All language subtitles for The.Girl.2012. 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,776 --> 00:00:45,778 Vre�i s� ajuta�i, dle Chavez? 2 00:00:45,780 --> 00:00:48,781 Desigur. 3 00:00:48,783 --> 00:00:52,151 Atunci de ce nu-mi da�i o m�rire de salariu? 4 00:00:52,153 --> 00:00:54,486 Am deja un an de c�nd sun aici. 5 00:00:54,488 --> 00:00:57,489 Mi s-a spus c� voi primi o m�rire dup� trei luni. 6 00:00:57,491 --> 00:00:59,124 N-ai primit m�rirea 7 00:00:59,126 --> 00:01:00,592 din cauza comportamentului. 8 00:01:00,594 --> 00:01:03,829 Ce e �n neregul� cu comportamentul meu? 9 00:01:03,831 --> 00:01:06,098 Ashley, 10 00:01:06,100 --> 00:01:08,267 trebuie s� te tratez la fel ca ceilal�i. 11 00:01:08,269 --> 00:01:09,668 Chiar a�a? 12 00:01:09,670 --> 00:01:13,172 De ce de fiecare dat� m� aleg cu tura cea mai proast�? 13 00:01:15,508 --> 00:01:18,343 Toat� lumea �tie c�-�i plac fetele mexicane. 14 00:01:18,345 --> 00:01:20,345 Localul e plin de ele. 15 00:01:22,346 --> 00:01:26,046 The Girl 16 00:01:26,547 --> 00:01:32,547 Traducerea �i adaptarea: FLAVIUS GOMEI Subtitrari-Noi Team 17 00:01:33,048 --> 00:01:38,548 www.subtitrari-noi.ro Facebook: Flavius Gomei Subtitrari-Noi 18 00:03:01,748 --> 00:03:03,916 Mami! 19 00:03:03,918 --> 00:03:06,418 Bun�... 20 00:03:06,420 --> 00:03:08,420 Bun�. 21 00:03:09,422 --> 00:03:11,256 Ce face b�ie�elul meu? 22 00:03:11,258 --> 00:03:13,592 Mami, Gloria a spus c-am mai crescut cu doi centimetri. 23 00:03:13,594 --> 00:03:15,627 Nu se poate asta. Doi centimetri? 24 00:03:15,629 --> 00:03:17,629 Cum s� cre�ti doi centimetri? 25 00:03:17,631 --> 00:03:19,298 Bun�, Ashley. 26 00:03:19,300 --> 00:03:21,967 Bun�, Gloria. 27 00:03:23,937 --> 00:03:25,938 Voiam s�-l v�d. 28 00:03:26,940 --> 00:03:28,540 O vizit� scurt�. 29 00:03:28,542 --> 00:03:30,943 - Credeam c-am vorbit despre asta. - �tiu. 30 00:03:30,945 --> 00:03:32,945 Doar... 31 00:03:36,951 --> 00:03:40,285 Georgie m�n�nc� destul? 32 00:03:40,287 --> 00:03:41,653 Adic�, uit�-te la tine. 33 00:03:41,655 --> 00:03:44,456 Haide s� m�nc�m pu�in. 34 00:03:44,458 --> 00:03:46,592 Georgie, mergi �n�untru. �i-am pus ni�te pr�jituri pe mas�. 35 00:03:46,594 --> 00:03:49,761 De ce-l trimi�i �n�untru? 36 00:03:49,763 --> 00:03:51,697 N-am nimic s�-i ascund lui Georgie. 37 00:03:51,699 --> 00:03:53,332 �tiu. Desigur. 38 00:03:53,334 --> 00:03:55,867 Doar c� vizita asta surprinz�toare... 39 00:03:55,869 --> 00:03:57,636 Nu e un copil, Gloria! 40 00:03:57,638 --> 00:03:59,838 Nu-l d�d�ci, pentru Dumnezeu. 41 00:03:59,840 --> 00:04:01,773 �tiu ce pui la cale. 42 00:04:01,775 --> 00:04:03,275 Ce? 43 00:04:03,277 --> 00:04:04,776 Sally mi-a spus. 44 00:04:04,778 --> 00:04:06,979 C� nu po�i avea copii. 45 00:04:06,981 --> 00:04:08,981 A�a ai ajuns �n asta. 46 00:04:08,983 --> 00:04:10,816 �i ceilal�i doi... 47 00:04:10,818 --> 00:04:12,584 pe care i-ai adoptat, 48 00:04:12,586 --> 00:04:14,987 la fel ca �sta, dup� ce i-ai �ntre�inut. 49 00:04:14,989 --> 00:04:17,489 Probabil le-ai oferit pr�jituri �i altele. 50 00:04:17,491 --> 00:04:18,991 Ashley, 51 00:04:18,993 --> 00:04:21,493 nimeni nu vrea s� te vad� din nou cu fiul t�u, 52 00:04:21,495 --> 00:04:23,495 mai mult de c�t vreau eu. Crede-m�. 53 00:04:23,497 --> 00:04:25,998 Georgie are nevoie de tine. Are nevoie de mama lui. 54 00:04:26,000 --> 00:04:28,533 Singurul motiv pentru care te-ai ales cu Georgie, 55 00:04:28,535 --> 00:04:30,535 �i nu eu, a fost banii. 56 00:04:30,537 --> 00:04:32,371 Din cauza casei tale imense! 57 00:04:32,373 --> 00:04:34,006 Nu e adev�rat, Ashley. 58 00:04:34,008 --> 00:04:36,008 Atunci tu de ce ai trei �i eu niciuna? 59 00:04:36,010 --> 00:04:37,876 Spune-mi! Cum poate fi corect asta? 60 00:04:37,878 --> 00:04:39,645 Ceea ce �ncerc s� spun, 61 00:04:39,647 --> 00:04:41,980 de fiecare dat� c�nd apari a�a... 62 00:04:41,982 --> 00:04:44,583 N-ai idee c�t de greu este 63 00:04:44,585 --> 00:04:46,418 atunci c�nd pleci. 64 00:04:46,420 --> 00:04:49,755 Nu te voi l�sa s�-l iei... 65 00:04:49,757 --> 00:04:52,557 Doar pentru c� ai primit un leag�n. 66 00:05:19,652 --> 00:05:22,020 S� fiu al naibii. 67 00:05:26,059 --> 00:05:28,760 Iisuse, tat�... 68 00:05:28,762 --> 00:05:31,029 Ce faci aici? 69 00:05:31,031 --> 00:05:33,031 Ai probleme? 70 00:05:33,033 --> 00:05:35,033 Este vreo modalitate de-a�i saluta tat�l? 71 00:05:35,035 --> 00:05:37,035 Dac� am probleme? 72 00:05:37,037 --> 00:05:38,704 Ai? 73 00:05:38,706 --> 00:05:40,339 Nu, n-am nicio problem�. 74 00:05:40,341 --> 00:05:42,007 A trebuit s� opresc �n Castroville. 75 00:05:42,009 --> 00:05:43,842 M-am g�ndit s� �ncerc s� te g�sesc. 76 00:05:43,844 --> 00:05:45,410 Am venit s� te v�d. 77 00:05:47,780 --> 00:05:50,082 De ce nu m-ai sunat? 78 00:05:50,084 --> 00:05:52,517 Cred c-am l�sat vreo zece mesaje. 79 00:05:52,519 --> 00:05:54,853 Voiam s� fac asta, 80 00:05:54,855 --> 00:05:56,855 dar lucrurile au luat o �ntors�tur�. 81 00:05:56,857 --> 00:05:59,858 Georgie e �n continuare la Protec�ia Copilului. 82 00:05:59,860 --> 00:06:01,526 Chiar? 83 00:06:06,566 --> 00:06:08,700 Hai s� s�rb�torim. 84 00:06:08,702 --> 00:06:10,502 Ce s� s�rb�torim? 85 00:06:10,504 --> 00:06:12,003 Nu �tiu! 86 00:06:12,005 --> 00:06:13,672 M� voi g�ndi la ceva. 87 00:06:13,674 --> 00:06:15,774 Haide. �tii la ce m� g�ndesc? 88 00:06:15,776 --> 00:06:17,776 Te �ntorci cu mine. R�m�i peste noapte. 89 00:06:17,778 --> 00:06:19,111 �n Mexic? 90 00:06:19,113 --> 00:06:20,812 Da, de ce nu? 91 00:06:20,814 --> 00:06:22,647 Nu pot s�-mi fac bagajul �i s� plec a�a, tat�. 92 00:06:22,649 --> 00:06:23,982 De ce nu? 93 00:06:23,984 --> 00:06:25,817 Duminic� lucrez. 94 00:06:25,819 --> 00:06:28,820 - Chiar? - �i n-am niciun ban. 95 00:06:28,822 --> 00:06:30,989 Uite �nc� un motiv pentru care s� s�rb�torim. 96 00:06:30,991 --> 00:06:33,992 �n plus, t�ticul t�u a dat peste noroc. 97 00:06:33,994 --> 00:06:37,129 Dr�cie, nu e departe. Sunt doar c�teva ore. 98 00:06:37,131 --> 00:06:39,131 Haide! 99 00:06:59,620 --> 00:07:01,119 Ascult�. 100 00:07:01,121 --> 00:07:04,122 Spune-mi c� nu e adev�rat, Joe. 101 00:07:04,124 --> 00:07:08,794 Mama ta o s� vin�. Trebuie s� plec. 102 00:07:15,702 --> 00:07:18,036 Credeai c� tat�l t�u 103 00:07:18,038 --> 00:07:21,706 conduce ca un idiot, nu? 104 00:07:21,708 --> 00:07:25,544 Toat� muzica ta veche la o singur� ap�sare de buton. 105 00:07:25,546 --> 00:07:29,548 Mama a plecat cu tipul de la sp�l�toria auto. 106 00:07:29,550 --> 00:07:32,551 S-a mutat la Corpus. 107 00:07:32,553 --> 00:07:36,188 �nc� mai �ncerci s� ne reune�ti? 108 00:07:36,190 --> 00:07:39,191 Nu, spuneam doar... 109 00:07:39,193 --> 00:07:41,193 Ascult� asta. 110 00:07:52,072 --> 00:07:53,738 Da! 111 00:08:23,503 --> 00:08:28,206 Da... Nimeni nu-�i pune fiola. 112 00:09:00,640 --> 00:09:02,641 Nu exist� nicio negare. 113 00:09:02,643 --> 00:09:05,010 Ai s�ngele Coleman. 114 00:09:05,012 --> 00:09:08,013 Asta e? 115 00:09:08,015 --> 00:09:10,682 S�nge de Coleman? 116 00:09:10,684 --> 00:09:13,018 Credeam c�-i doar ghinion. 117 00:09:13,020 --> 00:09:14,853 Ce-i cu fa�a asta trist�? 118 00:09:14,855 --> 00:09:18,023 Haide, mai bea un pahar. 119 00:09:26,299 --> 00:09:28,667 Am fost s�-l v�d pe Georgie. 120 00:09:32,838 --> 00:09:35,006 Cred c� fac mi�to de mine. 121 00:09:35,008 --> 00:09:38,009 Adic�... 122 00:09:38,011 --> 00:09:41,012 D�n�ii �tiu ce fac. 123 00:09:41,014 --> 00:09:43,949 L-au b�gat �ntr-o cas� frumoas�, 124 00:09:43,951 --> 00:09:47,285 l�ng� o mul�ime de copaci, un leag�n. 125 00:09:50,256 --> 00:09:53,091 Nu-mi pas� ce spun al�ii. 126 00:09:53,093 --> 00:09:56,328 Trebuie s� ai bani. 127 00:09:59,799 --> 00:10:02,100 Nu vor asculta de mine. 128 00:10:02,102 --> 00:10:05,103 Nu s� lucrezi la o fabric�. 129 00:10:06,640 --> 00:10:09,074 �tii ce? 130 00:10:09,076 --> 00:10:12,077 Ascult�... 131 00:10:13,779 --> 00:10:15,780 C�nd te �ntorci, 132 00:10:15,782 --> 00:10:18,249 te duci �i-i cumperi un leag�n. D�-i naibii! 133 00:10:18,251 --> 00:10:21,686 Bine? �tii ce? 134 00:10:21,688 --> 00:10:26,024 Du-te �i cump�r� un parc �ntreg. 135 00:10:26,026 --> 00:10:28,259 �i-am spus, 136 00:10:28,261 --> 00:10:31,896 tat�l t�u a dat peste noroc. 137 00:10:31,898 --> 00:10:33,732 Dar, tat�... 138 00:10:33,734 --> 00:10:35,000 Ascult�! 139 00:10:35,002 --> 00:10:36,901 Nu-i spune mamei tale, 140 00:10:36,903 --> 00:10:39,304 pentru c� o s� se �in� dup� mine p�n� la ultimul leu. 141 00:10:39,306 --> 00:10:41,139 Acum putem s�rb�tori? 142 00:10:41,141 --> 00:10:44,042 Pentru Dumnezeu! 143 00:10:44,044 --> 00:10:46,244 Cel pu�in, putem �ncerca? 144 00:10:54,787 --> 00:10:56,287 Cred c�... 145 00:10:56,289 --> 00:10:59,124 n-am fost prea bun c�nd a trebuit s� r�m�n. 146 00:11:01,694 --> 00:11:03,862 Dar vreau s� �tii, 147 00:11:03,864 --> 00:11:07,866 c� dac� vreodat� ai nevoie de ceva, 148 00:11:07,868 --> 00:11:11,202 vreau s� vii la mine. 149 00:11:13,406 --> 00:11:15,407 Bine? 150 00:11:17,410 --> 00:11:19,944 Mi Casa es mi casa... 151 00:13:12,825 --> 00:13:16,327 Ce face prin�esa mea? 152 00:13:16,329 --> 00:13:19,330 M� g�ndeam c-o s� dormi tot drumul p�n�-n San Antonio. 153 00:13:19,332 --> 00:13:22,433 Cred c� e cineva �n camion. 154 00:13:22,435 --> 00:13:25,036 Am auzit lovituri. 155 00:13:25,038 --> 00:13:26,504 Urc� �n cabin�. 156 00:13:26,506 --> 00:13:28,106 Tat�, vorbesc serios... 157 00:13:28,108 --> 00:13:29,908 Urc� �n cabin�! 158 00:13:46,192 --> 00:13:48,526 Sunt oameni �n spate, nu-i a�a? 159 00:13:48,528 --> 00:13:50,361 Da, sunt oameni. 160 00:13:50,363 --> 00:13:53,031 Dar nu �tiu cine sunt �i nici nu m� intereseaz�. 161 00:13:53,033 --> 00:13:55,333 I-ai adus de dincolo de grani��? 162 00:13:56,569 --> 00:13:58,536 Iisuse! 163 00:13:58,538 --> 00:14:00,038 Am putea face �nchisoare pentru asta. 164 00:14:00,040 --> 00:14:01,372 Nu va face nimeni �nchisoare. 165 00:14:01,374 --> 00:14:03,041 �tii ce-a� putea p��i? 166 00:14:03,043 --> 00:14:05,977 L-a� pierde pe Georgie pentru totdeauna. 167 00:14:05,979 --> 00:14:07,979 Vrei s� nu-�i mai faci griji? 168 00:14:07,981 --> 00:14:10,448 Am trecut de punctul de control acum jum�tate de or�. 169 00:14:13,118 --> 00:14:15,553 �tii c�t de multe camioane 170 00:14:15,555 --> 00:14:17,922 traverseaz� podul �la �n fiecare zi? 171 00:14:17,924 --> 00:14:20,124 Cinci mii de camioane! 172 00:14:20,126 --> 00:14:23,561 Crezi c-o s� opreasc� m�car 100 dintre ele s� vad� ce au �n spate? Nu! 173 00:14:23,563 --> 00:14:25,897 La naiba, nu exist� nicio grani�� 174 00:14:25,899 --> 00:14:28,900 pentru General Motors sau Wal-Mart 175 00:14:28,902 --> 00:14:30,969 sau T'S. 176 00:14:30,971 --> 00:14:33,471 Po�i trece �i f�r� pantaloni pe tine, �n�elegi? 177 00:14:33,473 --> 00:14:35,506 At�ta timp c�t camioanele continu� s� vin�, 178 00:14:35,508 --> 00:14:39,210 at�ta timp c�t respect condi�iile. 179 00:14:39,212 --> 00:14:43,214 Dar las�-m� s� aduc c��iva tineri ce sunt �n c�utarea unui loc de munc�, 180 00:14:43,216 --> 00:14:46,951 �i ai s� vezi atunci c�t de interesa�i sunt. 181 00:14:46,953 --> 00:14:48,453 Doamne! 182 00:15:21,520 --> 00:15:23,354 La naiba... 183 00:15:38,537 --> 00:15:40,638 Sally? 184 00:15:40,640 --> 00:15:42,140 Bun�, Ashley. 185 00:15:42,142 --> 00:15:43,975 B�nuiam c� vei fi acas�. 186 00:15:43,977 --> 00:15:45,643 Sper c� nu e prea devreme. 187 00:15:45,645 --> 00:15:47,478 Devreme pentru ce? 188 00:15:47,480 --> 00:15:50,481 Pentru o mic� analiz�. 189 00:15:50,483 --> 00:15:53,318 Scurgerea s-a �nfundat. 190 00:15:53,320 --> 00:15:55,153 Ur�sc c�nd se �nt�mpl� asta. 191 00:15:55,155 --> 00:15:58,256 Poate ai putea s� te �ntorci mai t�rziu, dup� pr�nz? 192 00:15:58,258 --> 00:15:59,958 A� vrea s� pot face asta, 193 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 dar nu va dura mult. 194 00:16:01,962 --> 00:16:03,528 N-am avut timp s� fac cur��enie. 195 00:16:03,530 --> 00:16:05,029 Nu-�i face griji. 196 00:16:05,031 --> 00:16:07,498 Nu se a�teapt� nimeni s� faci cur��enie pentru noi. 197 00:16:10,536 --> 00:16:12,503 Ashley? 198 00:16:12,505 --> 00:16:14,339 Pot intra? 199 00:16:15,708 --> 00:16:17,742 De ce nu. 200 00:16:26,719 --> 00:16:29,420 Va dura c�teva minute. 201 00:16:39,732 --> 00:16:42,000 E balamuc acolo. 202 00:16:42,002 --> 00:16:44,736 Probabil c� nu i-am pus dopul. 203 00:16:53,445 --> 00:16:56,447 M� bucur s� te v�d, Sally. 204 00:16:56,449 --> 00:17:01,352 Adic�... S-au �nt�mplat multe. 205 00:17:01,354 --> 00:17:04,188 Lucruri bune �n principiu. 206 00:17:04,190 --> 00:17:06,157 La fel ca locul de munc�. 207 00:17:06,159 --> 00:17:09,227 �n c�teva s�pt�m�ni, sau cel pu�in luna viitoare, 208 00:17:09,229 --> 00:17:12,797 voi �ncepe s� primesc ac�iuni, a�a c�... 209 00:17:12,799 --> 00:17:15,533 E un lucru bun. 210 00:17:21,340 --> 00:17:23,341 Ce-i asta? 211 00:17:26,478 --> 00:17:28,780 Am uitat de asta. 212 00:17:28,782 --> 00:17:31,783 E un cadou de la tat�l meu. E din Mexic. 213 00:17:31,785 --> 00:17:33,551 Mai mult ca un... 214 00:17:33,553 --> 00:17:35,820 suvenir. 215 00:17:35,822 --> 00:17:38,456 Sunt aici pentru a te ajuta, Ashley. 216 00:17:38,458 --> 00:17:42,293 Poate c-ar fi trebuit s� suni �nainte s� vii. 217 00:17:42,295 --> 00:17:44,829 Cum te a�tep�i ca cineva 218 00:17:44,831 --> 00:17:46,831 s� treac� de asta c�nd vii a�a? 219 00:17:46,833 --> 00:17:49,200 Dar astfel de vizite n-ar mai �nsemna nimic 220 00:17:49,202 --> 00:17:51,202 dac� n-ar fi o surpriz�. 221 00:17:51,204 --> 00:17:53,805 �tiu c� �ncerci din r�sputeri. 222 00:17:53,807 --> 00:17:56,274 Dar �n cur�nd va trebui s� te prezin�i la tribunal, 223 00:17:56,276 --> 00:17:58,509 �i vreau s� te pot ajuta. 224 00:17:58,511 --> 00:18:00,778 �tii ce cred eu? 225 00:18:00,780 --> 00:18:04,615 Cred c� nu ai habar cum e s� locuie�ti �ntr-un loc ca �sta. 226 00:18:04,617 --> 00:18:06,217 Te rog, Ashley. 227 00:18:06,219 --> 00:18:07,819 Trebuie s� m� asigur 228 00:18:07,821 --> 00:18:09,687 c� locuin�a ta s� fie sigur�, de dragul lui Georgie. 229 00:18:09,689 --> 00:18:11,222 Sunte�i a�a de duri. 230 00:18:11,224 --> 00:18:12,457 Sunte�i obliga�i s� g�si�i ceva, 231 00:18:12,459 --> 00:18:14,258 chiar �i cel mai mic detaliu. 232 00:18:14,260 --> 00:18:15,961 Conducerea sub influen�a alcoolului �i av�nd un copil cu tine, 233 00:18:16,062 --> 00:18:16,862 e ceva minor? 234 00:18:16,963 --> 00:18:18,262 Mi-ai spus 235 00:18:18,264 --> 00:18:21,699 s� g�sesc un loc de munc� permanent �i o adres� permanent�. 236 00:18:21,701 --> 00:18:23,801 Totul e doar un joc. 237 00:18:23,803 --> 00:18:25,636 Nu e vorba s�-mi �napoia�i fiul. 238 00:18:25,638 --> 00:18:27,305 Ci s� mi-l lua�i! 239 00:18:27,307 --> 00:18:28,773 Scumpo, nu e adev�rat. 240 00:18:28,775 --> 00:18:30,775 Atunci, g�se�te-mi o persoan� s�rac� �n Texas 241 00:18:30,777 --> 00:18:33,444 care s� nu aib� acela�i probleme ca �i mine! 242 00:20:49,082 --> 00:20:52,483 - Tat�l meu e acas�? - Nu. 243 00:20:54,082 --> 00:20:58,483 - Unde s-a dus? - Nu mi-a spus. 244 00:20:59,082 --> 00:21:01,483 Se va �ntoarce �n seara asta? 245 00:21:02,082 --> 00:21:05,483 Nu �tiu. Poate m�ine. 246 00:21:06,082 --> 00:21:10,483 Am condus dou� ore p�n� aici. Vreau s� vorbesc cu el. 247 00:21:11,082 --> 00:21:14,483 �mi pare r�u. Dar �tii cum e el. 248 00:21:39,364 --> 00:21:41,032 Americano! 249 00:21:41,034 --> 00:21:44,035 ��i place Nuevo Laredo? 250 00:21:45,037 --> 00:21:46,737 Nu. 251 00:21:47,739 --> 00:21:48,939 A�teapt�... 252 00:21:48,941 --> 00:21:51,942 Pune-mi o �ntrebare, bine? 253 00:21:51,944 --> 00:21:53,944 Doar pentru a vorbi. 254 00:21:56,014 --> 00:21:58,516 Ai ma�in�? 255 00:22:00,014 --> 00:22:02,516 Vreau s� fiu l�sat� �n pace. 256 00:22:03,014 --> 00:22:04,516 Vorbe�ti spaniol�. 257 00:22:05,014 --> 00:22:07,516 Cum vine asta?! 258 00:22:08,014 --> 00:22:11,516 Vreau s� te �ntreb ceva. 259 00:22:12,014 --> 00:22:14,516 Ce? 260 00:22:16,014 --> 00:22:19,516 Vrem s� ducem c��iva prieteni �n Austin. 261 00:22:20,014 --> 00:22:22,716 �i iei din partea cealalt�, din Laredo. 262 00:22:23,014 --> 00:22:26,516 O iei pe drumul de �ar� p�n� treci de punctul de control. 263 00:22:28,014 --> 00:22:29,916 Vei primi cinci sute de dolari pentru fiecare. 264 00:22:30,615 --> 00:22:32,950 Este u�or. 265 00:22:33,014 --> 00:22:35,516 Mai ales acum, cu r�ul secat. 266 00:22:36,014 --> 00:22:37,516 Toat� lumea trece. 267 00:22:38,014 --> 00:22:41,216 Gr�nicerii nici nu se mai deranjeaz� s�-i opreasc�. 268 00:22:41,526 --> 00:22:43,861 Deci... 269 00:22:43,863 --> 00:22:46,831 Te intereseaz�? 270 00:22:49,801 --> 00:22:51,802 Nu. 271 00:22:51,804 --> 00:22:53,971 Bine, bine. 272 00:22:55,540 --> 00:22:58,542 Ai grij� de tine, frumoaso. 273 00:23:00,014 --> 00:23:03,516 Nu e-n siguran�� pe aici. 274 00:24:16,188 --> 00:24:18,556 La naiba. 275 00:27:59,014 --> 00:28:01,316 Ai un foc? 276 00:28:01,414 --> 00:28:02,816 Nu, nu am. 277 00:28:03,014 --> 00:28:04,516 Nu-�i face griji. 278 00:28:05,014 --> 00:28:06,516 E�ti americanc�? 279 00:28:07,014 --> 00:28:10,516 Ce m-a dat de gol? 280 00:28:12,014 --> 00:28:14,516 M� duc �n Austin �n seara asta. 281 00:28:15,014 --> 00:28:17,516 Ai auzit de Austin? 282 00:28:18,014 --> 00:28:20,516 Capitala Texas-ului... 283 00:28:22,014 --> 00:28:24,516 V� pot duce acolo. 284 00:28:25,014 --> 00:28:26,516 E�ti vreun "coiot"? 285 00:28:27,439 --> 00:28:29,440 Nu. 286 00:28:30,014 --> 00:28:33,516 Dar v� pot ajuta s� ajunge�i acolo. 287 00:28:34,014 --> 00:28:36,516 C�t ne cost�? 288 00:28:37,014 --> 00:28:38,516 Cinci sute de dolari. 289 00:28:39,014 --> 00:28:42,516 Sunte�i numai voi dou�? 290 00:28:46,014 --> 00:28:47,516 O mie. 291 00:30:04,014 --> 00:30:06,516 Ve�i trece pe aici. 292 00:30:08,014 --> 00:30:11,516 Ve�i ajunge pe partea cealalt�, acolo. 293 00:30:13,014 --> 00:30:15,516 Este o barac� de lemn. 294 00:30:16,014 --> 00:30:18,516 A�tepta�i �n�untru. 295 00:30:20,014 --> 00:30:23,516 A�i �n�eles? 296 00:30:26,014 --> 00:30:29,516 Nu v� mi�ca�i p�n� nu ajung acolo. 297 00:30:32,014 --> 00:30:33,116 A�i �n�eles? 298 00:30:33,214 --> 00:30:35,516 Cine ne va ajuta s� trecem? 299 00:30:37,014 --> 00:30:38,516 �n Tapachula aveau tunele. 300 00:30:39,014 --> 00:30:40,516 Are dreptate. Avem nevoie de ceva. 301 00:30:41,014 --> 00:30:43,516 R�ul e secat. 302 00:30:44,014 --> 00:30:45,516 Putem s�-l travers�m. 303 00:30:46,014 --> 00:30:48,516 E u�or. 304 00:30:49,014 --> 00:30:53,516 V� dezbr�ca�i �i le �ine�i deasupra capului. 305 00:30:55,014 --> 00:30:57,516 Vre�i tunele? 306 00:30:58,014 --> 00:31:01,516 V� voi duce �napoi �n pia��. 307 00:31:20,014 --> 00:31:23,516 A�tepta�i-m� pe partea cealalt�. 308 00:31:38,014 --> 00:31:39,516 Ridic�-�i bra�ele. 309 00:31:40,014 --> 00:31:42,516 Rosa. 310 00:31:59,184 --> 00:32:00,584 Senor Froggy! 311 00:32:05,456 --> 00:32:07,357 E timpul pentru Tequila! 312 00:33:13,014 --> 00:33:15,516 Unde e toat� lumea? 313 00:33:16,014 --> 00:33:18,516 Ce s-a �nt�mplat? 314 00:33:19,014 --> 00:33:23,516 A venit un elicopter �n timp ce traversam r�ul. 315 00:33:25,014 --> 00:33:27,516 Au pus luminile pe noi. 316 00:33:28,014 --> 00:33:29,516 Cine? 317 00:33:30,014 --> 00:33:31,516 Cei de la grani��. 318 00:33:32,014 --> 00:33:33,516 Au vrut s� ne �nece. 319 00:33:34,014 --> 00:33:37,516 Toat� lumea �ipa, �ncerc�nd s� treac�. 320 00:33:39,014 --> 00:33:41,516 Am c�rat-o pe feti��. 321 00:33:42,014 --> 00:33:44,516 Trei dintre noi s-au ascuns �n copaci. 322 00:33:45,014 --> 00:33:48,516 Poate ceilal�i s-au �ntors �napoi. 323 00:33:53,014 --> 00:33:54,516 Bine. 324 00:33:55,014 --> 00:33:57,516 A�tepta�i aici, �n barac�. 325 00:33:58,014 --> 00:33:59,916 - �i voi c�uta pe ceilal�i. - Venim cu tine. 326 00:34:00,014 --> 00:34:01,516 Nu e-n siguran��. 327 00:34:02,014 --> 00:34:03,516 Sunt patrule peste tot. 328 00:34:03,775 --> 00:34:06,276 Aici e Texas, pentru Dumnezeu! 329 00:34:32,075 --> 00:34:33,276 Ce faci? 330 00:34:36,075 --> 00:34:37,676 Trebuie s� m� g�ndesc. 331 00:34:37,809 --> 00:34:40,310 Bine? 332 00:34:47,009 --> 00:34:49,010 E nebun�. 333 00:34:49,209 --> 00:34:52,310 Nu �tie ce face. 334 00:34:54,009 --> 00:34:55,310 Ar trebui s� plec�m de aici. 335 00:34:56,310 --> 00:34:58,310 Hai s� mergem. 336 00:35:18,850 --> 00:35:20,851 La naiba. 337 00:35:26,224 --> 00:35:28,225 La naiba. 338 00:35:32,396 --> 00:35:34,397 La dracu'. 339 00:36:06,000 --> 00:36:10,310 Unde e mama? Vreau la mama. 340 00:36:16,000 --> 00:36:18,310 Trebuie s� mergem la r�u. 341 00:36:19,000 --> 00:36:20,610 M� a�teapt�. 342 00:36:20,912 --> 00:36:22,913 Bine. 343 00:36:26,000 --> 00:36:28,310 Vom merge la r�u. 344 00:36:29,921 --> 00:36:33,223 Ultimul lucru de care mai am nevoie, e s� nu pl�ngi, bine? 345 00:36:41,632 --> 00:36:43,633 Rahat. 346 00:36:44,635 --> 00:36:46,469 La naiba. 347 00:37:13,000 --> 00:37:15,310 A�teapt� aici. 348 00:37:35,000 --> 00:37:37,310 Ce faci? 349 00:37:39,000 --> 00:37:41,310 Mergi �napoi la ma�in�! 350 00:37:54,000 --> 00:37:55,310 Mam�! 351 00:38:03,000 --> 00:38:04,310 A�teapt� aici. 352 00:38:05,000 --> 00:38:06,310 �n spatele copacilor. 353 00:38:07,000 --> 00:38:08,810 Nu pleca nic�ieri. 354 00:38:09,000 --> 00:38:11,310 �i nu face zgomot. 355 00:38:20,731 --> 00:38:23,833 E totul �n regul�? 356 00:38:23,835 --> 00:38:26,369 Da... 357 00:38:26,371 --> 00:38:28,872 Eu doar... 358 00:38:28,874 --> 00:38:30,740 Am nevoie de-o camer� unde s� m� odihnesc. 359 00:38:30,742 --> 00:38:33,576 C�t de jenant. 360 00:38:33,578 --> 00:38:35,612 Nu e chiar locul cel mai potrivit. 361 00:38:35,614 --> 00:38:37,614 Nu-i chiar a�a de sigur. 362 00:38:37,616 --> 00:38:39,783 Cred c� sunt norocoas� c-ai ap�rut. 363 00:38:39,785 --> 00:38:42,052 Toat� aria asta e cam la p�m�nt. 364 00:38:42,054 --> 00:38:45,822 Chiar acolo... S-a g�sit un copil cu fa�a la p�m�nt. 365 00:38:45,824 --> 00:38:49,659 Nu cred c� avea mai mult de 15 ani. 366 00:38:49,661 --> 00:38:52,662 Se pare c� l-au b�tut cu un par. 367 00:38:54,098 --> 00:38:56,933 Ai v�zut ceva? 368 00:38:56,935 --> 00:38:59,602 Nu. 369 00:38:59,604 --> 00:39:01,604 Ai fi surprins�. 370 00:39:01,606 --> 00:39:03,073 Apar de nic�ieri. 371 00:39:03,075 --> 00:39:04,741 Cum s-a �nt�mplat odat�, 372 00:39:04,743 --> 00:39:08,478 un tip a �ncercat s� se strecoare pe l�ng� mine �mbr�cat ca un tufi�. 373 00:39:08,480 --> 00:39:10,046 Cred c� avea vreo mie 374 00:39:10,048 --> 00:39:11,781 de ramuri lipite de el. 375 00:39:11,783 --> 00:39:13,516 St�tea acolo, 376 00:39:13,518 --> 00:39:16,519 abia dac� se mi�ca, a�a. 377 00:40:02,018 --> 00:40:04,519 Unde te duci? 378 00:40:13,018 --> 00:40:15,519 �i-am spus s� r�m�i dup� copac. 379 00:40:16,018 --> 00:40:18,519 Putem merge dup� r�u. 380 00:40:19,018 --> 00:40:22,519 Mama ta nu e la r�u. 381 00:40:23,018 --> 00:40:25,519 Probabil a trecut de cealalt� parte. 382 00:40:26,018 --> 00:40:27,519 St�nd �n pia�� acum. 383 00:40:28,018 --> 00:40:30,519 C�ut�ndu-te. 384 00:40:56,018 --> 00:40:57,519 O vezi pe femeia aia de acolo? 385 00:40:58,018 --> 00:41:00,519 I-am spus c� o a�tep�i pe mama ta. 386 00:41:01,018 --> 00:41:04,519 Sunt sigur� c� te poate ajuta. 387 00:41:13,018 --> 00:41:15,519 Nu te uita la mine a�a. 388 00:41:16,018 --> 00:41:18,519 Nu trebuia s� te aduc �napoi aici. 389 00:41:19,018 --> 00:41:22,519 Majoritatea oamenilor nici nu s-ar fi deranjat. 390 00:41:23,848 --> 00:41:26,549 Am �i eu via�a mea, 391 00:41:26,551 --> 00:41:28,751 �i nu e aici... 392 00:41:29,753 --> 00:41:32,554 �n locul �sta murdar �i ur�t mirositor. 393 00:41:33,056 --> 00:41:34,356 Vr�jitoare nebun�! 394 00:41:37,056 --> 00:41:38,056 Ce? 395 00:41:39,056 --> 00:41:40,456 Nu-mi vorbi a�a. 396 00:41:41,056 --> 00:41:43,056 Nu te-a �nv��at nimic mama ta? 397 00:41:44,056 --> 00:41:47,056 Mama nu e aici din cauza ta! 398 00:42:12,056 --> 00:42:13,956 Mai dori�i �i altceva? 399 00:42:14,056 --> 00:42:17,956 Vreau o cafea cu lapte �i zah�r. 400 00:42:18,056 --> 00:42:20,956 E�ti prea t�n�r� ca s� bei cafea. 401 00:42:21,056 --> 00:42:23,956 �ntotdeauna beau una. 402 00:42:24,056 --> 00:42:27,956 Ei bine, nu e bun� pentru tine. 403 00:42:30,056 --> 00:42:33,956 De asemenea, nu e bine s� m�n�nci a�a. 404 00:42:35,056 --> 00:42:38,956 Dar, nu m� ascult� pe mine. 405 00:42:47,056 --> 00:42:50,956 Nu �tiu unde e mama ta. 406 00:42:51,056 --> 00:42:55,956 Dar nu-mi pot petrece toat� ziua c�ut�nd-o pe ea. 407 00:42:57,056 --> 00:42:59,956 Ai �n�eles? 408 00:43:00,056 --> 00:43:03,956 O s� apar� mai devreme sau mai t�rziu. 409 00:43:08,056 --> 00:43:11,956 útia o s� te ajute p�n� atunci. 410 00:43:14,056 --> 00:43:18,456 - Trebuia s-o lu�m prin tunele. - Ce? 411 00:43:20,056 --> 00:43:21,956 E periculos s� traversezi un r�u a�a de mare. 412 00:43:22,056 --> 00:43:24,956 Acum e�ti �i expert� �n r�uri? 413 00:43:25,056 --> 00:43:25,956 Trebuia s� a�tep�i. 414 00:43:26,056 --> 00:43:27,956 Asta e ceea ce a spus. 415 00:43:28,056 --> 00:43:28,956 Cine? 416 00:43:29,056 --> 00:43:30,256 Omul care m-a c�rat. 417 00:43:30,456 --> 00:43:33,956 A spus c� nu �tii ce faci. 418 00:43:34,056 --> 00:43:37,956 Nu m� po�i �nvinui pentru elicopterul �la. 419 00:43:47,057 --> 00:43:50,727 Nu e vina mea c� mama ta nu te-a �inut. 420 00:44:01,057 --> 00:44:03,909 E�ti fericit� acum? 421 00:44:04,057 --> 00:44:06,909 Ai m�ncat destul de bine. 422 00:44:07,057 --> 00:44:07,909 Acum bei �i o cafea. 423 00:44:08,057 --> 00:44:10,909 Vreau la mama. 424 00:44:11,057 --> 00:44:12,909 Bine�n�eles c� vrei. 425 00:44:13,057 --> 00:44:14,909 �tiu. 426 00:44:15,057 --> 00:44:17,909 - E vina ta c� nu e aici. - Nu e adev�rat. 427 00:44:18,057 --> 00:44:18,909 Dac� am fi luat-o prin tunele... 428 00:44:19,757 --> 00:44:21,558 �ncepem din nou vechea poveste? 429 00:44:22,057 --> 00:44:24,909 Trebuie s� ne �ntoarcem �napoi la r�u. 430 00:44:25,057 --> 00:44:25,909 �i-am spus deja. 431 00:44:26,057 --> 00:44:28,909 N-are niciun rost. 432 00:44:29,057 --> 00:44:32,909 N-o s� a�tepte acolo sub un copac. 433 00:44:33,057 --> 00:44:34,909 Ai spus c� ne duci �n Austin! 434 00:44:35,057 --> 00:44:35,909 �i? 435 00:44:36,057 --> 00:44:36,909 De ce ne-ai l�sat la r�u? 436 00:44:37,057 --> 00:44:38,909 Am f�cut ce au f�cut �i al�ii. 437 00:44:39,057 --> 00:44:40,909 Vreau la mama! 438 00:44:41,057 --> 00:44:43,909 Al naibii de "coiot"! 439 00:44:44,057 --> 00:44:46,909 �tiu c� vrei la maic�-ta. 440 00:44:48,057 --> 00:44:49,909 Dar nu �tiu unde e. 441 00:44:50,057 --> 00:44:52,909 Atunci caut-o. 442 00:45:26,057 --> 00:45:28,909 S� mergem. 443 00:45:36,457 --> 00:45:37,909 De unde e�ti? 444 00:45:38,057 --> 00:45:39,909 Quetzaltenango, Guatemala. 445 00:45:40,057 --> 00:45:41,909 E�ti cu familia? 446 00:45:42,057 --> 00:45:43,909 Nu, sunt doar eu. 447 00:45:44,057 --> 00:45:44,909 Am plecat cu v�rul meu. 448 00:45:45,357 --> 00:45:47,909 Am luat trenul. 449 00:45:48,057 --> 00:45:50,909 �ntr-o noapte solda�ii ne-au oprit. 450 00:45:51,057 --> 00:45:54,909 Toat� lumea a �nceput s� fug� �ncerc�nd s� ajung� la copaci... 451 00:45:55,057 --> 00:45:57,909 Vreau s� vorbesc cu cineva. 452 00:45:58,057 --> 00:45:59,109 Cine e�ti? 453 00:45:59,457 --> 00:46:01,909 E vorba despre feti�a asta. 454 00:46:02,057 --> 00:46:03,909 O caut� pe mama ei. 455 00:46:04,057 --> 00:46:04,909 Nu e�ti �n locul potrivit. 456 00:46:05,057 --> 00:46:06,909 Ai fost la poli�ie? 457 00:46:07,057 --> 00:46:09,909 Cine e �eful aici? 458 00:46:12,057 --> 00:46:14,909 Locuie�ti aici? 459 00:46:15,057 --> 00:46:16,909 Am trei copii. 460 00:46:17,057 --> 00:46:19,909 Cel mai mare are 13 ani. 461 00:46:20,057 --> 00:46:23,909 Am un fiu de 10 ani. 462 00:46:24,057 --> 00:46:26,909 �i copilul are 5 ani. 463 00:46:27,057 --> 00:46:29,909 I-am l�sat pe to�i acas�. 464 00:46:32,057 --> 00:46:33,909 Trebuie s� merg la toalet�. 465 00:47:27,057 --> 00:47:29,900 Mul�umesc c� ne-ai adus p�n� aici. 466 00:47:30,057 --> 00:47:32,900 Ajut�-ne s� continu�m �i s� r�m�nem �n via��. 467 00:47:33,057 --> 00:47:35,900 Mul�umim pentru acest ad�post. 468 00:47:37,057 --> 00:47:40,900 �i pentru aceste bucate ce ne aminte�te de familiile noastre. 469 00:47:48,057 --> 00:47:50,900 Pentru asta te rug�m s� ai grij� de ei. 470 00:47:51,057 --> 00:47:52,900 Amin. 471 00:48:09,057 --> 00:48:10,900 Jos! 472 00:48:16,057 --> 00:48:18,900 Am spus s� v� da�i jos! 473 00:48:19,057 --> 00:48:20,900 �ine. 474 00:48:21,057 --> 00:48:22,900 Disp�re�i. 475 00:48:24,057 --> 00:48:25,900 Ce faci? 476 00:48:26,057 --> 00:48:28,900 Trebuie s� mergi �napoi �n�untru. 477 00:48:29,057 --> 00:48:31,900 Ei te pot ajuta. 478 00:48:34,057 --> 00:48:35,900 Nu pot... 479 00:49:17,621 --> 00:49:21,422 Ce ai f�cut? 480 00:49:21,626 --> 00:49:23,326 ��i ba�i joc de mine. 481 00:49:23,328 --> 00:49:26,462 Iisuse Hristoase! 482 00:49:26,464 --> 00:49:28,230 Cred c� �i-ai pierdut min�ile! 483 00:49:28,232 --> 00:49:29,999 E acela�i lucru pe care-l faci �i tu. 484 00:49:30,001 --> 00:49:31,667 E complet diferit! 485 00:49:31,669 --> 00:49:33,302 Cum a�a? 486 00:49:33,304 --> 00:49:35,137 Crede-m�. E diferit. 487 00:49:35,139 --> 00:49:37,073 Pentru �nceput, eu nu conduc 488 00:49:37,075 --> 00:49:38,708 ca un nebun. 489 00:49:38,710 --> 00:49:40,576 Oamenii �tia sunt serio�i. Ai �n�eles? 490 00:49:40,578 --> 00:49:42,345 Nu glumesc. 491 00:49:42,347 --> 00:49:45,348 Poate c-ar trebui s-o duc la poli�ie. 492 00:49:45,350 --> 00:49:48,117 Da. Asta ar fi minunat, perfect. 493 00:49:48,119 --> 00:49:50,186 �tii ce-o s� se �nt�mple dac� vei merge acolo? 494 00:49:50,188 --> 00:49:52,188 Singura persoan� pe care-i va interesa e�ti tu. 495 00:49:52,190 --> 00:49:54,123 O s� se uite la tine! 496 00:49:59,196 --> 00:50:01,731 Doamne. 497 00:50:01,733 --> 00:50:03,532 Nu te va l�sa. 498 00:50:03,534 --> 00:50:06,268 �nainte s�-�i dai seama, vei fi mama ei! 499 00:50:06,270 --> 00:50:09,038 Doamne... 500 00:50:12,109 --> 00:50:14,643 Ce ar trebui s� fac? 501 00:50:21,752 --> 00:50:25,454 Ascult�-m�, ascult�-m�. 502 00:50:25,456 --> 00:50:29,658 Odat� ce te-au oprit, �n�elegi? 503 00:50:29,660 --> 00:50:31,761 ��i vei petrece tot restul vie�ii 504 00:50:31,763 --> 00:50:34,096 av�nd grij� de feti�a aia. 505 00:50:34,098 --> 00:50:36,599 Pleac�. 506 00:50:36,601 --> 00:50:39,201 Nu te mai uita �napoi. Pleac�. 507 00:50:39,203 --> 00:50:42,038 O la�i undeva pe-o strad�, ai �n�eles? 508 00:50:42,040 --> 00:50:43,706 �i spui ce vrei tu s�-i spui. 509 00:50:43,708 --> 00:50:45,608 C� te duci s� iei un ziar 510 00:50:45,610 --> 00:50:47,610 sau c� mergi s�-i cumperi o �nghe�at�, 511 00:50:47,612 --> 00:50:50,546 �i o la�i acolo �i nu te mai ui�i �napoi. 512 00:50:52,482 --> 00:50:55,651 A�a faci �i tu? 513 00:50:59,489 --> 00:51:01,824 Corect! 514 00:51:01,826 --> 00:51:03,692 Nu-�i po�i face griji pentru toat� lumea. 515 00:51:03,694 --> 00:51:05,694 Dac� ar fi un lucru care s�-l fi �nv��at de la Iisus, 516 00:51:05,696 --> 00:51:07,363 este s� nu fii un nenorocit de martir. 517 00:51:07,365 --> 00:51:09,832 Trebuie s� te g�nde�ti la tine. 518 00:51:22,579 --> 00:51:25,748 E via�a ta. Faci ce vrei cu ea. 519 00:51:28,085 --> 00:51:31,587 Dar nu te a�tepta s�-�i pl�tesc cau�iunea pentru pu�toaica aia. 520 00:51:34,825 --> 00:51:36,826 Poate c� ai dreptate. 521 00:51:40,363 --> 00:51:42,364 S� plec. 522 00:51:44,367 --> 00:51:46,368 S� nu m� uit �napoi. 523 00:52:05,001 --> 00:52:07,999 De ce �ip� la tine? 524 00:52:10,001 --> 00:52:12,999 Uneori e stresat. 525 00:52:13,001 --> 00:52:15,999 Ce �nseamn� stresat? 526 00:52:18,001 --> 00:52:21,999 E ceea ce se �nt�mpl� atunci c�nd cre�ti. 527 00:52:26,001 --> 00:52:29,999 Nu mi-l amintesc pe tata. A plecat c�nd eram mic�. 528 00:52:34,001 --> 00:52:36,999 Ei bine, acum avem ceva �n comun. 529 00:52:50,001 --> 00:52:55,999 De ce fiecare mexican pe care-l �nt�lnesc vrea s� mearg� �n Texas? 530 00:52:57,001 --> 00:52:59,999 Ar trebui s� r�m�i aici �i s� faci ceea ce �tii s� faci. 531 00:53:03,001 --> 00:53:05,999 Cum ar fi tequila. 532 00:53:08,001 --> 00:53:09,999 Am fost peste tot �n Texas 533 00:53:10,001 --> 00:53:13,999 �i n-am v�zut vreo fat� care s� arate a�a de bine ca tine. 534 00:53:14,001 --> 00:53:14,999 Numai hoa�te. 535 00:53:15,001 --> 00:53:16,999 Taci prostule. N-ai fost nic�ieri niciodat�. 536 00:53:17,928 --> 00:53:21,297 De ce nu-mi cumperi o b�utur�? 537 00:53:24,001 --> 00:53:25,999 Mi se pare corect. 538 00:53:27,001 --> 00:53:30,999 ��i voi cump�ra o b�utur� chiar dac� e�ti �i din California. 539 00:53:39,950 --> 00:53:42,651 Statul Stelelor. 540 00:53:45,488 --> 00:53:48,490 ��i convine... 541 00:53:48,492 --> 00:53:50,826 sau d�-i drumul de aici. 542 00:53:54,001 --> 00:53:56,999 Pot s�-l p�strez? 543 00:53:57,001 --> 00:53:59,999 Ca suvenir. 544 00:54:01,001 --> 00:54:03,999 Trebuie s�-�i ob�ii unul al t�u. 545 00:54:05,001 --> 00:54:05,999 Te-a f�cut! 546 00:54:06,001 --> 00:54:06,999 Cu siguran�� te-a f�cut! 547 00:54:18,001 --> 00:54:20,999 M� �ntorc imediat. 548 00:54:25,001 --> 00:54:27,999 ��i spun, e bun� tare. 549 00:54:34,001 --> 00:54:35,999 Comand�-mi o bere. 550 00:54:36,001 --> 00:54:37,999 S-ar putea s�-mi fie sete c�nd m� �ntorc. 551 00:54:38,001 --> 00:54:40,999 Auzi la el, s�-i fie sete c�nd se �ntoarce! 552 00:54:49,001 --> 00:54:51,999 Ce faci aici? 553 00:54:52,001 --> 00:54:53,999 Unde s-a dus? 554 00:54:54,001 --> 00:54:56,999 La toalet�! Unde crezi? 555 00:54:57,001 --> 00:54:59,999 Asta e toaleta b�rba�ilor. 556 00:55:00,001 --> 00:55:02,999 Nu e a b�rba�ilor. 557 00:55:04,001 --> 00:55:04,999 D�-te din calea mea. 558 00:55:05,001 --> 00:55:05,999 Haide, California. 559 00:55:06,001 --> 00:55:07,999 Nu m� atinge. 560 00:55:08,001 --> 00:55:09,139 Al naibii de americani! 561 00:55:09,301 --> 00:55:10,199 Crezi c� m� po�i cic�li... 562 00:55:10,307 --> 00:55:12,308 Las�-m�! 563 00:55:16,001 --> 00:55:17,999 Nu trebuia s� bei bere. 564 00:55:21,001 --> 00:55:23,999 Mama mi-a spus c� e b�utura diavolului. 565 00:55:24,001 --> 00:55:25,999 Serios? 566 00:55:27,001 --> 00:55:30,099 Ei bine, eu nu sunt mama ta. 567 00:55:32,001 --> 00:55:33,999 Mama poate face orice. 568 00:55:34,001 --> 00:55:36,999 Poate s� ucid� o g�in� cu m�inile goale. 569 00:55:37,001 --> 00:55:38,999 O face chiar a�a! 570 00:55:40,001 --> 00:55:41,999 Ce interesant. 571 00:55:45,001 --> 00:55:47,999 Ce altceva face�i �n Mexic? 572 00:55:49,001 --> 00:55:51,999 Nu-�i place de mine, nu-i a�a? 573 00:56:03,001 --> 00:56:04,999 Unde mergem? 574 00:56:06,001 --> 00:56:06,999 Mergem s� dormim. 575 00:56:07,001 --> 00:56:08,999 �i cum r�m�ne cu mama? 576 00:56:09,001 --> 00:56:11,999 O vom c�uta m�ine. 577 00:56:12,001 --> 00:56:13,999 Promi�i? 578 00:56:16,001 --> 00:56:17,999 Promi�i? 579 00:58:18,761 --> 00:58:22,598 Speram s� r�m�n� �ntre noi. 580 00:58:22,600 --> 00:58:25,100 S� nu men�ionezi asta �n raportul t�u. 581 00:58:25,102 --> 00:58:26,935 Ashley, unde e�ti? 582 00:58:26,937 --> 00:58:28,770 Am �ncercat s� dau de tine. 583 00:58:28,772 --> 00:58:31,240 �tii c� m�ine trebuie s� fii la tribunal. 584 00:58:31,242 --> 00:58:34,076 M�ine? 585 00:58:34,078 --> 00:58:37,012 Nu se poate. 586 00:58:37,014 --> 00:58:39,548 Te vei descurca. 587 00:58:39,550 --> 00:58:42,084 Trebuie s� ai un comportament bun, bine? 588 00:58:42,086 --> 00:58:44,920 Ashley? 589 00:58:44,922 --> 00:58:47,756 Voi fi acolo. 590 00:58:47,758 --> 00:58:49,925 Z�mbitoare �i str�lucitoare. 591 00:58:53,129 --> 00:58:54,997 Rahat. 592 00:58:59,001 --> 00:59:01,001 E�ti sigur� c� biserica e pe aici? 593 00:59:02,001 --> 00:59:04,001 Nu �tiu. 594 00:59:05,001 --> 00:59:06,501 Ai spus c� dup� cl�direa verde. 595 00:59:07,001 --> 00:59:09,001 Am trecut de ea acum cinci minute. 596 00:59:10,001 --> 00:59:11,501 Poate c� e-n partea cealalt�. 597 00:59:12,001 --> 00:59:13,001 Cealalt� parte? 598 00:59:14,001 --> 00:59:15,501 De cealalt� parte a cl�dirii. 599 00:59:16,986 --> 00:59:19,555 Nu-mi vine s� cred. 600 00:59:34,001 --> 00:59:36,001 E�ti stresat�? 601 00:59:38,001 --> 00:59:38,901 Da. 602 00:59:39,001 --> 00:59:41,001 Sunt stresat�. 603 00:59:44,001 --> 00:59:46,001 Trebuia s� fiu acas� acum. 604 00:59:47,001 --> 00:59:50,001 Crezi c� numai tu ai probleme? 605 00:59:52,001 --> 00:59:54,001 Ai un copil? 606 00:59:55,001 --> 00:59:58,001 Am v�zut fotografia din po�eta ta. 607 00:59:59,001 --> 01:00:00,501 Ce ai luat de acolo? 608 01:00:01,001 --> 01:00:02,001 Nimic. 609 01:00:05,001 --> 01:00:06,301 E �n Austin? 610 01:00:06,869 --> 01:00:08,870 Nu. 611 01:00:10,001 --> 01:00:12,001 Nu e treaba ta. 612 01:00:15,001 --> 01:00:17,001 Cum �l cheam�? 613 01:00:23,001 --> 01:00:24,001 Georgie. 614 01:00:52,001 --> 01:00:56,001 C�nd o g�sim pe mama �i voi spune s�-�i dea bani. 615 01:00:57,001 --> 01:00:57,901 Ce? 616 01:00:58,001 --> 01:00:59,001 Cei cinci sute de dolari. 617 01:01:02,001 --> 01:01:04,001 Uite, au fost... 618 01:01:07,001 --> 01:01:08,501 Opt dintre noi... 619 01:01:09,001 --> 01:01:11,401 Ei bine, n-am primit niciun leu, a�a-i? 620 01:01:12,001 --> 01:01:13,501 De ce ai nevoie de a�a de mul�i bani? 621 01:01:14,001 --> 01:01:17,001 �tii c�t cost� o cas� �n San Antonio? 622 01:01:18,001 --> 01:01:20,001 70 de mii de dolari. 623 01:01:21,001 --> 01:01:23,001 Mama a spus tuturor din Texas c� e bogat�. 624 01:01:24,001 --> 01:01:27,001 �i c� are o piscin�, �ngrijitori �i servitoare. 625 01:01:29,001 --> 01:01:30,401 Da? 626 01:01:31,001 --> 01:01:32,501 Ei bine, eu locuiesc �ntr-o rulot�. 627 01:01:35,001 --> 01:01:37,001 E o cutie. 628 01:01:38,001 --> 01:01:40,001 �tii ce e o cutie? 629 01:01:43,001 --> 01:01:45,001 �n San Juan avem o cas� frumoas�. 630 01:01:46,001 --> 01:01:49,001 Avem porumb, fasole, dovlecei... 631 01:01:50,001 --> 01:01:54,001 Sunt o mul�ime de copaci. Po�i m�nca fructe direct din copac. 632 01:01:57,001 --> 01:01:57,901 Unde se afl� asta? 633 01:01:58,001 --> 01:01:59,601 �n Oaxaca. 634 01:02:01,001 --> 01:02:01,901 N-am vrut s� plec de acolo. 635 01:02:02,001 --> 01:02:04,001 Am �ncercat s� m� ascund la bunica, 636 01:02:05,001 --> 01:02:10,001 dar mama a spus c� nu m� va p�r�si chiar dac� va trebui s� m� care. 637 01:02:27,001 --> 01:02:29,001 �tii ce e un ban norocos? 638 01:02:30,001 --> 01:02:32,001 E o moned� norocoas�. 639 01:02:33,001 --> 01:02:36,001 Obi�nuiam s� fac asta c�nd eram mic�. 640 01:03:18,001 --> 01:03:21,001 Pompierii au g�sit ieri o femeie. 641 01:03:23,001 --> 01:03:23,901 Pompierii? 642 01:03:24,001 --> 01:03:25,601 Ei sunt singurii ce scotocesc r�ul. 643 01:03:26,001 --> 01:03:27,701 Au scos cadavrele din el. 644 01:03:28,001 --> 01:03:29,701 Mereu se d� la �tiri asta. 645 01:03:30,001 --> 01:03:31,801 G�sesc dou� sau trei cadavre pe s�pt�m�n�. 646 01:03:32,001 --> 01:03:35,001 Chiar aici, l�ng� grani��. 647 01:03:36,001 --> 01:03:39,001 Dar r�ul era secat. 648 01:03:40,001 --> 01:03:41,501 S� sper�m c� ai dreptate. 649 01:03:42,001 --> 01:03:43,701 Oamenii se �neac� �n fiecare zi. 650 01:03:44,001 --> 01:03:44,901 Nu �tiu s� �noate. 651 01:03:45,001 --> 01:03:47,201 Ori �i trage curentul. 652 01:03:48,001 --> 01:03:51,001 Sigura solu�ie ca s� fii sigur�, e s� mergi la poli�ie. 653 01:03:52,001 --> 01:03:54,001 �tii unde se afl� Poli�ia? 654 01:03:55,001 --> 01:03:55,901 Am g�sit-o! 655 01:03:56,001 --> 01:03:58,001 Era c�zut� jos. 656 01:03:59,001 --> 01:04:01,001 Uite...ea e! 657 01:04:34,001 --> 01:04:37,001 Vreau s� a�tep�i aici pu�in. 658 01:04:44,001 --> 01:04:47,001 Ai spus c�, crezi c� s-a �necat? 659 01:04:49,001 --> 01:04:51,001 Am spus c� e disp�rut�. 660 01:04:52,001 --> 01:04:54,001 A traversat r�ul. 661 01:04:55,001 --> 01:04:57,001 C�nd s-a �nt�mplat asta? 662 01:04:58,001 --> 01:04:59,401 Acum dou� nop�i. 663 01:05:00,001 --> 01:05:02,001 S� vedem... 664 01:05:06,001 --> 01:05:08,601 Ai spus c� familia �i-a cerut ajutorul? 665 01:05:09,001 --> 01:05:11,001 Sunt aici cu fiica lor. 666 01:05:13,001 --> 01:05:15,001 M� a�teapt� sus. 667 01:05:22,001 --> 01:05:24,001 Asta e? 668 01:05:28,658 --> 01:05:30,525 Nu. 669 01:05:31,001 --> 01:05:33,001 Po�i da pagina. 670 01:05:48,001 --> 01:05:51,001 Te sim�i bine? 671 01:06:12,001 --> 01:06:14,001 S� mergem. 672 01:06:15,001 --> 01:06:17,001 Ce s-a �nt�mplat? 673 01:06:18,001 --> 01:06:19,601 Nu ne poate ajuta nimeni. 674 01:06:20,001 --> 01:06:22,001 S� mergem. 675 01:06:24,001 --> 01:06:25,701 Ea e feti�a? 676 01:06:26,001 --> 01:06:28,401 Ai pe cineva �n Nuevo Laredo? 677 01:06:29,001 --> 01:06:31,601 Cecilia lucreaz� cu copiii ce sunt separa�i de familiile lor. 678 01:06:32,001 --> 01:06:33,501 �tie cum te sim�i. 679 01:06:34,001 --> 01:06:34,901 Vrei s� vii cu mine? 680 01:06:35,001 --> 01:06:36,601 Vreau s�-�i pun c�teva �ntreb�ri. 681 01:06:37,001 --> 01:06:38,701 Ce se �nt�mpl�? 682 01:06:39,001 --> 01:06:41,301 Ce leg�tur� ave�i cu feti�a? 683 01:06:44,001 --> 01:06:45,901 - Vrei s� folose�ti biroul? - Perfect. 684 01:06:46,001 --> 01:06:46,901 Ei bine? 685 01:06:47,001 --> 01:06:49,001 Hai s� ne a�ez�m �i s� vorbim. 686 01:06:57,001 --> 01:07:01,001 O vor duce la un plasament de copii. 687 01:07:02,001 --> 01:07:04,601 Va r�m�ne acolo p�n� c�nd p�rin�ii ei vor fi g�si�i. 688 01:07:05,001 --> 01:07:07,001 Sau va r�m�ne acolo. 689 01:08:36,001 --> 01:08:37,500 Bun� ziua. 690 01:08:38,001 --> 01:08:39,001 Bun� ziua. 691 01:08:40,001 --> 01:08:42,001 Caut o feti��. 692 01:08:43,001 --> 01:08:47,001 E cam at�t de mare �i poart� o rochie cu flori. 693 01:08:52,001 --> 01:08:53,401 Are p�rul lung. 694 01:08:54,001 --> 01:08:56,001 Rosa? Feti�a cea nou�? 695 01:08:57,001 --> 01:08:58,701 M� voi uita rapid. 696 01:08:59,001 --> 01:09:00,201 V� rog. 697 01:09:00,301 --> 01:09:03,001 Sunt o prieten� de-a ei. 698 01:09:41,001 --> 01:09:43,001 Aici erai. 699 01:09:46,001 --> 01:09:48,001 S� mergem. 700 01:09:52,001 --> 01:09:54,001 Trebuie s� plec�m acum. 701 01:09:55,001 --> 01:09:57,001 Nu e�ti mama mea. 702 01:10:09,001 --> 01:10:11,001 Rosa... 703 01:12:17,966 --> 01:12:22,337 Tot ce ��i cer e s� schimbi data. 704 01:12:22,339 --> 01:12:25,340 Nu e adev�rat, Sally. 705 01:12:25,342 --> 01:12:28,343 C�nd nu m-am prezentat eu la tribunal? 706 01:12:29,945 --> 01:12:32,613 Nu pot explica acum. 707 01:12:35,617 --> 01:12:38,086 Nu caut scuze. 708 01:12:38,088 --> 01:12:40,955 E ceva important. 709 01:12:43,459 --> 01:12:45,960 Te rog... 710 01:12:45,962 --> 01:12:48,463 Acoper�-m� p�n� m� �ntorc. 711 01:13:33,041 --> 01:13:35,042 - Gracias. - De nada. 712 01:14:29,041 --> 01:14:32,042 San Juan Chicomezuchil. 713 01:14:34,041 --> 01:14:37,042 Pare a fi �n mijlocul pustiet��ii. 714 01:14:43,041 --> 01:14:45,042 �i-e dor de copilul t�u? 715 01:14:48,041 --> 01:14:48,942 Ce? 716 01:14:49,041 --> 01:14:51,042 �i-e dor de el? 717 01:14:55,041 --> 01:14:58,042 De copilul meu? Georgie? 718 01:15:03,041 --> 01:15:05,042 Desigur. 719 01:15:08,041 --> 01:15:11,042 Pl�nge mult? 720 01:15:12,041 --> 01:15:16,342 Un v�r de-al meu, Diego, pl�nge mai tot timpul. 721 01:15:18,041 --> 01:15:20,042 Da. 722 01:15:21,041 --> 01:15:23,042 Sunt sigur� de asta. 723 01:15:25,041 --> 01:15:27,042 Pl�nge mult. 724 01:15:28,041 --> 01:15:31,042 Ca orice alt copil. 725 01:16:44,041 --> 01:16:46,042 E s�rb�toare! 726 01:16:47,041 --> 01:16:48,442 Nayeli! 727 01:16:49,041 --> 01:16:51,042 E Rosa! 728 01:17:36,041 --> 01:17:38,042 Bunico! 729 01:18:21,041 --> 01:18:22,442 Magdalena... 730 01:18:23,041 --> 01:18:25,042 Fiica mea... 731 01:18:46,041 --> 01:18:48,042 �mi pare r�u. 732 01:18:54,041 --> 01:18:56,342 �mi pare foarte r�u. 733 01:19:00,041 --> 01:19:03,042 Nu �tiam ce fac. 734 01:19:06,041 --> 01:19:09,042 M-am g�ndit c� r�ul e secat. 735 01:19:10,041 --> 01:19:13,042 Poate c� dac� a� fi folosit tunelele... 736 01:19:16,041 --> 01:19:19,042 Sau dac� i-a� fi a�teptat. 737 01:19:21,041 --> 01:19:23,042 P�n� s� fi trecut r�ul. 738 01:19:24,041 --> 01:19:26,042 Trebuia s� �tiu. 739 01:19:29,041 --> 01:19:32,042 Nu tu mi-ai luat fiica. 740 01:19:33,041 --> 01:19:35,542 R�ul a luat-o. 741 01:23:13,041 --> 01:23:15,042 Uit�-te la tine. 742 01:23:16,041 --> 01:23:18,042 F�c�nd treburile casnice. 743 01:23:19,041 --> 01:23:19,942 ��i aminte�ti? 744 01:23:20,041 --> 01:23:23,042 �i-am spus despre asta. 745 01:23:24,041 --> 01:23:27,042 �ncearc�, o s�-�i plac�. 746 01:23:30,041 --> 01:23:33,042 Trebuie s� plec. 747 01:23:34,041 --> 01:23:37,042 Bunica a spus c� po�i r�m�ne c�t vrei tu. 748 01:23:40,041 --> 01:23:45,042 Mi-ar pl�cea s� r�m�n, dar trebuie s� m� �ntorc la fiul meu. 749 01:23:51,041 --> 01:23:53,042 �i-am spus c� e un copil. 750 01:23:55,041 --> 01:23:57,342 Ei bine, nu e adev�rat. 751 01:23:58,041 --> 01:23:59,842 Va face cinci ani luna viitoare. 752 01:24:02,041 --> 01:24:03,542 Dar fotografia? 753 01:24:04,041 --> 01:24:06,042 E veche. 754 01:24:09,041 --> 01:24:12,042 Locuie�te cu o alt� familie. 755 01:24:14,041 --> 01:24:16,042 De ce? 756 01:24:20,041 --> 01:24:24,042 Cred c� n-am avut destul� grij� de el cum ar fi trebuit. 757 01:24:52,041 --> 01:24:57,042 E un drum lung. Ai grij�. 758 01:24:58,041 --> 01:24:59,842 Mul�umesc. 759 01:26:10,041 --> 01:26:14,042 E pentru tine �i pentru Georgie. 760 01:26:22,041 --> 01:26:24,042 �mi vei lipsi. 761 01:26:30,043 --> 01:26:36,043 Traducerea �i adaptarea: FLAVIUS GOMEI Subtitrari-Noi Team 762 01:26:36,544 --> 01:26:42,044 www.subtitrari-noi.ro Facebook: Flavius Gomei Subtitrari-Noi 51835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.