All language subtitles for Teenage.Cocktail.2016.WEBRip.x264-FGT.(TUR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,221 --> 00:00:18,489
Beni gerçekten sevmiyorsun.
2
00:00:19,290 --> 00:00:21,292
Tabii ki seviyorum. Nasıl böyle dersin?
3
00:00:21,359 --> 00:00:22,927
Hayır, sevmiyorsun.
4
00:00:23,194 --> 00:00:25,496
Beni sevmiyorsun!
5
00:00:54,959 --> 00:00:55,959
Jules.
6
00:00:57,862 --> 00:00:58,862
Jules, uyan.
7
00:00:59,363 --> 00:01:00,363
O iyi mi?
8
00:01:07,004 --> 00:01:08,306
Uyanman gerek!
9
00:01:10,441 --> 00:01:12,610
Uyanman gerek, Jules. Geliyor!
10
00:01:23,421 --> 00:01:25,289
Pekala... Annie...
11
00:01:26,591 --> 00:01:28,926
İlk günün için pek de
iyi bir başlangıç değil, değil mi?
12
00:01:29,360 --> 00:01:31,596
Hadi, sürtük. Ne yapacaksın?
13
00:01:31,662 --> 00:01:32,662
Hadi.
14
00:01:33,798 --> 00:01:34,800
Ne yapacaksın?
15
00:01:34,867 --> 00:01:36,268
Ne yapacaksın? Hadi.
16
00:01:36,335 --> 00:01:37,469
Hadi sürtük, hadi.
17
00:01:38,670 --> 00:01:40,272
Hadi. Ne yapacaksın?
18
00:01:40,339 --> 00:01:42,307
- Ne yapacaksın?
- Yeter. Kes şunu.
19
00:01:42,374 --> 00:01:43,308
Şanslısın.
20
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
Şimdi...
21
00:01:44,676 --> 00:01:47,479
buna rağmen, burada
temiz bir sayfa açıyorsun.
22
00:01:48,881 --> 00:01:51,350
Ayrıca iyi bir öğrenci olduğun da belli.
23
00:01:51,416 --> 00:01:52,785
Okulu seviyor musun, Annie?
24
00:01:53,452 --> 00:01:54,452
Tabii ki.
25
00:01:54,753 --> 00:01:57,556
Burada küçük, samimi bir toplumuz
26
00:01:57,623 --> 00:02:00,793
ve bunu, bu koridorlara aksettirmek için
elimden geleni yapıyorum.
27
00:02:01,693 --> 00:02:05,397
Öğrencilerimizin refahıyla
bizzat ilgileniyorum.
28
00:02:11,937 --> 00:02:12,937
Sorun yok.
29
00:02:17,876 --> 00:02:19,711
Pekala... gidebilirsin.
30
00:02:20,445 --> 00:02:22,314
Annen seni almaya geliyor.
31
00:02:26,351 --> 00:02:28,620
- Özür dilerim.
- Ah, hayır. Sağ ol, önemli değil.
32
00:03:09,928 --> 00:03:12,931
Şu yeni kız buraya geldi...
33
00:03:14,533 --> 00:03:18,136
Beni görünce ödü koptu. Öğretmen
imdadına yetiştiği için çok şanslı.
34
00:03:19,805 --> 00:03:22,741
{\an8}O kızı bir daha görürsem...
35
00:03:26,778 --> 00:03:27,646
{\an8}Çok aptal.
36
00:03:27,713 --> 00:03:29,881
{\an8}O kız muhtemelen
eve gidip annesine ağlamıştır.
37
00:03:29,948 --> 00:03:31,450
{\an8}Aynen öyle olduğunu biliyorsunuz.
38
00:04:34,113 --> 00:04:36,149
Dalga mı geçiyorsun? Daha ilk günün.
39
00:04:37,216 --> 00:04:39,585
Hiçbir şey yapmadım.
Ben sadece yeni kızdım.
40
00:04:42,989 --> 00:04:44,157
İyi biriyle tanıştın mı?
41
00:04:51,698 --> 00:04:52,698
Yapma.
42
00:04:53,466 --> 00:04:54,466
Hadi ama, kimse mi?
43
00:04:55,635 --> 00:04:56,636
Belki.
44
00:04:56,703 --> 00:04:57,703
Belki mi?
45
00:04:59,072 --> 00:05:00,506
Ah, belki.
46
00:05:01,007 --> 00:05:02,141
Kim?
47
00:05:02,842 --> 00:05:03,743
Tamam, peki.
48
00:05:03,810 --> 00:05:07,013
Kimse dediğin tatlı biri olmalı,
çünkü o gülüşü biliyorum.
49
00:05:46,619 --> 00:05:47,619
Merhaba.
50
00:05:49,288 --> 00:05:50,556
Adım Annie.
51
00:05:51,090 --> 00:05:52,692
Dün için üzgünüm. Ben...
52
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
- Ben...
- Adım Jules.
53
00:05:55,962 --> 00:05:56,962
Ben de Annie.
54
00:05:57,263 --> 00:05:58,998
- Biliyorum.
- Ah, evet.
55
00:06:00,633 --> 00:06:01,667
Burada yenisin, değil mi?
56
00:06:03,569 --> 00:06:04,771
Evet, yeni taşındım.
57
00:06:06,205 --> 00:06:07,205
Yani...
58
00:06:07,940 --> 00:06:08,941
Dansçı mısın?
59
00:06:09,008 --> 00:06:10,008
Evet.
60
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
Peki ya sen?
61
00:06:12,278 --> 00:06:15,782
Hayır, ben dans falan etmiyorum.
62
00:06:16,649 --> 00:06:19,218
Bilmiyorum, bir gün
öğrenmek isteyebilirim. Belki.
63
00:06:19,719 --> 00:06:21,187
İstersen sana öğretebilirim.
64
00:06:21,988 --> 00:06:22,988
Gerçekten mi?
65
00:06:24,090 --> 00:06:25,658
Tamam, evet, bu güzel olurdu.
66
00:06:28,928 --> 00:06:30,329
Çarşambaya ne dersin?
67
00:06:32,165 --> 00:06:33,833
Olur, çarşamba uyar.
68
00:06:40,573 --> 00:06:41,574
Güzel.
69
00:06:43,710 --> 00:06:45,145
Sonra görüşürüz, Annie.
70
00:06:45,212 --> 00:06:46,212
Tamam.
71
00:06:53,153 --> 00:06:54,755
Aman Tanrım.
72
00:06:59,960 --> 00:07:03,197
BENİ ARA! 555-0237
73
00:07:15,275 --> 00:07:17,211
- Sonra böyle bitiriyorsun.
- Böyle mi?
74
00:07:17,277 --> 00:07:19,980
Evet. Şimdi baştan dene. Geriye.
75
00:07:20,047 --> 00:07:21,815
Dik. Vücut dik dursun.
76
00:07:21,882 --> 00:07:23,016
Tamam. Elimi tut.
77
00:07:30,057 --> 00:07:33,060
- Şu çocuklar bütün vücudunu elliyor.
- Böyle mi?
78
00:07:33,127 --> 00:07:34,127
Evet.
79
00:07:35,028 --> 00:07:36,964
Kız da "Ben köleyim." diyor.
80
00:07:37,631 --> 00:07:38,932
Tamam, hayır, göster bana.
81
00:07:38,999 --> 00:07:41,735
Bana en berbat dans hareketini göster.
82
00:07:41,802 --> 00:07:43,170
Kötü bir dans hareketim yok.
83
00:07:44,271 --> 00:07:46,874
- Bende onlardan sürüyle var.
- Sana vals yapmayı öğretebilirim.
84
00:07:49,376 --> 00:07:51,845
- Yapamam. Özür dilerim.
- İyisin.
85
00:07:52,146 --> 00:07:53,981
- Hiç beceremiyorum.
- Sorun değil.
86
00:07:56,216 --> 00:07:57,718
Gerçek bir dansçı değilim.
87
00:07:58,719 --> 00:07:59,820
Evet ama şirinsin.
88
00:08:06,260 --> 00:08:07,294
İster misin?
89
00:08:07,361 --> 00:08:08,361
Bir fırt çekerim.
90
00:08:09,429 --> 00:08:10,429
Hadi.
91
00:08:15,035 --> 00:08:16,703
Yarın akşam ne yapacaksın?
92
00:08:17,771 --> 00:08:18,771
Bilmiyorum.
93
00:08:19,072 --> 00:08:20,072
Hiçbir şey.
94
00:08:36,390 --> 00:08:37,691
Lanet olsun.
95
00:08:41,028 --> 00:08:42,029
Hey çocuklar.
96
00:08:42,095 --> 00:08:43,230
Selam kızlar.
97
00:08:49,136 --> 00:08:50,136
Geliyor musun?
98
00:08:51,038 --> 00:08:52,472
Hayır, eve gitmem lazım.
99
00:08:53,373 --> 00:08:54,441
Peki o zaman.
100
00:08:58,312 --> 00:09:01,114
- Seni yarın ararım, tamam mı?
- Tamam, şeyden sonra boşum...
101
00:09:51,532 --> 00:09:53,268
- Selam baba.
- Selam dostum.
102
00:09:55,003 --> 00:09:57,538
Gel de eşyaları kamyonetten
almama yardım et.
103
00:09:57,805 --> 00:09:58,805
Tamam.
104
00:10:01,442 --> 00:10:02,810
Dün gece neredeydin?
105
00:10:04,078 --> 00:10:06,781
- Dün gece neredeydin?
- Nerede miydim? Sen neredeydin?
106
00:10:07,248 --> 00:10:08,116
Evde.
107
00:10:08,182 --> 00:10:10,051
- Ne yapıyordun?
- TV seyrediyordum.
108
00:10:10,118 --> 00:10:11,552
- İyi bir şey var mıydı?
- Hayır.
109
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
Thomas?
110
00:10:14,455 --> 00:10:15,990
Thomas, buraya gel.
111
00:10:17,325 --> 00:10:18,359
Thomas.
112
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Baba?
113
00:10:21,129 --> 00:10:22,163
Evet.
114
00:10:22,830 --> 00:10:25,199
Sence yarın seninle
işe gelmeye başlasam olur mu?
115
00:10:26,134 --> 00:10:27,134
Evet, tabii.
116
00:10:28,836 --> 00:10:31,205
Havuzlara gerçekten
merak salmaya başladım da.
117
00:10:31,873 --> 00:10:32,873
Öyle mi?
118
00:10:33,474 --> 00:10:35,843
Franco ve Oğlu, tınısını sevdim.
119
00:10:36,944 --> 00:10:37,979
Sen ne dersin, anne?
120
00:10:40,181 --> 00:10:43,284
Bence hedeflerini biraz daha
yüksek tutmalısın. Hepsi bu.
121
00:10:45,186 --> 00:10:46,387
Ne demeye çalışıyorsun?
122
00:10:47,889 --> 00:10:49,424
- Dur, sana yardım edeyim.
- Sağ ol.
123
00:10:49,490 --> 00:10:51,159
Ne hoş görünüyorsun.
124
00:10:53,294 --> 00:10:54,294
Ne?
125
00:10:55,596 --> 00:10:56,831
Şimdi ne yaptım?
126
00:11:09,610 --> 00:11:12,246
BARBEKÜ TAVUK
127
00:11:21,622 --> 00:11:23,091
Daha fazla içemem.
128
00:11:23,157 --> 00:11:24,157
Midem bulandı.
129
00:11:25,226 --> 00:11:26,561
Üst düğmemi açmam lazım.
130
00:11:32,333 --> 00:11:34,402
Senin rüyaların neler, Annie?
131
00:11:37,505 --> 00:11:39,540
Bazen gerçekten tuhaf oluyorlar.
132
00:11:39,607 --> 00:11:42,176
- Mesela dün gece...
- Hayır.
133
00:11:42,243 --> 00:11:45,046
Hayır, hayallerini kastediyorum.
134
00:11:45,113 --> 00:11:47,515
Bilirsin ya? Ne yapmak istiyorsun?
Nereye gitmek istiyorsun?
135
00:11:52,354 --> 00:11:56,258
- Düşünürsen rüya olmaz...
- Tamam, bilmiyorum. Seninkiler ne?
136
00:11:56,925 --> 00:11:57,926
New York.
137
00:12:00,095 --> 00:12:01,630
Bir dans ekibine katılmak istiyorum...
138
00:12:01,897 --> 00:12:05,467
Sosisli sandviç, çörek,
Central Park geceleri...
139
00:12:06,902 --> 00:12:10,305
parlak ışıklar, büyük şehir. Bütün o
şatafatlı şeyler işte, anlarsın ya?
140
00:12:12,975 --> 00:12:15,410
Yani, kulağa biraz klişe geliyor,
biliyorum ama...
141
00:12:17,312 --> 00:12:19,615
Gerçekten istediğim tek şey hep bu oldu.
142
00:12:21,216 --> 00:12:22,284
Kulağa güzel geliyor.
143
00:12:26,622 --> 00:12:28,123
Şu garsonları görüyor musun?
144
00:12:30,626 --> 00:12:33,028
Her biri bizim lisede okudu.
145
00:12:34,229 --> 00:12:35,310
Buraya tıkılıp kalmışlar...
146
00:12:37,232 --> 00:12:38,232
sonsuza kadar.
147
00:12:42,171 --> 00:12:43,171
New York'ta...
148
00:12:44,206 --> 00:12:46,475
kim olmak istersen olabilirsin.
149
00:12:46,542 --> 00:12:48,343
Her gün yeni bir macera.
150
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
Bana bu lazım.
151
00:12:50,012 --> 00:12:51,346
Yaşadığımı hissetmem lazım.
152
00:12:53,282 --> 00:12:56,151
Buradaysa yarın
ne olacağını aynen biliyorsun.
153
00:12:56,218 --> 00:12:58,987
Ondan sonraki gün
ve sonraki gün de. Hiçbir şey.
154
00:13:02,257 --> 00:13:04,226
Burada kalırsam, 45'ime geleceğim...
155
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
içki servis edeceğim...
156
00:13:07,996 --> 00:13:08,996
yetişkin...
157
00:13:10,098 --> 00:13:13,569
acemilere, bale dersi falan vereceğim.
158
00:13:16,438 --> 00:13:18,273
Korku filmi gibi.
159
00:13:19,975 --> 00:13:21,109
Sen de benimle gelmelisin.
160
00:13:22,744 --> 00:13:24,246
- New York'a mı?
- Evet.
161
00:13:25,247 --> 00:13:27,449
- Tabii.
- Orada okuyabilirsin.
162
00:13:29,251 --> 00:13:30,251
Delisin.
163
00:13:31,286 --> 00:13:33,188
Başka bir şey ister misiniz kızlar?
164
00:13:33,989 --> 00:13:35,390
- Hesap sadece.
- Lütfen.
165
00:13:36,558 --> 00:13:37,626
Peki...
166
00:13:38,393 --> 00:13:40,329
ikiniz de Rochelle Lisesi'nden misiniz?
167
00:13:41,496 --> 00:13:42,496
Evet.
168
00:13:44,399 --> 00:13:46,101
Oradaki son senemi hatırlıyorum.
169
00:13:52,307 --> 00:13:53,675
Mikey Lopez.
170
00:13:58,347 --> 00:13:59,347
Sana demiştim.
171
00:14:00,215 --> 00:14:01,616
Hala deli olduğumu mu düşünüyorsun?
172
00:14:03,452 --> 00:14:06,054
Şey... ne demek istediğimi biliyorsun.
173
00:14:06,355 --> 00:14:07,356
Çişim geldi.
174
00:14:26,276 --> 00:14:27,710
ARABADA OLACAĞIM.
MOTOR ÇALIŞIYOR.
175
00:14:27,777 --> 00:14:29,312
♪ YEVEKAÇ
176
00:14:29,379 --> 00:14:31,548
Ne? Hayır.
177
00:14:33,383 --> 00:14:34,384
Hayır.
178
00:14:48,731 --> 00:14:50,066
Siparişler hazır.
179
00:15:04,714 --> 00:15:05,714
Hayatım?
180
00:15:06,683 --> 00:15:07,683
Sen iyi misin?
181
00:15:13,423 --> 00:15:14,423
Merhaba?
182
00:15:19,262 --> 00:15:20,296
Hey!
183
00:15:22,532 --> 00:15:23,533
Aman Tanrım.
184
00:15:24,601 --> 00:15:25,835
Onlar ne?
185
00:15:26,102 --> 00:15:27,103
Nane şekeri ister misin?
186
00:15:27,437 --> 00:15:29,606
Bu arada hesabı ödedim, şapşal.
187
00:15:30,173 --> 00:15:31,474
Ciddi misin sen?
188
00:15:32,108 --> 00:15:34,143
O naneleri geri getirin!
189
00:15:35,878 --> 00:15:37,513
Buradan neredeyse güzel görünüyor.
190
00:15:39,515 --> 00:15:40,883
Evet, neyse o işte.
191
00:16:01,237 --> 00:16:02,237
Pekala...
192
00:16:07,543 --> 00:16:10,179
kızlardan hoşlandığını
ilk ne zaman anladın?
193
00:16:27,463 --> 00:16:28,898
Üçüncü sınıftayken...
194
00:16:29,732 --> 00:16:33,603
Leridon adında bana aşık bir çocuk vardı.
195
00:16:33,670 --> 00:16:34,670
Leridon mu?
196
00:16:35,438 --> 00:16:37,874
Ve kız kardeşinin adı da...
Yemin ediyorum...
197
00:16:38,541 --> 00:16:39,776
Leridonna'ydı.
198
00:16:40,910 --> 00:16:42,178
- Hayır.
- Evet.
199
00:16:42,245 --> 00:16:45,281
- Bunu uyduruyor musun?
- Hayır, böyle bir şeyi uyduramam.
200
00:16:48,851 --> 00:16:49,952
Tamam.
201
00:16:50,219 --> 00:16:52,288
Mütevazi evime hoş geldin.
202
00:17:14,611 --> 00:17:15,713
Neye bakıyorsun?
203
00:17:16,714 --> 00:17:18,348
Bilmek isterdin, değil mi?
204
00:17:25,823 --> 00:17:26,990
Aman Tanrım, çok acıktım.
205
00:17:29,526 --> 00:17:31,762
Bebek dondurma ister mi?
206
00:17:31,829 --> 00:17:32,829
Evet.
207
00:17:35,265 --> 00:17:36,400
Bu annen mi?
208
00:17:36,900 --> 00:17:38,001
Evet.
209
00:17:38,268 --> 00:17:40,437
Vanilyalı mı istersin, çilekli mi?
210
00:17:41,739 --> 00:17:43,607
- İkisinden de.
- Tanrım.
211
00:17:50,714 --> 00:17:51,715
Çok güzelmiş.
212
00:17:55,753 --> 00:17:59,356
O güzel küçük kıçını kaldırıp
ben 12 yaşındayken gitti.
213
00:17:59,423 --> 00:18:00,423
Ah, üzgünüm.
214
00:18:00,891 --> 00:18:01,891
Önemli değil.
215
00:18:02,760 --> 00:18:04,995
Belli ki ebeveyn olmak ona ağır geldi.
216
00:18:06,663 --> 00:18:08,532
Babam da o gidince
iflas bayrağını çekti.
217
00:18:10,000 --> 00:18:12,903
Ama bana sorun çıkarmadığı için
şikayet edemem.
218
00:18:16,673 --> 00:18:17,673
Peki ya sen?
219
00:18:20,310 --> 00:18:22,713
Annem bir acayip. Dostum olmak istiyor.
220
00:18:29,052 --> 00:18:31,021
Keşke benim de annem
dost olmak isteseydi.
221
00:18:41,632 --> 00:18:44,601
Hadi. Kelebek gibi uç, arı gibi sok. Hadi.
222
00:18:44,668 --> 00:18:47,504
Sol.
223
00:18:47,571 --> 00:18:49,973
Sağ, çapraz.
224
00:18:51,708 --> 00:18:53,677
- Hey, yeni fıkralarım var.
- Anlat bakalım.
225
00:18:54,444 --> 00:18:56,613
Bir rahibeyi nasıl hamile bırakırsın?
226
00:18:56,680 --> 00:18:59,983
- Bir rahibeyi nasıl hamile bırakırsın?
- Korocu oğlan kılığına sokarsın.
227
00:19:05,022 --> 00:19:06,490
Hala senden daha iriyim.
228
00:19:08,792 --> 00:19:09,960
Bunu nasıl buldun?
229
00:19:10,027 --> 00:19:12,563
Fena vuruş değildi. Hiç fena değildi.
230
00:19:12,629 --> 00:19:15,766
- O fıkrayı anladın mı?
- Hayır, anlamadım. Bana izah eder misin?
231
00:19:15,833 --> 00:19:18,535
Hayır, sana izah
etmeyeceğim. Kesinlikle...
232
00:19:18,602 --> 00:19:20,637
- Ah, olamaz.
- Kusura bakma, burada oğlumuz
233
00:19:20,704 --> 00:19:22,840
- tarafından pataklanıyorum.
- Yine 911'i mi arayayım?
234
00:19:22,906 --> 00:19:24,474
Hayır. Babam sadece yaşlanıyor.
235
00:19:25,108 --> 00:19:26,677
- Selam çocuklar.
- Merhaba.
236
00:19:27,444 --> 00:19:28,580
Güzel kıyafet, Lynn.
237
00:19:29,514 --> 00:19:30,548
Teşekkürler, Jules.
238
00:19:31,382 --> 00:19:34,519
- Ah, bu ünlü Jules demek.
- Evet.
239
00:19:34,586 --> 00:19:35,920
Merhaba, ben Annie'nin babası.
240
00:19:35,987 --> 00:19:37,088
Tanıştığıma memnun oldum.
241
00:19:38,756 --> 00:19:41,426
Nick, neden hanımlara
bir fıkra anlatmıyorsun?
242
00:19:41,492 --> 00:19:42,894
Hayır, sağ ol. Ben almayayım.
243
00:19:43,394 --> 00:19:44,729
Selam.
244
00:19:46,931 --> 00:19:48,032
Güzel kokuyorsun.
245
00:19:49,734 --> 00:19:50,735
Karnınız aç mı kızlar?
246
00:20:16,494 --> 00:20:17,494
Kıpırdama.
247
00:20:18,529 --> 00:20:20,164
- Çok sert olacağım, tamam mı?
- Tamam.
248
00:20:20,431 --> 00:20:21,431
Şimdi canın...
249
00:20:21,933 --> 00:20:22,933
Tamam.
250
00:20:24,702 --> 00:20:25,837
Neredeyse bitti.
251
00:20:26,771 --> 00:20:28,172
- Çok iyi gidiyorsun.
- Tamam.
252
00:20:29,140 --> 00:20:30,541
Bitir gitsin.
253
00:20:31,809 --> 00:20:34,512
- Neredeyse bitti.
- Daha bitmedi mi?
254
00:20:37,015 --> 00:20:37,882
Tamam.
255
00:20:37,949 --> 00:20:39,517
- Bitirdin mi?
- Bitirdim.
256
00:20:39,584 --> 00:20:40,584
Şükürler olsun.
257
00:20:47,525 --> 00:20:48,593
Gayet güzel, değil mi?
258
00:20:48,660 --> 00:20:50,161
Çok güzel görünüyor.
259
00:20:53,431 --> 00:20:54,732
- Hadi fotoğraf çekelim.
- Tamam.
260
00:20:57,168 --> 00:20:58,903
Regl kardeşleri.
261
00:21:03,141 --> 00:21:06,778
- Çok güzel duruyor.
- Evet, öyle. Teşekkürler.
262
00:21:06,945 --> 00:21:08,513
Yakında kanaması geçer.
263
00:21:10,782 --> 00:21:13,217
Bir erkekle ne kadar ileri gittin?
264
00:21:14,919 --> 00:21:16,621
Bu soru beklenmedik oldu.
265
00:21:21,859 --> 00:21:25,029
- Martin Schonez, o...
- Ne?
266
00:21:25,730 --> 00:21:29,767
- Bir tek o. Onunla...
- Martin Schonez sana ne yaptı?
267
00:21:30,768 --> 00:21:31,768
Bilirsin işte...
268
00:21:32,670 --> 00:21:33,705
beni parmakladı.
269
00:21:34,973 --> 00:21:35,973
Hoşuna gitti mi?
270
00:21:36,207 --> 00:21:37,976
Hayır, korkunçtu. O şey gibiydi...
271
00:21:38,576 --> 00:21:41,479
Ne yaptığını bilmiyordu.
Hatta canım yandı.
272
00:21:42,680 --> 00:21:44,649
Evet, Alex de çok kötü.
273
00:21:45,683 --> 00:21:46,884
Kendini çok iyi sanıyor.
274
00:21:47,552 --> 00:21:49,312
Kendini Tanrı'nın
kadınlara armağanı sanıyor.
275
00:21:50,588 --> 00:21:53,124
Berbat ama. Tırnaklarını bile kesmiyor.
276
00:21:53,558 --> 00:21:56,594
- Biliyorum.
- Ah, bu çok iğrenç.
277
00:21:56,928 --> 00:21:57,928
Ve...
278
00:21:58,262 --> 00:22:01,800
bunu yapmaya başlayınca,
madenci havalarına giriyor
279
00:22:01,934 --> 00:22:05,004
ve resmen altın bulmak için
mağara kazıyor.
280
00:22:05,070 --> 00:22:07,706
Ah, evet, işte buldum.
İşte buldum. Buldum.
281
00:22:10,242 --> 00:22:12,511
Ah, dostum. Üzgünüm.
282
00:22:14,546 --> 00:22:15,546
Önemli değil.
283
00:22:16,615 --> 00:22:18,717
Böyle düşünmesine izin vermem benim hatam.
284
00:22:19,818 --> 00:22:22,755
Bilmiyorum. Sanırım bir amaca
hizmet ediyor, değil mi?
285
00:23:05,097 --> 00:23:06,598
Hey Annie.
286
00:23:09,835 --> 00:23:12,871
Yıkamamı istediğin kirli çamaşırın var mı?
287
00:23:14,706 --> 00:23:16,708
Evet, Jules tişörtüne gazoz döktü.
288
00:23:18,343 --> 00:23:20,279
- Özür dilerim.
- Sorun değil. At bakalım.
289
00:23:20,913 --> 00:23:24,716
Tamam. Şey, saat
geç oluyor kızlar, yani...
290
00:23:25,184 --> 00:23:28,687
sen ona bir tişört ver istersen
291
00:23:29,188 --> 00:23:31,223
ve biraz da kağıt havlu.
292
00:23:31,290 --> 00:23:33,992
Halı lekelenmeden önce
şu pisliği temizleyin, olur mu?
293
00:23:34,059 --> 00:23:37,262
Tamam. Peki.
294
00:23:38,030 --> 00:23:40,899
- Tamam. İyi geceler, Lynn.
- İyi geceler. İyi geceler kızlar.
295
00:23:43,135 --> 00:23:44,135
İyi eğlenceler.
296
00:23:55,681 --> 00:23:56,681
Aman Tanrım.
297
00:24:14,700 --> 00:24:16,034
Hazır mısın? Şunu gördün mü?
298
00:24:18,804 --> 00:24:19,804
Dört tane çek.
299
00:24:20,939 --> 00:24:23,942
Kimse güvende değil çünkü bütün gece
sizi bombardımana tutacağım.
300
00:24:24,276 --> 00:24:27,779
Biliyorsun... seni ben doğurdum.
301
00:24:27,846 --> 00:24:30,716
- Sadece dört tane.
- Hayır. Ver ona. İki tane daha ver.
302
00:24:30,782 --> 00:24:31,817
Altı oldu.
303
00:24:32,150 --> 00:24:34,052
Bu gece Jules'larda kalabilir miyim?
304
00:24:34,721 --> 00:24:36,189
- Ne yapacaksınız?
- Evet.
305
00:24:37,023 --> 00:24:39,692
Bilmem. Takılırız,
film izleriz, tembellik yaparız.
306
00:24:40,727 --> 00:24:41,727
Evet, tabii.
307
00:24:42,095 --> 00:24:46,232
Biliyorsunuz, tek yapacağı ot içip
rastgele heriflerle yiyişmek.
308
00:24:47,033 --> 00:24:50,236
- Yiyişmek dediğin öyle olmaz.
- Sen bilirsin tabii, değil mi?
309
00:24:50,303 --> 00:24:52,138
- Kapa çeneni.
- Tamam. Yeter.
310
00:24:53,840 --> 00:24:56,676
Neden o buraya gelmiyor?
TV sizin olabilir.
311
00:24:56,976 --> 00:24:59,379
- Ne? Cidden mi?
- Evet. Cidden.
312
00:25:00,680 --> 00:25:02,282
Anne, bizi asla rahat bırakmaz.
313
00:25:02,448 --> 00:25:03,448
Evet.
314
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Çok haklısın.
315
00:25:04,984 --> 00:25:07,820
Çok haklısın. Niye biliyor musun?
Çünkü bombalar bende.
316
00:25:07,887 --> 00:25:09,289
- Ne?
- Bu sefer değil, kanka.
317
00:25:10,323 --> 00:25:11,824
- Vay, harika.
- Gidebilir miyim?
318
00:25:22,802 --> 00:25:23,970
Evet.
319
00:25:41,955 --> 00:25:42,955
Selam Jules.
320
00:25:44,791 --> 00:25:45,791
Selam.
321
00:25:54,500 --> 00:25:57,937
Selam Jules.
322
00:26:14,287 --> 00:26:16,522
Annie, arkadaşın geldi.
323
00:26:28,968 --> 00:26:30,103
Merhaba Scott, ne haber?
324
00:26:32,205 --> 00:26:34,073
Merak etme. Arabada.
325
00:26:35,341 --> 00:26:36,341
Hey.
326
00:26:37,210 --> 00:26:38,978
Sadece Jules demiştin?
327
00:26:39,145 --> 00:26:41,447
Burada olacaklarını bilmiyordum,
baba. Yemin ederim.
328
00:26:43,483 --> 00:26:45,852
Size ne dedim? Ben hep haklıyım.
329
00:26:47,387 --> 00:26:48,387
Pekala.
330
00:26:49,288 --> 00:26:50,356
Annene söylemeyeceğim.
331
00:26:51,090 --> 00:26:52,191
Ama akıllı ol.
332
00:26:53,159 --> 00:26:55,328
- Bir şey gerekirse beni ara.
- Tamam, ararım.
333
00:26:59,132 --> 00:27:00,867
Hadi.
334
00:28:08,001 --> 00:28:09,069
Bu yaz,
335
00:28:09,536 --> 00:28:11,872
para birleştirip boktan
bir karavan alacağız
336
00:28:11,939 --> 00:28:14,274
ve Güney Amerika'ya gidip,
337
00:28:15,008 --> 00:28:17,511
onu orada yakıp uçakla geri döneceğiz.
338
00:28:30,891 --> 00:28:31,891
Sen iyi misin?
339
00:28:34,528 --> 00:28:35,528
Evet.
340
00:28:36,163 --> 00:28:37,163
Harikayım.
341
00:28:46,373 --> 00:28:48,509
Şurada biraz... kalmış.
342
00:29:25,979 --> 00:29:26,979
Mola.
343
00:29:27,614 --> 00:29:28,615
Pekala. Böyle güzelmiş.
344
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
Benim.
345
00:29:33,287 --> 00:29:34,287
Tamam.
346
00:29:37,491 --> 00:29:42,096
- Bebeği eve götürelim mi?
- Hayır. Hayır, çok eğleniyorum.
347
00:29:42,163 --> 00:29:43,163
Öyle mi?
348
00:29:50,171 --> 00:29:51,252
Scott'tan hoşlanıyor musun?
349
00:29:53,441 --> 00:29:55,043
Şu anda hoşlanıyorum.
350
00:29:57,011 --> 00:29:59,214
- Bu gece hoşlanıyorum.
- İşte benim kızım.
351
00:30:03,485 --> 00:30:06,521
- Başın belaya girecek.
- Umarım girer.
352
00:30:10,558 --> 00:30:11,759
Tamam, benim bir fikrim var.
353
00:30:13,294 --> 00:30:14,294
Peki.
354
00:30:16,030 --> 00:30:17,198
Var mısın?
355
00:30:17,398 --> 00:30:18,500
Evet.
356
00:30:18,700 --> 00:30:21,469
- Evet, kesinlikle varım.
- Bana güveniyor musun?
357
00:31:51,626 --> 00:31:54,495
Oraya arabayla mı gitsek,
uçsak mı bilmiyorum.
358
00:31:55,263 --> 00:31:57,732
Bence güzel bir araba
yolculuğu olur, siz ne dersiniz?
359
00:31:58,232 --> 00:32:00,134
New York'ta arabaya ihtiyacımız olmayacak.
360
00:32:01,803 --> 00:32:04,305
Oraya varınca yakarız o zaman.
361
00:32:04,606 --> 00:32:05,606
Ne?
362
00:32:05,640 --> 00:32:10,645
- Sadece şeyin dediği... Boş ver.
- Tamam, sanırım bu senin için son çağrı.
363
00:32:11,412 --> 00:32:13,648
Her halükarda bize çok para lazım.
364
00:32:16,619 --> 00:32:19,188
- Birikmiş çok param var.
- Nereden biriktirdin?
365
00:32:24,893 --> 00:32:26,261
O sen misin?
366
00:32:27,296 --> 00:32:28,430
Nedir bu?
367
00:32:28,897 --> 00:32:29,898
Okul sonrası işi.
368
00:32:30,799 --> 00:32:31,799
Nasıl oluyor peki?
369
00:32:34,603 --> 00:32:35,603
Tamam, bekle.
370
00:32:42,311 --> 00:32:43,345
Al, tak şunu.
371
00:32:44,213 --> 00:32:46,649
- Bu ne için?
- Tak işte.
372
00:32:59,294 --> 00:33:00,729
Dur, burada canlı yayında mıyız?
373
00:33:04,299 --> 00:33:08,837
Sadece biraz kıpırdanıyorum ve bu zavallı
azmış herifler bana para veriyor.
374
00:33:09,571 --> 00:33:11,540
- O kadar basit işte.
- Şaka yapıyorsun.
375
00:33:11,940 --> 00:33:13,342
Biliyorum. Aptalca, değil mi?
376
00:33:14,209 --> 00:33:15,711
Çoğu zaman öylece uzanıyorum.
377
00:33:16,412 --> 00:33:18,781
Bir keresinde biraz kestirdim.
120 papel kazandım.
378
00:33:19,915 --> 00:33:23,285
Evet ama suratının internette yayılmasını
umursamıyor musun?
379
00:33:23,352 --> 00:33:25,220
Maskeler onun için işte.
380
00:33:25,621 --> 00:33:27,723
LİSEDEN TERK İRİ POPOLULAR
BURAYA TIKLA
381
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
Bak.
382
00:33:29,625 --> 00:33:32,327
- O nedir?
- Az önce kazandığımız para.
383
00:33:32,761 --> 00:33:35,197
20 papel mi? 20 papel mi kazandık?
384
00:33:36,632 --> 00:33:38,767
Bu çok iyiymiş.
385
00:33:39,334 --> 00:33:40,334
Denemek ister misin?
386
00:33:40,669 --> 00:33:41,570
Hayır, yani...
387
00:33:41,670 --> 00:33:44,940
Seni bunu yaparken görebiliyorum
ama benim tarzım mı emin değilim.
388
00:33:45,207 --> 00:33:48,844
Kötü hiçbir şey yapmıyorum.
Giysilerimi asla çıkarmıyorum.
389
00:33:49,578 --> 00:33:53,482
Sadece cilve. Geçen yazdan beri yapıyorum.
390
00:33:55,250 --> 00:33:58,253
Ne biliyor musun? Şu anda bununla
uğraşamayacak kadar sarhoşum.
391
00:34:01,290 --> 00:34:02,691
Neden bu kadar şirinsin?
392
00:34:38,861 --> 00:34:41,830
Dur, bekle, bilgisayar ne olacak?
393
00:34:42,998 --> 00:34:46,335
Boş ver sen onu. Sadece ikimiziz.
394
00:35:39,322 --> 00:35:40,623
Sanırım seni seviyorum.
395
00:35:48,464 --> 00:35:49,464
Annie.
396
00:35:54,370 --> 00:35:55,370
Annie.
397
00:35:56,072 --> 00:35:57,473
Annie, hadi.
398
00:35:57,540 --> 00:36:00,476
Bütün gün uyudun.
Yapman gereken işler var. Kalk.
399
00:36:00,777 --> 00:36:04,047
- Yeter artık. Hadi.
- Siktir, rahat bırak beni.
400
00:36:05,415 --> 00:36:06,415
Pardon?
401
00:36:06,950 --> 00:36:09,085
Hayır. Hey.
402
00:36:09,986 --> 00:36:11,754
Bana bak.
403
00:36:13,056 --> 00:36:15,825
Benimle böyle konuşamazsın. Anladın mı?
404
00:36:21,497 --> 00:36:23,666
Peki, Annie, ne biliyor musun?
405
00:36:23,967 --> 00:36:28,004
Sana son günlerde ne oldu bilmiyorum.
Gerçekten bilmiyorum ama...
406
00:36:28,805 --> 00:36:29,805
Bıktım.
407
00:36:29,839 --> 00:36:31,708
Yeter artık, tamam mı?
408
00:36:31,774 --> 00:36:34,377
Hiçbir iş yapmadan
bu kadar aylaklık ettiğin yeter.
409
00:36:34,611 --> 00:36:37,847
Bulaşık sırası sende ve benim de
akşam yemeğini hazırlamam lazım.
410
00:36:37,981 --> 00:36:40,717
Kaldır kıçını ve işe başla, evlat.
411
00:36:40,783 --> 00:36:42,518
Tamam ama kendimi iyi hissetmiyorum.
412
00:36:45,054 --> 00:36:47,757
- Sorun nedir?
- Sanırım biraz daha uyumam lazım.
413
00:36:53,696 --> 00:36:56,032
Ateşin yok, Annie. Yok bir şeyin.
414
00:36:59,869 --> 00:37:02,739
- Ne... Ne yapıyorsun?
- Kalk hadi, Uyuyan Güzel.
415
00:37:03,006 --> 00:37:05,608
Bu çok aptalca.
416
00:37:05,675 --> 00:37:06,809
Kalk!
417
00:37:24,995 --> 00:37:26,530
PayPal'i seviyoruz.
418
00:37:26,997 --> 00:37:28,999
Ama yakında metroya binmek istiyorsak
419
00:37:29,833 --> 00:37:31,969
bize bundan fazlası lazım olacak.
420
00:37:41,612 --> 00:37:42,612
Masraflar için.
421
00:37:43,781 --> 00:37:44,949
Ah, evet, kesinlikle.
422
00:37:52,823 --> 00:37:54,992
Senin o küçük kafandan neler geçiyor?
423
00:37:56,527 --> 00:37:57,561
Siteye girebilir miyiz?
424
00:37:58,228 --> 00:38:01,031
Aman Tanrım, şuna bakın hele.
425
00:38:01,498 --> 00:38:02,967
Şey, sadece bir bakmak istedim.
426
00:38:03,534 --> 00:38:04,668
Biraz para kazanalım.
427
00:38:05,936 --> 00:38:06,936
Tamam.
428
00:38:25,055 --> 00:38:26,991
İşte... Hop, dur.
429
00:38:27,691 --> 00:38:29,760
Birazını da hayal gücüne bırakacaksın.
430
00:38:29,827 --> 00:38:30,827
Ah, anladım.
431
00:39:19,743 --> 00:39:20,743
Tamam.
432
00:39:22,546 --> 00:39:24,748
Şimdi sadece bekleyeceksin.
433
00:39:25,082 --> 00:39:27,251
- Dans edelim.
- El salla.
434
00:39:28,886 --> 00:39:32,856
- Merhaba çocuklar.
- Tanrım, ne kadar heyecanlılar baksana.
435
00:39:37,161 --> 00:39:39,096
Bu insanların bazıları çok iğrenç.
436
00:39:43,133 --> 00:39:44,133
Lanet olsun.
437
00:39:44,668 --> 00:39:48,605
- Dur, bu gerçekten...
- Evet, şu herif bize 100 kağıt yolladı.
438
00:39:48,839 --> 00:39:50,207
Daha bir şey bile yapmadık.
439
00:39:57,015 --> 00:39:59,751
LilWill: O para size ciddi
olduğumu göstermek içindi
440
00:40:02,587 --> 00:40:03,955
"Ne konuda...
441
00:40:04,856 --> 00:40:06,724
ciddisin?"
442
00:40:07,659 --> 00:40:11,863
Kameranızı bir süredir
izliyorum. Hayranınızım.
443
00:40:12,330 --> 00:40:13,965
Ah, bir hayranın var.
444
00:40:14,032 --> 00:40:16,801
"Teşekkürler!"
445
00:40:18,803 --> 00:40:20,772
Artık iki kişi olduğunuz
için duramıyorum.
446
00:40:20,839 --> 00:40:22,640
Sizinle tanışmak istiyorum. Yüz yüze.
447
00:40:22,707 --> 00:40:24,042
- Evet, tabii.
- Evet, tabii.
448
00:40:25,276 --> 00:40:26,611
Böyle bir şey olmayacak.
449
00:40:28,113 --> 00:40:31,749
Ging3r: Ha Ha. Ya Çin'deysek?
450
00:40:31,816 --> 00:40:33,094
Her yere gelirim. Para önemli değil.
451
00:40:33,118 --> 00:40:34,119
Gerçekten mi?
452
00:40:35,186 --> 00:40:38,356
Peki, ne yapardık?
453
00:40:38,623 --> 00:40:39,724
Patlayana kadar sikişirdik.
454
00:40:39,791 --> 00:40:41,726
Pekala. Bunu dinlemek istemiyorum.
455
00:40:42,160 --> 00:40:43,361
Benden bu kadar.
456
00:40:43,828 --> 00:40:44,828
Eğlenceli değilsin.
457
00:40:47,332 --> 00:40:48,332
Frank?
458
00:40:51,669 --> 00:40:52,669
Uyuyamadım.
459
00:40:53,304 --> 00:40:55,106
İş e-postalarımı kontrol ediyorum.
460
00:40:56,741 --> 00:40:58,209
Bir dakikaya gelirim.
461
00:41:03,815 --> 00:41:05,984
Bu konuda rahat olduğundan emin misin?
462
00:41:06,050 --> 00:41:08,720
Çünkü istemiyorsan
bunu yapmak zorunda değiliz.
463
00:41:08,786 --> 00:41:12,690
Evet, hayır... Sorun değil ama belki
sadece ana sayfada takılsak
464
00:41:12,757 --> 00:41:14,159
ve özel sohbet yapmasak.
465
00:41:14,726 --> 00:41:16,361
Tamam, olur, kesinlikle.
466
00:41:17,295 --> 00:41:20,865
Eğlenceli olmasını istiyorum.
Tuhaf ya da ürkütücü falan olmasını değil.
467
00:41:20,932 --> 00:41:23,067
- Hayır, ben eğleniyordum.
- Öyle mi?
468
00:41:23,701 --> 00:41:24,736
Emin misin?
469
00:41:26,070 --> 00:41:28,740
- Bir daha denemek ister misin? Ana odayı?
- Tamam.
470
00:41:29,140 --> 00:41:30,140
Ana oda.
471
00:43:01,967 --> 00:43:03,202
Dün gece neredeydin?
472
00:43:03,769 --> 00:43:05,838
Sana Annie'lerde olacağımı söylemiştim.
473
00:43:05,904 --> 00:43:07,273
Evet, ama kaç kere aradım...
474
00:43:08,140 --> 00:43:10,175
- Sinirlenme.
- Derse gitmemiz gerek.
475
00:43:10,242 --> 00:43:12,077
- Gitmem lazım, bebeğim.
- Özür dilerim.
476
00:43:18,384 --> 00:43:19,384
Merhaba Alex.
477
00:43:19,952 --> 00:43:22,421
Bu kadar ağır bir oğlan için
yakan fazla açık.
478
00:43:22,488 --> 00:43:23,856
- Kapat şunu.
- Özür dilerim.
479
00:43:23,922 --> 00:43:24,922
Sorun değil.
480
00:43:26,258 --> 00:43:28,127
Dünyada görmek istediğin değişim ol.
481
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
Annie?
482
00:43:47,546 --> 00:43:48,914
İçeri geliyorum.
483
00:43:56,188 --> 00:43:58,023
Evet, yatmak için hazır mısın? Yoruldun.
484
00:43:58,524 --> 00:44:00,092
Hadi bakalım.
485
00:44:00,159 --> 00:44:01,159
Evet, tamam.
486
00:44:08,334 --> 00:44:12,338
Jules'la biraz fazla zaman
geçiriyorsun diye düşünüyorum.
487
00:44:13,906 --> 00:44:15,207
Bu da ne demek şimdi?
488
00:44:18,444 --> 00:44:19,478
Aynen dediğim şey demek.
489
00:44:22,915 --> 00:44:25,117
Biraz ayrı vakit geçirseniz ölmezsin.
490
00:44:26,218 --> 00:44:27,486
O benim en yakın arkadaşım.
491
00:44:28,220 --> 00:44:31,457
Taşınmak bile istemediğim
şu boktan kasabadaki tek arkadaşım o.
492
00:44:36,028 --> 00:44:38,230
Biliyorum. Tamam, biliyorum. Özür dilerim.
493
00:44:42,267 --> 00:44:43,267
İyi geceler.
494
00:46:03,449 --> 00:46:08,254
DİNAMİTÇİLERİN EVİ!
495
00:46:35,215 --> 00:46:36,983
Bunu yapmak zorunda olduğuna inanıyoruz.
496
00:46:49,996 --> 00:46:51,731
PAYPAL KABUL EDİYOR MUSUN?
EVET EVET
497
00:46:52,699 --> 00:46:57,570
Umarım ikiniz de bu durumun
ne kadar ciddi olduğunun farkındasınızdır.
498
00:46:58,238 --> 00:47:01,107
Burada cevaplanması gereken
bir sürü soru var.
499
00:47:13,052 --> 00:47:14,120
Ne oluyor?
500
00:47:15,788 --> 00:47:17,023
Gebert onu!
501
00:47:20,727 --> 00:47:22,161
Ya annemle babam öğrenirse?
502
00:47:24,631 --> 00:47:28,268
Seni buraya getirirken annenle babanın
hayalindeki bu değildi herhalde.
503
00:47:29,669 --> 00:47:32,038
Annie, bana söylemek istediğin
bir şey var mı?
504
00:47:39,480 --> 00:47:44,685
Eğer biri herhangi bir şekilde
cinsel olarak istismara uğramışsa...
505
00:47:47,421 --> 00:47:49,390
yetkililere haber vermemiz gerekecek.
506
00:47:50,824 --> 00:47:51,824
Siktir et.
507
00:47:52,526 --> 00:47:55,095
Bu okuldaki herkesin canı cehenneme.
508
00:47:55,162 --> 00:47:58,799
Buradan defolup gidelim yeter.
Ne gerektiği artık umurumda bile değil.
509
00:48:00,134 --> 00:48:02,269
Her şeyi yaparım. Gitmek zorundayız.
510
00:48:02,336 --> 00:48:03,336
Artık gidebilir miyiz?
511
00:48:09,310 --> 00:48:13,213
Gidebilirsiniz. Ama pazartesi olsun,
bu konuyu yine konuşacağız.
512
00:48:13,280 --> 00:48:14,548
Hoşça kalın, Bay Damone.
513
00:48:14,615 --> 00:48:15,816
Ailelerinizle birlikte.
514
00:48:19,787 --> 00:48:21,155
Şaka gibi.
515
00:48:21,855 --> 00:48:24,458
Şaka değil bu Jules, adam biliyor işte.
516
00:48:24,525 --> 00:48:27,094
Annie, sakin ol. Elinde hiçbir delil yok.
517
00:48:27,161 --> 00:48:29,363
Olsaydı bizimkiler de o odada olurdu.
518
00:48:29,430 --> 00:48:31,198
Evet, pazartesi olacaklar zaten.
519
00:48:31,265 --> 00:48:33,767
Annie, buradan gitmiş olacağız.
520
00:48:33,834 --> 00:48:35,869
Yok bir şey. Sakin ol.
521
00:48:36,570 --> 00:48:37,690
Bana güveniyorsun, değil mi?
522
00:48:38,472 --> 00:48:40,207
- Bilmiyorum Jules.
- Ne?
523
00:48:40,274 --> 00:48:42,142
- Yani...
- Bilmiyorum da ne demek?
524
00:48:42,209 --> 00:48:44,478
Yeterli paramız yok. Nasıl gideceğiz?
525
00:48:44,545 --> 00:48:46,647
Annemle babam okulumu değiştirecek.
526
00:48:46,714 --> 00:48:49,383
Sakin ol. Hiçbir şey olmayacak bize.
527
00:48:51,585 --> 00:48:52,586
Tanrım, bu Alex.
528
00:48:53,420 --> 00:48:54,688
Aşağılık herif.
529
00:48:55,689 --> 00:48:56,689
- Hey!
- Jules.
530
00:48:57,324 --> 00:48:58,459
Ne yapıyorsun?
531
00:49:00,728 --> 00:49:02,229
Baksana, pislik!
532
00:49:07,601 --> 00:49:09,436
Ne oluyor?
533
00:49:11,171 --> 00:49:12,932
Kamera önünde olmayı
seviyorsunuz sanıyordum.
534
00:49:13,640 --> 00:49:14,775
Siktir git, Alex.
535
00:49:15,542 --> 00:49:17,811
Hatırlarsan geçen sene
bol paça pantolon giyiyor
536
00:49:17,878 --> 00:49:20,214
ve Cody Foster'dan dayak yiyordun.
537
00:49:23,183 --> 00:49:24,183
Zavallının tekisin.
538
00:49:25,719 --> 00:49:26,720
Beş para etmezsin.
539
00:49:27,654 --> 00:49:28,555
Siktir.
540
00:49:28,622 --> 00:49:29,622
Kapa çeneni, çalı kaşlı.
541
00:49:29,656 --> 00:49:31,258
Annie de seni sevmiyor.
542
00:49:33,560 --> 00:49:36,530
Senin gelmene o kadar seviniyorum ki.
543
00:49:36,897 --> 00:49:40,334
Bu dangalakla rol yapmaya
ne kadar devam edebilirdim bilmiyorum.
544
00:49:44,805 --> 00:49:46,840
Bundan sonra
avucunuzu yalarsınız, çocuklar.
545
00:49:47,841 --> 00:49:48,841
Çok kötü.
546
00:49:49,510 --> 00:49:51,945
Bundan 10 sene sonra şişman,
547
00:49:52,946 --> 00:49:54,848
kel, borca batmış halde,
548
00:49:55,549 --> 00:49:58,419
aynı boktan kasabada,
aynı sıkıcı insanlarla,
549
00:49:58,485 --> 00:50:00,754
aynı sıkıcı şeyleri yapıyor olacaksınız.
550
00:50:02,456 --> 00:50:05,192
O yüzden bu anı iyi hatırlayın, çocuklar.
551
00:50:06,260 --> 00:50:07,261
Tadını çıkarın.
552
00:50:09,631 --> 00:50:11,266
Çünkü bu sizin zirveniz.
553
00:50:24,813 --> 00:50:28,850
- Daha fazla paramız var sanıyordum.
- Bu hiçbir şeye yetmez.
554
00:50:30,885 --> 00:50:33,354
Ne yapacağız? Yani buradan gidemeyiz.
555
00:50:37,826 --> 00:50:38,826
Çıtayı yükselteceğiz.
556
00:50:39,794 --> 00:50:42,464
İnternet'e girip yerli birini bulacağız.
557
00:50:43,398 --> 00:50:46,634
Jules, rastgele adamın tekiyle
yatmayacaksın, değil mi?
558
00:50:46,701 --> 00:50:50,271
"Ne gerekirse yaparım."
Tuvalette böyle dememiş miydin?
559
00:50:51,539 --> 00:50:52,539
Bu hiç adil değil.
560
00:51:04,285 --> 00:51:05,787
Sen aklını kaçırmışsın.
561
00:51:07,889 --> 00:51:11,526
Başka fikrin varsa,
şu an dile getirmek için tam zamanı.
562
00:51:16,998 --> 00:51:17,998
Yolladım.
563
00:51:21,870 --> 00:51:24,906
Jules, manyaksın sen.
Böyle bir şeyi asla yapamazsın.
564
00:51:27,742 --> 00:51:29,744
Şimdi oturup bekleyelim.
565
00:51:43,591 --> 00:51:48,062
MUHTAÇ PİSİLER!
566
00:51:53,801 --> 00:51:58,006
SELAM KIZLAR. MİYAV!
SİZİ AĞIRLAMAYI ÇOK İSTERİM
567
00:52:02,677 --> 00:52:05,346
İLGİLENİYORSANIZ BENİ ARAYIN
UMARIM RESMİMİ BEĞENİRSİNİZ
568
00:52:17,692 --> 00:52:18,826
Baksana, bu adam olabilir.
569
00:52:20,562 --> 00:52:21,863
Yakışıklı da sayılır.
570
00:52:25,466 --> 00:52:26,466
Görmek ister misin?
571
00:52:28,603 --> 00:52:29,603
Hadi ama.
572
00:52:30,538 --> 00:52:31,538
Gel de bir bak bari.
573
00:52:40,848 --> 00:52:41,848
Ne düşünüyorsun?
574
00:52:43,953 --> 00:52:44,953
Hayır.
575
00:52:46,388 --> 00:52:47,656
Zararsız biri.
576
00:52:52,061 --> 00:52:54,129
Herhangi bir terslik olursa diye
577
00:52:54,930 --> 00:52:58,367
ikimize de biber spreyi alırım.
Acayip bir hisse kapılırsan
578
00:52:58,434 --> 00:53:00,736
oradan gideriz, sorgusuz sualsiz.
Söz veriyorum.
579
00:53:08,410 --> 00:53:10,646
Hadi ama, bunu senden sadece
bir kerelik istiyorum.
580
00:53:12,114 --> 00:53:13,949
Bir daha asla, söz veriyorum.
581
00:53:21,523 --> 00:53:22,591
Tek takım, tek rüya.
582
00:53:35,037 --> 00:53:37,673
Tamam, ama hoşlanmadığım
en ufak bir şey olursa...
583
00:53:37,740 --> 00:53:38,980
Oradan gideceğiz, yemin ederim.
584
00:53:40,476 --> 00:53:42,411
İyi, tamam, o zaman yaparım.
585
00:53:47,816 --> 00:53:50,419
Tamam ama önce eve uğramam lazım.
586
00:54:07,770 --> 00:54:08,837
Nasıl gidiyor?
587
00:54:10,439 --> 00:54:11,439
İyi.
588
00:54:12,641 --> 00:54:13,641
Her şey yolunda mı?
589
00:54:14,810 --> 00:54:15,810
Evet.
590
00:54:17,579 --> 00:54:18,579
Okul?
591
00:54:19,181 --> 00:54:20,181
İyi.
592
00:54:21,216 --> 00:54:23,085
Derslerine çalışıyor musun?
593
00:54:27,856 --> 00:54:29,658
Annie, bana bak.
594
00:54:33,162 --> 00:54:34,162
Ne?
595
00:54:35,497 --> 00:54:36,932
Ne var? Şimdi ne yaptım?
596
00:54:37,933 --> 00:54:40,869
Tamam, öncelikle
senin şu tavrını bir konuşalım.
597
00:54:41,236 --> 00:54:44,106
Ne tavrı? Sadece burada oturmuş
yemeğimi yemeye çalışıyorum.
598
00:54:44,173 --> 00:54:45,908
Ne biliyor musun? Sesini alçalt.
599
00:54:45,974 --> 00:54:49,511
Benimle böyle konuşma.
Hala 17 yaşındasın, tamam mı?
600
00:54:49,578 --> 00:54:50,512
Neredeyse 18 oldum.
601
00:54:50,579 --> 00:54:52,881
Evet ve ben hala senin annenim.
602
00:54:53,749 --> 00:54:57,853
Bana neden hep sana zarar verecekmişim
gibi davranıyorsun bilmiyorum.
603
00:54:57,920 --> 00:54:59,755
Tek istediğim sana yardım etmek.
604
00:55:00,956 --> 00:55:05,594
Pekala, şu takındığın tavırdan
bıktım artık.
605
00:55:05,661 --> 00:55:09,231
Bu dertli ergen saçmalıkları
canımı sıkıyor.
606
00:55:10,632 --> 00:55:14,069
Evet, doğru, bu saçmalık, Annie.
Hadi ama, gerçekten mi?
607
00:55:14,870 --> 00:55:17,140
Gerçekten bu kadar zor mu hayatın?
608
00:55:17,741 --> 00:55:19,843
Ben ve baban, senin için canavar mıyız?
609
00:55:21,044 --> 00:55:22,044
Hayır.
610
00:55:23,747 --> 00:55:25,115
O zaman neler oluyor peki?
611
00:55:25,882 --> 00:55:29,686
Anlamıyorum. Sürekli dışarıdasın.
Gecenin bir yarısı evden tüyüyorsun.
612
00:55:29,753 --> 00:55:31,154
Bilmiyor muyum sanıyorsun?
613
00:55:31,588 --> 00:55:34,791
Şu anda gerçekten güvenimi sınıyorsun.
614
00:55:36,259 --> 00:55:38,628
Sadece Jules'la takılıyorum, hepsi bu.
615
00:55:38,695 --> 00:55:40,764
Herhangi bir şey yaptığımız yok.
616
00:55:41,231 --> 00:55:42,231
Yemin ederim.
617
00:55:47,670 --> 00:55:48,938
Tamam, dinle, biliyorum...
618
00:55:50,173 --> 00:55:54,210
Buna inanmak senin için zor olabilir
ama çok yakın bir zamana kadar
619
00:55:54,277 --> 00:55:55,879
ben de senin yaşındaydım.
620
00:55:56,913 --> 00:55:57,847
Tamam mı?
621
00:55:57,914 --> 00:55:59,849
Nasıl olduğunu hatırlıyorum.
622
00:55:59,916 --> 00:56:00,916
Hatırlıyorum.
623
00:56:01,751 --> 00:56:05,155
Seni çok gençken doğurdum.
624
00:56:07,590 --> 00:56:10,260
Ne diyorsun, ben bir hata mıydım yani?
625
00:56:11,060 --> 00:56:14,864
Hayır Annie, sen bir nimettin, tamam mı?
Ama sana yalan söylemeyeceğim.
626
00:56:14,931 --> 00:56:15,931
Çok...
627
00:56:16,800 --> 00:56:20,036
zordu. Gerçekten çok zordu, tamam mı?
628
00:56:20,103 --> 00:56:22,605
Ve hatırlaman gereken
bir şey var, sen ve ben,
629
00:56:22,672 --> 00:56:26,910
ikimiz de aynı takımdayız, tamam mı?
Senin yanındayım.
630
00:56:27,977 --> 00:56:29,913
Her zaman senin yanındayım.
631
00:56:29,979 --> 00:56:31,247
Ben senin annenim.
632
00:56:31,314 --> 00:56:33,783
Her zaman yüzde 100 arkanda olacağım.
633
00:56:33,850 --> 00:56:36,019
Asla sana karşı değilim, tamam mı?
634
00:56:36,920 --> 00:56:40,790
Sadece hayat senin için biraz daha
kolay olsun istiyorum. Hepsi bu.
635
00:56:43,760 --> 00:56:44,794
Tamam, özür dilerim.
636
00:56:51,167 --> 00:56:52,202
Okuldan aradılar.
637
00:56:52,836 --> 00:56:55,872
Bizi pazartesi okula çağırıyorlar.
638
00:56:57,240 --> 00:57:00,009
Daha babana söylemedim.
Bu konuda bir şey biliyor musun?
639
00:57:01,010 --> 00:57:02,010
Hayır.
640
00:57:05,982 --> 00:57:07,951
Tamam Annie, sana bir şans veriyorum.
641
00:57:09,686 --> 00:57:11,120
Ne? Hiçbir şey bilmiyorum.
642
00:57:12,956 --> 00:57:15,091
Bilmiyorum. Pazartesiyle ilgili
hiçbir şey bilmiyorum.
643
00:57:20,063 --> 00:57:21,764
- Bitirdin mi?
- Evet.
644
00:57:23,700 --> 00:57:24,700
Lavaboya götür.
645
00:57:33,676 --> 00:57:34,676
Hayatım?
646
00:57:35,011 --> 00:57:36,011
Sen iyi misin?
647
00:57:46,256 --> 00:57:47,991
Her şey harika mı?
648
00:57:53,731 --> 00:57:54,731
Ben...
649
00:57:55,032 --> 00:57:57,968
Ben ne yapacağımı bilmiyorum.
Ne yapacağıma dair en ufak fikrim yok.
650
00:57:58,269 --> 00:58:00,671
Bebeğim, o bir genç kız.
651
00:58:00,971 --> 00:58:02,907
Kendine bir duvar örmüş ve bu...
652
00:58:05,342 --> 00:58:06,342
Hiçbir bir fikrim yok.
653
00:58:07,444 --> 00:58:09,680
Canım, sen de bir zamanlar genç kızdın.
654
00:58:10,447 --> 00:58:14,985
Biliyorum... Sadece benim annem
tam bir sürtüktü.
655
00:58:15,719 --> 00:58:17,688
Evet, o zamanlar öyle düşünüyordun.
656
00:58:19,423 --> 00:58:21,425
Sahi mi? Şimdi bana sürtük mü diyorsun?
657
00:58:21,692 --> 00:58:23,160
- Asla.
- Yaptığın şey bu mu?
658
00:58:25,362 --> 00:58:26,362
Asla.
659
00:58:29,767 --> 00:58:30,767
Annie?
660
00:58:33,103 --> 00:58:34,103
Annie?
661
00:59:33,097 --> 00:59:36,333
YEMEK PARAMIZI UNUTTUK
MEMELERE JELİBON?
662
00:59:36,400 --> 00:59:38,335
PİSİCİKLERE MERHABA
BURSA ELVEDA
663
00:59:42,506 --> 00:59:46,176
Nick? Nick benim odamda mısın?
Benim odama giremezsin.
664
00:59:46,243 --> 00:59:48,445
- Selam. Ben...
- Burada ne yapıyorsun?
665
00:59:49,546 --> 00:59:50,666
Annem seni yolladı, öyle mi?
666
00:59:52,783 --> 00:59:55,262
Anneme karşı sakin olmamı söyledin,
biliyorum ve bunu deniyorum.
667
00:59:55,286 --> 01:00:00,324
Gerçekten deniyorum ama bazen
o kadar üstüme geliyor ve uyuz oluyor ki.
668
01:00:00,391 --> 01:00:02,159
Onu nasıl mutlu edeceğimi bilmiyorum.
669
01:00:03,360 --> 01:00:04,862
Onu nasıl idare ediyorsun?
670
01:00:08,332 --> 01:00:09,332
Ne?
671
01:00:24,916 --> 01:00:25,916
Baba?
672
01:00:44,436 --> 01:00:45,436
Ne?
673
01:00:52,310 --> 01:00:54,430
Sana o mavi köpeği
kazandığım zamanı hatırlıyor musun?
674
01:01:02,287 --> 01:01:03,521
Seni seviyorum hayatım.
675
01:01:04,389 --> 01:01:05,389
Ben de seni seviyorum.
676
01:01:14,232 --> 01:01:15,232
İyi geceler.
677
01:01:18,570 --> 01:01:19,570
İyi geceler.
678
01:01:27,145 --> 01:01:28,313
Clementine olmak istiyorum.
679
01:01:29,214 --> 01:01:31,449
- Çok tatlı.
- Tamam.
680
01:01:31,516 --> 01:01:33,218
Pisicik ve Clementine. Tamam.
681
01:01:37,122 --> 01:01:38,523
Şu evlerin büyüklüğüne baksana.
682
01:01:41,526 --> 01:01:45,397
En azından birbirlerine yakınlar,
çığlık atarsak biri sesimizi duyar.
683
01:01:45,463 --> 01:01:47,265
Tanrım, kes şunu Annie.
684
01:01:47,332 --> 01:01:48,533
Hayır, cidden.
685
01:01:48,600 --> 01:01:49,601
Bu iyi bir şey.
686
01:01:49,667 --> 01:01:51,269
Pekala, 17609 hangisi?
687
01:01:54,939 --> 01:01:55,939
Tamam, bu...
688
01:01:56,574 --> 01:01:58,009
- Burası mı?
- Evet.
689
01:02:14,526 --> 01:02:16,461
Siktir, arabayı sokağa mı park etsem?
690
01:02:18,396 --> 01:02:19,931
Bunu yapabilir miyim bilmiyorum.
691
01:02:23,468 --> 01:02:24,468
Sadece seks.
692
01:02:25,203 --> 01:02:27,205
Hepsi bu. Hiçbir anlamı yok, tamam mı?
693
01:02:27,272 --> 01:02:28,272
Tamam.
694
01:02:28,706 --> 01:02:32,444
Seviştiğin herkes bir noktada senin için
bir yabancı olacak zaten, değil mi?
695
01:02:34,345 --> 01:02:35,680
Sen sadece bana ayak uydur.
696
01:02:37,382 --> 01:02:39,617
Bu gece hayatımızın
geri kalanını değiştirecek.
697
01:02:41,619 --> 01:02:42,619
Değil mi?
698
01:02:45,356 --> 01:02:46,356
Çok heyecanlıyım.
699
01:02:51,029 --> 01:02:52,063
Siktir, ben de.
700
01:02:54,065 --> 01:02:55,968
Gidelim mi? Geri mi dönsek?
701
01:02:56,035 --> 01:02:59,138
Belki bana gidip
başka bir çözüm yolu ararız.
702
01:02:59,205 --> 01:03:00,239
Hayır, bunu yapabiliriz.
703
01:03:10,349 --> 01:03:11,450
Cesaret sıvısı?
704
01:03:13,752 --> 01:03:14,752
- Tamam.
- Peki.
705
01:03:23,062 --> 01:03:24,062
Bir yudum daha ver.
706
01:03:29,768 --> 01:03:30,768
Tamam.
707
01:03:39,645 --> 01:03:41,046
Hazır mısın, Clementine?
708
01:03:43,282 --> 01:03:44,282
Hazırım, Pisicik.
709
01:04:00,499 --> 01:04:02,201
Buranın doğru yer olduğundan emin misin?
710
01:04:02,401 --> 01:04:03,469
Olsa iyi olur.
711
01:04:09,074 --> 01:04:10,242
Frank?
712
01:04:12,611 --> 01:04:13,779
Pisicik.
713
01:04:18,083 --> 01:04:20,319
Bu en yakın arkadaşım Clementine.
714
01:04:22,454 --> 01:04:23,756
Memnun oldum, hanımlar.
715
01:04:33,365 --> 01:04:34,567
İçeri gelebilir miyiz?
716
01:04:35,200 --> 01:04:37,369
Evet, tabii. Elbette, özür dilerim.
717
01:04:37,436 --> 01:04:39,471
Çok uzun bir gündü. Lütfen, içeri gelin.
718
01:04:57,222 --> 01:04:58,624
Bir şey çok güzel kokuyor.
719
01:04:59,258 --> 01:05:01,193
Şey, güzel bir akşam yemeği hazırlıyorum.
720
01:05:01,760 --> 01:05:04,196
Daha yeni şampanya açtım. İster misiniz?
721
01:05:04,730 --> 01:05:06,498
- Evet.
- Çok isteriz.
722
01:05:06,565 --> 01:05:07,565
Tamam.
723
01:05:10,302 --> 01:05:11,302
Aman Tanrım.
724
01:05:20,746 --> 01:05:21,746
Teşekkürler.
725
01:05:22,414 --> 01:05:23,414
Teşekkür ederim.
726
01:05:32,659 --> 01:05:34,427
Son ama en önemlisi.
727
01:05:38,164 --> 01:05:39,164
Şerefe.
728
01:05:39,532 --> 01:05:40,567
Bu geceye.
729
01:05:45,805 --> 01:05:48,274
- Aman Tanrım.
- Her şey yolunda mı?
730
01:05:48,341 --> 01:05:50,844
Evet, Annie sadece
beni öldürmeye kalkıştı da.
731
01:05:52,545 --> 01:05:53,545
Annie?
732
01:05:55,482 --> 01:05:57,350
Bu Clementine'in göbek adı.
733
01:05:57,417 --> 01:05:58,852
Bazen böyle hitap etmek isterim.
734
01:06:00,286 --> 01:06:03,456
İsimler, isimler, isimler,
ön isimler, soy isimler.
735
01:06:03,523 --> 01:06:04,924
İsim dediğin nedir ki, Frank?
736
01:06:06,393 --> 01:06:12,899
- Evet, bu yemek harika görünüyor.
- Tanrım, genç, başarılı, yakışıklı.
737
01:06:13,400 --> 01:06:16,236
Yemek de pişirebiliyorsun.
Yapmadığın bir şey var mı?
738
01:06:19,773 --> 01:06:21,374
Hala kart bir karının
739
01:06:21,441 --> 01:06:24,310
parmağına yüzüğü takmadığına
inanamıyorum. Aman Tanrım.
740
01:06:26,346 --> 01:06:27,747
Az kalsın unutuyordum.
741
01:06:29,616 --> 01:06:33,787
Yakın bir dostum bana vaktinde demişti ki,
deniz mahsulünün yanında en iyi...
742
01:06:34,721 --> 01:06:36,356
Tanrım, piyangoyu vurduk.
743
01:06:36,423 --> 01:06:38,491
Zararsız ve bok gibi zengin.
744
01:06:38,958 --> 01:06:39,958
Evet.
745
01:06:49,202 --> 01:06:50,937
Misafir ağırlayalı çok uzun zaman oldu.
746
01:07:01,448 --> 01:07:02,448
Pekala.
747
01:07:07,320 --> 01:07:08,755
Kadeh... Kadeh kaldıralım mı?
748
01:07:10,390 --> 01:07:11,424
Ev sahibimize.
749
01:07:13,426 --> 01:07:14,461
Frank'e.
750
01:07:22,602 --> 01:07:25,872
Elimde olmadan dışarıda bir
jakuzi olduğunu fark ettim.
751
01:07:27,941 --> 01:07:32,245
Ofiste zorlu bir günden sonra
rahatlamanın en iyi yolu.
752
01:07:36,483 --> 01:07:40,787
Yemekten sonra üçümüz birlikte girsek
753
01:07:40,854 --> 01:07:41,854
iyi olmaz mı?
754
01:07:51,297 --> 01:07:52,297
Biraz ister misin?
755
01:07:52,699 --> 01:07:53,699
Evet, biraz verin.
756
01:07:54,667 --> 01:07:55,802
İndir elleri.
757
01:07:56,603 --> 01:07:57,603
Aç ağzını.
758
01:08:05,312 --> 01:08:06,312
Clementine.
759
01:08:06,680 --> 01:08:08,516
Biraz daha istiyorum.
760
01:08:24,331 --> 01:08:25,366
Frankie.
761
01:08:27,067 --> 01:08:28,669
Frankie, bebeğim.
762
01:08:29,370 --> 01:08:30,370
Evet.
763
01:08:35,843 --> 01:08:37,845
Clementine'le konuşuyorduk.
764
01:08:40,915 --> 01:08:42,316
Seni çok beğendik.
765
01:08:47,454 --> 01:08:49,456
Öyle mi? Ben de sizi beğendim.
766
01:08:51,692 --> 01:08:53,060
- Öyle mi?
- Evet.
767
01:08:55,896 --> 01:08:59,867
Hayallerini gerçekleştirebilen
bir erkek görmek çok seksi.
768
01:09:02,736 --> 01:09:05,506
Yani burası efsane bir yer.
769
01:09:05,806 --> 01:09:07,074
Muhteşem.
770
01:09:12,079 --> 01:09:13,079
Teşekkürler.
771
01:09:15,349 --> 01:09:19,420
Ama biliyorsun,
bizim de hayallerimiz var, bebeğim.
772
01:09:20,054 --> 01:09:21,054
Biliyor musun?
773
01:09:21,522 --> 01:09:23,357
- Neden bahsettiğimi biliyor musun?
- Evet.
774
01:09:25,125 --> 01:09:28,696
Ve senin gibi gerçekten hoş, cömert bir
adamın yardımına ihtiyacımız var.
775
01:09:28,762 --> 01:09:29,762
Evet.
776
01:09:32,466 --> 01:09:33,868
- Ne dediğimi anlıyor musun?
- Evet.
777
01:09:36,971 --> 01:09:41,742
Bence 5.000 papel hayallerimizi
gerçekleştirmemize çok yardımcı olabilir.
778
01:09:42,743 --> 01:09:43,777
5.000 mi?
779
01:09:45,446 --> 01:09:47,448
O kadar para sende yokmuş gibi davranma.
780
01:09:49,750 --> 01:09:51,485
Evet ama, hayır, bu...
781
01:09:52,820 --> 01:09:54,989
Bu önceden konuştuğumuz rakam değil.
782
01:09:56,123 --> 01:09:59,493
Yani ben bütün paramı
enayilik yaparak kazanmadım.
783
01:10:01,829 --> 01:10:03,597
İstediğin her şey.
784
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
Ne olursa.
785
01:10:08,502 --> 01:10:10,404
İstediğin her şey.
786
01:10:11,438 --> 01:10:14,975
Bütün gece, Frank.
787
01:10:35,496 --> 01:10:37,999
Seni bilmem ama bence
bu çok iyi bir pazarlık.
788
01:10:38,066 --> 01:10:39,066
Öyle değil mi?
789
01:10:39,534 --> 01:10:40,835
Ah, kaçırılmayacak fırsat.
790
01:10:44,839 --> 01:10:46,007
Son teklifimiz, Frank.
791
01:10:46,074 --> 01:10:47,142
İşine gelirse.
792
01:10:54,516 --> 01:10:55,684
Yaklaş.
793
01:10:58,887 --> 01:11:00,155
- Yanaş.
- Tamam, böyle mi?
794
01:11:00,221 --> 01:11:01,523
Yüzüne yaklaş.
795
01:11:06,027 --> 01:11:07,762
Hey, Frank...
796
01:11:10,031 --> 01:11:11,132
bizim gitmemiz gerek.
797
01:11:13,601 --> 01:11:15,770
- Saat kaç?
- Hala erken.
798
01:11:15,837 --> 01:11:17,205
Sen uyumaya devam et.
799
01:11:17,472 --> 01:11:19,607
Biz kendimiz çıkarız. Merak etme.
800
01:11:26,681 --> 01:11:27,882
Çok eğlenceliydi.
801
01:11:35,757 --> 01:11:37,225
O kadar da kötü değildi, değil mi?
802
01:11:37,759 --> 01:11:39,027
Daha beter olabilirdi.
803
01:11:40,695 --> 01:11:41,830
O fotoğraf kimin içindi?
804
01:11:42,630 --> 01:11:43,665
Cep harçlığı.
805
01:11:44,699 --> 01:11:45,699
Görürsün.
806
01:12:59,340 --> 01:13:03,344
{\an8}FRANCO'NUN
HAVUZ SERVİSİ
807
01:14:04,340 --> 01:14:05,340
Kim o?
808
01:14:12,882 --> 01:14:13,883
Evde kimse var mı?
809
01:14:43,679 --> 01:14:45,181
Aman Tanrım.
810
01:14:48,784 --> 01:14:49,784
Tanrım.
811
01:14:54,757 --> 01:14:55,791
Siktir.
812
01:15:04,900 --> 01:15:07,369
- Seninle konuşmak istemiyor.
- Bırak da karımla konuşayım.
813
01:15:07,436 --> 01:15:10,806
- Telefonu derhal bana ver.
- Seninle konuşmak istediğinde konuşur.
814
01:15:10,873 --> 01:15:13,709
- Ver o telefonu bana.
- Peki, tamam, oraya geliyorum.
815
01:15:13,776 --> 01:15:15,744
Bir daha asla olmayacağına
yemin etmiştin.
816
01:15:16,111 --> 01:15:17,880
Bizi bir daha arama.
817
01:15:17,947 --> 01:15:19,348
Uzak dur benden.
818
01:15:19,415 --> 01:15:20,415
Bu iş bitti.
819
01:15:22,051 --> 01:15:23,051
Siktir.
820
01:15:35,364 --> 01:15:36,832
Dün gece eğlenceliydi.
821
01:15:36,899 --> 01:15:39,802
Ama bizim hala başarmak istediğimiz
büyük hayallerimiz var.
822
01:15:39,868 --> 01:15:41,937
10.000 dolarla bunu başarabiliriz.
823
01:15:42,204 --> 01:15:43,907
Victoria's'da öğle yemeği yiyelim.
824
01:15:44,207 --> 01:15:45,141
Bu arada,
825
01:15:45,208 --> 01:15:48,778
dün gece çektiğimiz fotoğrafları
okuldan kimseye göstermeyeceğiz.
826
01:15:49,212 --> 01:15:51,915
Sevgiler ve öpücükler,
Pisicik ve Clementine.
827
01:16:15,839 --> 01:16:19,142
- Tamam, onunla kafede buluşacağız.
- Ya gelmezse?
828
01:16:19,209 --> 01:16:21,845
- O zaman elimizdekiyle idare edeceğiz.
- Tamam.
829
01:16:23,246 --> 01:16:26,283
Seni her zamanki gibi sabah alırım.
830
01:16:27,917 --> 01:16:29,352
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
831
01:16:34,057 --> 01:16:36,026
Annie, Jules dışarıda.
832
01:16:51,341 --> 01:16:52,341
Günaydın.
833
01:16:55,145 --> 01:16:57,013
Unutma, bugün şu toplantımız var.
834
01:17:09,059 --> 01:17:10,160
Yakında görüşürüz.
835
01:17:46,296 --> 01:17:47,296
Seni seviyorum, anne.
836
01:17:50,367 --> 01:17:52,102
Ben de seni seviyorum, Annie.
837
01:18:30,040 --> 01:18:31,075
Belki beklemeliyiz.
838
01:18:33,043 --> 01:18:34,043
Ne için beklemeliyiz?
839
01:18:37,214 --> 01:18:38,214
New York.
840
01:18:41,619 --> 01:18:45,389
Yaptığımız her şeyden,
başımıza gelen onca şeyden sonra mı?
841
01:18:47,591 --> 01:18:48,591
Alo?
842
01:18:49,460 --> 01:18:51,061
Korkuyorum Jules.
843
01:18:51,562 --> 01:18:53,431
Yani bu işi fazla ileri götürdük.
844
01:18:53,497 --> 01:18:57,368
Ben... Şantaj, bilgisayar kamerası?
845
01:18:57,435 --> 01:19:00,204
Az önce ailemi terk ettim.
Artık ne yaptığımı bilmiyorum.
846
01:19:00,271 --> 01:19:02,139
Yani, yaptığımız şeyin farkında mıyız?
847
01:19:04,508 --> 01:19:05,508
Biliyordum.
848
01:19:07,445 --> 01:19:08,445
Neyi biliyordun?
849
01:19:12,316 --> 01:19:14,018
Beni gerçekten sevmiyorsun.
850
01:19:14,485 --> 01:19:16,353
Tabii ki seviyorum. Nasıl böyle dersin?
851
01:19:16,420 --> 01:19:17,688
Hayır, sevmiyorsun.
852
01:19:18,355 --> 01:19:20,558
Beni sevmiyorsun!
853
01:19:24,695 --> 01:19:26,163
Jules!
854
01:19:30,634 --> 01:19:31,634
Jules!
855
01:19:38,175 --> 01:19:39,376
Biri bize yardım etsin.
856
01:19:58,028 --> 01:19:59,630
Yok bir şeyin, hadi.
857
01:19:59,697 --> 01:20:00,697
Hayır, lütfen, yapma.
858
01:20:02,099 --> 01:20:03,467
Hadi.
859
01:20:08,639 --> 01:20:09,639
Otur.
860
01:20:16,180 --> 01:20:17,515
Al.
861
01:20:17,581 --> 01:20:20,184
Bunu alman lazım.
Ben gidip yardım çağıracağım.
862
01:20:20,251 --> 01:20:22,753
- Hayır. Lütfen, gitme.
- Tamam.
863
01:20:23,020 --> 01:20:24,722
Yok bir şey. Hemen döneceğim.
864
01:20:24,788 --> 01:20:26,090
Seni bırakmayacağım.
865
01:20:28,092 --> 01:20:29,593
Sadece burada kal.
866
01:22:09,628 --> 01:22:11,429
Lanet olsun.
867
01:22:44,863 --> 01:22:45,864
Hayır.
868
01:22:46,431 --> 01:22:47,431
Hayır!
869
01:22:49,200 --> 01:22:50,200
Hayır!
870
01:22:55,407 --> 01:22:56,407
Bırak onu.
871
01:22:59,377 --> 01:23:01,413
Yaparım. Yemin ederim.
872
01:23:03,181 --> 01:23:05,316
Hadi yap.
873
01:23:05,383 --> 01:23:07,419
Zaten her şeyimi aldınız elimden.
874
01:23:28,641 --> 01:23:29,641
Jules.
875
01:23:30,676 --> 01:23:31,676
Yok bir şey.
876
01:23:32,578 --> 01:23:33,578
Yok bir şeyin.
877
01:23:34,980 --> 01:23:36,882
Biri yardım etsin! Buradayız!
878
01:23:42,354 --> 01:23:43,522
Sadece dayan, tamam mı?
879
01:23:44,290 --> 01:23:45,958
- Bir yaralı var.
- Seni iyileştireceğiz.
880
01:23:46,225 --> 01:23:49,562
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
881
01:24:08,714 --> 01:24:09,882
Yanındayım, tamam mı?
882
01:24:19,425 --> 01:24:20,826
Seni asla bırakmayacağım.
883
01:24:28,968 --> 01:24:31,637
Seni kollayacak, koruyacağım.
884
01:24:38,043 --> 01:24:39,043
Tek takım...
885
01:24:39,945 --> 01:24:40,945
tek rüya.
886
01:28:25,839 --> 01:28:27,841
Alt yazı çevirmeni:
Zeynep Tangun
61903