All language subtitles for Tactical Assault (1998)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:25,079
Τα εφόδια του ΟΗΕ
έφτασαν την Πέμπτη...
2
00:00:25,080 --> 00:00:29,839
...σε περιοχές της Βοσνίας
κυκλωμένες από επαναστάτες.
3
00:00:29,880 --> 00:00:32,559
...θα τους βοηθήσουμε
να επιβάλουν.
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,250
Αργότερα, μαχητικό
αεροσκάφος του ΝΑΤΟ...
5
00:00:40,280 --> 00:00:44,119
έκανε 10 εξορμήσεις πάνω
απ'την εμπόλεμη Βοσνία.
6
00:00:46,240 --> 00:00:49,039
Οι απώλειες ήταν μικρές.
7
00:00:49,080 --> 00:00:53,759
Κάνετε κάτι καλό κι ελπίζω
να καμαρώνετε που είστε εδώ.
8
00:00:54,640 --> 00:00:59,039
Η Αεροπορία ανακοίνωσε ότι
6 μοίρες υπό τον Γουάιτ...
9
00:00:59,440 --> 00:01:04,679
...εστάλησαν στην Αν. Ευρώπη
για να στηρίξουν την ειρήνη.
10
00:01:06,520 --> 00:01:09,719
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΝΑΤΟ
ΤΑΖΑΡ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
11
00:02:39,750 --> 00:02:42,747
Ο Πρόεδρος επιβεβαίωσε στο
Κανάλι των Ενόπλων Δυνάμεων.
12
00:02:42,748 --> 00:02:46,346
ότι οι ΗΠΑ θα συμβάλλουν
στο ΝΑΤΟ με αεροσκάφη...
13
00:02:46,347 --> 00:02:49,944
για τη μεταφορά εφοδίων
και στρατιωτών στη Βοσνία..
14
00:02:49,945 --> 00:02:52,782
...ως τα τέλη της χρονιάς.
15
00:02:52,943 --> 00:02:54,741
Στα νέα της Αεροπορίας...
16
00:02:54,742 --> 00:02:57,140
ο σμηναγός
Τζον Ντοκ Χόλιντεϊ...
17
00:02:57,141 --> 00:03:01,018
επιστρέφει στην βάση του
στη Νότια Ουγγαρία...
18
00:03:05,017 --> 00:03:07,335
Το κατάλυμά σας, κύριε.
19
00:03:15,171 --> 00:03:18,209
Τα πράγματα που ζητήσατε.
20
00:03:20,529 --> 00:03:23,366
Καλωσήρθατε, κύριε.
21
00:03:24,726 --> 00:03:30,882
-Κάτι άλλο;
-Όχι. Σβήσε το φως.
22
00:03:32,003 --> 00:03:34,720
Μάλιστα, κύριε.
23
00:03:50,513 --> 00:03:53,710
"Εμπιστευτικό
Αεροπορικό Συμβάν"
24
00:03:56,030 --> 00:04:01,306
"Σμηναγός Λι Μπένινγκ
Σμηναγός Τζον Χόλιντεϊ"
25
00:04:10,343 --> 00:04:14,140
24 Σεπτεμβρίου 1991
Ουδέτερη Ζώνη Ιράκ.
26
00:04:20,537 --> 00:04:25,214
Έχουμε παρέα, Ντοκ.
37 μοίρες ανατολικά.
27
00:04:25,894 --> 00:04:31,890
Το ίδιο λέω κι εγώ.
Πάμε να τον ελέγξουμε.
28
00:04:31,891 --> 00:04:33,689
Αρνητικό.
29
00:04:33,690 --> 00:04:37,287
Διατηρούμε πορεία και
ζητάμε οδηγίες απ'τη Βάση.
30
00:04:37,288 --> 00:04:39,087
Μπορούμε να το χειριστούμε,
Τίγρη.
31
00:04:39,088 --> 00:04:42,085
Το ξέρω. Αν δεν μπορούσαμε
εμείς, ποιος θα μπορούσε;
32
00:04:42,086 --> 00:04:43,884
Πηγαίνω...
33
00:04:43,885 --> 00:04:46,163
Διατήρησε την πορεία σου.
34
00:04:47,043 --> 00:04:49,281
Έλεγχε, εδώ Επισμηναγός.
35
00:04:49,282 --> 00:04:55,438
Άγνωστης ταυτότητας σκάφος
με πορεία ανατολικά.
36
00:04:56,558 --> 00:04:57,677
Έχουμε σχέδιο πτήσης;
37
00:04:57,678 --> 00:05:00,635
Όχι. Κάντε οπτική επαφή
και ενημερώστε, παρακαλώ.
38
00:05:02,475 --> 00:05:04,633
Τίγρη, έχω οπτική επαφή.
39
00:05:04,874 --> 00:05:09,671
Δεν καταλαβαίνει το νόημα
της απαγόρευσης πτήσεων.
40
00:05:09,672 --> 00:05:12,069
Ελήφθη. Έρχομαι.
41
00:05:15,828 --> 00:05:20,865
Απίστευτο! Οι τύποι έχουν
πολύ θράσος. Τσαντίστηκα.
42
00:05:21,265 --> 00:05:24,183
Ας περιμένουμε, Ντοκ.
43
00:05:24,824 --> 00:05:29,540
Έλεγχε, έχω οπτική επαφή
με ισραηλινό πολιτικό σκάφος.
44
00:05:30,181 --> 00:05:33,658
Ελήφθη. Θα χάθηκε.
Κόψτε τον στη Βασόρα.
45
00:05:33,659 --> 00:05:36,137
Ελήφθη. Άκουσες, Ντοκ;
46
00:05:42,774 --> 00:05:45,732
Θα κάνω νόημα να κατέβει.
47
00:05:49,251 --> 00:05:52,248
Τι μαλάκας!
Θ’ αποκοιμήθηκε.
48
00:05:52,249 --> 00:05:55,686
-Να τον ξυπνήσουμε.
-Αρνητικό, Ντοκ.
49
00:06:01,964 --> 00:06:05,441
Έλεγχε, αλλάζει κατεύθυνση.
Κατευθύνονται δυτικά.
50
00:06:05,442 --> 00:06:06,641
Διατηρήστε αποστάσεις...
51
00:06:06,642 --> 00:06:10,239
...αλλά περιμένετε να βγει
απο τον εναέριο χώρο μας.
52
00:06:10,240 --> 00:06:13,637
Ελήφθη. Θα τον προσέχουμε.
53
00:06:23,433 --> 00:06:27,910
-Ας κάνουμε ό,τι μας είπαν.
-Σιγουρότατα..
54
00:06:36,706 --> 00:06:39,024
Χριστέ μου!
Ντοκ, τι κάνεις;
55
00:06:39,025 --> 00:06:40,503
Εδώ είναι τα χωράφια μου!
56
00:06:40,824 --> 00:06:43,701
Τι εννοείς; Χαλάρωσε.
57
00:06:51,778 --> 00:06:53,416
Τι προσπαθείς να κάνεις;
Να ξαναρχίσεις τον πόλεμο;
58
00:06:53,417 --> 00:06:56,255
Τον τραντάζω λίγο.
59
00:06:58,814 --> 00:07:02,412
Είναι άοπλοι κι ακίνδυνοι.
Άφησέ τους ήσυχους!
60
00:07:02,413 --> 00:07:06,449
-Πάμε να φύγουμε!
-Πάνω που το διασκέδαζα.
61
00:07:07,810 --> 00:07:11,207
Βλέπω αεροπλάνα.
Σταμάτα.
62
00:07:16,885 --> 00:07:20,402
Συναγερμός εχθρικών πυραύλων
Κίνδυνος
63
00:07:36,635 --> 00:07:40,512
Μαρίσα, Μάρτζορι, Μαρλίν...
64
00:07:40,912 --> 00:07:42,590
"10.000 ονόματα μωρών"
65
00:07:42,591 --> 00:07:44,589
Μαρλίν Μπένινγκ...
66
00:07:44,990 --> 00:07:47,308
Όχι;
67
00:07:47,989 --> 00:07:52,185
Μάρσα, Μάρθα, Μάρβα, Μαίρη.
68
00:07:52,186 --> 00:07:59,382
Μάρβα; Υπέροχη Μάρβα!
Θα βρίσκει εύκολα δουλειά
69
00:07:59,383 --> 00:08:04,139
Η δική σου. Η δική μου
κόρη θα γίνει μπαλαρίνα.
70
00:08:29,967 --> 00:08:33,244
Δεν πεινάς;
71
00:08:34,844 --> 00:08:37,682
Μπορείς να
παραιτηθείς.
72
00:08:37,763 --> 00:08:39,561
Από πού;
73
00:08:39,562 --> 00:08:43,159
Έχεις αρκετές ώρες πτήσεις.
Δε χρειάζεται να πετάς πια.
74
00:08:43,160 --> 00:08:45,558
Μόνο αν θέλω την προαγωγή.
75
00:08:45,559 --> 00:08:49,675
Γιατί να γίνεις πτέραρχος;
Δε σου χαρίζουν το τζετ.
76
00:08:50,356 --> 00:08:53,473
Αλήθεια;
77
00:08:56,513 --> 00:08:59,430
Τι συμβαίνει;
78
00:09:05,348 --> 00:09:09,105
Συμβαίνουν διάφορα...
79
00:09:09,546 --> 00:09:11,344
Εγώ δε θα πάθω τίποτα.
80
00:09:11,345 --> 00:09:15,542
Αυτό θα είπε κι ο τύπος
στο αμάξι πριν σκοτωθεί.
81
00:09:15,543 --> 00:09:17,981
Ώστε αυτό είναι;
82
00:09:19,141 --> 00:09:22,938
Εκεί πάνω είμαι πιο
ασφαλής απ'εδώ κάτω.
83
00:09:24,058 --> 00:09:26,776
Ξέρω τις στατιστικές.
84
00:09:28,136 --> 00:09:31,933
Δε θα ενδιαφέρει το μωρό
αν είσαι πτέραρχος η όχι.
85
00:09:33,054 --> 00:09:36,131
Θα θέλει να'σαι κοντά μας.
86
00:09:36,532 --> 00:09:40,809
Θα είμαι κοντά σας.
Το υπόσχομαι.
87
00:10:05,437 --> 00:10:07,115
Στρατηγέ Γουάιτ...
88
00:10:07,116 --> 00:10:08,914
..Σμήναρχος Χόλιντεϊ,
παρουσιάζομαι.
89
00:10:08,915 --> 00:10:11,313
Η υπασπιστής μου,
υποσμηναγός Κάνφλιν.
90
00:10:11,314 --> 00:10:13,711
Πώς νιώθεις που επιστρέφεις
από τους νεκρούς;
91
00:10:13,712 --> 00:10:15,790
Μεγάλο σοκ.
92
00:10:16,191 --> 00:10:18,509
Αλλά νιώθω πολύ καλά.
93
00:10:18,510 --> 00:10:21,507
Καλωσόρισες, Ντοκ.
94
00:10:42,537 --> 00:10:45,495
Αν χρειαστείς κάτι, πες μου.
95
00:10:45,496 --> 00:10:47,294
Θα είμαι μια χαρά.
96
00:10:47,295 --> 00:10:50,892
-Ήρθες πολύ γρήγορα.
-Έκανα αίτηση.
97
00:10:50,893 --> 00:10:55,450
Αυτό που δεν καταλαβαίνω
γιατί δε βγήκες σε σύνταξη.
98
00:10:55,850 --> 00:10:58,248
Δεν έχω οικογένεια.
99
00:10:58,689 --> 00:11:02,926
Με πιάνει μοναξιά
χωρίς τα αεροπλάνα.
100
00:11:03,566 --> 00:11:06,804
Καταλαβαίνεις πως
μετά από τόσο καιρό...
101
00:11:07,204 --> 00:11:10,162
δεν μπορούμε να σε βάλουμε
πάλι σε αεροσκάφος.
102
00:11:10,802 --> 00:11:14,280
Θα'σαι παρατηρητής
μέχρι την ψυχολογική έκθεση.
103
00:11:14,281 --> 00:11:17,518
Έχω πολλά να αναπληρώσω.
104
00:11:17,919 --> 00:11:22,675
Αν δεν ήταν ο Μπένινγκ
θα είχα απορρίψει την αίτηση.
105
00:11:22,676 --> 00:11:27,593
-Είπε καλά λόγια για σένα.
-Γνωριζόμαστε από παλιά.
106
00:11:40,187 --> 00:11:42,265
Χαίρομαι που σε βλέπω.
107
00:11:43,665 --> 00:11:48,462
-Γιατί άργησες τόσο;
-Δεν έμαθες; Πέθανα.
108
00:11:48,463 --> 00:11:50,861
Δεν είναι δικαιολογία αυτό.
109
00:11:50,862 --> 00:11:54,459
-Πότε ήρθες;
-Την Παρασκευή.
110
00:11:54,460 --> 00:11:57,577
-Πόσο άσχημα ήταν;
Πολύ άσχημα.
111
00:11:59,417 --> 00:12:02,814
Μόνο να το φανταστώ μπορώ.
112
00:12:02,855 --> 00:12:05,853
Μακάρι να μπορούσα
να κάνω κάτι για σένα, Ντοκ.
113
00:12:05,854 --> 00:12:07,852
Ό,τι έγινε, έγινε.
114
00:12:12,570 --> 00:12:14,848
Ο χρόνος περνά γρήγορα
όταν περνάς καλά.
115
00:12:14,849 --> 00:12:20,685
Ήταν 6 χρόνια απ'τη ζωή μου.
Ήμουν καλός πιλότος!
116
00:12:21,565 --> 00:12:25,043
Το σημαντικό είναι
ότι βγήκες ζωντανός.
117
00:12:25,044 --> 00:12:28,041
Μπορείς να συνεχίσεις
τη ζωή σου.
118
00:12:31,080 --> 00:12:35,317
Εσύ τα πας καλά. Έγινες
σμήναρχος, πας γι' αστέρι.
119
00:12:36,438 --> 00:12:38,875
Πιστεύεις αυτές τις βλακείες;
120
00:12:39,516 --> 00:12:42,434
Και μπαμπάς.
Θα'σαι κατενθουσιασμένος.
121
00:12:42,435 --> 00:12:44,632
Ναι, πολύ.
122
00:12:46,033 --> 00:12:50,469
Μόνο με μεγάλη βλακεία
θα τα χάσεις όλα αυτά.
123
00:12:53,988 --> 00:12:56,506
Πάμε για μπύρα;
124
00:12:56,907 --> 00:13:00,064
Έχω πτήση σε μία ώρα.
125
00:13:01,185 --> 00:13:03,463
Καλώς, σμήναρχε.
126
00:13:04,023 --> 00:13:08,220
Έλα για δείπνο, να
γνωρίσεις τη γυναίκα μου.
127
00:13:08,221 --> 00:13:12,658
Ασφαλώς...
Είναι όμορφη;
128
00:13:14,258 --> 00:13:17,215
Λάμπει στο σκοτάδι.
129
00:13:17,216 --> 00:13:19,974
Θα τα πούμε αργότερα.
130
00:13:22,054 --> 00:13:25,051
Χάρηκα που σ’ είδα, Ντοκ.
131
00:13:44,202 --> 00:13:46,600
Περίπολε, εδώ Πύργος.
132
00:13:46,601 --> 00:13:49,878
Πύργε, η περίπολος
του ΝΑΤΟ είναι στον αέρα.
133
00:13:50,279 --> 00:13:52,597
Πορεία 1-1-3.
134
00:13:52,598 --> 00:13:55,595
Μεταβίβαση εξουσίας απο-
στολής στον εναέριο έλεγχο.
135
00:13:55,596 --> 00:13:59,473
Εναέριος έλεγχος αναλαμβάνει
στο εξής εξουσία αποστολής.
136
00:14:24,421 --> 00:14:26,779
Εφοδιοπομπή NATO,
εδώ εναέριος έλεγχος.
137
00:14:26,780 --> 00:14:29,777
Έγκριση από Διοίκηση ΝΑΤΟ.
Μπορείτε να απογειωθείτε.
138
00:14:29,778 --> 00:14:31,976
Ελήφθη.
139
00:14:41,772 --> 00:14:45,809
Προορισμός ζώνη ρίψεων Δ,
Ώρα 1615.
140
00:14:45,970 --> 00:14:48,368
Ελικόπτερο 2, Ελικόπτερο 3,
επαναλάβατε.
141
00:14:48,369 --> 00:14:50,566
Ελικόπτερο 2, ελήφθη.
142
00:14:51,967 --> 00:14:54,444
Ελικόπτερο 3, θετικό.
143
00:15:08,278 --> 00:15:13,465
Εναέριος έλεγχος, επιβεβαι-
ώστε συνάντηση σε 20:00.
144
00:15:14,155 --> 00:15:17,752
Επιβεβαίωση συνάντησης
σε 20:00.
145
00:15:17,753 --> 00:15:20,591
Ο σμήναρχος Μπένινγκ
θα είναι στην ώρα του.
146
00:15:23,150 --> 00:15:26,747
Έχουμε άδεια πτήσης
στην κροατική ζώνη;
147
00:15:26,748 --> 00:15:30,226
Έρχεται τώρα. Περιμένετε.
148
00:15:31,586 --> 00:15:35,743
Ελήφθη. Προχωρήστε
στην κροατική λωρίδα.
149
00:15:35,744 --> 00:15:39,941
Σημείο εισόδου A σε ώρα
13:20. Αναφέρατε σημείο.
150
00:15:39,942 --> 00:15:43,259
Ελήφθη. Κλείνω.
151
00:16:28,036 --> 00:16:31,314
Εδώ Συνοδεία 1,
έτοιμος για απογείωση.
152
00:16:31,515 --> 00:16:35,112
Ελήφθη, Επικεφαλής.
Έχετε άδεια απογείωσης.
153
00:16:35,113 --> 00:16:37,790
Ελήφθη, Πύργε.
154
00:16:47,786 --> 00:16:49,704
Εναέριος Έλεγχος,
εδώ Συνοδεία 1.
155
00:16:50,105 --> 00:16:52,343
Πώς πάμε;
156
00:16:53,703 --> 00:16:57,300
Σε λαμβάνω, Συνοδεία 1.
Τα ελικόπτερα σηκώθηκαν.
157
00:16:57,301 --> 00:17:02,098
-Προχωρήστε στη συνάντηση.
-Ελήφθη. Προχωράμε.
158
00:17:16,651 --> 00:17:18,889
Πόσο κάνει αυτό;
159
00:17:18,890 --> 00:17:21,447
Διακόσια;
160
00:17:22,568 --> 00:17:26,685
Δύο χιλιάδες; Εντάξει...
161
00:17:31,643 --> 00:17:35,760
Πού είναι η τσάντα μου;
Τι την έκανα;
162
00:17:36,880 --> 00:17:38,079
Γραφείο Σμήναρχου Μπένινγκ.
163
00:17:38,080 --> 00:17:41,077
Γεια σου, Μωρήν.
Η Τζένιφερ είμαι.
164
00:17:41,078 --> 00:17:44,395
-Είναι εκεί ο Λι;
-Δεν έχει γυρίσει ακόμα.
165
00:17:45,276 --> 00:17:49,393
Συγνώμη που σ’ ενοχλώ.
Είμαι στο παζάρι.
166
00:17:49,474 --> 00:17:53,071
Έχασα την τσάντα μου. Δεν
έχω πορτοφόλι, ούτε κλειδιά.
167
00:17:53,072 --> 00:17:59,068
Μείνετε εκεί. Θα'μαι εκεί
σε 5 λεπτά με τα εφεδρικά.
168
00:17:59,069 --> 00:18:01,506
Είσαι άγγελος, Μωρήν.
169
00:18:03,347 --> 00:18:06,864
Εφοδιασμός ΝΑΤΟ, εδώ
Συνοδεία 1. Λαμβάνετε;
170
00:18:06,865 --> 00:18:11,061
-Καθαρά. Έχετε τη θέση μας;
-Πλησιάζουμε από νότο.
171
00:18:11,062 --> 00:18:14,540
Έτοιμοι να ρίξετε κονσέρβες
στους δύσμοιρους στο έδαφος;
172
00:18:14,661 --> 00:18:17,538
Ελήφθη. Καλύψτε μας.
173
00:18:17,659 --> 00:18:20,457
Αυτή είναι η δουλειά μας.
174
00:18:23,056 --> 00:18:26,653
Εδώ Συνοδεία 1,
πλησιάζουμε τη ζώνη ρίψεως.
175
00:18:26,654 --> 00:18:29,652
Ενημερώστε μας.
176
00:18:29,653 --> 00:18:31,451
Ελήφθη, Συνοδεία 1.
Η περιοχή δείχνει ήσυχη.
177
00:18:31,452 --> 00:18:33,250
Θα είναι βολτούλα πάλι.
178
00:18:33,251 --> 00:18:36,728
Καλό ακούγεται. Ξεκινάω.
179
00:18:38,088 --> 00:18:41,046
Θα μπεις στην κοιλάδα
από νότο.
180
00:18:41,047 --> 00:18:43,764
Η οροσειρά στ’ ανατολικά.
181
00:18:44,165 --> 00:18:47,642
Πλησιάζεις τα ερείπια
του κάστρου σε 5.
182
00:18:47,643 --> 00:18:52,240
Ελήφθη. Ενεργοποιώ σύστημα.
Αρχίζω σάρωση ασφαλείας.
183
00:18:52,441 --> 00:18:54,839
Εφοδιοπομπή NATO,
ετοιμαστείτε για ρίψη.
184
00:18:54,840 --> 00:18:56,638
Ελήφθη. Περιμένουμε.
185
00:18:56,639 --> 00:18:59,036
Πύργε, δώσε στοιχεία.
186
00:18:59,037 --> 00:19:04,833
Συνδεθήκαμε.
Μεταδίδουμε...τώρα.
187
00:19:06,234 --> 00:19:09,751
Ξεκινάμε με δικό μου σήμα.
188
00:19:12,830 --> 00:19:15,548
Η λωρίδα ελεύθερη.
189
00:19:16,428 --> 00:19:20,385
Δεν υπάρχουν ίχνη κίνησης
στρατευμάτων, απειλές.
190
00:19:20,626 --> 00:19:23,224
Ούτε κίνηση στον ασύρματο.
191
00:19:23,624 --> 00:19:27,622
Όλα εντάξει. Προχωράμε
σε οπτικό έλεγχο.
192
00:19:41,015 --> 00:19:44,453
Εφοδιοπομπή NATΟ,
εδώ Συνοδεία 1.
193
00:19:44,614 --> 00:19:47,611
-Είστε ελεύθεροι.
-Ελήφθη.
194
00:19:47,612 --> 00:19:49,930
Ακολουθήστε με.
195
00:19:53,009 --> 00:19:57,206
Πορεία 3,00 μοίρες.
Ώρα 14:05.
196
00:19:57,207 --> 00:20:00,804
Επιβεβαιώστε φορτίο.
Ελικόπτερο 2, 6 κιβώτια.
197
00:20:00,805 --> 00:20:03,163
Ελικόπτερο 2, θετικό.
198
00:20:03,204 --> 00:20:06,201
Ελικόπτερο 3,
5 κιβώτια είδη ιματισμού.
199
00:20:06,202 --> 00:20:08,600
Ελικόπτερο 3, ελέγχθηκε.
200
00:20:08,601 --> 00:20:10,999
Υψόμετρο ρίψης 100.
201
00:20:11,000 --> 00:20:15,196
Φορτηγά θα παραλάβουν
τα κιβώτια σε μια ώρα.
202
00:20:15,197 --> 00:20:18,235
Ώρα για παράσταση.
203
00:20:20,595 --> 00:20:24,751
Με δικό μου σινιάλο,
συγχρονιστείτε.
204
00:20:24,792 --> 00:20:27,270
30 δεύτερα και τρέχουν.
205
00:20:36,306 --> 00:20:39,024
Προσέξτε...
206
00:20:50,579 --> 00:20:53,217
Γαμώτο!
207
00:20:54,817 --> 00:20:57,934
Στρίψτε δεξιά!
208
00:20:59,055 --> 00:21:01,252
Προσοχή!
209
00:21:02,613 --> 00:21:05,570
Συνοδεία, δεχόμαστε πυρά!
Επαναλαμβάνω! Πυρά
210
00:21:05,571 --> 00:21:09,648
Εφοδιοπομπή, παύσατε πυρ!
Έρχομαι!
211
00:21:09,769 --> 00:21:12,526
Αριστερά...
212
00:21:22,922 --> 00:21:24,840
Ανέβα...
213
00:21:37,954 --> 00:21:41,871
-Σμήναρχε, πού είσαι;
-Έρχομαι!
214
00:21:45,150 --> 00:21:47,508
Τι διάβολο ήταν αυτό;
215
00:21:48,868 --> 00:21:51,746
Εφοδιοπομπή NATO,
εγκαταλείψατε την περιοχή.
216
00:21:51,747 --> 00:21:54,065
Φύγετε! Φύγετε!
217
00:21:59,543 --> 00:22:01,941
Καθαρίζω εγώ, παιδιά.
218
00:22:26,649 --> 00:22:30,046
Εφοδιοπομπή, απαντήστε.
Ποια η κατάστασή σας;
219
00:22:31,406 --> 00:22:36,123
Είμαστε εντάξει, σμήναρχε.
Τι λες;
220
00:22:36,124 --> 00:22:39,721
Δείχνει πως έφυγαν.
Μα δεν μπορώ να το χειριστώ.
221
00:22:39,722 --> 00:22:41,520
Ελήφθη.
222
00:22:41,521 --> 00:22:44,238
Να γυρίσουμε στη βάση.
223
00:23:35,493 --> 00:23:39,010
-Πώς είσαι;
-Καθόλου καλά.
224
00:23:39,091 --> 00:23:41,489
Βρήκατε ποιος μας έριξε;
225
00:23:41,490 --> 00:23:45,087
Οι Σέρβοι λένε οι Κροάτες,
οι Κροάτες για Βόσνιους...
226
00:23:45,088 --> 00:23:47,485
..οι Βόσνιοι πως το
σκαρφιστήκαμε εμείς.
227
00:23:47,486 --> 00:23:49,284
Τι κάνουμε λοιπόν;
228
00:23:49,285 --> 00:23:52,883
Θα ήθελα να τους στήσω
όλους όρθιους στη γωνία.
229
00:23:52,884 --> 00:23:54,682
Δεν έπαιζαν όμως.
230
00:23:54,683 --> 00:23:57,080
Δεν μπορούσα να τους δω.
Δεν έδειξαν τα μόνιτορ.
231
00:23:57,081 --> 00:23:59,479
Θα κάνουμε αντίποινα.
232
00:23:59,480 --> 00:24:02,478
Θα φροντίσουμε να έχουμε
τον καλύτερο εκεί πάνω.
233
00:24:02,479 --> 00:24:04,876
Κανείς δεν ξέρει τους λόφους
καλύτερα από μένα.
234
00:24:04,877 --> 00:24:07,875
Όταν ανάψουν τα αίματα,
θα το τακτοποιήσω εγώ.
235
00:24:07,876 --> 00:24:10,793
Αυτό περιμένω, Σμήναρχε.
236
00:24:14,552 --> 00:24:17,390
ΣΤΡΑΤΗΓΕΙΟ NATO
237
00:24:21,149 --> 00:24:23,467
Συγνώμη που περιμένατε.
238
00:24:23,468 --> 00:24:26,545
Κανένα πρόβλημα.
Δε δουλεύω ακόμα.
239
00:24:27,665 --> 00:24:30,063
Χαρά μυ που σας γνωρίζω.
240
00:24:30,064 --> 00:24:32,582
Καθίστε.
241
00:24:34,902 --> 00:24:37,859
Καταλαβαίνετε γιατί
βρίσκεστε εδώ;
242
00:24:37,860 --> 00:24:40,018
Θα βοηθήσετε να ξεκαθαρίσω
κάποια πράγματα.
243
00:24:40,259 --> 00:24:41,657
Αν είστε έτοιμος.
244
00:24:42,058 --> 00:24:45,015
Θέλετε να μάθετε αν ξεσπάω.
245
00:24:45,056 --> 00:24:48,054
Θέλω να σας δώσω μια ευκαιρία
να μιλήσετε για ό,τι συνέβη.
246
00:24:48,055 --> 00:24:49,853
Να απαλλαγείτε απ'το θυμό.
247
00:24:49,854 --> 00:24:52,012
Πρέπει να είμαι θυμωμένος;
248
00:24:52,892 --> 00:24:57,529
-Κανείς δε σας αναζήτησε.
-Με θεωρούσαν νεκρό.
249
00:24:58,409 --> 00:25:04,045
Αν πω τι πραγματικά συνέβη,
θα τα πείτε σε κανέναν;
250
00:25:06,125 --> 00:25:09,043
Όχι βέβαια.
251
00:25:10,403 --> 00:25:13,760
Θέλετε να μου πείτε κάτι;
252
00:25:13,841 --> 00:25:16,599
Δε θέλω να μπλέξω κανέναν.
253
00:26:33,759 --> 00:26:35,997
Ηρέμησε, αγάπη μου.
254
00:26:35,998 --> 00:26:38,996
Τι συμβαίνει;
255
00:26:38,997 --> 00:26:43,913
Ένας αρουραίος
στο κρεβατάκι του μωρού.
256
00:26:44,554 --> 00:26:47,271
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
257
00:26:53,429 --> 00:26:55,707
Είσαι καλά;
258
00:26:57,587 --> 00:27:00,584
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
259
00:27:00,585 --> 00:27:02,983
Πήγα για ψώνια και
ξέχασα την τσάντα μου.
260
00:27:02,984 --> 00:27:07,940
Αλλάζω θέση σε πράγματα
και δεν το θυμάμαι.
261
00:27:09,061 --> 00:27:11,379
Νιώθω ότι τρελαίνομαι.
262
00:27:11,380 --> 00:27:14,177
Θυμάσαι τι είπε ο γιατρός;
263
00:27:14,378 --> 00:27:16,896
Πρέπει να ηρεμήσεις.
264
00:27:17,536 --> 00:27:20,654
Πρέπει να είσαι υγιής,
και για τους δυο σας.
265
00:27:34,248 --> 00:27:35,966
Ντοκ...
266
00:27:35,967 --> 00:27:38,884
Έχεις σηκωθεί;
267
00:27:40,245 --> 00:27:43,162
Είσαι καλά;
268
00:27:45,002 --> 00:27:48,559
-Πέρασε.
-Είπα να πιούμε μια μπύρα.
269
00:27:50,399 --> 00:27:54,396
Αχούρι είναι εδώ μέσα.
Ας ζητούσες ξενοδοχείο.
270
00:27:55,277 --> 00:27:58,154
Θα εκπλαγείς πόσα πράγματα
μπορείς να συνηθίσεις.
271
00:27:58,155 --> 00:28:01,632
Μπορείς πια να τα ξεχάσεις.
272
00:28:04,192 --> 00:28:07,469
Ίσως είναι το κλειδί
της επιτυχίας σου.
273
00:28:09,549 --> 00:28:13,146
Να τα ξεχάσεις όλα,
να κοιτάς ευθεία μπροστά.
274
00:28:13,147 --> 00:28:17,624
-Στο λαμπρό μέλλον.
-Είναι καλό αυτό;
275
00:28:19,744 --> 00:28:22,621
Το μέλλον μου δε διαφαίνεται
πολύ καλό.
276
00:28:23,502 --> 00:28:26,020
Πρέπει να επωφεληθείς
απ’ ό,τι σου δίνεται.
277
00:28:29,339 --> 00:28:32,456
Άκουσα πως άναψαν τα αίματα
εκεί πάνω το πρωί.
278
00:28:33,097 --> 00:28:35,335
Καθάρισα τους λόφους.
279
00:28:35,336 --> 00:28:40,092
Διάβασα την αναφορά για
τη μέρα που καταρρίφθηκα.
280
00:28:40,733 --> 00:28:43,730
Μάλλον έχει γίνει λάθος.
281
00:28:44,371 --> 00:28:50,087
Λέει πως όταν γύρισες
είχες μόνο 3 πυραύλους.
282
00:28:51,687 --> 00:28:55,964
Ξέρω πως δεν είναι αλήθεια.
Δεν έριξες.
283
00:28:57,564 --> 00:29:00,522
Η αναφορά είναι σωστή.
284
00:29:00,523 --> 00:29:04,639
Έριξα για να τους
απομακρύνω από σένα.
285
00:29:04,720 --> 00:29:11,436
-Πώς μου ξέφυγε;
-Είχες άλλα στο μυαλό σου.
286
00:29:14,955 --> 00:29:18,112
Μακάρι να ήμουν
καλύτερος στο σημάδι.
287
00:29:19,712 --> 00:29:26,068
Δηλαδή, λες ότι έριξες
πύραυλο...και αστόχησες;
288
00:29:42,061 --> 00:29:44,778
Ταξίαρχε, ευκαιρείτε;
289
00:29:46,139 --> 00:29:49,696
Τελικά δεν ήταν καλή ιδέα
να έρθει ο Χόλιντεϊ.
290
00:29:49,697 --> 00:29:50,895
Δεν καταλαβαίνω.
291
00:29:50,896 --> 00:29:54,014
Τον έφερα μετά από
σου σύσταση.
292
00:29:54,654 --> 00:29:57,492
Ανησυχώ μήπως δεν είν' έτοι-
μος για μια τέτοια κατάσταση.
293
00:29:57,493 --> 00:30:00,890
Δε συμμετέχει σε πτήσεις.
Τι κατάσταση φαντάζεσαι;
294
00:30:01,091 --> 00:30:04,768
-Δεν είμαι σίγουρος.
-Ξέρασε τα.
295
00:30:07,807 --> 00:30:10,085
Ήταν φίλος μου.
Προσπαθώ να τον βοηθήσω.
296
00:30:10,086 --> 00:30:13,084
Μα πιστεύω ότι η παραμονή
του εδώ θα τον βλάψει.
297
00:30:13,085 --> 00:30:17,041
-Πώς το ξέρεις;
-Έχω προαίσθημα.
298
00:30:17,442 --> 00:30:21,679
Δεν μπορούμε ν’ αλλάζουμε
γνώμη χωρίς σοβαρή αιτία.
299
00:30:23,999 --> 00:30:26,277
Η επισμηναγός Μπάξτερ
τον εξετάζει ψυχολογικά.
300
00:30:26,278 --> 00:30:29,875
Μόλις πάρω την αξιολόγησή
της, θα αποφασίσω.
301
00:30:50,425 --> 00:30:51,463
Εμπρός;
302
00:30:51,464 --> 00:30:53,822
Η κα Μπένινγκ;
303
00:30:53,863 --> 00:30:56,861
Εδώ Δρ. Λίμπερμαν.
Αντικαθιστώ τον Δρ. Φρίμαντ.
304
00:30:56,862 --> 00:31:00,459
Έφυγε για οικογενειακούς
λόγους.
305
00:31:00,460 --> 00:31:03,417
Πρέπει να αλλάξουμε
το ραντεβού.
306
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Πότε θα γυρίσει;
307
00:31:06,457 --> 00:31:10,653
Μου ζήτησαν να τον αντικα-
ταστήσω για 3 βδομάδες.
308
00:31:10,654 --> 00:31:13,052
Προτιμάτε να περιμένετε;
309
00:31:13,053 --> 00:31:16,530
Πότε μπορείτε να με δείτε;
310
00:31:16,651 --> 00:31:20,248
Αύριο είναι δύσκολη μέρα.
Τι λέτε γι’ απόψε στις 7;
311
00:31:20,249 --> 00:31:23,966
-Εντάξει.
-Θα σας δω στις 7.
312
00:31:45,716 --> 00:31:48,314
"Απόρρητο"
313
00:31:53,992 --> 00:31:56,829
Τι προσπαθείς να κάνεις;
Να ξαναρχίσεις τον πόλεμο;
314
00:31:56,830 --> 00:31:59,548
Τον τραντάζω λίγο.
315
00:32:01,188 --> 00:32:04,625
Είναι άοπλοι κι ακίνδυνοι.
Άφησέ τους ήσυχους!
316
00:32:04,626 --> 00:32:08,383
-Πάμε να φύγουμε!
-Πάνω που το διασκέδαζα!
317
00:32:10,023 --> 00:32:13,381
Βλέπω αεροπλάνα.
Σταμάτα.
318
00:32:21,457 --> 00:32:23,815
Γαμώτο! Δέχομαι πυρά.
319
00:32:23,816 --> 00:32:26,534
Έρχομαι.
320
00:32:32,931 --> 00:32:35,209
Είναι πίσω μου.
321
00:32:37,769 --> 00:32:40,726
"Εκτόξευση Πυραύλου"
322
00:32:53,361 --> 00:32:56,198
Τίγρη, έλα στο πάρτι.
323
00:32:56,199 --> 00:32:59,197
Αρνητικό. Είμαστε
στα χωράφια τους!
324
00:32:59,198 --> 00:33:01,995
Λατρεύω αυτό το παιχνίδι!
325
00:33:12,990 --> 00:33:15,828
Τι λες για αιφνιδιασμό;
326
00:33:22,066 --> 00:33:24,703
Ωραίος ελιγμός.
327
00:33:41,855 --> 00:33:44,933
Να δούμε, θα πιάσει;
328
00:33:46,573 --> 00:33:48,891
Διάνα!
329
00:33:49,571 --> 00:33:51,969
Τρελάθηκες;
330
00:33:51,970 --> 00:33:54,488
Τίγρη, έλα στο πάρτι!
331
00:33:58,007 --> 00:34:02,523
Ντοκ, δέχομαι πυρά!
Τους τραντάζουμε και δρόμο!
332
00:34:08,921 --> 00:34:11,599
Δεν μπορώ να τους χάσω.
333
00:34:12,959 --> 00:34:15,916
Ντοκ, επιβεβαίωσε!
334
00:34:15,957 --> 00:34:18,595
Ρίξε, Τίγρη!
335
00:34:24,513 --> 00:34:27,350
Η Επισμηναγός Μπάξτερ;
336
00:34:27,351 --> 00:34:31,228
-Σμήναρχος Μπένινγκ.
-Ξέρω ποιος είστε.
337
00:34:31,629 --> 00:34:34,547
Συγνώμη που σας απασχολώ.
Θα ήθελα να σας μιλήσω.
338
00:34:34,548 --> 00:34:38,225
-Περιμένω ασθενή.
-Δε θ’ αργήσω.
339
00:34:40,545 --> 00:34:44,102
Αφορά τον σμηναγό Χόλιντεϊ.
340
00:34:44,143 --> 00:34:46,540
Πότε θα κάνετε
την αξιολόγησή σας;
341
00:34:46,541 --> 00:34:50,658
Δύσκολο να σας πω.
Έχουμε πολλά να πούμε.
342
00:34:50,739 --> 00:34:53,737
Σκοπεύετε να του δώσετε
πράσινο φως για να εργαστεί;
343
00:34:53,738 --> 00:34:58,214
Δεν μπορώ να συζητήσω
για τους ασθενείς μου.
344
00:34:59,135 --> 00:35:01,533
Είμαι φίλος. Θέλω
να δω αν είναι καλά.
345
00:35:01,534 --> 00:35:02,732
Γιατί δεν ρωτάτε τον ίδιο;
346
00:35:02,733 --> 00:35:05,410
Ρώτησα. Δεν έχω πειστεί.
347
00:35:05,811 --> 00:35:09,169
-Τι θα σας πείσει;
-Η αλήθεια.
348
00:35:09,329 --> 00:35:11,687
Καθίστε.
349
00:35:14,767 --> 00:35:18,324
-Νομίζετε ότι κρύβει κάτι;
-Μου πέρασε απ'το μυαλό.
350
00:35:18,325 --> 00:35:21,922
Γιατί; Σ’ έναν φίλο
απ'τα παλιά;
351
00:35:21,923 --> 00:35:26,000
Πολεμήσατε μαζί. Ήσαστε
εκεί όταν καταρρίφθηκε.
352
00:35:26,121 --> 00:35:30,837
Ίσως είστε ο μόνος που
ξέρει όλη την αλήθεια.
353
00:35:30,918 --> 00:35:36,034
Η αναφορά σας είναι η μόνη
εξιστόρηση όσων συνέβησαν.
354
00:35:36,435 --> 00:35:40,872
Ο σμηναγός έχει λόγο
να την αμφισβητήσει;
355
00:35:44,111 --> 00:35:46,389
Όχι.
356
00:35:46,510 --> 00:35:50,467
Αυτά στην αναφορά σας,
ήταν όλα απόλυτα αληθή;
357
00:35:51,347 --> 00:35:54,225
Φυσικά...
358
00:35:54,306 --> 00:35:59,662
Τώρα μένει να πείσετε
τον σμηναγό.
359
00:35:59,703 --> 00:36:01,501
Τι σας είπε;
360
00:36:01,502 --> 00:36:05,499
Μου είναι ανάρμοστο
να συνεχίσω τη συζήτηση.
361
00:36:05,700 --> 00:36:08,098
Τι σας είπε;
362
00:36:08,099 --> 00:36:12,056
Έχω δεσμευτεί να μη μιλήσω
από τον σμηναγό.
363
00:36:16,534 --> 00:36:18,292
Να είστε σίγουρος.
364
00:36:18,293 --> 00:36:21,930
Τα φαντάσματα γυρίζουν
για να μας στοιχειώσουν.
365
00:36:28,568 --> 00:36:31,246
Είναι κανείς;
366
00:36:39,322 --> 00:36:42,360
Είναι κανείς εδώ;
367
00:36:43,480 --> 00:36:49,076
Κυρία Μπένινγκ, συγνώμη.
Έδωσα ρεπό στη νοσοκόμα.
368
00:36:49,517 --> 00:36:51,275
Είμαι πολύ αγχωμένος.
369
00:36:51,276 --> 00:36:54,393
Είμαι ο Δρ. Λίμπερμαν.
Ακολουθήστε με.
370
00:36:59,672 --> 00:37:03,149
Είχατε λιγούρες για παγωτό;
371
00:37:06,868 --> 00:37:12,304
-Έχουμε ξανασυναντηθεί;
-Το ίδιο θα σας ρωτούσα.
372
00:37:12,865 --> 00:37:15,862
Έχω απαίσια μνήμη.
373
00:37:15,863 --> 00:37:19,340
-Κι εγώ.
-Θα ξαπλώσετε;
374
00:37:20,221 --> 00:37:23,938
Βγήκα χθες χωρίς να καταλάβω
ότι ξέχασα την τσάντα μου.
375
00:37:29,136 --> 00:37:31,454
Πώς αισθάνεστε;
376
00:37:31,455 --> 00:37:34,532
Σαν να έληξε η εγγύησή μου.
377
00:37:35,173 --> 00:37:37,771
Κοιμάστε αρκετά;
378
00:37:38,172 --> 00:37:42,848
Η πίεσή σας είν’ ανεβασμένη.
Μήπως υπάρχουν προβλήματα;
379
00:37:45,408 --> 00:37:48,325
Ν’ ακούσω την καρδιά σας;
380
00:37:59,760 --> 00:38:03,197
Ξαπλώστε.
Ένα λεπτάκι θα κάνουμε.
381
00:38:09,835 --> 00:38:13,072
Ο σμήναρχος Μπένινγκ
είναι σύζυγός σας;
382
00:38:15,392 --> 00:38:18,909
Ακούω πως είναι
φοβερός πιλότος.
383
00:38:19,550 --> 00:38:21,988
Θα είναι και καλός σύζυγος.
384
00:38:23,628 --> 00:38:29,304
Δε θα τον βλέπετε αρκετά
μ’ όσα συμβαίνουν τελευταία.
385
00:38:34,422 --> 00:38:37,380
Θα είναι δύσκολο.
386
00:38:40,419 --> 00:38:44,616
Να μην ξέρετε
αν θα γυρίσει το βράδυ.
387
00:38:46,456 --> 00:38:50,173
Είναι πολύ σκληρό.
388
00:38:58,489 --> 00:39:02,446
Δε χρειάζεται να κάνουμε
σήμερα την εξέταση.
389
00:39:08,604 --> 00:39:11,442
Γεια σου.
390
00:39:14,001 --> 00:39:17,159
Τι συμβαίνει;
391
00:39:18,799 --> 00:39:20,877
Έχω ανάγκη να μιλήσω.
392
00:39:40,468 --> 00:39:42,905
Διάνα!
393
00:39:44,745 --> 00:39:48,182
Προχωράτε, κορίτσια!
Θα φορτώσουμε για αύριο!
394
00:40:01,536 --> 00:40:03,175
Δεν καταλαβαίνω.
395
00:40:03,176 --> 00:40:06,173
Έκανες ό,τι μπορούσες.
Γιατί στο κάνει αυτό;
396
00:40:06,174 --> 00:40:09,771
Θέλει να κατηγορήσει κάποιον
για το χρόνο που έχασε.
397
00:40:09,772 --> 00:40:13,249
Λες και φταις εσύ!
398
00:40:16,529 --> 00:40:19,286
Κι αν φταίω εγώ;
399
00:40:19,367 --> 00:40:21,765
Εγώ το προκάλεσα.
400
00:40:21,766 --> 00:40:25,443
Μην το κάνεις αυτό
στον εαυτό σου, Λι.
401
00:40:26,084 --> 00:40:28,681
Η Επισμηναγός Μπάξτερ
τον πιστεύει.
402
00:40:35,079 --> 00:40:38,436
Μακάρι να τελείωναν όλα.
403
00:41:11,700 --> 00:41:17,336
Γιατί δεν του μιλάς;
Ήσασταν φίλοι, θ’ ακούσει.
404
00:41:20,615 --> 00:41:26,051
Μπορεί...
Ίσως έχεις δίκιο.
405
00:41:57,116 --> 00:42:00,153
Γαμώτο! Σταμάτα.
406
00:42:30,778 --> 00:42:32,496
Κύριοι.
407
00:42:32,497 --> 00:42:36,095
Λάβαμε έγκριση να διώξουμε
τους επαναστάτες απ' το λόφο.
408
00:42:36,096 --> 00:42:38,813
Ανταπόδοση για τα χθεσινά.
409
00:42:40,413 --> 00:42:42,691
Θα χτυπήσουμε γρήγορα
και δυναμικά.
410
00:42:42,692 --> 00:42:45,690
Θα πάρετε ένα τεταρτημόριο,
4 πυραύλους ο καθένας.
411
00:42:45,691 --> 00:42:48,008
Θα λάβουν το μήνυμα.
412
00:42:50,568 --> 00:42:53,645
Γιατί δε στέλνετε τα Β52;
413
00:42:54,086 --> 00:42:57,643
Με την ισχύ των Β52
φοβούμαστε για πολίτες.
414
00:42:58,284 --> 00:43:03,680
Για ποιους πολίτες μιλάνε;
Εμφύλιο έχουν.
415
00:43:03,681 --> 00:43:06,679
Όλοι είναι με τη μία
ή την άλλη πλευρά.
416
00:43:06,680 --> 00:43:10,517
Ζήτησαν μετρημένη απάντηση.
Αυτό θα τους δώσουμε.
417
00:43:12,117 --> 00:43:15,074
Αφού έχω την ευκαιρία...
418
00:43:15,075 --> 00:43:17,473
δε θα ήταν καλύτερα
να ρίξω μία κι έξω...
419
00:43:17,474 --> 00:43:20,351
...για να μην ξανάρθουν
αύριο;
420
00:43:28,428 --> 00:43:31,865
Δεν αποφασίζουμε εμείς,
Σμηναγέ.
421
00:43:31,866 --> 00:43:34,504
Μάλιστα.
422
00:43:36,104 --> 00:43:39,661
Η επιχείρηση συντονίζεται
απ'το γραφείο του Μπένινγκ.
423
00:43:39,662 --> 00:43:42,460
Ερωτήσεις;
424
00:43:42,661 --> 00:43:45,578
Καλή επιτυχία.
425
00:43:50,537 --> 00:43:53,214
Βομβαρδιστικό 1, έφυγα.
426
00:43:57,693 --> 00:44:01,690
Βομβαρδιστικό 2,
ραντεβού για ενίσχυση ΝΑΤΟ.
427
00:44:03,050 --> 00:44:06,367
Βομβαρδιστικό 2, ελήφθη.
428
00:44:12,765 --> 00:44:15,642
Εφεδρικό 1, φεύγω.
429
00:44:15,643 --> 00:44:19,001
Ραντεβού με μοίρα
βομβαρδιστικών σε 15 λεπτά.
430
00:44:20,601 --> 00:44:22,679
Ελήφθη, Πύργε.
431
00:44:22,840 --> 00:44:26,917
Ραντεβού σε 15 λεπτά.
Τα λέμε στην επιστροφή.
432
00:44:29,476 --> 00:44:32,434
Εφεδρικό 2, ακολούθησε.
433
00:44:32,435 --> 00:44:36,352
Εδώ εφεδρικό 2, ελήφθη!
434
00:44:45,548 --> 00:44:47,426
Εφεδρικό 2, εδώ 1.
435
00:44:47,427 --> 00:44:50,424
Συνάντηση στο στόχο 266.
Γωνία καθόδου 3.
436
00:44:50,425 --> 00:44:53,623
Ελήφθη. Γωνία καθόδου 3.
437
00:44:55,942 --> 00:44:59,420
Βομβαρδιστικά,
έλεγχος ασφαλείας.
438
00:44:59,421 --> 00:45:01,818
Εδώ Βομβαρδιστικό 1,
ενημερώνουμε.
439
00:45:01,819 --> 00:45:05,576
Βομβαρδιστικό 2,
ενημερώνουμε.
440
00:45:06,017 --> 00:45:11,533
Κύριος στόχος μας το κάστρο.
Καταστρέφουμε ό,τι δούμε.
441
00:45:12,774 --> 00:45:15,891
Ελήφθη.
Βομβαρδιστικό 1, οπλίζω.
442
00:45:16,292 --> 00:45:21,488
Κατεβείτε στα Α500 με
διάστημα 30 δευτερολέπτων.
443
00:45:21,609 --> 00:45:24,486
Ελήφθη.
444
00:45:24,607 --> 00:45:28,604
Βομβαρδιστικά NATO
προς ενισχύσεις. Πάμε.
445
00:45:30,005 --> 00:45:33,562
Ελήφθη και σας ακολουθούμε.
446
00:45:35,402 --> 00:45:37,799
Καλή επιτυχία.
447
00:45:37,800 --> 00:45:40,118
Πλησιάζουμε το κάστρο.
448
00:45:43,198 --> 00:45:47,274
-Ακύρωσέ το αν δεις κάτι.
-Ελήφθη.
449
00:45:47,395 --> 00:45:51,592
Εδώ Μπένινγκ. Απέχουμε 1'
απ'το στόχο. Ενημερώστε.
450
00:45:51,593 --> 00:45:54,511
Ελήφθη. Αρχίστε επίθεση.
451
00:45:57,030 --> 00:46:00,508
Έχουμε κίνηση στο έδαφος.
Προσέχετε.
452
00:46:00,589 --> 00:46:03,786
Ο στόχος απέχει 12 μίλια.
453
00:46:04,187 --> 00:46:09,023
Είμαι πίσω σου, Ιρλανδέ.
Κατεβαίνω στα 200.
454
00:46:13,782 --> 00:46:17,858
Κίνηση σε 21 σημεία.
Τεταρτημόριο 4 και 2.
455
00:46:17,979 --> 00:46:20,337
Τον βλέπω.
456
00:46:26,495 --> 00:46:29,932
Γεράκι, έχεις βλήμα εδάφους
αέρος 122 ανατολικά.
457
00:46:35,370 --> 00:46:38,088
Γεράκι, τον εντόπισες;
458
00:46:41,367 --> 00:46:43,965
Τον είδα.
459
00:46:53,961 --> 00:46:57,358
Σημαδεύω τα βλήματα
εδάφους αέρος.
460
00:47:05,435 --> 00:47:08,352
Καλό σημάδι, Γεράκι.
461
00:47:14,350 --> 00:47:18,467
Στοχεύω... Έφυγε!
462
00:47:24,944 --> 00:47:27,142
Καλό χτύπημα, Ολλανδέ.
463
00:47:29,462 --> 00:47:31,740
Ετοιμάζομαι.
464
00:47:35,979 --> 00:47:39,376
Σε σημαδεύει πύραυλος.
Επεμβαίνω, Ολλανδέ.
465
00:47:46,173 --> 00:47:49,491
Ανέλαβα το βλήμα.
Μείνε στον κύριο στόχο.
466
00:47:51,810 --> 00:47:53,928
Γαμώτο, με σημαδεύουν!
467
00:47:55,808 --> 00:47:58,126
Κλείδωσα στο στόχο.
468
00:47:58,127 --> 00:48:00,725
Πρώτος πύραυλος φεύγει.
469
00:48:01,125 --> 00:48:02,324
"Βλάβη"
470
00:48:02,325 --> 00:48:04,123
Να πάρει! Αφλογιστία!
Περνάω στον δεύτερο.
471
00:48:08,402 --> 00:48:12,558
Γαμώτο! Δεν κάνω εκτόξευση!
Πρόσεχε, Ολλανδέ
472
00:48:14,918 --> 00:48:17,436
Γεράκι, γύρισε.
473
00:48:18,556 --> 00:48:20,874
Αφήνω τώρα.
474
00:48:33,508 --> 00:48:35,986
Με σημαδεύουν!
475
00:48:37,107 --> 00:48:39,105
Ολλανδέ, δεξιά σου.
Φύγε από κει!
476
00:48:39,545 --> 00:48:41,663
Πού είναι;
477
00:48:42,064 --> 00:48:44,302
Γεράκι, φύγε από κει!
478
00:48:46,142 --> 00:48:49,539
-Δεν το βλέπω!
-Κάτω απ'το φτερό σου!
479
00:48:49,700 --> 00:48:52,218
Πού είναι;
480
00:48:55,257 --> 00:48:57,655
Ολλανδέ!
481
00:48:58,775 --> 00:49:01,933
-Σμήναρχε, σε σημαδεύουν!
-Το βλέπω!
482
00:49:05,452 --> 00:49:08,409
-Πρόσεχε, Γεράκι.
-Κανένα πρόβλημα.
483
00:49:10,729 --> 00:49:12,487
Πρόσεχε!
484
00:49:12,488 --> 00:49:15,006
Σε σημαδεύει!
485
00:49:20,444 --> 00:49:22,082
"Εκτόξευση"
486
00:49:22,083 --> 00:49:25,440
Βγες, Γεράκι!
487
00:49:50,308 --> 00:49:52,826
Τι συνέβη εκεί πάνω;
488
00:49:53,267 --> 00:49:56,384
Τίποτα.
Αυτό είναι το πρόβλημα.
489
00:49:57,025 --> 00:49:59,143
Αν είχαν πρόβλημα
τα όπλα σου...
490
00:50:00,503 --> 00:50:02,701
Σμηνία..
491
00:50:03,581 --> 00:50:07,698
Δεν καταλαβαίνω.
Έχει απενεργοποιηθεί.
492
00:50:08,339 --> 00:50:10,497
Αδύνατον.
493
00:50:10,658 --> 00:50:14,854
Κοιτάξτε. Δεν έριξε
γιατί δεν έλαβε το σήμα.
494
00:50:16,215 --> 00:50:19,652
Ποιος είχε πρόσβαση αφότου
έφυγε απ'την αποθήκη;
495
00:50:19,653 --> 00:50:22,570
Θέλω τα ονόματα
σε μια ώρα.
496
00:50:23,251 --> 00:50:25,049
Δεν υπήρχε λόγος
να ανοιχτεί.
497
00:50:25,050 --> 00:50:27,448
Δε σε αφορά, Μπένινγκ.
Κάνε την αναφορά σου.
498
00:50:27,449 --> 00:50:31,046
-Τα βλήματα εδάφους αέρα;
-Έχουμε σοβαρότερα προβλήματα.
499
00:50:31,047 --> 00:50:34,644
Ο δορυφόρος έδειξε μεταφορά
αεροσκαφών Μινγκ.
500
00:50:34,645 --> 00:50:38,242
-Κι αυτό είναι απαράδεκτο.
-Αφήστε το σε μένα.
501
00:50:38,243 --> 00:50:41,081
Μη σε παρασύρουν
τα συναισθήματά σου.
502
00:50:43,161 --> 00:50:45,958
Ξέρετε πως είναι
εκεί πάνω.
503
00:50:46,039 --> 00:50:49,436
Πως είναι να χάνεις
εναν άντρα σου.
504
00:50:50,837 --> 00:50:53,474
Θα το σκεφτώ, Σμήναρχε.
505
00:51:20,981 --> 00:51:23,578
Γεια σου, Τίγρη.
506
00:51:25,179 --> 00:51:27,416
Όταν ήσουν εκεί πάνω
507
00:51:27,417 --> 00:51:30,415
με βλήματα να πετούν
προς κάθε κατεύθυνση...
508
00:51:30,416 --> 00:51:34,493
..πέρασε η ζωή σου
μπροστά απ'τα μάτια σου;
509
00:51:34,614 --> 00:51:37,211
Είχα πολλή δουλειά.
510
00:51:38,332 --> 00:51:42,728
Όμως, τόσο κοντά
στον παράδεισο...
511
00:51:43,129 --> 00:51:46,247
..σκέφτηκα
πως θα θυμόσουν;
512
00:51:46,647 --> 00:51:49,405
Όχι ακριβώς.
513
00:51:50,285 --> 00:51:52,603
Θα έπρεπε.
514
00:51:52,604 --> 00:51:55,002
Πρέπει να μιλήσουμε.
515
00:51:55,003 --> 00:51:59,200
Για ποιο πράγμα;
Το μέλλον μου;
516
00:51:59,201 --> 00:52:03,438
Για ό,τι συνέβη.
Για την αλήθεια.
517
00:52:06,477 --> 00:52:10,994
Είχα αρκετό χρονο
για να σκεφτώ την αλήθεια.
518
00:52:11,195 --> 00:52:15,391
Το έψαξα από κάθε πλευρά.
Δεν μπορούσα να το πιστέψω.
519
00:52:15,392 --> 00:52:19,269
Κατέληγαν σ'ένα και το αυτό.
Σε σένα.
520
00:52:21,389 --> 00:52:22,827
Θέλω να σε βοηθήσω.
521
00:52:23,188 --> 00:52:25,906
Καλύπτεις το τομάρι σου.
522
00:52:26,307 --> 00:52:30,383
Είπες ψέματα στην αναφορά.
Και μόνο εγώ ξέρω γιατί.
523
00:52:30,384 --> 00:52:32,782
Για χάρη σου είπα ψέματα.
524
00:52:32,783 --> 00:52:36,380
Γύρισες ήρωας
χάρη σ'αυτά που έγραψα.
525
00:52:37,021 --> 00:52:41,618
Μου στέρησες όσα είχα.
Δε θέλω τη βοήθειά σου.
526
00:52:41,779 --> 00:52:44,496
Τότε τι θες από μένα;
527
00:52:46,096 --> 00:52:49,853
Θέλω να νιώσεις πως είναι
να μην έχεις τίποτα.
528
00:52:50,254 --> 00:52:54,251
Τ’ ασήμαντα σε χαλάνε.
Ίσως ένα αποτσίγαρο··.
529
00:52:55,132 --> 00:52:59,768
...ή μια κλεμμένη τσάντα ή
ένας πύραυλος που δεν έφυγε.
530
00:52:59,769 --> 00:53:02,527
Τι είπες;
531
00:53:02,927 --> 00:53:05,765
Τα ασήμαντα στη φέρνουν.
532
00:53:05,766 --> 00:53:08,164
Απενεργοποίησες τον πύραυλο.
533
00:53:08,804 --> 00:53:12,361
-Ασφαλώς.
-Τελείωσε, Ντοκ.
534
00:53:15,401 --> 00:53:17,159
Έχασες 2 άντρες το πρωί.
535
00:53:17,160 --> 00:53:20,157
Η ακριβή σου καριέρα
κρέμεται απο μια κλωστή.
536
00:53:20,158 --> 00:53:22,556
Λες να με νοιάζει πια;
537
00:53:22,557 --> 00:53:25,475
Η οικογένειά σου;
538
00:53:26,155 --> 00:53:29,153
Μείνε μακριά
απ' την οικογένειά μου!
539
00:53:29,154 --> 00:53:33,191
Η Τζένιφερ, σωστά;
"Γλύκα"; Πώς τη λες;
540
00:53:33,352 --> 00:53:38,988
Είναι αλήθεια, είναι όμορφη.
Και λάμπει στο σκοτάδι.
541
00:53:50,183 --> 00:53:53,140
Άσε το χέρι μου.
542
00:53:53,141 --> 00:53:56,738
Δε θέλω να καταστρέψω
τη ζωή σου. Άσε με.
543
00:53:56,739 --> 00:53:59,537
Είσαι φοβερός.
544
00:54:13,530 --> 00:54:17,407
Θα πούμε την αλήθεια.
Όλη.
545
00:54:23,125 --> 00:54:26,243
Εντελώς, γαμώτο.
546
00:54:35,279 --> 00:54:38,516
Η Τζένιφερ...
547
00:55:16,577 --> 00:55:19,455
Γλυκιά μου...
548
00:55:22,015 --> 00:55:25,492
Μου τηλεφώνησαν από
το ιατρείο του Δρ. Φρίμαντ.
549
00:55:25,493 --> 00:55:29,090
Ανησύχησαν γιατί
δεν πήγα στο ραντεβού.
550
00:55:29,091 --> 00:55:32,688
Τους είπα ότι είδα
τον Δρ. Λίμπερμαν.
551
00:55:32,689 --> 00:55:36,526
Δεν υπάρχει Δρ. Λίμπερμαν.
552
00:55:40,525 --> 00:55:43,482
Πώς ήταν ο Δρ. Λίμπερμαν;
553
00:55:43,483 --> 00:55:46,361
Δεν καταλαβαίνω.
554
00:55:48,441 --> 00:55:52,398
Έπρεπε να στο είχα πει
από καιρό.
555
00:55:54,957 --> 00:55:59,114
Ντοκ, δέχομαι πυρά!
Τους τραντάζουμε και δρόμο!
556
00:56:05,752 --> 00:56:09,269
Δεν μπορώ να τους χάσω.
557
00:56:09,270 --> 00:56:12,827
Ντοκ, επιβεβαίωσε!
558
00:56:12,868 --> 00:56:15,905
Ρίξε, Τίγρη!
559
00:56:56,965 --> 00:57:00,002
"Κλείδωμα Στόχου".
560
00:57:27,989 --> 00:57:30,227
Τους καταρρίψαμε.
Ας φύγουμε.
561
00:57:30,228 --> 00:57:32,625
Να το αποτελειώσουμε.
562
00:57:32,626 --> 00:57:35,024
Τι εννοείς;
563
00:57:35,025 --> 00:57:38,142
Έχεις μια ευκαιρία.
Άρπαξέ την.
564
00:57:44,060 --> 00:57:46,858
Απεμπλοκή!
565
00:57:50,737 --> 00:57:54,614
Απεμπλοκή, Ντοκ! Είμαστε
στον εναέριο χώρο τους!
566
00:57:54,815 --> 00:57:57,732
Παράτα τα!
567
00:58:01,491 --> 00:58:04,089
Τι κάνεις, Ντοκ;
568
00:58:06,209 --> 00:58:09,286
Μην το κάνεις, Ντοκ!
569
00:58:09,927 --> 00:58:11,605
Σημαδεύεις αθώους!
570
00:58:11,606 --> 00:58:15,203
Δεν ξέρεις τι μεταφέρουν
στο αεροπλάνο.
571
00:58:15,204 --> 00:58:17,602
Όταν περνάνε τα όρια, πρέ-
πει να τους δίνεις μάθημα.
572
00:58:17,603 --> 00:58:21,640
Τελευταία φορά στο λέω.
Κάνε πίσω, Ντοκ.
573
00:58:21,801 --> 00:58:24,198
Μπορώ να το κάνω.
574
00:58:24,199 --> 00:58:26,797
"Εκτόξευση Πυραύλου"
575
00:58:27,198 --> 00:58:29,995
Μη ρίξεις!
576
00:58:34,994 --> 00:58:38,671
Δε θα σ'αφήσω!
577
00:58:41,590 --> 00:58:44,108
Σταμάτα αμέσως!
578
00:58:49,466 --> 00:58:51,784
Μη ρίξεις!
579
00:58:51,785 --> 00:58:55,222
Βλέπω αεροπλάνα!
580
00:58:57,822 --> 00:59:00,859
Πες αντίο, μαλάκα!
581
00:59:15,253 --> 00:59:17,650
Δεν μπορώ να το συγκρατήσω.
582
00:59:24,768 --> 00:59:30,204
ΣΟΣ! Πιλότος στο έδαφος.
Περίπολος 798.
583
00:59:36,162 --> 00:59:39,759
Εδώ διοικητής πτήσης.
Επιστρέφω.
584
00:59:45,916 --> 00:59:49,354
-Δεν το είπες σε κανέναν;
-Πώς να το πω;
585
00:59:49,355 --> 00:59:53,392
-Έσωσες πολλούς αθώους.
-Έριξα δικό μου.
586
00:59:54,752 --> 00:59:59,628
Δηλαδή, αν το ξανάκανες,
θ’ άφηνες να τους σκοτώσει;
587
01:00:02,668 --> 01:00:05,705
Έκανες το σωστό.
588
01:00:06,146 --> 01:00:09,743
Αυτό που συνέβη στον Ντοκ
ήταν δικό του λάθος.
589
01:00:09,744 --> 01:00:11,542
Εκείνος δεν το βλέπει έτσι
και θέλει εκδίκηση.
590
01:00:11,543 --> 01:00:16,499
Μπορεί να κάνει χειρότερα
απ’το να με καταστρέψει.
591
01:00:18,140 --> 01:00:21,137
Ήταν άλλος εκεί; Τον είδαν
να σου επιτίθεται;
592
01:00:21,138 --> 01:00:24,135
Ήθελα να του μιλήσω.
593
01:00:24,136 --> 01:00:27,134
-Ήταν ανοησία.
-Δεν ήξερα ότι θα τρελαθεί.
594
01:00:27,135 --> 01:00:30,132
Δεν ξέρεις τι συναισθήματα
του ξυπνάς;
595
01:00:30,133 --> 01:00:34,570
Τι να κάνω όταν τον δω;
Πως δεν συνέβη τίποτα;
596
01:00:34,971 --> 01:00:37,928
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
597
01:00:44,566 --> 01:00:46,324
Εμπρός;
598
01:00:46,325 --> 01:00:48,723
Εδώ Δρ. Μπάξτερ.
599
01:00:48,724 --> 01:00:52,721
Θα ήθελα να σας δω στο
γραφείο μου σε 15 λεπτά.
600
01:00:52,921 --> 01:00:56,559
Αν δεν έρθετε,
θα στείλω αστυνομία...
601
01:00:57,719 --> 01:00:59,517
Αφορά τον σμηναγό Χόλιντεϊ;
602
01:00:59,518 --> 01:01:02,515
Ασφαλώς αυτόν αφορά.
Είναι εδώ τώρα.
603
01:01:02,516 --> 01:01:04,914
Έχετε να λογοδοτήσετε
για σοβαρές κατηγορίες.
604
01:01:04,915 --> 01:01:07,673
Μπορώ να φέρω τη σύζυγο;
605
01:01:09,753 --> 01:01:13,909
Εντάξει. Καλώς.
Όπως θέλετε.
606
01:01:13,910 --> 01:01:16,428
Ευχαριστώ.
607
01:01:19,468 --> 01:01:22,945
Έρχεται εδώ τώρα;
608
01:01:24,105 --> 01:01:28,902
Μην ανησυχείς. Με μένα εδώ
δε θα επιχειρήσει τίποτα.
609
01:01:28,903 --> 01:01:33,419
Ξέρεις γιατί θέλει
να φέρει τη γυναίκα του;
610
01:01:33,820 --> 01:01:37,217
Την έχεις συναντήσει;
611
01:01:39,777 --> 01:01:43,774
Μακάρι να μην το’ χες
κάνει αυτό.
612
01:01:48,732 --> 01:01:51,650
Πάω εγώ.
613
01:01:52,290 --> 01:01:55,608
Καλησπέρα, Σμήναρχε.
614
01:02:20,036 --> 01:02:23,473
Έβαλα 80 άντρες.
Θα τον βρούμε.
615
01:02:23,474 --> 01:02:25,872
-Πήγαινε στη γυναίκα σου.
-Έχω μια αποστολή.
616
01:02:25,873 --> 01:02:28,270
Πρώτα την οικογένειά σου.
617
01:02:28,271 --> 01:02:30,669
Θα ενημερώσω το βράδυ
τη μοίρα. Θα'μαστε έτοιμοι.
618
01:02:30,670 --> 01:02:33,388
Ευχαριστώ.
619
01:02:35,468 --> 01:02:37,266
Θα λείψω δυο ώρες.
620
01:02:37,267 --> 01:02:41,064
Ο σμηνίας Τόμας θα είναι
έξω. Να τον καλείς.
621
01:02:42,184 --> 01:02:44,742
Θα'μαι καλά.
622
01:03:04,852 --> 01:03:09,969
-Σμηνία, θέλεις τσάι;
-Θα ήθελα έναν καφέ.
623
01:03:47,550 --> 01:03:50,587
Σμηνία...
624
01:04:16,895 --> 01:04:19,812
Σκατά!
625
01:04:22,372 --> 01:04:25,209
Κυρία Μπένινγκ...
626
01:04:25,850 --> 01:04:29,687
Συγνώμη που ήρθα απρόσκλητος.
627
01:04:30,607 --> 01:04:32,406
Τι θέλεις;
628
01:04:32,407 --> 01:04:34,804
Πρέπει να σου εξηγήσω
για τον άντρα σου.
629
01:04:34,805 --> 01:04:38,003
Μου είπε. Ξέρω τα πάντα.
630
01:04:39,603 --> 01:04:43,800
Είσαι έξυπνη. Μ’ αρέσουν
οι έξυπνες γυναίκες.
631
01:04:44,440 --> 01:04:47,398
Πες μου τι θες.
632
01:04:47,399 --> 01:04:50,996
Κάθισε.
633
01:04:55,235 --> 01:04:58,192
Χαλάρωσε.
634
01:04:58,193 --> 01:05:01,750
Θα περιμένουμε να έρθει.
635
01:05:19,182 --> 01:05:21,820
Θες τσίχλα;
636
01:05:28,217 --> 01:05:32,334
Ξέρεις χαρτιά;
637
01:05:35,374 --> 01:05:38,371
Ας παίξουμε.
638
01:05:38,372 --> 01:05:41,809
Ανακάτεψε.
639
01:05:51,565 --> 01:05:56,042
Σκάφτηκα κάτι άλλο.
Ένα διαφορετικό παιχνίδι.
640
01:05:56,443 --> 01:05:58,840
Τι παιχνίδι;
641
01:05:59,481 --> 01:06:02,958
Αγορίστικο παιχνίδι.
642
01:06:02,959 --> 01:06:05,957
Θα κάνω ότι σε σκοτώνω.
Θα κάνεις ότι με σκοτώνεις.
643
01:06:05,958 --> 01:06:09,075
Σου δίνω προβάδισμα
10 δευτερόλεπτα.
644
01:06:36,582 --> 01:06:40,219
Τέρμα ο κ. Καλός...
645
01:06:48,535 --> 01:06:51,932
Ας παίξουμε μπάλα!
646
01:07:07,725 --> 01:07:11,442
Λι, έλα...Μπες...
647
01:07:16,161 --> 01:07:18,718
Πήγαινε στη βάση.
648
01:09:31,770 --> 01:09:34,208
Έχει ταχύτητα.
649
01:09:37,047 --> 01:09:39,765
Βγες έξω!
650
01:10:13,028 --> 01:10:15,906
Αυτό ήταν.
651
01:10:19,665 --> 01:10:22,662
Μείνε εδώ.
652
01:11:49,658 --> 01:11:51,696
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
653
01:11:51,976 --> 01:11:53,774
Να την πάμε στο νοσοκομείο.
654
01:11:53,775 --> 01:11:56,573
Είμαι μια χαρα.
655
01:11:56,774 --> 01:12:00,651
Η ενημέρωση
για τη σημερινή αποστολή.
656
01:12:02,291 --> 01:12:06,688
-Θα σε πάω σπίτι.
-Πρέπει να πας.
657
01:12:07,088 --> 01:12:10,566
Πρέπει να μείνω μαζί σου.
658
01:12:10,567 --> 01:12:15,283
Θυμάσαι που είπες πως θα
σταθείς σε μένα και το μωρό;
659
01:12:15,964 --> 01:12:18,921
Αυτό θέλω.
660
01:12:19,562 --> 01:12:24,119
Θέλω να είσαι πραγματικά
κοντά μας στο σπίτι.
661
01:12:24,999 --> 01:12:28,836
Να μη σκέφτεσαι τι έπρεπε
να είχες κάνει.
662
01:12:29,757 --> 01:12:34,113
Και θα γίνει μόνο τελειώ-
νοντας αυτό που άρχισες.
663
01:12:35,234 --> 01:12:37,911
Πρέπει να πετάξεις.
664
01:12:49,586 --> 01:12:54,783
Κύριοι, έτοιμοι σε 10'.
μην περιμένουν.
665
01:13:11,735 --> 01:13:14,572
Τι χαμπάρια;
666
01:13:37,521 --> 01:13:39,919
Ομάδα Κρούσης ΝΑΤΟ,
εδώ πτέραρχος Γουάιτ.
667
01:13:39,920 --> 01:13:41,718
Πορεία 007.
668
01:13:41,719 --> 01:13:45,316
Επιβεβαίωση από το Αρχηγείο
του ΝΑΤΟ. Προχωρήστε.
669
01:13:45,317 --> 01:13:48,315
Ελήφθη. Εναέριος έλεγχος,
ζητάμε ενημέρωση.
670
01:13:48,316 --> 01:13:52,512
Απέχετε 5 από το στόχο.
Καμία αλλαγή στα δεδομένα.
671
01:13:52,513 --> 01:13:56,390
Τα εχθρικά αεροσκάφη είναι
ακόμα στο έδαφος, στο Δ.
672
01:14:00,389 --> 01:14:03,187
Πλησιάζω στο σημείο Δ.
673
01:14:04,547 --> 01:14:08,104
Λι, πρέπει να μάθεις κάτι.
674
01:14:08,105 --> 01:14:12,742
Δεν υπήρχε πτώμα στο τανκς.
Είναι ακόμα ζωντανός.
675
01:14:12,903 --> 01:14:14,701
-Η Τζένιφερ;
-Είναι καλά.
676
01:14:14,702 --> 01:14:18,499
Την έχω σε 24ωρη φρούρηση
στο γραφείο σου.
677
01:14:20,099 --> 01:14:23,456
Ευχαριστώ. Προσέξτε την.
678
01:14:23,857 --> 01:14:26,095
Ενεργοποίηση
οπλικών συστημάτων.
679
01:14:26,096 --> 01:14:29,093
Ελήφθη. Ενεργοποίηση
οπλικών συστημάτων τώρα.
680
01:14:29,094 --> 01:14:31,292
Όπλα ενεργοποιήθηκαν.
681
01:14:32,173 --> 01:14:34,890
Όπλα ενεργοποιήθηκαν.
682
01:14:38,169 --> 01:14:41,087
Ομάδα Κρούσης,
έχετε καθαρά δεδομένα.
683
01:14:41,088 --> 01:14:45,245
Ιρλανδέ, φύγε.
Κάλυψε νότια.
684
01:14:48,284 --> 01:14:52,321
Κρανίο, Κούγκαρ,
ας κατεβούμε στα 3000.
685
01:14:55,600 --> 01:14:58,478
Πλησιάζουν το στόχο.
686
01:15:09,433 --> 01:15:14,589
Επίθεση με εντολή μου.
Ώρα να το ανταποδώσουμε.
687
01:15:16,469 --> 01:15:20,026
Ας το ολοκληρώσουμε
αυτή τη φορά.
688
01:15:24,985 --> 01:15:27,782
Στρίβουμε...
689
01:15:29,143 --> 01:15:33,419
Στοχεύστε. Επίθεση.
690
01:15:41,736 --> 01:15:43,454
Χτύπησα πολιτικό όχημα.
691
01:15:43,455 --> 01:15:46,453
Άστο. Τακτοποίησε
τα πυρά εδάφους.
692
01:15:46,454 --> 01:15:48,771
Εντάξει, σμήναρχε.
693
01:16:31,430 --> 01:16:35,507
Είναι πολιτικό, Ιρλανδέ.
Άφησέ το.
694
01:16:36,867 --> 01:16:39,225
"Εκτόξευση Πυραύλου"
695
01:16:39,226 --> 01:16:42,383
Έλα τώρα, Ιρλανδέ!
Κόφτο!
696
01:16:48,301 --> 01:16:52,178
Γαμώτο! Ιρλανδέ, σταμάτα!
Είναι άμεση διαταγή!
697
01:17:01,454 --> 01:17:04,492
Κάθαρμα!
698
01:17:16,407 --> 01:17:18,205
"Μετωπική Σύγκρουση".
699
01:17:18,206 --> 01:17:21,083
Τι κάνεις, Ιρλανδέ;
700
01:17:27,241 --> 01:17:29,958
Χριστέ μου! Ιρλανδέ!
701
01:17:33,238 --> 01:17:36,795
-Χτύπησε τον Κούγκαρ!
-Ιρλανδέ, τρελάθηκες;
702
01:17:36,796 --> 01:17:39,793
Εντελώς, γαμώτο!
703
01:17:39,794 --> 01:17:42,232
Ποιος είναι αυτός;
704
01:17:42,873 --> 01:17:46,990
Αρχηγέ πτήσης, εδώ Πύργος.
Ποια είναι η κατάστασή σας;
705
01:17:46,991 --> 01:17:50,548
Έχουμε κατάσταση
"Σπασμένου Βέλους".
706
01:17:51,908 --> 01:17:55,625
-Είναι πίσω μου!
-Φύγε, Σκαλ!
707
01:18:00,823 --> 01:18:03,821
Σημαδεύει τον Σκαλ!
708
01:18:15,775 --> 01:18:20,372
Ωραία δεν είναι έτσι; Γυρί-
ζουμε εκεί που αρχίσουμε.
709
01:18:21,293 --> 01:18:23,570
"Προειδοποίηση".
710
01:18:23,571 --> 01:18:27,209
-Άντε στο διάβολο!
-Εσύ πρώτος.
711
01:18:30,768 --> 01:18:33,165
Ωραία μανούβρα!
712
01:18:33,166 --> 01:18:36,244
Να δοκιμάσουμε
ένα άλλο παιχνίδι τώρα.
713
01:18:39,763 --> 01:18:43,080
Μαλακίες! Να το
τελειώσουμε τώρα!
714
01:18:44,680 --> 01:18:47,358
Έλα πιάσε με.
715
01:18:58,353 --> 01:19:01,950
Έπρεπε να σαπίσεις στη φυλακή,
τρελέ. Εκεί ανήκεις.
716
01:19:01,951 --> 01:19:04,349
Δεν είσαι πιλότος εσύ.
717
01:19:09,787 --> 01:19:12,185
Πτέραρχε...
718
01:19:14,545 --> 01:19:16,942
Είναι εκτός ελέγχου.
Στέλνω κι άλλη μοίρα.
719
01:19:16,943 --> 01:19:19,821
Αρνητικό. Δεν υπάρχει
χρόνος. Θα το κάνω εγώ.
720
01:19:19,942 --> 01:19:24,578
Όπως και να'χει,
κάνε ό,τι πρέπει να γίνει.
721
01:19:25,939 --> 01:19:29,576
Έλεγξε την 4η μοίρα.
Να'ναι σε ετοιμότητα.
722
01:19:37,413 --> 01:19:41,290
Το κάθαρμα!
Έρχεται καταπάνω μας!
723
01:19:41,691 --> 01:19:45,128
-Όχι γύρνα!
-Φοβάσαι, Τίγρη;
724
01:19:45,129 --> 01:19:47,686
Αυτό αφορά εμάς τους δυο.
725
01:19:54,804 --> 01:19:57,041
Εμένα θέλεις.
726
01:19:57,722 --> 01:20:00,480
Έλα να με πιάσεις, κάθαρμα!
727
01:20:08,556 --> 01:20:12,953
Θέλω να ζήσεις πολύ
καιρό να το θυμάσαι.
728
01:20:29,665 --> 01:20:32,463
Αποστολή εξετελέσθει.
729
01:20:34,303 --> 01:20:37,860
Όχι ακριβώς. Θα προσπαθή-
σεις να με ρίξεις πάλι;
730
01:20:37,901 --> 01:20:40,299
Δεν προσπαθούσα πριν.
731
01:21:00,129 --> 01:21:05,486
Πύργε, εδώ Αρχηγός πτήσης.
Επιστρέφω στη Βάση.
732
01:21:07,326 --> 01:21:10,323
Έλα σπίτι, παιδί μου.
733
01:21:22,278 --> 01:21:25,875
Χαμογέλα, Πτέραρχε.
734
01:21:31,313 --> 01:21:34,031
Ομορφιά!
735
01:21:37,310 --> 01:21:40,787
Χαμογελάει...
736
01:21:42,360 --> 01:21:45,359
Απόδοση Διαλόγων
Φωτεινή Ρήγα
69609