All language subtitles for The.Escort.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 www.HoundDawgs.org 2 00:00:09,561 --> 00:00:12,147 Vent lidt. 3 00:00:12,231 --> 00:00:14,525 - Hejsa. - Hej. 4 00:00:17,528 --> 00:00:21,657 Nej, du hĂžrer ikke efter. Eller ville jeg ikke gentage mig selv. 5 00:00:21,740 --> 00:00:27,329 Jeg har sagt det tre gange, okay? Vi gĂ„r i gang om to minutter. 6 00:00:27,413 --> 00:00:32,334 Nej, sammenlĂŠgningen med Nagasaki skal ske 15,6. SĂ„ enkelt er det. 7 00:00:32,418 --> 00:00:38,340 SĂ„ blander vi aktiverne, som jeg pĂ„pegede i prospektet, okay? 8 00:00:38,424 --> 00:00:44,513 Vent, stoler du ikke pĂ„ mig? Tror du, at jeg er en tĂ„be? 9 00:00:46,766 --> 00:00:50,394 Du vil ikke se dum ud. Ser nogen dum ud, er det mig. 10 00:00:50,478 --> 00:00:54,190 SlĂ„ mig. Jeg har vĂŠret uartig. 11 00:00:54,273 --> 00:00:59,236 - Sig, at jeg ikke fĂ„r nogen dessert. - Du fĂ„r ingen dessert! 12 00:00:59,320 --> 00:01:03,324 Og ingen tv eller internet i en uge! 13 00:01:03,407 --> 00:01:07,995 Sig, at jeg ikke mĂ„ se Game of Thrones. Sig det! 14 00:01:08,079 --> 00:01:10,998 Du mĂ„ ikke se Game of Thrones, din lille skid! 15 00:01:11,082 --> 00:01:17,213 Godt, godt. Sig, at jeg ikke mĂ„ se nogen af HBO's sĂžndagsserier. 16 00:01:17,296 --> 00:01:20,341 - Du mĂ„ ikke se Girls! - Nej! 17 00:01:20,425 --> 00:01:22,343 Og Veep! 18 00:01:22,427 --> 00:01:28,850 - Lkke mere Bored to Death! - De har stoppet Bored to Death. 19 00:01:28,933 --> 00:01:31,728 - Lkke mere Boardwalk Empire! - Sludder! 20 00:01:31,811 --> 00:01:36,107 Rid mig! Rid mig som Evel Knievel! 21 00:01:36,190 --> 00:01:40,445 Rid mig! Herregud! 22 00:01:42,864 --> 00:01:47,076 Victoria, vil du se HBO pĂ„ sĂžndag? 23 00:01:47,160 --> 00:01:51,498 - Ville du betale mig for det? - Det regnede jeg ikke med. 24 00:01:54,042 --> 00:01:55,627 Nej. 25 00:04:19,605 --> 00:04:22,567 - Hej. - Hvor er du? 26 00:04:22,650 --> 00:04:27,030 Jeg ved det godt. Jeg er lidt forsinket. Jeg kommer om lidt. 27 00:04:27,113 --> 00:04:30,199 Jeg sagde lige, at Corinne elsker film. 28 00:04:30,283 --> 00:04:34,537 Ja, jeg ser alle Oscarnominerede film hvert Ă„r. 29 00:04:34,621 --> 00:04:38,666 Det lyder rart. Har du nogen favoritter? 30 00:04:38,750 --> 00:04:44,130 Lad mig se... Jeg mĂ„ opdele dem efter genre. 31 00:04:44,214 --> 00:04:50,929 - Up er en rigtig god familiefilm. - Den fik mig til at grĂŠde. 32 00:04:51,012 --> 00:04:54,140 Ja, jeg grĂŠd allerede det fĂžrste minut. 33 00:04:54,224 --> 00:04:59,062 - Min favorit er Saving Private Ryan. - Den er sĂ„ vild. 34 00:04:59,145 --> 00:05:03,692 - Action tiltaler ikke kun fyre. - Mitch, du elsker Saving Private Ryan. 35 00:05:03,775 --> 00:05:08,154 GĂžr han? Vi har meget tilfĂŠlles. 36 00:05:08,238 --> 00:05:14,995 Jeg er skuffet over, hvor tit film viser unĂždvendige sexscener. 37 00:05:15,078 --> 00:05:18,874 - Det er virkelig smaglĂžst. - Jeg er enig. 38 00:05:18,957 --> 00:05:24,462 Hvis filmbranchen tror, at vi vil se bryster i alle scener, tager de fejl. 39 00:05:24,546 --> 00:05:29,801 - PĂ„ det punkt er vi ikke enige. - Men kun det. 40 00:05:29,885 --> 00:05:34,347 Jeg skal bare pĂ„ toilettet. Jeg er tilbage om lidt. 41 00:05:56,662 --> 00:06:01,625 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. Og du? 42 00:06:01,708 --> 00:06:07,381 Hvad fanden? Du ser pĂ„ Corinne, som om hun var spedalsk. 43 00:06:07,464 --> 00:06:12,219 - Jeg er her, fordi du insisterede. - Du stĂ„r ude pĂ„ toilettet! 44 00:06:12,302 --> 00:06:15,639 - Hvad er der galt med toilettet? - Han mente intet ondt. 45 00:06:15,723 --> 00:06:21,395 - Du kan ikke leve sĂ„dan her. - Hvordan lever han? 46 00:06:21,478 --> 00:06:24,565 - Ja, hvordan lever jeg? - Du har problemer. 47 00:06:24,648 --> 00:06:27,985 Du mĂ„tte gĂ„ fra bordet for at onanere pĂ„ toilettet! 48 00:06:28,068 --> 00:06:30,154 Jeg vidste det! 49 00:06:30,237 --> 00:06:33,949 - JP, jeg forsĂžger... - Du bruger appen igen, ikke? 50 00:06:34,033 --> 00:06:36,785 - Du ved, at jeg taler om sexappen! - Sir, vil du... 51 00:06:36,869 --> 00:06:40,247 Du er skidepĂ„trĂŠngende af toiletpersonale at vĂŠre! 52 00:06:40,331 --> 00:06:44,251 - Findes der en sexapp? - Den forbinder dig til andre i nĂŠrheden. 53 00:06:44,335 --> 00:06:47,505 Min fĂŠtter nĂŠvnte noget lignende. Jeg mĂ„ afskaffe den. 54 00:06:47,588 --> 00:06:51,717 Du burde undersĂžge sagen. Jeg har lige fĂ„et kontakt. 55 00:06:51,801 --> 00:06:55,221 Nej, nej, nej! Du kan ikke svigte mig! 56 00:06:55,304 --> 00:07:00,434 Sig, at jeg ikke har det godt. DiarrĂ© er okay. Jeg beklager. 57 00:07:02,645 --> 00:07:05,815 - Hvilken app er det? Er det den her? - Det ved jeg ikke. 58 00:07:05,898 --> 00:07:11,195 - MĂ„ jeg fĂ„ ĂžjendrĂ„berne? - Der er mintpastiller og ĂžjendrĂ„ber. 59 00:07:11,279 --> 00:07:13,823 Det her lyder mĂ„ske underligt... 60 00:07:13,906 --> 00:07:18,536 Men jeg kan forestille mig, hvordan vores bĂžrn ville se ud. 61 00:07:21,289 --> 00:07:26,919 - Det er fantastisk. Han er sĂ„ sĂžd. - Han er meget flot og smart. 62 00:07:29,589 --> 00:07:34,844 - Hvor er Mitch? - Vidste I, at diarrĂ© kan komme pludseligt? 63 00:09:05,185 --> 00:09:10,858 - Ja, du kan byde pĂ„ en drink. - Godt at vide. 64 00:09:10,941 --> 00:09:15,863 - Er det sĂ„dan, du behandler en dame? - Du bad om en drink. Ikke andet. 65 00:09:15,946 --> 00:09:21,618 - Forventede du et blowjob straks? - Det tyder pĂ„ mere interesse end begĂŠr. 66 00:09:21,702 --> 00:09:27,791 - Skal vi ikke lĂŠre hinanden at kende? - Inden drinken eller blowjobbet? 67 00:09:29,376 --> 00:09:32,880 Som du vil. Jeg begynder. 68 00:09:32,963 --> 00:09:39,470 Jeg hedder Victoria og flyttede hertil, efter at jeg tog eksamen fra Stanford. 69 00:09:39,553 --> 00:09:47,061 Lige nu lĂŠser jeg en bog om Gandhi og sover pĂ„ maven, selv om jeg ikke bĂžr. 70 00:09:47,144 --> 00:09:54,610 - Og pludselig glutenallergi er vĂ„s. - LĂžgnere. 71 00:09:56,362 --> 00:10:01,367 - Du mĂ„ vĂŠre "Miss Juicy 34". - Hvad? 72 00:10:01,450 --> 00:10:04,620 Fra sexappen, Climax, ikke sandt? 73 00:10:07,331 --> 00:10:10,835 SĂ„ du kom ikke for at have sex med mig? 74 00:10:13,671 --> 00:10:17,592 Jeg ved ikke, hvad du taler om, men... 75 00:10:17,675 --> 00:10:21,387 Det koster 1000 dollar for en time. 3000 for hele natten. 76 00:10:25,016 --> 00:10:29,312 - Jeg indsĂ„ ikke, at du var en luder. - En escortpige. 77 00:10:29,395 --> 00:10:33,900 Ja, du eskorterer mĂŠnds pikke ind i dig for penge. 78 00:10:35,652 --> 00:10:39,113 Du er pĂ„ vildspor. Jeg ville slet ikke have rĂ„d til dig. 79 00:10:39,197 --> 00:10:42,325 - SĂ„ burde du klĂŠde dig sĂ„dan. - Mit tĂžj er fra H&M... 80 00:10:44,619 --> 00:10:47,997 - ...og jeg mĂždes med nogen her. - Fra en sexapp. Perverse stodder. 81 00:10:48,081 --> 00:10:51,042 - Perverse stodder? Du er en luder. - Escortpige. 82 00:10:51,125 --> 00:10:55,588 - Hedder du Victoria rigtigt? - Hvad tror du? 83 00:10:55,672 --> 00:11:01,344 - Alt andet var faktisk sandt. - OgsĂ„ at du har gĂ„et pĂ„ Stanford? 84 00:11:01,428 --> 00:11:03,596 Det hele. 85 00:11:20,280 --> 00:11:21,823 Godt. 86 00:11:27,871 --> 00:11:33,043 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. 87 00:11:33,126 --> 00:11:38,298 Jeg skal bruge dr. Filler og Elaine Ackertons nedkrologer. 88 00:11:38,381 --> 00:11:45,389 - Filler og Ackerton. VĂŠrsgo. - Jeg kan altid regne med dig, Mitch. 89 00:11:45,472 --> 00:11:49,267 Og kan du komme forbi mit kontor om ti minutter? 90 00:11:49,351 --> 00:11:55,274 Ja, handler det om nye computere? For det ville vĂŠre rigtig... godt. 91 00:11:56,608 --> 00:12:00,612 Der er ingen nem mĂ„de at sige det her. 92 00:12:00,696 --> 00:12:05,617 Men du ved, at du Ă„benbar er ansat hos os? 93 00:12:07,327 --> 00:12:09,788 Ja. Ja, det ved jeg. 94 00:12:09,872 --> 00:12:13,876 Det vil du ikke vĂŠre, nĂ„r du forlader kontoret. 95 00:12:16,670 --> 00:12:20,215 Men du sagde lige, at alting er, som det skal vĂŠre. 96 00:12:20,299 --> 00:12:26,805 Interessant. Du skulle komme herind uden at tro, at du blev fyret. 97 00:12:26,889 --> 00:12:30,267 Men i sidste uge sagde du, at jeg er jeres bedste journalist: 98 00:12:30,351 --> 00:12:33,062 "Mitch, du er vores bedste journalist." 99 00:12:33,145 --> 00:12:39,235 Hvis det hjĂŠlper, har beslutningen intet med dine meritter at gĂžre. 100 00:12:39,318 --> 00:12:42,404 Hvad... Hvad handler det sĂ„ om? 101 00:12:42,488 --> 00:12:47,243 Hvis jeg afskediger Patty, bliver vi stĂŠvnet for aldersdiskriminering. 102 00:12:48,786 --> 00:12:51,247 Hvis jeg afskediger Darnell... 103 00:12:54,792 --> 00:12:57,086 Du forstĂ„r, hvor det fĂžrer hen. 104 00:12:57,169 --> 00:13:01,507 Og jeg var meget tydelig med ikke at bolle praktikanterne. 105 00:14:07,657 --> 00:14:12,162 Den sleske skiderik skal vĂŠre glad for, at jeg ikke flĂ„r hovedet af ham. 106 00:14:13,204 --> 00:14:17,667 Jeg sagde, han ikke skulle opfĂžre sig som om han har noget mellem benene. 107 00:14:17,751 --> 00:14:22,464 - Don, har du mĂždt min fĂŠtter Mitch? - Sexmisbrugeren? 108 00:14:22,547 --> 00:14:27,219 - Jep. Bare en lille undersĂžgelse. - God fornĂžjelse. 109 00:14:27,302 --> 00:14:30,013 Tak, makker. Vi tales ved. 110 00:14:30,096 --> 00:14:34,100 - Vil du vĂŠre kendt som sexmisbrugeren? - Kun fordi du siger det til alle. 111 00:14:34,184 --> 00:14:37,813 Hvordan tror du, at smalltalk fungerer? Hvad skulle jeg ellers sige? 112 00:14:37,896 --> 00:14:40,315 Hvad som helst. Helt ĂŠrligt. 113 00:14:40,399 --> 00:14:46,029 Jeg troede, at alle mĂŠnd kunne misbruge sex, men det er skrĂŠmmende. 114 00:14:46,113 --> 00:14:49,199 - Skal vi gĂ„ til frokost? - Jeg siger bare... 115 00:14:49,282 --> 00:14:53,203 Du er 27 Ă„r, arbejdslĂžs, uden penge og kĂŠreste... 116 00:14:53,287 --> 00:14:56,498 - ...og du taler ikke med folk. - Jeg taler med dig nu. 117 00:14:56,582 --> 00:15:00,711 - Der er 20 milliarder mennesker. - Det passer vist ikke. 118 00:15:00,794 --> 00:15:05,007 Mitch, jeg er din eneste ven. Kan du se, hvor hĂ„rdt det er? 119 00:15:05,090 --> 00:15:08,469 Jeg kritiserer ikke dine dubstepkoncerter, som du er for gammel til. 120 00:15:08,552 --> 00:15:13,932 Jeg er midt i mĂ„lgruppen! Du gjorde mig og Allie til grin. 121 00:15:14,016 --> 00:15:16,727 Den Mitch, jeg kendte, ville ikke have gjort sĂ„dan. 122 00:15:16,810 --> 00:15:21,023 Der er noget i gĂŠre. Hvis du ikke arbejder, bĂžr du fĂ„ hjĂŠlp. 123 00:15:21,106 --> 00:15:26,111 - Er du sulten? Hvorfor putter du? - Fordi du stod og bandt slipset. 124 00:15:31,283 --> 00:15:36,330 Jeg behĂžver nok ikke forklare dig, hvor svĂŠrt avisbranchen har det. 125 00:15:36,413 --> 00:15:41,252 Vores eneste hĂ„b er, at noget rammer internettet. 126 00:15:41,335 --> 00:15:47,466 Noget som et soludbrud, for eksempel. Noget, der slĂ„r al elektricitet ud. 127 00:15:47,550 --> 00:15:52,304 - SĂ„ ville pengene trille ind. - Man har lov at hĂ„be. 128 00:15:52,388 --> 00:15:55,975 - Har I nogen ledige stillinger? - Intet. 129 00:15:56,058 --> 00:15:58,686 Vi kĂŠmper hĂ„rdt i forvejen. 130 00:15:58,769 --> 00:16:04,025 Vi kan nok ikke fĂ„ det til at fungere, hvis du ikke vil arbejde gratis. 131 00:16:04,108 --> 00:16:07,570 Kan du arbejde gratis? 132 00:16:09,780 --> 00:16:11,198 Nej. 133 00:16:30,551 --> 00:16:35,807 Mission Magazine skriver ikke nekrologer eller lokalt stof. 134 00:16:35,890 --> 00:16:40,687 Jeg arbejdede med nekrologer, men bidrog ogsĂ„ med andre artikler. 135 00:16:40,770 --> 00:16:44,023 "Find den rette gastroenterolog for dig." 136 00:16:44,107 --> 00:16:50,113 En af vores lĂŠsere skrev, at det reddede hendes liv. Jeg er stolt af den. 137 00:16:50,196 --> 00:16:53,867 Ved du hvad? Tak, fordi du kom, men jeg ser ingenting her - 138 00:16:53,950 --> 00:16:58,580 - som ville tiltale vores lĂŠsere. Men tak skal du have. 139 00:16:58,663 --> 00:17:01,666 Tak for din tid. 140 00:17:06,296 --> 00:17:13,595 Ved du hvad? Giv mig en chance. Jeg kan skrive noget til jeres lĂŠsere. 141 00:17:13,678 --> 00:17:16,681 Hvad har du at tabe? 142 00:17:19,017 --> 00:17:24,481 Jeg har en ledig stilling, men to skribenter konkurrerer om den. 143 00:17:24,564 --> 00:17:27,234 Men du skal skrive noget brugbart. 144 00:17:27,317 --> 00:17:30,612 Jeg kan ikke publicere: "Hvad dit semikolon siger om dig." 145 00:17:30,695 --> 00:17:34,699 Ikke flere semikolon. Jeg vil skrive noget interessant. 146 00:17:36,159 --> 00:17:38,912 - Skal jeg lade det her ligge? - Nej, jeg har set nok. 147 00:17:42,999 --> 00:17:48,588 - Hvorfor tvinger du mig til at jage dig? - Junior. Jeg var pĂ„ vej til dig. 148 00:17:48,672 --> 00:17:53,468 Lejen skal betales i denne uge, og du har ikke betalt for sidste mĂ„ned. 149 00:17:53,552 --> 00:17:57,639 - Og jeg ville netop... - Jeg vil ikke fortsĂŠtte sĂ„dan her. 150 00:17:57,723 --> 00:18:00,726 Jeg skal have lejen fredag, eller smider jeg dig ud - 151 00:18:00,809 --> 00:18:08,150 - og tager, hvad du har i din lejlighed, som jeg... synes om. 152 00:18:09,735 --> 00:18:15,949 - Det der er dyrt. - Hvis du har rĂ„d til kokosmĂŠlk... 153 00:18:16,033 --> 00:18:19,286 ...har du rĂ„d til huslejen. 154 00:18:20,913 --> 00:18:25,626 Skal jeg antage, at jeg ikke ser den igen? Okay, det er din. 155 00:18:38,472 --> 00:18:41,976 PROSTITUTIONSRING AFSLØRET! 156 00:18:54,905 --> 00:18:59,827 - Kender du en Victoria, som ofte er her? - Er du strĂžmer? 157 00:18:59,910 --> 00:19:03,289 - Ligner jeg en strĂžmer? - Hvis du er, skal du sige det. 158 00:19:03,372 --> 00:19:10,171 Det passer vist ikke. Hvad mere kan jeg give end mit ord? 159 00:19:10,254 --> 00:19:16,802 Visse kvinder forlanger, at deres klienter hiver pakken frem fĂžrst. 160 00:19:16,886 --> 00:19:22,642 - SĂ„ vis mig en af kuglerne. Det er nok. - Jeg hiver ikke kuglerne frem i baren. 161 00:19:22,725 --> 00:19:26,437 - Jeg sagde en af dem. - Det her begynder at blive underligt. 162 00:19:26,521 --> 00:19:29,482 - Vil du sige til Victoria... - Glem det, gris. 163 00:19:29,565 --> 00:19:32,777 - Pyt. - Vil du ikke betale? 164 00:19:43,454 --> 00:19:47,208 Victoria... Eller hvad dit rigtige navn er. 165 00:19:47,292 --> 00:19:51,212 Herregud, er du en af dem, der har set Pretty Woman for mange gange? 166 00:19:51,296 --> 00:19:55,216 - Jeg har aldrig set Pretty Woman. - Jeg tror dig ikke. 167 00:19:55,300 --> 00:20:02,098 Jeg har da set Pretty Woman. Vent. Jeg mĂ„ spĂžrge om noget. 168 00:20:03,558 --> 00:20:07,270 Jeg vil hverken redde dig eller have sex med dig. 169 00:20:07,353 --> 00:20:10,440 Jeg vil skrive en artikel, og du har en interessant baggrund. 170 00:20:10,523 --> 00:20:14,194 SĂ„ min familie fĂ„r at vide, hvad jeg laver, via en idiots Tumblr. 171 00:20:14,277 --> 00:20:18,073 Det er ikke en blogg. Det er til en stor avis. 172 00:20:18,156 --> 00:20:24,329 - SĂ„ vis mig dit pressekort. - Teknisk set arbejder jeg der ikke endnu. 173 00:20:24,412 --> 00:20:28,124 Sikke noget sludder. Det sĂŠdvanlige: Vodkam med lime. 174 00:20:28,208 --> 00:20:31,920 - Vidste du, at han er strĂžmer? - Er du strĂžmer? 175 00:20:32,003 --> 00:20:36,383 Han kom ind fĂžr, men nĂŠgtede at vise kuglerne. Det afslĂžrede ham. 176 00:20:36,466 --> 00:20:40,637 - Hvordan er det afslĂžrende? - Fordi du nĂŠgtede at gĂžre det. 177 00:20:40,720 --> 00:20:45,809 Bland nu bare damens drink. Jeg kan se, at du skal passe pĂ„... 178 00:20:45,892 --> 00:20:49,521 ...men jeg er en anstĂŠndig fyr. Jeg svĂŠrger. 179 00:20:49,604 --> 00:20:55,068 Jeg har lige mistet mit job pĂ„ en avisredaktion - 180 00:20:55,152 --> 00:21:00,032 - og jager et nyt job. Jeg vil bare skrive en interessant artikel. 181 00:21:00,115 --> 00:21:05,746 - Og du har en interessant fortĂŠlling. - Hvilken fortĂŠlling skulle det vĂŠre? 182 00:21:05,829 --> 00:21:13,045 - Du er en Stanforduddannet... - Escortpige. Ja. 183 00:21:13,128 --> 00:21:19,051 - Ja. Det kan vi skrive. - Jeg vil ikke vĂŠre din lykkelige luder... 184 00:21:19,134 --> 00:21:23,889 ...eller en tudehistorie om, hvordan systemet svigtede mig. 185 00:21:23,972 --> 00:21:28,268 Du bliver ikke svinet til. Lad mig fĂžlge dig i en uge. 186 00:21:28,352 --> 00:21:30,938 Nej. Det er mit sidste svar. 187 00:21:31,021 --> 00:21:37,152 Vent lidt. Her er mit kort. Tag det, hvis du ombestemmer dig. 188 00:21:37,236 --> 00:21:39,280 TĂŠnk over det. 189 00:21:43,492 --> 00:21:44,910 Der dummede du dig virkelig. 190 00:22:03,679 --> 00:22:10,394 - Jeg vil virkelig have dig. - Tanken om det gĂžr mig vĂ„d. 191 00:22:10,478 --> 00:22:15,650 - Vent, Keith! Jeg sagde ingen kys! - Kom nu, jeg kan vĂŠre din kĂŠreste. 192 00:22:16,692 --> 00:22:20,780 Slip mig! Det er slut, dit rĂžvhul! 193 00:22:20,863 --> 00:22:24,450 Spil ikke sĂ„ pokker kostbar! 194 00:22:24,534 --> 00:22:29,372 "Stop, stop, stop." Jeg vil have, hvad jeg betalte for. 195 00:22:34,919 --> 00:22:38,464 Jeg myrder dig, forbandede luder! 196 00:22:52,937 --> 00:22:58,902 Far. Hej. Jeg har brug for din hjĂŠlp. 197 00:23:05,575 --> 00:23:11,247 - Jeg klarer ikke meget mere af det her. - Hvorfor? Hvad er der sket? 198 00:23:11,331 --> 00:23:17,587 Jeg har det fint. Jeg er bare lidt rystet. SĂ„dan et dumt svin! 199 00:23:17,671 --> 00:23:21,341 ForsĂžgte han at mase den op i din flotte rumpe igen? 200 00:23:21,424 --> 00:23:24,719 Nej, han er bare en... 201 00:23:24,803 --> 00:23:28,515 Han er bare en fuld og skĂŠv skiderik. 202 00:23:30,559 --> 00:23:33,895 Synes du stadig, at jeg har en flot rumpe? 203 00:23:33,979 --> 00:23:37,607 Det er en farlig verden derude. Du kan gĂ„ tilbage til Sebastian. 204 00:23:37,691 --> 00:23:42,779 Fandeme nej. Jeg vil ikke have en alfons. SĂ„ bliver det alvor. 205 00:23:42,863 --> 00:23:46,158 Desuden tog den skiderik halvdelen af pengene. 206 00:23:46,241 --> 00:23:51,913 Ja, men det, der skete i aften, var ikke sket, hvis der var en med dig. 207 00:23:51,997 --> 00:23:55,834 Ja. MĂ„ske. 208 00:24:17,940 --> 00:24:22,986 - Fandt du en parkeringsplads? - Jeg gik. Jeg har ikke bil. 209 00:24:23,070 --> 00:24:28,075 - Har du ikke bil i L.A? - Eller nogen anden by. 210 00:24:29,868 --> 00:24:36,917 - Apropos biler: Jeg synes din. - Tak. GĂ„r du for miljĂžets skyld? 211 00:24:37,001 --> 00:24:42,172 Nej, hele mit liv er lige her, sĂ„ jeg har ikke brug for en bil. 212 00:24:48,095 --> 00:24:54,477 - Hvad fik dig til at ĂŠndre mening? - Pyt med det. Du virkede desperat. 213 00:24:54,560 --> 00:25:00,649 Er det velgĂžrenhed? Det er fint nok. SĂ„ kommer du herfra? 214 00:25:00,733 --> 00:25:04,153 - Skal du ikke skrive det ned? - Jeg foretrĂŠkker at lytte. 215 00:25:04,236 --> 00:25:09,909 Er du sĂ„dan en, der ikke skriver noget ned, men dummer sig? 216 00:25:09,992 --> 00:25:13,996 Nej, jeg er sĂ„dan en, der ikke skriver noget ned og gĂžr det rigtigt. 217 00:25:14,080 --> 00:25:19,418 Forresten, ingen navne eller billeder, ellers flĂ„r jeg kuglerne af dig. 218 00:25:19,502 --> 00:25:25,216 - Jeg har ikke dit navn. Hvad nu? - Jeg skal mĂžde en klient. 219 00:25:30,555 --> 00:25:34,058 - Hej, Ruth. Undskyld forsinkelsen. - Pyt. Jared er i kĂžkkenet, Natalie. 220 00:25:34,142 --> 00:25:38,104 HĂžrte du det, Natalie? Jared venter i kĂžkkenet, Natalie. 221 00:25:38,187 --> 00:25:41,399 - Og hvem er det her? - En ven pĂ„ besĂžg. 222 00:25:41,482 --> 00:25:44,694 Han har intet at lave, for han har ingen venner. 223 00:25:44,777 --> 00:25:47,780 Han er ogsĂ„ en sinke. Kan han blive her? 224 00:25:47,864 --> 00:25:51,284 Den lille stakkel. Kom ind. 225 00:25:51,367 --> 00:25:55,788 - Det er lidt underligt. Hvem er Jared? - Hendes 10 -Ă„rige sĂžn. 226 00:25:55,872 --> 00:26:02,128 - Skal du have sex med en 10 -Ă„rig? - Klap i og luk dĂžren. 227 00:26:03,213 --> 00:26:06,382 Jeg er ikke okay med det her. 228 00:26:08,927 --> 00:26:11,429 Hvad har disse ligninger tilfĂŠlles? 229 00:26:18,770 --> 00:26:21,898 Hvorfor underviser du, nĂ„r du tjener 1000 dollar pĂ„ en nat? 230 00:26:21,982 --> 00:26:27,737 Familiemedlemmer stiller ogsĂ„ spĂžrgsmĂ„l. Jeg nyder at undervise. 231 00:26:27,821 --> 00:26:32,492 Min lĂŠrer var en mand pĂ„ 120 kilo. Hans Ă„nde lugtede af salami. 232 00:26:32,576 --> 00:26:38,874 - Hvordan begyndte du pĂ„ det her? - GĂžr ikke sĂ„dan. Stil ingen spĂžrgsmĂ„l. 233 00:26:38,957 --> 00:26:43,211 - Hvordan skal jeg udfĂžre mit arbejde? - Det skal ikke virke som et interview. 234 00:26:43,295 --> 00:26:48,341 Vi opfĂžrer os som venner. Du har vel venner? 235 00:26:48,425 --> 00:26:52,387 Ja, og jeg stiller dem spĂžrgsmĂ„l. 236 00:26:52,471 --> 00:26:55,307 Jeg kan mĂŠrke, at du bliver skideirriterende. 237 00:27:05,317 --> 00:27:10,614 - Det var sĂždt, skat. - Der er mere i mig. 238 00:27:10,697 --> 00:27:13,450 - Den var til dig. - Var den? 239 00:27:13,534 --> 00:27:18,163 - Lkke mere sex. Vi har en gĂŠst. - Hej, flotte. 240 00:27:18,247 --> 00:27:24,545 Dominick, Dana, det her er Mitch. Mitch, mine venner. 241 00:27:24,628 --> 00:27:30,551 - Hvad syntes du om min sang? - Den var... inspirerende. 242 00:27:32,177 --> 00:27:33,846 Rock videre! 243 00:27:35,306 --> 00:27:40,311 Dominick bliver den nĂŠste Bob Dylan, John Mayer eller Bruno Mars. 244 00:27:40,394 --> 00:27:43,564 Det er virkelig et bredt spektrum. 245 00:27:43,647 --> 00:27:48,611 Tak, mand. Det vĂŠrdsĂŠtter jeg. 246 00:27:52,865 --> 00:27:57,495 I burde blive her til frokost. 247 00:28:00,498 --> 00:28:02,458 Pokkers, vi har lige spist! 248 00:28:02,541 --> 00:28:07,171 DesvĂŠrre er jeg meget mĂŠt, for det ser vidunderligt ud. 249 00:28:07,254 --> 00:28:11,801 Den dyre bil, en lejlighed i city, er det din fortjeneste - 250 00:28:11,884 --> 00:28:17,223 - eller hjalp dine forĂŠldre dig? Var de rige? Hvordan gik det her til? 251 00:28:17,306 --> 00:28:20,017 Enlig mor. GymnasielĂŠrer. 252 00:28:20,101 --> 00:28:23,020 - Og din far? - Jeg har aldrig mĂždt ham. 253 00:28:26,524 --> 00:28:31,446 Jeg forstĂ„r det ikke. Du gik pĂ„ en god skole, fik en god uddannelse. 254 00:28:31,529 --> 00:28:36,868 Du ser ikke... forfĂŠrdelig ud. Jeg forstĂ„r det helt enkelt ikke. 255 00:28:45,585 --> 00:28:49,380 Du mĂ„ give mig noget. 256 00:28:49,464 --> 00:28:55,136 Efter min eksamen skulle jeg have et job for at betale mine studielĂ„n. 257 00:28:55,220 --> 00:28:59,474 - Men mange normale job giver godt. - Lkke sĂ„ godt. 258 00:28:59,557 --> 00:29:05,063 NĂ„r jeg har tjent et vist belĂžb, vil jeg trĂŠkke mig tilbage. 259 00:29:05,146 --> 00:29:10,819 - BelĂžb? Hvilken slags belĂžb? - Sidste Ă„r tjente jeg 213.000 dollar. 260 00:29:10,902 --> 00:29:17,117 Om to og et halvt Ă„r har jeg nok til at gĂžre, hvad jeg vil. 261 00:29:17,200 --> 00:29:19,619 FĂžj! 262 00:29:19,703 --> 00:29:22,539 Jeg skal gĂžre mig i stand. Se ikke sĂ„ chokeret ud. 263 00:29:25,083 --> 00:29:28,795 FortĂŠl om dig selv. Hvem er Mitchell Cooper? 264 00:29:28,878 --> 00:29:35,427 - "Kan vi ikke bare vĂŠre venner?" - Skiderik, jeg lyder ikke sĂ„dan. 265 00:29:35,510 --> 00:29:39,347 - Hvad vil du vide? - Jeg ved ikke. Hvad som helst. 266 00:29:39,431 --> 00:29:45,562 - Folks almindelige liv fascinerer mig. - Almindelig? Synes du, jeg er almindelig? 267 00:29:45,645 --> 00:29:48,190 Det ved jeg ikke. 268 00:29:48,273 --> 00:29:54,905 Lad os se... Jeg skrev nekrologer for Los Angeles Review. 269 00:29:54,988 --> 00:30:01,620 - Det er ret cool, som en ensom ulv. - Jeg ved ikke. Jeg er bare... 270 00:30:01,703 --> 00:30:07,501 Jeg nyder at finde de bedste ord til at fortĂŠlle om nogens liv. 271 00:30:07,584 --> 00:30:13,799 Jeg synes om de dejlige billeder, hvor alle smiler og er glade. 272 00:30:13,882 --> 00:30:20,013 Man glemmer bugspytkirtelcanceren eller hvad det nu var. LynlĂ„sen? 273 00:30:24,476 --> 00:30:27,062 Ja. SelvfĂžlgelig. 274 00:30:38,157 --> 00:30:40,743 SĂ„dan. 275 00:30:43,621 --> 00:30:49,293 - Jeg vil ikke ses med dig sĂ„dan der. - Hvad er der galt med mit tĂžj? 276 00:30:50,544 --> 00:30:52,129 Du ligner Mr. Rogers. 277 00:31:00,471 --> 00:31:05,351 - Hvad? - Jeg ligner en fra Full House. 278 00:31:05,434 --> 00:31:10,773 - Du ser ud, som om du hĂžrer til her. - I en Robin Thicke -video. 279 00:31:11,857 --> 00:31:15,861 Hvis du vil blive set med mig, skal du have det pĂ„. 280 00:31:15,945 --> 00:31:23,035 Du skal bare skifte T -shirt af og til. KĂŠden klĂŠder dig. Det gĂžr den. 281 00:31:24,912 --> 00:31:30,376 Du venter i baren, til jeg fĂ„r en klient. Vi gĂ„r til vĂŠrelse 1516. 282 00:31:30,460 --> 00:31:34,338 Vent i hallen, til jeg er fĂŠrdig. Husk nu, at du er usynlig. 283 00:31:34,422 --> 00:31:38,885 Men hvis jeg kalder pĂ„ dig, mĂ„ du nĂŠrme dig. 284 00:31:38,968 --> 00:31:42,305 MĂ„ jeg nĂŠrme mig? Arbejder du for NSA? 285 00:31:42,388 --> 00:31:47,602 - Ser det ud, som om griner? - Nej, men mĂ„ske indvendigt? 286 00:31:50,438 --> 00:31:54,692 Okay. MĂ„ jeg fĂ„ en drink? 287 00:31:54,776 --> 00:31:58,196 Ville du betale for at have sex med mig? 288 00:31:58,279 --> 00:32:01,533 Det har vi talt om. Jeg har ikke rĂ„d til dig. 289 00:32:01,616 --> 00:32:04,702 Nej, men er jeg pĂŠn nok? 290 00:32:06,996 --> 00:32:12,961 SĂ„ selv de bedste skal opmuntres? Ja, du ser godt ud. 291 00:32:17,048 --> 00:32:18,550 Det er ikke det vĂŠrd. 292 00:32:18,633 --> 00:32:24,389 Jeg indser, at jeg bliver ĂŠldre, men jeg fĂžler mig som en ung mand. 293 00:32:24,472 --> 00:32:27,017 Jeg synes, ĂŠldre mĂŠnd er attraktive. 294 00:32:27,100 --> 00:32:32,647 GĂžr du? Jeg kan vise dig noget mandligt. 295 00:32:32,731 --> 00:32:38,278 Sjovt, men gĂžr du sĂ„dan igen, vil fyren i baren skĂŠre pikken af dig. 296 00:32:40,489 --> 00:32:47,204 Jeg lavede bare sjov. Du behĂžver ikke blive vred. 297 00:32:50,582 --> 00:32:55,379 Ja! Herregud! Ja! 298 00:32:55,462 --> 00:32:59,800 - Pjat med dig! - MĂ„ jeg ikke nyde af have sex? 299 00:32:59,883 --> 00:33:02,886 Ikke sĂ„ meget, og bestemt ikke med sĂ„dan en mand. 300 00:33:02,970 --> 00:33:07,015 Jeg mĂ„ tilbyde noget, som fĂ„r dem til at komme tilbage. 301 00:33:07,099 --> 00:33:10,727 Tror du, at dine fakeorgasmer fĂ„r dem til at komme tilbage? 302 00:33:10,811 --> 00:33:15,190 - Jeg fĂ„r fine bedĂžmmelser. - SĂ„ vil jeg tjekke dig pĂ„ Yelp. 303 00:33:15,274 --> 00:33:18,318 Det burde du. Fem stjerner. 304 00:33:21,071 --> 00:33:26,618 - Hvem sms'er sĂ„ meget? Veninde? - Nej, bare venner. 305 00:33:26,702 --> 00:33:30,956 Vi mĂždes her i morgen klokken 10. 306 00:33:31,040 --> 00:33:35,502 Alvorligt talt, tak, fordi du gĂžr det her. 307 00:33:37,338 --> 00:33:40,341 Skriv noget. 308 00:33:43,385 --> 00:33:46,222 Det er pĂŠnt af dem at byde pĂ„ te. 309 00:33:46,305 --> 00:33:51,644 - Har du en alfons eller klarer du alt? - Jeg ordner det hele. 310 00:33:51,727 --> 00:33:58,234 - En selvstĂŠndig. Hvorfor er du dig selv? - De tager en for stor del af kagen. 311 00:33:58,317 --> 00:34:01,487 Men er det ikke farligt at tage ud alene? 312 00:34:01,570 --> 00:34:05,366 Jeg svarer ikke pĂ„ flere spĂžrgsmĂ„l, fĂ„r du fĂ„r en pedicure. 313 00:34:05,449 --> 00:34:09,245 Jeg fĂ„r ikke nogen pedicure. Jeg har aldrig fĂ„et en. 314 00:34:09,328 --> 00:34:14,083 - IndgĂ„r manicure i prisen? - Nej, det koster ekstra. Vil du have en? 315 00:34:14,166 --> 00:34:21,299 Jeg tĂŠnkte, nĂ„r vi nu er her... Det hele er jo under et tag. 316 00:34:22,592 --> 00:34:25,428 - Ingen neglelak, derimod. - Nej, naturligvis ikke. 317 00:34:25,511 --> 00:34:32,226 Det varierer. To til otte mĂŠnd om ugen. De fleste er stamkunder. 318 00:34:32,310 --> 00:34:36,272 Vent lidt. Hvordan begyndte du egentlig pĂ„ det her? 319 00:34:36,355 --> 00:34:42,362 Dana tjente kassen, og jeg havde knap nok til huslejen. 320 00:34:42,445 --> 00:34:47,241 En dag tog hun mig med pĂ„ en klub og prĂŠsenterede mig for en alfons. 321 00:34:47,325 --> 00:34:50,453 SĂ„ du har haft en alfons engang? 322 00:34:50,536 --> 00:34:53,581 - Ja! - Øv! 323 00:34:53,665 --> 00:34:55,959 Ja, en kort overgang. 324 00:34:59,003 --> 00:35:02,257 Ja, en kort overgang. 325 00:35:03,883 --> 00:35:08,388 Han gav mig en prisseddel pĂ„ 900 dollar og hentede en klient. 326 00:35:08,471 --> 00:35:12,851 Inden jeg vidste af det, kom klienten hen til mig - 327 00:35:12,934 --> 00:35:16,187 - og tog en stor bunke kontanter frem. 328 00:35:16,271 --> 00:35:21,192 Vi siger, at vi aldrig ville gĂžre den slags for penge. 329 00:35:21,276 --> 00:35:25,363 Men nĂ„r pengene ligger foran en... 330 00:35:30,410 --> 00:35:34,664 Kom nu. Vi tager et spil til. 331 00:35:34,748 --> 00:35:39,753 - Ja, sĂ„ jeg kan tĂŠve dig igen. - Det er unfair. Min version er ĂŠldre. 332 00:35:42,547 --> 00:35:49,721 - Er det ikke en festlig stemning? - Vi fejrer Bennys forfremmelse. 333 00:35:49,805 --> 00:35:56,436 Jeg vil vĂŠdde pĂ„, at han har suttet mere pik end dig for at fortjene den. 334 00:35:57,938 --> 00:36:03,610 Kom nu, slap af, okay? Vi tager et shot til! 335 00:36:03,694 --> 00:36:09,199 - Skal vi gĂ„ op pĂ„ vĂŠrelset? - Vent, vi er en samlet flok her. 336 00:36:09,283 --> 00:36:14,746 - Du skal ikke genere hende, Warren. - Hold nu kĂŠft og drik, Benny, okay? 337 00:36:14,830 --> 00:36:19,918 Hun kan tĂ„le det. Hun kan tĂ„le alt, jeg kan give hende. 338 00:36:24,173 --> 00:36:30,012 Dumme tĂžjte! Hvor mange pikke skal du ride for at betale for skjorten? 339 00:36:30,095 --> 00:36:33,349 Nu er det nok! Mitch! 340 00:36:36,101 --> 00:36:42,942 - Er der problemer her? - Pas dig selv, okay? 341 00:36:43,025 --> 00:36:49,240 Han er min livvagt og vil tĂŠve dig gul og blĂ„, hvis du ikke holder kĂŠft! 342 00:36:55,663 --> 00:36:58,082 En barsk fyr? 343 00:37:00,126 --> 00:37:05,172 Du hĂžrte hende. Hvis du ikke holder kĂŠft, lammetĂŠver jeg dig. 344 00:37:08,092 --> 00:37:12,013 - GĂ„ din vej. - Skide med det. 345 00:37:23,774 --> 00:37:25,193 Vent! 346 00:37:29,280 --> 00:37:31,866 Vent! Mitch, vent! 347 00:37:31,949 --> 00:37:36,579 - Bruger du mig som din alfons? - Det her er til begges fordel. 348 00:37:36,662 --> 00:37:42,001 - Jeg er ikke Bruce Lee. - De gĂžr aldrig noget. Sikkert. 349 00:37:44,754 --> 00:37:47,965 Forestil dig, hvor god din artikel bliver. 350 00:37:52,428 --> 00:37:56,724 - FĂ„ mig nu ikke slĂ„et ihjel. - Tak. 351 00:37:59,269 --> 00:38:02,564 - Hvem sms'er til dig hele tiden? - Folk sms'er til hinanden. 352 00:38:02,647 --> 00:38:06,234 Men sĂ„ mange sms er et tegn pĂ„ en desperat kvinde. 353 00:38:06,317 --> 00:38:10,405 - Vi er vel fĂŠrdige for i aften? - Ja, det er vi vel. 354 00:38:10,488 --> 00:38:13,074 Okay. Vi ses senere. 355 00:38:14,492 --> 00:38:16,453 GĂ„r du bare? 356 00:38:16,536 --> 00:38:20,874 Siden hvornĂ„r skal en alfons forklare sig for sin luder. 357 00:39:52,967 --> 00:39:58,931 - Du mĂ„ ikke stoppe! - Det agter jeg heller ikke. 358 00:40:19,076 --> 00:40:24,999 - Jeg sĂ„ kun slutningen, men du var lidt... - Du fulgte efter mig. 359 00:40:25,082 --> 00:40:29,879 Alle de sms'er. Du kunne have vĂŠret pusher. 360 00:40:29,962 --> 00:40:33,299 Jeg mĂ„tte vide, hvad der foregik. Og nu ved jeg det. 361 00:40:33,382 --> 00:40:37,011 SĂ„ en prostitueret frygtede at blive forbundet med noget ulovligt? 362 00:40:37,095 --> 00:40:43,017 Hvis du stĂ„r for min sikkerhed, mĂ„ jeg vide, at du ikke svigter mig. 363 00:40:43,101 --> 00:40:48,189 - Du sagde, at det ikke var farligt. - For dig. Jeg er et let offer. 364 00:40:48,272 --> 00:40:53,736 Du er min billet til det job, jeg sĂžger. Jeg vil ikke svigte dig. 365 00:40:53,820 --> 00:40:58,074 - Jeg ville bare vĂŠre sikker. - Vi er sikre. 366 00:40:59,409 --> 00:41:02,328 - Hvordan mĂždte du hende? - Hvem? 367 00:41:02,412 --> 00:41:06,207 Pigen, du bollede pĂ„ toilettet. Hun har sikkert et navn. 368 00:41:13,381 --> 00:41:17,343 Det har hun sikkert, men jeg kender hende ikke. 369 00:41:17,427 --> 00:41:21,848 Appen fĂžrte os sammen. Jeg er ligeglad med, om hun holder pause. 370 00:41:24,476 --> 00:41:29,397 - Er det en sjĂŠlden foreteelse? - Nej. 371 00:41:29,481 --> 00:41:35,195 - Det er fascinerende. Bliver du testet? - Ofte. 372 00:41:35,278 --> 00:41:37,739 - Hvad er det vĂŠrste, du kunne fĂ„? - Hepatitis B. 373 00:41:37,822 --> 00:41:41,535 - Hepatitis C. - Helt ĂŠrligt? Men du er okay? 374 00:41:41,618 --> 00:41:47,332 - Ja, alt er i orden. Og du? - Ja, men at vente pĂ„ svarene? 375 00:41:47,415 --> 00:41:50,669 - Jeg kunne ikke spise. - Jeg kunne ikke sove. 376 00:41:52,546 --> 00:41:58,301 Det vĂŠrste er at sidde i ventevĂŠrelset helt alene. 377 00:41:58,385 --> 00:42:02,889 Det er frygteligt. Og der lugter som hos en bedemand. 378 00:42:04,766 --> 00:42:10,772 Og plakaterne med etnisk forskellige kĂžnssygdomsfrie mennesker. 379 00:42:10,856 --> 00:42:13,817 Ja, hvad gĂ„r det ud pĂ„? 380 00:42:16,904 --> 00:42:21,825 Jeg ved ikke, om du har planer pĂ„ sĂžndag, men jeg skal hjem til min far og... 381 00:42:21,909 --> 00:42:28,290 - Vil du prĂŠsentere mig for din familie? - Det er kun min far og min sĂžster. 382 00:42:28,373 --> 00:42:32,669 - Men det bliver sjovt. - Hvad handler det egentlig om? 383 00:42:34,254 --> 00:42:37,758 - Hvad mener du? - Man skal aldrig tage arbejde med hjem. 384 00:42:37,841 --> 00:42:41,679 Men du er prĂŠsentabel. 385 00:42:41,762 --> 00:42:45,849 Min familie synes, at jeg er en stor fiasko. 386 00:42:45,933 --> 00:42:49,937 Og du er smart, kĂžn og har en rar personlighed. 387 00:42:50,020 --> 00:42:54,275 Hvis jeg tager en som dig med hjem, tror de, at jeg er pĂ„ rette spor. 388 00:42:56,277 --> 00:43:01,907 - Du synes, at jeg er kĂžn. - Det er bare... Vil du hjĂŠlpe mig? 389 00:43:03,576 --> 00:43:08,873 Du kan jo tage noget elegant og passende for en kĂŠreste pĂ„. 390 00:43:08,956 --> 00:43:13,210 Men jeg vil ikke holde dig i hĂ„nden, og du mĂ„ ikke bruge kĂŠlenavne. 391 00:43:13,294 --> 00:43:16,547 - Det er fint, min lille guldabe. - Drop det. 392 00:43:20,259 --> 00:43:23,179 Med al den tid, du har brugt, hĂ„ber jeg, det bliver en god artikel. 393 00:43:23,262 --> 00:43:26,974 Den bliver god, tror jeg. Jeg ved det ikke. 394 00:43:27,058 --> 00:43:31,395 Du er meget selvsikker. Hvor langt er du kommet? 395 00:43:31,479 --> 00:43:35,274 Jeg sĂžger mere information. 396 00:43:35,358 --> 00:43:39,320 - Vil du fortĂŠlle, hvad den handler om? - Nej. 397 00:43:39,403 --> 00:43:42,365 - Hvorfor ikke? - Du bliver bare irriterende. 398 00:43:42,448 --> 00:43:44,867 Er jeg nogensinde irriterende? 399 00:43:44,951 --> 00:43:50,623 Det er bare en artikel om en pige, jeg har mĂždt. 400 00:43:50,707 --> 00:43:53,459 Og hvorfor er hun en artikel vĂŠrd? 401 00:43:53,543 --> 00:43:58,339 - Hun har gĂ„et pĂ„ Stanford. - En andenrangs skole, men... 402 00:43:58,423 --> 00:44:04,304 Og mĂŠnd betaler for at have sex med hende. 403 00:44:07,056 --> 00:44:13,313 - Skriver du en artikel om en prostitueret? - Ja, teknisk set gĂžr jeg. 404 00:44:13,396 --> 00:44:17,317 De siger: skriv om det, du kan. Hvad fanden har du gang i? 405 00:44:28,495 --> 00:44:32,290 - Er det det nĂŠste hus? - Porten derovre. 406 00:44:38,296 --> 00:44:41,883 Du sagde ikke, at du var Bruce skide Wayne! 407 00:44:41,967 --> 00:44:45,971 Er det nye penge? Gamle penge? Hvad ligger bag? 408 00:44:46,054 --> 00:44:48,515 Min far var sangskriver i 70'erne. 409 00:44:48,598 --> 00:44:53,937 Klassikere, du aldrig har hĂžrt om, og som jeg forsĂžger at glemme. 410 00:44:57,607 --> 00:44:58,859 Okay. 411 00:45:03,280 --> 00:45:06,033 Du ligner Betty Whites barnebarn. 412 00:45:06,116 --> 00:45:10,078 - Vandt du skakturneringen? - Ja, det gjorde jeg. 413 00:45:10,162 --> 00:45:13,874 - Hvordan tiltaler jeg butleren? - Jeg har ingen butler. 414 00:45:13,957 --> 00:45:18,378 - Em, hej! - Jeg troede, du havde glemt mig. 415 00:45:18,462 --> 00:45:22,299 - Hej, jeg hedder Natalie. - Kors, hvor er du smuk. 416 00:45:22,382 --> 00:45:25,177 - Du er selv bedĂ„rende, lille dame. - Min sĂžster. 417 00:45:25,260 --> 00:45:31,850 - Men du er skideflot. - Jeg synes om hende. 418 00:45:37,398 --> 00:45:39,650 Jeg kan mĂŠrke, at far ikke siger noget til bandeordene. 419 00:45:39,692 --> 00:45:44,989 Hvis han tvinger mig til at spille fodbold, mĂ„ han leve med bandeordene. 420 00:45:45,072 --> 00:45:48,325 - Hvorfor skal du spille fodbold? - Fordi Mitch holdt op med at spille... 421 00:45:48,409 --> 00:45:51,412 - ...og skal jeg ikke ende som ham. - Hvad er der galt med Mitch? 422 00:45:51,495 --> 00:45:57,960 Far siger, at han altid vil vĂŠre fattig, hvis han arbejder i en dĂžende branche. 423 00:45:59,378 --> 00:46:01,422 Hjem. Jeg elsker det. 424 00:46:02,673 --> 00:46:05,176 Mitch er kommet! 425 00:46:05,259 --> 00:46:08,554 Han er optaget af en ny slags trĂŠningsvideo. 426 00:46:12,475 --> 00:46:14,560 Mitchell! 427 00:46:16,062 --> 00:46:22,193 - Far, det er godt at se dig... - Ja, i lige mĂ„de. 428 00:46:22,276 --> 00:46:25,238 - Bruger du linserne igen? - Ja. 429 00:46:25,321 --> 00:46:29,867 - Du ser ikke sĂ„ analfikseret ud med dem. - Tak, tror jeg. 430 00:46:31,244 --> 00:46:33,579 - Og det her mĂ„ vĂŠre... - Jeg hedder Natalie. 431 00:46:33,663 --> 00:46:36,541 Vidunderligt. Jeg hedder Charles. 432 00:46:36,624 --> 00:46:39,377 - Du har et smukt hjem. - Det er okay. 433 00:46:39,460 --> 00:46:42,880 Mitchell har ikke haft en veninde med hjem lĂŠnge. 434 00:46:42,964 --> 00:46:46,968 Hvor lĂŠnge har I vĂŠret sammen? 435 00:46:47,051 --> 00:46:48,344 - Fire. - Seks. 436 00:46:48,428 --> 00:46:54,642 - Fire til seks mĂ„neder. - HvornĂ„r begynder man at tĂŠlle? 437 00:46:54,726 --> 00:46:57,186 Fra det fĂžrste kys. Helt sikkert. 438 00:46:57,270 --> 00:47:00,023 Hvorfor skriver du det ikke ned, min guldabe? 439 00:47:00,106 --> 00:47:04,152 Stanford? Det er imponerende. 440 00:47:04,235 --> 00:47:09,157 Jeg har kendt en pige fra Stanford en gang... to gange, faktisk. 441 00:47:09,240 --> 00:47:11,826 Natalie arbejder som privatlĂŠrer. 442 00:47:11,910 --> 00:47:16,206 Vil du undervise mig i biologi? Min lĂŠrerinde er en rigtig fisse. 443 00:47:16,289 --> 00:47:19,084 - Var dit sprog. - Ungdomsfodbold. 444 00:47:19,167 --> 00:47:24,964 - DesvĂŠrre underviser jeg kun i matematik. - Mitchell var aldrig sĂŠrlig god til det. 445 00:47:25,048 --> 00:47:31,262 - Det tog kun ti minutter. Ny rekord. - Alle ikke gode til det samme, Mitchell. 446 00:47:31,346 --> 00:47:36,643 Far siger, at Mitch giver omgivelserne skylden for hans problemer. 447 00:47:36,726 --> 00:47:41,815 Jeg tror, at Mitch klarer sig godt. Jeg har lĂŠst hans artikel - 448 00:47:41,898 --> 00:47:45,569 - og den er rigtig god. Han er en dygtig skribent. 449 00:47:45,652 --> 00:47:50,449 - Det lyder lovende. Hvad handler den om? - Artiklen? 450 00:47:50,532 --> 00:47:55,412 Det er... Du ved, nĂ„r... 451 00:47:55,495 --> 00:47:59,624 Hvordan skal jeg udtrykke mig? 452 00:47:59,708 --> 00:48:03,754 Den handler om mig og mit firma. 453 00:48:03,837 --> 00:48:07,758 Hvordan bĂžrn fĂ„r vaner, og hvad der motiverer dem. 454 00:48:07,841 --> 00:48:11,678 Den er jeg spĂŠndt pĂ„ at lĂŠse. Tag det ikke ilde op. 455 00:48:11,762 --> 00:48:16,266 Al respekt for dit erhverv, Natalie, men hvis dette er den eneste chance - 456 00:48:16,350 --> 00:48:20,187 - hvorfor sĂ„ ikke forsĂžge med noget mere vovet? 457 00:48:20,270 --> 00:48:25,818 Jeg tror, der dukker noget vovet op, hvis artiklen bliver udgivet. 458 00:48:30,572 --> 00:48:32,241 Ja. 459 00:48:34,326 --> 00:48:36,537 Hej. 460 00:48:38,455 --> 00:48:42,418 - Hun er sĂžd, ikke? - Jo, hende bĂžr du holde fast i. 461 00:48:42,501 --> 00:48:45,879 Ja. GĂžr det noget, hvis jeg...? 462 00:48:48,090 --> 00:48:50,968 Fint. Hvad kan jeg hjĂŠlpe dig med? 463 00:48:55,764 --> 00:48:58,434 Kan du huske i sidste uge? 464 00:49:00,144 --> 00:49:02,688 Husker du, at jeg havde problemer med huslejen? 465 00:49:02,771 --> 00:49:08,069 Eftersom det trĂŠkker ud med artiklen, fĂ„r jeg brug for penge igen. 466 00:49:08,152 --> 00:49:12,823 Mitchell, jeg hjĂŠlper dig gerne, men min terapeut beder mig lade vĂŠre. 467 00:49:12,907 --> 00:49:17,662 Det er kun, indtil jeg fĂ„r jobbet. Det er nok i orden med din terapeut. 468 00:49:17,745 --> 00:49:21,707 - Det er ikke kun dr. Polanski. - JasĂ„? 469 00:49:24,585 --> 00:49:26,963 - Det er ogsĂ„ Krystal. - Hvem er det? 470 00:49:27,046 --> 00:49:29,590 - Hun er min astrolog. - Din hvad? 471 00:49:29,674 --> 00:49:36,347 Hun siger, at nĂ„r Merkur er bagudvendt, mĂ„ jeg ikke foretage transaktioner. 472 00:49:36,430 --> 00:49:40,726 Hun har fĂ„et mig til at fryse mine aktiver mĂ„neden ud. 473 00:49:43,896 --> 00:49:49,736 Far, det her er sidste gang. Det lover jeg. 474 00:49:49,819 --> 00:49:56,534 Mitchell, bare jeg kunne hjĂŠlpe dig, men bagudvendt er bagudvendt. 475 00:49:56,618 --> 00:50:00,204 Okay. Bagudvent. 476 00:50:04,083 --> 00:50:06,794 Okay, far. 477 00:50:06,878 --> 00:50:11,674 Har du vĂŠret til mĂžderne om sexmisbrug, som dr. Polanski anbefalede? 478 00:50:11,758 --> 00:50:14,052 Du burde gĂžre det. Han kan hjĂŠlpe dig. 479 00:50:15,470 --> 00:50:17,847 - GĂžr du det? - Okay. 480 00:50:22,310 --> 00:50:27,691 - Sms til os, nĂ„r du vil hentes. - Jeg kan kĂžre med en af pigerne. 481 00:50:27,774 --> 00:50:30,193 - Mor dig godt. - Tak. 482 00:50:30,276 --> 00:50:36,616 Tak, fordi du klarede dig igennem middagen. Min far kan vĂŠre en plage. 483 00:50:36,700 --> 00:50:39,703 De er rare. Jeg har haft det dejligt. 484 00:50:39,786 --> 00:50:46,209 Men hvis du fĂ„r jobbet, sĂ„ sig ikke, at jeg er din prostituerede muse. 485 00:50:46,293 --> 00:50:51,089 - Jeg tror, han synes godt om dig. - Det ved jeg. 486 00:50:52,757 --> 00:50:58,263 SĂ„... Du vil sikkert gerne hjem nu. 487 00:50:58,346 --> 00:51:04,686 - Smider du mig ud? - Nej, jeg siger bare, at du har chancen. 488 00:51:04,770 --> 00:51:11,568 Jeg vil drikke vin pĂ„ verandaen i en villa, der er som taget ud af Scarface. 489 00:51:11,652 --> 00:51:14,363 SĂ„ gĂžr vi det. 490 00:51:14,446 --> 00:51:19,284 Hvorfor gĂ„r du pĂ„ barer? Hvorfor ikke oprette en profil online? 491 00:51:19,368 --> 00:51:24,706 - Jeg synes ikke om internettet. - Nej, dens popularitet falder jo. 492 00:51:26,500 --> 00:51:29,461 Hvorfor arbejder du egentlig som escortpige? 493 00:51:29,545 --> 00:51:34,800 Og jeg vil ikke hĂžre noget vĂ„s om, hvor dĂ„rlig din Ăžkonomi er. 494 00:51:37,010 --> 00:51:40,723 - Jeg kan ikke fĂ„ et arbejde. - Sludder. Jeg tror dig ikke. 495 00:51:43,058 --> 00:51:47,187 - Det her er uofficielt. - Okay. 496 00:51:47,271 --> 00:51:52,526 Nej, jeg mener alvorligt. Du mĂ„ ikke skrive det her i artiklen. 497 00:52:02,620 --> 00:52:08,000 Da jeg lĂŠste, skrev jeg en liste med alle de mĂŠnd, jeg havde sex med. 498 00:52:08,084 --> 00:52:11,587 Og jeg lavede en PowerPoint -prĂŠsentation - 499 00:52:11,670 --> 00:52:16,384 - med billeder og gĂŠt pĂ„ pikstĂžrrelsen. Den var alle tiders. 500 00:52:16,467 --> 00:52:20,638 Og jeg sendte den til mine venner. Det var bare en dum spĂžg. 501 00:52:20,721 --> 00:52:26,394 - Var der mange mĂŠnd pĂ„ listen? - Hvad er mange? 502 00:52:26,477 --> 00:52:33,109 - Jeg ved ikke. 20... 30... 39... - Der var mange. 503 00:52:35,570 --> 00:52:42,034 Jeg nyder sex, og jeg mener ikke, at det er noget at skamme sig over. 504 00:52:43,953 --> 00:52:51,044 Men en af mine sĂ„kaldte venner sendte listen videre - 505 00:52:51,127 --> 00:52:56,507 - og inden jeg vidste af det, havnede den i Huffington Post. 506 00:52:56,591 --> 00:53:02,430 Piers Morgan var sĂžd nok til at anvende mig som eksempel pĂ„ CNN - 507 00:53:02,513 --> 00:53:09,020 - for at vise, hvordan selfiegenerationen ĂždelĂŠgger vores civilisation. 508 00:53:10,480 --> 00:53:14,442 - Jeg kan huske, at jeg lĂŠste om det. - Det var mig. 509 00:53:17,070 --> 00:53:22,742 PrĂžv at fĂ„ et job, nĂ„r hver googlesĂžgning indeholder ordet luder ved dit navn. 510 00:53:22,826 --> 00:53:29,582 SĂ„ hvis jeg skal kaldes luder, kan jeg lige sĂ„ godt fĂ„ lĂžn som en. 511 00:53:32,669 --> 00:53:35,005 Det gĂžr mig ondt. 512 00:53:36,923 --> 00:53:39,009 Ja... 513 00:53:39,092 --> 00:53:42,262 Alle har vel skeletter i skabet. 514 00:53:42,345 --> 00:53:45,765 - Men det var et enormt skelet. - Tak, pikhoved. 515 00:53:51,188 --> 00:53:54,232 - Hvad er der? - Fandens, vi skal hente Emily. 516 00:54:00,155 --> 00:54:03,075 - Hvad fanden... - Hvad er der sket? 517 00:54:07,287 --> 00:54:12,751 Pigerne kaldte mig Ice Box. Jeg har det dĂ„rligt og vil bare hjem. 518 00:54:12,834 --> 00:54:18,006 - Hvad kaldte de dig? - Ice Box spiller i Little Giants. 519 00:54:18,090 --> 00:54:23,345 Little Giants, det er morsomt. Nej, det er slet ikke morsomt. 520 00:54:23,428 --> 00:54:26,265 Hvorfor er de sĂ„ onde? 521 00:54:26,348 --> 00:54:32,688 - Jeg vil sige noget sandt. - Nej, jeg tager mig af det her. 522 00:54:40,988 --> 00:54:47,077 - Hun er en barsk kĂŠlling. - Var dit sprog. Men ja. 523 00:54:55,377 --> 00:54:59,215 - Du er ikke, som jeg forventede. - Fandens! Det er det forkerte hus! 524 00:54:59,298 --> 00:55:05,429 HĂžr her, din lille lort. Ved du, hvad der sker med piger som dig? 525 00:55:05,513 --> 00:55:12,395 Du mĂ„ holde op med at mobbe andre piger. Er du med? 526 00:55:12,478 --> 00:55:18,651 - Far? - Ja, jeg vil tale med din far. 527 00:55:21,237 --> 00:55:26,826 - Hvad? - Det er det forkerte hus. Kom! 528 00:55:30,913 --> 00:55:35,042 - Kunne du ikke sĂŠtte dig i fĂžrersĂŠdet? - Mit kĂžrekort er udlĂžbet! 529 00:55:35,126 --> 00:55:40,006 - Skynd dig, han har hestehale! - Hvorfor forsĂžgte jeg? 530 00:55:47,472 --> 00:55:51,309 - Tag dig ikke af pigerne. - Bare det var sĂ„ enkelt. 531 00:55:51,392 --> 00:55:58,983 De fĂžler sig truet. Du mĂžder alle de sĂžde drenge til fodboldtrĂŠningen. 532 00:55:59,067 --> 00:56:04,822 Og de har dĂ„rligt selvvĂŠrd, sĂ„ de vil trĂŠkke dig med ned. 533 00:56:04,906 --> 00:56:08,576 - Tror du virkelig? - Ja. 534 00:56:08,660 --> 00:56:13,206 Men hvis du lytter til dem, har de vundet. 535 00:56:25,719 --> 00:56:29,055 Skal jeg vise dig mit vĂŠrelse? Det ligger pĂ„ ovenpĂ„. 536 00:56:29,139 --> 00:56:33,893 - Sagde du dit vĂŠrelse? - Ja, jeg kan sove pĂ„ sofaen. 537 00:56:33,977 --> 00:56:38,273 Vi skal sove i samme vĂŠrelse, hvis vi skal overbevise din far. 538 00:56:38,356 --> 00:56:41,902 - Jeg er en gentleman. - OpfĂžr dig ikke sĂŠrt. 539 00:56:41,985 --> 00:56:46,239 - Jeg opfĂžrer mig ikke sĂŠrt. - Du opfĂžrer dig meget sĂŠrt. 540 00:56:58,585 --> 00:57:01,755 Har du brug for hjĂŠlp, Shrek? 541 00:57:08,428 --> 00:57:14,601 Det, du gjorde for Emily, var fint, selv om en uskyldig pige begyndte at grĂŠde. 542 00:57:14,685 --> 00:57:20,691 - Der findes ikke uskyldige unge piger. - Du tog virkelig styringen. 543 00:57:20,774 --> 00:57:24,736 Nogle gange mĂ„ man tage tyrene ved hornene. 544 00:57:26,989 --> 00:57:30,367 HvornĂ„r kyssede du sidst nogen uden for arbejdstiden? 545 00:57:30,451 --> 00:57:35,789 - HvornĂ„r var dit seneste kys? - Det er nogen tid siden. 546 00:57:37,958 --> 00:57:40,878 Nogen nye teknikker, som jeg burde kende til? 547 00:58:04,068 --> 00:58:06,612 - Ses vi senere? - Ja. 548 00:58:13,077 --> 00:58:14,870 Mitch. 549 00:58:18,290 --> 00:58:22,586 - Du skal have dem her. - Hvad er det? 550 00:58:22,670 --> 00:58:28,759 Jeg hĂžrte dig tale med din far. Du kan betale tilbage senere. 551 00:58:32,305 --> 00:58:35,016 Tag nu bare pengene. 552 00:58:39,937 --> 00:58:43,733 Hvad skal du lave nu? 553 00:58:43,816 --> 00:58:48,362 Jeg skal hjem inden et lĂŠgebesĂžg, pĂ„ Grand Avenue. 554 00:58:48,446 --> 00:58:52,158 Fin klinik. VentevĂŠrelset har gode stole. 555 00:58:52,241 --> 00:58:57,497 De er lidt for slidte efter min smag, men ikke sĂ„ slemme som Wilshire. 556 00:59:01,000 --> 00:59:04,879 - GĂ„ nu! - Du... 557 00:59:08,174 --> 00:59:10,426 Tak. 558 00:59:24,607 --> 00:59:28,862 GONORRÉ KAN KURERES 559 01:00:15,117 --> 01:00:19,913 - MĂ„ jeg lĂŠse den efter dig? - Hvad laver du her? 560 01:00:19,997 --> 01:00:25,168 Du sagde, at du hadede det. SĂ„ du skulle ikke vĂŠre alene. 561 01:00:32,301 --> 01:00:35,345 Ved du hvad? Det her er deprimerende. 562 01:00:43,520 --> 01:00:45,939 - Hvor lĂŠnge har du ventet? - I timevis. 563 01:00:46,774 --> 01:00:51,987 BesĂžgte du hende hos lĂŠgen? Det er betĂŠnksomt af en kollega. 564 01:00:52,780 --> 01:00:56,784 Jeg... Jeg er en god ven, ikke? 565 01:00:56,867 --> 01:00:59,745 Jeg hjĂŠlper dig jo med at samle skrivebordet. 566 01:00:59,828 --> 01:01:04,750 - Ja. Ved din far, hvad du laver? - Han har mĂždt hende. 567 01:01:04,834 --> 01:01:09,672 Han ved ikke, hvad hun arbejder med, og du skal ikke sige det. 568 01:01:09,755 --> 01:01:12,007 Der er vel intet at fortĂŠlle? 569 01:01:12,091 --> 01:01:17,638 - Jeg kan tale med hende om hvad som helst. - Hvad skal det sige? Hvad med mig? 570 01:01:17,722 --> 01:01:23,269 - Hun dĂžmmer mig ikke. - Jeg dĂžmmer ikke. Jeg observerer. 571 01:01:23,352 --> 01:01:25,855 Det er godt, at du har fĂ„et en ny ven. 572 01:01:25,938 --> 01:01:30,318 Men hvorfor ikke en, der synes om World of Warcraft eller Sudoku? 573 01:01:30,401 --> 01:01:35,740 Noget andet end sex med mĂŠnd for penge. Det er farligt. 574 01:01:35,823 --> 01:01:40,745 - Hvorfor rejser du dig? - Du bad om hjĂŠlp, men jeg laver det hele. 575 01:01:40,828 --> 01:01:43,414 - Jeg hjĂŠlper dig af og til. - HvornĂ„r? 576 01:01:43,498 --> 01:01:46,417 I sidste uge fik du en iPod fuld af musik. 577 01:01:46,501 --> 01:01:49,921 FĂžrste generations med en masse keltisk musik. 578 01:01:50,004 --> 01:01:54,634 Lyt til det. Jog. Det er oplĂžftende musik. 579 01:01:54,717 --> 01:01:59,430 - Hvor skal du hen? - Du skal altid pĂ„pege mine problemer. 580 01:01:59,514 --> 01:02:04,894 Dit problem er, at du er et rĂžvhul, men det siger jeg ikke hver dag. 581 01:02:04,978 --> 01:02:10,191 Hvad? Mitch? Jeg kan ikke finde ud af den slags! 582 01:02:18,950 --> 01:02:21,536 - Er du parat? - Ja. 583 01:02:48,396 --> 01:02:54,528 - Hvad er det her? - Sid ned, Mitch. Vi vil bare snakke. 584 01:02:55,946 --> 01:02:58,949 - Om hvad? - Mitch. SĂŠt dig ned. 585 01:02:59,032 --> 01:03:03,328 Du kan stĂ„ op, hvis du er bedre tilpas med det. 586 01:03:04,996 --> 01:03:07,457 Hvorfor er Junior her? Hvorfor er min udlejer her? 587 01:03:07,541 --> 01:03:13,255 De skulle ind i lejligheden. Jeg spurgte hvorfor. De fortalte det. 588 01:03:13,338 --> 01:03:17,426 - Jeg er her for at stĂžtte. - Hvad fortalte de? 589 01:03:17,509 --> 01:03:20,929 At du har et problem, som har styret dit liv i flere Ă„r. 590 01:03:21,013 --> 01:03:25,767 Det smerter folk omkring dig, selv om du ikke er klar over det. 591 01:03:25,851 --> 01:03:30,522 SĂ„, JP, du iscenesatte en intervention med fire personer? 592 01:03:30,606 --> 01:03:34,735 - Det involverer oftest flere end fire. - Det er en del af problemet. 593 01:03:34,818 --> 01:03:38,989 - De var de eneste, der gad. - Kunne du ikke engang fĂ„ Allie med? 594 01:03:39,073 --> 01:03:43,118 Nej. Tennislektioner. Hun missede sidste uge. 595 01:03:43,202 --> 01:03:49,750 JP fortalte om sexappen. Det her er gĂ„et for vidt, min sĂžn. 596 01:03:49,833 --> 01:03:53,545 Mitch, du mĂ„ holde op med at drikke. 597 01:03:53,629 --> 01:03:59,009 - Det skader personer, der elsker dig. - Jeg er ikke alkoholiker. 598 01:03:59,093 --> 01:04:02,263 Stoffer. Det er endnu vĂŠrre. 599 01:04:02,346 --> 01:04:05,850 - Min sĂžn misbruger sex. - Hvad? 600 01:04:05,933 --> 01:04:09,520 Jeg tror, at vi kan tage det herfra, makker. 601 01:04:09,603 --> 01:04:14,358 Min sĂžn, det er pĂ„ tide at du fĂ„r hjĂŠlp. 602 01:04:14,442 --> 01:04:19,989 Undskyld, men afhĂŠngig af sex? Som om det var dĂ„rligt? 603 01:04:20,072 --> 01:04:25,036 - Vi holder af dig, Mitch. - Vi Ăžnsker kun, at du fĂ„r det bedre. 604 01:04:25,119 --> 01:04:28,205 Em, hvad har jeg nogensinde gjort dig? 605 01:04:28,289 --> 01:04:31,876 NĂ„r vi skal ses, aflyser du altid i sidste Ăžjeblik. 606 01:04:31,959 --> 01:04:35,922 Du har vĂŠret hjemme i to weekender de seneste fire Ă„r. 607 01:04:36,005 --> 01:04:40,384 Du siger, at du altid er der for mig, men du er der faktisk aldrig. 608 01:04:40,468 --> 01:04:46,974 Det spiller ingen rolle, hvordan du endte her. Men hvor fĂžrer det hen? 609 01:04:47,058 --> 01:04:52,438 Hvordan jeg endte her? Vil du vide det med en sĂžlle intervention? 610 01:04:52,522 --> 01:04:56,359 - Krystal siger... - Krystal kan rende mig. 611 01:04:56,442 --> 01:04:59,570 Det overrasker mig, at du overhovedet er her. 612 01:04:59,654 --> 01:05:06,369 Burde du ikke vandre langs den kinesiske mur eller mĂždes med voodooprĂŠster? 613 01:05:06,452 --> 01:05:12,083 Men ved du, hvad jeg husker? Da jeg blev student. 614 01:05:12,166 --> 01:05:15,962 Du var pĂ„ skide Burning Man i stedet. 615 01:05:18,339 --> 01:05:21,342 - Nej, Mitch... - Det her er nonsens, JP. 616 01:05:21,426 --> 01:05:24,679 Vi nĂ„ede ikke engang... Det her var kun det fĂžrste skridt. 617 01:05:24,763 --> 01:05:31,561 - Vent, sexappen? Hvor finder jeg den? - Nej, du... Du har en masse apps. 618 01:05:46,618 --> 01:05:51,081 - Jeg tager ud pĂ„ jagt. - Jeg er her, hvis du fĂ„r brug for mig. 619 01:05:54,501 --> 01:05:58,255 Okay, hvad er problemet? 620 01:05:58,338 --> 01:06:02,217 - Hvad? Ingenting. - Ingenting? 621 01:06:02,300 --> 01:06:06,513 Du opfĂžrte sig sĂŠrt pĂ„ vej hertil, og nu ser du ikke engang pĂ„ mig. 622 01:06:06,596 --> 01:06:08,682 Jeg har det fint. 623 01:06:11,893 --> 01:06:14,813 Har det noget med forleden nat at gĂžre? 624 01:06:17,149 --> 01:06:20,068 Den vil jeg skide pĂ„. 625 01:06:27,367 --> 01:06:30,704 Wow! Det passer fint sammen. 626 01:07:03,529 --> 01:07:07,199 Jeg sagde ingen kys pĂ„ lĂŠberne. 627 01:07:10,995 --> 01:07:14,665 Vent. Jeg kan ikke. 628 01:07:20,755 --> 01:07:22,631 Du! 629 01:07:22,715 --> 01:07:27,470 - Kors, tjenerne bliver grimmere. - Mitch, jeg ordner det her. 630 01:07:27,553 --> 01:07:34,393 - Du mĂ„ hellere gĂ„ nu. - Tag din bĂžssede halskĂŠde og forsvind. 631 01:07:34,477 --> 01:07:38,522 Jeg kan tage et billede, nĂ„r vi boller, sĂ„ du har noget at onanere til. 632 01:07:38,606 --> 01:07:42,985 Mitch! Stop! 633 01:07:45,363 --> 01:07:46,656 Fis af med dig! 634 01:08:12,432 --> 01:08:17,228 Du burde lĂ„se dĂžren, hvis du ikke vil have selskab. 635 01:08:17,312 --> 01:08:21,524 - GĂ„r du op i at beskytte mig? - Det var det, du ville have, ikke? 636 01:08:21,608 --> 01:08:25,028 Du Ăžnskede, at nogen tĂŠnkte pĂ„ dig, og det gjorde jeg! 637 01:08:25,111 --> 01:08:31,493 VĂ„s. Du udnytter mig til dit job og for at narre penge fra din far. 638 01:08:31,576 --> 01:08:36,873 Og du er perfekt? Du blev luder, fordi du pralede med, hvor meget du bollede! 639 01:08:39,793 --> 01:08:46,174 Du kan sige, at Victoria kun er en rolle, men du elsker dit job. 640 01:08:47,842 --> 01:08:53,890 Du nyder at have kontrollen og bestemme reglerne. 641 01:08:53,974 --> 01:08:59,688 Du skal ikke bekymre dig over at blive afvist af mĂŠnd, der vil komme pĂ„ dig. 642 01:08:59,771 --> 01:09:03,984 Og du er et sĂžrgeligt menneske, der boltrer dig i dit selvhad. 643 01:09:04,067 --> 01:09:07,904 Vil du hĂžre sandheden, Mitch? Du er ikke sexmisbruger. 644 01:09:07,988 --> 01:09:13,452 Du er et fĂžlelsesmĂŠssigt umodent barn, der bruger sex til at lindre smerten. 645 01:09:13,535 --> 01:09:16,705 Dit problem er ikke sex, men virkeligheden. 646 01:09:16,788 --> 01:09:20,083 Sex er kun dit ynkelige plaster. 647 01:11:09,068 --> 01:11:15,199 Du bad mig om en chance. Jeg behĂžvede ikke hjĂŠlpe dig. 648 01:11:15,283 --> 01:11:19,996 Nu siger du, at du har en god artikel, som du ikke kan skrive? 649 01:11:20,079 --> 01:11:25,460 - Ja, det stemmer. - JasĂ„. Okay. 650 01:11:27,045 --> 01:11:30,715 - Er du ikke vred? - Vred? Jeg er ligeglad. 651 01:11:30,799 --> 01:11:33,551 Jeg har to skribenter, som ville pande en sĂŠlunge ned for jobbet. 652 01:11:33,635 --> 01:11:36,721 Jeg kan skrive noget andet, men jeg sal bruge mere tid. 653 01:11:36,805 --> 01:11:40,308 Jeg tager min beslutning sidst pĂ„ ugen. 654 01:11:43,895 --> 01:11:47,274 Okay. Tak for muligheden. 655 01:11:50,527 --> 01:11:55,866 Det angĂ„r ikke mig, men du var sulten, da du var her. 656 01:11:55,949 --> 01:12:02,038 Du var inspireret. Hvad skete der? Er jobbet ikke vigtigt for dig lĂŠngere? 657 01:12:02,122 --> 01:12:07,252 - Det er stadig vigtigt. - Journalister skal kunne skrive. 658 01:12:07,335 --> 01:12:11,381 Hvis du kan lave noget andet, sĂ„ lav noget andet. 659 01:12:11,465 --> 01:12:15,427 Se tilbage til starten, hvis du har skrivekrampe. 660 01:12:15,510 --> 01:12:17,971 Hvad der fik dig til... Jeg skal tage den her. 661 01:12:18,055 --> 01:12:21,224 David. Hej. Noget nyt? 662 01:12:22,809 --> 01:12:25,896 Okay. Ja. 663 01:13:14,737 --> 01:13:15,863 Herregud! 664 01:13:15,946 --> 01:13:19,200 - Hvad fanden laver du? - Vi mĂ„ tale sammen. 665 01:13:19,283 --> 01:13:21,911 - SĂ„ ring til mig. - Du svarer ikke. 666 01:13:21,994 --> 01:13:24,455 - GĂ„ din vej. - Lkke fĂžr du lytter til mig. 667 01:13:24,538 --> 01:13:28,668 - Kom nu, jeg ringer til politiet. - SĂ„ skynd dig. 668 01:13:28,751 --> 01:13:34,090 Jeg ved, at du ikke vil acceptere det, og jeg ville ikke indrĂžmme det. 669 01:13:34,173 --> 01:13:40,263 Men jeg holder af dig pĂ„ en mĂ„de, som jeg ikke vidste var mulig. 670 01:13:40,346 --> 01:13:45,017 - Jeg ved, hvor meget der er i tegnebogen. - Hold mund! 671 01:13:45,101 --> 01:13:47,478 HĂžr her. 672 01:13:47,562 --> 01:13:53,484 Vi ved begge, at du ikke havde brug for en til at beskytte dig. 673 01:13:53,568 --> 01:13:56,988 Du havde ikke brug for... 674 01:14:00,658 --> 01:14:03,244 Du var bare ensom. 675 01:14:12,503 --> 01:14:14,797 Sig noget. 676 01:14:20,929 --> 01:14:23,932 Åbn dĂžren. Jeg arbejder. 677 01:14:33,316 --> 01:14:38,113 - VĂŠr glad for jeg ikke tilkaldte politiet. - GĂ„ hjem til din kone, din skiderik. 678 01:15:01,678 --> 01:15:05,682 Victoria er ikke kun en rolle, hun spiller. 679 01:15:05,766 --> 01:15:08,602 Victoria er en rolle, vi alle spiller. 680 01:15:12,439 --> 01:15:17,819 Og i aften vil en fyr sidde alene i baren med sin mobil - 681 01:15:17,903 --> 01:15:20,614 - mens han bestiller flere vodkadrinks. 682 01:15:22,866 --> 01:15:27,663 Og hvis skĂŠbnen tilsmiler ham, vil escortpigen Victoria - 683 01:15:27,746 --> 01:15:34,545 - lĂŠne sig mod baren og sige, at han kan give hende en drink. 684 01:15:34,628 --> 01:15:39,258 Og hvis fyren er smart, vil han aldrig lade hende forsvinde. 685 01:15:52,438 --> 01:15:54,064 Natalie? 686 01:15:58,986 --> 01:16:02,698 Dine akademiske meritter er flotte. Et GPA pĂ„ 4,0. 687 01:16:04,533 --> 01:16:08,120 - Men... - Men hvad? 688 01:16:09,872 --> 01:16:15,753 Men I vil ikke besudle jeres instutition med sexpigen fra Piers Morgan Live. 689 01:16:16,962 --> 01:16:21,342 Men dit essay er grunden til, at du er optaget pĂ„ vores Ăžkonomiuddannelse. 690 01:16:25,262 --> 01:16:31,435 - Hvad? - Din ĂŠrlighed var forfriskende. 691 01:16:31,519 --> 01:16:36,399 3 af 5 medlemmer i optagelsesudvalget har bĂžrn, der er blevet mobbet pĂ„ nettet. 692 01:16:36,482 --> 01:16:39,527 Min datter var en af dem. 693 01:16:39,610 --> 01:16:43,364 Hvad siger det om os, hvis vi tillader netmobning - 694 01:16:43,447 --> 01:16:49,453 - forhindre en dygtig person i at opnĂ„ hendes fulde potentiale. 695 01:17:24,364 --> 01:17:26,908 Du kan standse her. Tak, makker. 696 01:17:36,710 --> 01:17:41,965 - Jeg ligner en skide tjener. - Der er pĂ„klĂŠdningskrav. 697 01:17:42,048 --> 01:17:45,802 Jeg hader klarinettimerne. Far tvinger mig til det. 698 01:17:45,885 --> 01:17:48,805 - Er han ovenpĂ„? - Det ved jeg sgu da ikke. 699 01:17:50,890 --> 01:17:55,770 Hurtige knĂŠbĂžjninger. Lav dem sĂ„ hurtigt som muligt. 700 01:17:55,854 --> 01:17:59,816 Fem, fire, tre, to, en. SĂ„ hurtigt som muligt. 701 01:18:07,240 --> 01:18:09,618 Far? 702 01:18:13,038 --> 01:18:15,248 Far? 703 01:18:18,794 --> 01:18:23,340 Bliv i den position! Bid sammen, bid sammen! 704 01:18:25,801 --> 01:18:28,095 Far? 705 01:18:30,430 --> 01:18:32,391 Hej, min dreng. 706 01:18:33,600 --> 01:18:35,936 Sikke en trĂŠning. 707 01:18:36,019 --> 01:18:40,107 Ja, alt det med trĂŠningen... 708 01:18:41,525 --> 01:18:47,656 En af Emilys venners fĂŠdre sagde, at man skal trĂŠne dagligt efter de 50. 709 01:18:47,740 --> 01:18:52,953 SĂ„ hun tror, at jeg dĂžr, hvis jeg ikke trĂŠner hver dag. 710 01:18:53,037 --> 01:18:56,999 Jeg har nogle penge til dig, hvis du stadig har brug for dem. 711 01:18:57,082 --> 01:18:59,501 Hvad blev der af Krystal og Merkur? 712 01:18:59,585 --> 01:19:03,464 - Hun forlod mig. - Du datede hende. 713 01:19:03,547 --> 01:19:10,012 Hun var 35 og pilatesinstruktĂžr. Ved du, hvad det gĂžr ved en kvindes rumpe? 714 01:19:10,095 --> 01:19:17,394 Hvordan gĂ„r det med Natalie? Eller skal jeg kalde hende Victoria? 715 01:19:17,478 --> 01:19:21,607 Det er en god artikel. Jeg er stolt af dig. 716 01:19:23,692 --> 01:19:25,236 Her. 717 01:19:28,572 --> 01:19:30,199 Tak. 718 01:19:33,452 --> 01:19:38,165 - Jeg huggede grĂŠs fra dig som ung. - Var det dig, der gjorde det? 719 01:19:38,249 --> 01:19:41,752 - Jeg troede, at det var Rosalita. - Nej, det var mig. 720 01:19:41,836 --> 01:19:46,048 - Det var alligevel din mors. - Nu laver du sjov. 721 01:19:46,132 --> 01:19:49,427 Jeg levede et stille liv, inden jeg mĂždte hende. 722 01:19:49,510 --> 01:19:52,180 Hvordan gĂ„r det med Natalie? 723 01:19:55,349 --> 01:19:58,770 - Jeg spolerede mig. - SĂ„ mĂ„ du gĂžre det godt igen. 724 01:19:58,853 --> 01:20:03,900 Hvis det, du skrev i artiklen, er sandt, kan du ikke se bort fra dine fĂžlelser. 725 01:20:03,983 --> 01:20:10,865 Din anger vil vokse og fĂžre dig til et mĂžrkt sted. 726 01:20:12,825 --> 01:20:14,077 Nu ryger vi. 727 01:20:18,289 --> 01:20:23,628 Du sagde, at jeg ikke behĂžver spille fodbold, men jeg vil fortsĂŠtte. 728 01:20:23,711 --> 01:20:30,093 - Hvorfor det? - Jeg har ikke noget imod at rĂ„be. 729 01:20:30,176 --> 01:20:34,347 - Hvad? - Hvad? 730 01:20:34,431 --> 01:20:36,766 - Det er en fyr. - Det er ikke en fyr. 731 01:20:36,850 --> 01:20:41,229 Det er bestemt en fyr. Hvad hedder han? 732 01:20:41,312 --> 01:20:48,111 Han hedder Jonathan, og han har holdets flotteste bagdel. 733 01:20:48,194 --> 01:20:52,616 - Kender jeg ham? - Husker du ham, der lavede touchdowns? 734 01:20:52,699 --> 01:20:56,328 - Hvad? Touchdown Jonathan? - Jeg lukker op. 735 01:20:56,411 --> 01:21:00,540 - Og jeg tror, han synes om mig. - Å herregud... 736 01:21:08,590 --> 01:21:11,968 Hej. 737 01:21:14,012 --> 01:21:19,101 Jeg lĂŠste din artikel, og jeg er vist blevet fejlciteret. 738 01:21:19,184 --> 01:21:26,775 - Ingen ved, hvem du er. Som du ville. - Men visse ting ville jeg aldrig sige. 739 01:21:26,858 --> 01:21:33,532 "Man mĂžder sĂ„ mange utro mĂŠnd, at man fĂ„r kvalme af begrebet kĂŠrlighed. 740 01:21:33,615 --> 01:21:38,912 Hvordan kan man stole pĂ„ mĂŠnd, nĂ„r de lyver for deres koner og betaler for sex? 741 01:21:38,996 --> 01:21:45,586 I min branche tror man ikke pĂ„ kĂŠrlighed. Det er som en troende videnskabsmand." 742 01:21:45,669 --> 01:21:48,380 Ja, du sagde hvert eneste ord. 743 01:21:48,464 --> 01:21:52,885 Jeg vil gerne have, at du skriver en tilbagetrĂŠkning af udtalelsen. 744 01:21:54,636 --> 01:22:00,184 Man mĂžder sĂ„ mange utro mĂŠnd, at man tvivler pĂ„ begrebet kĂŠrlighed. 745 01:22:00,267 --> 01:22:07,316 Men nĂ„r man endelig oplever den, indser man, hvor speciel den er. 746 01:22:07,399 --> 01:22:11,946 Du kan ikke se dig selv uden den person i dit liv. 747 01:22:12,029 --> 01:22:18,369 Og du fĂžler dig som verdens lykkeligste menneske. 748 01:22:24,625 --> 01:22:27,128 Jeg er holdt op. 749 01:22:29,171 --> 01:22:33,050 Jeg begynder pĂ„ mine masterstudier i september. 750 01:22:33,134 --> 01:22:37,972 Jeg vil gĂžre min privatundervisning til et rigtigt firma. 751 01:22:38,055 --> 01:22:40,391 Jeg skal betale skat. 752 01:22:40,474 --> 01:22:45,229 Det lyder godt. Det lyder rigtig godt. 753 01:22:45,313 --> 01:22:48,441 Det glĂŠder mig at hĂžre. 754 01:22:50,443 --> 01:22:52,111 Ja. 755 01:22:57,700 --> 01:22:59,619 Okay. 756 01:23:03,122 --> 01:23:04,832 Vent. 757 01:23:20,056 --> 01:23:25,103 - Jeg vil have det sĂ„dan med Jonathan. - Over mit lig. 758 01:23:25,127 --> 01:23:30,127 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 68321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.