All language subtitles for The.House.On.92nd.Street.1945.KINO.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,824 --> 00:02:20,071 NARRATOR: Vigilant, tireless, implacable. 4 00:02:20,245 --> 00:02:24,195 The most silent service of the United States in peace or war... 5 00:02:24,416 --> 00:02:27,536 ...is the Federal Bureau of Investigation. 6 00:02:27,711 --> 00:02:31,756 The Bureau went to war with Germany long before hostilities began. 7 00:02:31,966 --> 00:02:34,338 No word or picture could then make public... 8 00:02:34,510 --> 00:02:37,677 ...the crucial war service of the FBI. 9 00:02:37,847 --> 00:02:39,555 But now it can be told. 10 00:02:40,224 --> 00:02:44,518 In 1939, with thousands of known and suspected enemy agents... 11 00:02:44,687 --> 00:02:46,265 ...invading the Americas... 12 00:02:46,981 --> 00:02:52,142 ...the FBI started building up its force of special agents and employees... 13 00:02:52,320 --> 00:02:56,650 ...from 2000 to a war peak of 15,000. 14 00:02:57,993 --> 00:03:01,113 Before being sent into the field, each new agent had to learn... 15 00:03:01,329 --> 00:03:05,030 ...all the modern techniques of crime detection... 16 00:03:05,208 --> 00:03:08,791 ...such as the use of a specially treated x-ray mirror... 17 00:03:08,962 --> 00:03:13,375 ...through which an FBI man can see without being seen. 18 00:03:15,094 --> 00:03:17,929 The Federal Bureau of Investigation had to be the world's... 19 00:03:18,097 --> 00:03:22,558 ...most efficient intelligence and counterespionage service. 20 00:03:22,768 --> 00:03:27,430 For war is thought, and thought is information. 21 00:03:27,607 --> 00:03:31,391 And he who knows most strikes hardest. 22 00:03:31,986 --> 00:03:36,364 By examining the intercepted mail of unsuspecting Nazi agents... 23 00:03:36,533 --> 00:03:40,198 ...the FBI uncovered many secret channels of communication. 24 00:03:41,162 --> 00:03:44,116 Between the lines of an innocent-appearing letter... 25 00:03:44,291 --> 00:03:47,576 ...invisibly coded in an obsolete German shorthand... 26 00:03:47,752 --> 00:03:51,287 ...were important instructions for one group of spies. 27 00:03:51,965 --> 00:03:54,503 The Bureau's infinitely painstaking system... 28 00:03:54,676 --> 00:03:58,970 ...of sifting and recording every scrap of potential information... 29 00:03:59,139 --> 00:04:01,013 ...paid handsome dividends. 30 00:04:01,392 --> 00:04:04,761 The FBI was adding new names to its long list of Germans... 31 00:04:04,979 --> 00:04:06,389 ...known to be dangerous. 32 00:04:07,273 --> 00:04:11,650 And each day, as fresh investigated reports came in from the field... 33 00:04:11,861 --> 00:04:14,862 ...FBI officials saw more clearly... 34 00:04:15,072 --> 00:04:18,157 ...the pattern of German espionage in the United States. 35 00:04:19,535 --> 00:04:22,205 Nucleus of the Nazi network in America... 36 00:04:22,413 --> 00:04:24,904 ...was the German Embassy in Washington... 37 00:04:25,083 --> 00:04:28,701 ...protected, until a declaration of war, by diplomatic immunity. 38 00:04:30,547 --> 00:04:36,466 Long before December 7th, 1941, from a vantage point nearby... 39 00:04:36,678 --> 00:04:40,510 ...G-men photographed the actions of hundreds of suspects. 40 00:04:40,682 --> 00:04:44,134 These are the actual films taken by the FBI. 41 00:04:45,437 --> 00:04:48,687 They gave Director Hoover and his men a daily record... 42 00:04:48,857 --> 00:04:52,273 ...and description of all embassy visitors. 43 00:04:52,444 --> 00:04:54,770 This continuous photographic surveillance... 44 00:04:54,947 --> 00:04:58,031 ...provided a permanent record to be studied intensively... 45 00:04:58,200 --> 00:05:01,201 ...whenever new developments took place. 46 00:05:01,370 --> 00:05:04,537 The Bureau soon discovered that the embassy was being used... 47 00:05:04,707 --> 00:05:09,001 ...to disperse money for subversive activity in the United States. 48 00:05:09,170 --> 00:05:13,038 The Bureau also knew that the embassy had a short-wave radio... 49 00:05:13,216 --> 00:05:15,541 ...and was in direct communication with Germany. 50 00:05:16,761 --> 00:05:19,513 No one was watched more closely by the FBI... 51 00:05:19,681 --> 00:05:22,172 ...than the arrogant Baron Ulrich von Gienanth. 52 00:05:23,393 --> 00:05:26,347 Although accredited as an embassy official... 53 00:05:26,521 --> 00:05:29,475 ...he was actually chief of the German Gestapo in America. 54 00:05:30,984 --> 00:05:35,563 Equally important were pompous Vice Admiral Witthoeft-Emden... 55 00:05:35,781 --> 00:05:38,153 ...and his suave assistant, Helmut Raeuber... 56 00:05:38,325 --> 00:05:42,109 ...experts in obtaining information about ships and cargoes. 57 00:05:43,539 --> 00:05:46,825 Dr. Hans Thomsen, the German chargรฉ d'affaires... 58 00:05:47,001 --> 00:05:48,958 ...tried to win American collaborators. 59 00:05:49,754 --> 00:05:52,874 So did his associate, General Karl Boetischer. 60 00:05:54,008 --> 00:05:58,302 Parading before hidden FBI cameras were the embassy secretaries. 61 00:05:58,471 --> 00:06:02,255 These girls spent evenings in the company of American servicemen. 62 00:06:02,434 --> 00:06:04,260 They were having fun... 63 00:06:04,436 --> 00:06:08,849 ...but they were also diligently accumulating information for Germany. 64 00:06:09,024 --> 00:06:13,602 The FBI watched them discreetly, knew all about them. 65 00:06:13,820 --> 00:06:16,821 By relentless surveillance of embassy officials... 66 00:06:16,990 --> 00:06:19,528 ...and all those with whom they associated... 67 00:06:19,701 --> 00:06:23,616 ...the FBI learned that Germany was recruiting American Nazis... 68 00:06:23,789 --> 00:06:25,331 ...for its espionage service. 69 00:06:26,250 --> 00:06:29,868 In 1939, Nazi fronts, like Fritz Kuhn... 70 00:06:30,087 --> 00:06:32,543 ...and his German-American Bund, were flourishing. 71 00:06:32,965 --> 00:06:35,503 The Germans said they were only social gatherings. 72 00:06:36,052 --> 00:06:41,129 But the FBI knew that these societies were part of a well-laid German plan... 73 00:06:41,307 --> 00:06:45,471 ...to build up a fifth column in the United States. 74 00:06:47,063 --> 00:06:50,728 In 1939, on the campus of a Midwestern university... 75 00:06:50,900 --> 00:06:55,812 ...not far from Columbus, Ohio, there was a brilliant young student. 76 00:06:56,865 --> 00:07:01,194 Born of German-American parents who were proud of his college record... 77 00:07:01,370 --> 00:07:04,786 ...he was preparing to become a diesel engineer. 78 00:07:04,957 --> 00:07:07,708 His name was William Dietrich. 79 00:07:08,001 --> 00:07:09,460 Just before graduation... 80 00:07:09,628 --> 00:07:12,878 ...Dietrich was approached by German representatives... 81 00:07:13,048 --> 00:07:17,876 ...who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival. 82 00:07:18,554 --> 00:07:22,089 Dietrich reported the incident to the FBI. 83 00:07:22,266 --> 00:07:26,181 When the meaning of the German invitation was explained to him... 84 00:07:26,354 --> 00:07:29,770 ...Dietrich offered his services to the Bureau. 85 00:07:31,859 --> 00:07:35,026 With money generously supplied by the Germans... 86 00:07:35,196 --> 00:07:39,574 ...Dietrich bought passage at the German Tourist Bureau in New York City. 87 00:07:39,784 --> 00:07:44,031 The Germans felt that Dietrich was an extremely valuable man. 88 00:07:44,206 --> 00:07:45,949 So did the FBI. 89 00:07:50,170 --> 00:07:54,168 Ten days later Dietrich was 3500 miles from New York... 90 00:07:54,508 --> 00:07:57,758 ...in Germany's great port city of Hamburg. 91 00:07:57,970 --> 00:08:01,137 On the Klopstockstrasse was a second-rate hotel... 92 00:08:01,307 --> 00:08:05,351 ...the Pension Klopstock, which housed the German High Command's... 93 00:08:05,519 --> 00:08:07,975 ...notorious school for spies. 94 00:08:08,147 --> 00:08:11,516 Here were trained hundreds of recruits for the Abwehr... 95 00:08:11,734 --> 00:08:16,277 ...Germany's super-secret espionage and sabotage service. 96 00:08:17,657 --> 00:08:20,112 Like Dietrich, many of his classmates... 97 00:08:20,285 --> 00:08:22,573 ...had been recruited in the United States. 98 00:08:22,787 --> 00:08:25,492 And back to the United States they would go... 99 00:08:25,707 --> 00:08:27,746 ...when they were properly equipped. 100 00:08:33,173 --> 00:08:36,340 NARRATOR: Synthesis of the FBI's counterespionage offensive... 101 00:08:36,510 --> 00:08:40,210 ...in World War II is the Christopher case... 102 00:08:40,389 --> 00:08:45,845 ...which opened, as great cases often do, by accident. 103 00:08:46,061 --> 00:08:50,807 A little accident at Bowling Green in New York City. 104 00:09:26,728 --> 00:09:27,843 MAN: Hey, look out! 105 00:09:28,021 --> 00:09:29,136 [TIRES SCREECHING ] 106 00:09:31,483 --> 00:09:33,191 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 107 00:09:35,487 --> 00:09:37,279 [MOANING ] 108 00:09:38,699 --> 00:09:41,700 Christopher, Christopher. 109 00:09:53,131 --> 00:09:54,673 [SIREN WAILING ] 110 00:09:59,512 --> 00:10:02,679 Might as well take it easy, Joe. He's through. 111 00:10:03,558 --> 00:10:08,101 NARRATOR: Somewhere in the dark web of war was Christopher... 112 00:10:08,313 --> 00:10:10,187 ...the dead man's companion... 113 00:10:10,398 --> 00:10:15,191 ...the man who had retrieved his friend's briefcase and vanished. 114 00:10:22,619 --> 00:10:23,651 INTERNE: Who was he? 115 00:10:23,829 --> 00:10:26,996 ATTENDANT: He's got a Spanish passport. Francisco Ruiez. 116 00:10:27,249 --> 00:10:30,250 Hey, doc, look at this. It's all in German. 117 00:10:38,845 --> 00:10:41,549 Stuff about ships, I think. 118 00:10:41,764 --> 00:10:43,140 Yes. 119 00:10:43,474 --> 00:10:45,052 [READING IN GERMAN] 120 00:10:45,602 --> 00:10:47,393 That means, uh... 121 00:10:48,521 --> 00:10:50,728 That means incendiary bullet. 122 00:10:52,734 --> 00:10:56,862 "Weight 148 grains. Load 46 grains. 123 00:10:57,155 --> 00:10:59,907 Dupont 11 -27 powder." 124 00:11:01,034 --> 00:11:03,608 Can you read Spanish too? 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,535 INTERNE: Something funny about this. 126 00:11:09,376 --> 00:11:13,670 We better get his fingerprints and turn them over to the FBI. 127 00:11:15,090 --> 00:11:16,668 Fingerprint him. 128 00:11:21,597 --> 00:11:24,931 NARRATOR: To the desk of FBI Inspector George A. Briggs... 129 00:11:25,143 --> 00:11:28,843 ...came the report on the death of Francisco Ruiez. 130 00:11:29,397 --> 00:11:31,970 In the FBI Identification Division... 131 00:11:32,191 --> 00:11:35,561 ...are nearly 100 million sets of fingerprints... 132 00:11:35,779 --> 00:11:38,649 ...so organized that it takes less than five minutes... 133 00:11:38,865 --> 00:11:43,029 ...to identify a set of fingerprints with those on file. 134 00:11:43,703 --> 00:11:47,915 No fingerprints were listed under the name of Francisco Ruiez. 135 00:11:48,125 --> 00:11:52,336 But regardless of name, once his print was classified... 136 00:11:52,546 --> 00:11:56,758 ...a search for the individuaI's identity was a simple matter. 137 00:12:12,859 --> 00:12:14,234 TECHNICIAN: There's something coming now. 138 00:12:14,402 --> 00:12:17,237 Yeah, it's in cipher. 139 00:12:18,865 --> 00:12:20,193 This stuff is fugitive. 140 00:12:20,575 --> 00:12:23,492 We better get a shot of it before it dissolves. 141 00:12:31,419 --> 00:12:33,626 BRIGGS: Set. TECHNICIAN: Okay. 142 00:12:33,839 --> 00:12:36,756 -Send a copy to Cryptanalysis. -Yes, sir. 143 00:12:44,683 --> 00:12:48,302 -ls this what you're looking for? -I'll see. 144 00:12:50,731 --> 00:12:54,314 It certainly is. Thanks a lot, Quinn. 145 00:13:10,418 --> 00:13:12,707 Here it is, Mr. Briggs. 146 00:13:13,838 --> 00:13:16,045 Oh, thank you. 147 00:13:17,217 --> 00:13:19,459 [READING IN GERMAN] 148 00:13:27,269 --> 00:13:28,728 [READING IN GERMAN] 149 00:13:31,899 --> 00:13:36,810 That translates, "Mr. Christopher will concentrate on Process 97." 150 00:13:37,029 --> 00:13:38,737 -What's that? -Well, Herr Christof... 151 00:13:38,948 --> 00:13:42,364 ...Mr. Christopher will concentrate on Process 97. 152 00:13:42,576 --> 00:13:44,486 -That's all? -That's all. 153 00:13:44,704 --> 00:13:47,409 Thanks. Thank you. 154 00:13:47,999 --> 00:13:49,659 NARRATOR: Inspector Briggs knew... 155 00:13:49,876 --> 00:13:56,543 ...that the most important American military secret in history was Process 97. 156 00:13:56,758 --> 00:14:00,091 Set up a conference with Military and Naval intelligence immediately. 157 00:14:00,303 --> 00:14:01,797 That's all. 158 00:14:06,017 --> 00:14:09,801 NARRATOR: In several remote places under strict military protection... 159 00:14:10,021 --> 00:14:14,185 ...American scientists were developing Process 97... 160 00:14:14,401 --> 00:14:17,651 ...the secret ingredient of the atomic bomb. 161 00:14:17,821 --> 00:14:22,779 An explosive derived from the metal uranium so powerful and devastating... 162 00:14:22,952 --> 00:14:25,787 ...that one relatively small bomb gave promise... 163 00:14:25,955 --> 00:14:31,744 ...of having the destructive power of 20,000 tons of TNT. 164 00:14:31,919 --> 00:14:33,461 [BLASTS] 165 00:14:39,135 --> 00:14:43,631 A presidential directive gave the FBI the responsibility of coordinating... 166 00:14:43,806 --> 00:14:47,057 ...all counterespionage investigations. 167 00:14:47,394 --> 00:14:51,474 At a series of conference with Army and Naval Intelligence officers... 168 00:14:51,690 --> 00:14:55,390 ...the FBI reviewed the case of Francisco Ruiez... 169 00:14:55,610 --> 00:14:58,446 ...from whose effects had come the startling information... 170 00:14:58,613 --> 00:15:01,899 ...that foreign agents had learned about Process 97... 171 00:15:02,117 --> 00:15:05,985 ...and were actually attempting to steal the secret. 172 00:15:06,205 --> 00:15:11,282 Plans were formulated to erect an impenetrable and absolute barrier. 173 00:15:11,502 --> 00:15:14,871 Have you any other information, Mr. Briggs? 174 00:15:15,047 --> 00:15:16,210 No, not at this time. 175 00:15:16,674 --> 00:15:18,832 -Mr. Briggs. -Yes, admiral? 176 00:15:19,135 --> 00:15:22,136 Who is this Mr. Christopher? 177 00:15:23,389 --> 00:15:25,761 I wish we knew. 178 00:15:29,354 --> 00:15:32,687 NARRATOR: Meanwhile, after six months of intensive training... 179 00:15:32,899 --> 00:15:36,517 ...Dietrich had completed his course at the Pension Klopstock... 180 00:15:36,736 --> 00:15:39,227 ...and was ready for assignment. 181 00:15:46,288 --> 00:15:50,333 For your first needs, $50,000. 182 00:15:51,710 --> 00:15:54,201 You will make three contacts only: 183 00:15:54,421 --> 00:15:58,466 Elsa Gebhardt, Colonel Hammersohn, and Adolph Kline. 184 00:15:58,968 --> 00:16:01,293 -You will keep them in funds. -Yes, sir. 185 00:16:01,512 --> 00:16:06,340 When you reach New York, go directly to Elsa Gebhardt on East 92nd Street. 186 00:16:06,934 --> 00:16:10,184 You will establish contact with Hammersohn and Kline through her. 187 00:16:10,396 --> 00:16:13,765 -Yes, sir. -These are your credentials. 188 00:16:14,233 --> 00:16:17,318 They are on microfilm. 189 00:16:21,324 --> 00:16:28,371 You will need these: draft card, registration, classification card... 190 00:16:28,540 --> 00:16:31,541 ...birth certificate, driver's license, New York State... 191 00:16:31,710 --> 00:16:37,713 ...Navy and Army discharge papers, Social Security card. 192 00:16:39,426 --> 00:16:42,297 No one could tell them from the originals. 193 00:16:43,889 --> 00:16:45,383 One thing more: 194 00:16:45,933 --> 00:16:48,222 There is one person in the United States... 195 00:16:48,435 --> 00:16:51,970 ...who can countermand the orders I have given you. 196 00:16:52,189 --> 00:16:55,724 If you receive instructions from Mr. Christopher... 197 00:16:55,943 --> 00:16:57,770 ...abandon whatever you may be doing... 198 00:16:58,404 --> 00:17:02,236 ...and place yourself entirely at his disposal. 199 00:17:03,201 --> 00:17:06,534 -Mr. Christopher? -ls all of this clear? 200 00:17:06,829 --> 00:17:08,288 Yes, sir. 201 00:17:16,006 --> 00:17:18,544 -Goodbye, colonel. -Goodbye. 202 00:17:20,719 --> 00:17:23,969 NARRATOR: Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal... 203 00:17:24,181 --> 00:17:27,965 ...communication center for international espionage. 204 00:17:28,185 --> 00:17:30,937 He went immediately to an address given to him by the FBI. 205 00:17:47,455 --> 00:17:51,038 There's something wrong with this watch. I wonder if you'd look at it. 206 00:17:57,424 --> 00:18:00,840 -I'll have to examine it. -Would you, please? 207 00:18:17,778 --> 00:18:21,942 I'm sorry, sir, I won't be able to repair this watch. 208 00:18:22,533 --> 00:18:25,819 I understand. Thanks. 209 00:18:34,128 --> 00:18:35,753 NARRATOR: Thirty-two hours later... 210 00:18:35,922 --> 00:18:38,460 ...a special courier coming by transatlantic clipper... 211 00:18:38,675 --> 00:18:43,502 ...brought Dietrich's credentials to FBI headquarters in Washington. 212 00:18:50,270 --> 00:18:52,843 Inspector Briggs was given the responsibility... 213 00:18:53,023 --> 00:18:56,107 ...of solving the Christopher case. 214 00:18:56,318 --> 00:18:59,485 Behind him were all the resources of the FBI. 215 00:19:01,615 --> 00:19:05,114 That translates: "William Dietrich is specifically authorized... 216 00:19:05,327 --> 00:19:09,823 ...to receive all reports for transmission direct. Two..." 217 00:19:10,541 --> 00:19:12,249 [READING IN GERMAN] 218 00:19:13,961 --> 00:19:19,715 That means, "You're instructed to look to him for all payments. Three..." 219 00:19:20,259 --> 00:19:21,670 [READING IN GERMAN] 220 00:19:25,515 --> 00:19:30,936 That'd mean, "He is forbidden to have any contact with agents known to you." 221 00:19:38,320 --> 00:19:41,356 Change that last line. Change it to read: 222 00:19:41,573 --> 00:19:45,950 "He is authorized to contact all agents known to you." 223 00:19:46,161 --> 00:19:47,821 Right. 224 00:19:55,170 --> 00:19:56,713 [STEAM WHISTLE BLOWING ] 225 00:20:20,530 --> 00:20:22,986 -ls that a new watch? -Yeah. 226 00:20:23,199 --> 00:20:25,607 Did it cost more than $100? 227 00:20:25,869 --> 00:20:27,067 I don't remember exactly. 228 00:20:27,245 --> 00:20:29,238 Do you mind if I take a look at it? 229 00:20:29,414 --> 00:20:31,122 Certainly. 230 00:20:32,167 --> 00:20:33,827 There you are. 231 00:20:38,632 --> 00:20:41,337 What's the value of this watch? 232 00:20:47,850 --> 00:20:52,227 -Oh, it's about $90. -Thank you. 233 00:20:54,106 --> 00:20:57,440 -Here's your watch. -Oh, thanks. 234 00:21:03,116 --> 00:21:05,654 You can get out that way. 235 00:21:24,221 --> 00:21:26,973 NARRATOR: Just off Madison Avenue in uptown New York... 236 00:21:27,433 --> 00:21:29,721 ...there was a five-story dwelling. 237 00:21:29,935 --> 00:21:33,885 This was soon to become known among all FBI men... 238 00:21:34,106 --> 00:21:38,151 ...as the house on 92nd Street. 239 00:22:25,868 --> 00:22:27,243 May I help you? 240 00:22:27,411 --> 00:22:29,119 -Miss Elsa Gebhardt? -Yes. 241 00:22:29,538 --> 00:22:32,575 I'm Bill Dietrich. I have a message for you from Felix. 242 00:22:33,209 --> 00:22:34,537 How is Felix? 243 00:22:34,710 --> 00:22:37,083 You mean Felix Braun of Miami, of course. 244 00:22:37,297 --> 00:22:40,500 I mean Felix Strassen of Hamburg. 245 00:22:41,259 --> 00:22:42,919 He asked me to pay his respects... 246 00:22:49,684 --> 00:22:51,428 ...to give you these. 247 00:22:52,562 --> 00:22:55,350 -Would you care to sit down? -Thank you. 248 00:23:14,502 --> 00:23:17,289 The new one has arrived. Bill Dietrich. 249 00:23:17,505 --> 00:23:20,078 I have his credentials here. 250 00:23:22,885 --> 00:23:24,878 Max, turn off the light. 251 00:23:36,274 --> 00:23:39,939 He's authorized to contact all agents known to you? 252 00:24:08,641 --> 00:24:11,393 -Everything all right? -You'll want your credentials back. 253 00:24:11,602 --> 00:24:13,097 Yeah. 254 00:24:15,231 --> 00:24:17,520 I have brought you some money. 255 00:24:19,986 --> 00:24:22,193 You know what I'm going to do over here? 256 00:24:22,447 --> 00:24:24,238 I've been expecting you. 257 00:24:24,449 --> 00:24:27,569 I understand you can help me make certain contacts. 258 00:24:27,786 --> 00:24:31,451 Yes, we can start right away. Would you come with me? 259 00:25:00,737 --> 00:25:02,895 This is Bill Dietrich. 260 00:25:10,580 --> 00:25:12,952 -Where'd you come from? -Germany. 261 00:25:13,166 --> 00:25:15,918 -Where in Germany? -Hamburg. 262 00:25:16,128 --> 00:25:18,619 Pension Klopstock, Klopstockstrasse. 263 00:25:18,839 --> 00:25:20,831 Who gave instructions to come to America? 264 00:25:21,049 --> 00:25:22,129 BILL: Colonel Strassen. 265 00:25:22,301 --> 00:25:24,970 -How did you get here? -I came by freighter. 266 00:25:25,137 --> 00:25:27,842 JOHANNA: From Hamburg? -No, from Lisbon, Portugal. 267 00:25:28,057 --> 00:25:30,761 -When did you leave Lisbon? -Three weeks ago. 268 00:25:30,935 --> 00:25:34,185 -How long did you stay there? -Two days. I waited for the freighter. 269 00:25:34,355 --> 00:25:37,356 -You stayed under cover? -Yeah, at the Grand Hotel. 270 00:25:37,566 --> 00:25:40,567 -Whom did you contact in Lisbon? -No one. 271 00:25:40,736 --> 00:25:42,195 You're sure of that? 272 00:25:42,405 --> 00:25:44,860 I had strict orders not to contact anybody. 273 00:25:45,074 --> 00:25:47,316 When did you get here? 274 00:25:48,828 --> 00:25:51,319 I don't see why I have to answer all these questions. 275 00:25:51,497 --> 00:25:55,447 -Didn't you show them my credentials? -Yeah, we seen them. 276 00:25:55,627 --> 00:25:57,999 Maybe he doesn't want to tell us when he got here. 277 00:25:58,171 --> 00:26:01,042 JOHANNA: ls that right, Mr. Dietrich? -I have no authority-- 278 00:26:01,258 --> 00:26:04,840 You got off of the boat at 10:17 this morning. 279 00:26:05,887 --> 00:26:07,714 You left the pier at 10:50. 280 00:26:07,889 --> 00:26:11,305 You took a cab to the Martinique Hotel at 32nd and Broad. 281 00:26:11,518 --> 00:26:14,722 You checked in and stayed there until 12:30. 282 00:26:14,938 --> 00:26:17,774 Then you took a bus to 42nd Street and Times Square... 283 00:26:17,942 --> 00:26:21,524 ...and walked to the Silver Dollar at 46th Street and had a cup of java... 284 00:26:21,737 --> 00:26:24,062 -...then here. -Why didn't you come right here? 285 00:26:24,281 --> 00:26:27,947 -Why did you go to a hotel? -Well, I wanted to take a bath and I-- 286 00:26:30,997 --> 00:26:32,705 It looks like you know all about me. 287 00:26:32,874 --> 00:26:35,579 Yeah, we're gonna keep on knowing. 288 00:26:35,793 --> 00:26:39,376 Before you arrived, we worked in small groups, unknown to one another. 289 00:26:39,589 --> 00:26:42,376 BILL: I see. -What's so special about you... 290 00:26:42,550 --> 00:26:44,757 ...that you are allowed to know all our agents? 291 00:26:45,720 --> 00:26:47,049 Those are the orders. 292 00:26:47,222 --> 00:26:50,389 It looks like we're all taking a chance on you, mister. 293 00:26:50,600 --> 00:26:52,640 Everybody takes a chance. 294 00:26:52,853 --> 00:26:56,851 Hamburg wants their agents to be in a position to send information direct... 295 00:26:57,024 --> 00:27:00,607 ...through me, in the event of emergencies. 296 00:27:01,195 --> 00:27:02,523 Who are these people? 297 00:27:02,738 --> 00:27:05,822 Max Coburg, Conrad Arnulf. 298 00:27:05,991 --> 00:27:08,529 They used to be with the Eiserne Wacht Bund. 299 00:27:08,744 --> 00:27:12,576 Johanna Schmidt, she has special duties. 300 00:27:13,374 --> 00:27:15,865 Gestapo. I know about you from Hamburg. 301 00:27:16,043 --> 00:27:17,372 What do you know? 302 00:27:19,672 --> 00:27:21,001 Usual things. 303 00:27:21,174 --> 00:27:23,213 What's your job? 304 00:27:23,676 --> 00:27:25,550 They've got to get stuff through faster. 305 00:27:25,720 --> 00:27:29,303 Radio's best, so I'm going to set up a short-wave station. 306 00:27:29,516 --> 00:27:31,804 -I'll need some help. -What kind of help? 307 00:27:32,227 --> 00:27:33,638 Radio parts, mostly. 308 00:27:33,937 --> 00:27:36,262 It'd look suspicious if I bought them all myself. 309 00:27:36,439 --> 00:27:38,099 What do you want? 310 00:27:38,316 --> 00:27:40,558 Well, I have a list here. 311 00:27:41,653 --> 00:27:43,942 I'll let you know where you can send them. 312 00:27:49,953 --> 00:27:51,282 This stuff is hard to get. 313 00:27:51,497 --> 00:27:53,406 I know, but Hamburg needs a station here. 314 00:27:53,582 --> 00:27:55,741 Conrad will get them for you. 315 00:27:55,960 --> 00:27:59,495 As soon as I find the right location, I'm going to open up an office. 316 00:27:59,714 --> 00:28:01,955 People with information can contact me there. 317 00:28:02,174 --> 00:28:04,547 Send me word as soon as you are ready to operate. 318 00:28:04,719 --> 00:28:06,546 I'll get it to the others. 319 00:28:06,762 --> 00:28:09,764 I wanna contact a Colonel Hammersohn. 320 00:28:09,974 --> 00:28:13,474 -I can arrange that. -I have some money for him. 321 00:28:17,649 --> 00:28:20,401 Well, I wanna get started as quickly as possible. 322 00:28:20,735 --> 00:28:22,562 Certainly. 323 00:28:35,417 --> 00:28:38,039 So that's the guy from Hamburg. 324 00:28:38,253 --> 00:28:40,495 JOHANNA: What do you think, Elsa? 325 00:28:42,591 --> 00:28:44,251 He has good credentials, but-- 326 00:28:44,468 --> 00:28:46,295 How do we know? 327 00:28:46,512 --> 00:28:48,386 They look good, so what? 328 00:28:48,597 --> 00:28:53,390 No. No, I don't trust that guy. He knows too much. 329 00:28:54,228 --> 00:28:56,554 We won't take any chances. 330 00:28:57,106 --> 00:28:59,099 I'll check with Hamburg for confirmation. 331 00:28:59,317 --> 00:29:01,274 -How? -Hammersohn. 332 00:29:01,486 --> 00:29:04,356 He can get a message through by mail to Brazil. 333 00:29:04,656 --> 00:29:08,107 A courier will take it by Italian Airlines to Dakar. 334 00:29:08,576 --> 00:29:09,987 It's simple from there. 335 00:29:10,203 --> 00:29:12,694 Max, contact Hammersohn. 336 00:29:12,914 --> 00:29:16,165 -Tell him I want to see him today. MAX: Yeah. 337 00:29:27,471 --> 00:29:31,848 NARRATOR: Following a prearranged plan for maintaining contact with Dietrich... 338 00:29:32,059 --> 00:29:36,353 ...Inspector Briggs set up a special office in New York City. 339 00:29:38,316 --> 00:29:40,392 Here's some air-raid literature for you to pass out. 340 00:29:40,568 --> 00:29:41,943 -All right. -Now I wanna know... 341 00:29:42,111 --> 00:29:44,863 ...who actually lives in that house and what floors they live on. 342 00:29:45,031 --> 00:29:47,700 -Shall we get a layout? -No, we'll get that later. 343 00:29:47,867 --> 00:29:49,990 Okay, we'll get right up there. 344 00:30:01,923 --> 00:30:03,086 [DOOR BUZZING ] 345 00:30:08,722 --> 00:30:10,051 -Good morning. -Good morning. 346 00:30:10,265 --> 00:30:12,554 -ls the superintendent in? -No, he isn't. 347 00:30:12,768 --> 00:30:16,848 -Can I help you? I'm his wife. -This is in regard to air-raid precautions. 348 00:30:17,064 --> 00:30:20,433 -Air raid? We are at war? -No, not yet, ma'am. 349 00:30:20,818 --> 00:30:24,021 We hope we won't be, but if a war should come, we want to be ready. 350 00:30:24,238 --> 00:30:25,567 Yes, of course. 351 00:30:25,781 --> 00:30:28,533 We're making a survey of everyone living on this block. 352 00:30:28,743 --> 00:30:32,527 -What is your name please? -Kassel, Freda Kassel. 353 00:30:32,955 --> 00:30:35,114 Would you let us know who's in the apartments? 354 00:30:35,291 --> 00:30:37,913 Just Miss Gebhardt. She rents the whole house. 355 00:30:38,086 --> 00:30:39,710 She has a dress store. 356 00:30:39,921 --> 00:30:43,041 -Gebhardt, your husband and yourself. -That's right. 357 00:30:43,258 --> 00:30:45,085 -Are you here most of the time? -Yes. 358 00:30:45,302 --> 00:30:48,468 My husband is a pianist. He goes all over places. 359 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 I see. Well, I guess that's all. 360 00:30:50,932 --> 00:30:53,305 Here's some air-raid literature, if you'd like. 361 00:30:53,477 --> 00:30:57,012 -Be particularly careful about lights. -Yes, sir. 362 00:30:59,775 --> 00:31:02,562 NARRATOR: Just off Columbus Circle in New York City... 363 00:31:02,736 --> 00:31:06,070 ...Bill Dietrich, posing as a consultant engineer... 364 00:31:06,657 --> 00:31:10,702 ...rented an office and established his place of business. 365 00:31:10,870 --> 00:31:12,827 The office looked legitimate. 366 00:31:13,039 --> 00:31:16,490 He was almost ready to receive callers. 367 00:31:25,760 --> 00:31:26,923 [KNOCKING ON DOOR] 368 00:31:42,653 --> 00:31:44,894 -Morning. -Good morning. Are you Mr. Dietrich? 369 00:31:45,072 --> 00:31:46,103 That's right. 370 00:31:46,281 --> 00:31:49,282 I believe we have a mutual acquaintance, Felix Strassen. 371 00:31:50,411 --> 00:31:51,988 Come in. 372 00:31:53,247 --> 00:31:56,782 Felix Strassen. Yes, I knew him in Hamburg. 373 00:31:58,085 --> 00:32:00,161 HAMMERSOHN [OVER RADIO]: I feel sure it must be the same man. 374 00:32:00,338 --> 00:32:01,369 I'm Colonel Hammersohn. 375 00:32:01,547 --> 00:32:03,789 Glad to know you. Won't you sit down? 376 00:32:29,576 --> 00:32:31,533 Looking for something, colonel? 377 00:32:31,745 --> 00:32:34,532 I'm just naturally cautious. 378 00:33:11,578 --> 00:33:14,247 I have just moved in. 379 00:33:14,456 --> 00:33:16,034 Things are a little bit upset. 380 00:33:16,249 --> 00:33:18,705 Yes, I see. 381 00:33:20,462 --> 00:33:22,455 I have something for you. 382 00:33:23,424 --> 00:33:26,590 It's microfilm from Felix. 383 00:33:28,596 --> 00:33:30,754 It confirms you have funds for me. 384 00:33:30,973 --> 00:33:33,464 And you have something for Hamburg. 385 00:33:33,851 --> 00:33:35,179 We'll see. 386 00:33:37,313 --> 00:33:40,896 BILL: You must have good sources of information. 387 00:33:44,112 --> 00:33:46,235 I've had considerable experience. 388 00:33:46,447 --> 00:33:48,487 -You've heard of me, of course? -Oh, yes. 389 00:33:49,576 --> 00:33:52,660 During the last war, I worked with Captain Boy-Ed... 390 00:33:52,871 --> 00:33:55,540 ...Fritz von Papen, Count von Bernstorff. 391 00:33:56,499 --> 00:33:59,335 This time the stakes are higher... 392 00:34:00,045 --> 00:34:03,414 ...the personal danger proportionately greater. 393 00:34:04,716 --> 00:34:07,717 With my record, I'm very careful. 394 00:34:08,846 --> 00:34:10,423 Have you been here long? 395 00:34:10,639 --> 00:34:12,383 Not very long, no. 396 00:34:12,599 --> 00:34:15,470 They supplied you with adequate funds? 397 00:34:15,895 --> 00:34:17,852 I can pay for information. 398 00:34:18,063 --> 00:34:19,937 That's in the credentials. 399 00:34:20,149 --> 00:34:23,150 It takes a great deal of money, you know. 400 00:34:24,695 --> 00:34:25,727 We're willing to pay. 401 00:34:26,614 --> 00:34:28,939 I think, perhaps Hamburg might be interested... 402 00:34:29,117 --> 00:34:33,909 ...in an entirely new type of gun the United States Army is testing. 403 00:34:35,248 --> 00:34:37,869 -It's a wonderful gun. I've seen it. -Hmm? 404 00:34:41,129 --> 00:34:43,964 It projects an anti-tank rocket. 405 00:34:45,759 --> 00:34:49,258 Guiding fins are folded inside the barrel. 406 00:34:50,681 --> 00:34:53,884 Here are complete details of recent shipments of Bell Airacobras... 407 00:34:54,101 --> 00:34:56,806 ...and Curtiss P-40s to England and Russia. 408 00:34:59,064 --> 00:35:03,358 This is special information on the new Lockheed P-38s. 409 00:35:03,861 --> 00:35:07,906 The speed and armament of this plane is strictly secret... 410 00:35:08,115 --> 00:35:10,986 ...or was until I got hold of this. 411 00:35:14,247 --> 00:35:16,453 I'll send these to Hamburg. 412 00:35:16,666 --> 00:35:20,913 Terribly difficult information to get, but there it is. 413 00:35:24,340 --> 00:35:27,010 I was instructed to give you this. 414 00:35:28,970 --> 00:35:34,557 I was told you could put me in touch with a Mr. Adolph Kline. 415 00:35:35,185 --> 00:35:36,513 Adolph Kline? 416 00:35:36,728 --> 00:35:41,189 For shipping information. I have orders to contact him. 417 00:35:41,400 --> 00:35:44,520 -I'll arrange it. -Good. 418 00:35:45,696 --> 00:35:48,899 -Cigarette? -Thanks. 419 00:35:55,581 --> 00:35:57,538 How can I get in touch with Christopher? 420 00:35:57,750 --> 00:35:59,375 Why? 421 00:35:59,543 --> 00:36:03,078 Well, he's my boss. I've never even met him. 422 00:36:03,297 --> 00:36:06,382 -He is my boss too. -Yeah? 423 00:36:06,592 --> 00:36:07,921 I haven't met him either. 424 00:36:10,597 --> 00:36:15,472 -You'll take care of me on Kline? -Oh, yes. 425 00:36:15,685 --> 00:36:17,310 Where will I find him? 426 00:36:17,520 --> 00:36:20,356 I'll contact him and arrange a meeting. 427 00:36:21,066 --> 00:36:23,058 When will this be? 428 00:36:23,652 --> 00:36:25,728 I'll let you know. 429 00:36:33,245 --> 00:36:37,243 NARRATOR: In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... 430 00:36:37,458 --> 00:36:41,835 ...Agent Dietrich set up a short-wave radio transmitter. 431 00:36:42,838 --> 00:36:46,042 Hamburg complimented Dietrich on the speed and efficiency... 432 00:36:46,676 --> 00:36:49,677 ...with which he got his reports through to Germany... 433 00:36:49,887 --> 00:36:54,217 ...and their instructions back to the United States. 434 00:36:55,143 --> 00:36:56,970 They did not know... 435 00:36:57,145 --> 00:37:01,890 ...that Dietrich's little short-wave radio had a limited range... 436 00:37:02,108 --> 00:37:04,184 ...and that all his messages were beamed... 437 00:37:04,361 --> 00:37:09,735 ...to a secret FBI long-range radio station not far away. 438 00:37:09,950 --> 00:37:13,994 From this point, the FBI relayed Dietrich's messages to Germany... 439 00:37:14,204 --> 00:37:17,158 ...on the wavelength and schedule... 440 00:37:17,374 --> 00:37:20,043 ...and in the code that the Germans had given him. 441 00:37:20,252 --> 00:37:26,255 He received all replies and instructions from Germany the same way... 442 00:37:26,425 --> 00:37:31,052 ...through the counterespionage station of the FBI. 443 00:37:32,556 --> 00:37:37,515 But all messages in both directions were first teletyped to Washington... 444 00:37:37,728 --> 00:37:40,350 ...for immediate examination. 445 00:37:46,404 --> 00:37:49,690 All messages to Germany were held before relaying... 446 00:37:50,408 --> 00:37:54,157 ...until the Army and Navy had rendered them harmless... 447 00:37:54,371 --> 00:37:59,578 ...or perhaps had skillfully doctored them to mislead and confuse... 448 00:37:59,793 --> 00:38:02,462 ...the German High Command. 449 00:38:03,714 --> 00:38:06,501 NARRATOR: Besides operating his radio station... 450 00:38:06,717 --> 00:38:11,509 ...Dietrich extended his contacts with the German spy ring. 451 00:38:11,722 --> 00:38:15,850 As their pay-off man, the enemy's agents had to come to him. 452 00:38:16,060 --> 00:38:18,765 Some tried to sell information of no importance. 453 00:38:19,480 --> 00:38:22,149 Others brought highly secret data. 454 00:38:22,566 --> 00:38:26,516 The FBI's hidden movie cameras and microphones... 455 00:38:26,737 --> 00:38:30,189 ...recorded all Dietrich's visitors. 456 00:38:32,076 --> 00:38:33,108 [BUZZING ] 457 00:38:33,286 --> 00:38:34,828 [PHONE RINGING ] 458 00:38:36,831 --> 00:38:39,619 -Hello. NARRATOR: Suddenly and disastrously... 459 00:38:39,793 --> 00:38:42,284 ...Japan struck at Pearl Harbor. 460 00:38:42,504 --> 00:38:45,209 On this momentous, infamous Sunday... 461 00:38:45,757 --> 00:38:49,375 ...the FBI sprang into action just as swiftly and effectively... 462 00:38:49,803 --> 00:38:52,092 ...as the rest of the nation's armed forces. 463 00:39:53,369 --> 00:39:55,741 Within 24 hours, all known enemy agents... 464 00:39:55,913 --> 00:39:58,914 ...and saboteurs were taken into custody... 465 00:39:59,125 --> 00:40:02,375 ...with a few purposeful exceptions. 466 00:40:03,212 --> 00:40:05,750 Important agents, like Colonel Hammersohn... 467 00:40:05,965 --> 00:40:08,717 ...Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf... 468 00:40:08,927 --> 00:40:11,881 ...and Johanna Schmidt, were left at liberty. 469 00:40:12,097 --> 00:40:16,557 This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich. 470 00:40:16,768 --> 00:40:20,102 And because, watched closely... 471 00:40:20,313 --> 00:40:24,358 ...they could still help more than harm the American people. 472 00:40:24,568 --> 00:40:31,365 They still knew or might know things and people not yet known to the FBI. 473 00:40:31,575 --> 00:40:33,698 Such as Adolph Kline... 474 00:40:33,911 --> 00:40:36,236 ...and Mr. Christopher. 475 00:40:39,250 --> 00:40:40,364 [KNOCKING ON DOOR] 476 00:40:46,549 --> 00:40:49,918 BILL: Oh, Colonel Hammersohn. -Hello, Dietrich. 477 00:40:52,972 --> 00:40:55,677 Isn't it sort of dangerous for you to be coming here now? 478 00:40:55,850 --> 00:40:57,926 Yes, the war makes everything difficult. 479 00:40:58,144 --> 00:41:00,516 Every day, they're picking up more of our agents. 480 00:41:00,730 --> 00:41:02,723 But I've made contact with Adolph Kline. 481 00:41:02,899 --> 00:41:05,437 -When could I see him? -Immediately. Come with me now. 482 00:41:05,610 --> 00:41:07,021 Good. 483 00:41:14,912 --> 00:41:18,494 -Where are we going? -I'm not at liberty to say. Come on. 484 00:41:26,632 --> 00:41:29,253 Calling Car 70. Calling Car 70. 485 00:41:29,468 --> 00:41:31,627 AGENT 1 [OVER RADIO]: Come in, Car 70. Over. 486 00:41:31,804 --> 00:41:34,425 Car 70 standing by. Over. 487 00:41:34,640 --> 00:41:37,096 AGENT 1 [ON RADIO]: Mr. H going down in elevator with D. 488 00:41:37,268 --> 00:41:39,640 Mr. H going down in elevator with D. 489 00:41:39,854 --> 00:41:45,975 -Follow and advise. Over. AGENT 2: Okay, will do. Off and clear. 490 00:41:48,655 --> 00:41:50,232 [STEAM WHISTLE BLOWING ] 491 00:42:00,375 --> 00:42:02,202 Here it is. 492 00:42:05,631 --> 00:42:06,793 How will I know Kline? 493 00:42:06,965 --> 00:42:09,457 There'll be someone there to introduce you. 494 00:42:10,094 --> 00:42:13,427 -Aren't you going in with me? -No, I shan't see you for a long time. 495 00:42:13,639 --> 00:42:16,640 We've got to be very careful from now on. 496 00:42:18,102 --> 00:42:20,889 -Good night. -Good night. 497 00:42:39,708 --> 00:42:41,368 -Good evening. -Hello. 498 00:42:42,627 --> 00:42:44,205 Meet Adolph Kline. 499 00:42:44,421 --> 00:42:46,081 How are you? 500 00:42:54,848 --> 00:42:56,343 Glad to know you, Adolph Kline. 501 00:43:07,194 --> 00:43:08,523 From Felix. 502 00:43:17,455 --> 00:43:19,246 -ls that all? BILL: Mm-hmm. 503 00:43:21,042 --> 00:43:23,533 Well, it takes money to operate. 504 00:43:23,962 --> 00:43:26,797 You talk, I'll pay. 505 00:43:33,680 --> 00:43:36,598 "The Britannia sails for England tonight. 506 00:43:36,808 --> 00:43:39,975 A Dutch boat, the Delftdyke, goes with her. 507 00:43:40,979 --> 00:43:46,104 She'll join convoy 30 miles due east of Sandy Hook. 508 00:43:46,944 --> 00:43:52,365 Delftdyke carries a cargo of munitions and planes." 509 00:43:53,993 --> 00:43:55,617 May I have that? 510 00:44:08,258 --> 00:44:09,456 [HICCUPS] 511 00:44:11,010 --> 00:44:14,130 -Who is that? -That's Gus Hausman. He works for me. 512 00:44:14,306 --> 00:44:15,337 He's drunk. 513 00:44:15,515 --> 00:44:19,809 He is a good man for information when he isn't drinking. 514 00:44:24,149 --> 00:44:26,723 -Hello, Gus. -Shove over, you. 515 00:44:26,902 --> 00:44:28,526 [MUSIC PLAYING ON JUKE BOX] 516 00:44:32,658 --> 00:44:36,027 -Who are these people? -They're friends of mine. 517 00:44:37,204 --> 00:44:39,576 You're the pay-off man, is that right? 518 00:44:39,790 --> 00:44:41,866 That's right. He's going to take care of us. 519 00:44:42,084 --> 00:44:43,994 Take care of you. 520 00:44:44,211 --> 00:44:47,711 You know where he gets his dope on ships, don't you? 521 00:44:47,924 --> 00:44:51,375 I give it to him, that's where he gets it. 522 00:44:51,594 --> 00:44:53,088 Who's going to take care of me? 523 00:44:53,304 --> 00:44:57,349 -Now, come on, Gus. I'll buy you a drink. -I had a drink. 524 00:44:58,435 --> 00:45:02,053 How would you like to know the Queen Mary's back again? 525 00:45:02,272 --> 00:45:05,475 She's loading 40,000 drums of oil. 526 00:45:05,692 --> 00:45:07,898 Now would you like to know where she's going? 527 00:45:08,528 --> 00:45:13,736 Australia, that's where she's going. And she's full of troops. 528 00:45:14,451 --> 00:45:15,910 How much dough is that worth? 529 00:45:17,246 --> 00:45:21,742 -I pay Kline. He'll take care of you. -Oh, you pay Kline. 530 00:45:22,793 --> 00:45:25,830 -Who pays me? -I'm going to take care of you, Gus. 531 00:45:26,005 --> 00:45:28,163 You take care of nobody. 532 00:45:28,883 --> 00:45:30,211 You gonna pay off? 533 00:45:32,136 --> 00:45:34,627 You'll have to operate through Kline. 534 00:45:35,306 --> 00:45:40,549 Okay. Okay. Let's just forget the whole thing. 535 00:45:40,770 --> 00:45:42,763 I know where I can get some real dough. 536 00:45:42,981 --> 00:45:46,432 Maybe I'll just spill the inside story on what's going on around here. 537 00:45:46,609 --> 00:45:48,020 Shut up. 538 00:45:48,778 --> 00:45:51,104 I don't know who you are, sister... 539 00:45:51,323 --> 00:45:54,324 ...but tell me again when I come to see you. 540 00:45:54,534 --> 00:45:58,283 I'll bring you a nail file to cut through the bars. 541 00:46:08,674 --> 00:46:12,541 Look, she knows what she's doing. 542 00:46:22,688 --> 00:46:26,022 -Hey, bud, got a match? -What? 543 00:46:26,234 --> 00:46:28,108 You got a match? 544 00:46:35,827 --> 00:46:38,863 -You want a light? -Yeah, bud. How you feeling? 545 00:46:48,215 --> 00:46:49,792 [TRAIN WHISTLE BLOWING ] 546 00:47:11,697 --> 00:47:12,942 [TRAIN WHISTLE BLOWING ] 547 00:47:26,171 --> 00:47:27,962 Four hundred... 548 00:47:29,758 --> 00:47:35,631 ...four-fifty, five-- Five-fifty. 549 00:47:42,938 --> 00:47:46,983 Well, that isn't much money to operate. I gotta pay a lot of people. 550 00:47:47,151 --> 00:47:49,440 You'll be paid well enough. 551 00:47:50,905 --> 00:47:52,732 Have you seen Mr. Christopher lately? 552 00:47:54,825 --> 00:47:56,284 Hey, who are you? 553 00:47:56,494 --> 00:47:59,364 You were told about me. Don't you trust me? 554 00:47:59,580 --> 00:48:02,784 You're fooling around with stuff that's none of your business. 555 00:48:02,959 --> 00:48:04,786 -I thought it was-- -I gotta be sure... 556 00:48:04,961 --> 00:48:07,203 ...that my information is getting through. 557 00:48:07,422 --> 00:48:09,545 -That's my job. -Maybe. 558 00:48:09,758 --> 00:48:12,083 But I gotta be sure. 559 00:48:12,802 --> 00:48:15,839 I'm gonna send my information through Mr. Christopher. 560 00:48:16,056 --> 00:48:19,674 -I'm working for Christopher. -What are you asking about him for? 561 00:48:19,893 --> 00:48:24,685 -The war's changed things. -Only Mr. Christopher can change things. 562 00:48:25,983 --> 00:48:29,233 -Well, if that's the way you want it. -That's the way it's gonna be. 563 00:48:29,403 --> 00:48:33,567 While you're sticking your nose in things, you might take a little trip with Gus. 564 00:48:38,746 --> 00:48:42,245 -Good night, Kline. -I don't even know you. 565 00:49:13,699 --> 00:49:17,068 -Where have you been? -I just came from the office. 566 00:49:17,286 --> 00:49:19,444 Where were you last night? 567 00:49:19,663 --> 00:49:21,288 At the radio station. 568 00:49:21,498 --> 00:49:24,203 Weren't you supposed to meet Kline last night? 569 00:49:24,418 --> 00:49:26,327 Yeah, I met him. 570 00:49:51,947 --> 00:49:55,316 You're to get this to Hamburg as fast as you can make the transmission. 571 00:49:55,534 --> 00:49:56,945 What is it? 572 00:49:57,536 --> 00:50:01,071 If we hadn't done anything else in all the years we have been here... 573 00:50:01,290 --> 00:50:04,789 ...this information would be more than worth it. 574 00:50:05,002 --> 00:50:06,579 It's up to you now. 575 00:50:06,795 --> 00:50:08,788 This is your chance. 576 00:50:09,340 --> 00:50:11,379 I'll get it through. 577 00:50:15,054 --> 00:50:18,221 -Cigarette? -Thank you, I don't smoke. 578 00:50:30,737 --> 00:50:32,361 Could I see them? 579 00:50:32,530 --> 00:50:35,946 You're to have these papers back here tomorrow night. 580 00:50:41,123 --> 00:50:43,162 Tomorrow night? That's a tough order. 581 00:50:43,333 --> 00:50:45,492 I've got to put this in code. It'll take time. 582 00:50:45,669 --> 00:50:48,160 Orders are not to be questioned. 583 00:50:50,299 --> 00:50:52,837 It'd save time if I can burn them when I was finished. 584 00:50:53,010 --> 00:50:56,343 This information will also be sent by mail tomorrow night. 585 00:50:56,555 --> 00:50:59,841 These orders come from Mr. Christopher. 586 00:51:00,059 --> 00:51:01,933 -Christopher? -Yes. 587 00:51:02,144 --> 00:51:05,229 They were delivered to me less than an hour ago. 588 00:52:10,799 --> 00:52:13,919 I just saw Dietrich leaving. Did he tell you about Adolph Kline? 589 00:52:14,135 --> 00:52:15,927 No, what about him? 590 00:52:16,138 --> 00:52:21,298 He was picked up last night. Violation of selective service. FBI. 591 00:52:21,685 --> 00:52:23,891 -Dietrich was with him. -When he was picked up? 592 00:52:24,104 --> 00:52:25,598 That I don't know. 593 00:52:25,814 --> 00:52:27,973 He didn't tell me. 594 00:52:28,484 --> 00:52:30,939 I wonder if he knew. 595 00:52:31,320 --> 00:52:33,313 We've got to be careful about Dietrich. 596 00:52:33,739 --> 00:52:36,409 Have you been able to get through the confirmation copy? 597 00:52:36,575 --> 00:52:40,407 Well, it takes time. With the war on, there are a lot of restrictions. 598 00:52:40,621 --> 00:52:43,408 I won't be satisfied until I have it in my hands. 599 00:52:43,624 --> 00:52:47,290 -Have you any reason to suspect him? -No. 600 00:52:47,754 --> 00:52:50,245 There may be nothing at all to worry about. 601 00:52:50,465 --> 00:52:55,091 But until that confirmation copy comes from Hamburg, he must be watched. 602 00:52:56,054 --> 00:52:58,889 We are doing our most important work right now. 603 00:52:59,224 --> 00:53:02,141 Dietrich is a vital part of that work. 604 00:53:02,352 --> 00:53:06,220 If he fails, we all fail. 605 00:53:07,065 --> 00:53:08,394 -Max. -Yeah? 606 00:53:08,567 --> 00:53:11,852 Get down to the radio station. Cover Dietrich and keep him covered. 607 00:53:19,662 --> 00:53:22,865 NARRATOR: Less than an hour after Dietrich received his instructions... 608 00:53:23,040 --> 00:53:28,201 ...from Elsa Gebhardt, an important envelope reached Inspector Briggs. 609 00:53:28,421 --> 00:53:31,671 The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... 610 00:53:31,883 --> 00:53:34,255 ...together with an important clue... 611 00:53:34,469 --> 00:53:37,423 ...the cigarette butt, stained with lipstick... 612 00:53:37,639 --> 00:53:40,805 ...which Dietrich had found on Elsa's desk. 613 00:53:41,017 --> 00:53:43,223 The contents of the envelope were so unusual... 614 00:53:43,395 --> 00:53:47,143 ...that Inspector Briggs rushed to FBI headquarters in Washington. 615 00:53:47,315 --> 00:53:49,853 And presently, a distinguished physicist... 616 00:53:50,068 --> 00:53:52,939 ...sent for by Briggs, was flown to Washington. 617 00:53:53,155 --> 00:53:55,859 He was Dr. Arthur C. Appleton... 618 00:53:56,074 --> 00:53:59,360 ...72-year-old chief for the central laboratory... 619 00:53:59,578 --> 00:54:05,248 ...where the final secret experiments on Process 97 were being conducted. 620 00:54:15,303 --> 00:54:19,763 Gentlemen, these papers contain data on Process 97. 621 00:54:19,974 --> 00:54:22,263 It is appallingly accurate. 622 00:54:22,477 --> 00:54:28,313 These are details of experiments which we made barely two days ago. 623 00:54:30,693 --> 00:54:32,520 Dr. Appleton... 624 00:54:33,029 --> 00:54:36,944 ...we must send this information on through to Germany. 625 00:54:37,158 --> 00:54:40,610 Now, would it be possible to change a few details... 626 00:54:40,829 --> 00:54:43,450 ...in order to set their scientists off the track... 627 00:54:43,665 --> 00:54:45,741 ...without arousing the slightest suspicion? 628 00:54:45,959 --> 00:54:47,288 -Of course it is. -It would? 629 00:54:47,461 --> 00:54:52,004 We've been thrown hundreds of times ourselves by the slightest error. 630 00:54:52,216 --> 00:54:55,667 Now, we're going to need your help to change that data. 631 00:54:55,886 --> 00:54:59,255 -Do you think you can do it tonight? -I can start immediately. 632 00:55:00,349 --> 00:55:02,840 NARRATOR: Inspector Briggs ordered the central laboratory... 633 00:55:03,060 --> 00:55:06,180 ...placed under strict and continuous surveillance. 634 00:55:06,898 --> 00:55:10,433 Through an x-ray mirror in the rear of an ordinary delivery truck... 635 00:55:10,735 --> 00:55:12,146 ...movies were taken... 636 00:55:12,362 --> 00:55:18,032 ...of even the most trusted individuals working on Process 97. 637 00:55:18,993 --> 00:55:20,903 This method of surveillance... 638 00:55:21,121 --> 00:55:25,332 ...enabled the 400 FBI agents now assigned to the case... 639 00:55:25,542 --> 00:55:28,543 ...to become familiar with the faces of every worker... 640 00:55:28,754 --> 00:55:31,042 ...permitted to leave the plant. 641 00:55:31,757 --> 00:55:34,960 This facilitated the FBI's difficult job... 642 00:55:35,177 --> 00:55:40,966 ...of tracing all of their activities and all of their contacts. 643 00:55:59,035 --> 00:56:01,277 Let's go over to my office. 644 00:56:03,957 --> 00:56:06,364 NARRATOR: The cigarette which Dietrich was shrewd enough... 645 00:56:06,543 --> 00:56:11,371 ...to take from Elsa Gebhardt's desk was examined by FBI technicians. 646 00:56:12,591 --> 00:56:13,919 Without a doubt... 647 00:56:14,092 --> 00:56:17,093 ...the woman who had delivered the data from Mr. Christopher... 648 00:56:17,637 --> 00:56:20,307 ...was the woman who had left the cigarette. 649 00:56:20,515 --> 00:56:23,516 It was still the only lead to her identity. 650 00:56:25,229 --> 00:56:30,187 First, a portion of the stained cigarette was examined by spectrograph... 651 00:56:30,401 --> 00:56:33,817 ...to determine what properties it contained. 652 00:56:45,750 --> 00:56:48,585 The lipstick could then be identified by comparison... 653 00:56:48,795 --> 00:56:52,164 ...with all known brands in the Bureau's files. 654 00:56:53,299 --> 00:56:56,087 BRIGGS: That's fine. Send it along as soon as you can. 655 00:56:56,302 --> 00:56:58,924 Here's the lab report on the lipstick. 656 00:57:03,769 --> 00:57:07,766 NARRATOR: The analysis revealed a particular brand of lipstick... 657 00:57:07,940 --> 00:57:12,068 ...used by 98 different beauty parlors in New York City. 658 00:57:12,402 --> 00:57:15,273 By checking clients and operators of these establishments... 659 00:57:16,699 --> 00:57:21,325 ...against the records of every known suspect, the FBI narrowed their search... 660 00:57:21,537 --> 00:57:24,206 ...to one particular beauty parlor... 661 00:57:24,415 --> 00:57:27,286 ...and one particular suspect: 662 00:57:27,501 --> 00:57:29,874 Luise Vadja. 663 00:57:30,213 --> 00:57:33,546 Well, what was in the envelope to cause so much trouble? 664 00:57:33,758 --> 00:57:36,083 -Don't you know? -I understood. 665 00:57:36,302 --> 00:57:40,086 Family messages from people in Germany to be smuggled underground. 666 00:57:40,306 --> 00:57:41,801 I saw no harm in it. 667 00:57:42,016 --> 00:57:44,971 -Perfectly innocent messages. -That's all. 668 00:57:45,186 --> 00:57:48,520 Now let's stop this little game and get down to real honest facts. 669 00:57:49,274 --> 00:57:50,437 I've told you the facts. 670 00:57:50,609 --> 00:57:52,981 We know a great deal about you, Miss Vadja. 671 00:57:53,695 --> 00:57:56,447 You once worked on a North German Lloyd liner. 672 00:57:56,657 --> 00:57:58,067 You were a hairdresser. 673 00:57:58,242 --> 00:58:00,530 You used to bring across letters from Germany... 674 00:58:00,702 --> 00:58:02,660 ...and mail them when you got ashore. 675 00:58:02,871 --> 00:58:04,330 I never knew what was in them. 676 00:58:04,498 --> 00:58:07,452 They were instructions to German agents in this country. 677 00:58:07,668 --> 00:58:11,120 And you were working as a courier for the German secret service. 678 00:58:11,338 --> 00:58:14,624 Right now, you're what we call a sleeper agent. 679 00:58:14,842 --> 00:58:17,547 You were planted here a long time ago by the Nazis. 680 00:58:18,387 --> 00:58:22,255 You lived a normal, inconspicuous life for years... 681 00:58:22,475 --> 00:58:24,883 ...making friends, earning a living... 682 00:58:25,103 --> 00:58:29,646 ...just waiting until you got a call for the one particular job. 683 00:58:30,024 --> 00:58:32,313 And they saved you for a big one. 684 00:58:33,403 --> 00:58:35,811 But you made one mistake. 685 00:58:36,448 --> 00:58:39,318 You took the trouble of becoming an American citizen. 686 00:58:39,993 --> 00:58:42,449 And that, Miss Vadja, makes you a traitor. 687 00:58:42,913 --> 00:58:45,949 I've done nothing since the war began. Nothing. I swear it. 688 00:58:46,166 --> 00:58:49,785 All right. Now let's get back to this envelope. Where did you take it? 689 00:58:50,546 --> 00:58:53,119 I was told to take it to a house on 92nd Street. 690 00:58:53,340 --> 00:58:56,010 -And who told you to take it there? -I don't know. 691 00:58:56,218 --> 00:58:59,136 Could it have been a name like Mr. Christopher? 692 00:58:59,513 --> 00:59:01,755 -I don't know that name. -Are you sure? 693 00:59:01,974 --> 00:59:05,308 Yes, I know the name, but I don't know who he is. I've never seen him. 694 00:59:05,937 --> 00:59:08,309 Have you ever delivered messages any other place? 695 00:59:08,856 --> 00:59:12,190 -Just the house and to a bookstore. -Bookstore. 696 00:59:12,402 --> 00:59:15,107 If something goes wrong, I deliver the messages there. 697 00:59:15,321 --> 00:59:17,480 What bookstore? 698 00:59:17,782 --> 00:59:20,783 It's on 59th Street. I think the name is Lange. 699 00:59:20,994 --> 00:59:24,493 -Aren't you sure? -Yes, it's Lange's Bookstore. 700 00:59:25,207 --> 00:59:27,365 You have a friend who's a scientist. 701 00:59:27,584 --> 00:59:29,956 He's engaged in very important war work. 702 00:59:30,170 --> 00:59:32,744 -What is his name? -I have no friend. 703 00:59:32,965 --> 00:59:36,334 Yes, you have, because he visits you at your home. 704 00:59:40,973 --> 00:59:43,131 There is your friend... 705 00:59:44,477 --> 00:59:45,887 ...and there is your home. 706 00:59:46,103 --> 00:59:49,768 And the name of your friend is Charles Ogden Roper. 707 00:59:49,941 --> 00:59:51,732 [CRYING ] 708 00:59:53,986 --> 00:59:55,529 [BUZZING ] 709 00:59:58,992 --> 01:00:00,984 You can keep this young lady in custody. 710 01:00:11,796 --> 01:00:14,881 I want a surveillance made of Lange's Bookshop on 59th Street. 711 01:00:15,092 --> 01:00:17,333 Right. We've been through the Vadja apartment. 712 01:00:17,552 --> 01:00:20,090 -Find anything? -We found the typewriter and checks. 713 01:00:20,264 --> 01:00:22,422 That's the one that was used to copy the data. 714 01:00:22,599 --> 01:00:24,888 Then Roper is the man who's been getting it out. 715 01:00:25,060 --> 01:00:26,389 -Shall we pick him up? -No. 716 01:00:26,603 --> 01:00:29,854 We can't pick him up until we find out how he does it. 717 01:00:30,065 --> 01:00:32,901 Here we've got a man under 24-hour surveillance. 718 01:00:33,110 --> 01:00:36,314 He never leaves the laboratory without being thoroughly searched... 719 01:00:36,489 --> 01:00:39,110 ...and still he's getting the stuff out. 720 01:00:39,325 --> 01:00:42,659 That's our problem. That's what we have to solve. 721 01:00:42,870 --> 01:00:44,946 How does he do it? 722 01:00:45,915 --> 01:00:47,707 How does he do it? 723 01:00:51,337 --> 01:00:54,374 NARRATOR: The following day, an unusual message from Germany... 724 01:00:54,591 --> 01:00:57,378 ...was picked up by the FBI monitoring station... 725 01:00:57,552 --> 01:00:59,461 ...and relayed on to Dietrich. 726 01:00:59,679 --> 01:01:02,965 It was also teletyped to Briggs. 727 01:01:17,531 --> 01:01:19,025 [TELEGRAPH BEEPING ] 728 01:02:07,833 --> 01:02:10,241 Hey, you're in the wrong lane! 729 01:02:11,337 --> 01:02:12,368 [WHISTLE BLOWING ] 730 01:02:18,302 --> 01:02:23,297 Stop a black coupe, 516 New York, last three numbers. One man driving. 731 01:02:31,858 --> 01:02:33,269 [SIRENS WAILING ] 732 01:02:57,635 --> 01:03:00,920 -Let me see your driver's license. -I haven't got it with me. 733 01:03:01,138 --> 01:03:04,389 -Well, let's see your registration card. -I haven't got that either. 734 01:03:04,600 --> 01:03:06,926 Okay, you come down to the station house with me. 735 01:03:07,103 --> 01:03:09,179 We wanna check up on you. 736 01:03:11,065 --> 01:03:12,476 JUDGE: Have you anything to say? 737 01:03:12,692 --> 01:03:16,108 I prefer not to say anything till I talk to my lawyer. 738 01:03:16,780 --> 01:03:20,943 All right. What's your lawyer's name and telephone number? 739 01:03:21,159 --> 01:03:23,567 Rector 23515. 740 01:03:23,787 --> 01:03:25,910 Ask for Mr. Briggs. 741 01:03:26,248 --> 01:03:29,000 You received that message from Hamburg today? 742 01:03:32,713 --> 01:03:35,204 -That's right. -Have you done anything about it? 743 01:03:35,424 --> 01:03:37,381 Well, not yet, Mr. Briggs. 744 01:03:37,593 --> 01:03:40,510 I was about to contact you for advice when the message came to meet you. 745 01:03:40,679 --> 01:03:41,759 Oh. 746 01:03:41,931 --> 01:03:45,798 We think that this may be the lead that we've been looking for. 747 01:03:46,018 --> 01:03:48,805 -It might be. -What does it mean to you? 748 01:03:49,397 --> 01:03:50,772 [READS IN GERMAN] 749 01:03:51,649 --> 01:03:56,774 That's a familiar word in Hamburg for a very special type of agent. 750 01:03:56,946 --> 01:04:01,324 -Oh? -It's the name of a performer... 751 01:04:01,534 --> 01:04:04,738 ...who accomplishes spectacular feats of memory. 752 01:04:05,080 --> 01:04:08,698 -Memory artist. -Memory artist. 753 01:04:09,000 --> 01:04:12,001 Hamburg's always looking for people with unusual memories. 754 01:04:12,170 --> 01:04:15,789 They take a special course just to improve their memories further. 755 01:04:16,008 --> 01:04:20,504 Yes, but do you think that a man even with a very unusual memory... 756 01:04:20,721 --> 01:04:24,932 ...could get those formulas out? All that complicated stuff? 757 01:04:25,142 --> 01:04:27,847 Sounds incredible, but that's what they're trained to do. 758 01:04:28,020 --> 01:04:30,178 Sure, it is incredible. 759 01:04:31,273 --> 01:04:33,266 Memory artist. 760 01:04:33,484 --> 01:04:35,607 Photographic mind. 761 01:04:35,987 --> 01:04:38,442 A little bit at a time. 762 01:04:39,365 --> 01:04:42,152 Well, it may be a lead. Maybe it's a solution. 763 01:04:42,785 --> 01:04:44,944 What will I do about the message? 764 01:04:46,247 --> 01:04:48,489 You just send it through your regular channels. 765 01:04:48,708 --> 01:04:51,579 -Oh, anything new on Christopher? -No, not yet. 766 01:04:51,753 --> 01:04:55,620 Mm-hmm. Well, I'll arrange for your bail and fine. 767 01:04:55,799 --> 01:04:58,337 Oh, uh, when you give the message to Elsa... 768 01:04:58,510 --> 01:05:00,419 ...why, be very sore at the police, huh? 769 01:05:01,221 --> 01:05:04,388 -Yes, sir. -Don't overplay it, you know. 770 01:05:12,232 --> 01:05:17,571 NARRATOR: The FBI had to know every detail of Charles Ogden Roper's life. 771 01:05:17,780 --> 01:05:21,564 JACKSON: Yeah, I remember that crazy act, but I can't remember the name. 772 01:05:21,784 --> 01:05:23,824 Never could remember names. 773 01:05:24,036 --> 01:05:25,365 Does this sound like it: 774 01:05:25,580 --> 01:05:28,249 "Has performed in clubs, Sunday school entertainments... 775 01:05:28,416 --> 01:05:29,994 ...banquets, special parties. 776 01:05:30,168 --> 01:05:31,959 Demonstrates amazing feats of memory." 777 01:05:32,128 --> 01:05:35,580 Oh, don't pay any attention to that. They always write their own. 778 01:05:35,798 --> 01:05:40,128 "Performs amazing feats of memory." What kind of feats? What's the angle? 779 01:05:40,345 --> 01:05:43,180 Well, you see, people call for things from the audience. 780 01:05:43,390 --> 01:05:45,881 They want to hear stuff out of highbrow books. 781 01:05:46,101 --> 01:05:49,719 You know, this guy can keep 14 games of chess going at the same time? 782 01:05:49,938 --> 01:05:53,141 -Chess? -Boy, there is a lousy game. 783 01:05:53,358 --> 01:05:56,727 But 14 games going at the same time would take a remarkable memory. 784 01:05:56,945 --> 01:06:00,528 -Sure, but it ain't box office. -I'll take this along. You'll get it back. 785 01:06:00,741 --> 01:06:03,861 Don't worry, brother, that act is out of date. 786 01:06:21,596 --> 01:06:23,423 APPLETON: Mr. Roper. -Yes? 787 01:06:23,640 --> 01:06:27,590 -I'd like to see you in my office. -Yes, Dr. Appleton. 788 01:06:49,959 --> 01:06:52,628 This is Mr. Briggs of the FBI. 789 01:06:52,837 --> 01:06:55,506 Mr. Roper, my credentials. 790 01:06:55,715 --> 01:06:57,672 Sit down, won't you? 791 01:07:03,347 --> 01:07:04,676 You recognize those? 792 01:07:06,893 --> 01:07:10,262 Those are Photostats of Process 97. 793 01:07:10,813 --> 01:07:12,937 They were stolen from here. 794 01:07:14,567 --> 01:07:18,150 I understand you're one of the workers allowed to leave the institute. 795 01:07:18,363 --> 01:07:20,154 ROPER: A few evenings each week, yes. 796 01:07:20,365 --> 01:07:23,236 And you always spend those evenings with a friend in town. 797 01:07:23,660 --> 01:07:26,994 -We play chess. BRIGGS: Chess. 798 01:07:27,205 --> 01:07:28,534 I never go anywhere else. 799 01:07:28,749 --> 01:07:31,418 She's an old friend of mine. I've known her a long time. 800 01:07:31,627 --> 01:07:34,497 -How long? -About three years. 801 01:07:35,673 --> 01:07:40,880 Shortly after we intercepted this data, $5000 was paid into your bank account. 802 01:07:41,095 --> 01:07:43,467 That money was from securities I'd sold. 803 01:07:43,681 --> 01:07:46,350 Doctor, what do you want to know? 804 01:07:46,559 --> 01:07:47,721 This gentleman thinks... 805 01:07:47,894 --> 01:07:51,060 ...that you memorized parts of that formula before you left here. 806 01:07:51,230 --> 01:07:54,849 And when you got to your friend's house, you set them down. 807 01:07:56,361 --> 01:07:58,234 We know all about you, Roper. 808 01:07:58,822 --> 01:08:01,657 We've traced you back to the day you were born. 809 01:08:02,367 --> 01:08:06,281 We even know the approximate date that you're scheduled to die. 810 01:08:07,622 --> 01:08:10,410 You might be interested in this. 811 01:08:11,710 --> 01:08:14,082 That's an intercepted message direct from Germany. 812 01:08:16,715 --> 01:08:20,464 It'll save a lot of trouble all around if you'll cooperate with us. 813 01:08:36,152 --> 01:08:38,228 -What do you want? -You typed the formula... 814 01:08:38,404 --> 01:08:42,022 ...on a typewriter owned by your friend and gave them to her, didn't you? 815 01:08:42,742 --> 01:08:45,233 -Yes. -What other contacts have you made? 816 01:08:46,454 --> 01:08:49,621 I received several messages at my friend's house. 817 01:08:49,833 --> 01:08:52,584 From a man by the name of Hammersohn? 818 01:08:52,919 --> 01:08:55,208 -I don't remember. -You don't remember? 819 01:08:55,422 --> 01:08:58,376 A man who can keep 14 games of chess going at the same time... 820 01:08:58,550 --> 01:09:00,044 ...and you don't remember? 821 01:09:01,511 --> 01:09:05,379 You've been playing with a very dangerous group of German agents. 822 01:09:05,599 --> 01:09:09,679 We know. We've seen them work. They don't mind murder. 823 01:09:09,895 --> 01:09:13,975 You were the next one on their list as soon as you finished your job. 824 01:09:15,317 --> 01:09:18,437 Did you ever get a message from a man by the name of Christopher? 825 01:09:20,573 --> 01:09:22,649 -Yes. -Isn't it possible that Christopher... 826 01:09:22,825 --> 01:09:24,652 ...and Hammersohn are one and the same? 827 01:09:25,161 --> 01:09:27,367 I don't know. I've never seen either of them. 828 01:09:27,538 --> 01:09:30,243 Did you deliver Process 97 data to any other place... 829 01:09:30,416 --> 01:09:32,076 ...besides Luise Vadja's apartment? 830 01:09:35,171 --> 01:09:38,256 Yes, after she was arrested... 831 01:09:38,466 --> 01:09:41,800 ...I received instructions to take the data to another address. 832 01:09:42,012 --> 01:09:44,847 I made my last delivery this morning. 833 01:09:45,056 --> 01:09:46,966 And where was that? 834 01:09:48,352 --> 01:09:51,222 Lange's Bookshop on 59th Street. 835 01:09:51,647 --> 01:09:53,889 -I put the material in a book. -What book? 836 01:09:57,069 --> 01:09:59,477 Spencer's First Principles. 837 01:10:00,072 --> 01:10:01,400 What was it you delivered? 838 01:10:05,161 --> 01:10:06,738 What was it, Roper? 839 01:10:06,954 --> 01:10:13,324 I gave them the latest data on our final... 840 01:10:15,963 --> 01:10:18,537 On our final experiments. 841 01:10:19,842 --> 01:10:21,503 Thank you, doctor. 842 01:10:24,889 --> 01:10:26,965 Put that man under arrest. I'll call Walker. 843 01:10:27,183 --> 01:10:28,726 Yes, sir. 844 01:10:36,652 --> 01:10:41,064 NARRATOR: For some time, Lange's Bookshop on busy 59th Street... 845 01:10:41,281 --> 01:10:42,941 ...was under constant surveillance. 846 01:10:44,410 --> 01:10:47,695 Every person who entered or left the store... 847 01:10:47,913 --> 01:10:51,116 ...was being photographed by FBI agents... 848 01:10:51,292 --> 01:10:53,699 ...from an office directly across the street. 849 01:11:57,610 --> 01:12:00,896 LANGE: Can I help you? -Yes, I believe you can. 850 01:12:01,072 --> 01:12:02,899 LANGE: Are you looking for a particular book? 851 01:12:03,074 --> 01:12:04,237 Yes, but I can't find it. 852 01:12:04,409 --> 01:12:05,737 LANGE: Well, what is it? 853 01:12:05,911 --> 01:12:08,865 Have you got a copy of Spencer's First Principles? 854 01:12:10,665 --> 01:12:12,658 Spencer's First Principles? 855 01:12:12,876 --> 01:12:15,961 No, I haven't had a copy of that for some time. 856 01:12:16,171 --> 01:12:18,745 -I might be able to get it for you. -That's funny. 857 01:12:18,924 --> 01:12:21,130 A friend of mine said he picked up a copy here. 858 01:12:21,301 --> 01:12:24,920 That's very possible, although it must have been some time ago. 859 01:12:25,139 --> 01:12:26,716 No, this morning. 860 01:12:27,183 --> 01:12:29,756 I'm afraid your friend made a mistake. 861 01:12:29,977 --> 01:12:31,804 Oh, excuse me, I have a customer. 862 01:12:32,021 --> 01:12:35,022 I don't think you're going to have any customers for some time. 863 01:12:35,233 --> 01:12:39,729 I'm from the FBI. We'd like to talk to you at our office. 864 01:12:40,446 --> 01:12:43,566 -Now? -Right now. 865 01:12:54,503 --> 01:12:57,457 Johanna, we've got to get this through today. 866 01:12:57,672 --> 01:12:59,998 -Where's Bill? -At his radio station. 867 01:13:00,217 --> 01:13:02,886 Now, you and Conrad take this out there. 868 01:13:03,095 --> 01:13:04,922 Stay there while he puts it into code. 869 01:13:05,139 --> 01:13:06,549 Make sure that he sends it... 870 01:13:06,765 --> 01:13:09,517 ...because everything depends on you getting that through. 871 01:13:09,727 --> 01:13:11,636 -He'll send it. -Then bring it back here. 872 01:13:11,854 --> 01:13:13,562 Has the confirmation on Bill come? 873 01:13:13,772 --> 01:13:16,727 No, we expect it any time now. The clipper's been delayed. 874 01:13:16,942 --> 01:13:20,477 -You think we ought to take this chance? -There's nothing else we can do. 875 01:13:20,696 --> 01:13:22,689 He's still our fastest channel to Hamburg. 876 01:13:22,907 --> 01:13:25,694 -We've got to take a chance. -Okay, let's go. 877 01:13:35,879 --> 01:13:37,337 [DOORBELL RINGS] 878 01:13:50,060 --> 01:13:51,388 ELSA: Where have you been? 879 01:13:51,562 --> 01:13:53,638 I've just seen the courier from the clipper. 880 01:13:53,856 --> 01:13:56,477 -He brought the message. -Well, give it to me. 881 01:13:58,027 --> 01:13:59,604 Come on. 882 01:14:34,940 --> 01:14:36,315 [READING IN GERMAN] 883 01:14:42,906 --> 01:14:46,572 "He is forbidden to contact any agents known to you." 884 01:14:49,079 --> 01:14:50,906 Max! 885 01:14:58,172 --> 01:14:59,880 [FOOTSTEPS APPROACHING ] 886 01:15:27,244 --> 01:15:28,524 We have a message for you. 887 01:15:28,996 --> 01:15:32,780 -You've got no business to come here. -We were ordered to come. 888 01:15:45,972 --> 01:15:47,845 BILL: This kind of thing's dangerous. 889 01:15:48,057 --> 01:15:50,631 We weren't followed. 890 01:15:50,852 --> 01:15:56,226 This is from Elsa. You are to send it immediately. This is important. 891 01:16:03,490 --> 01:16:05,862 I have to put this in code. That takes time. 892 01:16:06,076 --> 01:16:09,279 -Do it right away. CONRAD: Wait a minute. 893 01:16:09,788 --> 01:16:12,955 Did you say you can reach Hamburg with this? 894 01:16:13,208 --> 01:16:15,165 That's what he said. 895 01:16:15,377 --> 01:16:19,161 You are crazy. Look at the coils. 896 01:16:19,381 --> 01:16:22,216 They're only 2 and a half meters. 897 01:16:22,426 --> 01:16:25,926 This wouldn't carry more than 20 or 30 miles. 898 01:16:26,472 --> 01:16:29,307 This isn't the stuff we got you. 899 01:16:29,517 --> 01:16:31,556 That's right, I've made a few improvements. 900 01:16:31,769 --> 01:16:34,770 This setup wouldn't carry across the Atlantic. 901 01:16:34,981 --> 01:16:36,772 BILL: How do you know? 902 01:16:37,608 --> 01:16:40,313 Because I'm going to try it. 903 01:16:40,612 --> 01:16:42,569 Go ahead. 904 01:16:46,326 --> 01:16:48,899 The call signal's AOR. 905 01:16:49,245 --> 01:16:50,526 [HIGH-PITCHED HUMMING ] 906 01:17:01,717 --> 01:17:05,631 -That's not Bill sending. I know his fist. -Better answer it. 907 01:17:13,187 --> 01:17:14,218 [BEEPING ] 908 01:17:14,397 --> 01:17:15,428 What's that? 909 01:17:15,773 --> 01:17:20,020 That's not Hamburg. There is no mush. 910 01:17:20,236 --> 01:17:23,190 It's coming from somewhere nearby. 911 01:17:25,825 --> 01:17:28,363 -Where's it coming from? -How would I know? 912 01:17:28,578 --> 01:17:32,243 It's not up to me to ask questions. I follow instructions the same as you. 913 01:17:33,792 --> 01:17:36,496 Maybe it's a relay station picking up messages... 914 01:17:36,711 --> 01:17:39,796 ...from this and boosting them across when conditions are right. 915 01:17:40,006 --> 01:17:41,038 That's a new one. 916 01:17:41,216 --> 01:17:43,374 BILL: Transmissions across the Atlantic are uncertain. 917 01:17:43,552 --> 01:17:46,173 I can't sit here all day waiting to send messages. 918 01:17:46,930 --> 01:17:50,180 I don't believe you, mister. 919 01:17:57,233 --> 01:18:00,317 -Elsa wants to see you. -What for? 920 01:18:00,528 --> 01:18:02,485 She don't want you to send no messages. 921 01:18:02,696 --> 01:18:04,820 What's up, Max? 922 01:18:05,616 --> 01:18:07,573 Got a message from Hamburg. 923 01:18:07,785 --> 01:18:10,359 -Him? -Yeah. 924 01:18:10,621 --> 01:18:13,326 Elsa wants to see him. 925 01:18:14,417 --> 01:18:15,876 CONRAD: Get going. 926 01:18:16,044 --> 01:18:17,324 [CLATTERING ] 927 01:18:42,613 --> 01:18:43,858 [GRUNTING ] 928 01:18:44,865 --> 01:18:46,194 HAMMERSOHN: What'll that do? 929 01:18:47,493 --> 01:18:49,486 It'll make him talk. 930 01:18:49,703 --> 01:18:53,073 It takes time. Three injections. 931 01:18:53,291 --> 01:18:55,829 In about an hour, he'll be answering questions. 932 01:18:56,794 --> 01:18:58,170 But what'll it do to him? 933 01:18:58,379 --> 01:19:03,836 He'll tell the truth. Scopolamine, drugs part of the brain. 934 01:19:04,385 --> 01:19:10,258 I want to know about that envelope and his radio and a lot of other things. 935 01:19:13,395 --> 01:19:15,683 We've got the picture of the pickup at the shop. 936 01:19:15,856 --> 01:19:17,136 Lange's identified the man. 937 01:19:17,357 --> 01:19:20,726 Good. Match that with all the film we've got on the Christopher case... 938 01:19:20,902 --> 01:19:24,022 ...the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop, everything. 939 01:19:24,239 --> 01:19:26,944 Right. Call you from the projection room. 940 01:19:30,496 --> 01:19:34,624 That's the man who picked up the book. Lange's confirmed that. 941 01:19:38,796 --> 01:19:41,252 And that's the match. 942 01:19:46,679 --> 01:19:50,594 No question about it. Freda KasseI's husband is Mr. Christopher. 943 01:19:50,808 --> 01:19:54,059 -The third member of that household. -The man posing as her husband. 944 01:19:54,229 --> 01:19:58,357 BRIGGS: Yeah, come on. We're going out and pick up Mr. Christopher. 945 01:20:11,163 --> 01:20:16,619 -Wake up. Wake up and talk. -We can wait. 946 01:20:36,272 --> 01:20:39,143 You're not going any place. Come on. 947 01:20:45,949 --> 01:20:47,028 [DOOR BUZZING ] 948 01:20:52,789 --> 01:20:56,953 We're special agents of the FBI. You're under arrest. 949 01:20:58,962 --> 01:21:01,714 Where did you send that information? 950 01:21:09,098 --> 01:21:11,387 -Give him another shot. -That won't do any good. 951 01:21:11,600 --> 01:21:14,056 Well, he's no good to us as he is. 952 01:21:28,910 --> 01:21:31,615 What's the range of your radio? 953 01:21:33,915 --> 01:21:35,707 Thirty miles. 954 01:21:35,917 --> 01:21:39,167 And someone relays your messages to Hamburg? 955 01:21:40,297 --> 01:21:42,040 -Yes. JOHANNA: Who? 956 01:21:42,257 --> 01:21:44,546 Who operates the relay? 957 01:21:47,221 --> 01:21:50,424 You sold the others out, didn't you? You had them arrested. 958 01:21:54,478 --> 01:21:55,641 Uh... 959 01:22:06,824 --> 01:22:11,901 [WHISPERS] Everything looks all right. See if you can find a phone downstairs. 960 01:22:12,705 --> 01:22:15,706 If he doesn't tell us what we want to know, shoot him. 961 01:22:15,917 --> 01:22:18,953 Look, let's not lose our heads. 962 01:22:34,686 --> 01:22:35,766 [ INTERCOM BUZZING ] 963 01:22:57,293 --> 01:23:00,164 -Yes? -I'm a special agent of the FBI. 964 01:23:00,380 --> 01:23:01,755 The apartment is surrounded. 965 01:23:02,674 --> 01:23:06,256 -What is it? -We'll give you exactly two minutes. 966 01:23:06,469 --> 01:23:07,880 Women will come out first. 967 01:23:08,096 --> 01:23:10,219 The men will follow, hands above their heads. 968 01:23:17,105 --> 01:23:18,979 It's the FBI. 969 01:23:30,035 --> 01:23:32,028 We've got two minutes. 970 01:23:32,246 --> 01:23:35,662 Burn everything. Put it in the fireplace. 971 01:23:46,761 --> 01:23:50,212 Johanna, bring me the papers on Process 97. 972 01:23:51,349 --> 01:23:53,887 We've already failed once today, we cannot fail again. 973 01:23:54,060 --> 01:23:57,180 Nothing matters except getting this information through. Nothing. 974 01:23:57,605 --> 01:24:00,523 There's one chance left. To contact the courier from Hamburg. 975 01:24:00,734 --> 01:24:02,940 I've got to get out of here. You cover for me. 976 01:24:03,153 --> 01:24:04,481 Delay them all you can. 977 01:24:04,696 --> 01:24:07,068 It may mean the lives of every single one of us... 978 01:24:07,282 --> 01:24:09,738 ...but this must be on its way to Hamburg tonight. 979 01:24:48,283 --> 01:24:49,563 [GUNSHOTS] 980 01:25:44,841 --> 01:25:45,956 [GUNSHOT] 981 01:25:52,349 --> 01:25:53,464 [GUNSHOTS] 982 01:26:05,530 --> 01:26:07,072 [POUNDING ON DOOR] 983 01:26:07,406 --> 01:26:08,687 [COUGHING ] 984 01:26:10,076 --> 01:26:12,318 -All right, get them up. Get them up. -Move it. 985 01:26:12,495 --> 01:26:14,784 Okay, stick them up! 986 01:26:14,998 --> 01:26:16,825 AGENT 1: Go on. AGENT 2: Get going, get going. 987 01:26:17,000 --> 01:26:19,206 AGENT 3: Come on. Go on. 988 01:26:19,753 --> 01:26:21,128 [COUGHING ] 989 01:26:22,797 --> 01:26:25,205 NARRATOR: Thus ended the Christopher case. 990 01:26:25,425 --> 01:26:29,174 Elsa Gebhardt, alias Mr. Christopher... 991 01:26:29,388 --> 01:26:34,050 ...was no more successful than other foreign espionage agents. 992 01:26:34,351 --> 01:26:36,260 Process 97... 993 01:26:36,478 --> 01:26:38,270 ...the atomic bomb... 994 01:26:38,480 --> 01:26:44,020 ...America's top war secret, remains a secret. 995 01:26:46,655 --> 01:26:51,614 After the United States went to war, December 7th, 1941... 996 01:26:51,827 --> 01:26:55,991 ...16,440 enemy agents, saboteurs... 997 01:26:56,207 --> 01:26:59,658 ...and dangerous enemy aliens were arrested. 998 01:27:00,253 --> 01:27:02,246 Six have already been executed. 999 01:27:02,714 --> 01:27:05,335 Thousands were interned. 1000 01:27:05,550 --> 01:27:09,963 Others were in prison for a sum total of 1880 years. 1001 01:27:11,431 --> 01:27:14,681 All of the thoroughly laid enemy plans for a fifth column... 1002 01:27:15,394 --> 01:27:19,012 ...were smashed before they could be put into operation. 1003 01:27:19,231 --> 01:27:23,359 Not one single act of enemy-directed sabotage... 1004 01:27:23,569 --> 01:27:26,486 ...was perpetrated within the United States... 1005 01:27:26,697 --> 01:27:29,733 ...nor was one major war secret stolen. 1006 01:27:30,659 --> 01:27:35,156 The Federal Bureau of Investigation continues to be the implacable foe... 1007 01:27:35,581 --> 01:27:39,081 ...of all enemies of the United States. 1008 01:27:43,297 --> 01:27:45,373 Subtitles by SDI Media Group 1009 01:27:45,550 --> 01:27:47,626 [ENGLISH SDH] 81653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.