All language subtitles for Teenage.Cocktail.2016.WEBRip.x264-FGT.(TUR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,221 --> 00:00:18,489 Beni gerçekten sevmiyorsun. 2 00:00:19,290 --> 00:00:21,292 Tabii ki seviyorum. Nasıl böyle dersin? 3 00:00:21,359 --> 00:00:22,927 Hayır, sevmiyorsun. 4 00:00:23,194 --> 00:00:25,496 Beni sevmiyorsun! 5 00:00:54,959 --> 00:00:55,959 Jules. 6 00:00:57,862 --> 00:00:58,862 Jules, uyan. 7 00:00:59,363 --> 00:01:00,363 O iyi mi? 8 00:01:07,004 --> 00:01:08,306 Uyanman gerek! 9 00:01:10,441 --> 00:01:12,610 Uyanman gerek, Jules. Geliyor! 10 00:01:23,421 --> 00:01:25,289 Pekala... Annie... 11 00:01:26,591 --> 00:01:28,926 İlk günün için pek de iyi bir başlangıç değil, değil mi? 12 00:01:29,360 --> 00:01:31,596 Hadi, sürtük. Ne yapacaksın? 13 00:01:31,662 --> 00:01:32,662 Hadi. 14 00:01:33,798 --> 00:01:34,800 Ne yapacaksın? 15 00:01:34,867 --> 00:01:36,268 Ne yapacaksın? Hadi. 16 00:01:36,335 --> 00:01:37,469 Hadi sürtük, hadi. 17 00:01:38,670 --> 00:01:40,272 Hadi. Ne yapacaksın? 18 00:01:40,339 --> 00:01:42,307 - Ne yapacaksın? - Yeter. Kes şunu. 19 00:01:42,374 --> 00:01:43,308 Şanslısın. 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Şimdi... 21 00:01:44,676 --> 00:01:47,479 buna rağmen, burada temiz bir sayfa açıyorsun. 22 00:01:48,881 --> 00:01:51,350 Ayrıca iyi bir öğrenci olduğun da belli. 23 00:01:51,416 --> 00:01:52,785 Okulu seviyor musun, Annie? 24 00:01:53,452 --> 00:01:54,452 Tabii ki. 25 00:01:54,753 --> 00:01:57,556 Burada küçük, samimi bir toplumuz 26 00:01:57,623 --> 00:02:00,793 ve bunu, bu koridorlara aksettirmek için elimden geleni yapıyorum. 27 00:02:01,693 --> 00:02:05,397 Öğrencilerimizin refahıyla bizzat ilgileniyorum. 28 00:02:11,937 --> 00:02:12,937 Sorun yok. 29 00:02:17,876 --> 00:02:19,711 Pekala... gidebilirsin. 30 00:02:20,445 --> 00:02:22,314 Annen seni almaya geliyor. 31 00:02:26,351 --> 00:02:28,620 - Özür dilerim. - Ah, hayır. Sağ ol, önemli değil. 32 00:03:09,928 --> 00:03:12,931 Şu yeni kız buraya geldi... 33 00:03:14,533 --> 00:03:18,136 Beni görünce ödü koptu. Öğretmen imdadına yetiştiği için çok şanslı. 34 00:03:19,805 --> 00:03:22,741 {\an8}O kızı bir daha görürsem... 35 00:03:26,778 --> 00:03:27,646 {\an8}Çok aptal. 36 00:03:27,713 --> 00:03:29,881 {\an8}O kız muhtemelen eve gidip annesine ağlamıştır. 37 00:03:29,948 --> 00:03:31,450 {\an8}Aynen öyle olduğunu biliyorsunuz. 38 00:04:34,113 --> 00:04:36,149 Dalga mı geçiyorsun? Daha ilk günün. 39 00:04:37,216 --> 00:04:39,585 Hiçbir şey yapmadım. Ben sadece yeni kızdım. 40 00:04:42,989 --> 00:04:44,157 İyi biriyle tanıştın mı? 41 00:04:51,698 --> 00:04:52,698 Yapma. 42 00:04:53,466 --> 00:04:54,466 Hadi ama, kimse mi? 43 00:04:55,635 --> 00:04:56,636 Belki. 44 00:04:56,703 --> 00:04:57,703 Belki mi? 45 00:04:59,072 --> 00:05:00,506 Ah, belki. 46 00:05:01,007 --> 00:05:02,141 Kim? 47 00:05:02,842 --> 00:05:03,743 Tamam, peki. 48 00:05:03,810 --> 00:05:07,013 Kimse dediğin tatlı biri olmalı, çünkü o gülüşü biliyorum. 49 00:05:46,619 --> 00:05:47,619 Merhaba. 50 00:05:49,288 --> 00:05:50,556 Adım Annie. 51 00:05:51,090 --> 00:05:52,692 Dün için üzgünüm. Ben... 52 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 - Ben... - Adım Jules. 53 00:05:55,962 --> 00:05:56,962 Ben de Annie. 54 00:05:57,263 --> 00:05:58,998 - Biliyorum. - Ah, evet. 55 00:06:00,633 --> 00:06:01,667 Burada yenisin, değil mi? 56 00:06:03,569 --> 00:06:04,771 Evet, yeni taşındım. 57 00:06:06,205 --> 00:06:07,205 Yani... 58 00:06:07,940 --> 00:06:08,941 Dansçı mısın? 59 00:06:09,008 --> 00:06:10,008 Evet. 60 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 Peki ya sen? 61 00:06:12,278 --> 00:06:15,782 Hayır, ben dans falan etmiyorum. 62 00:06:16,649 --> 00:06:19,218 Bilmiyorum, bir gün öğrenmek isteyebilirim. Belki. 63 00:06:19,719 --> 00:06:21,187 İstersen sana öğretebilirim. 64 00:06:21,988 --> 00:06:22,988 Gerçekten mi? 65 00:06:24,090 --> 00:06:25,658 Tamam, evet, bu güzel olurdu. 66 00:06:28,928 --> 00:06:30,329 Çarşambaya ne dersin? 67 00:06:32,165 --> 00:06:33,833 Olur, çarşamba uyar. 68 00:06:40,573 --> 00:06:41,574 Güzel. 69 00:06:43,710 --> 00:06:45,145 Sonra görüşürüz, Annie. 70 00:06:45,212 --> 00:06:46,212 Tamam. 71 00:06:53,153 --> 00:06:54,755 Aman Tanrım. 72 00:06:59,960 --> 00:07:03,197 BENİ ARA! 555-0237 73 00:07:15,275 --> 00:07:17,211 - Sonra böyle bitiriyorsun. - Böyle mi? 74 00:07:17,277 --> 00:07:19,980 Evet. Şimdi baştan dene. Geriye. 75 00:07:20,047 --> 00:07:21,815 Dik. Vücut dik dursun. 76 00:07:21,882 --> 00:07:23,016 Tamam. Elimi tut. 77 00:07:30,057 --> 00:07:33,060 - Şu çocuklar bütün vücudunu elliyor. - Böyle mi? 78 00:07:33,127 --> 00:07:34,127 Evet. 79 00:07:35,028 --> 00:07:36,964 Kız da "Ben köleyim." diyor. 80 00:07:37,631 --> 00:07:38,932 Tamam, hayır, göster bana. 81 00:07:38,999 --> 00:07:41,735 Bana en berbat dans hareketini göster. 82 00:07:41,802 --> 00:07:43,170 Kötü bir dans hareketim yok. 83 00:07:44,271 --> 00:07:46,874 - Bende onlardan sürüyle var. - Sana vals yapmayı öğretebilirim. 84 00:07:49,376 --> 00:07:51,845 - Yapamam. Özür dilerim. - İyisin. 85 00:07:52,146 --> 00:07:53,981 - Hiç beceremiyorum. - Sorun değil. 86 00:07:56,216 --> 00:07:57,718 Gerçek bir dansçı değilim. 87 00:07:58,719 --> 00:07:59,820 Evet ama şirinsin. 88 00:08:06,260 --> 00:08:07,294 İster misin? 89 00:08:07,361 --> 00:08:08,361 Bir fırt çekerim. 90 00:08:09,429 --> 00:08:10,429 Hadi. 91 00:08:15,035 --> 00:08:16,703 Yarın akşam ne yapacaksın? 92 00:08:17,771 --> 00:08:18,771 Bilmiyorum. 93 00:08:19,072 --> 00:08:20,072 Hiçbir şey. 94 00:08:36,390 --> 00:08:37,691 Lanet olsun. 95 00:08:41,028 --> 00:08:42,029 Hey çocuklar. 96 00:08:42,095 --> 00:08:43,230 Selam kızlar. 97 00:08:49,136 --> 00:08:50,136 Geliyor musun? 98 00:08:51,038 --> 00:08:52,472 Hayır, eve gitmem lazım. 99 00:08:53,373 --> 00:08:54,441 Peki o zaman. 100 00:08:58,312 --> 00:09:01,114 - Seni yarın ararım, tamam mı? - Tamam, şeyden sonra boşum... 101 00:09:51,532 --> 00:09:53,268 - Selam baba. - Selam dostum. 102 00:09:55,003 --> 00:09:57,538 Gel de eşyaları kamyonetten almama yardım et. 103 00:09:57,805 --> 00:09:58,805 Tamam. 104 00:10:01,442 --> 00:10:02,810 Dün gece neredeydin? 105 00:10:04,078 --> 00:10:06,781 - Dün gece neredeydin? - Nerede miydim? Sen neredeydin? 106 00:10:07,248 --> 00:10:08,116 Evde. 107 00:10:08,182 --> 00:10:10,051 - Ne yapıyordun? - TV seyrediyordum. 108 00:10:10,118 --> 00:10:11,552 - İyi bir şey var mıydı? - Hayır. 109 00:10:12,220 --> 00:10:13,220 Thomas? 110 00:10:14,455 --> 00:10:15,990 Thomas, buraya gel. 111 00:10:17,325 --> 00:10:18,359 Thomas. 112 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 Baba? 113 00:10:21,129 --> 00:10:22,163 Evet. 114 00:10:22,830 --> 00:10:25,199 Sence yarın seninle işe gelmeye başlasam olur mu? 115 00:10:26,134 --> 00:10:27,134 Evet, tabii. 116 00:10:28,836 --> 00:10:31,205 Havuzlara gerçekten merak salmaya başladım da. 117 00:10:31,873 --> 00:10:32,873 Öyle mi? 118 00:10:33,474 --> 00:10:35,843 Franco ve Oğlu, tınısını sevdim. 119 00:10:36,944 --> 00:10:37,979 Sen ne dersin, anne? 120 00:10:40,181 --> 00:10:43,284 Bence hedeflerini biraz daha yüksek tutmalısın. Hepsi bu. 121 00:10:45,186 --> 00:10:46,387 Ne demeye çalışıyorsun? 122 00:10:47,889 --> 00:10:49,424 - Dur, sana yardım edeyim. - Sağ ol. 123 00:10:49,490 --> 00:10:51,159 Ne hoş görünüyorsun. 124 00:10:53,294 --> 00:10:54,294 Ne? 125 00:10:55,596 --> 00:10:56,831 Şimdi ne yaptım? 126 00:11:09,610 --> 00:11:12,246 BARBEKÜ TAVUK 127 00:11:21,622 --> 00:11:23,091 Daha fazla içemem. 128 00:11:23,157 --> 00:11:24,157 Midem bulandı. 129 00:11:25,226 --> 00:11:26,561 Üst düğmemi açmam lazım. 130 00:11:32,333 --> 00:11:34,402 Senin rüyaların neler, Annie? 131 00:11:37,505 --> 00:11:39,540 Bazen gerçekten tuhaf oluyorlar. 132 00:11:39,607 --> 00:11:42,176 - Mesela dün gece... - Hayır. 133 00:11:42,243 --> 00:11:45,046 Hayır, hayallerini kastediyorum. 134 00:11:45,113 --> 00:11:47,515 Bilirsin ya? Ne yapmak istiyorsun? Nereye gitmek istiyorsun? 135 00:11:52,354 --> 00:11:56,258 - Düşünürsen rüya olmaz... - Tamam, bilmiyorum. Seninkiler ne? 136 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 New York. 137 00:12:00,095 --> 00:12:01,630 Bir dans ekibine katılmak istiyorum... 138 00:12:01,897 --> 00:12:05,467 Sosisli sandviç, çörek, Central Park geceleri... 139 00:12:06,902 --> 00:12:10,305 parlak ışıklar, büyük şehir. Bütün o şatafatlı şeyler işte, anlarsın ya? 140 00:12:12,975 --> 00:12:15,410 Yani, kulağa biraz klişe geliyor, biliyorum ama... 141 00:12:17,312 --> 00:12:19,615 Gerçekten istediğim tek şey hep bu oldu. 142 00:12:21,216 --> 00:12:22,284 Kulağa güzel geliyor. 143 00:12:26,622 --> 00:12:28,123 Şu garsonları görüyor musun? 144 00:12:30,626 --> 00:12:33,028 Her biri bizim lisede okudu. 145 00:12:34,229 --> 00:12:35,310 Buraya tıkılıp kalmışlar... 146 00:12:37,232 --> 00:12:38,232 sonsuza kadar. 147 00:12:42,171 --> 00:12:43,171 New York'ta... 148 00:12:44,206 --> 00:12:46,475 kim olmak istersen olabilirsin. 149 00:12:46,542 --> 00:12:48,343 Her gün yeni bir macera. 150 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 Bana bu lazım. 151 00:12:50,012 --> 00:12:51,346 Yaşadığımı hissetmem lazım. 152 00:12:53,282 --> 00:12:56,151 Buradaysa yarın ne olacağını aynen biliyorsun. 153 00:12:56,218 --> 00:12:58,987 Ondan sonraki gün ve sonraki gün de. Hiçbir şey. 154 00:13:02,257 --> 00:13:04,226 Burada kalırsam, 45'ime geleceğim... 155 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 içki servis edeceğim... 156 00:13:07,996 --> 00:13:08,996 yetişkin... 157 00:13:10,098 --> 00:13:13,569 acemilere, bale dersi falan vereceğim. 158 00:13:16,438 --> 00:13:18,273 Korku filmi gibi. 159 00:13:19,975 --> 00:13:21,109 Sen de benimle gelmelisin. 160 00:13:22,744 --> 00:13:24,246 - New York'a mı? - Evet. 161 00:13:25,247 --> 00:13:27,449 - Tabii. - Orada okuyabilirsin. 162 00:13:29,251 --> 00:13:30,251 Delisin. 163 00:13:31,286 --> 00:13:33,188 Başka bir şey ister misiniz kızlar? 164 00:13:33,989 --> 00:13:35,390 - Hesap sadece. - Lütfen. 165 00:13:36,558 --> 00:13:37,626 Peki... 166 00:13:38,393 --> 00:13:40,329 ikiniz de Rochelle Lisesi'nden misiniz? 167 00:13:41,496 --> 00:13:42,496 Evet. 168 00:13:44,399 --> 00:13:46,101 Oradaki son senemi hatırlıyorum. 169 00:13:52,307 --> 00:13:53,675 Mikey Lopez. 170 00:13:58,347 --> 00:13:59,347 Sana demiştim. 171 00:14:00,215 --> 00:14:01,616 Hala deli olduğumu mu düşünüyorsun? 172 00:14:03,452 --> 00:14:06,054 Şey... ne demek istediğimi biliyorsun. 173 00:14:06,355 --> 00:14:07,356 Çişim geldi. 174 00:14:26,276 --> 00:14:27,710 ARABADA OLACAĞIM. MOTOR ÇALIŞIYOR. 175 00:14:27,777 --> 00:14:29,312 ♪ YEVEKAÇ 176 00:14:29,379 --> 00:14:31,548 Ne? Hayır. 177 00:14:33,383 --> 00:14:34,384 Hayır. 178 00:14:48,731 --> 00:14:50,066 Siparişler hazır. 179 00:15:04,714 --> 00:15:05,714 Hayatım? 180 00:15:06,683 --> 00:15:07,683 Sen iyi misin? 181 00:15:13,423 --> 00:15:14,423 Merhaba? 182 00:15:19,262 --> 00:15:20,296 Hey! 183 00:15:22,532 --> 00:15:23,533 Aman Tanrım. 184 00:15:24,601 --> 00:15:25,835 Onlar ne? 185 00:15:26,102 --> 00:15:27,103 Nane şekeri ister misin? 186 00:15:27,437 --> 00:15:29,606 Bu arada hesabı ödedim, şapşal. 187 00:15:30,173 --> 00:15:31,474 Ciddi misin sen? 188 00:15:32,108 --> 00:15:34,143 O naneleri geri getirin! 189 00:15:35,878 --> 00:15:37,513 Buradan neredeyse güzel görünüyor. 190 00:15:39,515 --> 00:15:40,883 Evet, neyse o işte. 191 00:16:01,237 --> 00:16:02,237 Pekala... 192 00:16:07,543 --> 00:16:10,179 kızlardan hoşlandığını ilk ne zaman anladın? 193 00:16:27,463 --> 00:16:28,898 Üçüncü sınıftayken... 194 00:16:29,732 --> 00:16:33,603 Leridon adında bana aşık bir çocuk vardı. 195 00:16:33,670 --> 00:16:34,670 Leridon mu? 196 00:16:35,438 --> 00:16:37,874 Ve kız kardeşinin adı da... Yemin ediyorum... 197 00:16:38,541 --> 00:16:39,776 Leridonna'ydı. 198 00:16:40,910 --> 00:16:42,178 - Hayır. - Evet. 199 00:16:42,245 --> 00:16:45,281 - Bunu uyduruyor musun? - Hayır, böyle bir şeyi uyduramam. 200 00:16:48,851 --> 00:16:49,952 Tamam. 201 00:16:50,219 --> 00:16:52,288 Mütevazi evime hoş geldin. 202 00:17:14,611 --> 00:17:15,713 Neye bakıyorsun? 203 00:17:16,714 --> 00:17:18,348 Bilmek isterdin, değil mi? 204 00:17:25,823 --> 00:17:26,990 Aman Tanrım, çok acıktım. 205 00:17:29,526 --> 00:17:31,762 Bebek dondurma ister mi? 206 00:17:31,829 --> 00:17:32,829 Evet. 207 00:17:35,265 --> 00:17:36,400 Bu annen mi? 208 00:17:36,900 --> 00:17:38,001 Evet. 209 00:17:38,268 --> 00:17:40,437 Vanilyalı mı istersin, çilekli mi? 210 00:17:41,739 --> 00:17:43,607 - İkisinden de. - Tanrım. 211 00:17:50,714 --> 00:17:51,715 Çok güzelmiş. 212 00:17:55,753 --> 00:17:59,356 O güzel küçük kıçını kaldırıp ben 12 yaşındayken gitti. 213 00:17:59,423 --> 00:18:00,423 Ah, üzgünüm. 214 00:18:00,891 --> 00:18:01,891 Önemli değil. 215 00:18:02,760 --> 00:18:04,995 Belli ki ebeveyn olmak ona ağır geldi. 216 00:18:06,663 --> 00:18:08,532 Babam da o gidince iflas bayrağını çekti. 217 00:18:10,000 --> 00:18:12,903 Ama bana sorun çıkarmadığı için şikayet edemem. 218 00:18:16,673 --> 00:18:17,673 Peki ya sen? 219 00:18:20,310 --> 00:18:22,713 Annem bir acayip. Dostum olmak istiyor. 220 00:18:29,052 --> 00:18:31,021 Keşke benim de annem dost olmak isteseydi. 221 00:18:41,632 --> 00:18:44,601 Hadi. Kelebek gibi uç, arı gibi sok. Hadi. 222 00:18:44,668 --> 00:18:47,504 Sol. 223 00:18:47,571 --> 00:18:49,973 Sağ, çapraz. 224 00:18:51,708 --> 00:18:53,677 - Hey, yeni fıkralarım var. - Anlat bakalım. 225 00:18:54,444 --> 00:18:56,613 Bir rahibeyi nasıl hamile bırakırsın? 226 00:18:56,680 --> 00:18:59,983 - Bir rahibeyi nasıl hamile bırakırsın? - Korocu oğlan kılığına sokarsın. 227 00:19:05,022 --> 00:19:06,490 Hala senden daha iriyim. 228 00:19:08,792 --> 00:19:09,960 Bunu nasıl buldun? 229 00:19:10,027 --> 00:19:12,563 Fena vuruş değildi. Hiç fena değildi. 230 00:19:12,629 --> 00:19:15,766 - O fıkrayı anladın mı? - Hayır, anlamadım. Bana izah eder misin? 231 00:19:15,833 --> 00:19:18,535 Hayır, sana izah etmeyeceğim. Kesinlikle... 232 00:19:18,602 --> 00:19:20,637 - Ah, olamaz. - Kusura bakma, burada oğlumuz 233 00:19:20,704 --> 00:19:22,840 - tarafından pataklanıyorum. - Yine 911'i mi arayayım? 234 00:19:22,906 --> 00:19:24,474 Hayır. Babam sadece yaşlanıyor. 235 00:19:25,108 --> 00:19:26,677 - Selam çocuklar. - Merhaba. 236 00:19:27,444 --> 00:19:28,580 Güzel kıyafet, Lynn. 237 00:19:29,514 --> 00:19:30,548 Teşekkürler, Jules. 238 00:19:31,382 --> 00:19:34,519 - Ah, bu ünlü Jules demek. - Evet. 239 00:19:34,586 --> 00:19:35,920 Merhaba, ben Annie'nin babası. 240 00:19:35,987 --> 00:19:37,088 Tanıştığıma memnun oldum. 241 00:19:38,756 --> 00:19:41,426 Nick, neden hanımlara bir fıkra anlatmıyorsun? 242 00:19:41,492 --> 00:19:42,894 Hayır, sağ ol. Ben almayayım. 243 00:19:43,394 --> 00:19:44,729 Selam. 244 00:19:46,931 --> 00:19:48,032 Güzel kokuyorsun. 245 00:19:49,734 --> 00:19:50,735 Karnınız aç mı kızlar? 246 00:20:16,494 --> 00:20:17,494 Kıpırdama. 247 00:20:18,529 --> 00:20:20,164 - Çok sert olacağım, tamam mı? - Tamam. 248 00:20:20,431 --> 00:20:21,431 Şimdi canın... 249 00:20:21,933 --> 00:20:22,933 Tamam. 250 00:20:24,702 --> 00:20:25,837 Neredeyse bitti. 251 00:20:26,771 --> 00:20:28,172 - Çok iyi gidiyorsun. - Tamam. 252 00:20:29,140 --> 00:20:30,541 Bitir gitsin. 253 00:20:31,809 --> 00:20:34,512 - Neredeyse bitti. - Daha bitmedi mi? 254 00:20:37,015 --> 00:20:37,882 Tamam. 255 00:20:37,949 --> 00:20:39,517 - Bitirdin mi? - Bitirdim. 256 00:20:39,584 --> 00:20:40,584 Şükürler olsun. 257 00:20:47,525 --> 00:20:48,593 Gayet güzel, değil mi? 258 00:20:48,660 --> 00:20:50,161 Çok güzel görünüyor. 259 00:20:53,431 --> 00:20:54,732 - Hadi fotoğraf çekelim. - Tamam. 260 00:20:57,168 --> 00:20:58,903 Regl kardeşleri. 261 00:21:03,141 --> 00:21:06,778 - Çok güzel duruyor. - Evet, öyle. Teşekkürler. 262 00:21:06,945 --> 00:21:08,513 Yakında kanaması geçer. 263 00:21:10,782 --> 00:21:13,217 Bir erkekle ne kadar ileri gittin? 264 00:21:14,919 --> 00:21:16,621 Bu soru beklenmedik oldu. 265 00:21:21,859 --> 00:21:25,029 - Martin Schonez, o... - Ne? 266 00:21:25,730 --> 00:21:29,767 - Bir tek o. Onunla... - Martin Schonez sana ne yaptı? 267 00:21:30,768 --> 00:21:31,768 Bilirsin işte... 268 00:21:32,670 --> 00:21:33,705 beni parmakladı. 269 00:21:34,973 --> 00:21:35,973 Hoşuna gitti mi? 270 00:21:36,207 --> 00:21:37,976 Hayır, korkunçtu. O şey gibiydi... 271 00:21:38,576 --> 00:21:41,479 Ne yaptığını bilmiyordu. Hatta canım yandı. 272 00:21:42,680 --> 00:21:44,649 Evet, Alex de çok kötü. 273 00:21:45,683 --> 00:21:46,884 Kendini çok iyi sanıyor. 274 00:21:47,552 --> 00:21:49,312 Kendini Tanrı'nın kadınlara armağanı sanıyor. 275 00:21:50,588 --> 00:21:53,124 Berbat ama. Tırnaklarını bile kesmiyor. 276 00:21:53,558 --> 00:21:56,594 - Biliyorum. - Ah, bu çok iğrenç. 277 00:21:56,928 --> 00:21:57,928 Ve... 278 00:21:58,262 --> 00:22:01,800 bunu yapmaya başlayınca, madenci havalarına giriyor 279 00:22:01,934 --> 00:22:05,004 ve resmen altın bulmak için mağara kazıyor. 280 00:22:05,070 --> 00:22:07,706 Ah, evet, işte buldum. İşte buldum. Buldum. 281 00:22:10,242 --> 00:22:12,511 Ah, dostum. Üzgünüm. 282 00:22:14,546 --> 00:22:15,546 Önemli değil. 283 00:22:16,615 --> 00:22:18,717 Böyle düşünmesine izin vermem benim hatam. 284 00:22:19,818 --> 00:22:22,755 Bilmiyorum. Sanırım bir amaca hizmet ediyor, değil mi? 285 00:23:05,097 --> 00:23:06,598 Hey Annie. 286 00:23:09,835 --> 00:23:12,871 Yıkamamı istediğin kirli çamaşırın var mı? 287 00:23:14,706 --> 00:23:16,708 Evet, Jules tişörtüne gazoz döktü. 288 00:23:18,343 --> 00:23:20,279 - Özür dilerim. - Sorun değil. At bakalım. 289 00:23:20,913 --> 00:23:24,716 Tamam. Şey, saat geç oluyor kızlar, yani... 290 00:23:25,184 --> 00:23:28,687 sen ona bir tişört ver istersen 291 00:23:29,188 --> 00:23:31,223 ve biraz da kağıt havlu. 292 00:23:31,290 --> 00:23:33,992 Halı lekelenmeden önce şu pisliği temizleyin, olur mu? 293 00:23:34,059 --> 00:23:37,262 Tamam. Peki. 294 00:23:38,030 --> 00:23:40,899 - Tamam. İyi geceler, Lynn. - İyi geceler. İyi geceler kızlar. 295 00:23:43,135 --> 00:23:44,135 İyi eğlenceler. 296 00:23:55,681 --> 00:23:56,681 Aman Tanrım. 297 00:24:14,700 --> 00:24:16,034 Hazır mısın? Şunu gördün mü? 298 00:24:18,804 --> 00:24:19,804 Dört tane çek. 299 00:24:20,939 --> 00:24:23,942 Kimse güvende değil çünkü bütün gece sizi bombardımana tutacağım. 300 00:24:24,276 --> 00:24:27,779 Biliyorsun... seni ben doğurdum. 301 00:24:27,846 --> 00:24:30,716 - Sadece dört tane. - Hayır. Ver ona. İki tane daha ver. 302 00:24:30,782 --> 00:24:31,817 Altı oldu. 303 00:24:32,150 --> 00:24:34,052 Bu gece Jules'larda kalabilir miyim? 304 00:24:34,721 --> 00:24:36,189 - Ne yapacaksınız? - Evet. 305 00:24:37,023 --> 00:24:39,692 Bilmem. Takılırız, film izleriz, tembellik yaparız. 306 00:24:40,727 --> 00:24:41,727 Evet, tabii. 307 00:24:42,095 --> 00:24:46,232 Biliyorsunuz, tek yapacağı ot içip rastgele heriflerle yiyişmek. 308 00:24:47,033 --> 00:24:50,236 - Yiyişmek dediğin öyle olmaz. - Sen bilirsin tabii, değil mi? 309 00:24:50,303 --> 00:24:52,138 - Kapa çeneni. - Tamam. Yeter. 310 00:24:53,840 --> 00:24:56,676 Neden o buraya gelmiyor? TV sizin olabilir. 311 00:24:56,976 --> 00:24:59,379 - Ne? Cidden mi? - Evet. Cidden. 312 00:25:00,680 --> 00:25:02,282 Anne, bizi asla rahat bırakmaz. 313 00:25:02,448 --> 00:25:03,448 Evet. 314 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Çok haklısın. 315 00:25:04,984 --> 00:25:07,820 Çok haklısın. Niye biliyor musun? Çünkü bombalar bende. 316 00:25:07,887 --> 00:25:09,289 - Ne? - Bu sefer değil, kanka. 317 00:25:10,323 --> 00:25:11,824 - Vay, harika. - Gidebilir miyim? 318 00:25:22,802 --> 00:25:23,970 Evet. 319 00:25:41,955 --> 00:25:42,955 Selam Jules. 320 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 Selam. 321 00:25:54,500 --> 00:25:57,937 Selam Jules. 322 00:26:14,287 --> 00:26:16,522 Annie, arkadaşın geldi. 323 00:26:28,968 --> 00:26:30,103 Merhaba Scott, ne haber? 324 00:26:32,205 --> 00:26:34,073 Merak etme. Arabada. 325 00:26:35,341 --> 00:26:36,341 Hey. 326 00:26:37,210 --> 00:26:38,978 Sadece Jules demiştin? 327 00:26:39,145 --> 00:26:41,447 Burada olacaklarını bilmiyordum, baba. Yemin ederim. 328 00:26:43,483 --> 00:26:45,852 Size ne dedim? Ben hep haklıyım. 329 00:26:47,387 --> 00:26:48,387 Pekala. 330 00:26:49,288 --> 00:26:50,356 Annene söylemeyeceğim. 331 00:26:51,090 --> 00:26:52,191 Ama akıllı ol. 332 00:26:53,159 --> 00:26:55,328 - Bir şey gerekirse beni ara. - Tamam, ararım. 333 00:26:59,132 --> 00:27:00,867 Hadi. 334 00:28:08,001 --> 00:28:09,069 Bu yaz, 335 00:28:09,536 --> 00:28:11,872 para birleştirip boktan bir karavan alacağız 336 00:28:11,939 --> 00:28:14,274 ve Güney Amerika'ya gidip, 337 00:28:15,008 --> 00:28:17,511 onu orada yakıp uçakla geri döneceğiz. 338 00:28:30,891 --> 00:28:31,891 Sen iyi misin? 339 00:28:34,528 --> 00:28:35,528 Evet. 340 00:28:36,163 --> 00:28:37,163 Harikayım. 341 00:28:46,373 --> 00:28:48,509 Şurada biraz... kalmış. 342 00:29:25,979 --> 00:29:26,979 Mola. 343 00:29:27,614 --> 00:29:28,615 Pekala. Böyle güzelmiş. 344 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 Benim. 345 00:29:33,287 --> 00:29:34,287 Tamam. 346 00:29:37,491 --> 00:29:42,096 - Bebeği eve götürelim mi? - Hayır. Hayır, çok eğleniyorum. 347 00:29:42,163 --> 00:29:43,163 Öyle mi? 348 00:29:50,171 --> 00:29:51,252 Scott'tan hoşlanıyor musun? 349 00:29:53,441 --> 00:29:55,043 Şu anda hoşlanıyorum. 350 00:29:57,011 --> 00:29:59,214 - Bu gece hoşlanıyorum. - İşte benim kızım. 351 00:30:03,485 --> 00:30:06,521 - Başın belaya girecek. - Umarım girer. 352 00:30:10,558 --> 00:30:11,759 Tamam, benim bir fikrim var. 353 00:30:13,294 --> 00:30:14,294 Peki. 354 00:30:16,030 --> 00:30:17,198 Var mısın? 355 00:30:17,398 --> 00:30:18,500 Evet. 356 00:30:18,700 --> 00:30:21,469 - Evet, kesinlikle varım. - Bana güveniyor musun? 357 00:31:51,626 --> 00:31:54,495 Oraya arabayla mı gitsek, uçsak mı bilmiyorum. 358 00:31:55,263 --> 00:31:57,732 Bence güzel bir araba yolculuğu olur, siz ne dersiniz? 359 00:31:58,232 --> 00:32:00,134 New York'ta arabaya ihtiyacımız olmayacak. 360 00:32:01,803 --> 00:32:04,305 Oraya varınca yakarız o zaman. 361 00:32:04,606 --> 00:32:05,606 Ne? 362 00:32:05,640 --> 00:32:10,645 - Sadece şeyin dediği... Boş ver. - Tamam, sanırım bu senin için son çağrı. 363 00:32:11,412 --> 00:32:13,648 Her halükarda bize çok para lazım. 364 00:32:16,619 --> 00:32:19,188 - Birikmiş çok param var. - Nereden biriktirdin? 365 00:32:24,893 --> 00:32:26,261 O sen misin? 366 00:32:27,296 --> 00:32:28,430 Nedir bu? 367 00:32:28,897 --> 00:32:29,898 Okul sonrası işi. 368 00:32:30,799 --> 00:32:31,799 Nasıl oluyor peki? 369 00:32:34,603 --> 00:32:35,603 Tamam, bekle. 370 00:32:42,311 --> 00:32:43,345 Al, tak şunu. 371 00:32:44,213 --> 00:32:46,649 - Bu ne için? - Tak işte. 372 00:32:59,294 --> 00:33:00,729 Dur, burada canlı yayında mıyız? 373 00:33:04,299 --> 00:33:08,837 Sadece biraz kıpırdanıyorum ve bu zavallı azmış herifler bana para veriyor. 374 00:33:09,571 --> 00:33:11,540 - O kadar basit işte. - Şaka yapıyorsun. 375 00:33:11,940 --> 00:33:13,342 Biliyorum. Aptalca, değil mi? 376 00:33:14,209 --> 00:33:15,711 Çoğu zaman öylece uzanıyorum. 377 00:33:16,412 --> 00:33:18,781 Bir keresinde biraz kestirdim. 120 papel kazandım. 378 00:33:19,915 --> 00:33:23,285 Evet ama suratının internette yayılmasını umursamıyor musun? 379 00:33:23,352 --> 00:33:25,220 Maskeler onun için işte. 380 00:33:25,621 --> 00:33:27,723 LİSEDEN TERK İRİ POPOLULAR BURAYA TIKLA 381 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Bak. 382 00:33:29,625 --> 00:33:32,327 - O nedir? - Az önce kazandığımız para. 383 00:33:32,761 --> 00:33:35,197 20 papel mi? 20 papel mi kazandık? 384 00:33:36,632 --> 00:33:38,767 Bu çok iyiymiş. 385 00:33:39,334 --> 00:33:40,334 Denemek ister misin? 386 00:33:40,669 --> 00:33:41,570 Hayır, yani... 387 00:33:41,670 --> 00:33:44,940 Seni bunu yaparken görebiliyorum ama benim tarzım mı emin değilim. 388 00:33:45,207 --> 00:33:48,844 Kötü hiçbir şey yapmıyorum. Giysilerimi asla çıkarmıyorum. 389 00:33:49,578 --> 00:33:53,482 Sadece cilve. Geçen yazdan beri yapıyorum. 390 00:33:55,250 --> 00:33:58,253 Ne biliyor musun? Şu anda bununla uğraşamayacak kadar sarhoşum. 391 00:34:01,290 --> 00:34:02,691 Neden bu kadar şirinsin? 392 00:34:38,861 --> 00:34:41,830 Dur, bekle, bilgisayar ne olacak? 393 00:34:42,998 --> 00:34:46,335 Boş ver sen onu. Sadece ikimiziz. 394 00:35:39,322 --> 00:35:40,623 Sanırım seni seviyorum. 395 00:35:48,464 --> 00:35:49,464 Annie. 396 00:35:54,370 --> 00:35:55,370 Annie. 397 00:35:56,072 --> 00:35:57,473 Annie, hadi. 398 00:35:57,540 --> 00:36:00,476 Bütün gün uyudun. Yapman gereken işler var. Kalk. 399 00:36:00,777 --> 00:36:04,047 - Yeter artık. Hadi. - Siktir, rahat bırak beni. 400 00:36:05,415 --> 00:36:06,415 Pardon? 401 00:36:06,950 --> 00:36:09,085 Hayır. Hey. 402 00:36:09,986 --> 00:36:11,754 Bana bak. 403 00:36:13,056 --> 00:36:15,825 Benimle böyle konuşamazsın. Anladın mı? 404 00:36:21,497 --> 00:36:23,666 Peki, Annie, ne biliyor musun? 405 00:36:23,967 --> 00:36:28,004 Sana son günlerde ne oldu bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum ama... 406 00:36:28,805 --> 00:36:29,805 Bıktım. 407 00:36:29,839 --> 00:36:31,708 Yeter artık, tamam mı? 408 00:36:31,774 --> 00:36:34,377 Hiçbir iş yapmadan bu kadar aylaklık ettiğin yeter. 409 00:36:34,611 --> 00:36:37,847 Bulaşık sırası sende ve benim de akşam yemeğini hazırlamam lazım. 410 00:36:37,981 --> 00:36:40,717 Kaldır kıçını ve işe başla, evlat. 411 00:36:40,783 --> 00:36:42,518 Tamam ama kendimi iyi hissetmiyorum. 412 00:36:45,054 --> 00:36:47,757 - Sorun nedir? - Sanırım biraz daha uyumam lazım. 413 00:36:53,696 --> 00:36:56,032 Ateşin yok, Annie. Yok bir şeyin. 414 00:36:59,869 --> 00:37:02,739 - Ne... Ne yapıyorsun? - Kalk hadi, Uyuyan Güzel. 415 00:37:03,006 --> 00:37:05,608 Bu çok aptalca. 416 00:37:05,675 --> 00:37:06,809 Kalk! 417 00:37:24,995 --> 00:37:26,530 PayPal'i seviyoruz. 418 00:37:26,997 --> 00:37:28,999 Ama yakında metroya binmek istiyorsak 419 00:37:29,833 --> 00:37:31,969 bize bundan fazlası lazım olacak. 420 00:37:41,612 --> 00:37:42,612 Masraflar için. 421 00:37:43,781 --> 00:37:44,949 Ah, evet, kesinlikle. 422 00:37:52,823 --> 00:37:54,992 Senin o küçük kafandan neler geçiyor? 423 00:37:56,527 --> 00:37:57,561 Siteye girebilir miyiz? 424 00:37:58,228 --> 00:38:01,031 Aman Tanrım, şuna bakın hele. 425 00:38:01,498 --> 00:38:02,967 Şey, sadece bir bakmak istedim. 426 00:38:03,534 --> 00:38:04,668 Biraz para kazanalım. 427 00:38:05,936 --> 00:38:06,936 Tamam. 428 00:38:25,055 --> 00:38:26,991 İşte... Hop, dur. 429 00:38:27,691 --> 00:38:29,760 Birazını da hayal gücüne bırakacaksın. 430 00:38:29,827 --> 00:38:30,827 Ah, anladım. 431 00:39:19,743 --> 00:39:20,743 Tamam. 432 00:39:22,546 --> 00:39:24,748 Şimdi sadece bekleyeceksin. 433 00:39:25,082 --> 00:39:27,251 - Dans edelim. - El salla. 434 00:39:28,886 --> 00:39:32,856 - Merhaba çocuklar. - Tanrım, ne kadar heyecanlılar baksana. 435 00:39:37,161 --> 00:39:39,096 Bu insanların bazıları çok iğrenç. 436 00:39:43,133 --> 00:39:44,133 Lanet olsun. 437 00:39:44,668 --> 00:39:48,605 - Dur, bu gerçekten... - Evet, şu herif bize 100 kağıt yolladı. 438 00:39:48,839 --> 00:39:50,207 Daha bir şey bile yapmadık. 439 00:39:57,015 --> 00:39:59,751 LilWill: O para size ciddi olduğumu göstermek içindi 440 00:40:02,587 --> 00:40:03,955 "Ne konuda... 441 00:40:04,856 --> 00:40:06,724 ciddisin?" 442 00:40:07,659 --> 00:40:11,863 Kameranızı bir süredir izliyorum. Hayranınızım. 443 00:40:12,330 --> 00:40:13,965 Ah, bir hayranın var. 444 00:40:14,032 --> 00:40:16,801 "Teşekkürler!" 445 00:40:18,803 --> 00:40:20,772 Artık iki kişi olduğunuz için duramıyorum. 446 00:40:20,839 --> 00:40:22,640 Sizinle tanışmak istiyorum. Yüz yüze. 447 00:40:22,707 --> 00:40:24,042 - Evet, tabii. - Evet, tabii. 448 00:40:25,276 --> 00:40:26,611 Böyle bir şey olmayacak. 449 00:40:28,113 --> 00:40:31,749 Ging3r: Ha Ha. Ya Çin'deysek? 450 00:40:31,816 --> 00:40:33,094 Her yere gelirim. Para önemli değil. 451 00:40:33,118 --> 00:40:34,119 Gerçekten mi? 452 00:40:35,186 --> 00:40:38,356 Peki, ne yapardık? 453 00:40:38,623 --> 00:40:39,724 Patlayana kadar sikişirdik. 454 00:40:39,791 --> 00:40:41,726 Pekala. Bunu dinlemek istemiyorum. 455 00:40:42,160 --> 00:40:43,361 Benden bu kadar. 456 00:40:43,828 --> 00:40:44,828 Eğlenceli değilsin. 457 00:40:47,332 --> 00:40:48,332 Frank? 458 00:40:51,669 --> 00:40:52,669 Uyuyamadım. 459 00:40:53,304 --> 00:40:55,106 İş e-postalarımı kontrol ediyorum. 460 00:40:56,741 --> 00:40:58,209 Bir dakikaya gelirim. 461 00:41:03,815 --> 00:41:05,984 Bu konuda rahat olduğundan emin misin? 462 00:41:06,050 --> 00:41:08,720 Çünkü istemiyorsan bunu yapmak zorunda değiliz. 463 00:41:08,786 --> 00:41:12,690 Evet, hayır... Sorun değil ama belki sadece ana sayfada takılsak 464 00:41:12,757 --> 00:41:14,159 ve özel sohbet yapmasak. 465 00:41:14,726 --> 00:41:16,361 Tamam, olur, kesinlikle. 466 00:41:17,295 --> 00:41:20,865 Eğlenceli olmasını istiyorum. Tuhaf ya da ürkütücü falan olmasını değil. 467 00:41:20,932 --> 00:41:23,067 - Hayır, ben eğleniyordum. - Öyle mi? 468 00:41:23,701 --> 00:41:24,736 Emin misin? 469 00:41:26,070 --> 00:41:28,740 - Bir daha denemek ister misin? Ana odayı? - Tamam. 470 00:41:29,140 --> 00:41:30,140 Ana oda. 471 00:43:01,967 --> 00:43:03,202 Dün gece neredeydin? 472 00:43:03,769 --> 00:43:05,838 Sana Annie'lerde olacağımı söylemiştim. 473 00:43:05,904 --> 00:43:07,273 Evet, ama kaç kere aradım... 474 00:43:08,140 --> 00:43:10,175 - Sinirlenme. - Derse gitmemiz gerek. 475 00:43:10,242 --> 00:43:12,077 - Gitmem lazım, bebeğim. - Özür dilerim. 476 00:43:18,384 --> 00:43:19,384 Merhaba Alex. 477 00:43:19,952 --> 00:43:22,421 Bu kadar ağır bir oğlan için yakan fazla açık. 478 00:43:22,488 --> 00:43:23,856 - Kapat şunu. - Özür dilerim. 479 00:43:23,922 --> 00:43:24,922 Sorun değil. 480 00:43:26,258 --> 00:43:28,127 Dünyada görmek istediğin değişim ol. 481 00:43:44,910 --> 00:43:45,910 Annie? 482 00:43:47,546 --> 00:43:48,914 İçeri geliyorum. 483 00:43:56,188 --> 00:43:58,023 Evet, yatmak için hazır mısın? Yoruldun. 484 00:43:58,524 --> 00:44:00,092 Hadi bakalım. 485 00:44:00,159 --> 00:44:01,159 Evet, tamam. 486 00:44:08,334 --> 00:44:12,338 Jules'la biraz fazla zaman geçiriyorsun diye düşünüyorum. 487 00:44:13,906 --> 00:44:15,207 Bu da ne demek şimdi? 488 00:44:18,444 --> 00:44:19,478 Aynen dediğim şey demek. 489 00:44:22,915 --> 00:44:25,117 Biraz ayrı vakit geçirseniz ölmezsin. 490 00:44:26,218 --> 00:44:27,486 O benim en yakın arkadaşım. 491 00:44:28,220 --> 00:44:31,457 Taşınmak bile istemediğim şu boktan kasabadaki tek arkadaşım o. 492 00:44:36,028 --> 00:44:38,230 Biliyorum. Tamam, biliyorum. Özür dilerim. 493 00:44:42,267 --> 00:44:43,267 İyi geceler. 494 00:46:03,449 --> 00:46:08,254 DİNAMİTÇİLERİN EVİ! 495 00:46:35,215 --> 00:46:36,983 Bunu yapmak zorunda olduğuna inanıyoruz. 496 00:46:49,996 --> 00:46:51,731 PAYPAL KABUL EDİYOR MUSUN? EVET EVET 497 00:46:52,699 --> 00:46:57,570 Umarım ikiniz de bu durumun ne kadar ciddi olduğunun farkındasınızdır. 498 00:46:58,238 --> 00:47:01,107 Burada cevaplanması gereken bir sürü soru var. 499 00:47:13,052 --> 00:47:14,120 Ne oluyor? 500 00:47:15,788 --> 00:47:17,023 Gebert onu! 501 00:47:20,727 --> 00:47:22,161 Ya annemle babam öğrenirse? 502 00:47:24,631 --> 00:47:28,268 Seni buraya getirirken annenle babanın hayalindeki bu değildi herhalde. 503 00:47:29,669 --> 00:47:32,038 Annie, bana söylemek istediğin bir şey var mı? 504 00:47:39,480 --> 00:47:44,685 Eğer biri herhangi bir şekilde cinsel olarak istismara uğramışsa... 505 00:47:47,421 --> 00:47:49,390 yetkililere haber vermemiz gerekecek. 506 00:47:50,824 --> 00:47:51,824 Siktir et. 507 00:47:52,526 --> 00:47:55,095 Bu okuldaki herkesin canı cehenneme. 508 00:47:55,162 --> 00:47:58,799 Buradan defolup gidelim yeter. Ne gerektiği artık umurumda bile değil. 509 00:48:00,134 --> 00:48:02,269 Her şeyi yaparım. Gitmek zorundayız. 510 00:48:02,336 --> 00:48:03,336 Artık gidebilir miyiz? 511 00:48:09,310 --> 00:48:13,213 Gidebilirsiniz. Ama pazartesi olsun, bu konuyu yine konuşacağız. 512 00:48:13,280 --> 00:48:14,548 Hoşça kalın, Bay Damone. 513 00:48:14,615 --> 00:48:15,816 Ailelerinizle birlikte. 514 00:48:19,787 --> 00:48:21,155 Şaka gibi. 515 00:48:21,855 --> 00:48:24,458 Şaka değil bu Jules, adam biliyor işte. 516 00:48:24,525 --> 00:48:27,094 Annie, sakin ol. Elinde hiçbir delil yok. 517 00:48:27,161 --> 00:48:29,363 Olsaydı bizimkiler de o odada olurdu. 518 00:48:29,430 --> 00:48:31,198 Evet, pazartesi olacaklar zaten. 519 00:48:31,265 --> 00:48:33,767 Annie, buradan gitmiş olacağız. 520 00:48:33,834 --> 00:48:35,869 Yok bir şey. Sakin ol. 521 00:48:36,570 --> 00:48:37,690 Bana güveniyorsun, değil mi? 522 00:48:38,472 --> 00:48:40,207 - Bilmiyorum Jules. - Ne? 523 00:48:40,274 --> 00:48:42,142 - Yani... - Bilmiyorum da ne demek? 524 00:48:42,209 --> 00:48:44,478 Yeterli paramız yok. Nasıl gideceğiz? 525 00:48:44,545 --> 00:48:46,647 Annemle babam okulumu değiştirecek. 526 00:48:46,714 --> 00:48:49,383 Sakin ol. Hiçbir şey olmayacak bize. 527 00:48:51,585 --> 00:48:52,586 Tanrım, bu Alex. 528 00:48:53,420 --> 00:48:54,688 Aşağılık herif. 529 00:48:55,689 --> 00:48:56,689 - Hey! - Jules. 530 00:48:57,324 --> 00:48:58,459 Ne yapıyorsun? 531 00:49:00,728 --> 00:49:02,229 Baksana, pislik! 532 00:49:07,601 --> 00:49:09,436 Ne oluyor? 533 00:49:11,171 --> 00:49:12,932 Kamera önünde olmayı seviyorsunuz sanıyordum. 534 00:49:13,640 --> 00:49:14,775 Siktir git, Alex. 535 00:49:15,542 --> 00:49:17,811 Hatırlarsan geçen sene bol paça pantolon giyiyor 536 00:49:17,878 --> 00:49:20,214 ve Cody Foster'dan dayak yiyordun. 537 00:49:23,183 --> 00:49:24,183 Zavallının tekisin. 538 00:49:25,719 --> 00:49:26,720 Beş para etmezsin. 539 00:49:27,654 --> 00:49:28,555 Siktir. 540 00:49:28,622 --> 00:49:29,622 Kapa çeneni, çalı kaşlı. 541 00:49:29,656 --> 00:49:31,258 Annie de seni sevmiyor. 542 00:49:33,560 --> 00:49:36,530 Senin gelmene o kadar seviniyorum ki. 543 00:49:36,897 --> 00:49:40,334 Bu dangalakla rol yapmaya ne kadar devam edebilirdim bilmiyorum. 544 00:49:44,805 --> 00:49:46,840 Bundan sonra avucunuzu yalarsınız, çocuklar. 545 00:49:47,841 --> 00:49:48,841 Çok kötü. 546 00:49:49,510 --> 00:49:51,945 Bundan 10 sene sonra şişman, 547 00:49:52,946 --> 00:49:54,848 kel, borca batmış halde, 548 00:49:55,549 --> 00:49:58,419 aynı boktan kasabada, aynı sıkıcı insanlarla, 549 00:49:58,485 --> 00:50:00,754 aynı sıkıcı şeyleri yapıyor olacaksınız. 550 00:50:02,456 --> 00:50:05,192 O yüzden bu anı iyi hatırlayın, çocuklar. 551 00:50:06,260 --> 00:50:07,261 Tadını çıkarın. 552 00:50:09,631 --> 00:50:11,266 Çünkü bu sizin zirveniz. 553 00:50:24,813 --> 00:50:28,850 - Daha fazla paramız var sanıyordum. - Bu hiçbir şeye yetmez. 554 00:50:30,885 --> 00:50:33,354 Ne yapacağız? Yani buradan gidemeyiz. 555 00:50:37,826 --> 00:50:38,826 Çıtayı yükselteceğiz. 556 00:50:39,794 --> 00:50:42,464 İnternet'e girip yerli birini bulacağız. 557 00:50:43,398 --> 00:50:46,634 Jules, rastgele adamın tekiyle yatmayacaksın, değil mi? 558 00:50:46,701 --> 00:50:50,271 "Ne gerekirse yaparım." Tuvalette böyle dememiş miydin? 559 00:50:51,539 --> 00:50:52,539 Bu hiç adil değil. 560 00:51:04,285 --> 00:51:05,787 Sen aklını kaçırmışsın. 561 00:51:07,889 --> 00:51:11,526 Başka fikrin varsa, şu an dile getirmek için tam zamanı. 562 00:51:16,998 --> 00:51:17,998 Yolladım. 563 00:51:21,870 --> 00:51:24,906 Jules, manyaksın sen. Böyle bir şeyi asla yapamazsın. 564 00:51:27,742 --> 00:51:29,744 Şimdi oturup bekleyelim. 565 00:51:43,591 --> 00:51:48,062 MUHTAÇ PİSİLER! 566 00:51:53,801 --> 00:51:58,006 SELAM KIZLAR. MİYAV! SİZİ AĞIRLAMAYI ÇOK İSTERİM 567 00:52:02,677 --> 00:52:05,346 İLGİLENİYORSANIZ BENİ ARAYIN UMARIM RESMİMİ BEĞENİRSİNİZ 568 00:52:17,692 --> 00:52:18,826 Baksana, bu adam olabilir. 569 00:52:20,562 --> 00:52:21,863 Yakışıklı da sayılır. 570 00:52:25,466 --> 00:52:26,466 Görmek ister misin? 571 00:52:28,603 --> 00:52:29,603 Hadi ama. 572 00:52:30,538 --> 00:52:31,538 Gel de bir bak bari. 573 00:52:40,848 --> 00:52:41,848 Ne düşünüyorsun? 574 00:52:43,953 --> 00:52:44,953 Hayır. 575 00:52:46,388 --> 00:52:47,656 Zararsız biri. 576 00:52:52,061 --> 00:52:54,129 Herhangi bir terslik olursa diye 577 00:52:54,930 --> 00:52:58,367 ikimize de biber spreyi alırım. Acayip bir hisse kapılırsan 578 00:52:58,434 --> 00:53:00,736 oradan gideriz, sorgusuz sualsiz. Söz veriyorum. 579 00:53:08,410 --> 00:53:10,646 Hadi ama, bunu senden sadece bir kerelik istiyorum. 580 00:53:12,114 --> 00:53:13,949 Bir daha asla, söz veriyorum. 581 00:53:21,523 --> 00:53:22,591 Tek takım, tek rüya. 582 00:53:35,037 --> 00:53:37,673 Tamam, ama hoşlanmadığım en ufak bir şey olursa... 583 00:53:37,740 --> 00:53:38,980 Oradan gideceğiz, yemin ederim. 584 00:53:40,476 --> 00:53:42,411 İyi, tamam, o zaman yaparım. 585 00:53:47,816 --> 00:53:50,419 Tamam ama önce eve uğramam lazım. 586 00:54:07,770 --> 00:54:08,837 Nasıl gidiyor? 587 00:54:10,439 --> 00:54:11,439 İyi. 588 00:54:12,641 --> 00:54:13,641 Her şey yolunda mı? 589 00:54:14,810 --> 00:54:15,810 Evet. 590 00:54:17,579 --> 00:54:18,579 Okul? 591 00:54:19,181 --> 00:54:20,181 İyi. 592 00:54:21,216 --> 00:54:23,085 Derslerine çalışıyor musun? 593 00:54:27,856 --> 00:54:29,658 Annie, bana bak. 594 00:54:33,162 --> 00:54:34,162 Ne? 595 00:54:35,497 --> 00:54:36,932 Ne var? Şimdi ne yaptım? 596 00:54:37,933 --> 00:54:40,869 Tamam, öncelikle senin şu tavrını bir konuşalım. 597 00:54:41,236 --> 00:54:44,106 Ne tavrı? Sadece burada oturmuş yemeğimi yemeye çalışıyorum. 598 00:54:44,173 --> 00:54:45,908 Ne biliyor musun? Sesini alçalt. 599 00:54:45,974 --> 00:54:49,511 Benimle böyle konuşma. Hala 17 yaşındasın, tamam mı? 600 00:54:49,578 --> 00:54:50,512 Neredeyse 18 oldum. 601 00:54:50,579 --> 00:54:52,881 Evet ve ben hala senin annenim. 602 00:54:53,749 --> 00:54:57,853 Bana neden hep sana zarar verecekmişim gibi davranıyorsun bilmiyorum. 603 00:54:57,920 --> 00:54:59,755 Tek istediğim sana yardım etmek. 604 00:55:00,956 --> 00:55:05,594 Pekala, şu takındığın tavırdan bıktım artık. 605 00:55:05,661 --> 00:55:09,231 Bu dertli ergen saçmalıkları canımı sıkıyor. 606 00:55:10,632 --> 00:55:14,069 Evet, doğru, bu saçmalık, Annie. Hadi ama, gerçekten mi? 607 00:55:14,870 --> 00:55:17,140 Gerçekten bu kadar zor mu hayatın? 608 00:55:17,741 --> 00:55:19,843 Ben ve baban, senin için canavar mıyız? 609 00:55:21,044 --> 00:55:22,044 Hayır. 610 00:55:23,747 --> 00:55:25,115 O zaman neler oluyor peki? 611 00:55:25,882 --> 00:55:29,686 Anlamıyorum. Sürekli dışarıdasın. Gecenin bir yarısı evden tüyüyorsun. 612 00:55:29,753 --> 00:55:31,154 Bilmiyor muyum sanıyorsun? 613 00:55:31,588 --> 00:55:34,791 Şu anda gerçekten güvenimi sınıyorsun. 614 00:55:36,259 --> 00:55:38,628 Sadece Jules'la takılıyorum, hepsi bu. 615 00:55:38,695 --> 00:55:40,764 Herhangi bir şey yaptığımız yok. 616 00:55:41,231 --> 00:55:42,231 Yemin ederim. 617 00:55:47,670 --> 00:55:48,938 Tamam, dinle, biliyorum... 618 00:55:50,173 --> 00:55:54,210 Buna inanmak senin için zor olabilir ama çok yakın bir zamana kadar 619 00:55:54,277 --> 00:55:55,879 ben de senin yaşındaydım. 620 00:55:56,913 --> 00:55:57,847 Tamam mı? 621 00:55:57,914 --> 00:55:59,849 Nasıl olduğunu hatırlıyorum. 622 00:55:59,916 --> 00:56:00,916 Hatırlıyorum. 623 00:56:01,751 --> 00:56:05,155 Seni çok gençken doğurdum. 624 00:56:07,590 --> 00:56:10,260 Ne diyorsun, ben bir hata mıydım yani? 625 00:56:11,060 --> 00:56:14,864 Hayır Annie, sen bir nimettin, tamam mı? Ama sana yalan söylemeyeceğim. 626 00:56:14,931 --> 00:56:15,931 Çok... 627 00:56:16,800 --> 00:56:20,036 zordu. Gerçekten çok zordu, tamam mı? 628 00:56:20,103 --> 00:56:22,605 Ve hatırlaman gereken bir şey var, sen ve ben, 629 00:56:22,672 --> 00:56:26,910 ikimiz de aynı takımdayız, tamam mı? Senin yanındayım. 630 00:56:27,977 --> 00:56:29,913 Her zaman senin yanındayım. 631 00:56:29,979 --> 00:56:31,247 Ben senin annenim. 632 00:56:31,314 --> 00:56:33,783 Her zaman yüzde 100 arkanda olacağım. 633 00:56:33,850 --> 00:56:36,019 Asla sana karşı değilim, tamam mı? 634 00:56:36,920 --> 00:56:40,790 Sadece hayat senin için biraz daha kolay olsun istiyorum. Hepsi bu. 635 00:56:43,760 --> 00:56:44,794 Tamam, özür dilerim. 636 00:56:51,167 --> 00:56:52,202 Okuldan aradılar. 637 00:56:52,836 --> 00:56:55,872 Bizi pazartesi okula çağırıyorlar. 638 00:56:57,240 --> 00:57:00,009 Daha babana söylemedim. Bu konuda bir şey biliyor musun? 639 00:57:01,010 --> 00:57:02,010 Hayır. 640 00:57:05,982 --> 00:57:07,951 Tamam Annie, sana bir şans veriyorum. 641 00:57:09,686 --> 00:57:11,120 Ne? Hiçbir şey bilmiyorum. 642 00:57:12,956 --> 00:57:15,091 Bilmiyorum. Pazartesiyle ilgili hiçbir şey bilmiyorum. 643 00:57:20,063 --> 00:57:21,764 - Bitirdin mi? - Evet. 644 00:57:23,700 --> 00:57:24,700 Lavaboya götür. 645 00:57:33,676 --> 00:57:34,676 Hayatım? 646 00:57:35,011 --> 00:57:36,011 Sen iyi misin? 647 00:57:46,256 --> 00:57:47,991 Her şey harika mı? 648 00:57:53,731 --> 00:57:54,731 Ben... 649 00:57:55,032 --> 00:57:57,968 Ben ne yapacağımı bilmiyorum. Ne yapacağıma dair en ufak fikrim yok. 650 00:57:58,269 --> 00:58:00,671 Bebeğim, o bir genç kız. 651 00:58:00,971 --> 00:58:02,907 Kendine bir duvar örmüş ve bu... 652 00:58:05,342 --> 00:58:06,342 Hiçbir bir fikrim yok. 653 00:58:07,444 --> 00:58:09,680 Canım, sen de bir zamanlar genç kızdın. 654 00:58:10,447 --> 00:58:14,985 Biliyorum... Sadece benim annem tam bir sürtüktü. 655 00:58:15,719 --> 00:58:17,688 Evet, o zamanlar öyle düşünüyordun. 656 00:58:19,423 --> 00:58:21,425 Sahi mi? Şimdi bana sürtük mü diyorsun? 657 00:58:21,692 --> 00:58:23,160 - Asla. - Yaptığın şey bu mu? 658 00:58:25,362 --> 00:58:26,362 Asla. 659 00:58:29,767 --> 00:58:30,767 Annie? 660 00:58:33,103 --> 00:58:34,103 Annie? 661 00:59:33,097 --> 00:59:36,333 YEMEK PARAMIZI UNUTTUK MEMELERE JELİBON? 662 00:59:36,400 --> 00:59:38,335 PİSİCİKLERE MERHABA BURSA ELVEDA 663 00:59:42,506 --> 00:59:46,176 Nick? Nick benim odamda mısın? Benim odama giremezsin. 664 00:59:46,243 --> 00:59:48,445 - Selam. Ben... - Burada ne yapıyorsun? 665 00:59:49,546 --> 00:59:50,666 Annem seni yolladı, öyle mi? 666 00:59:52,783 --> 00:59:55,262 Anneme karşı sakin olmamı söyledin, biliyorum ve bunu deniyorum. 667 00:59:55,286 --> 01:00:00,324 Gerçekten deniyorum ama bazen o kadar üstüme geliyor ve uyuz oluyor ki. 668 01:00:00,391 --> 01:00:02,159 Onu nasıl mutlu edeceğimi bilmiyorum. 669 01:00:03,360 --> 01:00:04,862 Onu nasıl idare ediyorsun? 670 01:00:08,332 --> 01:00:09,332 Ne? 671 01:00:24,916 --> 01:00:25,916 Baba? 672 01:00:44,436 --> 01:00:45,436 Ne? 673 01:00:52,310 --> 01:00:54,430 Sana o mavi köpeği kazandığım zamanı hatırlıyor musun? 674 01:01:02,287 --> 01:01:03,521 Seni seviyorum hayatım. 675 01:01:04,389 --> 01:01:05,389 Ben de seni seviyorum. 676 01:01:14,232 --> 01:01:15,232 İyi geceler. 677 01:01:18,570 --> 01:01:19,570 İyi geceler. 678 01:01:27,145 --> 01:01:28,313 Clementine olmak istiyorum. 679 01:01:29,214 --> 01:01:31,449 - Çok tatlı. - Tamam. 680 01:01:31,516 --> 01:01:33,218 Pisicik ve Clementine. Tamam. 681 01:01:37,122 --> 01:01:38,523 Şu evlerin büyüklüğüne baksana. 682 01:01:41,526 --> 01:01:45,397 En azından birbirlerine yakınlar, çığlık atarsak biri sesimizi duyar. 683 01:01:45,463 --> 01:01:47,265 Tanrım, kes şunu Annie. 684 01:01:47,332 --> 01:01:48,533 Hayır, cidden. 685 01:01:48,600 --> 01:01:49,601 Bu iyi bir şey. 686 01:01:49,667 --> 01:01:51,269 Pekala, 17609 hangisi? 687 01:01:54,939 --> 01:01:55,939 Tamam, bu... 688 01:01:56,574 --> 01:01:58,009 - Burası mı? - Evet. 689 01:02:14,526 --> 01:02:16,461 Siktir, arabayı sokağa mı park etsem? 690 01:02:18,396 --> 01:02:19,931 Bunu yapabilir miyim bilmiyorum. 691 01:02:23,468 --> 01:02:24,468 Sadece seks. 692 01:02:25,203 --> 01:02:27,205 Hepsi bu. Hiçbir anlamı yok, tamam mı? 693 01:02:27,272 --> 01:02:28,272 Tamam. 694 01:02:28,706 --> 01:02:32,444 Seviştiğin herkes bir noktada senin için bir yabancı olacak zaten, değil mi? 695 01:02:34,345 --> 01:02:35,680 Sen sadece bana ayak uydur. 696 01:02:37,382 --> 01:02:39,617 Bu gece hayatımızın geri kalanını değiştirecek. 697 01:02:41,619 --> 01:02:42,619 Değil mi? 698 01:02:45,356 --> 01:02:46,356 Çok heyecanlıyım. 699 01:02:51,029 --> 01:02:52,063 Siktir, ben de. 700 01:02:54,065 --> 01:02:55,968 Gidelim mi? Geri mi dönsek? 701 01:02:56,035 --> 01:02:59,138 Belki bana gidip başka bir çözüm yolu ararız. 702 01:02:59,205 --> 01:03:00,239 Hayır, bunu yapabiliriz. 703 01:03:10,349 --> 01:03:11,450 Cesaret sıvısı? 704 01:03:13,752 --> 01:03:14,752 - Tamam. - Peki. 705 01:03:23,062 --> 01:03:24,062 Bir yudum daha ver. 706 01:03:29,768 --> 01:03:30,768 Tamam. 707 01:03:39,645 --> 01:03:41,046 Hazır mısın, Clementine? 708 01:03:43,282 --> 01:03:44,282 Hazırım, Pisicik. 709 01:04:00,499 --> 01:04:02,201 Buranın doğru yer olduğundan emin misin? 710 01:04:02,401 --> 01:04:03,469 Olsa iyi olur. 711 01:04:09,074 --> 01:04:10,242 Frank? 712 01:04:12,611 --> 01:04:13,779 Pisicik. 713 01:04:18,083 --> 01:04:20,319 Bu en yakın arkadaşım Clementine. 714 01:04:22,454 --> 01:04:23,756 Memnun oldum, hanımlar. 715 01:04:33,365 --> 01:04:34,567 İçeri gelebilir miyiz? 716 01:04:35,200 --> 01:04:37,369 Evet, tabii. Elbette, özür dilerim. 717 01:04:37,436 --> 01:04:39,471 Çok uzun bir gündü. Lütfen, içeri gelin. 718 01:04:57,222 --> 01:04:58,624 Bir şey çok güzel kokuyor. 719 01:04:59,258 --> 01:05:01,193 Şey, güzel bir akşam yemeği hazırlıyorum. 720 01:05:01,760 --> 01:05:04,196 Daha yeni şampanya açtım. İster misiniz? 721 01:05:04,730 --> 01:05:06,498 - Evet. - Çok isteriz. 722 01:05:06,565 --> 01:05:07,565 Tamam. 723 01:05:10,302 --> 01:05:11,302 Aman Tanrım. 724 01:05:20,746 --> 01:05:21,746 Teşekkürler. 725 01:05:22,414 --> 01:05:23,414 Teşekkür ederim. 726 01:05:32,659 --> 01:05:34,427 Son ama en önemlisi. 727 01:05:38,164 --> 01:05:39,164 Şerefe. 728 01:05:39,532 --> 01:05:40,567 Bu geceye. 729 01:05:45,805 --> 01:05:48,274 - Aman Tanrım. - Her şey yolunda mı? 730 01:05:48,341 --> 01:05:50,844 Evet, Annie sadece beni öldürmeye kalkıştı da. 731 01:05:52,545 --> 01:05:53,545 Annie? 732 01:05:55,482 --> 01:05:57,350 Bu Clementine'in göbek adı. 733 01:05:57,417 --> 01:05:58,852 Bazen böyle hitap etmek isterim. 734 01:06:00,286 --> 01:06:03,456 İsimler, isimler, isimler, ön isimler, soy isimler. 735 01:06:03,523 --> 01:06:04,924 İsim dediğin nedir ki, Frank? 736 01:06:06,393 --> 01:06:12,899 - Evet, bu yemek harika görünüyor. - Tanrım, genç, başarılı, yakışıklı. 737 01:06:13,400 --> 01:06:16,236 Yemek de pişirebiliyorsun. Yapmadığın bir şey var mı? 738 01:06:19,773 --> 01:06:21,374 Hala kart bir karının 739 01:06:21,441 --> 01:06:24,310 parmağına yüzüğü takmadığına inanamıyorum. Aman Tanrım. 740 01:06:26,346 --> 01:06:27,747 Az kalsın unutuyordum. 741 01:06:29,616 --> 01:06:33,787 Yakın bir dostum bana vaktinde demişti ki, deniz mahsulünün yanında en iyi... 742 01:06:34,721 --> 01:06:36,356 Tanrım, piyangoyu vurduk. 743 01:06:36,423 --> 01:06:38,491 Zararsız ve bok gibi zengin. 744 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 Evet. 745 01:06:49,202 --> 01:06:50,937 Misafir ağırlayalı çok uzun zaman oldu. 746 01:07:01,448 --> 01:07:02,448 Pekala. 747 01:07:07,320 --> 01:07:08,755 Kadeh... Kadeh kaldıralım mı? 748 01:07:10,390 --> 01:07:11,424 Ev sahibimize. 749 01:07:13,426 --> 01:07:14,461 Frank'e. 750 01:07:22,602 --> 01:07:25,872 Elimde olmadan dışarıda bir jakuzi olduğunu fark ettim. 751 01:07:27,941 --> 01:07:32,245 Ofiste zorlu bir günden sonra rahatlamanın en iyi yolu. 752 01:07:36,483 --> 01:07:40,787 Yemekten sonra üçümüz birlikte girsek 753 01:07:40,854 --> 01:07:41,854 iyi olmaz mı? 754 01:07:51,297 --> 01:07:52,297 Biraz ister misin? 755 01:07:52,699 --> 01:07:53,699 Evet, biraz verin. 756 01:07:54,667 --> 01:07:55,802 İndir elleri. 757 01:07:56,603 --> 01:07:57,603 Aç ağzını. 758 01:08:05,312 --> 01:08:06,312 Clementine. 759 01:08:06,680 --> 01:08:08,516 Biraz daha istiyorum. 760 01:08:24,331 --> 01:08:25,366 Frankie. 761 01:08:27,067 --> 01:08:28,669 Frankie, bebeğim. 762 01:08:29,370 --> 01:08:30,370 Evet. 763 01:08:35,843 --> 01:08:37,845 Clementine'le konuşuyorduk. 764 01:08:40,915 --> 01:08:42,316 Seni çok beğendik. 765 01:08:47,454 --> 01:08:49,456 Öyle mi? Ben de sizi beğendim. 766 01:08:51,692 --> 01:08:53,060 - Öyle mi? - Evet. 767 01:08:55,896 --> 01:08:59,867 Hayallerini gerçekleştirebilen bir erkek görmek çok seksi. 768 01:09:02,736 --> 01:09:05,506 Yani burası efsane bir yer. 769 01:09:05,806 --> 01:09:07,074 Muhteşem. 770 01:09:12,079 --> 01:09:13,079 Teşekkürler. 771 01:09:15,349 --> 01:09:19,420 Ama biliyorsun, bizim de hayallerimiz var, bebeğim. 772 01:09:20,054 --> 01:09:21,054 Biliyor musun? 773 01:09:21,522 --> 01:09:23,357 - Neden bahsettiğimi biliyor musun? - Evet. 774 01:09:25,125 --> 01:09:28,696 Ve senin gibi gerçekten hoş, cömert bir adamın yardımına ihtiyacımız var. 775 01:09:28,762 --> 01:09:29,762 Evet. 776 01:09:32,466 --> 01:09:33,868 - Ne dediğimi anlıyor musun? - Evet. 777 01:09:36,971 --> 01:09:41,742 Bence 5.000 papel hayallerimizi gerçekleştirmemize çok yardımcı olabilir. 778 01:09:42,743 --> 01:09:43,777 5.000 mi? 779 01:09:45,446 --> 01:09:47,448 O kadar para sende yokmuş gibi davranma. 780 01:09:49,750 --> 01:09:51,485 Evet ama, hayır, bu... 781 01:09:52,820 --> 01:09:54,989 Bu önceden konuştuğumuz rakam değil. 782 01:09:56,123 --> 01:09:59,493 Yani ben bütün paramı enayilik yaparak kazanmadım. 783 01:10:01,829 --> 01:10:03,597 İstediğin her şey. 784 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Ne olursa. 785 01:10:08,502 --> 01:10:10,404 İstediğin her şey. 786 01:10:11,438 --> 01:10:14,975 Bütün gece, Frank. 787 01:10:35,496 --> 01:10:37,999 Seni bilmem ama bence bu çok iyi bir pazarlık. 788 01:10:38,066 --> 01:10:39,066 Öyle değil mi? 789 01:10:39,534 --> 01:10:40,835 Ah, kaçırılmayacak fırsat. 790 01:10:44,839 --> 01:10:46,007 Son teklifimiz, Frank. 791 01:10:46,074 --> 01:10:47,142 İşine gelirse. 792 01:10:54,516 --> 01:10:55,684 Yaklaş. 793 01:10:58,887 --> 01:11:00,155 - Yanaş. - Tamam, böyle mi? 794 01:11:00,221 --> 01:11:01,523 Yüzüne yaklaş. 795 01:11:06,027 --> 01:11:07,762 Hey, Frank... 796 01:11:10,031 --> 01:11:11,132 bizim gitmemiz gerek. 797 01:11:13,601 --> 01:11:15,770 - Saat kaç? - Hala erken. 798 01:11:15,837 --> 01:11:17,205 Sen uyumaya devam et. 799 01:11:17,472 --> 01:11:19,607 Biz kendimiz çıkarız. Merak etme. 800 01:11:26,681 --> 01:11:27,882 Çok eğlenceliydi. 801 01:11:35,757 --> 01:11:37,225 O kadar da kötü değildi, değil mi? 802 01:11:37,759 --> 01:11:39,027 Daha beter olabilirdi. 803 01:11:40,695 --> 01:11:41,830 O fotoğraf kimin içindi? 804 01:11:42,630 --> 01:11:43,665 Cep harçlığı. 805 01:11:44,699 --> 01:11:45,699 Görürsün. 806 01:12:59,340 --> 01:13:03,344 {\an8}FRANCO'NUN HAVUZ SERVİSİ 807 01:14:04,340 --> 01:14:05,340 Kim o? 808 01:14:12,882 --> 01:14:13,883 Evde kimse var mı? 809 01:14:43,679 --> 01:14:45,181 Aman Tanrım. 810 01:14:48,784 --> 01:14:49,784 Tanrım. 811 01:14:54,757 --> 01:14:55,791 Siktir. 812 01:15:04,900 --> 01:15:07,369 - Seninle konuşmak istemiyor. - Bırak da karımla konuşayım. 813 01:15:07,436 --> 01:15:10,806 - Telefonu derhal bana ver. - Seninle konuşmak istediğinde konuşur. 814 01:15:10,873 --> 01:15:13,709 - Ver o telefonu bana. - Peki, tamam, oraya geliyorum. 815 01:15:13,776 --> 01:15:15,744 Bir daha asla olmayacağına yemin etmiştin. 816 01:15:16,111 --> 01:15:17,880 Bizi bir daha arama. 817 01:15:17,947 --> 01:15:19,348 Uzak dur benden. 818 01:15:19,415 --> 01:15:20,415 Bu iş bitti. 819 01:15:22,051 --> 01:15:23,051 Siktir. 820 01:15:35,364 --> 01:15:36,832 Dün gece eğlenceliydi. 821 01:15:36,899 --> 01:15:39,802 Ama bizim hala başarmak istediğimiz büyük hayallerimiz var. 822 01:15:39,868 --> 01:15:41,937 10.000 dolarla bunu başarabiliriz. 823 01:15:42,204 --> 01:15:43,907 Victoria's'da öğle yemeği yiyelim. 824 01:15:44,207 --> 01:15:45,141 Bu arada, 825 01:15:45,208 --> 01:15:48,778 dün gece çektiğimiz fotoğrafları okuldan kimseye göstermeyeceğiz. 826 01:15:49,212 --> 01:15:51,915 Sevgiler ve öpücükler, Pisicik ve Clementine. 827 01:16:15,839 --> 01:16:19,142 - Tamam, onunla kafede buluşacağız. - Ya gelmezse? 828 01:16:19,209 --> 01:16:21,845 - O zaman elimizdekiyle idare edeceğiz. - Tamam. 829 01:16:23,246 --> 01:16:26,283 Seni her zamanki gibi sabah alırım. 830 01:16:27,917 --> 01:16:29,352 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 831 01:16:34,057 --> 01:16:36,026 Annie, Jules dışarıda. 832 01:16:51,341 --> 01:16:52,341 Günaydın. 833 01:16:55,145 --> 01:16:57,013 Unutma, bugün şu toplantımız var. 834 01:17:09,059 --> 01:17:10,160 Yakında görüşürüz. 835 01:17:46,296 --> 01:17:47,296 Seni seviyorum, anne. 836 01:17:50,367 --> 01:17:52,102 Ben de seni seviyorum, Annie. 837 01:18:30,040 --> 01:18:31,075 Belki beklemeliyiz. 838 01:18:33,043 --> 01:18:34,043 Ne için beklemeliyiz? 839 01:18:37,214 --> 01:18:38,214 New York. 840 01:18:41,619 --> 01:18:45,389 Yaptığımız her şeyden, başımıza gelen onca şeyden sonra mı? 841 01:18:47,591 --> 01:18:48,591 Alo? 842 01:18:49,460 --> 01:18:51,061 Korkuyorum Jules. 843 01:18:51,562 --> 01:18:53,431 Yani bu işi fazla ileri götürdük. 844 01:18:53,497 --> 01:18:57,368 Ben... Şantaj, bilgisayar kamerası? 845 01:18:57,435 --> 01:19:00,204 Az önce ailemi terk ettim. Artık ne yaptığımı bilmiyorum. 846 01:19:00,271 --> 01:19:02,139 Yani, yaptığımız şeyin farkında mıyız? 847 01:19:04,508 --> 01:19:05,508 Biliyordum. 848 01:19:07,445 --> 01:19:08,445 Neyi biliyordun? 849 01:19:12,316 --> 01:19:14,018 Beni gerçekten sevmiyorsun. 850 01:19:14,485 --> 01:19:16,353 Tabii ki seviyorum. Nasıl böyle dersin? 851 01:19:16,420 --> 01:19:17,688 Hayır, sevmiyorsun. 852 01:19:18,355 --> 01:19:20,558 Beni sevmiyorsun! 853 01:19:24,695 --> 01:19:26,163 Jules! 854 01:19:30,634 --> 01:19:31,634 Jules! 855 01:19:38,175 --> 01:19:39,376 Biri bize yardım etsin. 856 01:19:58,028 --> 01:19:59,630 Yok bir şeyin, hadi. 857 01:19:59,697 --> 01:20:00,697 Hayır, lütfen, yapma. 858 01:20:02,099 --> 01:20:03,467 Hadi. 859 01:20:08,639 --> 01:20:09,639 Otur. 860 01:20:16,180 --> 01:20:17,515 Al. 861 01:20:17,581 --> 01:20:20,184 Bunu alman lazım. Ben gidip yardım çağıracağım. 862 01:20:20,251 --> 01:20:22,753 - Hayır. Lütfen, gitme. - Tamam. 863 01:20:23,020 --> 01:20:24,722 Yok bir şey. Hemen döneceğim. 864 01:20:24,788 --> 01:20:26,090 Seni bırakmayacağım. 865 01:20:28,092 --> 01:20:29,593 Sadece burada kal. 866 01:22:09,628 --> 01:22:11,429 Lanet olsun. 867 01:22:44,863 --> 01:22:45,864 Hayır. 868 01:22:46,431 --> 01:22:47,431 Hayır! 869 01:22:49,200 --> 01:22:50,200 Hayır! 870 01:22:55,407 --> 01:22:56,407 Bırak onu. 871 01:22:59,377 --> 01:23:01,413 Yaparım. Yemin ederim. 872 01:23:03,181 --> 01:23:05,316 Hadi yap. 873 01:23:05,383 --> 01:23:07,419 Zaten her şeyimi aldınız elimden. 874 01:23:28,641 --> 01:23:29,641 Jules. 875 01:23:30,676 --> 01:23:31,676 Yok bir şey. 876 01:23:32,578 --> 01:23:33,578 Yok bir şeyin. 877 01:23:34,980 --> 01:23:36,882 Biri yardım etsin! Buradayız! 878 01:23:42,354 --> 01:23:43,522 Sadece dayan, tamam mı? 879 01:23:44,290 --> 01:23:45,958 - Bir yaralı var. - Seni iyileştireceğiz. 880 01:23:46,225 --> 01:23:49,562 Ellerini görebileceğim bir yere koy. 881 01:24:08,714 --> 01:24:09,882 Yanındayım, tamam mı? 882 01:24:19,425 --> 01:24:20,826 Seni asla bırakmayacağım. 883 01:24:28,968 --> 01:24:31,637 Seni kollayacak, koruyacağım. 884 01:24:38,043 --> 01:24:39,043 Tek takım... 885 01:24:39,945 --> 01:24:40,945 tek rüya. 886 01:28:25,839 --> 01:28:27,841 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangun 61903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.