Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,039 --> 00:00:23,160
- Good evening.
2
00:00:26,480 --> 00:00:30,679
Someone has at last found a
practical use for my talents.
3
00:00:32,159 --> 00:00:34,640
He reasoned that since I
have been frightening people
4
00:00:34,679 --> 00:00:37,799
for years, why not birds?
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,200
The job is somewhat restricting,
6
00:00:40,240 --> 00:00:42,840
but I have a number of visitors.
7
00:00:42,880 --> 00:00:47,560
One little girl and a tin
woodman are quite bothersome.
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,479
They seem to be under
the absurd impression
9
00:00:50,520 --> 00:00:54,039
that I'm going to go dancing
up the road with them.
10
00:00:54,079 --> 00:00:57,000
In keeping with this bucolic
mood,
11
00:00:57,039 --> 00:00:59,759
tonight we are presenting
a pleasant little tale
12
00:00:59,799 --> 00:01:04,719
of homicide, lust, deceit,
revenge, and greed.
13
00:01:04,760 --> 00:01:06,239
I'm sure you'll love it.
14
00:01:06,280 --> 00:01:08,439
It follows this short prologue.
15
00:02:04,640 --> 00:02:06,680
- Guess they're selling off
everything they can move.
16
00:02:06,719 --> 00:02:09,159
- They say lawyers fees took
must of it.
17
00:02:09,199 --> 00:02:11,240
It's the way it goes when
you're fighting for your life.
18
00:02:11,280 --> 00:02:14,120
- Times like this I wish I
were in some other business.
19
00:02:16,639 --> 00:02:18,240
Looks like a long afternoon.
20
00:02:23,360 --> 00:02:24,879
- Brass hand irons and screen,
21
00:02:24,919 --> 00:02:26,479
that goes with the rest of the
hardware,
22
00:02:26,520 --> 00:02:28,800
and it's number 165.
23
00:02:30,039 --> 00:02:33,639
Sandwich Glass, milk glass, oh,
I tell ya,
24
00:02:33,680 --> 00:02:37,039
we'll number these individually
and use series 300.
25
00:02:37,080 --> 00:02:38,039
- All right, sir.
26
00:02:49,039 --> 00:02:50,280
I'm sorry Mr. Huckaby.
27
00:02:51,680 --> 00:02:53,960
I don't know what happened.
28
00:02:54,000 --> 00:02:54,840
- What was it?
29
00:02:54,879 --> 00:02:56,800
- That little milk glass vase.
30
00:02:58,000 --> 00:03:00,080
- It's only a replica, forget
it.
31
00:03:18,960 --> 00:03:20,439
- By the time this is found,
32
00:03:20,479 --> 00:03:22,439
it ought be all over.
33
00:03:22,479 --> 00:03:24,719
Justice will have had its day.
34
00:03:24,759 --> 00:03:28,120
The scales will be in balance
again.
35
00:03:28,159 --> 00:03:30,199
It will be all over with me too.
36
00:03:31,319 --> 00:03:33,439
I'm ill and tired,
37
00:03:33,479 --> 00:03:36,639
and I've been dying so
long I'm bored with it.
38
00:03:38,879 --> 00:03:41,960
I've lived in the county a long
time.
39
00:03:42,000 --> 00:03:42,599
This is my home.
40
00:03:42,639 --> 00:03:45,159
These are my people.
41
00:03:45,199 --> 00:03:47,439
Now they've turned against me,
42
00:03:47,479 --> 00:03:49,560
but still I owe them something.
43
00:03:49,599 --> 00:03:52,360
I owe it to them to set history
straight.
44
00:03:52,400 --> 00:03:53,719
To bring to the light of day
45
00:03:53,759 --> 00:03:56,560
the two lies that together make
a truth.
46
00:04:02,719 --> 00:04:05,560
- Aunt Bessie, Aunt Bessie!
47
00:04:05,599 --> 00:04:07,240
You turn right around and go
home.
48
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
- Not on your life.
49
00:04:08,280 --> 00:04:09,919
- You know what the doctor said.
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,919
- Who was it?
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,080
Who fell off the cliff last
night?
52
00:04:12,120 --> 00:04:13,360
- There's nothing you can do
about it now.
53
00:04:13,400 --> 00:04:14,639
Go on back to the house.
54
00:04:14,680 --> 00:04:15,639
- Was it Ephraim?
55
00:04:15,680 --> 00:04:17,839
Camilla, tell me.
56
00:04:17,879 --> 00:04:18,639
- They think so.
57
00:04:18,680 --> 00:04:19,959
They haven't found him yet.
58
00:04:21,439 --> 00:04:23,240
Aunt Bessie, come back here!
59
00:04:23,279 --> 00:04:25,319
- What time did you hear him
yell?
60
00:04:25,360 --> 00:04:26,519
- It was a little past eight,
I'd say.
61
00:04:26,560 --> 00:04:27,600
- Before eight.
62
00:04:27,639 --> 00:04:29,240
- Samantha, I was in the barn by
eight.
63
00:04:29,279 --> 00:04:31,040
- He yelled before that.
64
00:04:31,079 --> 00:04:31,879
- I could've sworn that--
65
00:04:31,920 --> 00:04:33,079
- About 10 to eight, Sheriff.
66
00:04:33,120 --> 00:04:34,120
I was in the kitchen.
67
00:04:34,160 --> 00:04:35,639
I heard it through the open
window.
68
00:04:37,279 --> 00:04:38,120
- Bessie!
69
00:04:40,600 --> 00:04:41,839
- Did you find the body?
70
00:04:41,879 --> 00:04:44,519
- Well, we found where he
hit his head down below.
71
00:04:44,560 --> 00:04:45,839
And if he fell into that,
72
00:04:45,879 --> 00:04:47,439
he probably won't be found
this side of tidewater,
73
00:04:47,480 --> 00:04:49,000
what's left of him that is.
74
00:04:49,040 --> 00:04:50,480
He had no business walking this
path,
75
00:04:50,519 --> 00:04:52,439
dark coming on, with his eyes
as bad as they were, Bessie.
76
00:04:52,480 --> 00:04:54,399
- He wasn't used to this path.
77
00:04:54,439 --> 00:04:56,480
- He could've taken the road.
78
00:04:56,519 --> 00:04:58,240
- A mile and a half out of his
way.
79
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
- Is this a piece of his
mackinaw.
80
00:05:00,720 --> 00:05:03,519
- He was wearing it when he
left.
81
00:05:03,560 --> 00:05:04,800
- Well, he probably got it
caught in the fence here,
82
00:05:04,839 --> 00:05:05,879
and tried to get it loose,
83
00:05:05,920 --> 00:05:07,839
and well, got careless with his
footing.
84
00:05:07,879 --> 00:05:09,879
- He wasn't used to that fence.
85
00:05:09,920 --> 00:05:11,240
None of us are.
86
00:05:11,279 --> 00:05:12,439
- I'm sorry about that.
87
00:05:12,480 --> 00:05:14,720
- It's a great comfort
to us all, Mrs. Wilkins.
88
00:05:14,759 --> 00:05:16,600
A great comfort to us all.
89
00:05:16,639 --> 00:05:18,279
Eph has a nephew in Rhode
Island.
90
00:05:18,319 --> 00:05:19,839
He'll feel a sight better when I
tell him
91
00:05:19,879 --> 00:05:20,839
that the woman who put up the
fence
92
00:05:20,879 --> 00:05:22,600
that killed Eph Judge is sorry.
93
00:05:22,639 --> 00:05:24,639
- If he was my hired man,
I would've driven him home.
94
00:05:24,680 --> 00:05:25,959
- Well, if you were me,
95
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
you would've stayed in bed
like the doctor ordered.
96
00:05:27,040 --> 00:05:28,600
- My fence belongs on my
property line.
97
00:05:28,639 --> 00:05:30,160
That's where I put it and
that's where it'll stay.
98
00:05:30,199 --> 00:05:32,000
If it fenced off a
shortcut, that's too bad.
99
00:05:32,040 --> 00:05:33,160
It's legal and proper.
100
00:05:33,199 --> 00:05:34,319
Make of it what you will,
101
00:05:34,360 --> 00:05:35,600
but don't try to put
the death of Eph Judge
102
00:05:35,639 --> 00:05:36,879
on my conscience.
103
00:05:36,920 --> 00:05:38,800
- I don't have to put
it there, Mrs. Wilkins.
104
00:05:38,839 --> 00:05:41,040
That pass has been a public
thoroughfare for over a century.
105
00:05:41,079 --> 00:05:42,040
You had no right!
106
00:05:42,079 --> 00:05:42,920
- Since when?
107
00:05:42,959 --> 00:05:44,279
- Samantha.
108
00:05:44,319 --> 00:05:45,920
- Now there's no point in
hashing this thing over now.
109
00:05:45,959 --> 00:05:46,920
- I'm not gonna stand
here
110
00:05:46,959 --> 00:05:47,439
and hear that old bitty blame
me.
111
00:05:47,480 --> 00:05:49,160
- Bitty, huh?
112
00:05:49,199 --> 00:05:50,480
- Yes, and a snooper and a
gossip, and a community
nuisance!
113
00:05:50,519 --> 00:05:51,399
- You listen to me!
114
00:05:51,439 --> 00:05:52,920
- No wonder I put up that fence!
115
00:05:52,959 --> 00:05:54,439
It's the only protection I've
got with a neighbor like that!
116
00:05:54,480 --> 00:05:56,040
- I've been a good neighbor all
my life.
117
00:05:56,079 --> 00:05:58,160
I'm a respected member of this
community.
118
00:05:58,199 --> 00:05:59,199
I was a friend of the McKelby's
119
00:05:59,240 --> 00:06:00,519
long before you bought High
Hollow.
120
00:06:00,560 --> 00:06:02,519
You and that saggy kneed
excuse of a husband!
121
00:06:02,560 --> 00:06:03,439
- Shut your mouth.
122
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
- We got along before you!
123
00:06:04,759 --> 00:06:06,240
There was this give and take
between us!
124
00:06:06,279 --> 00:06:07,720
None of this building of fences!
125
00:06:07,759 --> 00:06:10,680
We got along, but you'll get
your comeuppance, you'll see.
126
00:06:10,720 --> 00:06:13,120
You'll get your come.
127
00:06:13,160 --> 00:06:13,920
- Here, here.
128
00:06:13,959 --> 00:06:15,399
- Aunt Bessie, Aunt Bessie!
129
00:06:15,439 --> 00:06:16,759
- I'm all right.
130
00:06:16,800 --> 00:06:19,040
- Just a minute, here.
131
00:06:19,079 --> 00:06:20,040
- Put me down.
132
00:06:20,079 --> 00:06:21,279
- No, no, no, I'll take you
home.
133
00:06:21,319 --> 00:06:22,839
- I can get there on my
own two legs, thanks.
134
00:06:22,879 --> 00:06:23,639
- If Doc Adamson knew what you
was up to,
135
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
he'd have your hide, Bessie.
136
00:06:24,720 --> 00:06:26,079
- It's my hide, Pate.
137
00:06:26,120 --> 00:06:27,279
Now, put me down.
138
00:06:27,319 --> 00:06:28,600
- You've had enough
exercise for one morning.
139
00:06:28,639 --> 00:06:29,439
- Yes, after you.
140
00:06:29,480 --> 00:06:30,639
- No, no, no!
141
00:06:36,000 --> 00:06:38,600
- I guess I'm to blame for that
too.
142
00:06:38,639 --> 00:06:40,240
- Well, I wouldn't be at all
surprised.
143
00:06:47,879 --> 00:06:49,079
- You didn't have to do that.
144
00:06:49,120 --> 00:06:51,040
- Nah, it's nothing at all.
145
00:06:51,079 --> 00:06:52,480
- Go on in.
146
00:06:52,519 --> 00:06:54,439
- You sure she won't throw me
out?
147
00:06:54,480 --> 00:06:55,560
- She didn't mean all that.
148
00:06:55,600 --> 00:06:56,839
It's just her way.
149
00:07:11,639 --> 00:07:12,800
- Well, a wonder you
didn't catch your death
150
00:07:12,839 --> 00:07:14,600
with that cold morning chill.
151
00:07:14,639 --> 00:07:16,519
- I've been catching my
death for three years.
152
00:07:16,560 --> 00:07:18,360
Be a relief when it comes.
153
00:07:18,399 --> 00:07:20,040
- Now, now, don't talk
like that.
154
00:07:20,079 --> 00:07:22,160
- The whole county knows I'm
gonna die.
155
00:07:23,839 --> 00:07:25,639
- After all, isn't everybody?
156
00:07:25,680 --> 00:07:27,560
Only thing is you paddle so much
about it
157
00:07:27,600 --> 00:07:29,519
sounds as though you're
asking for sympathy.
158
00:07:29,560 --> 00:07:30,839
- I don't need that, thank you,
159
00:07:30,879 --> 00:07:33,279
and I didn't need you to tote me
home.
160
00:07:33,319 --> 00:07:34,720
I got two good legs.
161
00:07:35,759 --> 00:07:36,879
- I just did that to prove to
you
162
00:07:36,920 --> 00:07:39,560
that my knees aren't
as saggy as you think.
163
00:07:39,600 --> 00:07:42,279
- I wasn't talking about
flesh and blood knees.
164
00:07:42,319 --> 00:07:44,680
I mean the backbone kind.
165
00:07:44,720 --> 00:07:47,480
- There now, isn't that better?
166
00:07:47,519 --> 00:07:48,560
- Expect so.
167
00:07:49,519 --> 00:07:50,439
- No need to thank me.
168
00:07:50,480 --> 00:07:52,759
- Sit down, rest yourself.
169
00:07:53,800 --> 00:07:55,439
- You know, this is the first
time
170
00:07:55,480 --> 00:07:57,120
I've ever been inside of this
house.
171
00:07:57,160 --> 00:07:58,480
- It's no fault of mine.
172
00:07:58,519 --> 00:08:00,240
- You can't be as bad as you
sound.
173
00:08:01,920 --> 00:08:03,759
- I was very fond of Ephraim
Judge.
174
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
He worked for me for over 20
years.
175
00:08:07,439 --> 00:08:09,639
- I'm awfully sorry about that.
176
00:08:09,680 --> 00:08:11,240
I want you to know that
the fence on the property
177
00:08:11,279 --> 00:08:13,040
was none of my doing.
178
00:08:13,079 --> 00:08:16,639
Samantha put her mind to it
and I just couldn't change it.
179
00:08:16,680 --> 00:08:19,839
If Samantha wants a fence
on the property line,
180
00:08:19,879 --> 00:08:21,959
we put a fence on the property
line.
181
00:08:22,000 --> 00:08:24,439
- That's what I meant by saggy
knees.
182
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
- I suppose you have
a point.
183
00:08:28,439 --> 00:08:30,120
- Doc Adamson just pulled up.
184
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
- You know, I, I think
she's really feeling better.
185
00:08:39,399 --> 00:08:41,480
- No fever at least.
186
00:08:41,519 --> 00:08:43,279
- Guess I better be going.
187
00:08:43,320 --> 00:08:44,399
- I just made some tea.
188
00:08:44,440 --> 00:08:45,279
Would you like a cup.
189
00:08:45,320 --> 00:08:46,200
- The man wants to go.
190
00:08:46,240 --> 00:08:47,440
There's no point in holding him.
191
00:08:47,480 --> 00:08:49,639
- There's no need to be rude.
192
00:08:49,679 --> 00:08:51,440
- Comes easy though, doesn't it,
Bessie?
193
00:08:51,480 --> 00:08:52,960
Go on, have your cup of tea.
194
00:08:53,000 --> 00:08:53,840
- Thanks.
195
00:08:56,279 --> 00:08:57,879
- No point in saying something
nice
196
00:08:57,919 --> 00:09:01,679
when it's twice as easy to chew
a man out, is there, Bessie?
197
00:09:01,720 --> 00:09:04,639
- Who are to talk about
chewing folks out, Sam Adamson?
198
00:09:04,679 --> 00:09:05,840
- Now, you shut up.
199
00:09:06,919 --> 00:09:08,440
Can't hear a thing with all that
poison
200
00:09:08,480 --> 00:09:10,120
boiling around inside.
201
00:09:10,159 --> 00:09:11,240
- Am I still alive?
202
00:09:13,039 --> 00:09:16,679
- Barely, just barely.
203
00:09:22,000 --> 00:09:24,600
I don't know as it's my
responsibility as a medical man
204
00:09:24,639 --> 00:09:26,200
to keep a woman like you alive
205
00:09:26,240 --> 00:09:28,679
when you're so all fired
bent on killing yourself.
206
00:09:28,720 --> 00:09:30,440
- None of this soul searching.
207
00:09:30,480 --> 00:09:32,120
Just do your job.
208
00:09:32,159 --> 00:09:34,000
- You've been nipping
at that Applejack again,
209
00:09:34,039 --> 00:09:34,679
haven't you, Bessie?
210
00:09:34,720 --> 00:09:36,039
- I have not.
211
00:09:36,080 --> 00:09:39,240
- Don't you try to
hoodwink me, Bessie Carnby.
212
00:09:44,399 --> 00:09:45,960
- What was all that about
Applejack?
213
00:09:47,480 --> 00:09:50,200
- She's very fond of it and
he won't let her have a drop.
214
00:09:51,960 --> 00:09:53,159
- What a pity.
215
00:09:53,200 --> 00:09:54,080
- Lemon?
216
00:09:54,120 --> 00:09:54,960
- No thanks, just plain.
217
00:09:56,080 --> 00:09:56,960
To Bessie.
218
00:09:58,559 --> 00:10:00,080
- That's very generous of you.
219
00:10:01,879 --> 00:10:04,440
I hope you won't be too hard on
her.
220
00:10:04,480 --> 00:10:06,639
She's very old and very tired.
221
00:10:07,720 --> 00:10:09,639
- Of course, I know just how you
feel.
222
00:10:14,759 --> 00:10:16,679
You make a very good cup of tea.
223
00:10:20,519 --> 00:10:21,600
- Thank you.
224
00:10:25,240 --> 00:10:28,039
- The doings out at Bessie
Carnby's farm the other day
225
00:10:28,080 --> 00:10:31,440
moved us to reread what we
always thought
226
00:10:31,480 --> 00:10:33,279
was one of Robert Frost's best
poems.
227
00:10:33,320 --> 00:10:38,000
Something there is that doesn't
love a wall, he said, huh.
228
00:10:39,080 --> 00:10:40,960
And we guess poor, old Ephraim
Judge,
229
00:10:41,000 --> 00:10:43,240
if he was still around, would
agree.
230
00:10:43,279 --> 00:10:44,519
- Mrs. Wilkins.
231
00:10:44,559 --> 00:10:45,639
- Yes, Nora?
232
00:10:45,679 --> 00:10:47,000
- I finished the ironing,
233
00:10:47,039 --> 00:10:48,240
and I'll do the windows
first thing in the morning.
234
00:10:48,279 --> 00:10:49,240
My ride's waiting.
235
00:10:49,279 --> 00:10:50,080
- Go ahead.
236
00:10:50,120 --> 00:10:50,919
- Night, ma'am.
237
00:10:50,960 --> 00:10:52,000
- Goodnight.
238
00:10:52,039 --> 00:10:53,120
- Mr. Wilkins.
239
00:10:54,679 --> 00:10:57,799
- Henry and Samantha Wilkins
up at High Hollow Farm,
240
00:10:57,840 --> 00:10:59,679
like the neighbor in the poem,
241
00:10:59,720 --> 00:11:02,200
want every stone in place.
242
00:11:02,240 --> 00:11:05,000
Good fences make good neighbors
they said.
243
00:11:05,039 --> 00:11:07,840
But old Ephraim, along
with the poet would ask,
244
00:11:07,879 --> 00:11:11,440
who are they walling in or
walling out?
245
00:11:11,480 --> 00:11:12,960
The fence we claim will never
246
00:11:13,000 --> 00:11:15,879
make good neighbors of the
Wilkins.
247
00:11:15,919 --> 00:11:19,120
Eph Judge who fell off the
cliff into white water rapids
248
00:11:19,159 --> 00:11:23,519
because of the fence will
probably never be found.
249
00:11:23,559 --> 00:11:24,960
And all we can do is hope
250
00:11:25,000 --> 00:11:27,879
that if ever a monument is
raised to him
251
00:11:27,919 --> 00:11:32,039
somebody has the good taste to
include Frost's opening line,
252
00:11:32,080 --> 00:11:34,320
something there is that
doesn't love a wall.
253
00:11:35,639 --> 00:11:37,399
Ah, seems we're not only
taking on East Huntsville
254
00:11:37,440 --> 00:11:38,639
and the rest of the county,
255
00:11:38,679 --> 00:11:40,879
we have to contend with
Robert Frost as well.
256
00:11:42,559 --> 00:11:44,639
Henry, I want you to
go into town tomorrow,
257
00:11:44,679 --> 00:11:46,559
and see this editor.
258
00:11:46,600 --> 00:11:48,720
This is a vicious, personal
attack,
259
00:11:48,759 --> 00:11:51,279
and he has got to be made to
understand.
260
00:11:51,320 --> 00:11:54,039
Henry, I'm talking to you.
261
00:11:55,639 --> 00:11:58,200
You know something, Henry
Wilkins?
262
00:11:58,240 --> 00:12:01,279
Sometimes I wish it were you
who had fallen off that cliff.
263
00:12:02,600 --> 00:12:04,639
If I'd been there, I
might've given a push!
264
00:12:17,480 --> 00:12:18,799
- Mr. Wilkins.
265
00:12:18,840 --> 00:12:19,480
- Yes?
266
00:12:19,519 --> 00:12:20,440
- Thank you.
267
00:12:20,480 --> 00:12:21,759
- Oh, it's nothing at all.
268
00:12:21,799 --> 00:12:24,279
If I had more time, I
could've done a better job.
269
00:12:24,320 --> 00:12:25,279
I hope it'll do for now.
270
00:12:25,320 --> 00:12:28,200
- It will do very well, thank
you.
271
00:12:28,240 --> 00:12:29,440
- I'll be dropping in from
time to time to check up on you
272
00:12:29,480 --> 00:12:31,559
until you get a new hired hand.
273
00:12:32,799 --> 00:12:34,039
Before I go I think I'll
get you some kindling.
274
00:12:34,080 --> 00:12:36,879
- Mr. Wilkins, I'm not
very good at apologies,
275
00:12:36,919 --> 00:12:38,279
so I won't try.
276
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
I'll just say that I'd be
awfully glad
277
00:12:39,879 --> 00:12:41,159
if you'd have supper with us.
278
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
- Well, I don't know as
how Samantha would except.
279
00:12:44,480 --> 00:12:46,600
- Who wears the pants in your
family?
280
00:12:46,639 --> 00:12:48,240
- You wouldn't be putting my
sagging knees
281
00:12:48,279 --> 00:12:49,840
to the test now, would you?
282
00:12:49,879 --> 00:12:50,919
- I might.
283
00:12:50,960 --> 00:12:52,320
- I better get that
kindling.
284
00:12:52,360 --> 00:12:57,320
- Mr. Wilkins, that was a
formal invitation, you coming?
285
00:12:57,360 --> 00:12:58,720
- Well, I'll talk it over with
Samantha,
286
00:12:58,759 --> 00:13:01,240
and if I'm still alive at
suppertime, I'll be here.
287
00:13:10,879 --> 00:13:14,240
- Supper's been ready for half
an hour.
288
00:13:14,279 --> 00:13:16,120
- Oh, I'm sorry, I meant to tell
you
289
00:13:16,159 --> 00:13:18,000
the Carnby's invited us over.
290
00:13:18,039 --> 00:13:18,919
- Why?
291
00:13:18,960 --> 00:13:20,279
- Just being hospitable I
suppose.
292
00:13:20,320 --> 00:13:21,399
- Well, we aren't going.
293
00:13:21,440 --> 00:13:22,080
- Why not?
294
00:13:22,120 --> 00:13:23,240
- Because I said so.
295
00:13:24,879 --> 00:13:27,960
- Well, I'm going, and you'd
better go back into the house.
296
00:13:28,720 --> 00:13:30,639
- You are not going.
297
00:13:32,120 --> 00:13:33,639
Is that clear?
298
00:13:54,279 --> 00:13:56,799
- Camilla, Camilla, come here!
299
00:13:59,440 --> 00:14:01,039
There she goes again!
300
00:14:07,360 --> 00:14:10,159
She's been out to the barn
three times carrying a lantern.
301
00:14:10,200 --> 00:14:11,840
What do you suppose she's up to?
302
00:14:11,879 --> 00:14:13,440
- We are about to find out.
303
00:14:13,480 --> 00:14:16,200
Aunt Bessie, you did an
inexcusable thing
304
00:14:16,240 --> 00:14:17,639
in daring him to come along.
305
00:14:17,679 --> 00:14:18,919
- Don't fret about it, I don't.
306
00:14:18,960 --> 00:14:20,480
- No matter what the
provocation.
307
00:14:20,519 --> 00:14:22,279
No matter what happened
out there at the fence,
308
00:14:22,320 --> 00:14:23,679
you had no right to insult her.
309
00:14:23,720 --> 00:14:25,279
- I don't care if I did.
310
00:14:25,320 --> 00:14:26,759
- You are old enough to know
better.
311
00:14:26,799 --> 00:14:27,519
- Oh.
312
00:14:27,559 --> 00:14:28,559
- And you're bid enough
313
00:14:28,600 --> 00:14:30,519
to bury your feelings for one
evening.
314
00:14:30,559 --> 00:14:31,879
Come on now.
315
00:14:31,919 --> 00:14:34,000
We are going up there to
invite Samantha in person.
316
00:14:34,039 --> 00:14:35,639
- Oh, I will not.
317
00:14:35,679 --> 00:14:37,320
- Aunt Bessie, please.
318
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Now don't make me go up there
alone.
319
00:14:38,879 --> 00:14:41,639
- Oh, the man has no gumption.
320
00:14:41,679 --> 00:14:43,840
He oughta stand up to her
321
00:14:43,879 --> 00:14:45,159
- He has.
322
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
- No.
323
00:14:46,240 --> 00:14:47,639
- The day we had tea he must've
felt
324
00:14:47,679 --> 00:14:49,639
like getting it off his mind.
325
00:14:49,679 --> 00:14:51,240
Poor man's in a trap.
326
00:14:51,279 --> 00:14:54,399
She owns everything, the farm,
the furnishings, the car,
327
00:14:54,440 --> 00:14:56,840
and never lets him forget it.
328
00:14:56,879 --> 00:14:58,440
- Well, he could leave her.
329
00:14:58,480 --> 00:15:01,240
- He did once.
330
00:15:01,279 --> 00:15:02,240
She tried to kill him.
331
00:15:04,039 --> 00:15:04,519
- What?
332
00:15:04,559 --> 00:15:06,639
- With a pistol.
333
00:15:06,679 --> 00:15:09,279
She missed and then turned it on
herself.
334
00:15:09,320 --> 00:15:10,919
He still has nightmares about
it.
335
00:15:11,759 --> 00:15:14,240
He is deathly afraid of her.
336
00:15:14,279 --> 00:15:16,000
- That she'll kill him?
337
00:15:16,039 --> 00:15:18,960
- That's why I don't want
him to antagonize her.
338
00:15:19,000 --> 00:15:21,679
I would feel responsible
if anything happened.
339
00:15:21,720 --> 00:15:23,519
- Good heavens.
340
00:15:51,480 --> 00:15:52,559
Shh!
341
00:16:06,320 --> 00:16:08,240
- Mrs. Wilkins!
342
00:16:08,279 --> 00:16:09,840
- What do you want?
343
00:16:13,000 --> 00:16:15,120
- Aunt Bessie thought she
made it clear to your husband
344
00:16:15,159 --> 00:16:17,840
that she wanted you
both to come to dinner,
345
00:16:17,879 --> 00:16:19,799
and then when we began comparing
notes,
346
00:16:19,840 --> 00:16:23,480
we got the feeling that you
might think it was only Henry.
347
00:16:23,519 --> 00:16:24,960
I hope you'll forgive us.
348
00:16:26,480 --> 00:16:27,919
- I'd like to speak to Mr.
Wilkins.
349
00:16:27,960 --> 00:16:28,639
Where is he?
350
00:16:28,679 --> 00:16:29,440
- He's gone.
351
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
- Where?
352
00:16:30,519 --> 00:16:31,639
- He didn't say.
353
00:16:31,679 --> 00:16:33,279
He left very suddenly.
354
00:16:33,320 --> 00:16:34,919
- When will he be back?
355
00:16:34,960 --> 00:16:39,240
- I haven't the slightest idea,
goodnight.
356
00:16:49,480 --> 00:16:52,240
- What do you suppose she
was doing in the barn?
357
00:17:05,759 --> 00:17:07,000
- 21, 22, 23, 24.
358
00:17:12,359 --> 00:17:13,880
Is the pain getting worse?
359
00:17:13,920 --> 00:17:15,039
- Considerable.
360
00:17:15,079 --> 00:17:16,319
- How bad is that?
361
00:17:16,359 --> 00:17:18,559
- Well, I'd like to cry
for awhile if I could.
362
00:17:18,599 --> 00:17:21,359
- Well, I'll up these one a day,
34,
363
00:17:23,000 --> 00:17:26,920
but don't take them if you
can do without, understand?
364
00:17:26,960 --> 00:17:27,839
- Sam.
365
00:17:27,880 --> 00:17:28,759
- Yeah?
366
00:17:28,799 --> 00:17:29,920
- Sit down a minute.
367
00:17:29,960 --> 00:17:31,079
- Oh, I've got other
calls to make, Bessie.
368
00:17:31,119 --> 00:17:34,480
- But they can wait five
minutes.
369
00:17:40,039 --> 00:17:42,400
That's better.
370
00:17:42,440 --> 00:17:44,519
- I know it's getting worse,
Bessie.
371
00:17:44,559 --> 00:17:46,880
I wish there was something I
could do.
372
00:17:46,920 --> 00:17:49,839
But all we can do from here
on out is to fight the pain.
373
00:17:49,880 --> 00:17:52,599
- That's not what I wanted to
talk about.
374
00:17:52,640 --> 00:17:57,680
Sam, tell me, am I a nosy,
suspicious, old bitty,
375
00:17:58,519 --> 00:18:00,000
like that Mrs. Wilkins said?
376
00:18:00,039 --> 00:18:02,279
- Why do you let that woman rile
you so?
377
00:18:02,319 --> 00:18:03,759
That's one reason the
pain's getting worse.
378
00:18:03,799 --> 00:18:05,000
You sit here chewing
that over all the time.
379
00:18:05,039 --> 00:18:07,640
- Answer me.
380
00:18:11,720 --> 00:18:13,640
Took up birdwatching.
381
00:18:13,680 --> 00:18:16,519
Got a pair of bobolinks
building a nest out yonder.
382
00:18:18,920 --> 00:18:20,680
- How long has he been gone?
383
00:18:20,720 --> 00:18:21,559
- 10 days.
384
00:18:23,759 --> 00:18:25,720
- Well, he won't be the first
man
385
00:18:25,759 --> 00:18:27,079
to take off after a fight with
his wife.
386
00:18:27,119 --> 00:18:29,680
- I think she did away with him.
387
00:18:30,559 --> 00:18:32,039
Does that make me a busybody?
388
00:18:32,079 --> 00:18:33,119
- It sure does.
389
00:18:33,160 --> 00:18:35,119
16 cylinder, jet-propelled.
390
00:18:35,160 --> 00:18:37,720
Now, why in the world you
wanna meddle with that
391
00:18:37,759 --> 00:18:40,400
when you got maybe six
months left on this planet?
392
00:18:40,440 --> 00:18:42,519
- Well, I can't die here in
peace
393
00:18:42,559 --> 00:18:44,960
with a murderess next door to
Camilla.
394
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
Chew on me throughout all
eternity.
395
00:18:46,960 --> 00:18:48,279
- Who said she's a murderess?
396
00:18:48,319 --> 00:18:51,599
- I do, he told Camilla
she threatened to kill him.
397
00:18:51,640 --> 00:18:54,319
- Well, that's Pate
Turnbull's business, not mine.
398
00:18:55,559 --> 00:18:56,960
And your business is to tend to
your own,
399
00:18:57,000 --> 00:18:58,759
and not your neighbors.
400
00:18:58,799 --> 00:19:02,319
Now, you mind what I
said about those pills.
401
00:19:40,519 --> 00:19:41,599
- Do you take sugar, Nora?
402
00:19:41,640 --> 00:19:42,359
- Yes, thank you.
403
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
- You might explain to her
404
00:19:43,440 --> 00:19:45,519
that we only want you half day a
week.
405
00:19:45,559 --> 00:19:48,319
- Well, I don't know how Mrs.
Wilkins would feel about that.
406
00:19:48,359 --> 00:19:50,759
- There can't be very
much for you to do now
407
00:19:50,799 --> 00:19:52,039
since Mr. Wilkins left.
408
00:19:52,079 --> 00:19:53,920
- He'll been gone a long time
they say.
409
00:19:53,960 --> 00:19:55,119
- Who says?
410
00:19:55,160 --> 00:19:57,200
- I just happen to hear it
uptown.
411
00:19:57,240 --> 00:19:58,519
- A long time?
412
00:19:58,559 --> 00:20:00,319
- Well, after all, you should
know, Nora.
413
00:20:00,359 --> 00:20:02,759
You do the upstairs rooms, don't
you?
414
00:20:02,799 --> 00:20:03,640
- Yes, ma'am.
415
00:20:03,680 --> 00:20:04,519
- Well, you'd know if he packed
416
00:20:04,559 --> 00:20:06,799
for a long trip or a short one.
417
00:20:06,839 --> 00:20:08,119
- Well, that's just the point.
418
00:20:08,160 --> 00:20:11,359
He didn't pack at all,
no suits, no clothes,
419
00:20:11,400 --> 00:20:13,640
not even so much as a
toothbrush.
420
00:20:14,920 --> 00:20:15,759
- Well.
421
00:20:16,680 --> 00:20:18,359
- Well, indeed.
422
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
- It's the Lord's truth.
423
00:20:19,680 --> 00:20:22,200
Not even so much as his
toothbrush.
424
00:20:22,240 --> 00:20:23,759
- Doesn't that seem strange to
you
425
00:20:23,799 --> 00:20:25,319
that he'd go off in the dead of
night
426
00:20:25,359 --> 00:20:27,319
without packing a stitch?
427
00:20:27,359 --> 00:20:28,960
- Well, it's a strange house.
428
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
- I mean suspicious.
429
00:20:30,039 --> 00:20:31,920
- Of what?
430
00:20:31,960 --> 00:20:32,440
- That she killed him.
431
00:20:32,480 --> 00:20:34,640
- Killed him?
432
00:20:34,680 --> 00:20:36,000
Good heavens, no.
433
00:20:36,039 --> 00:20:37,400
Why, she may jump on him now and
then,
434
00:20:37,440 --> 00:20:41,400
but she wouldn't do a thing
like that, that's illegal.
435
00:20:44,759 --> 00:20:46,519
- There's no law says
a man can't leave town
436
00:20:46,559 --> 00:20:47,359
as if and when he wants to,
437
00:20:47,400 --> 00:20:50,359
with or without a toothbrush.
438
00:20:52,759 --> 00:20:53,640
Bessie.
439
00:20:55,160 --> 00:20:56,000
- Thanks.
440
00:20:56,039 --> 00:20:56,920
- Camilla?
441
00:20:56,960 --> 00:20:57,799
- No, thank you.
442
00:20:57,839 --> 00:20:59,000
- Well, how is it, Bessie?
443
00:20:59,039 --> 00:21:00,079
- Very good.
444
00:21:00,119 --> 00:21:01,519
- If I wasn't on duty, I'd join
you.
445
00:21:02,400 --> 00:21:03,720
You know I think old Doc Adamson
446
00:21:03,759 --> 00:21:05,880
is making a big mistake denying
you that.
447
00:21:05,920 --> 00:21:08,000
Good belt of Applejack
two or three times a day
448
00:21:08,039 --> 00:21:09,519
you wouldn't be so darn mean.
449
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
- She hasn't had a phone
call from him since he left,
450
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
or a letter, or a postal card.
451
00:21:17,000 --> 00:21:18,920
He didn't pack a stitch of
clothing,
452
00:21:18,960 --> 00:21:20,559
not even his reading glasses.
453
00:21:20,599 --> 00:21:23,720
And he didn't leave town by
train or a bus, we've checked.
454
00:21:23,759 --> 00:21:25,039
- Oh, you have, have you?
455
00:21:25,079 --> 00:21:27,400
Well, that still doesn't
mean there's any foul play.
456
00:21:28,519 --> 00:21:29,799
- Can I see you a moment,
Sheriff?
457
00:21:29,839 --> 00:21:31,799
- Bessie, I'm sorry.
458
00:21:31,839 --> 00:21:33,200
- Are you waiting for his body
459
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
to turn up on the village green?
460
00:21:34,960 --> 00:21:37,920
- Well, now if it does, just
don't you hesitate to call me.
461
00:21:39,839 --> 00:21:40,720
- Well.
462
00:21:42,079 --> 00:21:44,200
- I don't think his body's
463
00:21:44,240 --> 00:21:45,960
gonna turn up on the village
green.
464
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
Closer to home maybe.
465
00:21:48,720 --> 00:21:50,039
- Huh?
466
00:21:50,079 --> 00:21:52,039
- I still wonder what Samantha
was doing in the barn.
467
00:22:01,759 --> 00:22:02,920
- Peace offering.
468
00:22:05,240 --> 00:22:06,680
- I don't know as I should.
469
00:22:06,720 --> 00:22:07,880
- Oh, please, take it.
470
00:22:07,920 --> 00:22:10,319
Whatever else I am, Mrs.
Wilkins, I'm not sneaky.
471
00:22:10,359 --> 00:22:12,079
I don't like doing things
behind a person's back.
472
00:22:12,119 --> 00:22:14,319
I was upset when your husband
473
00:22:14,359 --> 00:22:16,440
didn't come for supper two weeks
ago.
474
00:22:16,480 --> 00:22:18,680
I was puzzled when he
didn't come by to explain,
475
00:22:18,720 --> 00:22:22,079
but now a fortnight later
and no word from him,
476
00:22:22,119 --> 00:22:25,160
I must say, I am concerned.
477
00:22:25,200 --> 00:22:27,799
- I'm sure he'd appreciate that,
I don't.
478
00:22:27,839 --> 00:22:28,920
- Oh, I'm sorry.
479
00:22:28,960 --> 00:22:30,519
Have you had word from him?
480
00:22:30,559 --> 00:22:32,519
- It's none of your business.
481
00:22:32,559 --> 00:22:35,200
- A phone call, a telegram, a
letter?
482
00:22:35,240 --> 00:22:37,920
- Mrs. Carnby, I'm afraid
you'll have to excuse me.
483
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
- Wait a minute, I'm not
through.
484
00:22:39,480 --> 00:22:41,319
He must've flown out of here,
Mr. Wilkins.
485
00:22:41,359 --> 00:22:44,240
There's no record of his
taking either train or bus.
486
00:22:44,279 --> 00:22:46,319
- So, all right, he flew,
487
00:22:46,359 --> 00:22:48,839
and I suggest you fly off my
property
488
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
before I call the sheriff.
489
00:22:50,920 --> 00:22:52,640
- Let's save her the trouble.
490
00:23:54,559 --> 00:23:57,240
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
491
00:24:14,240 --> 00:24:16,519
- Penny, be still!
492
00:25:53,319 --> 00:25:54,880
- There you go.
493
00:25:54,920 --> 00:25:57,920
- I knew it when I saw her going
back and forth to the barn.
494
00:25:59,839 --> 00:26:00,000
How long has he been dead?
495
00:26:02,759 --> 00:26:04,400
- Can't tell, quicklime.
496
00:26:05,839 --> 00:26:08,559
- It's not Henry, it can't be.
497
00:26:08,599 --> 00:26:11,319
- You did buy quicklime in
town just before he took off,
498
00:26:11,359 --> 00:26:12,599
didn't you, Mrs. Wilkins?
499
00:26:12,640 --> 00:26:13,799
- A colt died.
500
00:26:13,839 --> 00:26:15,519
He send me for it.
501
00:26:15,559 --> 00:26:17,559
We buried it out there in the
pasture.
502
00:26:18,599 --> 00:26:20,519
We had three of them sick at
once.
503
00:26:20,559 --> 00:26:22,319
I was doctoring the other two.
504
00:26:23,440 --> 00:26:25,680
That's why I was going into the
barn.
505
00:26:25,720 --> 00:26:27,279
That's what she saw.
506
00:26:27,319 --> 00:26:28,519
- You still say your husband
507
00:26:28,559 --> 00:26:30,759
just went off on a trip
somewhere?
508
00:26:30,799 --> 00:26:31,759
- I do.
509
00:26:31,799 --> 00:26:33,920
- You have no idea
where?
510
00:26:33,960 --> 00:26:35,000
- No.
511
00:26:35,039 --> 00:26:36,920
- Maybe you better take a closer
look.
512
00:26:36,960 --> 00:26:38,319
- I don't care to.
513
00:26:38,359 --> 00:26:39,839
It isn't my husband.
514
00:26:43,440 --> 00:26:46,160
- Do you recognize this, Mrs.
Wilkins?
515
00:26:46,200 --> 00:26:47,000
- Where'd you get it?
516
00:26:47,039 --> 00:26:48,640
- Whose is it?
517
00:26:48,680 --> 00:26:49,319
- It's Henry's ring!
518
00:26:49,359 --> 00:26:50,319
Where'd you get it?
519
00:26:52,000 --> 00:26:54,160
No.
520
00:26:54,200 --> 00:26:57,680
- I'm afraid so, third finger,
left hand.
521
00:26:59,480 --> 00:27:02,839
- And this button was in the
other hand.
522
00:27:10,400 --> 00:27:11,920
- We have arrived at the
intermission.
523
00:27:11,960 --> 00:27:17,920
Time for rest, relaxation,
for stretching ones legs,
524
00:27:17,960 --> 00:27:22,240
and identifying ones station.
525
00:27:31,279 --> 00:27:32,759
- I can't say whether that's it.
526
00:27:32,799 --> 00:27:33,720
I wanna be sure.
527
00:27:34,559 --> 00:27:34,920
- Is it the same brand, Ed?
528
00:27:34,960 --> 00:27:36,799
- Yeah.
529
00:27:36,839 --> 00:27:37,839
- And the quantity?
530
00:27:37,880 --> 00:27:40,000
- 25 pounds, that's what she
bought.
531
00:27:40,039 --> 00:27:42,680
Said Henry had a disposal job to
do.
532
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
- How much would it
take to do the job, Doc?
533
00:27:44,759 --> 00:27:46,799
- Five pounds, even less.
534
00:27:46,839 --> 00:27:48,279
She must've used 20 here.
535
00:27:48,319 --> 00:27:50,200
- I talked to Henry afterwards.
536
00:27:50,240 --> 00:27:52,759
Asked him what he wanted
with all that quicklime.
537
00:27:52,799 --> 00:27:55,759
He give me a funny look and
then he said, "What quicklime?"
538
00:27:57,759 --> 00:27:59,799
- Thanks Ed, if I need
ya, I'll get in touch.
539
00:27:59,839 --> 00:28:01,319
- Right.
540
00:28:01,359 --> 00:28:03,400
- Look again, Mrs. Wilkins.
541
00:28:03,440 --> 00:28:05,400
Sure you don't recognize these
things?
542
00:28:06,920 --> 00:28:10,000
- Well, Mrs. Wilkins, looks
like your just about whipped.
543
00:28:10,039 --> 00:28:12,279
- She has no idea how
this got in the stove.
544
00:28:15,960 --> 00:28:18,799
- They're Henry's, I tried to
burn them.
545
00:28:19,960 --> 00:28:20,799
I was in a panic.
546
00:28:20,839 --> 00:28:22,119
I was scared to death.
547
00:28:23,240 --> 00:28:25,720
I knew what they were all
thinking.
548
00:28:25,759 --> 00:28:28,160
I had no idea where Henry went.
549
00:28:29,680 --> 00:28:32,599
When I found these things, I
knew what it would look like,
550
00:28:33,480 --> 00:28:35,200
so I tried to get rid of them.
551
00:28:36,440 --> 00:28:39,599
I know it sounds crazy,
but it's the truth.
552
00:28:41,400 --> 00:28:44,480
- You still say Henry took
off that night on his own?
553
00:28:44,519 --> 00:28:48,240
- We had a quarrel about Mrs.
Carnby's dinner invitation.
554
00:28:48,279 --> 00:28:49,799
- Nothing unusual about that, is
there?
555
00:28:49,839 --> 00:28:51,240
- That's just it.
556
00:28:51,279 --> 00:28:53,599
We've been quarreling
all during our marriage.
557
00:28:54,720 --> 00:28:56,279
For the first time,
558
00:28:56,319 --> 00:28:59,599
Henry wanted to sit
down and talk about it.
559
00:28:59,640 --> 00:29:01,200
Wanted to try and get to the
bottom
560
00:29:01,240 --> 00:29:03,799
of all the quarreling and the
bitterness and the misery.
561
00:29:05,400 --> 00:29:07,119
Thought about it for a long
time.
562
00:29:08,599 --> 00:29:11,799
And then he said he better
go off on his own for awhile.
563
00:29:11,839 --> 00:29:13,599
- Why?
564
00:29:13,640 --> 00:29:15,200
- Well, it weren't normal for a
woman
565
00:29:15,240 --> 00:29:16,640
to be the head of the house.
566
00:29:18,319 --> 00:29:21,240
He said he wanted to
try and prove himself.
567
00:29:21,279 --> 00:29:22,599
Well, prove he could make it on
his own
568
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
without any help from me.
569
00:29:25,440 --> 00:29:27,920
Said he wouldn't write, no
phone,
570
00:29:27,960 --> 00:29:29,759
wouldn't come home until he'd
done it.
571
00:29:31,440 --> 00:29:34,200
Was something so real about it
this time.
572
00:29:34,240 --> 00:29:35,799
As though he really meant it.
573
00:29:37,319 --> 00:29:40,000
Well, I let him go upstairs and
pack.
574
00:29:40,039 --> 00:29:41,200
I heard him leave.
575
00:29:44,039 --> 00:29:45,279
Didn't say goodbye.
576
00:29:46,079 --> 00:29:47,440
Couldn't face it somehow.
577
00:29:50,240 --> 00:29:52,279
Wasn't until the next day that
I,
578
00:29:52,319 --> 00:29:55,880
I found that he'd left
everything
behind, except some money.
579
00:30:00,640 --> 00:30:03,759
- Mrs. Wilkins, how do you
recon he ended up here?
580
00:30:04,920 --> 00:30:05,799
- I don't know.
581
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
- With this in his right hand?
582
00:30:10,039 --> 00:30:11,880
- I don't know.
583
00:30:11,920 --> 00:30:13,160
I don't know.
584
00:30:15,440 --> 00:30:18,119
Well, I know it sounds
like I'm making it up,
585
00:30:19,680 --> 00:30:21,079
but it's the truth!
586
00:30:37,440 --> 00:30:38,200
- We have a
bulletin
587
00:30:38,240 --> 00:30:39,799
from the state capitol.
588
00:30:39,839 --> 00:30:41,400
The governor denied a last
appeal
589
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
from attorneys representing
Samantha Wilkins,
590
00:30:43,440 --> 00:30:44,240
convicted of murdering her
husband
591
00:30:44,279 --> 00:30:46,559
in the Body in the Barn case.
592
00:30:46,599 --> 00:30:48,440
The Easter season not
withstanding,
593
00:30:48,480 --> 00:30:51,200
Mrs. Wilkins was executed at
seven o'clock this evening.
594
00:30:51,240 --> 00:30:53,039
The first woman to
suffer the death penalty
595
00:30:53,079 --> 00:30:55,160
in this state in 17 years.
596
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
She maintained her innocence to
the last.
597
00:30:57,440 --> 00:31:00,200
This completes another day of
programming.
598
00:31:00,240 --> 00:31:03,400
And now may we extend our
cordial best wishes to you all
599
00:31:03,440 --> 00:31:06,599
at this Easter season
as we bid you goodnight.
600
00:31:43,839 --> 00:31:45,000
- Oh, I'm sorry.
601
00:31:45,039 --> 00:31:46,519
I didn't mean to startle you.
602
00:31:48,160 --> 00:31:50,680
- What, what are you?
603
00:31:50,720 --> 00:31:52,319
- Well, I came back to apologize
604
00:31:52,359 --> 00:31:54,519
for backing out of that dinner
invitation.
605
00:31:56,119 --> 00:31:57,279
- Where've you been?
606
00:31:57,319 --> 00:31:58,960
- Everywhere, South Pacific,
Australia,
607
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
East Coast of African.
608
00:32:00,240 --> 00:32:01,400
Able seaman no less,
609
00:32:01,440 --> 00:32:04,119
and here's a fine bottle
of brandy from France.
610
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
- We thought you were dead.
611
00:32:06,960 --> 00:32:08,400
- You don't mean
that.
612
00:32:10,000 --> 00:32:11,119
- What happened?
613
00:32:11,160 --> 00:32:12,279
- Samantha knows all about it.
614
00:32:12,319 --> 00:32:14,039
We discussed it the night I
left.
615
00:32:14,079 --> 00:32:15,160
Here, try it.
616
00:32:16,519 --> 00:32:18,079
Well, don't tell me you
don't like brandy anymore.
617
00:32:18,119 --> 00:32:20,000
- She said, she said you--
618
00:32:20,039 --> 00:32:22,720
- Oh, she probably
didn't wanna go into it.
619
00:32:22,759 --> 00:32:25,799
It's kind of personal between
the two of us, but it worked.
620
00:32:25,839 --> 00:32:26,680
I've made it.
621
00:32:26,720 --> 00:32:27,559
I've got a trade.
622
00:32:27,599 --> 00:32:29,000
I can stand on my own two feet.
623
00:32:29,039 --> 00:32:30,880
I'm respected and for the first
time,
624
00:32:30,920 --> 00:32:32,680
I'm coming home to her with some
pride.
625
00:32:32,720 --> 00:32:35,319
Oh, I brought her this.
626
00:32:35,359 --> 00:32:37,640
It's awfully pretty and
I'd like your opinion.
627
00:32:38,680 --> 00:32:42,039
Now, do you think she'll like
it?
628
00:32:42,079 --> 00:32:44,920
- I, I don't know what to.
629
00:32:44,960 --> 00:32:46,640
- Of course not.
630
00:32:46,680 --> 00:32:47,599
How could you?
631
00:32:47,640 --> 00:32:49,640
Every woman's taste is
different.
632
00:32:49,680 --> 00:32:51,079
Where's Camilla?
633
00:32:51,119 --> 00:32:52,759
- Working late at the library.
634
00:32:52,799 --> 00:32:53,599
- Don't tell her I'm back.
635
00:32:53,640 --> 00:32:54,599
I wanna surprise her.
636
00:32:55,480 --> 00:32:58,119
I expect Samantha's gone to bed.
637
00:32:58,160 --> 00:33:00,319
Has she said anything
about my coming back?
638
00:33:00,359 --> 00:33:03,119
- Not for a long time.
639
00:33:03,160 --> 00:33:06,039
- Good, Mrs. Carnby,
640
00:33:06,079 --> 00:33:08,200
I can't tell you how much I've
missed her.
641
00:33:08,960 --> 00:33:11,599
Well, goodnight now.
642
00:34:08,519 --> 00:34:09,400
- Henry!
643
00:34:22,840 --> 00:34:24,760
- 24, 25, 26, 27, 28.
644
00:34:26,599 --> 00:34:28,400
- It's all my fault.
645
00:34:28,440 --> 00:34:29,400
- Let's not start that.
646
00:34:29,440 --> 00:34:30,840
You've got troubles enough.
647
00:34:30,880 --> 00:34:33,840
- It's true, I should go
out to the village green
648
00:34:33,880 --> 00:34:35,960
and shout it to the world.
649
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
I did it, me and my busybody
mouth.
650
00:34:39,039 --> 00:34:40,480
- Why don't you hit me in the
head?
651
00:34:40,519 --> 00:34:42,360
- Why, Sam.
652
00:34:43,639 --> 00:34:45,280
- Well, what your doing is
worse.
653
00:34:46,320 --> 00:34:47,719
Well, you had a right to get
curious,
654
00:34:47,760 --> 00:34:49,199
but it was me that killed her.
655
00:34:49,239 --> 00:34:52,400
If only I hadn't been so
ready to identify the body.
656
00:34:52,440 --> 00:34:53,400
- The coroner said it was the
most
657
00:34:53,440 --> 00:34:55,079
natural mistake in the world.
658
00:34:55,960 --> 00:34:57,760
What, with all that quicklime.
659
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
- Only I'm not supposed to make
mistakes.
660
00:34:59,320 --> 00:35:02,639
They'll forgive you, but they
won't forgive a professional.
661
00:35:02,679 --> 00:35:04,760
Eph Judge was 20 years older
than Henry.
662
00:35:04,800 --> 00:35:07,000
There were differences
in height and build.
663
00:35:08,960 --> 00:35:12,239
The trouble is, I was ready to
believe
664
00:35:12,280 --> 00:35:14,840
it was Henry the minute they
called me.
665
00:35:14,880 --> 00:35:16,480
Don't matter now if they never
find
666
00:35:16,519 --> 00:35:17,679
who picked that body out of the
river
667
00:35:17,719 --> 00:35:19,480
and buried it in the barn.
668
00:35:20,639 --> 00:35:22,320
The fact is the people of this
county
669
00:35:22,360 --> 00:35:23,840
murdered an innocent woman,
670
00:35:25,119 --> 00:35:26,480
and if any one of us is
responsible, it's me.
671
00:35:28,599 --> 00:35:30,079
Raise up, raise up.
672
00:35:30,119 --> 00:35:30,960
- Huh?
673
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
- Come on.
674
00:35:32,039 --> 00:35:32,920
- Oh.
675
00:35:34,639 --> 00:35:35,480
Oh.
676
00:36:25,280 --> 00:36:27,400
- And if
I'm still alive at suppertime,
677
00:36:27,440 --> 00:36:28,280
I'll be here.
678
00:36:31,639 --> 00:36:32,679
- The man's
in a trap.
679
00:36:32,719 --> 00:36:34,079
She owns everything.
680
00:36:35,599 --> 00:36:38,119
- My knees
aren't as saggy as you think.
681
00:36:39,360 --> 00:36:41,000
- She tried to kill him.
682
00:36:41,039 --> 00:36:43,039
- They
aren't as saggy as you think.
683
00:36:43,079 --> 00:36:44,920
- She owns
everything.
684
00:36:44,960 --> 00:36:46,639
- They aren't as saggy as you
think.
685
00:37:00,440 --> 00:37:02,360
Morning, Bessie, Camilla!
686
00:37:04,039 --> 00:37:06,119
And the wall comes tumbling
down.
687
00:37:11,239 --> 00:37:13,480
Well, you're looking rather
chipper this morning, Bessie.
688
00:37:13,519 --> 00:37:15,199
- You're doing this to please
me?
689
00:37:15,239 --> 00:37:16,760
- Naturally.
690
00:37:16,800 --> 00:37:19,280
- Well, my innards may
not be what they ought be,
691
00:37:20,840 --> 00:37:22,960
but there's nothing wrong
with my head, not yet anyway.
692
00:37:23,000 --> 00:37:24,039
- What do you mean, Aunt Bessie?
693
00:37:24,079 --> 00:37:25,719
I thought you'd be pleased Mr.
Wilkins
694
00:37:25,760 --> 00:37:27,679
is taking down the fence.
695
00:37:27,719 --> 00:37:30,360
- The only thing Mr. Wilkins
could do to please me
696
00:37:30,400 --> 00:37:33,159
would be to march down
to Pate Turnbull's office
697
00:37:33,199 --> 00:37:35,000
and tell him how Eph Judge's
body
698
00:37:35,039 --> 00:37:37,159
come to be buried in his barn.
699
00:37:37,199 --> 00:37:39,000
Not only how, but why.
700
00:37:39,039 --> 00:37:39,679
- I had a little talk with Mr.
Turnbull
701
00:37:39,719 --> 00:37:42,119
about that very thing.
702
00:37:42,159 --> 00:37:43,800
We decided for the sake of the
town,
703
00:37:43,840 --> 00:37:45,840
and his own political future,
704
00:37:45,880 --> 00:37:47,159
and for several other reasons,
705
00:37:47,199 --> 00:37:48,519
that old Eph is best off in the
cemetery
706
00:37:48,559 --> 00:37:50,880
right where they put him.
707
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
- You're a confidence man, Henry
Wilkins.
708
00:37:53,480 --> 00:37:56,400
You fooled me, your wife, Sam
Adamson,
709
00:37:56,440 --> 00:37:58,039
the sheriff, all of us.
710
00:37:58,079 --> 00:38:00,320
You made a murder weapon of this
county.
711
00:38:00,360 --> 00:38:01,960
- No have no right to
talk to Henry that way.
712
00:38:02,000 --> 00:38:04,320
- Oh, it's Henry now, is it?
713
00:38:04,360 --> 00:38:06,000
- Camilla, I don't mind.
714
00:38:06,039 --> 00:38:08,039
Look, Bessie, you're
blaming your neighbors
715
00:38:08,079 --> 00:38:10,000
for a lot more than you
ought to, don't you think?
716
00:38:10,039 --> 00:38:11,679
After all, it was your doing.
717
00:38:11,719 --> 00:38:13,599
Old Eph would be there
still if it wasn't for you.
718
00:38:13,639 --> 00:38:14,880
- That's what you say.
719
00:38:14,920 --> 00:38:16,239
- That's what they're all saying
uptown.
720
00:38:16,280 --> 00:38:17,039
You may no know it.
721
00:38:17,079 --> 00:38:18,119
You stay home all the time.
722
00:38:18,159 --> 00:38:20,679
You wouldn't have the chance to
hear it.
723
00:38:20,719 --> 00:38:23,599
Bessie, you killed poor
Samantha.
724
00:38:23,639 --> 00:38:25,400
You and your prying little mind
725
00:38:25,440 --> 00:38:27,480
made a grieving widower out of
me.
726
00:38:27,519 --> 00:38:28,960
- They know better than that.
727
00:38:29,000 --> 00:38:30,800
- Camilla, drive Bessie up town,
728
00:38:30,840 --> 00:38:32,400
and let her hear it for herself.
729
00:38:32,440 --> 00:38:33,079
I'll see you tonight.
730
00:38:33,119 --> 00:38:34,800
- That's what you think.
731
00:38:53,239 --> 00:38:54,119
Camilla!
732
00:38:56,559 --> 00:38:59,159
Show the gentleman out.
733
00:39:00,719 --> 00:39:01,719
- Aunt Bessie.
734
00:39:01,760 --> 00:39:03,679
- Show the gentleman out.
735
00:39:03,719 --> 00:39:04,800
- Dear, Aunt Bessie.
736
00:39:04,840 --> 00:39:06,760
- Don't you call me that.
737
00:39:06,800 --> 00:39:08,679
- But I'm perfectly
willing to forget the past.
738
00:39:08,719 --> 00:39:10,000
You took my wife from me.
739
00:39:10,039 --> 00:39:12,320
A woman who was my strength and
sustenance
740
00:39:12,360 --> 00:39:14,079
for almost 15 years.
741
00:39:14,119 --> 00:39:17,159
They're all saying that
I'll never forgive you,
742
00:39:17,199 --> 00:39:18,639
but I'm willing to turn the
other cheek.
743
00:39:18,679 --> 00:39:20,199
- Camilla.
744
00:39:20,239 --> 00:39:24,039
- No, Aunt Bessie, this is
going to be Henry's house too.
745
00:39:24,079 --> 00:39:25,519
- What?
746
00:39:25,559 --> 00:39:27,320
- We're going to be married.
747
00:39:27,360 --> 00:39:28,880
That's why the fence came down.
748
00:39:31,679 --> 00:39:33,199
- Brandy, Aunt Bessie?
749
00:39:41,639 --> 00:39:44,119
- There's no proof, there's
nothing.
750
00:39:44,159 --> 00:39:45,880
Now, the only thing we would
be able to offer in court
751
00:39:45,920 --> 00:39:48,000
is that Henry Wilkins
must've buried that body
752
00:39:48,039 --> 00:39:51,199
because we found it in his barn.
753
00:39:51,239 --> 00:39:52,880
Now, nobody saw anything.
754
00:39:52,920 --> 00:39:54,800
Nobody knows where he
found the body if he did.
755
00:39:54,840 --> 00:39:56,360
Nobody knows anything.
756
00:39:58,000 --> 00:39:59,480
Bessie, Henry Wilkins has made
fools out of us once before.
757
00:40:01,639 --> 00:40:02,719
Now, you can call it politics.
758
00:40:02,760 --> 00:40:03,719
You can call it discretion.
759
00:40:03,760 --> 00:40:05,400
You can call it anything you
want,
760
00:40:06,320 --> 00:40:07,800
but from the supervisors on down
761
00:40:07,840 --> 00:40:10,280
there isn't a man that wants
to take on Henry Wilkins again.
762
00:40:10,320 --> 00:40:12,760
- You're cowards, all of you.
763
00:40:12,800 --> 00:40:15,199
- Oh sure, that's easy for you
to say,
764
00:40:15,239 --> 00:40:17,280
but I've got to live with these
people.
765
00:40:17,320 --> 00:40:19,239
Ah, Bessie, I'm sorry,
I talked to the doctor,
766
00:40:19,280 --> 00:40:20,400
and he told about you,
767
00:40:20,440 --> 00:40:22,519
and I'm honestly sorry, and you
know that,
768
00:40:22,559 --> 00:40:24,920
but I've got to live with these
people.
769
00:40:26,199 --> 00:40:29,559
- What if I told you he
was planning to kill me?
770
00:40:29,599 --> 00:40:31,760
- Now, what do you
mean by that?
771
00:40:31,800 --> 00:40:35,000
- I told him I was going
to disinherit Camilla.
772
00:40:35,039 --> 00:40:39,000
He's got his eye on
this farm, not Camilla.
773
00:40:40,639 --> 00:40:42,880
He wants to join it to High
Hollow.
774
00:40:43,920 --> 00:40:45,760
- Are you sure of
this?
775
00:40:45,800 --> 00:40:50,079
- He's been giving me my
medicine, morphine pills.
776
00:40:51,239 --> 00:40:54,119
I've been missing them a few at
a time.
777
00:40:55,519 --> 00:40:57,360
I think he's saving them up
somewhere.
778
00:40:58,679 --> 00:41:02,360
Wanted you to know that just in
case.
779
00:41:03,400 --> 00:41:05,800
- Yeah, Bessie, yeah, sure.
780
00:41:09,440 --> 00:41:13,119
- You sure she isn't snitching
these pills on the side?
781
00:41:13,159 --> 00:41:15,239
- She dropped a half a
bottle down the drain.
782
00:41:15,280 --> 00:41:16,280
- You sure?
783
00:41:16,320 --> 00:41:17,400
- That's what she said.
784
00:41:19,199 --> 00:41:22,280
- Now, I want her to have no
more
785
00:41:22,320 --> 00:41:24,000
one of these every four hours.
786
00:41:26,880 --> 00:41:27,440
You see to that, will you?
787
00:41:27,480 --> 00:41:29,400
- Right.
788
00:41:29,440 --> 00:41:30,760
- She's a sick old lady.
789
00:41:32,039 --> 00:41:35,000
When it comes, I want it
to be in the right way.
790
00:41:35,039 --> 00:41:36,440
You understand what I mean?
791
00:41:36,480 --> 00:41:37,559
- Of course I understand.
792
00:41:37,599 --> 00:41:38,679
Don't you worry.
793
00:41:38,719 --> 00:41:40,159
I'll take care of the pills.
794
00:41:50,239 --> 00:41:51,039
- Sorry.
795
00:41:51,079 --> 00:41:53,199
- Sure, Bessie's prescription.
796
00:43:49,519 --> 00:43:50,400
- Henry.
797
00:43:55,239 --> 00:43:56,079
Henry!
798
00:44:05,320 --> 00:44:06,199
Henry.
799
00:44:09,199 --> 00:44:09,960
- What is it now?
800
00:44:10,000 --> 00:44:11,920
- Is that any way to begin?
801
00:44:14,480 --> 00:44:15,719
- What's got into you?
802
00:44:16,599 --> 00:44:17,639
- When you feel the hand on you,
803
00:44:17,679 --> 00:44:20,880
you can't dislike anyone
anymore, Henry.
804
00:44:20,920 --> 00:44:22,800
I'm just finding that out.
805
00:44:22,840 --> 00:44:23,880
- You don't mean?
806
00:44:25,039 --> 00:44:26,280
- I'm afraid so.
807
00:44:27,280 --> 00:44:28,920
I can't hate anymore.
808
00:44:29,920 --> 00:44:33,519
I want you to forgive me,
really.
809
00:44:33,559 --> 00:44:35,000
- Bessie.
810
00:44:35,039 --> 00:44:39,840
- Please, Henry, forgive a dying
woman
811
00:44:39,880 --> 00:44:42,239
who's made a lot of mistakes.
812
00:44:44,880 --> 00:44:47,079
- Very well, what else do you
want?
813
00:44:48,559 --> 00:44:50,719
- I wanna go to sleep.
814
00:44:50,760 --> 00:44:52,480
- And you'd like to have another
pill?
815
00:44:52,519 --> 00:44:53,800
- Yes.
816
00:44:53,840 --> 00:44:55,679
- No, Bessie, not until
midnight.
817
00:44:55,719 --> 00:44:56,639
One every four hours.
818
00:44:56,679 --> 00:44:57,800
That's what the doctor said.
819
00:44:57,840 --> 00:45:00,599
- Must you always do what the
doctor says?
820
00:45:00,639 --> 00:45:02,000
- But, Bessie, I'm concerned
about you.
821
00:45:02,039 --> 00:45:04,079
After all, you're my
responsibility.
822
00:45:04,119 --> 00:45:06,519
I wouldn't wanna get careless
at this point, would I now?
823
00:45:06,559 --> 00:45:08,000
- Some brandy then.
824
00:45:09,400 --> 00:45:10,199
- Well.
825
00:45:10,239 --> 00:45:11,280
- Please, Henry.
826
00:45:12,400 --> 00:45:13,280
- Oh, all right.
827
00:45:21,599 --> 00:45:22,559
There you are.
828
00:45:22,599 --> 00:45:24,679
- Thank you, Henry.
829
00:45:31,119 --> 00:45:32,000
Bless you.
830
00:45:40,360 --> 00:45:41,559
Yes, by the time this is found,
831
00:45:41,599 --> 00:45:44,400
it ought be all over with Henry.
832
00:45:45,440 --> 00:45:47,039
Justice took a wild ride,
833
00:45:47,079 --> 00:45:49,360
but I hope it ends up at the
right place.
834
00:45:50,760 --> 00:45:54,000
All the lies and the
stupidity and the bungling
835
00:45:54,039 --> 00:45:56,360
somehow must add up to truth.
836
00:45:57,559 --> 00:46:00,199
I hope Henry Wilkins thinks of
that
837
00:46:00,239 --> 00:46:03,239
when they lead him off to
the execution for killing me.
838
00:46:23,360 --> 00:46:25,440
- Steady now, I know how
much he meant to you.
839
00:46:26,840 --> 00:46:29,440
- I don't think I can go
through with it, Mr. Gregg.
840
00:46:29,480 --> 00:46:30,960
- A funeral is always a trial.
841
00:46:31,000 --> 00:46:33,559
You'll do fine, come along.
842
00:46:52,320 --> 00:46:54,400
- He didn't kill her, he didn't.
843
00:46:54,440 --> 00:46:56,320
They hanged an innocent man.
844
00:46:56,360 --> 00:46:57,679
- Steady, steady.
845
00:47:12,119 --> 00:47:14,159
- That is the end of tonight's
story.
846
00:47:14,199 --> 00:47:15,719
We would like to show you more,
847
00:47:15,760 --> 00:47:18,559
but we seem to be running
out of characters.
848
00:47:18,599 --> 00:47:21,679
I decided to come down from my
pedestal.
849
00:47:21,719 --> 00:47:25,199
The ah, the birds lacked
the proper respect.
850
00:47:25,239 --> 00:47:27,760
I also took on one person's
observation
851
00:47:27,800 --> 00:47:28,840
that the whole scene looked like
852
00:47:28,880 --> 00:47:30,920
a coat of arms for television.
853
00:47:30,960 --> 00:47:34,039
A large hand ramped on a field
of corn.
854
00:47:34,079 --> 00:47:36,079
Until next week, goodnight.
61351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.