Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:31,278
�RO lennuv�gi on saabunud
Bosnia neutraalsele territooriumile
2
00:00:31,360 --> 00:00:38,277
Tegime k�ik v�imaliku et kindlustada
oma positsioone
3
00:00:40,360 --> 00:00:47,277
NATO kasutas Bosnia operatsioonides
oma �huj�ude
4
00:00:48,360 --> 00:00:51,272
Kaotused olid minimaalsed
5
00:00:51,360 --> 00:00:55,273
Te olete �ige asja eest v�ljas ning
peate uhkust tundma
6
00:00:56,360 --> 00:01:02,276
NATO ja lda-Euroopa v�ejuhatus kiitis
heaks USA �huj�udude osalemise
7
00:01:02,360 --> 00:01:08,276
Rahuvalveoperatsioone hakkab juhtima
kindral Horace White
8
00:01:08,360 --> 00:01:12,273
Taszar Ungari
NATO lennuv�ebaas
9
00:01:51,360 --> 00:01:57,469
TAKTlKALlNE R�NNAK
10
00:02:42,360 --> 00:02:47,275
T�na kinnitas
president s�jav�e televisioonile
11
00:02:47,360 --> 00:02:52,275
et USA �huj�ud koos varustusega saadetakse
operatsiooni teostamiseks Bosniasse
12
00:02:52,360 --> 00:02:57,275
ning see peaks kestma v�hemalt
aasta l�puni
13
00:02:57,360 --> 00:03:02,275
Kapten John Doc Holiday p��rdus
tagasi lennuv�ebaasi L�una-Ungaris
14
00:03:02,360 --> 00:03:05,272
ja seda peale 6-aastast eemalolekut
15
00:03:08,360 --> 00:03:11,272
Teie tuba sir
16
00:03:18,360 --> 00:03:21,272
K�ik nagu olite palunud
17
00:03:23,360 --> 00:03:26,272
Tere tulemast koju sir
18
00:03:28,360 --> 00:03:34,276
Soovite veel midagi sir
Kustutage tuli mu silmad on haiged
19
00:03:35,360 --> 00:03:37,271
Jah sir
20
00:03:53,360 --> 00:03:56,272
ARHllVl
21
00:03:56,360 --> 00:03:59,272
Raport Salajane
22
00:03:59,360 --> 00:04:03,273
�huj�udude staabile
kolonel John Tankerslylt
23
00:04:03,360 --> 00:04:05,271
Teema - lennukatastroof
24
00:04:05,360 --> 00:04:08,272
Asupaik - lennukeelu tsoon L�una-lraak
25
00:04:08,360 --> 00:04:12,273
Osalejad - Lee
Banning ja kapten Holiday
26
00:04:12,360 --> 00:04:17,275
lraak
lennukeelu tsoon 24 september 1991
27
00:04:23,360 --> 00:04:29,276
Lendame Musta m�ekuru kohal 37 kraadi
idam�estikust N�en lennukit
28
00:04:29,360 --> 00:04:32,272
Mul sama asi
29
00:04:33,360 --> 00:04:35,271
Kontrollime �le
30
00:04:35,360 --> 00:04:39,273
Vastus eitav Doc sa tunned reegleid
peab j�rgima baasi antud kurssi
31
00:04:40,360 --> 00:04:44,273
Tiiger k�ll saame ise hakkama
Tean Kes siis veel kui mitte meie
32
00:04:45,360 --> 00:04:49,273
Alustan laskumist
N�ita suunda
33
00:04:50,360 --> 00:04:53,272
Kontroll siin Tiiger
Tiiger kuulen teid
34
00:04:53,360 --> 00:04:59,276
Avastasime 37 laiuskraadil eraldusm�rkideta
lennuki J�rgime kaarti
35
00:05:00,360 --> 00:05:02,271
Vastus eitav L�litage skaneering sisse
36
00:05:02,360 --> 00:05:06,273
Tiige l�litasime skaneeringu sisse Arvan
et ta ei tea et siin ei tohi lennata
37
00:05:06,360 --> 00:05:09,272
Uskumatu selgub et nendel meestel
on ka munad p�ksis
38
00:05:09,360 --> 00:05:12,272
Skaneering n�itab et see on lraagi
reisilennuk
39
00:05:12,360 --> 00:05:15,272
�rge kalduge kursist k�rvale
40
00:05:19,360 --> 00:05:25,276
Mis ta seal r��gib
Meil ei lubata kursist k�rvale kalduda
41
00:05:25,360 --> 00:05:32,277
Mida Sunnime ta maanduma
42
00:05:33,360 --> 00:05:36,272
�rge kalduge kursist k�rvale
43
00:05:37,360 --> 00:05:42,275
Doc me ei saa sinna lennata
Annan neile m�rku et nad laskuksid
44
00:05:45,360 --> 00:05:48,272
Rahu Doc
45
00:05:52,360 --> 00:05:55,272
On sitapea Ta vist magab
46
00:05:55,360 --> 00:05:58,272
Ajame ta �les
Vastus eitav
47
00:06:04,360 --> 00:06:07,272
Kontroll me muudame kurssi
48
00:06:07,360 --> 00:06:11,273
Saatke teda seni kuni ta on
meie �hutsoonist v�ljas
49
00:06:11,360 --> 00:06:17,276
T�idame keskuse juhtn��re
See on pagana meeldiv
50
00:06:26,360 --> 00:06:30,273
Doc mida sa teed
51
00:06:40,360 --> 00:06:44,273
Mida sa teed
See siin on minu rida
52
00:06:44,360 --> 00:06:49,275
Mida sa teha tahad
Raputan teda veidi
53
00:06:54,360 --> 00:06:59,275
Nad on ohutud J�ta nad rahule
Kaome siit
54
00:07:02,360 --> 00:07:09,277
�ritan veidi meelt lahutada
Doc mind r�nnatakse Kaome siit
55
00:07:10,360 --> 00:07:14,273
Mind r�nnatakse kaome
56
00:07:20,360 --> 00:07:24,273
T�helepanu Vaenlase rakett Oht
57
00:07:40,360 --> 00:07:46,276
Marisa Margeri Marlen
Marlen Banning
58
00:07:48,360 --> 00:07:54,276
Ei Marsha Marta Marwa
59
00:07:54,360 --> 00:07:56,271
Mary
Marwa
60
00:07:56,360 --> 00:07:59,272
Marwa
Suurep�rane Marwa
61
00:07:59,360 --> 00:08:03,273
Ta l�heb t��le tsirkusesse hakkab
tsirkusekahurist laskma
62
00:08:03,360 --> 00:08:07,273
Seda teeb sinu t�tar minu t�trest
tuleb aga baleriin
63
00:08:09,360 --> 00:08:12,272
Kui kohutav
64
00:08:33,360 --> 00:08:37,273
Sa ei tahagi s��a
Ei
65
00:08:37,360 --> 00:08:42,275
Sa v�iksid k�ik sinnapaika j�tta
Mis asja
66
00:08:42,360 --> 00:08:48,276
Sa v�iksid ju enam mitte lennata
Kui ma ei sooviks saada ametik�rgendust
67
00:08:49,360 --> 00:08:53,273
Kindraliks sa enam ei saa Sul ei lasta
ju igavesti h�vitajal lennata
68
00:08:53,360 --> 00:08:57,273
Ei lasta
Ei
69
00:08:59,360 --> 00:09:02,272
Mis lahti
70
00:09:09,360 --> 00:09:14,275
K�ike v�ib juhtuda
Minuga ei juhtu midagi
71
00:09:14,360 --> 00:09:19,275
Kindlasti r��kis seda sama mees
kes autoga avarii tegi
72
00:09:19,360 --> 00:09:22,272
Kas tead miks sul pole muretsemiseks
p�hjust
73
00:09:22,360 --> 00:09:27,275
Sest seal �leval tunnen ma end
turvalisemalt kui maapeal
74
00:09:27,360 --> 00:09:30,272
Statistikat ma tean
75
00:09:31,360 --> 00:09:38,277
Sel lapsel on �ksk�ik oled sa kindral
v�i mitte Tahame et sa oleksid meiega
76
00:09:40,360 --> 00:09:44,273
Ma olen teiega Ma luban
77
00:10:08,360 --> 00:10:12,273
Kindral White sir
Kapten Holiday Saabusin teenistusse
78
00:10:12,360 --> 00:10:16,273
See on minu abi Kuidas te end tunnete
olles p�rgustj�lle tagasi
79
00:10:16,360 --> 00:10:19,272
See oli �pris raske
Kas t�esti
80
00:10:19,360 --> 00:10:25,276
Kuid tunnen end h�sti
Doc tere tulemast tagasi
81
00:10:45,360 --> 00:10:48,272
Andke teada kui teil peaks
midagi vaja minema
82
00:10:48,360 --> 00:10:50,271
Saan hakkama sir
83
00:10:50,360 --> 00:10:54,273
�huj�udude juhtkond saatis teid erru
Esitasin erilise avalduse
84
00:10:54,360 --> 00:10:58,273
Jah kuid ma ei m�ista
miks te pensionist keeldusite
85
00:10:59,360 --> 00:11:05,276
Mul pole perekonda ning elu ilma
lendamiseta muutub v�ga igavaks
86
00:11:06,360 --> 00:11:12,276
Te peaksite m�istma et peale k�iki neid
aastaid me ei saa lubada teil lennata
87
00:11:13,360 --> 00:11:20,277
Te olete siin vaatleja rollis
Mul pole kiiret
88
00:11:21,360 --> 00:11:27,276
Peate teadma et v�tsin teid siia vaid
t�nu kolonel Banningule
89
00:11:28,360 --> 00:11:31,272
Eks me n�e
90
00:11:39,360 --> 00:11:43,273
Tere Tiiger
Tere Doc
91
00:11:43,360 --> 00:11:46,272
R��m sind n�ha
Mul samuti
92
00:11:47,360 --> 00:11:51,273
Miks sind nii kaua n�ha polnud
Sa vist kuulsid et olin suremas
93
00:11:51,360 --> 00:11:56,275
See pole �igustus Millal sa j�udsid
Reede �htul
94
00:11:58,360 --> 00:12:01,272
See polnud vast eriti raske
�pris raske
95
00:12:02,360 --> 00:12:06,273
Mul on v�ga kahju Keegi ei kujuta ette
mis sa �le elama pidid
96
00:12:06,360 --> 00:12:11,275
Saan ma sinu heaks midagi teha
See mis oli on m��das
97
00:12:15,360 --> 00:12:21,276
Kui oled �nnelik m��dub aeg kiiresti
Need on kuus aastat minu elust
98
00:12:21,360 --> 00:12:24,272
Ma olin hea piloot
99
00:12:25,360 --> 00:12:31,276
Peamine et ta eluga p��sesid
Sul on ees kogu �lej��nud elu
100
00:12:32,360 --> 00:12:39,277
Sul endal l�heb p�ris h�sti Oled kolonel
ning ootad uut aukraadi
101
00:12:39,360 --> 00:12:45,276
Kas sa usud seda jama
Kuidas isal l�heb Ta kindlasti muretseb
102
00:12:45,360 --> 00:12:48,272
Muretseb v�ga
103
00:12:49,360 --> 00:12:54,275
Minu arust oli rumalus korraldada
endale selline rahulik elu
104
00:12:57,360 --> 00:13:00,272
Kas joome m�ned �lled
105
00:13:00,360 --> 00:13:06,276
Ei l�hen tunni aja p�rast lendu
Olgu nii kolonel
106
00:13:07,360 --> 00:13:11,273
Kas tead ma kutsun su l�unale
ning tutvustan oma naisele
107
00:13:11,360 --> 00:13:19,278
Kindlapeale On ta ilus
On T�eline t�ht �ises taevas
108
00:13:21,360 --> 00:13:24,272
Hiljem r��gime
109
00:13:25,360 --> 00:13:28,272
R��m sind n�ha
110
00:13:47,360 --> 00:13:52,275
Paapealne kontroll
Roger Tower kuuldel
111
00:13:53,360 --> 00:13:57,273
Teie kurss on 1 13
Dispetsher annab uue kursi
112
00:13:58,360 --> 00:14:03,275
Dispetsher meil on NATOlt saadud
kinnitus
113
00:14:27,360 --> 00:14:33,276
Roger Copyan
Aeg - Delta 1615
114
00:14:33,360 --> 00:14:36,272
Copyan vastake
115
00:14:45,360 --> 00:14:49,273
Helikopter 3 kuuldel
T�helepanu saatekopteritele
116
00:14:49,360 --> 00:14:52,272
Oleme kontrollpunkti kohal
K�rgendatud valmisolek
117
00:14:52,360 --> 00:14:54,271
�letame kontrollpunkti
118
00:14:55,360 --> 00:14:59,273
Roger �letab Horvaatia piiri
119
00:15:12,360 --> 00:15:16,273
Saabume punkti Alfa 1320
120
00:15:17,360 --> 00:15:23,276
�rge unustage k�rgendatud t�helepanu
121
00:15:26,360 --> 00:15:30,273
Kontroll vastake
122
00:15:30,360 --> 00:15:36,276
Meil on k�ik normis
Roger �letab piiri
123
00:15:36,360 --> 00:15:44,278
Korda saabume punkti alfa 1320
124
00:15:44,360 --> 00:15:47,272
Sain aru
125
00:16:31,360 --> 00:16:34,272
John NATO esimene eskort �hkut�usuks
valmis
126
00:16:35,360 --> 00:16:41,276
Maapealne kontroll Luba antud
Lendame
127
00:16:51,360 --> 00:16:55,273
Kontroll
Maapealne kontroll
128
00:16:57,360 --> 00:17:03,276
Teie �lesandeks on saata helikoptereid
2 ja 3
129
00:17:03,360 --> 00:17:07,273
Sain aru paapeale kontroll
130
00:17:20,360 --> 00:17:22,271
Palju see maksab
131
00:17:22,360 --> 00:17:24,271
Kaks sada
132
00:17:25,360 --> 00:17:27,271
Kaks tuhat
133
00:17:28,360 --> 00:17:31,272
Kaks tuhat Mulle sobib
134
00:17:35,360 --> 00:17:38,272
Mu kott on kadunud
135
00:17:40,360 --> 00:17:42,271
Banningu kontor
Tere Mary
136
00:17:42,360 --> 00:17:44,271
Tere Mrs Banning
137
00:17:44,360 --> 00:17:47,272
Kas Lee on seal
Veel mitte
138
00:17:49,360 --> 00:17:56,277
Anna andeks et t�litan
Kaotasin turul koti ja v�tmed
139
00:17:56,360 --> 00:18:02,276
Selge olen 5 minuti p�rast raha ja
v�tmetega seal
140
00:18:02,360 --> 00:18:04,271
Mary sa oled ingel
141
00:18:06,360 --> 00:18:09,272
Eskort 1 on �hus
142
00:18:10,360 --> 00:18:18,278
Eskort 1 on �hus
Teile l�heneb eskort 6
143
00:18:18,360 --> 00:18:21,272
Heidame relvad alla aga Roger katab
meid tagant
144
00:18:21,360 --> 00:18:29,278
Siin eskort 1
L�heneme sihtm�rgile
145
00:18:30,360 --> 00:18:36,276
Eskort 1 olukord on stabiilne
146
00:18:36,360 --> 00:18:40,273
Alustan �lesande t�itmist
147
00:18:41,360 --> 00:18:46,275
Kolonel kas m�letate oma �lesannet
Lennake oru idapoolsele k�ljele
148
00:18:47,360 --> 00:18:50,272
L�henege kindluse varemetele
149
00:18:50,360 --> 00:18:57,277
Seadke k�ik s�steemid lahinguvalmis
J�rgige pealennukit
150
00:18:58,360 --> 00:19:00,271
Sain aru
151
00:19:00,360 --> 00:19:08,278
Kontrollime �hukaarte Keskus on puhas
P�hi - puhas Ohtu ei t�helda
152
00:19:09,360 --> 00:19:12,272
Kontroll l�petatud
153
00:19:14,360 --> 00:19:19,275
Eskort 1 tegutsege
154
00:19:19,360 --> 00:19:25,276
Roger kuuldel Katke mind alt
Piirkonnas ohtu ei t�helda
155
00:19:27,360 --> 00:19:30,272
lnfo vastuv�etud
Vastake
156
00:19:30,360 --> 00:19:34,273
Sidekontroll
157
00:19:44,360 --> 00:19:48,273
Valmistuda lasti heitmiseks m��ratud
punktides
158
00:19:49,360 --> 00:19:52,272
Oleme valmis seda tegema
159
00:19:53,360 --> 00:19:58,275
Alustage laskumist
Alustame laskumist
160
00:19:58,360 --> 00:20:04,276
Kas operatsiooni kestvus on �ks tund
Jah �ks tund
161
00:20:04,360 --> 00:20:06,271
Oleme valmis
162
00:20:06,360 --> 00:20:09,272
Miks sa �le k�sid
Kurt oled v�i
163
00:20:09,360 --> 00:20:11,271
lse oled kurt
164
00:20:12,360 --> 00:20:18,276
Alustame
Ees on takistus
165
00:20:18,360 --> 00:20:21,272
Mis takistus
166
00:20:23,360 --> 00:20:27,273
Juhtige meid
Mis meid juhtida
167
00:20:27,360 --> 00:20:30,272
N�eme niigi k�ike
168
00:20:32,360 --> 00:20:34,271
Alustan lugemist
169
00:20:39,360 --> 00:20:42,272
Alustan lugemist
170
00:20:42,360 --> 00:20:49,277
1413121 1 10 9
171
00:20:49,360 --> 00:20:52,272
876
172
00:20:53,360 --> 00:20:56,272
Raisad Horvaadid
173
00:20:58,360 --> 00:21:03,275
Tiiger kata meid Meid r�nnatakse
Tuld
174
00:21:03,360 --> 00:21:06,272
Kata mind Kolonel kus te olete
175
00:21:06,360 --> 00:21:09,272
Mis siin toimub
Kohe katan teid
176
00:21:09,360 --> 00:21:13,273
Astu lahingusse
Ole valmis
177
00:21:13,360 --> 00:21:16,272
Kiiremini
178
00:21:25,360 --> 00:21:28,272
Tuld
179
00:21:34,360 --> 00:21:37,272
Kiiremini
180
00:21:37,360 --> 00:21:40,272
Tulista
181
00:21:41,360 --> 00:21:45,273
Kuidas on
M��da l�ks
182
00:21:48,360 --> 00:21:52,273
Mida te k�ll teete
Katke meid
183
00:21:52,360 --> 00:21:57,275
Kolonel meiega on k�ik kombes
184
00:22:03,360 --> 00:22:06,272
Kuidas l�heb
185
00:22:09,360 --> 00:22:12,272
K�ik on kombes
186
00:22:30,360 --> 00:22:33,272
Tegime neile s�ru
187
00:22:34,360 --> 00:22:37,272
Tegime neil elu kibedaks
188
00:22:38,360 --> 00:22:41,272
On k�ik korras
Korras
189
00:22:41,360 --> 00:22:48,277
Vaenlast pole
kuid olukord on endiselt ohtlik
190
00:23:39,360 --> 00:23:42,272
Kuidas l�ks
Mitte eriti h�sti
191
00:23:42,360 --> 00:23:46,273
Tahaks teada kes meid tulistas
Kes seda teab
192
00:23:46,360 --> 00:23:50,273
Serblased s��distavad horvaate
horvaadid bosnialasi
193
00:23:50,360 --> 00:23:52,271
Mis me siis teeme
194
00:23:52,360 --> 00:23:56,273
Nad on kindlalt varjunud
r�nnakut nad veel ei alusta
195
00:23:56,360 --> 00:24:00,273
Me ei tea kus nad asetsevad
me ei saanud signaali
196
00:24:00,360 --> 00:24:06,276
Pidin teadma et saadan sinna parima
197
00:24:06,360 --> 00:24:11,275
Keegi ei tunne neid m�gesid minust
paremini v�tan selle enda peale
198
00:24:11,360 --> 00:24:16,275
Mina pisipere ei oota
Jah sir
199
00:24:18,360 --> 00:24:22,273
NATO strateegiline peastaap
200
00:24:24,360 --> 00:24:30,276
Vabandage et hilinesin
Pole hullu mul pole t��aeg
201
00:24:31,360 --> 00:24:33,271
R��m teid n�ha
T�nan
202
00:24:33,360 --> 00:24:36,272
lstuge palun
203
00:24:38,360 --> 00:24:43,275
Kas te teate miks te siin olete
Aitate mul k�iges selgusele j�uda
204
00:24:43,360 --> 00:24:48,275
Olete valmis
Tahate teada ega ma hull ei ole
205
00:24:48,360 --> 00:24:53,275
Annan teile v�imaluse r��kida sellest
mis juhtus Kas olete vihane
206
00:24:53,360 --> 00:24:56,272
Kas peaksin
207
00:24:56,360 --> 00:25:01,275
Keegi ei otsinud teid
Nad arvasid et olen hukkunud
208
00:25:01,360 --> 00:25:09,278
Kui r��gin teile k�ik ausalt �ra siis
ei avalda te ju seda k�igile
209
00:25:10,360 --> 00:25:16,276
Muidugi mitte Kas on midagi
mida te sooviksite r��kida
210
00:25:17,360 --> 00:25:20,272
Ma ei soovi kellelegi ebameeldivusi
211
00:26:37,360 --> 00:26:41,273
Rahu ma olen siin Mis juhtus
Mis seal on
212
00:26:42,360 --> 00:26:46,273
Lapseh�llis on rott
213
00:26:48,360 --> 00:26:51,272
Ma kohe vaatan
214
00:26:57,360 --> 00:27:01,273
On sinuga k�ik korras
On k�ll
215
00:27:01,360 --> 00:27:04,272
Ma ei m�ista mis minuga toimub
216
00:27:04,360 --> 00:27:08,273
L�ksin sisseoste tegema aga j�tsin koti
koju Kuid olen kindel et v�tsin selle
217
00:27:08,360 --> 00:27:12,273
Majas on k�ik �mber paigutatud
Jen rahune
218
00:27:12,360 --> 00:27:16,273
Ma l�hen hulluks
Sa ei l�he hulluks
219
00:27:16,360 --> 00:27:20,273
Dr Freeman ju r��kis et sa
ei v�taks k�ike s�damesse
220
00:27:20,360 --> 00:27:23,272
Ma hoolitsen su eest
221
00:27:38,360 --> 00:27:45,277
Doc
Jah Lee
222
00:27:45,360 --> 00:27:49,273
On sinuga k�ik korras
On k�ll tule sisse
223
00:27:49,360 --> 00:27:54,275
Ma t�in �lut
Siin on kohutav
224
00:27:54,360 --> 00:27:57,272
Kas nad ei saanud sulle hotellituba
��rida
225
00:27:59,360 --> 00:28:05,276
Olen sellega harjunud
Pole vaja tagasi vaadata
226
00:28:08,360 --> 00:28:12,273
Kas sellep�rast oledki edukas
Mida
227
00:28:13,360 --> 00:28:19,276
Minna alati edasi sinna
kus on helge tulevik
228
00:28:19,360 --> 00:28:21,271
Mis selles halba on
229
00:28:24,360 --> 00:28:30,276
Minu tulevik pole nii helge
V�ta maksimum sellest mida omad
230
00:28:30,360 --> 00:28:38,278
V�imalik T�na hommikul on siin palav
V�ga palav
231
00:28:39,360 --> 00:28:42,272
Lugesin toda raportitja leidsin vea
232
00:28:42,360 --> 00:28:51,268
Seal on kirjas et baasi tagasi p��rdudes
oli sul 4 raketi asemel 3
233
00:28:51,360 --> 00:29:00,268
See pole v�imalik sa ei tulistanud
Mis sa kostad
234
00:29:01,360 --> 00:29:07,276
Raportis on k�ik �ige ma teostasin
hoiatuslasu
235
00:29:08,360 --> 00:29:11,272
Kuidas see sai juhtuda
236
00:29:12,360 --> 00:29:17,275
Mul on tunne et sa plaanid midagi
Just
237
00:29:18,360 --> 00:29:22,273
Ma tegin �he lasu
238
00:29:23,360 --> 00:29:29,276
Nagu �eldakse kaotad
raketi - kaotad ise
239
00:29:45,360 --> 00:29:48,272
Kindral kas tohib
Milles asi
240
00:29:49,360 --> 00:29:54,275
Te v�tsite vist asjata kapten Holiday tagasi
Ma ei n�e seost
241
00:29:54,360 --> 00:29:57,272
Ma ei m�ista ka ise mis toimub
V�tsin ta tagasi teie soovitusel
242
00:29:57,360 --> 00:30:01,273
Ma lihtsalt kardan et ta ei satuks
olukorda milleks ta valmis pole
243
00:30:01,360 --> 00:30:04,272
Millist olukorda te silmas peate
244
00:30:04,360 --> 00:30:08,273
Ma veel ei tea
Selgitage
245
00:30:10,360 --> 00:30:16,276
Ta oli mu s�ber kuid mulle tundub
et need aastad on talle kahju toonud
246
00:30:16,360 --> 00:30:20,273
Kust te seda teate
Lihtsalt tunnetan
247
00:30:21,360 --> 00:30:26,275
Me ei saa nii lihtsalt otsust muuta
M�istan
248
00:30:27,360 --> 00:30:31,273
Dr Baxter tegeleb temaga ning annab
hinnangu
249
00:30:31,360 --> 00:30:36,275
Peale seda v�tan vastu otsuse
Jah sir
250
00:30:54,360 --> 00:30:56,271
Halloo
Kas Mrs Banning
251
00:30:56,360 --> 00:30:59,272
See olen mina
Olen dr Liebermann
252
00:30:59,360 --> 00:31:05,276
Asendan dr Freemani
Ta pidi t��asjus linnast lahkuma
253
00:31:05,360 --> 00:31:08,272
Kardan et ta ei v�ta kedagi vastu
254
00:31:09,360 --> 00:31:12,272
Millal ta tagasi j�uab
T�pselt ei tea
255
00:31:12,360 --> 00:31:16,273
Mul paluti teda 3 n�dalat asendada
Kas te panete teise aja
256
00:31:16,360 --> 00:31:20,273
Ei Millal te mind vastu v�tta saate
257
00:31:20,360 --> 00:31:24,273
Homme mulle ei sobi
Mis oleks kui t�na kell 1000
258
00:31:24,360 --> 00:31:26,271
Hea k�ll
Kohtumiseni
259
00:31:26,360 --> 00:31:28,271
N�gemist
260
00:31:49,360 --> 00:31:52,272
ARHllVl
261
00:31:57,360 --> 00:32:02,275
Doc kas �ritad teda hirmutada
Raputan teda veidi
262
00:32:05,360 --> 00:32:10,275
Nad ei kujuta endast ohtu j�ta nad
Kaome siit
263
00:32:10,360 --> 00:32:13,272
Ma lahutan lihtsalt meelt
264
00:32:13,360 --> 00:32:17,273
Doc mind r�nnatakse
265
00:32:25,360 --> 00:32:29,273
Nad tulistavad
Olen siin
266
00:32:42,360 --> 00:32:46,273
H�ire Vaenlase lennuk
267
00:32:57,360 --> 00:33:05,278
Ta on otse k�rval
Mulle see m�ng meeldib
268
00:33:17,360 --> 00:33:19,271
V�ike �llatus
269
00:33:25,360 --> 00:33:28,272
Ta veel irvitab
270
00:33:45,360 --> 00:33:48,272
Oled sa hull
271
00:33:50,360 --> 00:33:57,277
L�peta Tiiger See k�ik on tulev�rk
Mind tulistatakse Kaome siit
272
00:34:02,360 --> 00:34:07,275
Doc ma ei saa V�ta signaal vastu
273
00:34:12,360 --> 00:34:15,272
V�ta signaal vastu
274
00:34:16,360 --> 00:34:22,276
Doc v�ta signaal vastu
Ma tulistan
275
00:34:28,360 --> 00:34:31,272
Major Baxter
Jah
276
00:34:31,360 --> 00:34:34,272
Olen kolonel Banning
Ma tean seda
277
00:34:35,360 --> 00:34:38,272
Ma sooviksin teiega r��kida
278
00:34:38,360 --> 00:34:43,275
Kohe tuleb mu juurde patsient
See ei v�ta kaua aega
279
00:34:43,360 --> 00:34:45,271
Ma kuulan teid
280
00:34:45,360 --> 00:34:50,275
See on seoses kapten Holidayga
Millal te oma arvamuse esitate
281
00:34:50,360 --> 00:34:54,273
Raske �elda Paljusid asju tuleb
veel uurida
282
00:34:55,360 --> 00:34:57,271
H�id v�i halbu
283
00:34:57,360 --> 00:35:02,275
Te ju m�istate et ma ei saa oma
patsientidest v��rastele r��kida
284
00:35:02,360 --> 00:35:05,272
Olen ta s�ber
On temaga k�ik korras
285
00:35:05,360 --> 00:35:07,271
K�sige temalt ise
Ma k�sisin
286
00:35:07,360 --> 00:35:09,271
Mis ta vastas
Polnud veenev vastus
287
00:35:09,360 --> 00:35:12,272
Ja mis teid veenaks
T�de
288
00:35:13,360 --> 00:35:17,273
lstuge
T�nan
289
00:35:19,360 --> 00:35:22,272
Kas arvate et kapten varjab midagi
Olen sellele m�elnud
290
00:35:22,360 --> 00:35:29,277
Kuidas nii Olete vanad s�brad s�disite
koos Olite seal kui ta alla lasti
291
00:35:29,360 --> 00:35:33,273
Ja siis
Olete ainuke kes teab kogu t�de
292
00:35:35,360 --> 00:35:38,272
Mis on
Teie raport selle kohta
293
00:35:38,360 --> 00:35:41,272
mis tol p�eval juhtus
Mida te silmas peate
294
00:35:41,360 --> 00:35:45,273
Kas kaptenil oleks p�hjus selle
t�esuses kahelda
295
00:35:48,360 --> 00:35:54,276
Ei
Kas k�ik raportis vastab t�ele
296
00:35:55,360 --> 00:35:57,271
Muidugi
Hea k�ll
297
00:35:57,360 --> 00:36:02,275
Selles ongi asi N��d p��dke selles
ka kaptenit veenda
298
00:36:04,360 --> 00:36:07,272
Mida ta teile r��kis
Minu poolt oleks ebaeetiline
299
00:36:07,360 --> 00:36:11,273
j�tkata seda jutuajamist
Mida ta teile r��kis
300
00:36:12,360 --> 00:36:17,275
Kapten palus mul vaikida
Palun minge
301
00:36:20,360 --> 00:36:26,276
Kuid v�ite kindel olla ta tuleb tagasi
et t�de teada saada
302
00:36:32,360 --> 00:36:35,272
On siin keegi
303
00:36:43,360 --> 00:36:46,272
On siin keegi
304
00:36:47,360 --> 00:36:52,275
Mrs Banning vabandage personal
pole veel saabunud
305
00:36:53,360 --> 00:36:57,273
Olen dr Liebermann
Siia palun
306
00:37:03,360 --> 00:37:06,272
Ega te j��tist ei soovi
307
00:37:11,360 --> 00:37:15,273
Ega me varem kohtunud pole
Kavatsesin seda teilt k�sida
308
00:37:17,360 --> 00:37:21,273
Mul on n�gude peale halb m�lu
Minul samuti
309
00:37:21,360 --> 00:37:23,271
lstuge voodile
310
00:37:24,360 --> 00:37:28,273
S�itsin eile turule
ning j�tsin koti koju
311
00:37:28,360 --> 00:37:30,271
Ei v�i olla
312
00:37:33,360 --> 00:37:38,275
Kuidas te end tunnete
Nagu t�hjaks pressitud sidrun
313
00:37:39,360 --> 00:37:42,272
��sel magate h�sti
H�sti
314
00:37:42,360 --> 00:37:47,275
Teil on veidi k�rge verer�hk See v�ibki
teie ajutegevust h�irida
315
00:37:49,360 --> 00:37:52,272
Las ma kuulan teie s�dant
316
00:38:02,360 --> 00:38:07,275
Te v�iksite pikali heita
See ei v�ta kaua aega
317
00:38:13,360 --> 00:38:17,273
Kas kolonel Banning on teie mees
Jah
318
00:38:19,360 --> 00:38:22,272
Kuulsin et ta on suurep�rane piloot
319
00:38:23,360 --> 00:38:26,272
V�imalik ta on v�ga hea mees
320
00:38:28,360 --> 00:38:33,275
Te vist n�ete teda n��d harva
ning ei tea mis toimub
321
00:38:38,360 --> 00:38:43,275
On vist raske elada kui ei tea
kas ta t�na �htul koju p��rdub
322
00:38:44,360 --> 00:38:47,272
See on v�ga raske
323
00:38:50,360 --> 00:38:54,273
Me peame seda t�na tegema
324
00:39:02,360 --> 00:39:05,272
Kindlapeale t�na
325
00:39:12,360 --> 00:39:14,271
Tere
326
00:39:18,360 --> 00:39:24,276
Mis juhtus
Peame r��kima
327
00:39:34,360 --> 00:39:43,268
USA armee isikkoosseisu nimekiri
328
00:39:49,360 --> 00:39:52,272
Raketid lennukile 380
329
00:39:52,360 --> 00:39:55,272
Raketid lennukile 380
330
00:40:05,360 --> 00:40:09,273
Ma ei m�ista sa tegid k�ik mis suutsid
Millega ta rahul pole
331
00:40:10,360 --> 00:40:13,272
Ta peab leidma kellegi kes on s��di
kaotsi l�inud ajas
332
00:40:14,360 --> 00:40:17,272
Kas sina oled s��di
333
00:40:20,360 --> 00:40:25,275
Mis siis kui mina olin s��di Kui hoopis
mina olin kaudseks p�hjuseks
334
00:40:26,360 --> 00:40:29,272
�ra lase tal end m�jutada �ra
sisenda endasse k�hklusi
335
00:40:30,360 --> 00:40:34,273
Major Baxter usub teda
Kallis
336
00:40:37,360 --> 00:40:41,273
Ma tahan et see k�ik kiiremini
l�bi saaks
337
00:41:16,360 --> 00:41:21,275
Sa v�iksid temaga r��kida
Te olite ju s�brad
338
00:41:25,360 --> 00:41:30,275
Sul on vist �igus
339
00:42:01,360 --> 00:42:03,271
Raisk Mis see oli
340
00:42:35,360 --> 00:42:41,276
T�na hommikul anti meile k�sk
puhastada Kindluse m�gi serblastest
341
00:42:41,360 --> 00:42:48,277
Peame neid ootamatult r�ndama
lga�ks v�tab 4 raketti pardale
342
00:42:48,360 --> 00:42:51,272
K�simusi vist pole Kas on arusaadav
343
00:42:52,360 --> 00:42:55,272
Kindral
Jah leitnant
344
00:42:55,360 --> 00:42:58,272
Aga kui me saadaksime B-52
345
00:42:58,360 --> 00:43:02,273
Sellise lennuki puhul peaksime m�tlema
ohvritele tsiviilisikute seas
346
00:43:03,360 --> 00:43:09,276
Millistest tsiviilisikutest te r��gite
See on ju kodus�da
347
00:43:10,360 --> 00:43:14,273
Meil paluti anda vastul��k
ning me teeme seda
348
00:43:16,360 --> 00:43:24,278
Kui mind r�nnatakse oleks parem anda
vastul��k k�igega mida omad
349
00:43:32,360 --> 00:43:39,277
See pole teie kompetentsuses
Jah sir Absoluutselt mitte
350
00:43:40,360 --> 00:43:46,276
Operatsiooni juhitakse kolonel Banningi
kontorist K�simusi on
351
00:43:47,360 --> 00:43:50,272
Edu teile
352
00:43:55,360 --> 00:43:58,272
Kolonel Banning v�ite lennata
353
00:44:02,360 --> 00:44:06,273
Jumalaga kolonel Banning
354
00:44:07,360 --> 00:44:10,272
Roger Tower pluss 15
355
00:44:17,360 --> 00:44:22,275
2 lennuk hoidke distantsi
356
00:44:22,360 --> 00:44:24,271
Kontrollige lahinguvalmidust
357
00:44:24,360 --> 00:44:30,276
Eskort 1 kuuldel
l Eskort 2 kuuldel
358
00:44:34,360 --> 00:44:40,276
Kontrollime piirkonda
359
00:44:48,360 --> 00:44:54,276
lnglid
lennukite vahekaugus 350 meetrit
360
00:44:54,360 --> 00:44:59,275
R�nnakuks valmis olla
Edu teile
361
00:45:00,360 --> 00:45:05,275
Kolonel teie olete vist p�rgut n�inud
�ht-teist k�ll
362
00:45:06,360 --> 00:45:13,277
Siin kolonel Banning vajame
operatiivinfot
363
00:45:13,360 --> 00:45:20,277
Edastan operatiivinfo Olge ettevaatlikud
Piirkonnas on t�heldatud liikumist
364
00:45:20,360 --> 00:45:25,275
Piirkonnas on t�heldatud liikumist
365
00:45:25,360 --> 00:45:32,277
Sain aru
Vaadake ringi
366
00:45:34,360 --> 00:45:43,268
Maal liiguvad kaks r�hma Sihtm�rk vasakul
L�heneme lahingupositsioonidele
367
00:45:45,360 --> 00:45:47,271
Sain aru
368
00:45:47,360 --> 00:45:55,278
Kas r��gite p�rgust kui tagasi j�uame
N�ed seda isegi kui soovi on
369
00:45:56,360 --> 00:46:00,273
Kolonel edastan operatiivinfo
370
00:46:01,360 --> 00:46:04,272
Olge ettevaatlikud
371
00:46:04,360 --> 00:46:07,272
Maal on t�heldatud liikumist
Sain aru
372
00:46:07,360 --> 00:46:14,277
Vaadake ringi Maal liigub kaks r�hma
373
00:46:18,360 --> 00:46:23,275
Olge t�helepanelikud
Sihtm�rk vasakul
374
00:46:30,360 --> 00:46:35,275
L�heneme lahingupositsioonidele
Sain aru
375
00:46:39,360 --> 00:46:42,272
Ma r�ndan
376
00:46:46,360 --> 00:46:49,272
R�nnak Tuld
377
00:46:50,360 --> 00:46:53,272
Tuld
378
00:46:55,360 --> 00:47:01,276
H�sti tehtud Tuld
379
00:47:10,360 --> 00:47:13,272
Ma laskun
380
00:47:19,360 --> 00:47:23,273
Tee neile n�rvik�di
Lasku
381
00:47:27,360 --> 00:47:30,272
Aktiviseeri rakett nr 1
382
00:47:30,360 --> 00:47:33,272
Pagan s�steemirike
383
00:47:33,360 --> 00:47:36,272
Mida
S�steemirike
384
00:47:38,360 --> 00:47:45,277
Mis s�steemirike Proovi veelkord
See ei �nnestu Lasku
385
00:47:47,360 --> 00:47:53,276
Laskun
R�ndan
386
00:47:56,360 --> 00:47:59,272
Kolonel olen neil sihikul
387
00:48:00,360 --> 00:48:04,273
Kus nad on
Otse ees
388
00:48:05,360 --> 00:48:10,275
Kolonel oled j�lle sihikul
Rahu
389
00:48:12,360 --> 00:48:17,275
Sa oled sihikul Ettevaatust
Ma n�en
390
00:48:19,360 --> 00:48:22,272
Mis see k�ll on
391
00:48:23,360 --> 00:48:27,273
Pidage vastu
392
00:48:38,360 --> 00:48:46,278
K�ik on korras
Ei ole ikka k�ll
393
00:48:51,360 --> 00:48:54,272
Pea vastu
394
00:48:54,360 --> 00:48:57,272
Rahu
395
00:48:59,360 --> 00:49:01,271
Rahu
396
00:49:03,360 --> 00:49:07,273
Mis juhtus
See mis pidi juhtuma
397
00:49:09,360 --> 00:49:12,272
R�nda
Vabalt
398
00:49:15,360 --> 00:49:21,276
�ra tegin
Mina mitte
399
00:49:27,360 --> 00:49:30,272
Katapulteerun
400
00:49:55,360 --> 00:50:00,275
Mis seal juhtus
�ldiselt mitte midagi
401
00:50:01,360 --> 00:50:04,272
Kas teie relvastus oli rivist v�ljas
Peab kontrollima
402
00:50:05,360 --> 00:50:07,271
Seersant
403
00:50:08,360 --> 00:50:12,273
Ma ei m�ista seda pole aktiviseeritud
V�imatu
404
00:50:12,360 --> 00:50:17,275
See ei hakanud t��le sest ei saanud
signaali
405
00:50:20,360 --> 00:50:25,275
Tahan teada nimesid kel on juurdep��s
relvastusele samuti vastutajaid
406
00:50:25,360 --> 00:50:27,271
Annan teile �he tunni
Jah sir
407
00:50:28,360 --> 00:50:32,273
Paneel oli avatud
Need pole enam teie probleemid
408
00:50:32,360 --> 00:50:36,273
Kuidas j��b siis kaine m�istusega
Meil on siin t�sisemad �lesanded
409
00:50:36,360 --> 00:50:41,275
Serblased on tunginud neutraalaladele
ning seal end kindlustanud
410
00:50:41,360 --> 00:50:44,272
Lubage mul
�rge laske emotsioonidel v�imust v�tta
411
00:50:44,360 --> 00:50:53,268
Te ju teate mida t�hendab komand�rile
oma meeste kaotus
412
00:50:55,360 --> 00:51:00,275
Ma m�tlen j�rele
Jah sir
413
00:51:25,360 --> 00:51:27,271
Tiiger
414
00:51:30,360 --> 00:51:34,273
Kui sa t�na hommikul �hus olid ja sinu pihta
lendasid kuulid
415
00:51:34,360 --> 00:51:38,273
kas jooksis kogu elu su silme eest l�bi
416
00:51:39,360 --> 00:51:42,272
Olin liiga h�ivatud
417
00:51:43,360 --> 00:51:49,276
Nii l�hedal paradiisile et pole
midagi meenutadagi
418
00:51:51,360 --> 00:51:53,271
Midagi
419
00:51:55,360 --> 00:51:59,273
Aga peaks
Me peame r��kima
420
00:52:00,360 --> 00:52:08,278
Millest Kas minu tulevikust
Sellest mis juhtus T�est
421
00:52:12,360 --> 00:52:17,275
T�est Mul oli piisavalt aega
selle �le m�elda
422
00:52:17,360 --> 00:52:24,277
Olles k�ik j�rele uurinud tulin samale
j�reldusele Sina oled minu t�de
423
00:52:26,360 --> 00:52:29,272
Ma tahan sind aidata
Tahad katta oma perset
424
00:52:29,360 --> 00:52:31,271
Ei
425
00:52:31,360 --> 00:52:35,273
Sa valetasid selles raportis ning mina
tean ainukesena miks
426
00:52:36,360 --> 00:52:41,275
Ma valetasin sinu p�rast
Et sa saaksid tagasi p��rduda
427
00:52:42,360 --> 00:52:47,275
Sa varastasid mult k�ik
Ma ei vaja su abi
428
00:52:47,360 --> 00:52:50,272
Mida sa minust tahad
429
00:52:51,360 --> 00:52:56,275
Tahan et sa tunnetaksid mida t�hendab
k�igest ilma j��da
430
00:52:56,360 --> 00:52:59,272
Miski peaks sind h�irima
431
00:52:59,360 --> 00:53:04,275
See v�ib olla sigarett varastatud kott
v�i l�hkemata rakett
432
00:53:05,360 --> 00:53:07,271
Mida sa �tlesid
433
00:53:07,360 --> 00:53:10,272
Pisiasi mis sind pidevalt h�iriks
434
00:53:11,360 --> 00:53:15,273
Kas sina rikkusid raketi
Loomulikult
435
00:53:15,360 --> 00:53:18,272
K�ik on l�bi
436
00:53:18,360 --> 00:53:24,276
T�na hommikul kaotasid sa kaks meest
Su karj��r on ohus
437
00:53:25,360 --> 00:53:30,275
Arvad et see l�heb mulle korda
Aga kuidas siis su v�ike perekond
438
00:53:31,360 --> 00:53:37,276
Hoia mu perekonnast eemale
Kulla Jennifer Kutsud sa teda nii
439
00:53:37,360 --> 00:53:43,276
Sul oli �igus ta on t�epoolest kaunis
T�eline t�ht �ises taevas
440
00:53:55,360 --> 00:54:01,276
Lase mind lahti lase lahti mu elu
441
00:54:01,360 --> 00:54:06,275
Sa oled t�epoolest hull
Avaldame neile t�e
442
00:54:18,360 --> 00:54:23,275
R��gime neile nii nagu k�ik oli
443
00:54:28,360 --> 00:54:31,272
Mine �ige persse
444
00:54:39,360 --> 00:54:41,271
Jennifer
445
00:55:07,360 --> 00:55:09,271
Jennifer
446
00:55:22,360 --> 00:55:24,271
Kallis
447
00:55:27,360 --> 00:55:33,276
Mulle helistati dr Freemani kliinikust
Nad olid mures et ma vastuv�tul ei k�inud
448
00:55:33,360 --> 00:55:40,277
�tlesin et k�isin dr Liebermanni juures
Sellise nimega arsti neil polevat
449
00:55:45,360 --> 00:55:51,276
Milline ta v�lja n�gi
Ma ei m�ista midagi
450
00:55:53,360 --> 00:55:57,273
Ma oleks pidanud sulle r��kima
451
00:56:00,360 --> 00:56:06,276
Mind r�nnatakse Kaome siit
Doc v�ta signaal vastu
452
00:56:10,360 --> 00:56:13,272
Tiiger v�ta sihikule
453
00:56:14,360 --> 00:56:20,276
Doc tee k�hku
Tule tagasi
454
00:56:25,360 --> 00:56:27,271
Tee k�hku Doc
455
00:56:34,360 --> 00:56:36,271
Tule tagasi
456
00:57:33,360 --> 00:57:38,275
Lasime ta alla N��d lahkume
Teeme sellega l�pu
457
00:57:38,360 --> 00:57:43,275
Millest sa r��gid
Laseme ta alla
458
00:57:49,360 --> 00:57:51,271
L�peta
459
00:57:56,360 --> 00:57:59,272
�ra tee seda Sa sihid s��tuid inimesi
460
00:58:00,360 --> 00:58:03,272
Ei nad on �letanud piiri
461
00:58:05,360 --> 00:58:08,272
Kaome siit Doc
462
00:58:11,360 --> 00:58:18,277
Neile tuleb �petust anda Saan ise
hakkama
463
00:58:18,360 --> 00:58:22,273
Teen seda ise
464
00:58:22,360 --> 00:58:28,276
�ra tee seda Seal on s��tud inimesed
465
00:58:29,360 --> 00:58:32,272
Raketid aktiveeritu
466
00:58:32,360 --> 00:58:34,271
�ra tulista
467
00:58:36,360 --> 00:58:38,271
Sihtm�rk
468
00:58:40,360 --> 00:58:43,272
Ma ei lase sul seda teha
469
00:58:47,360 --> 00:58:50,272
�ra tulista
470
00:58:54,360 --> 00:58:59,275
Doc �ra tulista
471
00:58:59,360 --> 00:59:02,272
Sihtm�rk
472
00:59:03,360 --> 00:59:07,273
H�vasti sitapea
Tuld
473
00:59:17,360 --> 00:59:21,273
Ma kukun
474
00:59:22,360 --> 00:59:25,272
Katapulteerun
475
00:59:30,360 --> 00:59:35,275
Anna andeks kuid see oli parim
lahendus
476
00:59:41,360 --> 00:59:44,272
Ma p��rdun baasi
477
00:59:51,360 --> 00:59:54,272
Ja sa ei r��kinud seda kellelegi
Ma ei saanud
478
00:59:55,360 --> 00:59:59,273
Sa p��stsid hulga s��tuid inimesi
Tulistasin oma mehe alla
479
00:59:59,360 --> 01:00:05,276
Kui taoline olukord korduks kas
laseksid need inimesed tappa
480
01:00:08,360 --> 01:00:14,276
Sa tegid k�ik �ieti
Juhtunus on s��di vaid tema
481
01:00:14,360 --> 01:00:18,273
Tema nii ei arva
Ta ihaldab revanshi
482
01:00:18,360 --> 01:00:22,273
K�ige hullem mis ta teha saab
on h�vitada mu karj��r
483
01:00:24,360 --> 01:00:28,273
Kas keegi n�gi kui ta teid r�ndas
Ei Tahtsin temaga vaid r��kida
484
01:00:28,360 --> 01:00:32,273
See oli teie poolt rumalus
Ma ei arvanud et ta kallale tuleb
485
01:00:32,360 --> 01:00:35,272
Kas te siis ei m�ista milliseid
tundeid te temas tekitate
486
01:00:35,360 --> 01:00:39,273
Mida ma siis tegema pean
kui teda kohtan
487
01:00:40,360 --> 01:00:43,272
Klaarin selle ise �ra
488
01:00:50,360 --> 01:00:54,273
Halloo
Dr Baxter r��gib
489
01:00:54,360 --> 01:00:58,273
Ootan teid 15 minuti p�rast enda juures
490
01:00:58,360 --> 01:01:04,276
Vastasel korral saadan politsei j�rele
Puudutab see kapten Holidayd
491
01:01:04,360 --> 01:01:10,276
Jah Ta on siin Te tekitasite talle
raskeid kehalisi vigastusi
492
01:01:10,360 --> 01:01:13,272
Kas ma tohin oma naise kaasa v�tta
Naise
493
01:01:14,360 --> 01:01:22,278
Hea k�ll nagu soovite
Ait�h major
494
01:01:25,360 --> 01:01:33,278
Kas ta tuleb siia
Jah �rge muretsege
495
01:01:34,360 --> 01:01:39,275
Ega te ei tea miks ta naisega tuleb
Ei
496
01:01:39,360 --> 01:01:47,278
Kas te tunnete teda
Ei Kahju et te selle v�lja nuhkisite
497
01:02:25,360 --> 01:02:28,272
18 meestjuba otsivad Holidayd
Me leiame ta
498
01:02:28,360 --> 01:02:31,272
Kuidas teie naisel on
Mul on lennuv�ljal tegemist
499
01:02:31,360 --> 01:02:34,272
K�ll nad hoolitsevad teie naise eest
Mu salk on v�ljalennuks valmis
500
01:02:34,360 --> 01:02:37,272
Tean seda
T�nan sir
501
01:02:41,360 --> 01:02:46,275
Valve on all
Vajaduse korral saad helistada
502
01:02:47,360 --> 01:02:51,273
Minuga ei juhtu midagi
503
01:03:10,360 --> 01:03:14,273
Ega te teed ei soovi
Kohvist ma ei keelduks
504
01:03:14,360 --> 01:03:16,271
Kohe toon
505
01:03:53,360 --> 01:03:57,273
Seersant
506
01:04:28,360 --> 01:04:34,276
Andke andeks et sel moel sisse tungin
507
01:04:36,360 --> 01:04:40,273
Mida te tahate
Tahan teile teie mehest r��kida
508
01:04:40,360 --> 01:04:43,272
Ta r��kis mulle juhtunust
Ma tean k�ik
509
01:04:43,360 --> 01:04:47,273
V�ga hea te olete tark naine
510
01:04:47,360 --> 01:04:52,275
Mulle targad naised meeldivad
Mida te soovite
511
01:04:53,360 --> 01:04:56,272
lstuge ja l�dvestuge
512
01:05:01,360 --> 01:05:05,273
Ootame ta lihtsalt �ra
513
01:05:25,360 --> 01:05:27,271
N�tsu soovite
514
01:05:33,360 --> 01:05:36,272
Kas te kaarte m�ngite
515
01:05:40,360 --> 01:05:44,273
M�ngime Segage �ra
516
01:05:57,360 --> 01:06:01,273
Pakun teile teist m�ngu
517
01:06:02,360 --> 01:06:06,273
Mis m�ng see on
Poistem�ng
518
01:06:06,360 --> 01:06:11,275
Mina justkui tahaks teid tappa
aga teie mind
519
01:06:11,360 --> 01:06:15,273
Teie alustate
annan teile 10 sekundit aega
520
01:06:33,360 --> 01:06:35,271
Lipakas
521
01:06:42,360 --> 01:06:47,275
Kas tahad veel
522
01:06:54,360 --> 01:06:57,272
Eks ole hea m�ng
523
01:07:13,360 --> 01:07:16,272
lstu peale
524
01:07:21,360 --> 01:07:23,271
S�ida baasi
525
01:10:18,360 --> 01:10:20,271
lstu
526
01:10:25,360 --> 01:10:28,272
Ole siin
527
01:11:54,360 --> 01:11:57,272
On sinuga k�ik korras
On k�ll
528
01:11:57,360 --> 01:11:59,271
Viime ta haiglasse
Tulge siia
529
01:11:59,360 --> 01:12:02,272
Minuga on k�ik kombes
Oled sa kindel
530
01:12:02,360 --> 01:12:06,273
Kindral siin on luureandmed
Andke andeks
531
01:12:08,360 --> 01:12:11,272
Viin su koju
Ei sa pead minema
532
01:12:13,360 --> 01:12:16,272
Ei pean olema sinu k�rval
533
01:12:16,360 --> 01:12:20,273
M�letad sa �tlesid et oled alati minu
ja lapsega
534
01:12:20,360 --> 01:12:22,271
M�letan
535
01:12:22,360 --> 01:12:28,276
Just seda ma tahangi
Tahan et sa oleksid meiega
536
01:12:28,360 --> 01:12:34,276
�ra vaata tagasi �ra m�tle mida oleks
pidanud v�i v�inud teha
537
01:12:35,360 --> 01:12:39,273
Nii saab see olema kui l�petad selle
mida oled alustanud
538
01:12:40,360 --> 01:12:43,272
Sa pead lendama
539
01:12:55,360 --> 01:13:02,277
H�rrased 10 minuti p�rast peate
valmis olema �rme kaota aega
540
01:13:43,360 --> 01:13:47,273
R��gin kindral White kurss 007
541
01:13:47,360 --> 01:13:50,272
Tegutsete maapealse juhtimiskeskuse
juhtimisel
542
01:13:50,360 --> 01:13:54,273
Kuulen teid
543
01:13:54,360 --> 01:13:58,273
Tegutseme vastavalt teie k�skudele
544
01:13:58,360 --> 01:14:02,273
L�heneme sihtm�rgile Delta
545
01:14:06,360 --> 01:14:11,275
L�heneme sihtm�rgile Delta
Roger lendab v�lja hiljem
546
01:14:11,360 --> 01:14:17,276
Lee tankist ei leitud tema laipa
Ta on endiselt elus
547
01:14:17,360 --> 01:14:23,276
Jennifer
Teda valvatakse
548
01:14:26,360 --> 01:14:29,272
T�na sir Tagage talle julgeolek
549
01:14:29,360 --> 01:14:35,276
Aktiveerige raketis�steem
Siin Roger Aktiveerisin raketis�steemi
550
01:14:35,360 --> 01:14:40,275
Raketis�steem aktiveeritud
raketid aktiveeritud
551
01:14:44,360 --> 01:14:46,271
Sisenete punkti Alfa
552
01:14:46,360 --> 01:14:51,275
teatame oma koordinaadid
lnglid valmisolek
553
01:14:54,360 --> 01:14:57,272
Nad l�henevad sihtm�rgile
554
01:15:01,360 --> 01:15:04,272
Nad l�henevad sihtm�rgile
555
01:15:15,360 --> 01:15:20,275
R�nnakut alustame minu m�rguande
peale
556
01:15:22,360 --> 01:15:25,272
Seekord teeme neile l�pu peale
557
01:15:30,360 --> 01:15:33,272
Piirame sisse
558
01:15:36,360 --> 01:15:41,275
Valmistuda Sihtm�rgid Tuld
559
01:15:47,360 --> 01:15:51,273
N�en tsiviilmasinat
J�ta ta J�lgi paapealset laustuld
560
01:15:52,360 --> 01:15:55,272
Sain aru
561
01:16:37,360 --> 01:16:41,273
lirlane
need on tsiviilisikud j�ta nad rahule
562
01:16:41,360 --> 01:16:44,272
Raketid aktiveeritud
563
01:16:44,360 --> 01:16:47,272
lirlane l�peta �ra
564
01:16:54,360 --> 01:16:57,272
L�peta �ra See on k�sk
565
01:17:07,360 --> 01:17:09,271
T�bras
566
01:17:24,360 --> 01:17:27,272
lirlane mida sa teed
567
01:17:33,360 --> 01:17:36,272
lirlane mida sa ometi teed
568
01:17:38,360 --> 01:17:42,273
Kolonel meil on probleemid
Sa oled hull
569
01:17:42,360 --> 01:17:44,271
K�ll see on ikka m�nus
570
01:17:45,360 --> 01:17:47,271
Kes see on
571
01:17:49,360 --> 01:17:52,272
Siin maapealne kontroll
�elge oma v�ljakutsesignaal
572
01:17:52,360 --> 01:17:54,271
Doc
573
01:17:54,360 --> 01:17:59,275
Meil on kriisiolukord
Kas p��rdume tagasi
574
01:17:59,360 --> 01:18:02,272
Keri p�rgu
575
01:18:06,360 --> 01:18:08,271
Sa oled rumal
576
01:18:22,360 --> 01:18:26,273
K�ll see oli hea
Kuidas oleks teise m�nguga
577
01:18:26,360 --> 01:18:29,272
T�helepanu
578
01:18:29,360 --> 01:18:32,272
Mida sa tahad
579
01:18:36,360 --> 01:18:39,272
P��a kinni kui saad
580
01:18:39,360 --> 01:18:43,273
�ra muretse sa pole piloot ning pole
seda ka kunagi olnud
581
01:18:45,360 --> 01:18:48,272
Jamajutt
582
01:18:50,360 --> 01:18:55,275
Mida sa �tlesid
Jamajutt
583
01:19:04,360 --> 01:19:07,272
Me veel m�ngime
M�ngime siis
584
01:19:07,360 --> 01:19:10,272
M�ngime
Olgu peale
585
01:19:15,360 --> 01:19:17,271
Kindral
586
01:19:18,360 --> 01:19:22,273
See mees on s��dimatu
Saadan teise salga
587
01:19:23,360 --> 01:19:27,273
Aega on v�he teen seda ise
Olgu peale kolonel
588
01:19:27,360 --> 01:19:31,273
Tehke seda mida peate tegema
Jah sir
589
01:19:32,360 --> 01:19:36,273
Andke h�ire See t�bras lendab otse
meie peale
590
01:19:43,360 --> 01:19:46,272
Ta ei muuda kurssi
591
01:19:46,360 --> 01:19:50,273
Ei P��ra ots �mber
Kas pole kuhugi peituda
592
01:19:51,360 --> 01:19:54,272
See on vaid meie vahel
593
01:20:01,360 --> 01:20:05,273
�ra tee seda
594
01:20:14,360 --> 01:20:17,272
Missioon on t�idetud
595
01:20:35,360 --> 01:20:38,272
L�plikult t�idetud
596
01:20:40,360 --> 01:20:42,271
Mitte p�ris
597
01:20:42,360 --> 01:20:46,273
Kas tahad veelkord �ritada mind
alla tulistada
598
01:21:06,360 --> 01:21:12,276
Kontroll siin Banning
P��rdun tagasi baasi
599
01:21:13,360 --> 01:21:15,271
Ootame sind
600
01:21:29,360 --> 01:21:33,273
Naeratage kindral
Naerata
601
01:21:37,360 --> 01:21:40,272
Armas
602
01:21:43,360 --> 01:21:46,272
Ta naerab
46076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.