Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,776 --> 00:00:45,778
Vre�i s� ajuta�i, dle Chavez?
2
00:00:45,780 --> 00:00:48,781
Desigur.
3
00:00:48,783 --> 00:00:52,151
Atunci de ce nu-mi da�i
o m�rire de salariu?
4
00:00:52,153 --> 00:00:54,486
Am deja un an de c�nd
sun aici.
5
00:00:54,488 --> 00:00:57,489
Mi s-a spus c� voi primi
o m�rire dup� trei luni.
6
00:00:57,491 --> 00:00:59,124
N-ai primit m�rirea
7
00:00:59,126 --> 00:01:00,592
din cauza comportamentului.
8
00:01:00,594 --> 00:01:03,829
Ce e �n neregul� cu comportamentul
meu?
9
00:01:03,831 --> 00:01:06,098
Ashley,
10
00:01:06,100 --> 00:01:08,267
trebuie s� te tratez la fel
ca ceilal�i.
11
00:01:08,269 --> 00:01:09,668
Chiar a�a?
12
00:01:09,670 --> 00:01:13,172
De ce de fiecare dat� m� aleg
cu tura cea mai proast�?
13
00:01:15,508 --> 00:01:18,343
Toat� lumea �tie c�-�i plac
fetele mexicane.
14
00:01:18,345 --> 00:01:20,345
Localul e plin de ele.
15
00:01:22,346 --> 00:01:26,046
The Girl
16
00:01:26,547 --> 00:01:32,547
Traducerea �i adaptarea: FLAVIUS GOMEI
Subtitrari-Noi Team
17
00:01:33,048 --> 00:01:38,548
www.subtitrari-noi.ro
Facebook: Flavius Gomei Subtitrari-Noi
18
00:03:01,748 --> 00:03:03,916
Mami!
19
00:03:03,918 --> 00:03:06,418
Bun�...
20
00:03:06,420 --> 00:03:08,420
Bun�.
21
00:03:09,422 --> 00:03:11,256
Ce face b�ie�elul meu?
22
00:03:11,258 --> 00:03:13,592
Mami, Gloria a spus c-am mai crescut
cu doi centimetri.
23
00:03:13,594 --> 00:03:15,627
Nu se poate asta. Doi centimetri?
24
00:03:15,629 --> 00:03:17,629
Cum s� cre�ti doi centimetri?
25
00:03:17,631 --> 00:03:19,298
Bun�, Ashley.
26
00:03:19,300 --> 00:03:21,967
Bun�, Gloria.
27
00:03:23,937 --> 00:03:25,938
Voiam s�-l v�d.
28
00:03:26,940 --> 00:03:28,540
O vizit� scurt�.
29
00:03:28,542 --> 00:03:30,943
- Credeam c-am vorbit despre asta.
- �tiu.
30
00:03:30,945 --> 00:03:32,945
Doar...
31
00:03:36,951 --> 00:03:40,285
Georgie m�n�nc� destul?
32
00:03:40,287 --> 00:03:41,653
Adic�, uit�-te la tine.
33
00:03:41,655 --> 00:03:44,456
Haide s� m�nc�m pu�in.
34
00:03:44,458 --> 00:03:46,592
Georgie, mergi �n�untru.
�i-am pus ni�te pr�jituri pe mas�.
35
00:03:46,594 --> 00:03:49,761
De ce-l trimi�i �n�untru?
36
00:03:49,763 --> 00:03:51,697
N-am nimic s�-i ascund
lui Georgie.
37
00:03:51,699 --> 00:03:53,332
�tiu. Desigur.
38
00:03:53,334 --> 00:03:55,867
Doar c� vizita asta surprinz�toare...
39
00:03:55,869 --> 00:03:57,636
Nu e un copil, Gloria!
40
00:03:57,638 --> 00:03:59,838
Nu-l d�d�ci, pentru Dumnezeu.
41
00:03:59,840 --> 00:04:01,773
�tiu ce pui la cale.
42
00:04:01,775 --> 00:04:03,275
Ce?
43
00:04:03,277 --> 00:04:04,776
Sally mi-a spus.
44
00:04:04,778 --> 00:04:06,979
C� nu po�i avea copii.
45
00:04:06,981 --> 00:04:08,981
A�a ai ajuns �n asta.
46
00:04:08,983 --> 00:04:10,816
�i ceilal�i doi...
47
00:04:10,818 --> 00:04:12,584
pe care i-ai adoptat,
48
00:04:12,586 --> 00:04:14,987
la fel ca �sta, dup� ce i-ai �ntre�inut.
49
00:04:14,989 --> 00:04:17,489
Probabil le-ai oferit pr�jituri
�i altele.
50
00:04:17,491 --> 00:04:18,991
Ashley,
51
00:04:18,993 --> 00:04:21,493
nimeni nu vrea s� te vad�
din nou cu fiul t�u,
52
00:04:21,495 --> 00:04:23,495
mai mult de c�t vreau eu.
Crede-m�.
53
00:04:23,497 --> 00:04:25,998
Georgie are nevoie de tine.
Are nevoie de mama lui.
54
00:04:26,000 --> 00:04:28,533
Singurul motiv pentru care te-ai ales
cu Georgie,
55
00:04:28,535 --> 00:04:30,535
�i nu eu, a fost banii.
56
00:04:30,537 --> 00:04:32,371
Din cauza casei tale imense!
57
00:04:32,373 --> 00:04:34,006
Nu e adev�rat, Ashley.
58
00:04:34,008 --> 00:04:36,008
Atunci tu de ce ai trei
�i eu niciuna?
59
00:04:36,010 --> 00:04:37,876
Spune-mi! Cum poate fi corect asta?
60
00:04:37,878 --> 00:04:39,645
Ceea ce �ncerc s� spun,
61
00:04:39,647 --> 00:04:41,980
de fiecare dat� c�nd apari a�a...
62
00:04:41,982 --> 00:04:44,583
N-ai idee c�t de greu este
63
00:04:44,585 --> 00:04:46,418
atunci c�nd pleci.
64
00:04:46,420 --> 00:04:49,755
Nu te voi l�sa s�-l iei...
65
00:04:49,757 --> 00:04:52,557
Doar pentru c� ai primit
un leag�n.
66
00:05:19,652 --> 00:05:22,020
S� fiu al naibii.
67
00:05:26,059 --> 00:05:28,760
Iisuse, tat�...
68
00:05:28,762 --> 00:05:31,029
Ce faci aici?
69
00:05:31,031 --> 00:05:33,031
Ai probleme?
70
00:05:33,033 --> 00:05:35,033
Este vreo modalitate de-a�i
saluta tat�l?
71
00:05:35,035 --> 00:05:37,035
Dac� am probleme?
72
00:05:37,037 --> 00:05:38,704
Ai?
73
00:05:38,706 --> 00:05:40,339
Nu, n-am nicio problem�.
74
00:05:40,341 --> 00:05:42,007
A trebuit s� opresc �n Castroville.
75
00:05:42,009 --> 00:05:43,842
M-am g�ndit s� �ncerc s� te g�sesc.
76
00:05:43,844 --> 00:05:45,410
Am venit s� te v�d.
77
00:05:47,780 --> 00:05:50,082
De ce nu m-ai sunat?
78
00:05:50,084 --> 00:05:52,517
Cred c-am l�sat vreo zece mesaje.
79
00:05:52,519 --> 00:05:54,853
Voiam s� fac asta,
80
00:05:54,855 --> 00:05:56,855
dar lucrurile au luat o �ntors�tur�.
81
00:05:56,857 --> 00:05:59,858
Georgie e �n continuare la Protec�ia
Copilului.
82
00:05:59,860 --> 00:06:01,526
Chiar?
83
00:06:06,566 --> 00:06:08,700
Hai s� s�rb�torim.
84
00:06:08,702 --> 00:06:10,502
Ce s� s�rb�torim?
85
00:06:10,504 --> 00:06:12,003
Nu �tiu!
86
00:06:12,005 --> 00:06:13,672
M� voi g�ndi la ceva.
87
00:06:13,674 --> 00:06:15,774
Haide.
�tii la ce m� g�ndesc?
88
00:06:15,776 --> 00:06:17,776
Te �ntorci cu mine.
R�m�i peste noapte.
89
00:06:17,778 --> 00:06:19,111
�n Mexic?
90
00:06:19,113 --> 00:06:20,812
Da, de ce nu?
91
00:06:20,814 --> 00:06:22,647
Nu pot s�-mi fac bagajul
�i s� plec a�a, tat�.
92
00:06:22,649 --> 00:06:23,982
De ce nu?
93
00:06:23,984 --> 00:06:25,817
Duminic� lucrez.
94
00:06:25,819 --> 00:06:28,820
- Chiar?
- �i n-am niciun ban.
95
00:06:28,822 --> 00:06:30,989
Uite �nc� un motiv
pentru care s� s�rb�torim.
96
00:06:30,991 --> 00:06:33,992
�n plus, t�ticul t�u a dat peste noroc.
97
00:06:33,994 --> 00:06:37,129
Dr�cie, nu e departe.
Sunt doar c�teva ore.
98
00:06:37,131 --> 00:06:39,131
Haide!
99
00:06:59,620 --> 00:07:01,119
Ascult�.
100
00:07:01,121 --> 00:07:04,122
Spune-mi c� nu e adev�rat, Joe.
101
00:07:04,124 --> 00:07:08,794
Mama ta o s� vin�.
Trebuie s� plec.
102
00:07:15,702 --> 00:07:18,036
Credeai c� tat�l t�u
103
00:07:18,038 --> 00:07:21,706
conduce ca un idiot, nu?
104
00:07:21,708 --> 00:07:25,544
Toat� muzica ta veche
la o singur� ap�sare de buton.
105
00:07:25,546 --> 00:07:29,548
Mama a plecat cu tipul
de la sp�l�toria auto.
106
00:07:29,550 --> 00:07:32,551
S-a mutat la Corpus.
107
00:07:32,553 --> 00:07:36,188
�nc� mai �ncerci s� ne reune�ti?
108
00:07:36,190 --> 00:07:39,191
Nu, spuneam doar...
109
00:07:39,193 --> 00:07:41,193
Ascult� asta.
110
00:07:52,072 --> 00:07:53,738
Da!
111
00:08:23,503 --> 00:08:28,206
Da...
Nimeni nu-�i pune fiola.
112
00:09:00,640 --> 00:09:02,641
Nu exist� nicio negare.
113
00:09:02,643 --> 00:09:05,010
Ai s�ngele Coleman.
114
00:09:05,012 --> 00:09:08,013
Asta e?
115
00:09:08,015 --> 00:09:10,682
S�nge de Coleman?
116
00:09:10,684 --> 00:09:13,018
Credeam c�-i doar ghinion.
117
00:09:13,020 --> 00:09:14,853
Ce-i cu fa�a asta trist�?
118
00:09:14,855 --> 00:09:18,023
Haide, mai bea un pahar.
119
00:09:26,299 --> 00:09:28,667
Am fost s�-l v�d pe Georgie.
120
00:09:32,838 --> 00:09:35,006
Cred c� fac mi�to de mine.
121
00:09:35,008 --> 00:09:38,009
Adic�...
122
00:09:38,011 --> 00:09:41,012
D�n�ii �tiu ce fac.
123
00:09:41,014 --> 00:09:43,949
L-au b�gat �ntr-o cas� frumoas�,
124
00:09:43,951 --> 00:09:47,285
l�ng� o mul�ime de copaci,
un leag�n.
125
00:09:50,256 --> 00:09:53,091
Nu-mi pas� ce spun al�ii.
126
00:09:53,093 --> 00:09:56,328
Trebuie s� ai bani.
127
00:09:59,799 --> 00:10:02,100
Nu vor asculta de mine.
128
00:10:02,102 --> 00:10:05,103
Nu s� lucrezi la o fabric�.
129
00:10:06,640 --> 00:10:09,074
�tii ce?
130
00:10:09,076 --> 00:10:12,077
Ascult�...
131
00:10:13,779 --> 00:10:15,780
C�nd te �ntorci,
132
00:10:15,782 --> 00:10:18,249
te duci �i-i cumperi un leag�n.
D�-i naibii!
133
00:10:18,251 --> 00:10:21,686
Bine?
�tii ce?
134
00:10:21,688 --> 00:10:26,024
Du-te �i cump�r� un parc �ntreg.
135
00:10:26,026 --> 00:10:28,259
�i-am spus,
136
00:10:28,261 --> 00:10:31,896
tat�l t�u a dat peste noroc.
137
00:10:31,898 --> 00:10:33,732
Dar, tat�...
138
00:10:33,734 --> 00:10:35,000
Ascult�!
139
00:10:35,002 --> 00:10:36,901
Nu-i spune mamei tale,
140
00:10:36,903 --> 00:10:39,304
pentru c� o s� se �in� dup�
mine p�n� la ultimul leu.
141
00:10:39,306 --> 00:10:41,139
Acum putem s�rb�tori?
142
00:10:41,141 --> 00:10:44,042
Pentru Dumnezeu!
143
00:10:44,044 --> 00:10:46,244
Cel pu�in, putem �ncerca?
144
00:10:54,787 --> 00:10:56,287
Cred c�...
145
00:10:56,289 --> 00:10:59,124
n-am fost prea bun
c�nd a trebuit s� r�m�n.
146
00:11:01,694 --> 00:11:03,862
Dar vreau s� �tii,
147
00:11:03,864 --> 00:11:07,866
c� dac� vreodat� ai nevoie
de ceva,
148
00:11:07,868 --> 00:11:11,202
vreau s� vii la mine.
149
00:11:13,406 --> 00:11:15,407
Bine?
150
00:11:17,410 --> 00:11:19,944
Mi Casa es mi casa...
151
00:13:12,825 --> 00:13:16,327
Ce face prin�esa mea?
152
00:13:16,329 --> 00:13:19,330
M� g�ndeam c-o s� dormi
tot drumul p�n�-n San Antonio.
153
00:13:19,332 --> 00:13:22,433
Cred c� e cineva �n camion.
154
00:13:22,435 --> 00:13:25,036
Am auzit lovituri.
155
00:13:25,038 --> 00:13:26,504
Urc� �n cabin�.
156
00:13:26,506 --> 00:13:28,106
Tat�, vorbesc serios...
157
00:13:28,108 --> 00:13:29,908
Urc� �n cabin�!
158
00:13:46,192 --> 00:13:48,526
Sunt oameni �n spate, nu-i a�a?
159
00:13:48,528 --> 00:13:50,361
Da, sunt oameni.
160
00:13:50,363 --> 00:13:53,031
Dar nu �tiu cine sunt
�i nici nu m� intereseaz�.
161
00:13:53,033 --> 00:13:55,333
I-ai adus de dincolo de grani��?
162
00:13:56,569 --> 00:13:58,536
Iisuse!
163
00:13:58,538 --> 00:14:00,038
Am putea face �nchisoare pentru asta.
164
00:14:00,040 --> 00:14:01,372
Nu va face nimeni �nchisoare.
165
00:14:01,374 --> 00:14:03,041
�tii ce-a� putea p��i?
166
00:14:03,043 --> 00:14:05,977
L-a� pierde pe Georgie
pentru totdeauna.
167
00:14:05,979 --> 00:14:07,979
Vrei s� nu-�i mai faci griji?
168
00:14:07,981 --> 00:14:10,448
Am trecut de punctul de control
acum jum�tate de or�.
169
00:14:13,118 --> 00:14:15,553
�tii c�t de multe camioane
170
00:14:15,555 --> 00:14:17,922
traverseaz� podul �la �n fiecare zi?
171
00:14:17,924 --> 00:14:20,124
Cinci mii de camioane!
172
00:14:20,126 --> 00:14:23,561
Crezi c-o s� opreasc� m�car 100
dintre ele s� vad� ce au �n spate? Nu!
173
00:14:23,563 --> 00:14:25,897
La naiba, nu exist� nicio grani��
174
00:14:25,899 --> 00:14:28,900
pentru General Motors
sau Wal-Mart
175
00:14:28,902 --> 00:14:30,969
sau T'S.
176
00:14:30,971 --> 00:14:33,471
Po�i trece �i f�r� pantaloni
pe tine, �n�elegi?
177
00:14:33,473 --> 00:14:35,506
At�ta timp c�t camioanele
continu� s� vin�,
178
00:14:35,508 --> 00:14:39,210
at�ta timp c�t respect condi�iile.
179
00:14:39,212 --> 00:14:43,214
Dar las�-m� s� aduc c��iva tineri
ce sunt �n c�utarea unui loc de munc�,
180
00:14:43,216 --> 00:14:46,951
�i ai s� vezi atunci c�t
de interesa�i sunt.
181
00:14:46,953 --> 00:14:48,453
Doamne!
182
00:15:21,520 --> 00:15:23,354
La naiba...
183
00:15:38,537 --> 00:15:40,638
Sally?
184
00:15:40,640 --> 00:15:42,140
Bun�, Ashley.
185
00:15:42,142 --> 00:15:43,975
B�nuiam c� vei fi acas�.
186
00:15:43,977 --> 00:15:45,643
Sper c� nu e prea devreme.
187
00:15:45,645 --> 00:15:47,478
Devreme pentru ce?
188
00:15:47,480 --> 00:15:50,481
Pentru o mic� analiz�.
189
00:15:50,483 --> 00:15:53,318
Scurgerea s-a �nfundat.
190
00:15:53,320 --> 00:15:55,153
Ur�sc c�nd se �nt�mpl� asta.
191
00:15:55,155 --> 00:15:58,256
Poate ai putea s� te �ntorci mai t�rziu,
dup� pr�nz?
192
00:15:58,258 --> 00:15:59,958
A� vrea s� pot face asta,
193
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
dar nu va dura mult.
194
00:16:01,962 --> 00:16:03,528
N-am avut timp s� fac cur��enie.
195
00:16:03,530 --> 00:16:05,029
Nu-�i face griji.
196
00:16:05,031 --> 00:16:07,498
Nu se a�teapt� nimeni
s� faci cur��enie pentru noi.
197
00:16:10,536 --> 00:16:12,503
Ashley?
198
00:16:12,505 --> 00:16:14,339
Pot intra?
199
00:16:15,708 --> 00:16:17,742
De ce nu.
200
00:16:26,719 --> 00:16:29,420
Va dura c�teva minute.
201
00:16:39,732 --> 00:16:42,000
E balamuc acolo.
202
00:16:42,002 --> 00:16:44,736
Probabil c� nu i-am pus dopul.
203
00:16:53,445 --> 00:16:56,447
M� bucur s� te v�d, Sally.
204
00:16:56,449 --> 00:17:01,352
Adic�...
S-au �nt�mplat multe.
205
00:17:01,354 --> 00:17:04,188
Lucruri bune �n principiu.
206
00:17:04,190 --> 00:17:06,157
La fel ca locul de munc�.
207
00:17:06,159 --> 00:17:09,227
�n c�teva s�pt�m�ni,
sau cel pu�in luna viitoare,
208
00:17:09,229 --> 00:17:12,797
voi �ncepe s� primesc ac�iuni,
a�a c�...
209
00:17:12,799 --> 00:17:15,533
E un lucru bun.
210
00:17:21,340 --> 00:17:23,341
Ce-i asta?
211
00:17:26,478 --> 00:17:28,780
Am uitat de asta.
212
00:17:28,782 --> 00:17:31,783
E un cadou de la tat�l meu.
E din Mexic.
213
00:17:31,785 --> 00:17:33,551
Mai mult ca un...
214
00:17:33,553 --> 00:17:35,820
suvenir.
215
00:17:35,822 --> 00:17:38,456
Sunt aici pentru a te ajuta, Ashley.
216
00:17:38,458 --> 00:17:42,293
Poate c-ar fi trebuit s� suni
�nainte s� vii.
217
00:17:42,295 --> 00:17:44,829
Cum te a�tep�i ca cineva
218
00:17:44,831 --> 00:17:46,831
s� treac� de asta
c�nd vii a�a?
219
00:17:46,833 --> 00:17:49,200
Dar astfel de vizite
n-ar mai �nsemna nimic
220
00:17:49,202 --> 00:17:51,202
dac� n-ar fi o surpriz�.
221
00:17:51,204 --> 00:17:53,805
�tiu c� �ncerci din r�sputeri.
222
00:17:53,807 --> 00:17:56,274
Dar �n cur�nd va trebui
s� te prezin�i la tribunal,
223
00:17:56,276 --> 00:17:58,509
�i vreau s� te pot ajuta.
224
00:17:58,511 --> 00:18:00,778
�tii ce cred eu?
225
00:18:00,780 --> 00:18:04,615
Cred c� nu ai habar
cum e s� locuie�ti �ntr-un loc ca �sta.
226
00:18:04,617 --> 00:18:06,217
Te rog, Ashley.
227
00:18:06,219 --> 00:18:07,819
Trebuie s� m� asigur
228
00:18:07,821 --> 00:18:09,687
c� locuin�a ta s� fie sigur�,
de dragul lui Georgie.
229
00:18:09,689 --> 00:18:11,222
Sunte�i a�a de duri.
230
00:18:11,224 --> 00:18:12,457
Sunte�i obliga�i s� g�si�i ceva,
231
00:18:12,459 --> 00:18:14,258
chiar �i cel mai mic detaliu.
232
00:18:14,260 --> 00:18:15,961
Conducerea sub influen�a alcoolului
�i av�nd un copil cu tine,
233
00:18:16,062 --> 00:18:16,862
e ceva minor?
234
00:18:16,963 --> 00:18:18,262
Mi-ai spus
235
00:18:18,264 --> 00:18:21,699
s� g�sesc un loc de munc� permanent
�i o adres� permanent�.
236
00:18:21,701 --> 00:18:23,801
Totul e doar un joc.
237
00:18:23,803 --> 00:18:25,636
Nu e vorba s�-mi �napoia�i fiul.
238
00:18:25,638 --> 00:18:27,305
Ci s� mi-l lua�i!
239
00:18:27,307 --> 00:18:28,773
Scumpo, nu e adev�rat.
240
00:18:28,775 --> 00:18:30,775
Atunci, g�se�te-mi o persoan�
s�rac� �n Texas
241
00:18:30,777 --> 00:18:33,444
care s� nu aib� acela�i probleme
ca �i mine!
242
00:20:49,082 --> 00:20:52,483
- Tat�l meu e acas�?
- Nu.
243
00:20:54,082 --> 00:20:58,483
- Unde s-a dus?
- Nu mi-a spus.
244
00:20:59,082 --> 00:21:01,483
Se va �ntoarce �n seara asta?
245
00:21:02,082 --> 00:21:05,483
Nu �tiu.
Poate m�ine.
246
00:21:06,082 --> 00:21:10,483
Am condus dou� ore p�n� aici.
Vreau s� vorbesc cu el.
247
00:21:11,082 --> 00:21:14,483
�mi pare r�u.
Dar �tii cum e el.
248
00:21:39,364 --> 00:21:41,032
Americano!
249
00:21:41,034 --> 00:21:44,035
��i place Nuevo Laredo?
250
00:21:45,037 --> 00:21:46,737
Nu.
251
00:21:47,739 --> 00:21:48,939
A�teapt�...
252
00:21:48,941 --> 00:21:51,942
Pune-mi o �ntrebare, bine?
253
00:21:51,944 --> 00:21:53,944
Doar pentru a vorbi.
254
00:21:56,014 --> 00:21:58,516
Ai ma�in�?
255
00:22:00,014 --> 00:22:02,516
Vreau s� fiu l�sat� �n pace.
256
00:22:03,014 --> 00:22:04,516
Vorbe�ti spaniol�.
257
00:22:05,014 --> 00:22:07,516
Cum vine asta?!
258
00:22:08,014 --> 00:22:11,516
Vreau s� te �ntreb ceva.
259
00:22:12,014 --> 00:22:14,516
Ce?
260
00:22:16,014 --> 00:22:19,516
Vrem s� ducem c��iva prieteni
�n Austin.
261
00:22:20,014 --> 00:22:22,716
�i iei din partea cealalt�,
din Laredo.
262
00:22:23,014 --> 00:22:26,516
O iei pe drumul de �ar�
p�n� treci de punctul de control.
263
00:22:28,014 --> 00:22:29,916
Vei primi cinci sute de dolari
pentru fiecare.
264
00:22:30,615 --> 00:22:32,950
Este u�or.
265
00:22:33,014 --> 00:22:35,516
Mai ales acum, cu r�ul secat.
266
00:22:36,014 --> 00:22:37,516
Toat� lumea trece.
267
00:22:38,014 --> 00:22:41,216
Gr�nicerii nici nu se mai deranjeaz�
s�-i opreasc�.
268
00:22:41,526 --> 00:22:43,861
Deci...
269
00:22:43,863 --> 00:22:46,831
Te intereseaz�?
270
00:22:49,801 --> 00:22:51,802
Nu.
271
00:22:51,804 --> 00:22:53,971
Bine, bine.
272
00:22:55,540 --> 00:22:58,542
Ai grij� de tine, frumoaso.
273
00:23:00,014 --> 00:23:03,516
Nu e-n siguran�� pe aici.
274
00:24:16,188 --> 00:24:18,556
La naiba.
275
00:27:59,014 --> 00:28:01,316
Ai un foc?
276
00:28:01,414 --> 00:28:02,816
Nu, nu am.
277
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Nu-�i face griji.
278
00:28:05,014 --> 00:28:06,516
E�ti americanc�?
279
00:28:07,014 --> 00:28:10,516
Ce m-a dat de gol?
280
00:28:12,014 --> 00:28:14,516
M� duc �n Austin �n seara asta.
281
00:28:15,014 --> 00:28:17,516
Ai auzit de Austin?
282
00:28:18,014 --> 00:28:20,516
Capitala Texas-ului...
283
00:28:22,014 --> 00:28:24,516
V� pot duce acolo.
284
00:28:25,014 --> 00:28:26,516
E�ti vreun "coiot"?
285
00:28:27,439 --> 00:28:29,440
Nu.
286
00:28:30,014 --> 00:28:33,516
Dar v� pot ajuta s� ajunge�i
acolo.
287
00:28:34,014 --> 00:28:36,516
C�t ne cost�?
288
00:28:37,014 --> 00:28:38,516
Cinci sute de dolari.
289
00:28:39,014 --> 00:28:42,516
Sunte�i numai voi dou�?
290
00:28:46,014 --> 00:28:47,516
O mie.
291
00:30:04,014 --> 00:30:06,516
Ve�i trece pe aici.
292
00:30:08,014 --> 00:30:11,516
Ve�i ajunge pe partea cealalt�,
acolo.
293
00:30:13,014 --> 00:30:15,516
Este o barac� de lemn.
294
00:30:16,014 --> 00:30:18,516
A�tepta�i �n�untru.
295
00:30:20,014 --> 00:30:23,516
A�i �n�eles?
296
00:30:26,014 --> 00:30:29,516
Nu v� mi�ca�i p�n� nu ajung acolo.
297
00:30:32,014 --> 00:30:33,116
A�i �n�eles?
298
00:30:33,214 --> 00:30:35,516
Cine ne va ajuta s� trecem?
299
00:30:37,014 --> 00:30:38,516
�n Tapachula aveau tunele.
300
00:30:39,014 --> 00:30:40,516
Are dreptate.
Avem nevoie de ceva.
301
00:30:41,014 --> 00:30:43,516
R�ul e secat.
302
00:30:44,014 --> 00:30:45,516
Putem s�-l travers�m.
303
00:30:46,014 --> 00:30:48,516
E u�or.
304
00:30:49,014 --> 00:30:53,516
V� dezbr�ca�i �i le �ine�i
deasupra capului.
305
00:30:55,014 --> 00:30:57,516
Vre�i tunele?
306
00:30:58,014 --> 00:31:01,516
V� voi duce �napoi �n pia��.
307
00:31:20,014 --> 00:31:23,516
A�tepta�i-m� pe partea cealalt�.
308
00:31:38,014 --> 00:31:39,516
Ridic�-�i bra�ele.
309
00:31:40,014 --> 00:31:42,516
Rosa.
310
00:31:59,184 --> 00:32:00,584
Senor Froggy!
311
00:32:05,456 --> 00:32:07,357
E timpul pentru Tequila!
312
00:33:13,014 --> 00:33:15,516
Unde e toat� lumea?
313
00:33:16,014 --> 00:33:18,516
Ce s-a �nt�mplat?
314
00:33:19,014 --> 00:33:23,516
A venit un elicopter �n timp
ce traversam r�ul.
315
00:33:25,014 --> 00:33:27,516
Au pus luminile pe noi.
316
00:33:28,014 --> 00:33:29,516
Cine?
317
00:33:30,014 --> 00:33:31,516
Cei de la grani��.
318
00:33:32,014 --> 00:33:33,516
Au vrut s� ne �nece.
319
00:33:34,014 --> 00:33:37,516
Toat� lumea �ipa,
�ncerc�nd s� treac�.
320
00:33:39,014 --> 00:33:41,516
Am c�rat-o pe feti��.
321
00:33:42,014 --> 00:33:44,516
Trei dintre noi s-au ascuns
�n copaci.
322
00:33:45,014 --> 00:33:48,516
Poate ceilal�i s-au �ntors �napoi.
323
00:33:53,014 --> 00:33:54,516
Bine.
324
00:33:55,014 --> 00:33:57,516
A�tepta�i aici, �n barac�.
325
00:33:58,014 --> 00:33:59,916
- �i voi c�uta pe ceilal�i.
- Venim cu tine.
326
00:34:00,014 --> 00:34:01,516
Nu e-n siguran��.
327
00:34:02,014 --> 00:34:03,516
Sunt patrule peste tot.
328
00:34:03,775 --> 00:34:06,276
Aici e Texas, pentru Dumnezeu!
329
00:34:32,075 --> 00:34:33,276
Ce faci?
330
00:34:36,075 --> 00:34:37,676
Trebuie s� m� g�ndesc.
331
00:34:37,809 --> 00:34:40,310
Bine?
332
00:34:47,009 --> 00:34:49,010
E nebun�.
333
00:34:49,209 --> 00:34:52,310
Nu �tie ce face.
334
00:34:54,009 --> 00:34:55,310
Ar trebui s� plec�m de aici.
335
00:34:56,310 --> 00:34:58,310
Hai s� mergem.
336
00:35:18,850 --> 00:35:20,851
La naiba.
337
00:35:26,224 --> 00:35:28,225
La naiba.
338
00:35:32,396 --> 00:35:34,397
La dracu'.
339
00:36:06,000 --> 00:36:10,310
Unde e mama?
Vreau la mama.
340
00:36:16,000 --> 00:36:18,310
Trebuie s� mergem la r�u.
341
00:36:19,000 --> 00:36:20,610
M� a�teapt�.
342
00:36:20,912 --> 00:36:22,913
Bine.
343
00:36:26,000 --> 00:36:28,310
Vom merge la r�u.
344
00:36:29,921 --> 00:36:33,223
Ultimul lucru de care mai am nevoie,
e s� nu pl�ngi, bine?
345
00:36:41,632 --> 00:36:43,633
Rahat.
346
00:36:44,635 --> 00:36:46,469
La naiba.
347
00:37:13,000 --> 00:37:15,310
A�teapt� aici.
348
00:37:35,000 --> 00:37:37,310
Ce faci?
349
00:37:39,000 --> 00:37:41,310
Mergi �napoi la ma�in�!
350
00:37:54,000 --> 00:37:55,310
Mam�!
351
00:38:03,000 --> 00:38:04,310
A�teapt� aici.
352
00:38:05,000 --> 00:38:06,310
�n spatele copacilor.
353
00:38:07,000 --> 00:38:08,810
Nu pleca nic�ieri.
354
00:38:09,000 --> 00:38:11,310
�i nu face zgomot.
355
00:38:20,731 --> 00:38:23,833
E totul �n regul�?
356
00:38:23,835 --> 00:38:26,369
Da...
357
00:38:26,371 --> 00:38:28,872
Eu doar...
358
00:38:28,874 --> 00:38:30,740
Am nevoie de-o camer�
unde s� m� odihnesc.
359
00:38:30,742 --> 00:38:33,576
C�t de jenant.
360
00:38:33,578 --> 00:38:35,612
Nu e chiar locul cel mai potrivit.
361
00:38:35,614 --> 00:38:37,614
Nu-i chiar a�a de sigur.
362
00:38:37,616 --> 00:38:39,783
Cred c� sunt norocoas�
c-ai ap�rut.
363
00:38:39,785 --> 00:38:42,052
Toat� aria asta e cam la p�m�nt.
364
00:38:42,054 --> 00:38:45,822
Chiar acolo...
S-a g�sit un copil cu fa�a la p�m�nt.
365
00:38:45,824 --> 00:38:49,659
Nu cred c� avea mai mult
de 15 ani.
366
00:38:49,661 --> 00:38:52,662
Se pare c� l-au b�tut cu un par.
367
00:38:54,098 --> 00:38:56,933
Ai v�zut ceva?
368
00:38:56,935 --> 00:38:59,602
Nu.
369
00:38:59,604 --> 00:39:01,604
Ai fi surprins�.
370
00:39:01,606 --> 00:39:03,073
Apar de nic�ieri.
371
00:39:03,075 --> 00:39:04,741
Cum s-a �nt�mplat odat�,
372
00:39:04,743 --> 00:39:08,478
un tip a �ncercat s� se strecoare
pe l�ng� mine �mbr�cat ca un tufi�.
373
00:39:08,480 --> 00:39:10,046
Cred c� avea vreo mie
374
00:39:10,048 --> 00:39:11,781
de ramuri lipite de el.
375
00:39:11,783 --> 00:39:13,516
St�tea acolo,
376
00:39:13,518 --> 00:39:16,519
abia dac� se mi�ca, a�a.
377
00:40:02,018 --> 00:40:04,519
Unde te duci?
378
00:40:13,018 --> 00:40:15,519
�i-am spus s� r�m�i
dup� copac.
379
00:40:16,018 --> 00:40:18,519
Putem merge dup� r�u.
380
00:40:19,018 --> 00:40:22,519
Mama ta nu e la r�u.
381
00:40:23,018 --> 00:40:25,519
Probabil a trecut de cealalt� parte.
382
00:40:26,018 --> 00:40:27,519
St�nd �n pia�� acum.
383
00:40:28,018 --> 00:40:30,519
C�ut�ndu-te.
384
00:40:56,018 --> 00:40:57,519
O vezi pe femeia aia de acolo?
385
00:40:58,018 --> 00:41:00,519
I-am spus c� o a�tep�i
pe mama ta.
386
00:41:01,018 --> 00:41:04,519
Sunt sigur� c� te poate ajuta.
387
00:41:13,018 --> 00:41:15,519
Nu te uita la mine a�a.
388
00:41:16,018 --> 00:41:18,519
Nu trebuia s� te aduc �napoi aici.
389
00:41:19,018 --> 00:41:22,519
Majoritatea oamenilor nici
nu s-ar fi deranjat.
390
00:41:23,848 --> 00:41:26,549
Am �i eu via�a mea,
391
00:41:26,551 --> 00:41:28,751
�i nu e aici...
392
00:41:29,753 --> 00:41:32,554
�n locul �sta murdar �i ur�t mirositor.
393
00:41:33,056 --> 00:41:34,356
Vr�jitoare nebun�!
394
00:41:37,056 --> 00:41:38,056
Ce?
395
00:41:39,056 --> 00:41:40,456
Nu-mi vorbi a�a.
396
00:41:41,056 --> 00:41:43,056
Nu te-a �nv��at nimic mama ta?
397
00:41:44,056 --> 00:41:47,056
Mama nu e aici din cauza ta!
398
00:42:12,056 --> 00:42:13,956
Mai dori�i �i altceva?
399
00:42:14,056 --> 00:42:17,956
Vreau o cafea cu lapte
�i zah�r.
400
00:42:18,056 --> 00:42:20,956
E�ti prea t�n�r� ca s� bei cafea.
401
00:42:21,056 --> 00:42:23,956
�ntotdeauna beau una.
402
00:42:24,056 --> 00:42:27,956
Ei bine, nu e bun� pentru tine.
403
00:42:30,056 --> 00:42:33,956
De asemenea, nu e bine
s� m�n�nci a�a.
404
00:42:35,056 --> 00:42:38,956
Dar, nu m� ascult� pe mine.
405
00:42:47,056 --> 00:42:50,956
Nu �tiu unde e mama ta.
406
00:42:51,056 --> 00:42:55,956
Dar nu-mi pot petrece toat� ziua
c�ut�nd-o pe ea.
407
00:42:57,056 --> 00:42:59,956
Ai �n�eles?
408
00:43:00,056 --> 00:43:03,956
O s� apar� mai devreme
sau mai t�rziu.
409
00:43:08,056 --> 00:43:11,956
útia o s� te ajute p�n� atunci.
410
00:43:14,056 --> 00:43:18,456
- Trebuia s-o lu�m prin tunele.
- Ce?
411
00:43:20,056 --> 00:43:21,956
E periculos s� traversezi
un r�u a�a de mare.
412
00:43:22,056 --> 00:43:24,956
Acum e�ti �i expert� �n r�uri?
413
00:43:25,056 --> 00:43:25,956
Trebuia s� a�tep�i.
414
00:43:26,056 --> 00:43:27,956
Asta e ceea ce a spus.
415
00:43:28,056 --> 00:43:28,956
Cine?
416
00:43:29,056 --> 00:43:30,256
Omul care m-a c�rat.
417
00:43:30,456 --> 00:43:33,956
A spus c� nu �tii ce faci.
418
00:43:34,056 --> 00:43:37,956
Nu m� po�i �nvinui
pentru elicopterul �la.
419
00:43:47,057 --> 00:43:50,727
Nu e vina mea c� mama ta
nu te-a �inut.
420
00:44:01,057 --> 00:44:03,909
E�ti fericit� acum?
421
00:44:04,057 --> 00:44:06,909
Ai m�ncat destul de bine.
422
00:44:07,057 --> 00:44:07,909
Acum bei �i o cafea.
423
00:44:08,057 --> 00:44:10,909
Vreau la mama.
424
00:44:11,057 --> 00:44:12,909
Bine�n�eles c� vrei.
425
00:44:13,057 --> 00:44:14,909
�tiu.
426
00:44:15,057 --> 00:44:17,909
- E vina ta c� nu e aici.
- Nu e adev�rat.
427
00:44:18,057 --> 00:44:18,909
Dac� am fi luat-o prin tunele...
428
00:44:19,757 --> 00:44:21,558
�ncepem din nou vechea
poveste?
429
00:44:22,057 --> 00:44:24,909
Trebuie s� ne �ntoarcem �napoi
la r�u.
430
00:44:25,057 --> 00:44:25,909
�i-am spus deja.
431
00:44:26,057 --> 00:44:28,909
N-are niciun rost.
432
00:44:29,057 --> 00:44:32,909
N-o s� a�tepte acolo
sub un copac.
433
00:44:33,057 --> 00:44:34,909
Ai spus c� ne duci �n Austin!
434
00:44:35,057 --> 00:44:35,909
�i?
435
00:44:36,057 --> 00:44:36,909
De ce ne-ai l�sat la r�u?
436
00:44:37,057 --> 00:44:38,909
Am f�cut ce au f�cut �i al�ii.
437
00:44:39,057 --> 00:44:40,909
Vreau la mama!
438
00:44:41,057 --> 00:44:43,909
Al naibii de "coiot"!
439
00:44:44,057 --> 00:44:46,909
�tiu c� vrei la maic�-ta.
440
00:44:48,057 --> 00:44:49,909
Dar nu �tiu unde e.
441
00:44:50,057 --> 00:44:52,909
Atunci caut-o.
442
00:45:26,057 --> 00:45:28,909
S� mergem.
443
00:45:36,457 --> 00:45:37,909
De unde e�ti?
444
00:45:38,057 --> 00:45:39,909
Quetzaltenango, Guatemala.
445
00:45:40,057 --> 00:45:41,909
E�ti cu familia?
446
00:45:42,057 --> 00:45:43,909
Nu, sunt doar eu.
447
00:45:44,057 --> 00:45:44,909
Am plecat cu v�rul meu.
448
00:45:45,357 --> 00:45:47,909
Am luat trenul.
449
00:45:48,057 --> 00:45:50,909
�ntr-o noapte solda�ii
ne-au oprit.
450
00:45:51,057 --> 00:45:54,909
Toat� lumea a �nceput s� fug�
�ncerc�nd s� ajung� la copaci...
451
00:45:55,057 --> 00:45:57,909
Vreau s� vorbesc cu cineva.
452
00:45:58,057 --> 00:45:59,109
Cine e�ti?
453
00:45:59,457 --> 00:46:01,909
E vorba despre feti�a asta.
454
00:46:02,057 --> 00:46:03,909
O caut� pe mama ei.
455
00:46:04,057 --> 00:46:04,909
Nu e�ti �n locul potrivit.
456
00:46:05,057 --> 00:46:06,909
Ai fost la poli�ie?
457
00:46:07,057 --> 00:46:09,909
Cine e �eful aici?
458
00:46:12,057 --> 00:46:14,909
Locuie�ti aici?
459
00:46:15,057 --> 00:46:16,909
Am trei copii.
460
00:46:17,057 --> 00:46:19,909
Cel mai mare are 13 ani.
461
00:46:20,057 --> 00:46:23,909
Am un fiu de 10 ani.
462
00:46:24,057 --> 00:46:26,909
�i copilul are 5 ani.
463
00:46:27,057 --> 00:46:29,909
I-am l�sat pe to�i acas�.
464
00:46:32,057 --> 00:46:33,909
Trebuie s� merg la toalet�.
465
00:47:27,057 --> 00:47:29,900
Mul�umesc c� ne-ai adus
p�n� aici.
466
00:47:30,057 --> 00:47:32,900
Ajut�-ne s� continu�m
�i s� r�m�nem �n via��.
467
00:47:33,057 --> 00:47:35,900
Mul�umim pentru acest ad�post.
468
00:47:37,057 --> 00:47:40,900
�i pentru aceste bucate
ce ne aminte�te de familiile noastre.
469
00:47:48,057 --> 00:47:50,900
Pentru asta te rug�m
s� ai grij� de ei.
470
00:47:51,057 --> 00:47:52,900
Amin.
471
00:48:09,057 --> 00:48:10,900
Jos!
472
00:48:16,057 --> 00:48:18,900
Am spus s� v� da�i jos!
473
00:48:19,057 --> 00:48:20,900
�ine.
474
00:48:21,057 --> 00:48:22,900
Disp�re�i.
475
00:48:24,057 --> 00:48:25,900
Ce faci?
476
00:48:26,057 --> 00:48:28,900
Trebuie s� mergi
�napoi �n�untru.
477
00:48:29,057 --> 00:48:31,900
Ei te pot ajuta.
478
00:48:34,057 --> 00:48:35,900
Nu pot...
479
00:49:17,621 --> 00:49:21,422
Ce ai f�cut?
480
00:49:21,626 --> 00:49:23,326
��i ba�i joc de mine.
481
00:49:23,328 --> 00:49:26,462
Iisuse Hristoase!
482
00:49:26,464 --> 00:49:28,230
Cred c� �i-ai pierdut min�ile!
483
00:49:28,232 --> 00:49:29,999
E acela�i lucru pe care-l
faci �i tu.
484
00:49:30,001 --> 00:49:31,667
E complet diferit!
485
00:49:31,669 --> 00:49:33,302
Cum a�a?
486
00:49:33,304 --> 00:49:35,137
Crede-m�. E diferit.
487
00:49:35,139 --> 00:49:37,073
Pentru �nceput, eu nu conduc
488
00:49:37,075 --> 00:49:38,708
ca un nebun.
489
00:49:38,710 --> 00:49:40,576
Oamenii �tia sunt serio�i.
Ai �n�eles?
490
00:49:40,578 --> 00:49:42,345
Nu glumesc.
491
00:49:42,347 --> 00:49:45,348
Poate c-ar trebui s-o duc
la poli�ie.
492
00:49:45,350 --> 00:49:48,117
Da.
Asta ar fi minunat, perfect.
493
00:49:48,119 --> 00:49:50,186
�tii ce-o s� se �nt�mple
dac� vei merge acolo?
494
00:49:50,188 --> 00:49:52,188
Singura persoan� pe care-i
va interesa e�ti tu.
495
00:49:52,190 --> 00:49:54,123
O s� se uite la tine!
496
00:49:59,196 --> 00:50:01,731
Doamne.
497
00:50:01,733 --> 00:50:03,532
Nu te va l�sa.
498
00:50:03,534 --> 00:50:06,268
�nainte s�-�i dai seama,
vei fi mama ei!
499
00:50:06,270 --> 00:50:09,038
Doamne...
500
00:50:12,109 --> 00:50:14,643
Ce ar trebui s� fac?
501
00:50:21,752 --> 00:50:25,454
Ascult�-m�, ascult�-m�.
502
00:50:25,456 --> 00:50:29,658
Odat� ce te-au oprit, �n�elegi?
503
00:50:29,660 --> 00:50:31,761
��i vei petrece tot restul vie�ii
504
00:50:31,763 --> 00:50:34,096
av�nd grij� de feti�a aia.
505
00:50:34,098 --> 00:50:36,599
Pleac�.
506
00:50:36,601 --> 00:50:39,201
Nu te mai uita �napoi.
Pleac�.
507
00:50:39,203 --> 00:50:42,038
O la�i undeva pe-o strad�,
ai �n�eles?
508
00:50:42,040 --> 00:50:43,706
�i spui ce vrei tu s�-i spui.
509
00:50:43,708 --> 00:50:45,608
C� te duci s� iei un ziar
510
00:50:45,610 --> 00:50:47,610
sau c� mergi s�-i cumperi
o �nghe�at�,
511
00:50:47,612 --> 00:50:50,546
�i o la�i acolo �i nu te mai ui�i
�napoi.
512
00:50:52,482 --> 00:50:55,651
A�a faci �i tu?
513
00:50:59,489 --> 00:51:01,824
Corect!
514
00:51:01,826 --> 00:51:03,692
Nu-�i po�i face griji
pentru toat� lumea.
515
00:51:03,694 --> 00:51:05,694
Dac� ar fi un lucru care s�-l
fi �nv��at de la Iisus,
516
00:51:05,696 --> 00:51:07,363
este s� nu fii un nenorocit
de martir.
517
00:51:07,365 --> 00:51:09,832
Trebuie s� te g�nde�ti la tine.
518
00:51:22,579 --> 00:51:25,748
E via�a ta.
Faci ce vrei cu ea.
519
00:51:28,085 --> 00:51:31,587
Dar nu te a�tepta s�-�i pl�tesc
cau�iunea pentru pu�toaica aia.
520
00:51:34,825 --> 00:51:36,826
Poate c� ai dreptate.
521
00:51:40,363 --> 00:51:42,364
S� plec.
522
00:51:44,367 --> 00:51:46,368
S� nu m� uit �napoi.
523
00:52:05,001 --> 00:52:07,999
De ce �ip� la tine?
524
00:52:10,001 --> 00:52:12,999
Uneori e stresat.
525
00:52:13,001 --> 00:52:15,999
Ce �nseamn� stresat?
526
00:52:18,001 --> 00:52:21,999
E ceea ce se �nt�mpl�
atunci c�nd cre�ti.
527
00:52:26,001 --> 00:52:29,999
Nu mi-l amintesc pe tata.
A plecat c�nd eram mic�.
528
00:52:34,001 --> 00:52:36,999
Ei bine, acum avem ceva
�n comun.
529
00:52:50,001 --> 00:52:55,999
De ce fiecare mexican pe care-l
�nt�lnesc vrea s� mearg� �n Texas?
530
00:52:57,001 --> 00:52:59,999
Ar trebui s� r�m�i aici
�i s� faci ceea ce �tii s� faci.
531
00:53:03,001 --> 00:53:05,999
Cum ar fi tequila.
532
00:53:08,001 --> 00:53:09,999
Am fost peste tot �n Texas
533
00:53:10,001 --> 00:53:13,999
�i n-am v�zut vreo fat�
care s� arate a�a de bine ca tine.
534
00:53:14,001 --> 00:53:14,999
Numai hoa�te.
535
00:53:15,001 --> 00:53:16,999
Taci prostule.
N-ai fost nic�ieri niciodat�.
536
00:53:17,928 --> 00:53:21,297
De ce nu-mi cumperi
o b�utur�?
537
00:53:24,001 --> 00:53:25,999
Mi se pare corect.
538
00:53:27,001 --> 00:53:30,999
��i voi cump�ra o b�utur�
chiar dac� e�ti �i din California.
539
00:53:39,950 --> 00:53:42,651
Statul Stelelor.
540
00:53:45,488 --> 00:53:48,490
��i convine...
541
00:53:48,492 --> 00:53:50,826
sau d�-i drumul de aici.
542
00:53:54,001 --> 00:53:56,999
Pot s�-l p�strez?
543
00:53:57,001 --> 00:53:59,999
Ca suvenir.
544
00:54:01,001 --> 00:54:03,999
Trebuie s�-�i ob�ii
unul al t�u.
545
00:54:05,001 --> 00:54:05,999
Te-a f�cut!
546
00:54:06,001 --> 00:54:06,999
Cu siguran�� te-a f�cut!
547
00:54:18,001 --> 00:54:20,999
M� �ntorc imediat.
548
00:54:25,001 --> 00:54:27,999
��i spun, e bun� tare.
549
00:54:34,001 --> 00:54:35,999
Comand�-mi o bere.
550
00:54:36,001 --> 00:54:37,999
S-ar putea s�-mi fie sete
c�nd m� �ntorc.
551
00:54:38,001 --> 00:54:40,999
Auzi la el, s�-i fie sete
c�nd se �ntoarce!
552
00:54:49,001 --> 00:54:51,999
Ce faci aici?
553
00:54:52,001 --> 00:54:53,999
Unde s-a dus?
554
00:54:54,001 --> 00:54:56,999
La toalet�!
Unde crezi?
555
00:54:57,001 --> 00:54:59,999
Asta e toaleta b�rba�ilor.
556
00:55:00,001 --> 00:55:02,999
Nu e a b�rba�ilor.
557
00:55:04,001 --> 00:55:04,999
D�-te din calea mea.
558
00:55:05,001 --> 00:55:05,999
Haide, California.
559
00:55:06,001 --> 00:55:07,999
Nu m� atinge.
560
00:55:08,001 --> 00:55:09,139
Al naibii de americani!
561
00:55:09,301 --> 00:55:10,199
Crezi c� m� po�i cic�li...
562
00:55:10,307 --> 00:55:12,308
Las�-m�!
563
00:55:16,001 --> 00:55:17,999
Nu trebuia s� bei bere.
564
00:55:21,001 --> 00:55:23,999
Mama mi-a spus
c� e b�utura diavolului.
565
00:55:24,001 --> 00:55:25,999
Serios?
566
00:55:27,001 --> 00:55:30,099
Ei bine, eu nu sunt mama ta.
567
00:55:32,001 --> 00:55:33,999
Mama poate face orice.
568
00:55:34,001 --> 00:55:36,999
Poate s� ucid� o g�in�
cu m�inile goale.
569
00:55:37,001 --> 00:55:38,999
O face chiar a�a!
570
00:55:40,001 --> 00:55:41,999
Ce interesant.
571
00:55:45,001 --> 00:55:47,999
Ce altceva face�i �n Mexic?
572
00:55:49,001 --> 00:55:51,999
Nu-�i place de mine, nu-i a�a?
573
00:56:03,001 --> 00:56:04,999
Unde mergem?
574
00:56:06,001 --> 00:56:06,999
Mergem s� dormim.
575
00:56:07,001 --> 00:56:08,999
�i cum r�m�ne cu mama?
576
00:56:09,001 --> 00:56:11,999
O vom c�uta m�ine.
577
00:56:12,001 --> 00:56:13,999
Promi�i?
578
00:56:16,001 --> 00:56:17,999
Promi�i?
579
00:58:18,761 --> 00:58:22,598
Speram s� r�m�n� �ntre noi.
580
00:58:22,600 --> 00:58:25,100
S� nu men�ionezi asta
�n raportul t�u.
581
00:58:25,102 --> 00:58:26,935
Ashley, unde e�ti?
582
00:58:26,937 --> 00:58:28,770
Am �ncercat s� dau de tine.
583
00:58:28,772 --> 00:58:31,240
�tii c� m�ine trebuie
s� fii la tribunal.
584
00:58:31,242 --> 00:58:34,076
M�ine?
585
00:58:34,078 --> 00:58:37,012
Nu se poate.
586
00:58:37,014 --> 00:58:39,548
Te vei descurca.
587
00:58:39,550 --> 00:58:42,084
Trebuie s� ai un comportament
bun, bine?
588
00:58:42,086 --> 00:58:44,920
Ashley?
589
00:58:44,922 --> 00:58:47,756
Voi fi acolo.
590
00:58:47,758 --> 00:58:49,925
Z�mbitoare �i str�lucitoare.
591
00:58:53,129 --> 00:58:54,997
Rahat.
592
00:58:59,001 --> 00:59:01,001
E�ti sigur� c� biserica e pe aici?
593
00:59:02,001 --> 00:59:04,001
Nu �tiu.
594
00:59:05,001 --> 00:59:06,501
Ai spus c� dup� cl�direa verde.
595
00:59:07,001 --> 00:59:09,001
Am trecut de ea acum cinci minute.
596
00:59:10,001 --> 00:59:11,501
Poate c� e-n partea cealalt�.
597
00:59:12,001 --> 00:59:13,001
Cealalt� parte?
598
00:59:14,001 --> 00:59:15,501
De cealalt� parte a cl�dirii.
599
00:59:16,986 --> 00:59:19,555
Nu-mi vine s� cred.
600
00:59:34,001 --> 00:59:36,001
E�ti stresat�?
601
00:59:38,001 --> 00:59:38,901
Da.
602
00:59:39,001 --> 00:59:41,001
Sunt stresat�.
603
00:59:44,001 --> 00:59:46,001
Trebuia s� fiu acas� acum.
604
00:59:47,001 --> 00:59:50,001
Crezi c� numai tu ai probleme?
605
00:59:52,001 --> 00:59:54,001
Ai un copil?
606
00:59:55,001 --> 00:59:58,001
Am v�zut fotografia
din po�eta ta.
607
00:59:59,001 --> 01:00:00,501
Ce ai luat de acolo?
608
01:00:01,001 --> 01:00:02,001
Nimic.
609
01:00:05,001 --> 01:00:06,301
E �n Austin?
610
01:00:06,869 --> 01:00:08,870
Nu.
611
01:00:10,001 --> 01:00:12,001
Nu e treaba ta.
612
01:00:15,001 --> 01:00:17,001
Cum �l cheam�?
613
01:00:23,001 --> 01:00:24,001
Georgie.
614
01:00:52,001 --> 01:00:56,001
C�nd o g�sim pe mama
�i voi spune s�-�i dea bani.
615
01:00:57,001 --> 01:00:57,901
Ce?
616
01:00:58,001 --> 01:00:59,001
Cei cinci sute de dolari.
617
01:01:02,001 --> 01:01:04,001
Uite, au fost...
618
01:01:07,001 --> 01:01:08,501
Opt dintre noi...
619
01:01:09,001 --> 01:01:11,401
Ei bine, n-am primit
niciun leu, a�a-i?
620
01:01:12,001 --> 01:01:13,501
De ce ai nevoie de a�a
de mul�i bani?
621
01:01:14,001 --> 01:01:17,001
�tii c�t cost� o cas�
�n San Antonio?
622
01:01:18,001 --> 01:01:20,001
70 de mii de dolari.
623
01:01:21,001 --> 01:01:23,001
Mama a spus
tuturor din Texas c� e bogat�.
624
01:01:24,001 --> 01:01:27,001
�i c� are o piscin�, �ngrijitori
�i servitoare.
625
01:01:29,001 --> 01:01:30,401
Da?
626
01:01:31,001 --> 01:01:32,501
Ei bine, eu locuiesc
�ntr-o rulot�.
627
01:01:35,001 --> 01:01:37,001
E o cutie.
628
01:01:38,001 --> 01:01:40,001
�tii ce e o cutie?
629
01:01:43,001 --> 01:01:45,001
�n San Juan avem
o cas� frumoas�.
630
01:01:46,001 --> 01:01:49,001
Avem porumb, fasole,
dovlecei...
631
01:01:50,001 --> 01:01:54,001
Sunt o mul�ime de copaci.
Po�i m�nca fructe direct din copac.
632
01:01:57,001 --> 01:01:57,901
Unde se afl� asta?
633
01:01:58,001 --> 01:01:59,601
�n Oaxaca.
634
01:02:01,001 --> 01:02:01,901
N-am vrut s� plec de acolo.
635
01:02:02,001 --> 01:02:04,001
Am �ncercat s� m� ascund
la bunica,
636
01:02:05,001 --> 01:02:10,001
dar mama a spus c� nu m� va p�r�si
chiar dac� va trebui s� m� care.
637
01:02:27,001 --> 01:02:29,001
�tii ce e un ban norocos?
638
01:02:30,001 --> 01:02:32,001
E o moned� norocoas�.
639
01:02:33,001 --> 01:02:36,001
Obi�nuiam s� fac asta
c�nd eram mic�.
640
01:03:18,001 --> 01:03:21,001
Pompierii au g�sit ieri
o femeie.
641
01:03:23,001 --> 01:03:23,901
Pompierii?
642
01:03:24,001 --> 01:03:25,601
Ei sunt singurii ce scotocesc
r�ul.
643
01:03:26,001 --> 01:03:27,701
Au scos cadavrele din el.
644
01:03:28,001 --> 01:03:29,701
Mereu se d� la �tiri asta.
645
01:03:30,001 --> 01:03:31,801
G�sesc dou� sau trei cadavre
pe s�pt�m�n�.
646
01:03:32,001 --> 01:03:35,001
Chiar aici, l�ng� grani��.
647
01:03:36,001 --> 01:03:39,001
Dar r�ul era secat.
648
01:03:40,001 --> 01:03:41,501
S� sper�m c� ai dreptate.
649
01:03:42,001 --> 01:03:43,701
Oamenii se �neac� �n fiecare zi.
650
01:03:44,001 --> 01:03:44,901
Nu �tiu s� �noate.
651
01:03:45,001 --> 01:03:47,201
Ori �i trage curentul.
652
01:03:48,001 --> 01:03:51,001
Sigura solu�ie ca s� fii sigur�,
e s� mergi la poli�ie.
653
01:03:52,001 --> 01:03:54,001
�tii unde se afl� Poli�ia?
654
01:03:55,001 --> 01:03:55,901
Am g�sit-o!
655
01:03:56,001 --> 01:03:58,001
Era c�zut� jos.
656
01:03:59,001 --> 01:04:01,001
Uite...ea e!
657
01:04:34,001 --> 01:04:37,001
Vreau s� a�tep�i aici pu�in.
658
01:04:44,001 --> 01:04:47,001
Ai spus c�, crezi c� s-a �necat?
659
01:04:49,001 --> 01:04:51,001
Am spus c� e disp�rut�.
660
01:04:52,001 --> 01:04:54,001
A traversat r�ul.
661
01:04:55,001 --> 01:04:57,001
C�nd s-a �nt�mplat asta?
662
01:04:58,001 --> 01:04:59,401
Acum dou� nop�i.
663
01:05:00,001 --> 01:05:02,001
S� vedem...
664
01:05:06,001 --> 01:05:08,601
Ai spus c� familia
�i-a cerut ajutorul?
665
01:05:09,001 --> 01:05:11,001
Sunt aici cu fiica lor.
666
01:05:13,001 --> 01:05:15,001
M� a�teapt� sus.
667
01:05:22,001 --> 01:05:24,001
Asta e?
668
01:05:28,658 --> 01:05:30,525
Nu.
669
01:05:31,001 --> 01:05:33,001
Po�i da pagina.
670
01:05:48,001 --> 01:05:51,001
Te sim�i bine?
671
01:06:12,001 --> 01:06:14,001
S� mergem.
672
01:06:15,001 --> 01:06:17,001
Ce s-a �nt�mplat?
673
01:06:18,001 --> 01:06:19,601
Nu ne poate ajuta nimeni.
674
01:06:20,001 --> 01:06:22,001
S� mergem.
675
01:06:24,001 --> 01:06:25,701
Ea e feti�a?
676
01:06:26,001 --> 01:06:28,401
Ai pe cineva �n Nuevo Laredo?
677
01:06:29,001 --> 01:06:31,601
Cecilia lucreaz� cu copiii
ce sunt separa�i de familiile lor.
678
01:06:32,001 --> 01:06:33,501
�tie cum te sim�i.
679
01:06:34,001 --> 01:06:34,901
Vrei s� vii cu mine?
680
01:06:35,001 --> 01:06:36,601
Vreau s�-�i pun c�teva �ntreb�ri.
681
01:06:37,001 --> 01:06:38,701
Ce se �nt�mpl�?
682
01:06:39,001 --> 01:06:41,301
Ce leg�tur� ave�i cu feti�a?
683
01:06:44,001 --> 01:06:45,901
- Vrei s� folose�ti biroul?
- Perfect.
684
01:06:46,001 --> 01:06:46,901
Ei bine?
685
01:06:47,001 --> 01:06:49,001
Hai s� ne a�ez�m
�i s� vorbim.
686
01:06:57,001 --> 01:07:01,001
O vor duce la un plasament
de copii.
687
01:07:02,001 --> 01:07:04,601
Va r�m�ne acolo p�n� c�nd
p�rin�ii ei vor fi g�si�i.
688
01:07:05,001 --> 01:07:07,001
Sau va r�m�ne acolo.
689
01:08:36,001 --> 01:08:37,500
Bun� ziua.
690
01:08:38,001 --> 01:08:39,001
Bun� ziua.
691
01:08:40,001 --> 01:08:42,001
Caut o feti��.
692
01:08:43,001 --> 01:08:47,001
E cam at�t de mare
�i poart� o rochie cu flori.
693
01:08:52,001 --> 01:08:53,401
Are p�rul lung.
694
01:08:54,001 --> 01:08:56,001
Rosa? Feti�a cea nou�?
695
01:08:57,001 --> 01:08:58,701
M� voi uita rapid.
696
01:08:59,001 --> 01:09:00,201
V� rog.
697
01:09:00,301 --> 01:09:03,001
Sunt o prieten� de-a ei.
698
01:09:41,001 --> 01:09:43,001
Aici erai.
699
01:09:46,001 --> 01:09:48,001
S� mergem.
700
01:09:52,001 --> 01:09:54,001
Trebuie s� plec�m acum.
701
01:09:55,001 --> 01:09:57,001
Nu e�ti mama mea.
702
01:10:09,001 --> 01:10:11,001
Rosa...
703
01:12:17,966 --> 01:12:22,337
Tot ce ��i cer e s� schimbi data.
704
01:12:22,339 --> 01:12:25,340
Nu e adev�rat, Sally.
705
01:12:25,342 --> 01:12:28,343
C�nd nu m-am prezentat
eu la tribunal?
706
01:12:29,945 --> 01:12:32,613
Nu pot explica acum.
707
01:12:35,617 --> 01:12:38,086
Nu caut scuze.
708
01:12:38,088 --> 01:12:40,955
E ceva important.
709
01:12:43,459 --> 01:12:45,960
Te rog...
710
01:12:45,962 --> 01:12:48,463
Acoper�-m� p�n� m� �ntorc.
711
01:13:33,041 --> 01:13:35,042
- Gracias.
- De nada.
712
01:14:29,041 --> 01:14:32,042
San Juan Chicomezuchil.
713
01:14:34,041 --> 01:14:37,042
Pare a fi �n mijlocul pustiet��ii.
714
01:14:43,041 --> 01:14:45,042
�i-e dor de copilul t�u?
715
01:14:48,041 --> 01:14:48,942
Ce?
716
01:14:49,041 --> 01:14:51,042
�i-e dor de el?
717
01:14:55,041 --> 01:14:58,042
De copilul meu?
Georgie?
718
01:15:03,041 --> 01:15:05,042
Desigur.
719
01:15:08,041 --> 01:15:11,042
Pl�nge mult?
720
01:15:12,041 --> 01:15:16,342
Un v�r de-al meu, Diego,
pl�nge mai tot timpul.
721
01:15:18,041 --> 01:15:20,042
Da.
722
01:15:21,041 --> 01:15:23,042
Sunt sigur� de asta.
723
01:15:25,041 --> 01:15:27,042
Pl�nge mult.
724
01:15:28,041 --> 01:15:31,042
Ca orice alt copil.
725
01:16:44,041 --> 01:16:46,042
E s�rb�toare!
726
01:16:47,041 --> 01:16:48,442
Nayeli!
727
01:16:49,041 --> 01:16:51,042
E Rosa!
728
01:17:36,041 --> 01:17:38,042
Bunico!
729
01:18:21,041 --> 01:18:22,442
Magdalena...
730
01:18:23,041 --> 01:18:25,042
Fiica mea...
731
01:18:46,041 --> 01:18:48,042
�mi pare r�u.
732
01:18:54,041 --> 01:18:56,342
�mi pare foarte r�u.
733
01:19:00,041 --> 01:19:03,042
Nu �tiam ce fac.
734
01:19:06,041 --> 01:19:09,042
M-am g�ndit c� r�ul
e secat.
735
01:19:10,041 --> 01:19:13,042
Poate c� dac� a� fi folosit
tunelele...
736
01:19:16,041 --> 01:19:19,042
Sau dac� i-a� fi a�teptat.
737
01:19:21,041 --> 01:19:23,042
P�n� s� fi trecut r�ul.
738
01:19:24,041 --> 01:19:26,042
Trebuia s� �tiu.
739
01:19:29,041 --> 01:19:32,042
Nu tu mi-ai luat fiica.
740
01:19:33,041 --> 01:19:35,542
R�ul a luat-o.
741
01:23:13,041 --> 01:23:15,042
Uit�-te la tine.
742
01:23:16,041 --> 01:23:18,042
F�c�nd treburile casnice.
743
01:23:19,041 --> 01:23:19,942
��i aminte�ti?
744
01:23:20,041 --> 01:23:23,042
�i-am spus despre asta.
745
01:23:24,041 --> 01:23:27,042
�ncearc�, o s�-�i plac�.
746
01:23:30,041 --> 01:23:33,042
Trebuie s� plec.
747
01:23:34,041 --> 01:23:37,042
Bunica a spus c� po�i r�m�ne
c�t vrei tu.
748
01:23:40,041 --> 01:23:45,042
Mi-ar pl�cea s� r�m�n,
dar trebuie s� m� �ntorc la fiul meu.
749
01:23:51,041 --> 01:23:53,042
�i-am spus c� e un copil.
750
01:23:55,041 --> 01:23:57,342
Ei bine, nu e adev�rat.
751
01:23:58,041 --> 01:23:59,842
Va face cinci ani luna viitoare.
752
01:24:02,041 --> 01:24:03,542
Dar fotografia?
753
01:24:04,041 --> 01:24:06,042
E veche.
754
01:24:09,041 --> 01:24:12,042
Locuie�te cu o alt� familie.
755
01:24:14,041 --> 01:24:16,042
De ce?
756
01:24:20,041 --> 01:24:24,042
Cred c� n-am avut destul�
grij� de el cum ar fi trebuit.
757
01:24:52,041 --> 01:24:57,042
E un drum lung.
Ai grij�.
758
01:24:58,041 --> 01:24:59,842
Mul�umesc.
759
01:26:10,041 --> 01:26:14,042
E pentru tine �i pentru Georgie.
760
01:26:22,041 --> 01:26:24,042
�mi vei lipsi.
761
01:26:30,043 --> 01:26:36,043
Traducerea �i adaptarea: FLAVIUS GOMEI
Subtitrari-Noi Team
762
01:26:36,544 --> 01:26:42,044
www.subtitrari-noi.ro
Facebook: Flavius Gomei Subtitrari-Noi
51835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.