All language subtitles for Tactical Assault (1998) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:31,278 �RO lennuv�gi on saabunud Bosnia neutraalsele territooriumile 2 00:00:31,360 --> 00:00:38,277 Tegime k�ik v�imaliku et kindlustada oma positsioone 3 00:00:40,360 --> 00:00:47,277 NATO kasutas Bosnia operatsioonides oma �huj�ude 4 00:00:48,360 --> 00:00:51,272 Kaotused olid minimaalsed 5 00:00:51,360 --> 00:00:55,273 Te olete �ige asja eest v�ljas ning peate uhkust tundma 6 00:00:56,360 --> 00:01:02,276 NATO ja lda-Euroopa v�ejuhatus kiitis heaks USA �huj�udude osalemise 7 00:01:02,360 --> 00:01:08,276 Rahuvalveoperatsioone hakkab juhtima kindral Horace White 8 00:01:08,360 --> 00:01:12,273 Taszar Ungari NATO lennuv�ebaas 9 00:01:51,360 --> 00:01:57,469 TAKTlKALlNE R�NNAK 10 00:02:42,360 --> 00:02:47,275 T�na kinnitas president s�jav�e televisioonile 11 00:02:47,360 --> 00:02:52,275 et USA �huj�ud koos varustusega saadetakse operatsiooni teostamiseks Bosniasse 12 00:02:52,360 --> 00:02:57,275 ning see peaks kestma v�hemalt aasta l�puni 13 00:02:57,360 --> 00:03:02,275 Kapten John Doc Holiday p��rdus tagasi lennuv�ebaasi L�una-Ungaris 14 00:03:02,360 --> 00:03:05,272 ja seda peale 6-aastast eemalolekut 15 00:03:08,360 --> 00:03:11,272 Teie tuba sir 16 00:03:18,360 --> 00:03:21,272 K�ik nagu olite palunud 17 00:03:23,360 --> 00:03:26,272 Tere tulemast koju sir 18 00:03:28,360 --> 00:03:34,276 Soovite veel midagi sir Kustutage tuli mu silmad on haiged 19 00:03:35,360 --> 00:03:37,271 Jah sir 20 00:03:53,360 --> 00:03:56,272 ARHllVl 21 00:03:56,360 --> 00:03:59,272 Raport Salajane 22 00:03:59,360 --> 00:04:03,273 �huj�udude staabile kolonel John Tankerslylt 23 00:04:03,360 --> 00:04:05,271 Teema - lennukatastroof 24 00:04:05,360 --> 00:04:08,272 Asupaik - lennukeelu tsoon L�una-lraak 25 00:04:08,360 --> 00:04:12,273 Osalejad - Lee Banning ja kapten Holiday 26 00:04:12,360 --> 00:04:17,275 lraak lennukeelu tsoon 24 september 1991 27 00:04:23,360 --> 00:04:29,276 Lendame Musta m�ekuru kohal 37 kraadi idam�estikust N�en lennukit 28 00:04:29,360 --> 00:04:32,272 Mul sama asi 29 00:04:33,360 --> 00:04:35,271 Kontrollime �le 30 00:04:35,360 --> 00:04:39,273 Vastus eitav Doc sa tunned reegleid peab j�rgima baasi antud kurssi 31 00:04:40,360 --> 00:04:44,273 Tiiger k�ll saame ise hakkama Tean Kes siis veel kui mitte meie 32 00:04:45,360 --> 00:04:49,273 Alustan laskumist N�ita suunda 33 00:04:50,360 --> 00:04:53,272 Kontroll siin Tiiger Tiiger kuulen teid 34 00:04:53,360 --> 00:04:59,276 Avastasime 37 laiuskraadil eraldusm�rkideta lennuki J�rgime kaarti 35 00:05:00,360 --> 00:05:02,271 Vastus eitav L�litage skaneering sisse 36 00:05:02,360 --> 00:05:06,273 Tiige l�litasime skaneeringu sisse Arvan et ta ei tea et siin ei tohi lennata 37 00:05:06,360 --> 00:05:09,272 Uskumatu selgub et nendel meestel on ka munad p�ksis 38 00:05:09,360 --> 00:05:12,272 Skaneering n�itab et see on lraagi reisilennuk 39 00:05:12,360 --> 00:05:15,272 �rge kalduge kursist k�rvale 40 00:05:19,360 --> 00:05:25,276 Mis ta seal r��gib Meil ei lubata kursist k�rvale kalduda 41 00:05:25,360 --> 00:05:32,277 Mida Sunnime ta maanduma 42 00:05:33,360 --> 00:05:36,272 �rge kalduge kursist k�rvale 43 00:05:37,360 --> 00:05:42,275 Doc me ei saa sinna lennata Annan neile m�rku et nad laskuksid 44 00:05:45,360 --> 00:05:48,272 Rahu Doc 45 00:05:52,360 --> 00:05:55,272 On sitapea Ta vist magab 46 00:05:55,360 --> 00:05:58,272 Ajame ta �les Vastus eitav 47 00:06:04,360 --> 00:06:07,272 Kontroll me muudame kurssi 48 00:06:07,360 --> 00:06:11,273 Saatke teda seni kuni ta on meie �hutsoonist v�ljas 49 00:06:11,360 --> 00:06:17,276 T�idame keskuse juhtn��re See on pagana meeldiv 50 00:06:26,360 --> 00:06:30,273 Doc mida sa teed 51 00:06:40,360 --> 00:06:44,273 Mida sa teed See siin on minu rida 52 00:06:44,360 --> 00:06:49,275 Mida sa teha tahad Raputan teda veidi 53 00:06:54,360 --> 00:06:59,275 Nad on ohutud J�ta nad rahule Kaome siit 54 00:07:02,360 --> 00:07:09,277 �ritan veidi meelt lahutada Doc mind r�nnatakse Kaome siit 55 00:07:10,360 --> 00:07:14,273 Mind r�nnatakse kaome 56 00:07:20,360 --> 00:07:24,273 T�helepanu Vaenlase rakett Oht 57 00:07:40,360 --> 00:07:46,276 Marisa Margeri Marlen Marlen Banning 58 00:07:48,360 --> 00:07:54,276 Ei Marsha Marta Marwa 59 00:07:54,360 --> 00:07:56,271 Mary Marwa 60 00:07:56,360 --> 00:07:59,272 Marwa Suurep�rane Marwa 61 00:07:59,360 --> 00:08:03,273 Ta l�heb t��le tsirkusesse hakkab tsirkusekahurist laskma 62 00:08:03,360 --> 00:08:07,273 Seda teeb sinu t�tar minu t�trest tuleb aga baleriin 63 00:08:09,360 --> 00:08:12,272 Kui kohutav 64 00:08:33,360 --> 00:08:37,273 Sa ei tahagi s��a Ei 65 00:08:37,360 --> 00:08:42,275 Sa v�iksid k�ik sinnapaika j�tta Mis asja 66 00:08:42,360 --> 00:08:48,276 Sa v�iksid ju enam mitte lennata Kui ma ei sooviks saada ametik�rgendust 67 00:08:49,360 --> 00:08:53,273 Kindraliks sa enam ei saa Sul ei lasta ju igavesti h�vitajal lennata 68 00:08:53,360 --> 00:08:57,273 Ei lasta Ei 69 00:08:59,360 --> 00:09:02,272 Mis lahti 70 00:09:09,360 --> 00:09:14,275 K�ike v�ib juhtuda Minuga ei juhtu midagi 71 00:09:14,360 --> 00:09:19,275 Kindlasti r��kis seda sama mees kes autoga avarii tegi 72 00:09:19,360 --> 00:09:22,272 Kas tead miks sul pole muretsemiseks p�hjust 73 00:09:22,360 --> 00:09:27,275 Sest seal �leval tunnen ma end turvalisemalt kui maapeal 74 00:09:27,360 --> 00:09:30,272 Statistikat ma tean 75 00:09:31,360 --> 00:09:38,277 Sel lapsel on �ksk�ik oled sa kindral v�i mitte Tahame et sa oleksid meiega 76 00:09:40,360 --> 00:09:44,273 Ma olen teiega Ma luban 77 00:10:08,360 --> 00:10:12,273 Kindral White sir Kapten Holiday Saabusin teenistusse 78 00:10:12,360 --> 00:10:16,273 See on minu abi Kuidas te end tunnete olles p�rgustj�lle tagasi 79 00:10:16,360 --> 00:10:19,272 See oli �pris raske Kas t�esti 80 00:10:19,360 --> 00:10:25,276 Kuid tunnen end h�sti Doc tere tulemast tagasi 81 00:10:45,360 --> 00:10:48,272 Andke teada kui teil peaks midagi vaja minema 82 00:10:48,360 --> 00:10:50,271 Saan hakkama sir 83 00:10:50,360 --> 00:10:54,273 �huj�udude juhtkond saatis teid erru Esitasin erilise avalduse 84 00:10:54,360 --> 00:10:58,273 Jah kuid ma ei m�ista miks te pensionist keeldusite 85 00:10:59,360 --> 00:11:05,276 Mul pole perekonda ning elu ilma lendamiseta muutub v�ga igavaks 86 00:11:06,360 --> 00:11:12,276 Te peaksite m�istma et peale k�iki neid aastaid me ei saa lubada teil lennata 87 00:11:13,360 --> 00:11:20,277 Te olete siin vaatleja rollis Mul pole kiiret 88 00:11:21,360 --> 00:11:27,276 Peate teadma et v�tsin teid siia vaid t�nu kolonel Banningule 89 00:11:28,360 --> 00:11:31,272 Eks me n�e 90 00:11:39,360 --> 00:11:43,273 Tere Tiiger Tere Doc 91 00:11:43,360 --> 00:11:46,272 R��m sind n�ha Mul samuti 92 00:11:47,360 --> 00:11:51,273 Miks sind nii kaua n�ha polnud Sa vist kuulsid et olin suremas 93 00:11:51,360 --> 00:11:56,275 See pole �igustus Millal sa j�udsid Reede �htul 94 00:11:58,360 --> 00:12:01,272 See polnud vast eriti raske �pris raske 95 00:12:02,360 --> 00:12:06,273 Mul on v�ga kahju Keegi ei kujuta ette mis sa �le elama pidid 96 00:12:06,360 --> 00:12:11,275 Saan ma sinu heaks midagi teha See mis oli on m��das 97 00:12:15,360 --> 00:12:21,276 Kui oled �nnelik m��dub aeg kiiresti Need on kuus aastat minu elust 98 00:12:21,360 --> 00:12:24,272 Ma olin hea piloot 99 00:12:25,360 --> 00:12:31,276 Peamine et ta eluga p��sesid Sul on ees kogu �lej��nud elu 100 00:12:32,360 --> 00:12:39,277 Sul endal l�heb p�ris h�sti Oled kolonel ning ootad uut aukraadi 101 00:12:39,360 --> 00:12:45,276 Kas sa usud seda jama Kuidas isal l�heb Ta kindlasti muretseb 102 00:12:45,360 --> 00:12:48,272 Muretseb v�ga 103 00:12:49,360 --> 00:12:54,275 Minu arust oli rumalus korraldada endale selline rahulik elu 104 00:12:57,360 --> 00:13:00,272 Kas joome m�ned �lled 105 00:13:00,360 --> 00:13:06,276 Ei l�hen tunni aja p�rast lendu Olgu nii kolonel 106 00:13:07,360 --> 00:13:11,273 Kas tead ma kutsun su l�unale ning tutvustan oma naisele 107 00:13:11,360 --> 00:13:19,278 Kindlapeale On ta ilus On T�eline t�ht �ises taevas 108 00:13:21,360 --> 00:13:24,272 Hiljem r��gime 109 00:13:25,360 --> 00:13:28,272 R��m sind n�ha 110 00:13:47,360 --> 00:13:52,275 Paapealne kontroll Roger Tower kuuldel 111 00:13:53,360 --> 00:13:57,273 Teie kurss on 1 13 Dispetsher annab uue kursi 112 00:13:58,360 --> 00:14:03,275 Dispetsher meil on NATOlt saadud kinnitus 113 00:14:27,360 --> 00:14:33,276 Roger Copyan Aeg - Delta 1615 114 00:14:33,360 --> 00:14:36,272 Copyan vastake 115 00:14:45,360 --> 00:14:49,273 Helikopter 3 kuuldel T�helepanu saatekopteritele 116 00:14:49,360 --> 00:14:52,272 Oleme kontrollpunkti kohal K�rgendatud valmisolek 117 00:14:52,360 --> 00:14:54,271 �letame kontrollpunkti 118 00:14:55,360 --> 00:14:59,273 Roger �letab Horvaatia piiri 119 00:15:12,360 --> 00:15:16,273 Saabume punkti Alfa 1320 120 00:15:17,360 --> 00:15:23,276 �rge unustage k�rgendatud t�helepanu 121 00:15:26,360 --> 00:15:30,273 Kontroll vastake 122 00:15:30,360 --> 00:15:36,276 Meil on k�ik normis Roger �letab piiri 123 00:15:36,360 --> 00:15:44,278 Korda saabume punkti alfa 1320 124 00:15:44,360 --> 00:15:47,272 Sain aru 125 00:16:31,360 --> 00:16:34,272 John NATO esimene eskort �hkut�usuks valmis 126 00:16:35,360 --> 00:16:41,276 Maapealne kontroll Luba antud Lendame 127 00:16:51,360 --> 00:16:55,273 Kontroll Maapealne kontroll 128 00:16:57,360 --> 00:17:03,276 Teie �lesandeks on saata helikoptereid 2 ja 3 129 00:17:03,360 --> 00:17:07,273 Sain aru paapeale kontroll 130 00:17:20,360 --> 00:17:22,271 Palju see maksab 131 00:17:22,360 --> 00:17:24,271 Kaks sada 132 00:17:25,360 --> 00:17:27,271 Kaks tuhat 133 00:17:28,360 --> 00:17:31,272 Kaks tuhat Mulle sobib 134 00:17:35,360 --> 00:17:38,272 Mu kott on kadunud 135 00:17:40,360 --> 00:17:42,271 Banningu kontor Tere Mary 136 00:17:42,360 --> 00:17:44,271 Tere Mrs Banning 137 00:17:44,360 --> 00:17:47,272 Kas Lee on seal Veel mitte 138 00:17:49,360 --> 00:17:56,277 Anna andeks et t�litan Kaotasin turul koti ja v�tmed 139 00:17:56,360 --> 00:18:02,276 Selge olen 5 minuti p�rast raha ja v�tmetega seal 140 00:18:02,360 --> 00:18:04,271 Mary sa oled ingel 141 00:18:06,360 --> 00:18:09,272 Eskort 1 on �hus 142 00:18:10,360 --> 00:18:18,278 Eskort 1 on �hus Teile l�heneb eskort 6 143 00:18:18,360 --> 00:18:21,272 Heidame relvad alla aga Roger katab meid tagant 144 00:18:21,360 --> 00:18:29,278 Siin eskort 1 L�heneme sihtm�rgile 145 00:18:30,360 --> 00:18:36,276 Eskort 1 olukord on stabiilne 146 00:18:36,360 --> 00:18:40,273 Alustan �lesande t�itmist 147 00:18:41,360 --> 00:18:46,275 Kolonel kas m�letate oma �lesannet Lennake oru idapoolsele k�ljele 148 00:18:47,360 --> 00:18:50,272 L�henege kindluse varemetele 149 00:18:50,360 --> 00:18:57,277 Seadke k�ik s�steemid lahinguvalmis J�rgige pealennukit 150 00:18:58,360 --> 00:19:00,271 Sain aru 151 00:19:00,360 --> 00:19:08,278 Kontrollime �hukaarte Keskus on puhas P�hi - puhas Ohtu ei t�helda 152 00:19:09,360 --> 00:19:12,272 Kontroll l�petatud 153 00:19:14,360 --> 00:19:19,275 Eskort 1 tegutsege 154 00:19:19,360 --> 00:19:25,276 Roger kuuldel Katke mind alt Piirkonnas ohtu ei t�helda 155 00:19:27,360 --> 00:19:30,272 lnfo vastuv�etud Vastake 156 00:19:30,360 --> 00:19:34,273 Sidekontroll 157 00:19:44,360 --> 00:19:48,273 Valmistuda lasti heitmiseks m��ratud punktides 158 00:19:49,360 --> 00:19:52,272 Oleme valmis seda tegema 159 00:19:53,360 --> 00:19:58,275 Alustage laskumist Alustame laskumist 160 00:19:58,360 --> 00:20:04,276 Kas operatsiooni kestvus on �ks tund Jah �ks tund 161 00:20:04,360 --> 00:20:06,271 Oleme valmis 162 00:20:06,360 --> 00:20:09,272 Miks sa �le k�sid Kurt oled v�i 163 00:20:09,360 --> 00:20:11,271 lse oled kurt 164 00:20:12,360 --> 00:20:18,276 Alustame Ees on takistus 165 00:20:18,360 --> 00:20:21,272 Mis takistus 166 00:20:23,360 --> 00:20:27,273 Juhtige meid Mis meid juhtida 167 00:20:27,360 --> 00:20:30,272 N�eme niigi k�ike 168 00:20:32,360 --> 00:20:34,271 Alustan lugemist 169 00:20:39,360 --> 00:20:42,272 Alustan lugemist 170 00:20:42,360 --> 00:20:49,277 1413121 1 10 9 171 00:20:49,360 --> 00:20:52,272 876 172 00:20:53,360 --> 00:20:56,272 Raisad Horvaadid 173 00:20:58,360 --> 00:21:03,275 Tiiger kata meid Meid r�nnatakse Tuld 174 00:21:03,360 --> 00:21:06,272 Kata mind Kolonel kus te olete 175 00:21:06,360 --> 00:21:09,272 Mis siin toimub Kohe katan teid 176 00:21:09,360 --> 00:21:13,273 Astu lahingusse Ole valmis 177 00:21:13,360 --> 00:21:16,272 Kiiremini 178 00:21:25,360 --> 00:21:28,272 Tuld 179 00:21:34,360 --> 00:21:37,272 Kiiremini 180 00:21:37,360 --> 00:21:40,272 Tulista 181 00:21:41,360 --> 00:21:45,273 Kuidas on M��da l�ks 182 00:21:48,360 --> 00:21:52,273 Mida te k�ll teete Katke meid 183 00:21:52,360 --> 00:21:57,275 Kolonel meiega on k�ik kombes 184 00:22:03,360 --> 00:22:06,272 Kuidas l�heb 185 00:22:09,360 --> 00:22:12,272 K�ik on kombes 186 00:22:30,360 --> 00:22:33,272 Tegime neile s�ru 187 00:22:34,360 --> 00:22:37,272 Tegime neil elu kibedaks 188 00:22:38,360 --> 00:22:41,272 On k�ik korras Korras 189 00:22:41,360 --> 00:22:48,277 Vaenlast pole kuid olukord on endiselt ohtlik 190 00:23:39,360 --> 00:23:42,272 Kuidas l�ks Mitte eriti h�sti 191 00:23:42,360 --> 00:23:46,273 Tahaks teada kes meid tulistas Kes seda teab 192 00:23:46,360 --> 00:23:50,273 Serblased s��distavad horvaate horvaadid bosnialasi 193 00:23:50,360 --> 00:23:52,271 Mis me siis teeme 194 00:23:52,360 --> 00:23:56,273 Nad on kindlalt varjunud r�nnakut nad veel ei alusta 195 00:23:56,360 --> 00:24:00,273 Me ei tea kus nad asetsevad me ei saanud signaali 196 00:24:00,360 --> 00:24:06,276 Pidin teadma et saadan sinna parima 197 00:24:06,360 --> 00:24:11,275 Keegi ei tunne neid m�gesid minust paremini v�tan selle enda peale 198 00:24:11,360 --> 00:24:16,275 Mina pisipere ei oota Jah sir 199 00:24:18,360 --> 00:24:22,273 NATO strateegiline peastaap 200 00:24:24,360 --> 00:24:30,276 Vabandage et hilinesin Pole hullu mul pole t��aeg 201 00:24:31,360 --> 00:24:33,271 R��m teid n�ha T�nan 202 00:24:33,360 --> 00:24:36,272 lstuge palun 203 00:24:38,360 --> 00:24:43,275 Kas te teate miks te siin olete Aitate mul k�iges selgusele j�uda 204 00:24:43,360 --> 00:24:48,275 Olete valmis Tahate teada ega ma hull ei ole 205 00:24:48,360 --> 00:24:53,275 Annan teile v�imaluse r��kida sellest mis juhtus Kas olete vihane 206 00:24:53,360 --> 00:24:56,272 Kas peaksin 207 00:24:56,360 --> 00:25:01,275 Keegi ei otsinud teid Nad arvasid et olen hukkunud 208 00:25:01,360 --> 00:25:09,278 Kui r��gin teile k�ik ausalt �ra siis ei avalda te ju seda k�igile 209 00:25:10,360 --> 00:25:16,276 Muidugi mitte Kas on midagi mida te sooviksite r��kida 210 00:25:17,360 --> 00:25:20,272 Ma ei soovi kellelegi ebameeldivusi 211 00:26:37,360 --> 00:26:41,273 Rahu ma olen siin Mis juhtus Mis seal on 212 00:26:42,360 --> 00:26:46,273 Lapseh�llis on rott 213 00:26:48,360 --> 00:26:51,272 Ma kohe vaatan 214 00:26:57,360 --> 00:27:01,273 On sinuga k�ik korras On k�ll 215 00:27:01,360 --> 00:27:04,272 Ma ei m�ista mis minuga toimub 216 00:27:04,360 --> 00:27:08,273 L�ksin sisseoste tegema aga j�tsin koti koju Kuid olen kindel et v�tsin selle 217 00:27:08,360 --> 00:27:12,273 Majas on k�ik �mber paigutatud Jen rahune 218 00:27:12,360 --> 00:27:16,273 Ma l�hen hulluks Sa ei l�he hulluks 219 00:27:16,360 --> 00:27:20,273 Dr Freeman ju r��kis et sa ei v�taks k�ike s�damesse 220 00:27:20,360 --> 00:27:23,272 Ma hoolitsen su eest 221 00:27:38,360 --> 00:27:45,277 Doc Jah Lee 222 00:27:45,360 --> 00:27:49,273 On sinuga k�ik korras On k�ll tule sisse 223 00:27:49,360 --> 00:27:54,275 Ma t�in �lut Siin on kohutav 224 00:27:54,360 --> 00:27:57,272 Kas nad ei saanud sulle hotellituba ��rida 225 00:27:59,360 --> 00:28:05,276 Olen sellega harjunud Pole vaja tagasi vaadata 226 00:28:08,360 --> 00:28:12,273 Kas sellep�rast oledki edukas Mida 227 00:28:13,360 --> 00:28:19,276 Minna alati edasi sinna kus on helge tulevik 228 00:28:19,360 --> 00:28:21,271 Mis selles halba on 229 00:28:24,360 --> 00:28:30,276 Minu tulevik pole nii helge V�ta maksimum sellest mida omad 230 00:28:30,360 --> 00:28:38,278 V�imalik T�na hommikul on siin palav V�ga palav 231 00:28:39,360 --> 00:28:42,272 Lugesin toda raportitja leidsin vea 232 00:28:42,360 --> 00:28:51,268 Seal on kirjas et baasi tagasi p��rdudes oli sul 4 raketi asemel 3 233 00:28:51,360 --> 00:29:00,268 See pole v�imalik sa ei tulistanud Mis sa kostad 234 00:29:01,360 --> 00:29:07,276 Raportis on k�ik �ige ma teostasin hoiatuslasu 235 00:29:08,360 --> 00:29:11,272 Kuidas see sai juhtuda 236 00:29:12,360 --> 00:29:17,275 Mul on tunne et sa plaanid midagi Just 237 00:29:18,360 --> 00:29:22,273 Ma tegin �he lasu 238 00:29:23,360 --> 00:29:29,276 Nagu �eldakse kaotad raketi - kaotad ise 239 00:29:45,360 --> 00:29:48,272 Kindral kas tohib Milles asi 240 00:29:49,360 --> 00:29:54,275 Te v�tsite vist asjata kapten Holiday tagasi Ma ei n�e seost 241 00:29:54,360 --> 00:29:57,272 Ma ei m�ista ka ise mis toimub V�tsin ta tagasi teie soovitusel 242 00:29:57,360 --> 00:30:01,273 Ma lihtsalt kardan et ta ei satuks olukorda milleks ta valmis pole 243 00:30:01,360 --> 00:30:04,272 Millist olukorda te silmas peate 244 00:30:04,360 --> 00:30:08,273 Ma veel ei tea Selgitage 245 00:30:10,360 --> 00:30:16,276 Ta oli mu s�ber kuid mulle tundub et need aastad on talle kahju toonud 246 00:30:16,360 --> 00:30:20,273 Kust te seda teate Lihtsalt tunnetan 247 00:30:21,360 --> 00:30:26,275 Me ei saa nii lihtsalt otsust muuta M�istan 248 00:30:27,360 --> 00:30:31,273 Dr Baxter tegeleb temaga ning annab hinnangu 249 00:30:31,360 --> 00:30:36,275 Peale seda v�tan vastu otsuse Jah sir 250 00:30:54,360 --> 00:30:56,271 Halloo Kas Mrs Banning 251 00:30:56,360 --> 00:30:59,272 See olen mina Olen dr Liebermann 252 00:30:59,360 --> 00:31:05,276 Asendan dr Freemani Ta pidi t��asjus linnast lahkuma 253 00:31:05,360 --> 00:31:08,272 Kardan et ta ei v�ta kedagi vastu 254 00:31:09,360 --> 00:31:12,272 Millal ta tagasi j�uab T�pselt ei tea 255 00:31:12,360 --> 00:31:16,273 Mul paluti teda 3 n�dalat asendada Kas te panete teise aja 256 00:31:16,360 --> 00:31:20,273 Ei Millal te mind vastu v�tta saate 257 00:31:20,360 --> 00:31:24,273 Homme mulle ei sobi Mis oleks kui t�na kell 1000 258 00:31:24,360 --> 00:31:26,271 Hea k�ll Kohtumiseni 259 00:31:26,360 --> 00:31:28,271 N�gemist 260 00:31:49,360 --> 00:31:52,272 ARHllVl 261 00:31:57,360 --> 00:32:02,275 Doc kas �ritad teda hirmutada Raputan teda veidi 262 00:32:05,360 --> 00:32:10,275 Nad ei kujuta endast ohtu j�ta nad Kaome siit 263 00:32:10,360 --> 00:32:13,272 Ma lahutan lihtsalt meelt 264 00:32:13,360 --> 00:32:17,273 Doc mind r�nnatakse 265 00:32:25,360 --> 00:32:29,273 Nad tulistavad Olen siin 266 00:32:42,360 --> 00:32:46,273 H�ire Vaenlase lennuk 267 00:32:57,360 --> 00:33:05,278 Ta on otse k�rval Mulle see m�ng meeldib 268 00:33:17,360 --> 00:33:19,271 V�ike �llatus 269 00:33:25,360 --> 00:33:28,272 Ta veel irvitab 270 00:33:45,360 --> 00:33:48,272 Oled sa hull 271 00:33:50,360 --> 00:33:57,277 L�peta Tiiger See k�ik on tulev�rk Mind tulistatakse Kaome siit 272 00:34:02,360 --> 00:34:07,275 Doc ma ei saa V�ta signaal vastu 273 00:34:12,360 --> 00:34:15,272 V�ta signaal vastu 274 00:34:16,360 --> 00:34:22,276 Doc v�ta signaal vastu Ma tulistan 275 00:34:28,360 --> 00:34:31,272 Major Baxter Jah 276 00:34:31,360 --> 00:34:34,272 Olen kolonel Banning Ma tean seda 277 00:34:35,360 --> 00:34:38,272 Ma sooviksin teiega r��kida 278 00:34:38,360 --> 00:34:43,275 Kohe tuleb mu juurde patsient See ei v�ta kaua aega 279 00:34:43,360 --> 00:34:45,271 Ma kuulan teid 280 00:34:45,360 --> 00:34:50,275 See on seoses kapten Holidayga Millal te oma arvamuse esitate 281 00:34:50,360 --> 00:34:54,273 Raske �elda Paljusid asju tuleb veel uurida 282 00:34:55,360 --> 00:34:57,271 H�id v�i halbu 283 00:34:57,360 --> 00:35:02,275 Te ju m�istate et ma ei saa oma patsientidest v��rastele r��kida 284 00:35:02,360 --> 00:35:05,272 Olen ta s�ber On temaga k�ik korras 285 00:35:05,360 --> 00:35:07,271 K�sige temalt ise Ma k�sisin 286 00:35:07,360 --> 00:35:09,271 Mis ta vastas Polnud veenev vastus 287 00:35:09,360 --> 00:35:12,272 Ja mis teid veenaks T�de 288 00:35:13,360 --> 00:35:17,273 lstuge T�nan 289 00:35:19,360 --> 00:35:22,272 Kas arvate et kapten varjab midagi Olen sellele m�elnud 290 00:35:22,360 --> 00:35:29,277 Kuidas nii Olete vanad s�brad s�disite koos Olite seal kui ta alla lasti 291 00:35:29,360 --> 00:35:33,273 Ja siis Olete ainuke kes teab kogu t�de 292 00:35:35,360 --> 00:35:38,272 Mis on Teie raport selle kohta 293 00:35:38,360 --> 00:35:41,272 mis tol p�eval juhtus Mida te silmas peate 294 00:35:41,360 --> 00:35:45,273 Kas kaptenil oleks p�hjus selle t�esuses kahelda 295 00:35:48,360 --> 00:35:54,276 Ei Kas k�ik raportis vastab t�ele 296 00:35:55,360 --> 00:35:57,271 Muidugi Hea k�ll 297 00:35:57,360 --> 00:36:02,275 Selles ongi asi N��d p��dke selles ka kaptenit veenda 298 00:36:04,360 --> 00:36:07,272 Mida ta teile r��kis Minu poolt oleks ebaeetiline 299 00:36:07,360 --> 00:36:11,273 j�tkata seda jutuajamist Mida ta teile r��kis 300 00:36:12,360 --> 00:36:17,275 Kapten palus mul vaikida Palun minge 301 00:36:20,360 --> 00:36:26,276 Kuid v�ite kindel olla ta tuleb tagasi et t�de teada saada 302 00:36:32,360 --> 00:36:35,272 On siin keegi 303 00:36:43,360 --> 00:36:46,272 On siin keegi 304 00:36:47,360 --> 00:36:52,275 Mrs Banning vabandage personal pole veel saabunud 305 00:36:53,360 --> 00:36:57,273 Olen dr Liebermann Siia palun 306 00:37:03,360 --> 00:37:06,272 Ega te j��tist ei soovi 307 00:37:11,360 --> 00:37:15,273 Ega me varem kohtunud pole Kavatsesin seda teilt k�sida 308 00:37:17,360 --> 00:37:21,273 Mul on n�gude peale halb m�lu Minul samuti 309 00:37:21,360 --> 00:37:23,271 lstuge voodile 310 00:37:24,360 --> 00:37:28,273 S�itsin eile turule ning j�tsin koti koju 311 00:37:28,360 --> 00:37:30,271 Ei v�i olla 312 00:37:33,360 --> 00:37:38,275 Kuidas te end tunnete Nagu t�hjaks pressitud sidrun 313 00:37:39,360 --> 00:37:42,272 ��sel magate h�sti H�sti 314 00:37:42,360 --> 00:37:47,275 Teil on veidi k�rge verer�hk See v�ibki teie ajutegevust h�irida 315 00:37:49,360 --> 00:37:52,272 Las ma kuulan teie s�dant 316 00:38:02,360 --> 00:38:07,275 Te v�iksite pikali heita See ei v�ta kaua aega 317 00:38:13,360 --> 00:38:17,273 Kas kolonel Banning on teie mees Jah 318 00:38:19,360 --> 00:38:22,272 Kuulsin et ta on suurep�rane piloot 319 00:38:23,360 --> 00:38:26,272 V�imalik ta on v�ga hea mees 320 00:38:28,360 --> 00:38:33,275 Te vist n�ete teda n��d harva ning ei tea mis toimub 321 00:38:38,360 --> 00:38:43,275 On vist raske elada kui ei tea kas ta t�na �htul koju p��rdub 322 00:38:44,360 --> 00:38:47,272 See on v�ga raske 323 00:38:50,360 --> 00:38:54,273 Me peame seda t�na tegema 324 00:39:02,360 --> 00:39:05,272 Kindlapeale t�na 325 00:39:12,360 --> 00:39:14,271 Tere 326 00:39:18,360 --> 00:39:24,276 Mis juhtus Peame r��kima 327 00:39:34,360 --> 00:39:43,268 USA armee isikkoosseisu nimekiri 328 00:39:49,360 --> 00:39:52,272 Raketid lennukile 380 329 00:39:52,360 --> 00:39:55,272 Raketid lennukile 380 330 00:40:05,360 --> 00:40:09,273 Ma ei m�ista sa tegid k�ik mis suutsid Millega ta rahul pole 331 00:40:10,360 --> 00:40:13,272 Ta peab leidma kellegi kes on s��di kaotsi l�inud ajas 332 00:40:14,360 --> 00:40:17,272 Kas sina oled s��di 333 00:40:20,360 --> 00:40:25,275 Mis siis kui mina olin s��di Kui hoopis mina olin kaudseks p�hjuseks 334 00:40:26,360 --> 00:40:29,272 �ra lase tal end m�jutada �ra sisenda endasse k�hklusi 335 00:40:30,360 --> 00:40:34,273 Major Baxter usub teda Kallis 336 00:40:37,360 --> 00:40:41,273 Ma tahan et see k�ik kiiremini l�bi saaks 337 00:41:16,360 --> 00:41:21,275 Sa v�iksid temaga r��kida Te olite ju s�brad 338 00:41:25,360 --> 00:41:30,275 Sul on vist �igus 339 00:42:01,360 --> 00:42:03,271 Raisk Mis see oli 340 00:42:35,360 --> 00:42:41,276 T�na hommikul anti meile k�sk puhastada Kindluse m�gi serblastest 341 00:42:41,360 --> 00:42:48,277 Peame neid ootamatult r�ndama lga�ks v�tab 4 raketti pardale 342 00:42:48,360 --> 00:42:51,272 K�simusi vist pole Kas on arusaadav 343 00:42:52,360 --> 00:42:55,272 Kindral Jah leitnant 344 00:42:55,360 --> 00:42:58,272 Aga kui me saadaksime B-52 345 00:42:58,360 --> 00:43:02,273 Sellise lennuki puhul peaksime m�tlema ohvritele tsiviilisikute seas 346 00:43:03,360 --> 00:43:09,276 Millistest tsiviilisikutest te r��gite See on ju kodus�da 347 00:43:10,360 --> 00:43:14,273 Meil paluti anda vastul��k ning me teeme seda 348 00:43:16,360 --> 00:43:24,278 Kui mind r�nnatakse oleks parem anda vastul��k k�igega mida omad 349 00:43:32,360 --> 00:43:39,277 See pole teie kompetentsuses Jah sir Absoluutselt mitte 350 00:43:40,360 --> 00:43:46,276 Operatsiooni juhitakse kolonel Banningi kontorist K�simusi on 351 00:43:47,360 --> 00:43:50,272 Edu teile 352 00:43:55,360 --> 00:43:58,272 Kolonel Banning v�ite lennata 353 00:44:02,360 --> 00:44:06,273 Jumalaga kolonel Banning 354 00:44:07,360 --> 00:44:10,272 Roger Tower pluss 15 355 00:44:17,360 --> 00:44:22,275 2 lennuk hoidke distantsi 356 00:44:22,360 --> 00:44:24,271 Kontrollige lahinguvalmidust 357 00:44:24,360 --> 00:44:30,276 Eskort 1 kuuldel l Eskort 2 kuuldel 358 00:44:34,360 --> 00:44:40,276 Kontrollime piirkonda 359 00:44:48,360 --> 00:44:54,276 lnglid lennukite vahekaugus 350 meetrit 360 00:44:54,360 --> 00:44:59,275 R�nnakuks valmis olla Edu teile 361 00:45:00,360 --> 00:45:05,275 Kolonel teie olete vist p�rgut n�inud �ht-teist k�ll 362 00:45:06,360 --> 00:45:13,277 Siin kolonel Banning vajame operatiivinfot 363 00:45:13,360 --> 00:45:20,277 Edastan operatiivinfo Olge ettevaatlikud Piirkonnas on t�heldatud liikumist 364 00:45:20,360 --> 00:45:25,275 Piirkonnas on t�heldatud liikumist 365 00:45:25,360 --> 00:45:32,277 Sain aru Vaadake ringi 366 00:45:34,360 --> 00:45:43,268 Maal liiguvad kaks r�hma Sihtm�rk vasakul L�heneme lahingupositsioonidele 367 00:45:45,360 --> 00:45:47,271 Sain aru 368 00:45:47,360 --> 00:45:55,278 Kas r��gite p�rgust kui tagasi j�uame N�ed seda isegi kui soovi on 369 00:45:56,360 --> 00:46:00,273 Kolonel edastan operatiivinfo 370 00:46:01,360 --> 00:46:04,272 Olge ettevaatlikud 371 00:46:04,360 --> 00:46:07,272 Maal on t�heldatud liikumist Sain aru 372 00:46:07,360 --> 00:46:14,277 Vaadake ringi Maal liigub kaks r�hma 373 00:46:18,360 --> 00:46:23,275 Olge t�helepanelikud Sihtm�rk vasakul 374 00:46:30,360 --> 00:46:35,275 L�heneme lahingupositsioonidele Sain aru 375 00:46:39,360 --> 00:46:42,272 Ma r�ndan 376 00:46:46,360 --> 00:46:49,272 R�nnak Tuld 377 00:46:50,360 --> 00:46:53,272 Tuld 378 00:46:55,360 --> 00:47:01,276 H�sti tehtud Tuld 379 00:47:10,360 --> 00:47:13,272 Ma laskun 380 00:47:19,360 --> 00:47:23,273 Tee neile n�rvik�di Lasku 381 00:47:27,360 --> 00:47:30,272 Aktiviseeri rakett nr 1 382 00:47:30,360 --> 00:47:33,272 Pagan s�steemirike 383 00:47:33,360 --> 00:47:36,272 Mida S�steemirike 384 00:47:38,360 --> 00:47:45,277 Mis s�steemirike Proovi veelkord See ei �nnestu Lasku 385 00:47:47,360 --> 00:47:53,276 Laskun R�ndan 386 00:47:56,360 --> 00:47:59,272 Kolonel olen neil sihikul 387 00:48:00,360 --> 00:48:04,273 Kus nad on Otse ees 388 00:48:05,360 --> 00:48:10,275 Kolonel oled j�lle sihikul Rahu 389 00:48:12,360 --> 00:48:17,275 Sa oled sihikul Ettevaatust Ma n�en 390 00:48:19,360 --> 00:48:22,272 Mis see k�ll on 391 00:48:23,360 --> 00:48:27,273 Pidage vastu 392 00:48:38,360 --> 00:48:46,278 K�ik on korras Ei ole ikka k�ll 393 00:48:51,360 --> 00:48:54,272 Pea vastu 394 00:48:54,360 --> 00:48:57,272 Rahu 395 00:48:59,360 --> 00:49:01,271 Rahu 396 00:49:03,360 --> 00:49:07,273 Mis juhtus See mis pidi juhtuma 397 00:49:09,360 --> 00:49:12,272 R�nda Vabalt 398 00:49:15,360 --> 00:49:21,276 �ra tegin Mina mitte 399 00:49:27,360 --> 00:49:30,272 Katapulteerun 400 00:49:55,360 --> 00:50:00,275 Mis seal juhtus �ldiselt mitte midagi 401 00:50:01,360 --> 00:50:04,272 Kas teie relvastus oli rivist v�ljas Peab kontrollima 402 00:50:05,360 --> 00:50:07,271 Seersant 403 00:50:08,360 --> 00:50:12,273 Ma ei m�ista seda pole aktiviseeritud V�imatu 404 00:50:12,360 --> 00:50:17,275 See ei hakanud t��le sest ei saanud signaali 405 00:50:20,360 --> 00:50:25,275 Tahan teada nimesid kel on juurdep��s relvastusele samuti vastutajaid 406 00:50:25,360 --> 00:50:27,271 Annan teile �he tunni Jah sir 407 00:50:28,360 --> 00:50:32,273 Paneel oli avatud Need pole enam teie probleemid 408 00:50:32,360 --> 00:50:36,273 Kuidas j��b siis kaine m�istusega Meil on siin t�sisemad �lesanded 409 00:50:36,360 --> 00:50:41,275 Serblased on tunginud neutraalaladele ning seal end kindlustanud 410 00:50:41,360 --> 00:50:44,272 Lubage mul �rge laske emotsioonidel v�imust v�tta 411 00:50:44,360 --> 00:50:53,268 Te ju teate mida t�hendab komand�rile oma meeste kaotus 412 00:50:55,360 --> 00:51:00,275 Ma m�tlen j�rele Jah sir 413 00:51:25,360 --> 00:51:27,271 Tiiger 414 00:51:30,360 --> 00:51:34,273 Kui sa t�na hommikul �hus olid ja sinu pihta lendasid kuulid 415 00:51:34,360 --> 00:51:38,273 kas jooksis kogu elu su silme eest l�bi 416 00:51:39,360 --> 00:51:42,272 Olin liiga h�ivatud 417 00:51:43,360 --> 00:51:49,276 Nii l�hedal paradiisile et pole midagi meenutadagi 418 00:51:51,360 --> 00:51:53,271 Midagi 419 00:51:55,360 --> 00:51:59,273 Aga peaks Me peame r��kima 420 00:52:00,360 --> 00:52:08,278 Millest Kas minu tulevikust Sellest mis juhtus T�est 421 00:52:12,360 --> 00:52:17,275 T�est Mul oli piisavalt aega selle �le m�elda 422 00:52:17,360 --> 00:52:24,277 Olles k�ik j�rele uurinud tulin samale j�reldusele Sina oled minu t�de 423 00:52:26,360 --> 00:52:29,272 Ma tahan sind aidata Tahad katta oma perset 424 00:52:29,360 --> 00:52:31,271 Ei 425 00:52:31,360 --> 00:52:35,273 Sa valetasid selles raportis ning mina tean ainukesena miks 426 00:52:36,360 --> 00:52:41,275 Ma valetasin sinu p�rast Et sa saaksid tagasi p��rduda 427 00:52:42,360 --> 00:52:47,275 Sa varastasid mult k�ik Ma ei vaja su abi 428 00:52:47,360 --> 00:52:50,272 Mida sa minust tahad 429 00:52:51,360 --> 00:52:56,275 Tahan et sa tunnetaksid mida t�hendab k�igest ilma j��da 430 00:52:56,360 --> 00:52:59,272 Miski peaks sind h�irima 431 00:52:59,360 --> 00:53:04,275 See v�ib olla sigarett varastatud kott v�i l�hkemata rakett 432 00:53:05,360 --> 00:53:07,271 Mida sa �tlesid 433 00:53:07,360 --> 00:53:10,272 Pisiasi mis sind pidevalt h�iriks 434 00:53:11,360 --> 00:53:15,273 Kas sina rikkusid raketi Loomulikult 435 00:53:15,360 --> 00:53:18,272 K�ik on l�bi 436 00:53:18,360 --> 00:53:24,276 T�na hommikul kaotasid sa kaks meest Su karj��r on ohus 437 00:53:25,360 --> 00:53:30,275 Arvad et see l�heb mulle korda Aga kuidas siis su v�ike perekond 438 00:53:31,360 --> 00:53:37,276 Hoia mu perekonnast eemale Kulla Jennifer Kutsud sa teda nii 439 00:53:37,360 --> 00:53:43,276 Sul oli �igus ta on t�epoolest kaunis T�eline t�ht �ises taevas 440 00:53:55,360 --> 00:54:01,276 Lase mind lahti lase lahti mu elu 441 00:54:01,360 --> 00:54:06,275 Sa oled t�epoolest hull Avaldame neile t�e 442 00:54:18,360 --> 00:54:23,275 R��gime neile nii nagu k�ik oli 443 00:54:28,360 --> 00:54:31,272 Mine �ige persse 444 00:54:39,360 --> 00:54:41,271 Jennifer 445 00:55:07,360 --> 00:55:09,271 Jennifer 446 00:55:22,360 --> 00:55:24,271 Kallis 447 00:55:27,360 --> 00:55:33,276 Mulle helistati dr Freemani kliinikust Nad olid mures et ma vastuv�tul ei k�inud 448 00:55:33,360 --> 00:55:40,277 �tlesin et k�isin dr Liebermanni juures Sellise nimega arsti neil polevat 449 00:55:45,360 --> 00:55:51,276 Milline ta v�lja n�gi Ma ei m�ista midagi 450 00:55:53,360 --> 00:55:57,273 Ma oleks pidanud sulle r��kima 451 00:56:00,360 --> 00:56:06,276 Mind r�nnatakse Kaome siit Doc v�ta signaal vastu 452 00:56:10,360 --> 00:56:13,272 Tiiger v�ta sihikule 453 00:56:14,360 --> 00:56:20,276 Doc tee k�hku Tule tagasi 454 00:56:25,360 --> 00:56:27,271 Tee k�hku Doc 455 00:56:34,360 --> 00:56:36,271 Tule tagasi 456 00:57:33,360 --> 00:57:38,275 Lasime ta alla N��d lahkume Teeme sellega l�pu 457 00:57:38,360 --> 00:57:43,275 Millest sa r��gid Laseme ta alla 458 00:57:49,360 --> 00:57:51,271 L�peta 459 00:57:56,360 --> 00:57:59,272 �ra tee seda Sa sihid s��tuid inimesi 460 00:58:00,360 --> 00:58:03,272 Ei nad on �letanud piiri 461 00:58:05,360 --> 00:58:08,272 Kaome siit Doc 462 00:58:11,360 --> 00:58:18,277 Neile tuleb �petust anda Saan ise hakkama 463 00:58:18,360 --> 00:58:22,273 Teen seda ise 464 00:58:22,360 --> 00:58:28,276 �ra tee seda Seal on s��tud inimesed 465 00:58:29,360 --> 00:58:32,272 Raketid aktiveeritu 466 00:58:32,360 --> 00:58:34,271 �ra tulista 467 00:58:36,360 --> 00:58:38,271 Sihtm�rk 468 00:58:40,360 --> 00:58:43,272 Ma ei lase sul seda teha 469 00:58:47,360 --> 00:58:50,272 �ra tulista 470 00:58:54,360 --> 00:58:59,275 Doc �ra tulista 471 00:58:59,360 --> 00:59:02,272 Sihtm�rk 472 00:59:03,360 --> 00:59:07,273 H�vasti sitapea Tuld 473 00:59:17,360 --> 00:59:21,273 Ma kukun 474 00:59:22,360 --> 00:59:25,272 Katapulteerun 475 00:59:30,360 --> 00:59:35,275 Anna andeks kuid see oli parim lahendus 476 00:59:41,360 --> 00:59:44,272 Ma p��rdun baasi 477 00:59:51,360 --> 00:59:54,272 Ja sa ei r��kinud seda kellelegi Ma ei saanud 478 00:59:55,360 --> 00:59:59,273 Sa p��stsid hulga s��tuid inimesi Tulistasin oma mehe alla 479 00:59:59,360 --> 01:00:05,276 Kui taoline olukord korduks kas laseksid need inimesed tappa 480 01:00:08,360 --> 01:00:14,276 Sa tegid k�ik �ieti Juhtunus on s��di vaid tema 481 01:00:14,360 --> 01:00:18,273 Tema nii ei arva Ta ihaldab revanshi 482 01:00:18,360 --> 01:00:22,273 K�ige hullem mis ta teha saab on h�vitada mu karj��r 483 01:00:24,360 --> 01:00:28,273 Kas keegi n�gi kui ta teid r�ndas Ei Tahtsin temaga vaid r��kida 484 01:00:28,360 --> 01:00:32,273 See oli teie poolt rumalus Ma ei arvanud et ta kallale tuleb 485 01:00:32,360 --> 01:00:35,272 Kas te siis ei m�ista milliseid tundeid te temas tekitate 486 01:00:35,360 --> 01:00:39,273 Mida ma siis tegema pean kui teda kohtan 487 01:00:40,360 --> 01:00:43,272 Klaarin selle ise �ra 488 01:00:50,360 --> 01:00:54,273 Halloo Dr Baxter r��gib 489 01:00:54,360 --> 01:00:58,273 Ootan teid 15 minuti p�rast enda juures 490 01:00:58,360 --> 01:01:04,276 Vastasel korral saadan politsei j�rele Puudutab see kapten Holidayd 491 01:01:04,360 --> 01:01:10,276 Jah Ta on siin Te tekitasite talle raskeid kehalisi vigastusi 492 01:01:10,360 --> 01:01:13,272 Kas ma tohin oma naise kaasa v�tta Naise 493 01:01:14,360 --> 01:01:22,278 Hea k�ll nagu soovite Ait�h major 494 01:01:25,360 --> 01:01:33,278 Kas ta tuleb siia Jah �rge muretsege 495 01:01:34,360 --> 01:01:39,275 Ega te ei tea miks ta naisega tuleb Ei 496 01:01:39,360 --> 01:01:47,278 Kas te tunnete teda Ei Kahju et te selle v�lja nuhkisite 497 01:02:25,360 --> 01:02:28,272 18 meestjuba otsivad Holidayd Me leiame ta 498 01:02:28,360 --> 01:02:31,272 Kuidas teie naisel on Mul on lennuv�ljal tegemist 499 01:02:31,360 --> 01:02:34,272 K�ll nad hoolitsevad teie naise eest Mu salk on v�ljalennuks valmis 500 01:02:34,360 --> 01:02:37,272 Tean seda T�nan sir 501 01:02:41,360 --> 01:02:46,275 Valve on all Vajaduse korral saad helistada 502 01:02:47,360 --> 01:02:51,273 Minuga ei juhtu midagi 503 01:03:10,360 --> 01:03:14,273 Ega te teed ei soovi Kohvist ma ei keelduks 504 01:03:14,360 --> 01:03:16,271 Kohe toon 505 01:03:53,360 --> 01:03:57,273 Seersant 506 01:04:28,360 --> 01:04:34,276 Andke andeks et sel moel sisse tungin 507 01:04:36,360 --> 01:04:40,273 Mida te tahate Tahan teile teie mehest r��kida 508 01:04:40,360 --> 01:04:43,272 Ta r��kis mulle juhtunust Ma tean k�ik 509 01:04:43,360 --> 01:04:47,273 V�ga hea te olete tark naine 510 01:04:47,360 --> 01:04:52,275 Mulle targad naised meeldivad Mida te soovite 511 01:04:53,360 --> 01:04:56,272 lstuge ja l�dvestuge 512 01:05:01,360 --> 01:05:05,273 Ootame ta lihtsalt �ra 513 01:05:25,360 --> 01:05:27,271 N�tsu soovite 514 01:05:33,360 --> 01:05:36,272 Kas te kaarte m�ngite 515 01:05:40,360 --> 01:05:44,273 M�ngime Segage �ra 516 01:05:57,360 --> 01:06:01,273 Pakun teile teist m�ngu 517 01:06:02,360 --> 01:06:06,273 Mis m�ng see on Poistem�ng 518 01:06:06,360 --> 01:06:11,275 Mina justkui tahaks teid tappa aga teie mind 519 01:06:11,360 --> 01:06:15,273 Teie alustate annan teile 10 sekundit aega 520 01:06:33,360 --> 01:06:35,271 Lipakas 521 01:06:42,360 --> 01:06:47,275 Kas tahad veel 522 01:06:54,360 --> 01:06:57,272 Eks ole hea m�ng 523 01:07:13,360 --> 01:07:16,272 lstu peale 524 01:07:21,360 --> 01:07:23,271 S�ida baasi 525 01:10:18,360 --> 01:10:20,271 lstu 526 01:10:25,360 --> 01:10:28,272 Ole siin 527 01:11:54,360 --> 01:11:57,272 On sinuga k�ik korras On k�ll 528 01:11:57,360 --> 01:11:59,271 Viime ta haiglasse Tulge siia 529 01:11:59,360 --> 01:12:02,272 Minuga on k�ik kombes Oled sa kindel 530 01:12:02,360 --> 01:12:06,273 Kindral siin on luureandmed Andke andeks 531 01:12:08,360 --> 01:12:11,272 Viin su koju Ei sa pead minema 532 01:12:13,360 --> 01:12:16,272 Ei pean olema sinu k�rval 533 01:12:16,360 --> 01:12:20,273 M�letad sa �tlesid et oled alati minu ja lapsega 534 01:12:20,360 --> 01:12:22,271 M�letan 535 01:12:22,360 --> 01:12:28,276 Just seda ma tahangi Tahan et sa oleksid meiega 536 01:12:28,360 --> 01:12:34,276 �ra vaata tagasi �ra m�tle mida oleks pidanud v�i v�inud teha 537 01:12:35,360 --> 01:12:39,273 Nii saab see olema kui l�petad selle mida oled alustanud 538 01:12:40,360 --> 01:12:43,272 Sa pead lendama 539 01:12:55,360 --> 01:13:02,277 H�rrased 10 minuti p�rast peate valmis olema �rme kaota aega 540 01:13:43,360 --> 01:13:47,273 R��gin kindral White kurss 007 541 01:13:47,360 --> 01:13:50,272 Tegutsete maapealse juhtimiskeskuse juhtimisel 542 01:13:50,360 --> 01:13:54,273 Kuulen teid 543 01:13:54,360 --> 01:13:58,273 Tegutseme vastavalt teie k�skudele 544 01:13:58,360 --> 01:14:02,273 L�heneme sihtm�rgile Delta 545 01:14:06,360 --> 01:14:11,275 L�heneme sihtm�rgile Delta Roger lendab v�lja hiljem 546 01:14:11,360 --> 01:14:17,276 Lee tankist ei leitud tema laipa Ta on endiselt elus 547 01:14:17,360 --> 01:14:23,276 Jennifer Teda valvatakse 548 01:14:26,360 --> 01:14:29,272 T�na sir Tagage talle julgeolek 549 01:14:29,360 --> 01:14:35,276 Aktiveerige raketis�steem Siin Roger Aktiveerisin raketis�steemi 550 01:14:35,360 --> 01:14:40,275 Raketis�steem aktiveeritud raketid aktiveeritud 551 01:14:44,360 --> 01:14:46,271 Sisenete punkti Alfa 552 01:14:46,360 --> 01:14:51,275 teatame oma koordinaadid lnglid valmisolek 553 01:14:54,360 --> 01:14:57,272 Nad l�henevad sihtm�rgile 554 01:15:01,360 --> 01:15:04,272 Nad l�henevad sihtm�rgile 555 01:15:15,360 --> 01:15:20,275 R�nnakut alustame minu m�rguande peale 556 01:15:22,360 --> 01:15:25,272 Seekord teeme neile l�pu peale 557 01:15:30,360 --> 01:15:33,272 Piirame sisse 558 01:15:36,360 --> 01:15:41,275 Valmistuda Sihtm�rgid Tuld 559 01:15:47,360 --> 01:15:51,273 N�en tsiviilmasinat J�ta ta J�lgi paapealset laustuld 560 01:15:52,360 --> 01:15:55,272 Sain aru 561 01:16:37,360 --> 01:16:41,273 lirlane need on tsiviilisikud j�ta nad rahule 562 01:16:41,360 --> 01:16:44,272 Raketid aktiveeritud 563 01:16:44,360 --> 01:16:47,272 lirlane l�peta �ra 564 01:16:54,360 --> 01:16:57,272 L�peta �ra See on k�sk 565 01:17:07,360 --> 01:17:09,271 T�bras 566 01:17:24,360 --> 01:17:27,272 lirlane mida sa teed 567 01:17:33,360 --> 01:17:36,272 lirlane mida sa ometi teed 568 01:17:38,360 --> 01:17:42,273 Kolonel meil on probleemid Sa oled hull 569 01:17:42,360 --> 01:17:44,271 K�ll see on ikka m�nus 570 01:17:45,360 --> 01:17:47,271 Kes see on 571 01:17:49,360 --> 01:17:52,272 Siin maapealne kontroll �elge oma v�ljakutsesignaal 572 01:17:52,360 --> 01:17:54,271 Doc 573 01:17:54,360 --> 01:17:59,275 Meil on kriisiolukord Kas p��rdume tagasi 574 01:17:59,360 --> 01:18:02,272 Keri p�rgu 575 01:18:06,360 --> 01:18:08,271 Sa oled rumal 576 01:18:22,360 --> 01:18:26,273 K�ll see oli hea Kuidas oleks teise m�nguga 577 01:18:26,360 --> 01:18:29,272 T�helepanu 578 01:18:29,360 --> 01:18:32,272 Mida sa tahad 579 01:18:36,360 --> 01:18:39,272 P��a kinni kui saad 580 01:18:39,360 --> 01:18:43,273 �ra muretse sa pole piloot ning pole seda ka kunagi olnud 581 01:18:45,360 --> 01:18:48,272 Jamajutt 582 01:18:50,360 --> 01:18:55,275 Mida sa �tlesid Jamajutt 583 01:19:04,360 --> 01:19:07,272 Me veel m�ngime M�ngime siis 584 01:19:07,360 --> 01:19:10,272 M�ngime Olgu peale 585 01:19:15,360 --> 01:19:17,271 Kindral 586 01:19:18,360 --> 01:19:22,273 See mees on s��dimatu Saadan teise salga 587 01:19:23,360 --> 01:19:27,273 Aega on v�he teen seda ise Olgu peale kolonel 588 01:19:27,360 --> 01:19:31,273 Tehke seda mida peate tegema Jah sir 589 01:19:32,360 --> 01:19:36,273 Andke h�ire See t�bras lendab otse meie peale 590 01:19:43,360 --> 01:19:46,272 Ta ei muuda kurssi 591 01:19:46,360 --> 01:19:50,273 Ei P��ra ots �mber Kas pole kuhugi peituda 592 01:19:51,360 --> 01:19:54,272 See on vaid meie vahel 593 01:20:01,360 --> 01:20:05,273 �ra tee seda 594 01:20:14,360 --> 01:20:17,272 Missioon on t�idetud 595 01:20:35,360 --> 01:20:38,272 L�plikult t�idetud 596 01:20:40,360 --> 01:20:42,271 Mitte p�ris 597 01:20:42,360 --> 01:20:46,273 Kas tahad veelkord �ritada mind alla tulistada 598 01:21:06,360 --> 01:21:12,276 Kontroll siin Banning P��rdun tagasi baasi 599 01:21:13,360 --> 01:21:15,271 Ootame sind 600 01:21:29,360 --> 01:21:33,273 Naeratage kindral Naerata 601 01:21:37,360 --> 01:21:40,272 Armas 602 01:21:43,360 --> 01:21:46,272 Ta naerab 46076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.