All language subtitles for The Serial Killer sWife S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,848 --> 00:00:09,331 [birds squawking] 2 00:00:12,745 --> 00:00:15,021 ♪♪ 3 00:00:17,193 --> 00:00:20,365 ♪dance music thumping 4 00:00:38,745 --> 00:00:41,021 [woman breathing heavily] 5 00:00:43,469 --> 00:00:45,779 [panting] 6 00:00:48,814 --> 00:00:51,538 [woman breathing heavily] 7 00:00:51,572 --> 00:00:53,710 [panting] 8 00:00:54,814 --> 00:00:57,848 [woman breathing heavily] 9 00:00:57,883 --> 00:00:59,676 [panting] 10 00:00:59,710 --> 00:01:02,538 [woman breathing heavily] 11 00:01:02,572 --> 00:01:03,848 [panting] 12 00:01:03,883 --> 00:01:04,952 [gasps] 13 00:01:04,986 --> 00:01:07,469 ♪dark music 14 00:01:14,538 --> 00:01:16,848 ♪slow, moody music 15 00:01:55,848 --> 00:01:57,779 [overlapping party chatter] 16 00:01:57,814 --> 00:01:58,779 [stereo playing light music] 17 00:01:58,814 --> 00:01:59,710 [door clunks] 18 00:02:01,158 --> 00:02:03,883 He'’s here. Everyone be quiet. 19 00:02:03,917 --> 00:02:05,986 -Poppy. -[music stops] 20 00:02:06,021 --> 00:02:07,607 -[guests murmuring] -Ready? Daddy'’s coming. 21 00:02:07,641 --> 00:02:09,710 -[gasps] -Shh, shh, shh, shh, shh! 22 00:02:09,744 --> 00:02:11,745 -Ready? -Tom: Sorry I'’m late, darling. 23 00:02:11,779 --> 00:02:13,538 There'’d been an emergency call-out. 24 00:02:13,572 --> 00:02:15,089 I had to get this poor old guy-- 25 00:02:15,124 --> 00:02:17,538 -Surprise! -Surprise! 26 00:02:17,572 --> 00:02:19,158 Wh-Whoa! 27 00:02:19,193 --> 00:02:20,814 -Surprise, Daddy! -Oh, my God! 28 00:02:20,848 --> 00:02:23,089 You'’ve taken it all over. You'’re playing tricks on Daddy. 29 00:02:23,124 --> 00:02:25,124 Oh, my God. 30 00:02:25,158 --> 00:02:27,641 -You are... -Ta-da. Surprise. 31 00:02:27,676 --> 00:02:28,779 -[music resumes] -Yeah. 32 00:02:28,814 --> 00:02:31,124 [overlapping chatter] 33 00:02:31,158 --> 00:02:32,710 Remember to act surprised. 34 00:02:32,745 --> 00:02:34,469 -I love you. -[laughs] 35 00:02:34,503 --> 00:02:35,779 -I love you. -You really-- 36 00:02:35,814 --> 00:02:37,538 Adam: Guys, guys, one for the album. 37 00:02:37,572 --> 00:02:38,917 [Tom chuckles] 38 00:02:41,434 --> 00:02:43,434 -Yeah! -[cheering] 39 00:02:43,469 --> 00:02:44,710 -Happy birthday. -Ehh. 40 00:02:44,745 --> 00:02:46,434 All-out ridiculous. 41 00:02:46,469 --> 00:02:47,710 Hello. How are you? 42 00:02:47,745 --> 00:02:49,469 -Hard work. -Thank you. 43 00:02:49,503 --> 00:02:51,400 [laughs] A drink? 44 00:02:51,434 --> 00:02:52,641 -A drink. -Yes. 45 00:02:54,400 --> 00:02:57,710 ♪soft music 46 00:02:57,745 --> 00:02:59,917 [muted conversations] 47 00:03:02,572 --> 00:03:04,883 [overlapping chatter] 48 00:03:15,158 --> 00:03:17,641 As much fun as I'’m having, 49 00:03:17,676 --> 00:03:20,434 can'’t wait for everyone to leave. 50 00:03:23,607 --> 00:03:25,641 There he is, the birthday boy. 51 00:03:25,676 --> 00:03:27,607 -[Tom chuckles] -We got you, didn'’t we? 52 00:03:27,641 --> 00:03:29,848 -[chuckles] -Tell me you had no idea. 53 00:03:29,883 --> 00:03:31,503 No idea. 54 00:03:31,538 --> 00:03:34,434 I didn'’t know my wife was so good at keeping secrets from me. 55 00:03:34,469 --> 00:03:37,607 Kiran: Really fitting into our little community, isn'’t she? 56 00:03:37,641 --> 00:03:40,917 And so good of you to pass down your mother'’s cafe to her. 57 00:03:40,951 --> 00:03:43,676 Tell me you'’re standing for school governor. 58 00:03:43,710 --> 00:03:46,434 Now you'’re finally back in the village, it makes sense. 59 00:03:46,469 --> 00:03:49,088 Hmm? We need you. I mean, it'’s a family tradition. 60 00:03:49,124 --> 00:03:52,538 Your mother was on the board practically until she died. 61 00:03:52,572 --> 00:03:55,469 What did she say? "Education, the one thing 62 00:03:55,503 --> 00:03:57,124 that can never be taken away from you." 63 00:03:57,158 --> 00:03:58,745 -Precisely. -[laughs] 64 00:03:58,779 --> 00:03:59,951 I don'’t know. 65 00:04:06,400 --> 00:04:09,710 ♪uneasy music 66 00:04:14,676 --> 00:04:15,917 Mm-hmm. 67 00:04:17,193 --> 00:04:18,951 [telephone rings] 68 00:04:18,985 --> 00:04:19,883 Um... 69 00:04:22,538 --> 00:04:24,124 Make sure this goes smoothly. 70 00:04:24,158 --> 00:04:26,710 '’Cause the last thing I need with the bosses on my back 71 00:04:26,745 --> 00:04:29,158 is to not cross our Ts and dot our Is. 72 00:04:29,193 --> 00:04:31,745 No, there'’s a reason you want me on the team, remember? 73 00:04:31,779 --> 00:04:33,883 Yeah. Well, don'’t make me regret it, okay? 74 00:04:33,917 --> 00:04:35,469 Uh-huh. 75 00:04:40,641 --> 00:04:42,124 [winces] 76 00:04:42,158 --> 00:04:43,710 [panting] 77 00:04:43,745 --> 00:04:45,952 [sirens blaring] 78 00:04:45,986 --> 00:04:47,296 [thunder rumbling] 79 00:04:48,572 --> 00:04:50,572 -[thunder rumbling] -We can do that next week 80 00:04:50,607 --> 00:04:52,055 -if you can be free. -Really? That'’s good. 81 00:04:52,089 --> 00:04:53,538 -Oh? -Yeah. 82 00:04:53,572 --> 00:04:55,055 Wow. I mean... 83 00:04:55,089 --> 00:04:56,572 yeah, I'’m hoping for... 84 00:04:56,607 --> 00:04:58,917 -Hi. -[party chatter] 85 00:05:00,158 --> 00:05:01,503 Like a drink? 86 00:05:01,538 --> 00:05:02,814 -Yeah. -Yes. I'’ll take a red. 87 00:05:02,848 --> 00:05:03,814 Thank you. 88 00:05:04,917 --> 00:05:06,745 Beth, do you play tennis? 89 00:05:06,779 --> 00:05:09,745 Eh, well, I'’m no Serena, but, uh... 90 00:05:09,779 --> 00:05:11,572 Why don'’t you join us this Saturday? 91 00:05:11,607 --> 00:05:12,848 We'’re looking for a doubles partner. 92 00:05:12,883 --> 00:05:14,055 Uh, I'’d love to. 93 00:05:14,089 --> 00:05:15,986 Just have to bring the kids, you know, afterwards, 94 00:05:16,021 --> 00:05:17,745 -so it'’s kind of-- -Well, of course she'’s plastered 95 00:05:17,779 --> 00:05:19,503 -all over the press. -Oh, look who it is. 96 00:05:19,538 --> 00:05:21,745 Found four days ago, her face hasn'’t been off the front page. 97 00:05:21,779 --> 00:05:23,745 Jules: Did I tell you I heard at court yesterday 98 00:05:23,779 --> 00:05:25,986 -apparently Katy was strangled? -Oh. 99 00:05:26,021 --> 00:05:29,572 And Alison Mayhew has been missing for four weeks now. 100 00:05:29,607 --> 00:05:31,745 She was last seen on the exact same beach. 101 00:05:31,779 --> 00:05:34,089 Hah. Darling, you'’re not suggesting it'’s a serial killer? 102 00:05:34,124 --> 00:05:35,641 I'’m only telling you what I heard. 103 00:05:35,676 --> 00:05:37,572 Well, I wouldn'’t jump to any conclusions. 104 00:05:37,607 --> 00:05:40,158 Well, the word from some of the parents I know 105 00:05:40,193 --> 00:05:43,469 is that Katy had many boyfriends, 106 00:05:43,503 --> 00:05:45,021 so take from that what you will. 107 00:05:45,055 --> 00:05:47,503 Uh, "many boyfriends"? 108 00:05:47,538 --> 00:05:50,676 Always falling out in the pub with some man or other. 109 00:05:50,710 --> 00:05:53,676 I mean, if you put yourself in risky situations... 110 00:05:53,710 --> 00:05:54,710 -Ah. -Exactly. 111 00:05:54,745 --> 00:05:56,124 -[chuckles] -Yes. 112 00:05:56,158 --> 00:05:57,986 [chuckles] More wine? 113 00:05:58,021 --> 00:05:59,917 -No, thank you. -Thank you. 114 00:05:59,952 --> 00:06:03,055 And didn'’t Katy work at Tom'’s surgery? 115 00:06:03,089 --> 00:06:04,883 Uh, she left a while ago. 116 00:06:04,917 --> 00:06:06,124 She left? 117 00:06:06,158 --> 00:06:08,572 Yeah, Tom said she'’d had enough running around, 118 00:06:08,607 --> 00:06:10,710 trying to organize chaotic doctors. 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,089 -Well... -Excuse me. 120 00:06:12,124 --> 00:06:15,124 [stereo playing soft piano music] 121 00:06:15,158 --> 00:06:16,814 What does that mean? 122 00:06:16,848 --> 00:06:19,986 I feel a bit nervous, to be honest. 123 00:06:20,021 --> 00:06:22,641 I don'’t know. I think Beth'’s the one who's nervous. 124 00:06:22,676 --> 00:06:25,848 -Ooh. -[chuckles] 125 00:06:25,883 --> 00:06:29,331 ♪uneasy music 126 00:06:32,814 --> 00:06:35,021 [thunder rumbling] 127 00:06:52,400 --> 00:06:54,331 [sirens blaring] 128 00:07:01,021 --> 00:07:03,434 [thunder rumbling] 129 00:07:07,434 --> 00:07:09,814 [sighs] 130 00:07:09,848 --> 00:07:11,400 [party chatter] 131 00:07:11,434 --> 00:07:13,745 I remember it. I remember it. 132 00:07:13,779 --> 00:07:14,814 Boys shouldn'’t be outhitting me. 133 00:07:14,848 --> 00:07:16,538 -Cheers. -Cheers. 134 00:07:16,572 --> 00:07:17,986 Hmm. Oh, well. 135 00:07:18,021 --> 00:07:20,400 Oh, my God. 136 00:07:20,434 --> 00:07:21,607 [laughs] 137 00:07:21,641 --> 00:07:23,055 Jules, look at the state of you. 138 00:07:23,089 --> 00:07:25,158 Oh, man. What about the trim on that? 139 00:07:25,193 --> 00:07:26,158 -Really? -Yes. 140 00:07:26,193 --> 00:07:27,710 I remember that. 141 00:07:27,745 --> 00:07:30,055 I cannot believe your mother let you out like that. 142 00:07:30,089 --> 00:07:32,503 My dad, actually. 143 00:07:32,538 --> 00:07:34,883 I can'’t quite believe it, either. 144 00:07:34,917 --> 00:07:37,607 -[Adam sighs] -[thunder rumbles] 145 00:07:38,814 --> 00:07:40,434 Oh, my God. I'’m so sorry. 146 00:07:40,469 --> 00:07:42,814 I-I shouldn'’t... I shouldn'’t have put that in. 147 00:07:42,848 --> 00:07:43,952 No, i-it'’s fine. 148 00:07:43,986 --> 00:07:45,883 There'’s bound to be some of her in there. 149 00:07:45,917 --> 00:07:47,469 [girl laughing] Sticky. Hee! 150 00:07:47,503 --> 00:07:49,469 Sticky hands. Sticky hands. 151 00:07:49,503 --> 00:07:50,434 -You okay? -Sticky hands. 152 00:07:50,469 --> 00:07:51,814 -Oh. -Oh! 153 00:07:51,848 --> 00:07:53,158 -Yes, come on! -[squeals] 154 00:07:53,193 --> 00:07:55,572 -Sticky hands. Sticky hands. -[laughs] 155 00:07:55,607 --> 00:07:57,089 I think somebody'’s been eating cake. 156 00:07:57,124 --> 00:07:58,710 -[laughter] -Is that cake? 157 00:07:58,745 --> 00:07:59,745 Wash your hands 158 00:07:59,779 --> 00:08:01,503 Wash those hands. 159 00:08:04,503 --> 00:08:06,365 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 160 00:08:07,538 --> 00:08:08,814 [match strikes, flares] 161 00:08:10,779 --> 00:08:13,021 Honestly, your cake decorating skills are-- 162 00:08:13,055 --> 00:08:14,917 Look at it. It'’s a work of art. 163 00:08:14,952 --> 00:08:16,986 You know the cafe would go under without you. 164 00:08:17,021 --> 00:08:18,538 That'’s not true. 165 00:08:18,572 --> 00:08:21,538 Unfortunately everyone is too hammered to appreciate it. 166 00:08:21,572 --> 00:08:23,710 Eh, I wonder what'’s happening. 167 00:08:23,745 --> 00:08:25,641 -Oh! -Oh! 168 00:08:25,676 --> 00:08:28,572 -[cheering] -Happy birthday, Tom. 169 00:08:28,607 --> 00:08:30,021 Here. 170 00:08:31,848 --> 00:08:34,676 [cheering] 171 00:08:37,814 --> 00:08:39,157 Give us a speech, Tom. 172 00:08:39,193 --> 00:08:40,400 -Speech. -Ahh. 173 00:08:40,434 --> 00:08:41,745 -Speech! -Speech! 174 00:08:41,779 --> 00:08:43,434 No fucking way. I'’m not making a speech. 175 00:08:43,469 --> 00:08:44,917 -Go on, mate. You can take this. -Speech! 176 00:08:44,952 --> 00:08:46,607 -You can take this one. -I'’m gonna-- 177 00:08:46,641 --> 00:08:47,710 It'’s my birthday. It'’s my birthday. 178 00:08:47,745 --> 00:08:48,917 - [sighs] - Go on! 179 00:08:48,952 --> 00:08:52,158 Uh, ladies and gents, on this fine evening, 180 00:08:52,193 --> 00:08:54,814 please raise your glasses to the best husband-- 181 00:08:54,848 --> 00:08:56,572 -Right, Beth? -Mm-hmm. 182 00:08:56,607 --> 00:08:58,158 And not forgetting best dad... 183 00:08:58,193 --> 00:09:00,814 -With the best wife! -...and best friend that I know 184 00:09:00,848 --> 00:09:03,607 and I'’ve known him for, shit, 32 years. 185 00:09:03,641 --> 00:09:04,710 Yeah. 186 00:09:04,745 --> 00:09:06,124 [thunder rumbling] 187 00:09:06,158 --> 00:09:09,710 [doorbell rings] 188 00:09:10,952 --> 00:09:12,917 Adam: Haven'’t even the decency to age a day. 189 00:09:12,952 --> 00:09:15,607 Mind you, he has been using moisturizer since he was 16. 190 00:09:15,641 --> 00:09:17,365 -[laughter] -Good job! 191 00:09:19,538 --> 00:09:22,365 We need to speak to Mr. Fairchild. 192 00:09:22,400 --> 00:09:23,607 Can I come in? 193 00:09:23,641 --> 00:09:25,434 Um, yes, of course. 194 00:09:25,469 --> 00:09:27,641 Um, sorry. Do you mean Dr. Fairchild? 195 00:09:27,676 --> 00:09:29,607 Is there an emergency with a patient? 196 00:09:29,641 --> 00:09:30,952 Is he... Is he through there? 197 00:09:30,986 --> 00:09:32,400 [guests cheering] 198 00:09:32,434 --> 00:09:33,607 Well, he is, but-- 199 00:09:33,641 --> 00:09:35,917 Sorry, you can'’t just walk in there. Excuse me. 200 00:09:35,952 --> 00:09:36,986 Here'’s to you, Tom. 201 00:09:37,021 --> 00:09:39,469 40 is the new 40. 202 00:09:39,503 --> 00:09:41,710 Oh, mate. Lovely, lovely, lovely. 203 00:09:41,745 --> 00:09:42,917 Oh, on a personal note, 204 00:09:42,952 --> 00:09:44,848 I just want to say thank you for the last year. 205 00:09:44,883 --> 00:09:46,503 -You'’ve really-- -...can'’t just walk in there. 206 00:09:46,538 --> 00:09:48,400 I'’ve-- I don't know what'’s going on. 207 00:09:48,434 --> 00:09:49,745 -Sorry, what'’s this? -Excuse me. 208 00:09:49,779 --> 00:09:51,883 Tom Fairchild, I am arresting you on suspicion 209 00:09:51,917 --> 00:09:53,158 of the murder of Katy Asquith. 210 00:09:53,193 --> 00:09:54,158 -[scoffs] -What? 211 00:09:54,193 --> 00:09:55,572 You do not have to say anything, 212 00:09:55,607 --> 00:09:56,710 but it may harm your defense 213 00:09:56,745 --> 00:09:58,158 if you do not mention, when questioned... 214 00:09:58,193 --> 00:10:00,089 -Sorry, is this a joke? -...rely on in court. 215 00:10:00,124 --> 00:10:01,848 -You can'’t do this. -Any evidence you give, 216 00:10:01,883 --> 00:10:03,814 anything you say may be used in evidence against you. 217 00:10:03,848 --> 00:10:05,021 Can'’t you do something, Maxwell? 218 00:10:05,055 --> 00:10:06,572 Excuse me. Excuse me. 219 00:10:06,607 --> 00:10:08,124 Maxwell Collins, Dr. Fairchild'’s lawyer. 220 00:10:08,158 --> 00:10:10,641 He'’s in no fit state to be questioned right now. 221 00:10:10,676 --> 00:10:12,124 Okay, then we'’ll let him sleep it off, 222 00:10:12,158 --> 00:10:13,503 and we'’ll proceed in the morning. 223 00:10:13,538 --> 00:10:14,641 -Please... -Not without his lawyer. 224 00:10:14,676 --> 00:10:16,917 -You can'’t just take him away! -Thank you. 225 00:10:16,952 --> 00:10:18,469 -Tom! -Okay, okay. 226 00:10:18,503 --> 00:10:20,089 Okay, I'’m walking with you. 227 00:10:20,124 --> 00:10:21,848 Excuse me. Can'’t you do this tomorrow? 228 00:10:21,883 --> 00:10:24,434 We have got a warrant to search the house, 229 00:10:24,469 --> 00:10:25,883 so we are gonna ask everybody here 230 00:10:25,917 --> 00:10:28,089 to provide your information to the officers 231 00:10:28,124 --> 00:10:29,710 and then vacate immediately. 232 00:10:29,745 --> 00:10:30,986 Sorry, right now? 233 00:10:31,021 --> 00:10:32,745 Simms, do you mind going to stand upstairs, please. 234 00:10:32,779 --> 00:10:33,883 No, excuse me. Can you just wait, please? 235 00:10:33,917 --> 00:10:35,434 Kirk, can you start in the kitchen... 236 00:10:35,469 --> 00:10:36,676 Is this really necessary? 237 00:10:38,021 --> 00:10:39,676 A young woman has been murdered, 238 00:10:39,710 --> 00:10:41,986 so anything that helps me find the killer 239 00:10:42,021 --> 00:10:43,572 is very necessary, don'’t you think? 240 00:10:45,986 --> 00:10:48,021 Okay, if everyone can start getting your things together. 241 00:10:48,055 --> 00:10:49,572 Put your glasses down. The party'’s finished. 242 00:10:49,607 --> 00:10:51,055 You and Poppy are staying at mine tonight, 243 00:10:51,089 --> 00:10:52,055 -okay? -Okay. Yeah. 244 00:10:52,089 --> 00:10:54,021 Straightaway, please! 245 00:10:55,124 --> 00:10:57,607 [thunder rumbling] 246 00:11:01,503 --> 00:11:03,641 [rain pattering] 247 00:11:04,745 --> 00:11:05,848 [police radio crackles] 248 00:11:16,021 --> 00:11:17,572 Make sure you get that one. 249 00:11:17,607 --> 00:11:18,676 Yeah. 250 00:11:20,089 --> 00:11:22,503 I got a list here... 251 00:11:22,538 --> 00:11:24,814 [indistinct conversation] 252 00:11:29,572 --> 00:11:31,883 [camera shutter clicking] 253 00:11:40,089 --> 00:11:43,848 ♪uneasy music 254 00:12:00,538 --> 00:12:02,848 [wind gusting] 255 00:12:09,572 --> 00:12:11,365 I want Daddy. 256 00:12:12,917 --> 00:12:14,676 Oh, darling. 257 00:12:14,710 --> 00:12:17,400 He'’s just gone to have a chat to help that nice police lady, 258 00:12:17,434 --> 00:12:19,538 but we'’ll all be back home tomorrow, I promise. 259 00:12:19,572 --> 00:12:20,745 Why? 260 00:12:20,779 --> 00:12:22,400 You know Daddy. 261 00:12:22,434 --> 00:12:24,021 He likes to help people. 262 00:12:26,021 --> 00:12:27,641 That'’s why he's a doctor. 263 00:12:27,676 --> 00:12:28,952 Yeah, exactly. 264 00:12:28,986 --> 00:12:30,538 Come on. You look tired. 265 00:12:30,572 --> 00:12:31,503 Let'’s go to bed. 266 00:12:33,917 --> 00:12:36,400 [thunder rumbling] 267 00:12:42,814 --> 00:12:44,296 [sighs] 268 00:12:48,089 --> 00:12:49,331 Adam: The girls are asleep. 269 00:12:50,469 --> 00:12:51,434 -[sighs] -[ice clinks] 270 00:12:51,469 --> 00:12:52,745 Thank you. 271 00:12:52,779 --> 00:12:54,917 It'’s got to be some mistake. 272 00:12:54,952 --> 00:12:56,779 Why would Tom be arrested? 273 00:12:56,814 --> 00:12:58,124 I mean, it'’s Tom. 274 00:12:58,158 --> 00:12:59,710 Why him? 275 00:12:59,745 --> 00:13:01,434 [sighs] 276 00:13:01,469 --> 00:13:02,986 He worked with Katy, 277 00:13:03,021 --> 00:13:04,503 but he didn'’t even really know her. 278 00:13:04,538 --> 00:13:05,745 He hardly mentioned her. 279 00:13:07,538 --> 00:13:08,986 It'’s got to be a mix-up. 280 00:13:09,021 --> 00:13:11,331 Um, mistaken identity or... 281 00:13:12,779 --> 00:13:15,952 Why did they have to take him away in front of everyone? 282 00:13:15,986 --> 00:13:17,710 [sighs] 283 00:13:19,193 --> 00:13:21,572 All those people have known Tom since he was a kid. 284 00:13:21,607 --> 00:13:22,710 They know he'’s not a murderer. 285 00:13:25,676 --> 00:13:27,572 It will all be sorted by tomorrow. 286 00:13:29,124 --> 00:13:30,055 You'’ll see. 287 00:13:36,883 --> 00:13:37,848 [sighs] 288 00:13:37,883 --> 00:13:39,365 Happy birthday, Tom. 289 00:13:42,124 --> 00:13:44,607 [thunder rumbling] 290 00:13:46,434 --> 00:13:48,710 [thunder rumbling] 291 00:13:49,848 --> 00:13:52,331 [dog barking] 292 00:14:08,814 --> 00:14:13,089 [sighs] 293 00:14:13,124 --> 00:14:17,400 ♪uneasy music 294 00:14:24,779 --> 00:14:29,503 ♪♪ 295 00:14:37,848 --> 00:14:39,434 -[girls conversing] -My turn! My turn! 296 00:14:39,469 --> 00:14:41,779 [indistinct chatter] 297 00:14:59,676 --> 00:15:00,641 [knock at the door] 298 00:15:00,676 --> 00:15:03,124 -Come in. -Room service. 299 00:15:03,158 --> 00:15:04,572 Poppy: You'’re dead! You're dead! 300 00:15:04,607 --> 00:15:06,055 It'’s a ray gun. 301 00:15:06,089 --> 00:15:09,710 Oh, um, I-I thought it was okay. 302 00:15:09,745 --> 00:15:11,055 Maybe I shouldn'’t have. 303 00:15:11,089 --> 00:15:12,572 No. 304 00:15:12,607 --> 00:15:13,952 No, it'’s fine. 305 00:15:13,986 --> 00:15:15,848 I told you to help yourself to anything of hers. 306 00:15:17,986 --> 00:15:20,434 Always loved this cardigan. 307 00:15:20,469 --> 00:15:21,883 Have you tried calling the station? 308 00:15:21,917 --> 00:15:24,158 Yes, and they can'’t tell me anything. 309 00:15:24,193 --> 00:15:25,986 Poppy: Mom, come on! 310 00:15:26,021 --> 00:15:27,469 -Daddy! -Oh. 311 00:15:27,503 --> 00:15:29,055 Better get your skates on. 312 00:15:29,089 --> 00:15:31,400 -Unless you want me to take her. -No. 313 00:15:31,434 --> 00:15:33,848 I'’ve got to face the music at some stage. 314 00:15:35,434 --> 00:15:37,745 [seabirds calling] 315 00:15:42,986 --> 00:15:45,572 [children playing] 316 00:15:45,607 --> 00:15:47,641 [audio distorts] 317 00:15:47,676 --> 00:15:50,538 [footsteps echoing] 318 00:15:50,572 --> 00:15:52,400 [normal] Hey, wait. 319 00:15:52,434 --> 00:15:54,538 Hey, slow it down. 320 00:15:54,572 --> 00:15:57,710 [bell ringing] 321 00:15:57,745 --> 00:15:59,572 [distorted] There she is. 322 00:15:59,607 --> 00:16:01,917 [distorted whispering] 323 00:16:12,469 --> 00:16:13,779 [normal] Come here. 324 00:16:14,883 --> 00:16:16,400 Man: Have a great day. 325 00:16:16,434 --> 00:16:17,538 -Bye, darling. -Love you. 326 00:16:17,572 --> 00:16:19,641 -Have a good day, okay? -Bye. Have a good one. 327 00:16:19,676 --> 00:16:21,538 See you later. Off you go. 328 00:16:24,469 --> 00:16:25,952 How are all your heads this morning? 329 00:16:25,986 --> 00:16:27,745 Great party, eh? 330 00:16:27,779 --> 00:16:29,779 Um, certainly one to remember. 331 00:16:31,607 --> 00:16:33,434 You okay? 332 00:16:33,469 --> 00:16:35,124 I mean, is there anything we can do? 333 00:16:35,158 --> 00:16:37,503 Oh, it'’s all just a big misunderstanding. 334 00:16:37,538 --> 00:16:40,365 No one would ever think Tom'’s capable of anything like that. 335 00:16:41,503 --> 00:16:42,814 Maxwell'’s with him. 336 00:16:42,848 --> 00:16:45,434 I'’m sure he'll have him out of there any minute now. 337 00:16:45,469 --> 00:16:46,676 Has Maxwell said anything? 338 00:16:46,710 --> 00:16:48,710 '’Cause I haven't heard from him. Has he... 339 00:16:48,745 --> 00:16:51,055 No. No, no, I haven'’t spoken to him. 340 00:16:51,089 --> 00:16:53,779 I'’m sure he'll be in touch with you as soon as he can. 341 00:16:53,814 --> 00:16:54,814 Can you let me know 342 00:16:54,848 --> 00:16:56,296 -if you hear anything first? -Of course. 343 00:16:57,676 --> 00:16:58,917 I just want to get back 344 00:16:58,952 --> 00:17:01,124 and see the mess the police have made. 345 00:17:01,158 --> 00:17:03,607 Have you got anyone to help you with the clear-up? Your mum or-- 346 00:17:03,641 --> 00:17:04,744 No. No, no, no. 347 00:17:04,779 --> 00:17:07,538 She, um, lives in Ibiza. She'’s... 348 00:17:07,571 --> 00:17:08,952 She'’s very busy with work. 349 00:17:08,985 --> 00:17:11,779 Um, so I'’m fine, thanks. 350 00:17:11,813 --> 00:17:14,365 Yeah, I'’m gonna get in touch with you. 351 00:17:14,399 --> 00:17:15,538 Oh! Um, tennis. 352 00:17:15,571 --> 00:17:17,607 Tomorrow? 353 00:17:17,640 --> 00:17:20,399 Oh, my dad asked me to help him with the gardens. 354 00:17:20,434 --> 00:17:22,640 Done his back in again. Can we, um, rain check? 355 00:17:22,676 --> 00:17:24,538 Sure, sure. Next Saturday? 356 00:17:24,571 --> 00:17:25,952 Absolutely. I'’ve gotta go. 357 00:17:25,985 --> 00:17:27,571 Yeah. 358 00:17:27,607 --> 00:17:32,503 ♪uneasy music 359 00:17:38,917 --> 00:17:41,400 [restaurant chatter] 360 00:17:43,676 --> 00:17:44,814 Oh, there she is. 361 00:17:44,848 --> 00:17:46,607 Who'’s that? 362 00:17:46,641 --> 00:17:49,055 -[diners murmuring] -Ollie: That'’s the, um... 363 00:17:49,089 --> 00:17:50,917 they let me book him, and that'’s all. 364 00:17:50,952 --> 00:17:52,607 And how was the party, by the way? 365 00:17:52,641 --> 00:17:53,710 Libby: Was okay. 366 00:17:53,745 --> 00:17:55,607 I don'’t know how you stand those people. 367 00:17:55,641 --> 00:17:58,469 They'’re so, like, up their own arses, eh? 368 00:18:00,434 --> 00:18:01,641 Better head. 369 00:18:04,986 --> 00:18:07,710 He'’s... He's got three big sales on the go. 370 00:18:07,745 --> 00:18:08,986 Thanks so much for opening. 371 00:18:09,021 --> 00:18:10,814 Don'’t know how I'd run this place without you. 372 00:18:10,848 --> 00:18:12,572 I'’m a bit behind on the baking now. 373 00:18:12,607 --> 00:18:14,434 Had to clean out the food processor 374 00:18:14,469 --> 00:18:15,848 and the trays after making up muffins. 375 00:18:15,883 --> 00:18:16,848 Did you make sure-- 376 00:18:16,883 --> 00:18:18,676 They'’re all clearly labeled, yeah. 377 00:18:18,710 --> 00:18:19,710 See for yourself. 378 00:18:19,745 --> 00:18:20,848 No, no, sorry. 379 00:18:20,883 --> 00:18:22,848 I'’ve just been paranoid ever since Marnie. 380 00:18:22,883 --> 00:18:25,021 You can never be too careful with nut allergies. 381 00:18:26,607 --> 00:18:28,917 It means I haven'’t finished the Victoria sponges. 382 00:18:28,952 --> 00:18:31,089 They'’re in the oven. I feel awful. 383 00:18:31,124 --> 00:18:33,779 Tom'’s mum would have a fit if we ever ran out of those. 384 00:18:33,814 --> 00:18:35,676 Thank God she'’s no longer here to care. 385 00:18:37,434 --> 00:18:38,607 Sorry. Sorry. 386 00:18:38,641 --> 00:18:40,607 I'’m just shattered. Do whatever you think. 387 00:18:40,641 --> 00:18:42,503 -Uh, what table? -Uh, eight. 388 00:18:44,986 --> 00:18:47,952 ♪♪ 389 00:18:47,986 --> 00:18:50,607 I know. Ah, thank you. 390 00:18:53,848 --> 00:18:55,848 -[radio plays news theme] -A man has been arrested 391 00:18:55,883 --> 00:18:57,986 in connection with the murder of Katy Asquith. 392 00:18:58,021 --> 00:19:00,607 There'’s been speculation the murder may have been linked 393 00:19:00,641 --> 00:19:02,434 to the disappearance of Alison Mayhew-- 394 00:19:02,469 --> 00:19:03,434 [clicks radio off] 395 00:19:03,469 --> 00:19:07,572 ♪uneasy music 396 00:19:07,607 --> 00:19:09,641 [cell phone buzzes] 397 00:19:13,917 --> 00:19:15,745 -Maxwell, what'’s happening? -Beth. 398 00:19:15,779 --> 00:19:17,089 Why do the police still have him? 399 00:19:17,124 --> 00:19:19,089 We have no idea what the police have on him. 400 00:19:19,124 --> 00:19:21,089 They'’re not being very forthcoming. 401 00:19:21,124 --> 00:19:24,952 But Tom is being incredibly cooperative, 402 00:19:24,986 --> 00:19:26,572 giving them DNA, so that should-- 403 00:19:26,607 --> 00:19:27,917 DNA? Why would he need to do that? 404 00:19:27,952 --> 00:19:29,124 Be grateful, Beth. 405 00:19:29,158 --> 00:19:31,710 Hopefully the results'’ll put an end to all this. 406 00:19:31,745 --> 00:19:33,917 Anyway, the house search is finished, 407 00:19:33,952 --> 00:19:36,124 so best you go home, tidy up, get the dinner on. 408 00:19:36,158 --> 00:19:38,124 I will have him out of there in no time. 409 00:19:38,158 --> 00:19:40,503 The police will want to talk to you, so be ready. 410 00:19:40,538 --> 00:19:41,779 Okay, you haven'’t answered my question. 411 00:19:41,814 --> 00:19:43,469 -[click] -Maxwell? 412 00:19:43,503 --> 00:19:45,021 Maxwell! 413 00:19:47,158 --> 00:19:48,365 [sighs] 414 00:19:53,986 --> 00:19:56,365 Why don'’t you go home, get some sleep? 415 00:19:56,400 --> 00:19:57,814 Oh, I wish. 416 00:19:57,848 --> 00:19:59,986 The stares I'’ve had today. Makes me want to scream. 417 00:20:00,021 --> 00:20:02,434 I just don'’t get how everybody knows. 418 00:20:03,538 --> 00:20:04,469 What? 419 00:20:07,986 --> 00:20:10,676 It'’s being shared all over the news sites. 420 00:20:11,814 --> 00:20:13,089 Jules: We'’re gonna sue you. 421 00:20:13,124 --> 00:20:14,400 We'’re gonna sue you! 422 00:20:15,538 --> 00:20:17,089 Stay strong, Tom. I'’ll call you. 423 00:20:17,124 --> 00:20:18,814 Oh, for fuck'’s sa-- 424 00:20:22,676 --> 00:20:27,572 ♪♪ 425 00:20:28,848 --> 00:20:31,331 [dog barking] 426 00:20:34,538 --> 00:20:35,883 Oh, that'’s her there. 427 00:20:37,779 --> 00:20:38,676 [sighs] 428 00:20:42,676 --> 00:20:44,434 Thanks for your understanding. We'’re all... 429 00:20:45,676 --> 00:20:46,986 [sighs] done. 430 00:20:54,986 --> 00:20:56,745 [door thumps] 431 00:20:56,779 --> 00:20:57,917 [sighs] 432 00:21:03,503 --> 00:21:05,434 [birds chirping] 433 00:21:05,469 --> 00:21:07,779 [dogs barking] 434 00:21:09,124 --> 00:21:10,503 [sighs] 435 00:21:30,469 --> 00:21:32,779 ♪uneasy music 436 00:21:42,089 --> 00:21:43,503 [card snaps] 437 00:21:46,917 --> 00:21:49,469 [vehicle passes] 438 00:22:04,848 --> 00:22:07,779 ♪dark music 439 00:22:13,745 --> 00:22:15,055 [shudders] 440 00:23:02,434 --> 00:23:05,572 [doorbell rings] 441 00:23:11,848 --> 00:23:13,710 Just wanted to cheer you up. 442 00:23:13,745 --> 00:23:16,607 You shouldn'’t have, really. 443 00:23:16,641 --> 00:23:19,848 God, was it the police who left it in this state, or was it us? 444 00:23:19,883 --> 00:23:21,158 You tell me. 445 00:23:21,193 --> 00:23:22,883 You'’re the one who videoed it 446 00:23:22,917 --> 00:23:25,745 and then put it online for everyone to see. 447 00:23:25,779 --> 00:23:28,089 I had to, Beth. 448 00:23:28,124 --> 00:23:31,021 People need to know how brutal the police were. 449 00:23:31,055 --> 00:23:34,503 Man with a totally clean record, and they cart him off like that. 450 00:23:34,538 --> 00:23:35,676 Shouldn'’t be allowed. 451 00:23:37,124 --> 00:23:39,572 Do you need a hand with all this? 452 00:23:39,607 --> 00:23:41,021 Honestly, I-I'’m fine, 453 00:23:41,055 --> 00:23:43,745 but I have got a lot to do, so if I could just... 454 00:23:44,848 --> 00:23:46,883 Of course. I'’ll go. 455 00:23:47,986 --> 00:23:49,676 Well, I'’ll walk you out. 456 00:23:52,158 --> 00:23:54,745 [engine rumbles] 457 00:23:59,779 --> 00:24:02,400 So if you need anything at all, call me, okay? 458 00:24:02,434 --> 00:24:03,434 Thank you. Bye. 459 00:24:04,538 --> 00:24:05,572 Oh. 460 00:24:05,607 --> 00:24:07,676 Looks like you'’ve got a visitor. 461 00:24:07,710 --> 00:24:09,469 It'’s probably just someone collecting for something... 462 00:24:09,503 --> 00:24:11,365 -or other. -Hi, Bethy. 463 00:24:17,986 --> 00:24:19,917 Haven'’t you got a hug for your mother? 464 00:24:19,952 --> 00:24:22,089 Have you driven all the way from Ibiza just to help? 465 00:24:22,124 --> 00:24:23,710 So kind of you. 466 00:24:23,745 --> 00:24:24,745 Ibiza? What? 467 00:24:25,917 --> 00:24:28,641 Oh, I-I thought that you, um-- 468 00:24:28,676 --> 00:24:29,641 Oh, never mind. 469 00:24:29,676 --> 00:24:30,676 -Bye. -Bye. 470 00:24:36,089 --> 00:24:37,055 Can I come in? 471 00:24:37,089 --> 00:24:38,538 Just please just get inside. 472 00:24:42,917 --> 00:24:44,952 [water running] 473 00:24:44,986 --> 00:24:47,469 So did my, um... 474 00:24:47,503 --> 00:24:49,296 invite get lost in the post? 475 00:24:52,193 --> 00:24:53,641 Where'’s Tom? 476 00:24:53,676 --> 00:24:55,158 Work. 477 00:24:55,193 --> 00:24:56,883 Oh. That explains it. 478 00:24:56,917 --> 00:24:58,089 What? 479 00:24:58,124 --> 00:24:59,124 Why you let me in. 480 00:24:59,158 --> 00:25:01,124 [sighs] So how long are you in town? 481 00:25:01,158 --> 00:25:02,848 A couple of days. 482 00:25:02,883 --> 00:25:04,607 And obviously you won'’t want to stay here. 483 00:25:04,641 --> 00:25:05,710 Mm-mmm. 484 00:25:08,434 --> 00:25:10,021 So how much do you want this time? 485 00:25:11,469 --> 00:25:12,572 That'’s why you're here, isn'’t it? 486 00:25:12,607 --> 00:25:14,124 Let'’s cut to the chase. 487 00:25:14,158 --> 00:25:15,021 No. 488 00:25:16,158 --> 00:25:18,710 I just wanted to see you. 489 00:25:18,745 --> 00:25:21,124 After what, almost a year, is it? 490 00:25:21,158 --> 00:25:23,089 And I was desperate to see my granddaughter. 491 00:25:23,124 --> 00:25:25,021 -She must be so big. -[scoffs] 492 00:25:27,848 --> 00:25:29,469 Okay, you'’re right. 493 00:25:29,503 --> 00:25:30,710 There is something I need. 494 00:25:30,745 --> 00:25:31,710 [fork scrapes] 495 00:25:33,158 --> 00:25:35,917 ♪♪ 496 00:25:35,952 --> 00:25:37,365 [drawer thumps] 497 00:25:39,503 --> 00:25:40,607 [sighs] 498 00:26:16,986 --> 00:26:19,021 The identity of the man arrested 499 00:26:19,055 --> 00:26:22,676 for the murder of Katy Asquith has been released. 500 00:26:22,710 --> 00:26:25,917 Dr. Thomas Fairchild was taken into custody last night... 501 00:26:25,952 --> 00:26:28,538 -[Clover sighs] -...by South Kent Police. 502 00:26:28,572 --> 00:26:29,848 They have been-- 503 00:26:32,710 --> 00:26:34,469 That shower is amazing. 504 00:26:35,607 --> 00:26:36,952 It'’s like having a massage. 505 00:26:36,986 --> 00:26:39,124 Have you still got that ancient laptop? 506 00:26:39,158 --> 00:26:40,434 I don'’t have mine here. 507 00:26:40,469 --> 00:26:43,021 Yeah. It'’s on the front seat of the van. 508 00:26:45,710 --> 00:26:47,710 [birds chirping] 509 00:27:04,883 --> 00:27:07,021 -[couple panting] -[sighs] 510 00:27:17,917 --> 00:27:19,055 [woman winces] 511 00:27:19,089 --> 00:27:20,365 Ohh! 512 00:27:23,917 --> 00:27:24,883 [slams laptop] 513 00:27:30,469 --> 00:27:32,641 That'’s all I could find around the house. 514 00:27:32,676 --> 00:27:34,779 When Tom gets back, I can ask for some more. 515 00:27:35,986 --> 00:27:37,469 I'’ll pay you back. 516 00:27:41,193 --> 00:27:43,848 I can help you tidy the rest of the house if you want. 517 00:27:43,883 --> 00:27:45,296 No, it'’s quicker if I do it. 518 00:27:47,503 --> 00:27:50,089 It'’s okay to ask for help, Beth. 519 00:27:50,124 --> 00:27:51,986 It'’s not a sign of weakness, you know. 520 00:27:52,021 --> 00:27:53,434 Mm, you certainly managed it. 521 00:27:53,469 --> 00:27:55,021 You lived your whole life on handouts. 522 00:27:58,848 --> 00:28:00,676 Well, isn'’t that what you'’re doing? 523 00:28:01,814 --> 00:28:03,710 Living on your husband'’s handouts? 524 00:28:06,745 --> 00:28:08,607 [sighs] 525 00:28:08,641 --> 00:28:10,469 [telephone rings] 526 00:28:11,745 --> 00:28:14,158 [ring ring] 527 00:28:14,193 --> 00:28:15,055 Hang on. 528 00:28:18,572 --> 00:28:20,538 Washing'’s ready. 529 00:28:20,572 --> 00:28:21,814 It'’s Tom. 530 00:28:21,848 --> 00:28:23,641 He'’s at the police station. 531 00:28:29,089 --> 00:28:30,607 Hello. 532 00:28:30,641 --> 00:28:32,089 My God, are you... are you all right? 533 00:28:32,124 --> 00:28:33,917 -What'’s happening? -I'’m fine. I'm fine. 534 00:28:33,952 --> 00:28:35,745 Everything'’s gonna be fine. 535 00:28:35,779 --> 00:28:38,434 Um, apparently the house search is over. 536 00:28:38,469 --> 00:28:39,710 What did they take? 537 00:28:39,745 --> 00:28:42,469 Um, just the laptops, tablets. 538 00:28:42,503 --> 00:28:44,572 A letter arrived about court judgment, 539 00:28:44,607 --> 00:28:46,124 -and, uh, I found-- -Okay, Beth, 540 00:28:46,158 --> 00:28:48,124 we'’re not gonna talk about that now, are we? 541 00:28:48,158 --> 00:28:50,917 Um, he... he said also they'’re gonna... 542 00:28:50,952 --> 00:28:52,710 they'’re gonna want to talk to you. 543 00:28:52,745 --> 00:28:55,779 Just, uh, confirm where I was Monday, 544 00:28:55,814 --> 00:28:57,055 the night Katy was killed. 545 00:28:58,193 --> 00:28:59,710 Monday. Um, Monday. 546 00:28:59,745 --> 00:29:01,986 Uh, I went to the dentist. 547 00:29:02,021 --> 00:29:03,745 Uh, shit. 548 00:29:03,779 --> 00:29:05,124 Shit, I-I can'’t think. 549 00:29:05,158 --> 00:29:06,952 It'’s okay. You'll remember. 550 00:29:06,986 --> 00:29:09,365 Um, I was at home. 551 00:29:11,469 --> 00:29:13,434 We were together the whole night... 552 00:29:13,469 --> 00:29:14,400 yeah? 553 00:29:16,193 --> 00:29:18,572 Uh, but you were in your office, weren'’t you? 554 00:29:18,607 --> 00:29:19,641 -I-- -I gotta go. 555 00:29:19,676 --> 00:29:20,883 -Bye-bye. -Tom. 556 00:29:20,917 --> 00:29:21,814 [click] 557 00:29:26,503 --> 00:29:29,400 So Tom'’s not at work, then. 558 00:29:29,434 --> 00:29:30,572 Bet you'’re loving this. 559 00:29:32,089 --> 00:29:34,021 No, Beth, I'’m not loving it. 560 00:29:34,055 --> 00:29:35,400 I'’m worried about you. 561 00:29:35,434 --> 00:29:37,089 Well, there'’s no need. It'’ll all get sorted 562 00:29:37,124 --> 00:29:39,469 as soon as I go down to the police station. 563 00:29:39,503 --> 00:29:40,986 There'’s your washing. 564 00:29:41,021 --> 00:29:42,021 We all done here? 565 00:29:44,641 --> 00:29:46,710 Okay. 566 00:29:46,745 --> 00:29:51,641 ♪uneasy music 567 00:29:56,193 --> 00:29:58,400 You know where I am if you need me, Bethy. 568 00:30:10,124 --> 00:30:13,952 ♪♪ 569 00:30:21,641 --> 00:30:24,021 [office chatter] 570 00:30:24,055 --> 00:30:28,503 ♪♪ 571 00:30:38,089 --> 00:30:39,572 Toxicology'’s in. 572 00:30:39,607 --> 00:30:42,538 Katy had cocaine and Diazepam in her system. 573 00:30:42,572 --> 00:30:44,055 Was there any foreign DNA? 574 00:30:44,089 --> 00:30:45,710 Absolutely none. 575 00:30:45,745 --> 00:30:47,917 Okay, is there an update on Alison Mayhew? 576 00:30:47,952 --> 00:30:49,469 Any kind of connection there? 577 00:30:49,503 --> 00:30:50,883 Uh, nothing concrete yet. 578 00:30:52,779 --> 00:30:53,917 Beth. 579 00:30:53,952 --> 00:30:55,607 I can'’t believe I'’ve been hauled in here. 580 00:30:55,641 --> 00:30:57,814 Well, I'’m happy to represent you if you need my guidance. 581 00:30:57,848 --> 00:30:59,710 The way you guided Tom with his unfair dismissal case? 582 00:31:00,917 --> 00:31:02,055 That'’s between you and Tom. 583 00:31:02,089 --> 00:31:03,779 Now listen. This is how we should approach this. 584 00:31:03,814 --> 00:31:04,952 Where do you want me? 585 00:31:04,986 --> 00:31:07,055 Uh, if you want to come through, Mrs. Fairchild. 586 00:31:07,089 --> 00:31:08,021 Beth. 587 00:31:09,158 --> 00:31:10,572 You need me in there with you. 588 00:31:10,607 --> 00:31:11,503 Fuck off, Maxwell. 589 00:31:16,158 --> 00:31:17,538 [door opens] 590 00:31:21,193 --> 00:31:22,848 [door closes] 591 00:31:22,883 --> 00:31:24,400 [footsteps approach] 592 00:31:35,158 --> 00:31:39,538 Interview with Beth Fairchild on the 19th of May, 2023. 593 00:31:39,572 --> 00:31:42,779 The time now is 16:32. 594 00:31:42,814 --> 00:31:46,503 Officers in attendance, D.I. Edgeworth and D.S. Pearson. 595 00:31:47,814 --> 00:31:49,710 Right. We'’ll try and keep this brief. 596 00:31:49,745 --> 00:31:50,917 Can I see Tom? 597 00:31:50,952 --> 00:31:52,572 In good time. 598 00:31:52,607 --> 00:31:54,469 Is he still under arrest? 599 00:31:54,503 --> 00:31:57,400 Second interviews tend to last a little longer. 600 00:31:57,434 --> 00:31:59,400 I'’m sure you understand. 601 00:31:59,434 --> 00:32:03,848 Edgeworth: So can you tell me how you and Dr. Fairchild met? 602 00:32:04,952 --> 00:32:06,952 Why on earth do you need to know that? 603 00:32:06,986 --> 00:32:08,572 Edgeworth: Just answer the questions. 604 00:32:08,607 --> 00:32:10,021 We will get through this much quicker. 605 00:32:10,055 --> 00:32:11,848 [sighs] 606 00:32:11,883 --> 00:32:13,641 At a bar in London. 607 00:32:21,158 --> 00:32:23,917 He, um... He tripped over my foot. 608 00:32:23,952 --> 00:32:26,572 uh, apologized, poured me a drink. 609 00:32:26,607 --> 00:32:27,814 That was that. 610 00:32:27,848 --> 00:32:29,538 It'’s been six years now. 611 00:32:29,572 --> 00:32:31,607 Edgeworth: And would you say that you'’re happily married? 612 00:32:31,641 --> 00:32:32,986 Very. 613 00:32:33,021 --> 00:32:35,641 Edgeworth: In every way? 614 00:32:35,676 --> 00:32:37,021 What does that mean? 615 00:32:38,607 --> 00:32:42,365 Well, is it a healthy marriage, would you say? 616 00:32:43,503 --> 00:32:45,676 [chuckles] How is this relevant? 617 00:32:47,607 --> 00:32:49,089 If you'’re asking if we still fuck, 618 00:32:49,124 --> 00:32:50,124 then the answer is yes. 619 00:32:50,158 --> 00:32:52,400 Sorry, I don'’t understand how-- 620 00:32:52,434 --> 00:32:55,469 Has Dr. Fairchild, your husband, 621 00:32:55,503 --> 00:32:57,538 ever been violent in any way? 622 00:32:58,641 --> 00:32:59,848 What do you mean? No. 623 00:32:59,883 --> 00:33:01,745 To anyone? 624 00:33:01,779 --> 00:33:02,848 No. 625 00:33:06,952 --> 00:33:10,021 Do you recognize this ring? 626 00:33:13,434 --> 00:33:14,538 You can pick it up. 627 00:33:16,572 --> 00:33:19,055 You'’ll notice the initials T.J.F. 628 00:33:19,089 --> 00:33:20,503 What are your husband'’s initials? 629 00:33:22,055 --> 00:33:23,296 Yeah, this is Tom'’s. 630 00:33:25,469 --> 00:33:27,917 Do you have any idea why this would be found 631 00:33:27,952 --> 00:33:29,607 on Katy Asquith'’s body? 632 00:33:32,469 --> 00:33:35,124 Uh, well, Tom lost this a while ago. 633 00:33:35,158 --> 00:33:36,848 -That'’s convenient. -It was his dad'’s. 634 00:33:36,883 --> 00:33:38,055 They'’ve got the same initials. 635 00:33:38,089 --> 00:33:41,434 Um, he thought he'’d left it at work. 636 00:33:41,469 --> 00:33:43,055 She must have stolen it. 637 00:33:45,089 --> 00:33:47,434 Why would you assume that? 638 00:33:47,469 --> 00:33:51,641 Well, he takes it off while he'’s seeing patients, 639 00:33:51,676 --> 00:33:53,676 so Katy could easily have swiped it. 640 00:33:53,710 --> 00:33:55,572 Tom would never have given this to anyone. 641 00:33:55,607 --> 00:33:57,124 And why would Katy want a ring 642 00:33:57,158 --> 00:33:58,986 with your husband'’s initials on it? Surely she-- 643 00:33:59,021 --> 00:34:01,607 Well, she obviously wanted it enough to take it. 644 00:34:02,883 --> 00:34:04,469 Maybe she did out of revenge. 645 00:34:05,607 --> 00:34:07,158 Why would she need revenge? 646 00:34:07,193 --> 00:34:08,709 Well, Tom fired her. 647 00:34:08,745 --> 00:34:10,158 That'’s why she was suing him. 648 00:34:10,193 --> 00:34:13,814 Okay, so you were aware that she was suing your husband. 649 00:34:13,848 --> 00:34:15,676 Of course. 650 00:34:15,709 --> 00:34:18,089 There are no secrets between us. 651 00:34:18,124 --> 00:34:21,158 And how did he feel about that? 652 00:34:21,193 --> 00:34:22,917 I mean, no doubt troubled. 653 00:34:22,952 --> 00:34:24,572 No. No, he was confident. 654 00:34:24,606 --> 00:34:26,434 I mean, he didn'’t think that she had a case. 655 00:34:26,468 --> 00:34:28,434 -Really? -Well, she was upset. 656 00:34:28,468 --> 00:34:30,124 Obviously about being fired. 657 00:34:30,158 --> 00:34:31,400 And that'’s why she-- 658 00:34:31,434 --> 00:34:33,158 How well do you know Katy Asquith? 659 00:34:33,193 --> 00:34:35,709 Me? [chuckles] Uh... 660 00:34:35,745 --> 00:34:37,434 not very. I-- 661 00:34:37,468 --> 00:34:39,709 If I went to the surgery, then I'’d say hello, 662 00:34:39,745 --> 00:34:40,814 but that was about it. 663 00:34:44,709 --> 00:34:47,503 Your husband'’s already given us his version of events 664 00:34:47,537 --> 00:34:48,848 of the night of the 15th of May. 665 00:34:48,883 --> 00:34:50,641 I wonder if you can give us yours, 666 00:34:50,676 --> 00:34:52,331 just see if they tally. 667 00:34:53,676 --> 00:34:55,606 Well, that'’s easy. I was in all night with Tom 668 00:34:55,641 --> 00:34:57,296 and Poppy, our daughter. 669 00:34:59,158 --> 00:35:02,434 He got back from work about five-ish. 670 00:35:02,469 --> 00:35:03,814 I made an early dinner, 671 00:35:03,848 --> 00:35:05,779 and then he worked in his office all night. 672 00:35:05,814 --> 00:35:07,779 Edgeworth: And what were you doing while he was working? 673 00:35:07,814 --> 00:35:10,055 I put Poppy to bed, and then I watched TV. 674 00:35:10,089 --> 00:35:11,779 And he never left the office? 675 00:35:11,814 --> 00:35:13,538 No, never. 676 00:35:13,572 --> 00:35:16,641 Okay, so if you were upstairs and then watching TV, 677 00:35:16,676 --> 00:35:18,434 how... how do you know what he was doing? 678 00:35:18,469 --> 00:35:19,779 He could have left. 679 00:35:19,814 --> 00:35:21,952 Because he was there before and after I put Poppy down, 680 00:35:21,986 --> 00:35:23,745 and that only took ten minutes. 681 00:35:23,779 --> 00:35:26,434 And I went past his office to get to the kitchen, 682 00:35:26,469 --> 00:35:27,710 where I watch TV. 683 00:35:27,745 --> 00:35:29,434 He never left. 684 00:35:29,469 --> 00:35:31,952 And you'’re absolutely positive about that? 685 00:35:31,986 --> 00:35:32,883 Yes. 686 00:35:34,848 --> 00:35:36,124 And you'’re aware that it'’s an offense 687 00:35:36,158 --> 00:35:38,503 to make a false statement and that you could be charged-- 688 00:35:38,538 --> 00:35:40,055 Okay, I don'’t think you should be worried 689 00:35:40,089 --> 00:35:42,021 about me making false statements. 690 00:35:42,055 --> 00:35:43,400 Maybe getting out there 691 00:35:43,434 --> 00:35:45,296 and finding the real killer is more important. 692 00:35:47,572 --> 00:35:49,055 Am I free to go now? 693 00:35:51,055 --> 00:35:52,021 Mm-hmm. 694 00:35:53,745 --> 00:35:55,986 Actually, no. There'’s just-- just one more thing. 695 00:35:56,021 --> 00:35:59,434 Um, do you know an Alison Mayhew? 696 00:36:00,814 --> 00:36:01,883 No. Why? 697 00:36:01,917 --> 00:36:03,400 Does your husband? 698 00:36:03,434 --> 00:36:06,434 No. Unless maybe she was a patient of his. 699 00:36:06,469 --> 00:36:08,365 You sure about that? 700 00:36:10,986 --> 00:36:12,779 Of course you are. 701 00:36:12,814 --> 00:36:14,538 Don'’t have any secrets, do you? 702 00:36:19,676 --> 00:36:23,469 Interview terminated at 16:37. 703 00:36:24,572 --> 00:36:25,710 [door opens] 704 00:36:27,503 --> 00:36:28,779 [door closes] 705 00:36:28,814 --> 00:36:30,607 What do we do now? 706 00:36:30,641 --> 00:36:31,779 We got nothing. 707 00:36:44,676 --> 00:36:46,986 [waves crashing] 708 00:36:54,089 --> 00:36:57,296 ♪dark music 709 00:37:15,779 --> 00:37:16,917 What you doing, baby? 710 00:37:16,952 --> 00:37:18,710 Nothing. 711 00:37:18,745 --> 00:37:19,883 No, show me. 712 00:37:19,917 --> 00:37:21,400 -No. [laughs] -Show me. Show me. 713 00:37:21,434 --> 00:37:22,365 Show me. Show me. 714 00:37:26,400 --> 00:37:28,021 Mm? [laughs] 715 00:37:28,055 --> 00:37:30,503 Did I ruin the surprise? 716 00:37:30,538 --> 00:37:33,158 Didn'’t even give me a chance to wrap them, 717 00:37:33,193 --> 00:37:34,676 -did you? -I love them. [laughs] 718 00:37:35,779 --> 00:37:36,848 Thank you. 719 00:37:39,469 --> 00:37:41,745 [muffled office chatter] 720 00:37:51,952 --> 00:37:53,503 ...and that'’s what we need to find out. 721 00:37:56,158 --> 00:37:58,055 ...corroborate the witness statement... 722 00:37:59,469 --> 00:38:00,745 [muffled office chatter] 723 00:38:08,055 --> 00:38:10,986 You didn'’t think to mention that Katy was suing you. 724 00:38:11,021 --> 00:38:13,917 Yeah, well, I didn'’t want you to worry about it. 725 00:38:13,952 --> 00:38:15,779 [scoffs] 726 00:38:15,814 --> 00:38:17,400 And they'’d interviewed you before, 727 00:38:17,434 --> 00:38:19,400 but you didn'’t want to tell me that, either. 728 00:38:19,434 --> 00:38:21,055 I knew you'’d react like this, Beth, so... 729 00:38:21,089 --> 00:38:22,779 Mm. 730 00:38:22,814 --> 00:38:24,779 Oh, I found your new porn stash. 731 00:38:25,883 --> 00:38:27,469 A lot rougher than you usually like. 732 00:38:27,503 --> 00:38:29,814 Jesus. Really? You want to do this here, do you, right now? 733 00:38:29,848 --> 00:38:31,814 I'’m thinking, how many secrets are you keeping from me? 734 00:38:31,848 --> 00:38:33,641 Katy was an addict, okay? 735 00:38:33,676 --> 00:38:35,021 We gave her every chance at the surgery, 736 00:38:35,055 --> 00:38:36,676 and then we had to let her go. 737 00:38:36,710 --> 00:38:38,779 Why would she think she had a case against you? 738 00:38:38,814 --> 00:38:42,400 I have no idea. Maxwell told me it would never go to court. 739 00:38:42,434 --> 00:38:45,055 I swear to you, all I did was try to help her. 740 00:38:45,089 --> 00:38:46,503 I booked her into rehab. 741 00:38:46,538 --> 00:38:48,538 I persuaded the doctors to give her another chance. 742 00:38:48,572 --> 00:38:50,365 She fucking threw it all back at me. 743 00:38:55,538 --> 00:38:57,365 I just wish you'’d told me. 744 00:39:00,641 --> 00:39:02,676 ♪tender music 745 00:39:02,710 --> 00:39:04,055 I could have helped. 746 00:39:06,676 --> 00:39:08,158 I'’m sorry. 747 00:39:08,193 --> 00:39:09,469 I love you. 748 00:39:13,089 --> 00:39:15,365 [sighs] 749 00:39:18,917 --> 00:39:21,676 Dr. Fairchild, you'’re free to go. 750 00:39:29,917 --> 00:39:32,365 [birds chirping] 751 00:39:32,400 --> 00:39:34,296 [shower running] 752 00:39:39,814 --> 00:39:41,400 [water stops] 753 00:40:03,917 --> 00:40:05,538 [chuckles] 754 00:40:05,572 --> 00:40:08,365 B, I'’m soaking. 755 00:40:08,400 --> 00:40:09,710 Mm. 756 00:40:13,538 --> 00:40:15,365 Don'’t you want your birthday present? 757 00:40:16,710 --> 00:40:17,710 Hmm? 758 00:40:32,745 --> 00:40:34,641 [Beth panting] 759 00:40:46,607 --> 00:40:47,745 [winces, laughs] 760 00:40:47,779 --> 00:40:50,883 [Beth panting] 761 00:40:50,917 --> 00:40:52,779 No. 762 00:40:52,814 --> 00:40:54,917 -Wait, wait, wait, wait. -What? 763 00:40:54,952 --> 00:40:56,641 -Wait. -What? 764 00:40:56,676 --> 00:40:58,055 Wait. 765 00:40:58,089 --> 00:40:59,021 What'’s wrong? 766 00:41:03,814 --> 00:41:05,434 Come here. Come here. Come here. 767 00:41:10,848 --> 00:41:12,572 Hey. Hey, hey. 768 00:41:13,883 --> 00:41:15,055 Slow. 769 00:41:41,089 --> 00:41:42,779 [sighs] 770 00:41:45,641 --> 00:41:47,158 [panting] 771 00:41:47,193 --> 00:41:48,572 Yeah. Grab my hair. 772 00:41:50,124 --> 00:41:51,952 I don'’t want to, Beth. 773 00:42:04,193 --> 00:42:07,676 ♪dark music 774 00:42:14,779 --> 00:42:17,503 [Tom grunting] 775 00:42:31,917 --> 00:42:33,710 [Beth moaning] 776 00:42:40,952 --> 00:42:43,434 [Tom sighing] 777 00:42:51,986 --> 00:42:53,848 -Yeah, that'’s him. -I don'’t need your excuses. 778 00:42:53,883 --> 00:42:56,917 You went in all guns blazing and came out with nothing. 779 00:42:56,952 --> 00:43:00,538 All of the evidence pointed towards him, Mayhew, Asquith. 780 00:43:00,572 --> 00:43:01,952 Are you a rookie? 781 00:43:01,986 --> 00:43:03,055 [office chatter] 782 00:43:03,089 --> 00:43:04,538 With all due respect, sir, I-- 783 00:43:04,572 --> 00:43:05,538 You'’re free to go. 784 00:43:13,607 --> 00:43:15,434 Uh, that'’s the wrong file. 785 00:43:18,158 --> 00:43:20,021 Have a look at this digital copy. 786 00:43:26,055 --> 00:43:29,952 ♪♪ 787 00:43:47,745 --> 00:43:48,779 [kiss] 788 00:44:11,641 --> 00:44:14,365 ♪uneasy music 789 00:44:44,400 --> 00:44:45,986 [woman panting] 790 00:44:46,021 --> 00:44:49,952 Tom, where'’s the doctor been hiding? 791 00:44:52,503 --> 00:44:53,986 [couple panting] 792 00:44:56,848 --> 00:44:58,365 [moan] 793 00:45:16,745 --> 00:45:18,745 Tom: Katy'’s recording. 794 00:45:18,779 --> 00:45:19,848 [Tom chuckles] 795 00:45:21,641 --> 00:45:23,538 -[kiss] -[Katy moaning] 796 00:45:41,193 --> 00:45:42,676 [gagging] 797 00:45:43,848 --> 00:45:44,952 -Tom: Beth! -[gasps] 798 00:45:47,952 --> 00:45:51,503 I hope they find the person who did this as much as you do. 799 00:45:51,538 --> 00:45:53,538 ...can'’t just pretend he hasn't been arrested for murder. 800 00:45:53,572 --> 00:45:56,021 You'’ve been lying to me. There'’s no point in denying it. 801 00:45:56,055 --> 00:45:58,021 It'’d just be a pity to lose everything. 802 00:45:58,055 --> 00:46:00,952 Phoebe and he were together 803 00:46:00,986 --> 00:46:02,917 up until she died. 804 00:46:02,952 --> 00:46:05,434 Ollie Turner'’s been on a downward slide for a while. 805 00:46:05,469 --> 00:46:07,814 Ollie: You can'’t trust these people, man! No! 806 00:46:07,848 --> 00:46:11,641 Tom: You helped find... 807 00:46:11,676 --> 00:46:15,986 the real killer. 52199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.