569
01:04:57,530 --> 01:05:00,510
Jag har hittat nÄt
som Zambini aldrig hade.
570
01:05:01,650 --> 01:05:04,550
En del av en riktig drake.
571
01:05:04,610 --> 01:05:11,150
DraklÀnderna stÀnger ute mÀnniskor,
men drakarna kommer heller inte ut.
572
01:05:13,530 --> 01:05:19,910
- Det Àr deras fÀngelse.
- Men om de inte kan bryta pakten...
573
01:05:19,970 --> 01:05:23,430
...vad Àr dÄ poÀngen med att ha
en drakdrÄpare?
574
01:05:24,530 --> 01:05:28,790
Varför skulle drakarna hjÀlpa Shandar
att bygga sitt eget fÀngelse?
575
01:05:30,170 --> 01:05:36,190
Shandar mÄste ha vetat nÄt
om drakarna. En hemlighet.
576
01:05:36,250 --> 01:05:39,590
Jag trodde
att det skulle finnas nÄt hÀr.
577
01:05:41,970 --> 01:05:43,870
NÄt som skulle rÀdda honom.
578
01:05:55,450 --> 01:06:01,430
Det Àr drÄpdagen, allihop!
579
01:06:01,490 --> 01:06:06,070
Vi rÀknar ner fram till 12.00,
dÄ profetian sÀger-
580
01:06:06,130 --> 01:06:13,510
- att Jennifer Strange Àntligen
ska utföra drÄpet!
581
01:06:14,570 --> 01:06:18,510
Vem kommer att lÀgga vantarna
pÄ drakskatten?
582
01:06:18,570 --> 01:06:23,270
Vem kommer att ta lite mark
i besittning?
583
01:06:50,610 --> 01:06:53,510
Magin har spÄrat ur.
584
01:06:54,890 --> 01:06:56,870
VÀrlden hÄller pÄ att gÄ under.
585
01:06:58,890 --> 01:07:03,070
- Vill du ha lite te?
- Toppen.
586
01:07:04,130 --> 01:07:06,590
Det Àr drÄpdagen.
587
01:07:06,650 --> 01:07:10,790
Antingen blir jag lynchad av folket
eller gripen av kungen.
588
01:07:10,850 --> 01:07:15,710
Om de sÀtter dig i fÀngelsehÄlorna,
fÄr jag mÄla om ditt rum dÄ?
589
01:07:15,770 --> 01:07:20,030
Jag vill mÄla det solrosgult.
590
01:07:24,770 --> 01:07:27,630
- Herregudar. StÄ stilla, Tiger!
- Va?
591
01:07:41,890 --> 01:07:44,870
Shandars företag Àr StuffCo.
592
01:07:44,930 --> 01:07:47,990
Du menar de som sponsrar dig?
593
01:07:52,450 --> 01:07:55,670
Företaget dÀr Gordon var anstÀlld.
594
01:07:57,090 --> 01:08:02,350
Företaget som Zambini besökte
dagen dĂ„ han försvann. Ă
h, gudar!
595
01:08:19,490 --> 01:08:21,310
Gordon?
596
01:08:23,650 --> 01:08:25,830
Gordon, Àr du hÀr?
597
01:08:27,730 --> 01:08:31,230
Gordon, vi mÄste prata
om din koppling till StuffCo.
598
01:08:31,290 --> 01:08:34,310
Ăr du snĂ€ll och kommer ut?
599
01:08:35,330 --> 01:08:37,670
Bruden!
600
01:08:37,730 --> 01:08:40,430
Sista chansen
för en överenskommelse.
601
01:08:40,490 --> 01:08:45,510
Du fÄr kungadömets alla resurser
till ditt förfogande-
602
01:08:45,570 --> 01:08:48,750
- för att hitta din gamle chef,
den store Zambini.
603
01:08:48,810 --> 01:08:54,950
Magi. Pengar. Soldater.
Kungens egen siare. Mig.
604
01:08:55,010 --> 01:09:00,710
Alla oss till ditt förfogande
tills han Àr hemma i trygghet.
605
01:09:05,090 --> 01:09:07,470
- Jag vill sÀga ja.
- Bra beslut!
606
01:09:07,530 --> 01:09:10,470
Men hon sa inte ja, sÄ lyssna noga.
607
01:09:13,050 --> 01:09:15,630
Jag gör vad som helst
för att se honom igen.
608
01:09:18,450 --> 01:09:22,710
Men han skulle aldrig gÄ med
pÄ en överenskommelse.
609
01:09:22,770 --> 01:09:24,430
SĂ„ jag kan inte.
610
01:09:26,690 --> 01:09:29,230
Jag förstÄr.
611
01:09:29,290 --> 01:09:33,830
- Jag beklagar.
- Ja, jag ocksÄ.
612
01:09:38,970 --> 01:09:41,870
Du kan inte döda mig.
Ni behöver mig.
613
01:09:41,930 --> 01:09:44,710
Nej, nej, nej.
Vi
trodde att vi behövde dig.
614
01:09:44,770 --> 01:09:48,710
Men svÀrdet mÄste överlÀmnas
till nÀsta person pÄ tur.
615
01:09:48,770 --> 01:09:52,590
Jag hugger av din hand
medan du hÄller i svÀrdet-
616
01:09:52,650 --> 01:09:57,270
- tar svÀrdet ur din hand
och överlÀmnandet Àr fÀrdigt.
617
01:09:57,330 --> 01:10:00,510
- Ta-da!
- Du Àr galen.
618
01:10:00,570 --> 01:10:04,470
- Du kommer att brinna upp.
- Jag tar den risken.
619
01:10:04,530 --> 01:10:07,750
Mycket stÄr pÄ spel hÀr.
Det har varit pÄfrestande.
620
01:10:12,490 --> 01:10:14,430
- Tiger!
- Jennifer!
621
01:10:15,410 --> 01:10:17,150
Jennifer!
622
01:10:17,210 --> 01:10:20,750
Din lilla vÀn ska till trollkrigen.
Du kunde ha fÄtt allt.
623
01:10:20,810 --> 01:10:23,470
- In med dig.
- HÄll tyst och strid!
624
01:10:25,610 --> 01:10:28,550
- Sluta fly dÄ.
- Jennifer!
625
01:10:28,610 --> 01:10:31,590
Du kommer att fÄ Ängra det hÀr,
grabben.
626
01:10:31,650 --> 01:10:35,910
Det hÀr Àr en stor dag för mig.
Jag fÄr Àntligen döda en flicka.
627
01:10:35,970 --> 01:10:41,110
Sen blir jag drÄparen, dödar draken,
övertar tronen frÄn kung Snodd-
628
01:10:41,170 --> 01:10:45,310
- och sen - pang!
- Tillbaka till middag.
629
01:10:45,370 --> 01:10:47,510
En middag för en kung.
630
01:10:47,570 --> 01:10:51,590
Toppen. Hon sÀtter sig i bilen.
Ăr det din stora plan?
631
01:10:51,650 --> 01:10:53,910
Nej,
det hÀr Àr min plan.
632
01:11:03,690 --> 01:11:06,710
Efter henne!
633
01:11:13,490 --> 01:11:15,670
Jennifer!
634
01:11:16,730 --> 01:11:19,590
Hysch, hysch. Lyssna pÄ mig.
635
01:11:19,650 --> 01:11:21,790
StÄ helt stilla och sÀg ingenting.
636
01:11:25,770 --> 01:11:29,950
Du dÀr, hÀxa! Var Àr flickan?
637
01:11:30,010 --> 01:11:33,710
Hon gick förbi för tvÄ minuter sen,
pÄ vÀg mot DraklÀnderna.
638
01:11:33,770 --> 01:11:38,950
Du har tur att jag inte dödar dig
för att du ens kÀnner henne.
639
01:11:41,290 --> 01:11:44,310
Mot DraklÀnderna!
640
01:11:47,010 --> 01:11:51,630
- Du kan andas igen nu.
- Hur gjorde du det dÀr?
641
01:11:51,690 --> 01:11:55,670
En förtrollning.
De sÄg inte ens din bil.
642
01:11:55,730 --> 01:11:58,750
Som har förstört mina petunior.
643
01:11:59,810 --> 01:12:02,870
Moobin tror att vÀrlden
gÄr under 12.00-
644
01:12:02,930 --> 01:12:05,350
-sÄ jag ska dricka det sista ginet.
645
01:12:05,410 --> 01:12:12,150
FrÄgan alla stÀller sig Àr:
Var Àr vÄr drakdrÄpare?
646
01:12:12,210 --> 01:12:14,430
StÀmningen Àr Àngslig-
647
01:12:14,490 --> 01:12:18,990
- med hela kungadömet samlat
vid grÀnsen till DraklÀnderna.
648
01:12:20,010 --> 01:12:23,350
Om jag inte drÀper den
sÄ dödar de oss.
649
01:12:25,450 --> 01:12:27,710
De har tagit Tiger.
650
01:12:29,290 --> 01:12:33,350
Men om jag dödar draken
sÄ kan magin upphöra för alltid...
651
01:12:36,450 --> 01:12:38,790
Jag vet inte vad jag ska göra!
652
01:12:47,290 --> 01:12:49,070
SesÄ.
653
01:12:51,690 --> 01:12:53,950
Ă
h, för tusan.
654
01:12:57,490 --> 01:13:00,910
Du Àr rÀdd
att göra honom besviken, va?
655
01:13:00,970 --> 01:13:04,110
Att han ska komma tillbaka
och tycka sÀmre om dig.
656
01:13:06,370 --> 01:13:09,150
Jag gör allt fel.
657
01:13:10,650 --> 01:13:15,230
Han gav mig bara ett hem för att jag
Àr den sista drakdrÄparen.
658
01:13:16,930 --> 01:13:19,070
Visste du det?
659
01:13:23,450 --> 01:13:26,750
- Jag ska visa lappen han skrev.
- Det stod inget.
660
01:13:26,810 --> 01:13:29,230
Det gjorde det, men ÀndÄ inte.
661
01:13:29,290 --> 01:13:33,950
Zambini Àr en mycket smart man.
Han skrev de viktigaste orden först.
662
01:13:34,010 --> 01:13:37,950
Han skrev inte "gör det hÀr"
eller "prova det dÀr".
663
01:13:38,010 --> 01:13:42,710
Han skrev: "KĂ€ra Jennifer."
664
01:13:44,010 --> 01:13:48,910
Han ville visa att han tÀnker pÄ dig
och att han Àlskar dig.
665
01:13:48,970 --> 01:13:53,710
Det var det viktigaste budskapet
han kunde förmedla.
666
01:13:53,770 --> 01:13:57,310
Glöm de ursprungliga planerna.
667
01:13:57,370 --> 01:14:02,790
Han Àlskade dig.
MÄnga hade inte gjort det.
668
01:14:04,130 --> 01:14:06,950
Men han gjorde det.
Du mÄste tro mig.
669
01:14:10,650 --> 01:14:14,750
Jennifer, gör det du kÀnner Àr rÀtt.
670
01:14:14,810 --> 01:14:17,230
BerÀtta varför du Àr hÀr i dag,
Gordon.
671
01:14:17,290 --> 01:14:22,870
Min chef Àr en fegis, sÄ jag,
hennes assistent, ska döda draken.
672
01:14:22,930 --> 01:14:27,750
Hej, StuffCo, det hÀr Àr
er nye marknads-och spionerichef.
673
01:14:27,810 --> 01:14:31,670
- Ălskar er!
- Gordon! Gordon! Gordon!
674
01:14:31,730 --> 01:14:35,710
Gordon! Gordon! Gordon! Gordon!
675
01:14:37,930 --> 01:14:40,750
Jag mÄste stoppa honom.
Hur blir det med Tiger?
676
01:14:40,810 --> 01:14:45,470
Han Àr min egendom.
Ingen stjÀl frÄn en trollkvinna-
677
01:14:45,530 --> 01:14:48,750
-nÀr hon Àr i sitt livs bÀsta form.
678
01:15:27,130 --> 01:15:28,750
Ladda om!
679
01:15:35,650 --> 01:15:37,390
Ge eld!
680
01:15:46,690 --> 01:15:48,430
Ge eld!
681
01:15:57,610 --> 01:15:59,070
Ge eld!
682
01:16:35,250 --> 01:16:36,710
Ge eld!
683
01:16:47,690 --> 01:16:50,350
- Blacklock!
- HÄll i dig!
684
01:16:54,890 --> 01:16:56,750
Pil!
685
01:17:04,930 --> 01:17:08,110
Som att skjuta en anka i en tunna.
686
01:17:08,170 --> 01:17:10,790
Det mÄste vara fantastiskt
att jobba för mig.
687
01:17:20,010 --> 01:17:23,230
Kom igen, vi mÄste...
688
01:17:33,650 --> 01:17:37,070
VÀnta hÀr. Jag hÀmtar hjÀlp.
689
01:17:37,130 --> 01:17:40,830
RĂ€dda... magin.
690
01:17:41,770 --> 01:17:45,630
RĂ€dda... draken.
691
01:18:24,330 --> 01:18:26,350
- Det Àr drÄparen!
- Jennifer!
692
01:18:43,810 --> 01:18:46,030
Jennifer!
693
01:18:55,010 --> 01:18:57,310
Jennifer!
694
01:19:01,290 --> 01:19:02,950
Hej dÄ, flickvÀn.
695
01:19:49,130 --> 01:19:51,710
Gordon, jag ska ge dig.
696
01:19:57,250 --> 01:20:03,270
Har du nÄnsin sett ett troll Àta?
De Àter ben som kor Àter grÀs.
697
01:20:03,330 --> 01:20:08,670
De kan Ätminstone inte lukta sÄ illa
som ni tvÄ gör.
698
01:20:08,730 --> 01:20:12,230
Jag ska prata med skvadronen.
LÄta dig gÄ i frontlinjen.
699
01:20:12,290 --> 01:20:16,270
Stopp! Ni har min egendom
i den dÀr vagnen.
700
01:20:16,330 --> 01:20:19,310
Jag vill ha den tillbaka
per omgÄende.
701
01:20:19,370 --> 01:20:23,510
LÄs upp buren
eller ta konsekvenserna.
702
01:20:23,570 --> 01:20:28,390
- Ur vÀgen, gamla dam.
- Jag Àr inte gammal!
703
01:20:54,930 --> 01:21:01,350
Jag fick inget te i morse.
DÀrför Àr jag hÀr.
704
01:21:03,050 --> 01:21:04,870
Vad hÀnde med Jennifer?
705
01:21:25,930 --> 01:21:27,790
Gordon.
706
01:22:10,130 --> 01:22:12,030
Jennifer?
707
01:22:16,650 --> 01:22:21,310
Jennifer, du har snart slut pÄ stenar
att gömma dig bakom.
708
01:22:21,370 --> 01:22:25,710
Dagen dÄ Zambini försvann,
vem trÀffade han dÄ frÄn StuffCo?
709
01:22:25,770 --> 01:22:30,230
Ordföranden. Kvinnan du trÀffade
och ingick sponsoravtal med.
710
01:22:30,290 --> 01:22:33,270
Varför ville Shandar göra sig av
med en trollkarl?
711
01:22:33,330 --> 01:22:37,550
Zambini var alldeles för intresserad
av drakar och deras hemligheter.
712
01:22:37,610 --> 01:22:42,790
Han kom farligt nÀra att lyckas
rÀdda dem, men nu upphör magin!
713
01:22:42,850 --> 01:22:47,750
Nu handlar det om att sÀlja saker,
och jag Àr en bra sÀljare, inte sant?
714
01:22:47,810 --> 01:22:51,990
"Ă
h, Jennifer. Jag var ocksÄ
hos en snÀll arbetsgivare."
715
01:22:52,050 --> 01:22:57,070
StuffCos guld köpte mig just
en villa med havsutsikt-
716
01:22:57,130 --> 01:23:02,630
- och kopparplÀterade projektiler
att döda magiska varelser med!
717
01:23:04,610 --> 01:23:08,510
De Àr Àven effektiva
pÄ tonÄrsflickor.
718
01:23:24,890 --> 01:23:28,270
NÀr jag springer sÄ springer du.
719
01:23:28,330 --> 01:23:32,590
Och om jag trillar sÄ fortsÀtter du.
720
01:23:50,490 --> 01:23:52,510
Nej!
721
01:23:53,850 --> 01:23:56,830
LÄt honom vara!
722
01:23:57,770 --> 01:24:02,510
Dags för er att dö, miss Strange.
Mitt schema Àr pressat.
723
01:24:02,570 --> 01:24:04,870
Innan du dör borde jag vÀl tacka dig.
724
01:24:04,930 --> 01:24:08,430
Som er lÀrling fick jag nycklarna
till hela DraklÀnderna.
725
01:24:10,330 --> 01:24:14,390
För vore du inte min assistent
sÄ skulle du inte kunna vara hÀr.
726
01:24:14,450 --> 01:24:17,270
Gordon,
du Àr inte min assistent lÀngre.
727
01:24:17,330 --> 01:24:23,590
- Du fÄr sparken. Officiellt.
- Va? Nej!
728
01:25:04,650 --> 01:25:10,830
Magin spÄrar ur fullstÀndigt
med lila ljusblixtar i DraklÀnderna.
729
01:25:10,890 --> 01:25:13,790
Lila Àr fÀrgen som gÀller
den hÀr Ärstiden!
730
01:25:32,050 --> 01:25:35,150
Magin Àr okontrollerbar.
731
01:25:35,210 --> 01:25:39,830
- Vad hÀnder om draken överlever?
- Prognosen Àr bekymrande.
732
01:25:39,890 --> 01:25:43,270
Hereford gÄr under och...
733
01:25:53,330 --> 01:25:56,190
Jag beordrar... att det hÀr... upphör?
734
01:26:33,250 --> 01:26:36,990
Timmen Àr inne.
735
01:26:37,050 --> 01:26:39,350
Du har inte brutit Drakpakten.
736
01:26:39,410 --> 01:26:42,670
Du kan inte ens lÀmna DraklÀnderna,
eller hur?
737
01:26:42,730 --> 01:26:48,110
DrÀp eller bli drÀpt.
Det Àr ditt öde som drakdrÄparen!
738
01:26:48,170 --> 01:26:51,950
Drakpakten Àr en lögn, det vet du.
Du Àr fÄnge hÀr!
739
01:26:53,730 --> 01:26:55,310
Dö dÄ!
740
01:27:11,650 --> 01:27:13,870
Vill du dö?
741
01:27:15,330 --> 01:27:21,390
Jag vill leva, men det finns regler.
742
01:28:05,930 --> 01:28:10,830
Du mÄste fullfölja ditt öde,
annars gÄr vÀrlden under.
743
01:28:10,890 --> 01:28:14,670
Magin har blivit för instabil.
744
01:28:17,410 --> 01:28:19,750
Titta pÄ dem.
745
01:28:19,810 --> 01:28:23,510
Alla vÀntar pÄ att du ska dö
sÄ att de kan bli rika.
746
01:28:23,570 --> 01:28:26,950
- Ăr de vĂ€rda att rĂ€dda?
- Nej.
747
01:28:27,010 --> 01:28:30,230
Skulle Zambini sÀga sÄ?
748
01:28:38,690 --> 01:28:43,590
Om jag drÀper dig
och magin upphör...
749
01:28:43,650 --> 01:28:46,230
...sÄ fÄr jag aldrig se honom igen.
750
01:28:46,290 --> 01:28:50,710
SÄn Àr den stora uppoffringens natur.
751
01:28:50,770 --> 01:28:56,150
Att ge upp sin önskan för mÀnniskor
vilka man Àr skyldig mycket lite.
752
01:28:59,050 --> 01:29:02,910
SÄ dÀr.
Din mÀnskliga egendom har skadats.
753
01:29:02,970 --> 01:29:08,830
Pakten har vanhelgats.
Spela din roll nu.
754
01:29:11,130 --> 01:29:13,590
Jag mÄste fÄ se honom igen.
755
01:29:13,650 --> 01:29:15,790
Tiden Àr inne.
756
01:29:15,850 --> 01:29:21,150
Strid, eller se din vÀrld förstöras!
757
01:29:27,170 --> 01:29:29,470
Jag Àr ledsen.
758
01:30:05,770 --> 01:30:08,150
Ă
h, Jennifer.
759
01:30:17,130 --> 01:30:19,190
SĂ€tt fart!
760
01:30:24,010 --> 01:30:25,670
Jag kommer att bli rik!
761
01:30:44,330 --> 01:30:46,270
Jag trodde att den var död!
762
01:30:47,370 --> 01:30:54,190
Visst finns det en pakt?
DÄ fÄr de inte skada oss!
763
01:31:01,210 --> 01:31:02,790
Flytta pÄ dig!
764
01:31:09,010 --> 01:31:11,750
Som att skjuta pingviner
pÄ en isrink!
765
01:31:20,250 --> 01:31:22,670
Ladda om. Ladda om!
766
01:33:02,050 --> 01:33:05,030
- Vi kommer vÀl att hitta henne?
- Naturligtvis.
767
01:33:05,090 --> 01:33:07,430
StÀll inte sÄ löjliga frÄgor.
768
01:33:39,650 --> 01:33:43,190
- Jag Àr hemskt ledsen.
- För vad?
769
01:33:45,130 --> 01:33:48,590
Jag svek honom. Jag dödade draken.
770
01:33:48,650 --> 01:33:53,790
Jennifer, unga drakar flyger
över Herefordshires himmel.
771
01:33:53,850 --> 01:33:56,110
Inte bara levande, utan fria.
772
01:34:03,170 --> 01:34:07,470
- Jag förstÄr inte.
- Vad du Àn gjorde, sÄ bra jobbat.
773
01:34:07,530 --> 01:34:11,150
Ja. Man Àr nÀstan stolt över dig.
774
01:34:11,210 --> 01:34:13,710
Magin Àr pÄ uppgÄng ocksÄ.
775
01:34:15,130 --> 01:34:18,910
Och dÀr det finns magi finns det hopp
att fÄ tillbaka Zambini.
776
01:34:18,970 --> 01:34:24,230
- Bra jobbat, lilla du.
- Men jag fick honom inte tillbaka.
777
01:34:25,770 --> 01:34:31,470
Vi möter tidernas största trollkarl
i maskopi med en mÀktig matbutik.
778
01:34:32,370 --> 01:34:34,070
Jag kÀnner inget hopp.
779
01:34:35,650 --> 01:34:40,190
Jag Àr ledsen. UrsÀkta mig.
780
01:34:42,650 --> 01:34:44,590
Var Àr Kvarkbesten?
781
01:35:28,130 --> 01:35:33,510
- Hon behöver lite utrymme.
- Ă
h, te.
782
01:35:34,610 --> 01:35:39,750
- Tre sockerbitar, tack.
- Du fÄr en. TÀnk pÄ bukspottskörteln.
783
01:35:47,570 --> 01:35:50,510
- Det Àr inte jag som gör det.
- Intressant.
784
01:36:41,490 --> 01:36:43,230
KĂ€ra Jennifer.
785
01:36:54,730 --> 01:36:58,030
- Det finns drakar igen.
- Jag vet.
786
01:36:59,570 --> 01:37:03,070
Jag har dem att tacka
för att jag fÄr trÀffa dig igen.
787
01:37:04,410 --> 01:37:10,830
Ganska enastÄende.
Jag menar dig, Jennifer.
788
01:37:10,890 --> 01:37:15,590
KvÀllen dÄ vi trÀffades
sökte jag den sista drakdrÄparen.
789
01:37:16,610 --> 01:37:21,830
Men snart mÀrkte jag
att jag tagit hem en dotter.
790
01:37:23,010 --> 01:37:29,390
Och du Àr verkligen enastÄende.
Jag Àr mycket stolt över dig.
791
01:37:34,170 --> 01:37:37,510
Jag tror att drakar Äterföds
nÀr de drÀps i strid.
792
01:37:39,250 --> 01:37:43,790
GrÀnsstenarna höll soldater borta,
sÄ de dog av Älder i stÀllet.
793
01:37:43,850 --> 01:37:47,190
- Intressant teori.
- Det var dÀrför Maltcassion...
794
01:37:50,610 --> 01:37:52,470
Hur lÄng tid har vi pÄ oss?
795
01:37:57,250 --> 01:38:00,070
- Jag ska föra dig hem.
- Nej, det fÄr du inte.
796
01:38:00,130 --> 01:38:03,350
Det hÀr Àr farliga
och mÀktiga mÀnniskor, Jennifer.
797
01:38:03,410 --> 01:38:07,710
Jag försvinner hellre Àn ser dig
komma till skada. Lovar du?
798
01:38:09,330 --> 01:38:11,190
Nej.
799
01:38:36,490 --> 01:38:41,470
JENNIFER STRANGE
DIREKTĂR
800
01:38:55,610 --> 01:39:01,070
Mr Grieves vill diskutera öppnandet
av 17 nya Underlador med er.
801
01:39:01,130 --> 01:39:03,710
Han fÄr 10 minuter efter lunch.
802
01:39:03,770 --> 01:39:08,950
Och en miss Jennifer Strange
har begÀrt ett möte med er.
803
01:39:09,010 --> 01:39:13,750
Ja... Jag skulle inte tro det.
804
01:39:20,450 --> 01:39:22,390
HÀr Àr en lapp.
805
01:39:22,450 --> 01:39:24,590
- Vad stÄr det pÄ den?
- Det stÄr...
806
01:39:28,930 --> 01:39:31,110
Jag insisterar.
807
01:39:33,810 --> 01:39:37,590
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com69532