Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,770 --> 00:00:25,769
Alright darling, show me sexy.
2
00:00:25,770 --> 00:00:26,770
Oh yeah.
3
00:00:27,770 --> 00:00:30,930
This is sexy. You are so hot.
4
00:00:31,930 --> 00:00:32,930
Hold it right there.
5
00:00:57,242 --> 00:00:59,242
That is good. Hold it right there.
6
00:01:12,058 --> 00:01:14,058
Oh yeah.
7
00:01:35,834 --> 00:01:37,834
That's it.
8
00:01:59,130 --> 00:02:00,130
Shit.
9
00:02:00,970 --> 00:02:01,810
Who could that be?
10
00:02:01,810 --> 00:02:02,810
No one has his number.
11
00:02:05,994 --> 00:02:06,914
You better pick it up, girl.
12
00:02:06,915 --> 00:02:07,994
It might be important.
13
00:02:18,778 --> 00:02:20,297
Laura Spencer here.
14
00:02:20,298 --> 00:02:21,457
Hi, Laura.
15
00:02:21,458 --> 00:02:23,657
It's only your big sister, Winnie.
16
00:02:23,658 --> 00:02:27,097
Hope I didn't catch you at a bad time.
17
00:02:27,098 --> 00:02:30,057
Right in the middle of a photo shoot.
18
00:02:30,058 --> 00:02:32,577
But you caught me in
the middle of my break.
19
00:02:32,578 --> 00:02:34,657
What's up, sis?
20
00:02:34,658 --> 00:02:38,717
I couldn't wait to give you
the news about Aunt Cynthia.
21
00:02:38,718 --> 00:02:40,657
She's been dating your old boyfriend
22
00:02:40,658 --> 00:02:45,977
and my boss, that eminent
local attorney, Nelson Nyland.
23
00:02:45,978 --> 00:02:48,977
So you told me last week.
24
00:02:48,978 --> 00:02:52,977
Well, now they're talking about
taking an apartment together.
25
00:02:52,978 --> 00:02:54,498
Isn't that great for Aunt Cynthia?
26
00:02:59,818 --> 00:03:02,801
Are you there?
27
00:03:02,802 --> 00:03:05,681
Yeah, it's great.
28
00:03:05,682 --> 00:03:08,441
You don't sound pleased.
29
00:03:08,442 --> 00:03:12,561
Cynthia is 15 years older than Nelson.
30
00:03:12,562 --> 00:03:13,562
14.
31
00:03:13,563 --> 00:03:16,041
But that doesn't seem to be a problem.
32
00:03:16,042 --> 00:03:19,121
When they talk on the
phone, they talk dirty.
33
00:03:19,122 --> 00:03:22,401
Dirty but cute, like
details about how great
34
00:03:22,402 --> 00:03:24,681
the sex was last night.
35
00:03:24,682 --> 00:03:27,081
Louise and I have listened
in on a couple of their office
36
00:03:27,082 --> 00:03:29,641
phone conversations.
37
00:03:29,642 --> 00:03:33,521
You girls better watch your
asses with your eavesdropping.
38
00:03:33,522 --> 00:03:36,841
Nelson Nyland is your boss.
39
00:03:36,842 --> 00:03:38,921
I really miss you, sis.
40
00:03:38,922 --> 00:03:42,161
I do wish you'd make
time to pay me a visit.
41
00:03:42,162 --> 00:03:43,162
I love you, Laura.
42
00:03:43,762 --> 00:03:44,762
There, I told her.
43
00:03:44,763 --> 00:03:47,097
Are you satisfied?
44
00:03:47,098 --> 00:03:49,537
She has a right to know.
45
00:03:49,538 --> 00:03:51,337
She seems stunned.
46
00:03:51,338 --> 00:03:56,537
Well, do we know when she's
coming to Walden Springs?
47
00:03:56,538 --> 00:03:57,338
She'll be here.
48
00:03:57,339 --> 00:03:58,979
Come on, let's just get something to eat.
49
00:04:07,674 --> 00:04:09,673
Bad news?
50
00:04:09,674 --> 00:04:12,002
Nothing I can't handle.
51
00:04:14,002 --> 00:04:20,002
Someone back home in Walden
Springs is doing something very foolish.
52
00:04:21,002 --> 00:04:25,002
Jen, I'm gonna need
like two or three weeks off.
53
00:04:26,002 --> 00:04:30,489
Well, we really shot some great
pictures for the next issue of Breezy.
54
00:04:30,490 --> 00:04:34,489
My editor is going to cream in
her panties when she scans them.
55
00:04:34,490 --> 00:04:39,490
Two or three weeks?
I'm sure gonna miss you.
56
00:04:42,042 --> 00:04:46,042
Janine, you are a wonderful photographer.
57
00:04:47,042 --> 00:04:51,042
And a lovely, crazy, mad shutterbug.
58
00:04:52,042 --> 00:04:54,042
Your nuttiness is part of your charm.
59
00:04:55,042 --> 00:04:58,041
Laura, I have a confession to make.
60
00:04:58,042 --> 00:05:00,588
I've never mentioned
it before. I was afraid
61
00:05:00,600 --> 00:05:03,042
it might impair our
business relationship.
62
00:05:04,042 --> 00:05:07,041
But I have a terrible crush on you.
63
00:05:07,042 --> 00:05:09,765
An awful schoolgirl
crush. I've had it for the
64
00:05:09,777 --> 00:05:12,690
year and seven months
that we've worked together.
65
00:05:13,690 --> 00:05:15,689
That's sweet.
66
00:05:15,690 --> 00:05:19,690
It's not sweet. It's painful.
I'm in love with you.
67
00:05:20,690 --> 00:05:24,689
It's not me that you're in
love with. It's my image.
68
00:05:24,690 --> 00:05:27,427
The one that you put
on film. More beautiful
69
00:05:27,439 --> 00:05:29,689
and enticing than
I am in real life.
70
00:05:29,690 --> 00:05:31,689
It's you I'm in love with. No image.
71
00:05:31,690 --> 00:05:34,689
Those golden moments between
shots when you're just yourself.
72
00:05:34,690 --> 00:05:38,690
And more naked than any
photograph I've ever taken of you.
73
00:05:39,690 --> 00:05:41,690
You are crazy.
74
00:06:14,522 --> 00:06:16,521
Nyland and Nyland, attorneys at law.
75
00:06:16,522 --> 00:06:19,521
Oh, I'm sorry, Miss Schneider.
76
00:06:19,522 --> 00:06:22,521
Actually, Mr. Nyland is at the county seat
77
00:06:22,522 --> 00:06:24,521
looking into the Riggs
and Company complaint
78
00:06:24,522 --> 00:06:27,521
concerning your case at the Superior Court.
79
00:06:27,522 --> 00:06:31,521
It's Muriel Schneider, Miss Nyland.
80
00:06:31,522 --> 00:06:34,521
I'll take it in my office.
81
00:06:34,522 --> 00:06:37,521
Miss Schneider, Miss Judith
Nyland has just walked in.
82
00:06:37,522 --> 00:06:40,522
I'm going to transfer
your call to her extension.
83
00:06:41,522 --> 00:06:47,001
I'll bet as soon as they are alone,
84
00:06:47,002 --> 00:06:53,001
Mr. Attorney at Law Nyland
fast strokes little Miss Schneider
85
00:06:53,002 --> 00:06:58,001
till her brass bedstead plays
eight bars of the Charleston.
86
00:06:58,002 --> 00:07:03,001
What a sick imagination you have.
87
00:07:03,002 --> 00:07:07,481
Miss Schneider's in her late 50s.
88
00:07:07,482 --> 00:07:10,481
So he likes older women.
89
00:07:10,482 --> 00:07:15,481
Besides, he and Aunt
Cynthia have sex every night
90
00:07:15,482 --> 00:07:18,481
and more than once.
91
00:07:18,482 --> 00:07:22,481
Okay, so then that proves
he likes older women
92
00:07:22,482 --> 00:07:25,481
with very hot panties.
93
00:07:25,482 --> 00:07:28,481
What a sick imagination you have.
94
00:07:28,482 --> 00:07:31,481
Oh, don't be so naive, Winifred.
95
00:07:31,482 --> 00:07:36,481
They say that Nelson
Nyland is a tireless lover.
96
00:07:36,482 --> 00:07:40,481
He could easily diddle Miss
Schneider in the afternoon
97
00:07:40,482 --> 00:07:44,481
and still stick it to your auntie
two or three times a night.
98
00:07:44,482 --> 00:07:46,481
Cynthia's entitled.
99
00:07:46,482 --> 00:07:48,481
She's still beautiful.
100
00:07:48,482 --> 00:07:51,481
She has a stunning body.
101
00:07:51,482 --> 00:07:53,481
She's single.
102
00:07:53,482 --> 00:07:55,481
And she's horny.
103
00:07:55,482 --> 00:07:57,481
No wonder your mother moved to California.
104
00:07:57,482 --> 00:07:59,481
Hey, my mom's a widow.
105
00:07:59,482 --> 00:08:03,481
She's free to do whatever
it takes to make a new life.
106
00:08:03,482 --> 00:08:08,481
Or maybe she was embarrassed
to live in Walden Springs
107
00:08:08,482 --> 00:08:11,481
with a nympho sister like Cynthia
108
00:08:11,482 --> 00:08:14,481
and a daughter who poses
nude for men's magazines.
109
00:08:14,482 --> 00:08:18,481
Aunt Cynthia and Laura had
nothing to do with Mom's leaving.
110
00:08:18,482 --> 00:08:22,481
Okay, then perhaps there
is some truth to the rumors
111
00:08:22,482 --> 00:08:24,481
about Nelson and your mother.
112
00:08:24,482 --> 00:08:27,481
I don't know why I put
up with your shit, Louise.
113
00:08:27,482 --> 00:08:34,481
It must be my irresistible,
obnoxious charm.
114
00:08:34,482 --> 00:08:42,482
Oh, by the way, Winifred, will
you please do me a big favor?
115
00:08:42,490 --> 00:08:46,489
I've just got a duplicate
key made to my front door,
116
00:08:46,490 --> 00:08:49,489
and you know I'm always
losing it and locking myself out,
117
00:08:49,490 --> 00:08:53,490
so could you please put
this in a safe place for me?
118
00:09:10,810 --> 00:09:12,810
Come on in, Nelson.
119
00:09:30,362 --> 00:09:32,362
How did you know it was me?
120
00:09:33,562 --> 00:09:38,714
What other man would it be at
this hour but my darling brother?
121
00:09:40,314 --> 00:09:44,346
Look like you're getting ready for a date.
122
00:09:45,546 --> 00:09:47,546
I just picked this up at Hamilton's.
123
00:09:53,314 --> 00:09:57,978
How does it look?
124
00:10:00,986 --> 00:10:01,986
On me?
125
00:10:05,146 --> 00:10:07,146
It's exquisite on you.
126
00:10:14,226 --> 00:10:21,226
Here's the result of my search on
the litigants past in the Schneider case.
127
00:10:22,226 --> 00:10:24,666
I'm thinking one or two of these
documents might be relevant.
128
00:10:25,226 --> 00:10:27,226
I'll look them over at
the office in the morning.
129
00:10:37,690 --> 00:10:40,690
You're still the best
looking kid on the block.
130
00:10:45,818 --> 00:10:49,818
How about I take you to Donnelly's
for corned beef and cabbage tonight?
131
00:10:50,818 --> 00:10:56,817
Sorry, sis. Cynthia's
expecting me for dinner tonight.
132
00:10:56,818 --> 00:10:59,818
But it's been weeks
since we dined together.
133
00:11:11,898 --> 00:11:13,898
Good night, sis.
134
00:14:32,762 --> 00:14:34,762
I am so hot for you.
135
00:14:36,762 --> 00:14:40,762
I just think you are plain hot.
136
00:16:18,650 --> 00:16:21,650
You'll never guess what I'm not wearing.
137
00:16:24,650 --> 00:16:27,650
I don't think I have the slightest idea.
138
00:16:28,650 --> 00:16:30,650
What could it possibly be?
139
00:16:59,834 --> 00:17:00,834
You dirty boy.
140
00:17:03,834 --> 00:17:05,834
Get your hand back down there.
141
00:19:12,154 --> 00:19:20,154
Get your ass in there.
142
00:19:50,650 --> 00:19:53,834
You know, it is so
nice to relax after a hard
143
00:19:53,846 --> 00:19:56,829
day at the office with
a good friend and a
144
00:19:56,830 --> 00:19:57,990
good bottle of French wine.
145
00:20:04,954 --> 00:20:07,074
One thing bothers me about today, Louise.
146
00:20:08,354 --> 00:20:11,433
Why did you push me so
hard to call my sister, Laura,
147
00:20:11,434 --> 00:20:14,234
and tell her about Nelson
Island and our Aunt Cynthia?
148
00:20:15,794 --> 00:20:19,193
Now there's a name with a ring to it.
149
00:20:19,194 --> 00:20:20,674
Cynthia.
150
00:20:21,794 --> 00:20:24,233
Editor and publisher of the weekly rag,
151
00:20:24,234 --> 00:20:26,353
the Walden Springs Gazette.
152
00:20:26,354 --> 00:20:29,513
Yes, it's Miss Cynthia Barkley.
153
00:20:29,514 --> 00:20:31,054
Lay off the sin bullshit.
154
00:20:32,014 --> 00:20:35,773
Just because my aunt
has sort of a reputation
155
00:20:35,774 --> 00:20:38,653
for having lots of boyfriends
and never got married.
156
00:20:38,654 --> 00:20:39,494
Oh, come on.
157
00:20:39,495 --> 00:20:43,933
Your auntie has screwed more
guys than the whore of Babylon.
158
00:20:43,934 --> 00:20:45,294
I mean, whoever she was.
159
00:20:46,974 --> 00:20:50,733
But why was it so important to you
160
00:20:50,734 --> 00:20:53,173
that I call my sister in
New York City and tell her?
161
00:20:53,174 --> 00:20:56,573
Okay, if I tell you,
162
00:20:56,574 --> 00:20:59,214
you must promise to
keep it a secret between us.
163
00:21:00,174 --> 00:21:01,333
Of course.
164
00:21:01,334 --> 00:21:03,493
I'm your friend, aren't I?
165
00:21:03,494 --> 00:21:04,654
My very best friend.
166
00:21:06,214 --> 00:21:10,854
Okay, so you see me as
this legal secretary, right?
167
00:21:12,654 --> 00:21:16,014
Okay, well, I'm really,
168
00:21:17,614 --> 00:21:19,693
I'm really a novelist.
169
00:21:19,694 --> 00:21:22,493
You, a novelist?
170
00:21:22,494 --> 00:21:24,054
Have you ever been published?
171
00:21:24,974 --> 00:21:27,254
Not yet.
172
00:21:27,294 --> 00:21:31,813
But I'm actually currently
writing an expose
173
00:21:31,814 --> 00:21:35,653
on a small town much like Walden Springs,
174
00:21:35,654 --> 00:21:37,454
revealing its dark underside.
175
00:21:39,694 --> 00:21:42,973
Where does my sister
Laura fit into this picture?
176
00:21:42,974 --> 00:21:43,974
Oh, come on.
177
00:21:43,975 --> 00:21:46,653
Glamour queen returns to hometown?
178
00:21:46,654 --> 00:21:48,854
That should fill two chapters in itself.
179
00:21:50,614 --> 00:21:51,974
You do understand.
180
00:21:52,974 --> 00:21:55,934
Anything that hurts my
sister or my aunt hurts me.
181
00:21:57,254 --> 00:22:00,950
Yeah, but I would never
do anything to hurt you.
182
00:22:47,506 --> 00:22:48,506
Oh, baby.
183
00:22:48,507 --> 00:22:56,507
Let me kiss that glazed
donut off your face.
184
00:25:13,210 --> 00:25:17,210
God, I need that as often
as you can give it to me.
185
00:25:18,210 --> 00:25:21,209
Just move on it.
186
00:25:21,210 --> 00:25:22,210
Yeah.
187
00:25:22,210 --> 00:25:23,210
It's still there.
188
00:25:23,211 --> 00:25:25,210
Oh, yes it is.
189
00:25:26,210 --> 00:25:30,209
Oh, yes.
190
00:25:30,210 --> 00:25:32,345
Play with my purse.
191
00:25:32,346 --> 00:25:33,346
Uh-huh.
192
00:25:33,346 --> 00:25:34,346
More.
193
00:25:34,347 --> 00:25:37,346
Yes.
194
00:25:41,346 --> 00:25:42,346
Yes.
195
00:25:43,346 --> 00:25:45,386
Deeper.
196
00:25:46,386 --> 00:25:50,129
Oh, just...
197
00:25:50,130 --> 00:25:51,130
There.
198
00:26:10,746 --> 00:26:13,246
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.
199
00:26:17,746 --> 00:26:18,746
Oh, God.
200
00:26:22,746 --> 00:26:25,586
Oh, baby, you are such a beloved.
201
00:26:27,246 --> 00:26:29,006
All right, go for it.
202
00:26:38,970 --> 00:26:40,970
Yes, yes, yes.
203
00:26:49,522 --> 00:26:52,746
God, ah, ah, ah.
204
00:26:56,418 --> 00:26:58,418
Grrrr, oh.
205
00:27:37,658 --> 00:27:39,657
I didn't please you?
206
00:27:39,658 --> 00:27:41,657
You kidding?
207
00:27:41,658 --> 00:27:43,657
You heard how many times I got off.
208
00:27:43,658 --> 00:27:45,658
I'm sure they heard it in Brooklyn.
209
00:27:47,658 --> 00:27:50,658
And you, you got your
rocks off a few times.
210
00:27:51,658 --> 00:27:53,658
Loudly, I might add.
211
00:27:54,658 --> 00:27:57,657
You did me just the way I like it.
212
00:27:57,658 --> 00:27:59,658
Without any mercy.
213
00:28:01,658 --> 00:28:03,657
It's just because you really turned me on.
214
00:28:03,658 --> 00:28:05,657
I'm in love with you, Laura.
215
00:28:05,658 --> 00:28:07,658
Janine.
216
00:28:08,658 --> 00:28:11,697
I like you. A lot.
217
00:28:11,698 --> 00:28:13,697
An awful lot.
218
00:28:13,698 --> 00:28:15,697
But at the moment, I just...
219
00:28:15,698 --> 00:28:18,697
I don't have time for an
amorous entanglement.
220
00:28:18,698 --> 00:28:20,698
Anything that would stand in my way.
221
00:28:21,698 --> 00:28:25,786
Anyone.
222
00:28:42,714 --> 00:28:48,874
Don't forget me, you mad crazy shutterbug.
223
00:29:10,522 --> 00:29:12,521
Yes, Mrs. Radcliffe.
224
00:29:12,522 --> 00:29:14,321
I know the announcement
of your daughter's wedding
225
00:29:14,322 --> 00:29:16,821
was overlooked in last week's edition.
226
00:29:16,822 --> 00:29:19,821
I'm sorry for the oversight.
227
00:29:19,822 --> 00:29:21,521
I promise there'll be expanded coverage
228
00:29:21,522 --> 00:29:24,921
in next Friday's edition.
229
00:29:24,922 --> 00:29:30,321
I'll take care of it
personally, Mrs. Radcliffe.
230
00:29:30,322 --> 00:29:34,457
Proof sheets for next Friday's edition.
231
00:29:34,458 --> 00:29:35,857
Normally, I give them to Miss Cynthia,
232
00:29:35,858 --> 00:29:39,857
but she seems to be late today.
233
00:29:39,858 --> 00:29:40,858
Good morning, all.
234
00:29:40,859 --> 00:29:44,858
Cappuccino and fresh-baked
donuts for everyone.
235
00:29:51,930 --> 00:29:54,430
Better get back to my presses.
236
00:29:56,538 --> 00:29:58,738
So, where's Aunt Cynthia?
237
00:29:59,878 --> 00:30:04,257
Your dear aunt is
conspicuous in her lateness.
238
00:30:04,258 --> 00:30:07,677
I have to read these damn proofs.
239
00:30:07,678 --> 00:30:10,177
Good morning, children.
240
00:30:10,178 --> 00:30:12,517
Coffee and donut for my favorite eyes.
241
00:30:12,518 --> 00:30:14,717
Thank you so much, darling.
242
00:30:14,718 --> 00:30:16,517
Johnson, what's in the news today
243
00:30:16,518 --> 00:30:19,558
besides Mrs. Radcliffe
and her three problems?
244
00:30:19,718 --> 00:30:22,057
Well, we have a broken water main
245
00:30:22,058 --> 00:30:24,597
on the corner of Richmond and Clearwater.
246
00:30:24,598 --> 00:30:27,757
Young Luke is there in
waiters to cover the scoop,
247
00:30:27,758 --> 00:30:30,217
if you'll pardon my pun.
248
00:30:30,218 --> 00:30:33,517
A late night break-in at
Gilbert's Luncheonette.
249
00:30:33,518 --> 00:30:35,057
Want me to cover the story?
250
00:30:35,058 --> 00:30:37,437
No, that's okay. I
think I'll take care of it.
251
00:30:37,438 --> 00:30:39,237
You hold down the fort here,
252
00:30:39,238 --> 00:30:41,157
and I know the galleys are ready,
253
00:30:41,158 --> 00:30:43,737
so if you could prove them for me.
254
00:30:43,738 --> 00:30:45,777
Right, Chief.
255
00:30:45,778 --> 00:30:48,078
Thank you.
256
00:30:48,098 --> 00:30:50,897
Oh, bye-all. Back in an hour.
257
00:30:50,898 --> 00:30:54,277
My goodness. What energy.
258
00:30:54,278 --> 00:30:56,397
She literally sparkles.
259
00:30:56,398 --> 00:30:59,657
She gets more and more beautiful every day.
260
00:30:59,658 --> 00:31:01,357
Look at that body.
261
00:31:01,358 --> 00:31:03,397
Look at those legs.
262
00:31:03,398 --> 00:31:05,077
Yeah.
263
00:31:05,078 --> 00:31:08,078
Just don't let me catch
you looking too hard.
264
00:31:11,038 --> 00:31:13,457
I'll bet she didn't have
more than a couple of hours
265
00:31:13,458 --> 00:31:16,157
of sleep last night.
266
00:31:16,158 --> 00:31:19,390
Well, if the rumors are accurate,
267
00:31:20,150 --> 00:31:21,949
there are more than half a dozen ladies
268
00:31:21,950 --> 00:31:25,949
who will testify that Nelson
Nyland is an insatiable lover.
269
00:31:25,950 --> 00:31:28,949
Perhaps that's why she looks so great.
270
00:31:28,950 --> 00:31:31,369
Rumors. Those worry me.
271
00:31:31,370 --> 00:31:33,249
Come on.
272
00:31:33,250 --> 00:31:35,249
Don't be such a worry wart.
273
00:31:35,250 --> 00:31:37,249
Rumors can't hurt you.
274
00:31:37,250 --> 00:31:40,249
Something else is bothering me, Johnson.
275
00:31:40,250 --> 00:31:42,249
I can tell.
276
00:31:42,250 --> 00:31:46,250
Come on. Get it off that lovely
chest of yours, sweetheart.
277
00:31:47,110 --> 00:31:49,109
It's my good friend Louise Cole.
278
00:31:49,110 --> 00:31:52,109
She told me she's working on a novel,
279
00:31:52,110 --> 00:31:56,109
an expose about the sexual
goings-on in a small town,
280
00:31:56,110 --> 00:31:58,109
much like Walden Springs.
281
00:31:58,110 --> 00:32:01,109
And she tried to make me promise
282
00:32:01,110 --> 00:32:04,109
to keep it a secret between her and me.
283
00:32:04,110 --> 00:32:06,109
From the beginning,
284
00:32:06,110 --> 00:32:09,110
I knew that young lady was big trouble.
285
00:32:11,438 --> 00:32:14,438
Any gal that doesn't
have a sex life is trouble.
286
00:32:15,298 --> 00:32:19,297
Johnson, since when did you
turn into a typical male chauvinist?
287
00:32:19,298 --> 00:32:23,297
In any case, you'd better watch
out what you tell that young lady,
288
00:32:23,298 --> 00:32:26,297
or you'll end up as a
thinly veiled character
289
00:32:26,298 --> 00:32:28,298
in some smutty tale.
290
00:32:30,498 --> 00:32:33,497
Oh, goodness. How time flies.
291
00:32:33,498 --> 00:32:36,498
I better go. Bye, darling.
292
00:32:46,458 --> 00:32:50,797
No, Miss Schneider,
Mr. Nylund is still not in yet.
293
00:32:50,798 --> 00:32:54,377
I will make sure to have him
call you as soon as he gets in.
294
00:32:54,378 --> 00:32:55,877
Thank you.
295
00:32:55,878 --> 00:32:58,177
Sorry I'm so late.
296
00:32:58,178 --> 00:33:01,637
Well, Madam's been in her office all day.
297
00:33:01,638 --> 00:33:03,557
But for about a half hour now, she's
298
00:33:03,558 --> 00:33:06,557
been stomping around and
running up the phone bill,
299
00:33:06,558 --> 00:33:09,137
too busy to notice your absence.
300
00:33:09,138 --> 00:33:11,437
Why is she so upset?
301
00:33:11,438 --> 00:33:15,158
Well, something to do
with lover boy Nylund.
302
00:33:15,358 --> 00:33:18,057
She's been burning up his phone all morning
303
00:33:18,058 --> 00:33:20,777
and has only gotten his answering machine.
304
00:33:20,778 --> 00:33:23,537
So he's at the Hall of Records.
305
00:33:23,538 --> 00:33:29,037
She tried there numerous
times, and no one has seen him.
306
00:33:29,038 --> 00:33:31,157
Has she tried Aunt Cynthia's house?
307
00:33:31,158 --> 00:33:34,337
I suggested that, and Madam blew her stack.
308
00:33:34,338 --> 00:33:35,417
Frothed at the mouth.
309
00:33:35,418 --> 00:33:37,877
Why would that woman be with my brother?
310
00:33:37,878 --> 00:33:40,457
You mean she doesn't know?
311
00:33:40,458 --> 00:33:42,337
Nope.
312
00:33:42,338 --> 00:33:45,058
Aunt Cynthia's out in
the field covering a story.
313
00:33:45,118 --> 00:33:47,117
I just left her.
314
00:33:47,118 --> 00:33:48,078
Morning, ladies.
315
00:33:48,079 --> 00:33:49,657
Morning.
316
00:33:49,658 --> 00:33:51,997
Any important messages?
317
00:33:51,998 --> 00:33:55,037
Oh, yes.
318
00:33:55,038 --> 00:33:59,957
Miss Schneider called
twice, looking for you.
319
00:33:59,958 --> 00:34:01,957
Twice.
320
00:34:01,958 --> 00:34:04,257
Guess I should give her a call, then.
321
00:34:04,258 --> 00:34:07,598
Oh, and your partner's already
waiting for you in the office.
322
00:34:10,598 --> 00:34:11,598
Thanks.
323
00:34:15,130 --> 00:34:17,129
Uh-huh.
324
00:34:17,130 --> 00:34:19,585
Okay, so you're expecting him in later?
325
00:34:19,586 --> 00:34:21,585
No, don't bother.
326
00:34:21,586 --> 00:34:24,586
Um, I'm sure he'll
contact me at some point.
327
00:34:30,714 --> 00:34:32,713
Looking for me, sis?
328
00:34:32,714 --> 00:34:35,713
God damn you. Don't ever call me sis.
329
00:34:35,714 --> 00:34:36,714
Not in our office.
330
00:34:36,715 --> 00:34:40,713
Call me Judith or Judy
or partner or even hey you.
331
00:34:40,714 --> 00:34:44,713
But don't ever call me sis where
our business associates might hear.
332
00:34:44,714 --> 00:34:46,714
I'll try to remember that.
333
00:34:49,714 --> 00:34:50,714
Judith.
334
00:34:51,714 --> 00:34:53,962
What? Will Louise
inform me that you've been
335
00:34:53,974 --> 00:34:56,233
trying to contact me
all morning? What's up?
336
00:34:56,234 --> 00:34:59,234
I went over the documents you uncovered.
337
00:35:00,234 --> 00:35:02,234
The first is irrelevant.
338
00:35:03,234 --> 00:35:07,233
The other two documents,
however, are eminently relevant.
339
00:35:07,234 --> 00:35:09,233
Especially Judge Lauren's decision.
340
00:35:09,234 --> 00:35:13,234
That alone could win the
case for our Mrs. Schneider.
341
00:35:16,202 --> 00:35:20,202
I worry about you, darling.
Your energy level seems low.
342
00:35:21,202 --> 00:35:26,042
I'm afraid that woman is
draining you of your vital juices.
343
00:35:28,042 --> 00:35:30,273
Are you eating properly?
344
00:35:30,274 --> 00:35:35,274
I know. There's a new Indian restaurant
on Dorset Street. Let's give it a try.
345
00:35:37,274 --> 00:35:41,274
We gave everything a try
when we were kids, didn't we?
346
00:35:55,610 --> 00:35:58,109
I promised Cynthia I wouldn't.
347
00:35:58,110 --> 00:35:59,669
Judith.
348
00:35:59,670 --> 00:36:01,829
Yes, darling?
349
00:36:01,830 --> 00:36:05,229
As you can see, I'm
not wearing any panties,
350
00:36:05,230 --> 00:36:07,609
just like when we were little.
351
00:36:07,610 --> 00:36:13,309
I knew if you could see my
up my thighs, you'd remember.
352
00:36:13,310 --> 00:36:14,390
And you'd come to me.
353
00:36:17,810 --> 00:36:23,329
Too bad we can't share
something really hot.
354
00:36:23,330 --> 00:36:26,190
Food, of course, tonight.
355
00:36:26,230 --> 00:36:27,590
Better get to the Hall of Records.
356
00:36:30,070 --> 00:36:32,958
They're expecting me.
357
00:37:49,914 --> 00:37:53,947
This document is to
certify that the party of
358
00:37:53,959 --> 00:37:57,914
the first part did
willfully and with malice
359
00:38:00,954 --> 00:38:04,234
aforethought trespass.
360
00:38:09,314 --> 00:38:17,314
Too bad we can't share something
really hot tonight tonight tonight
361
00:38:48,986 --> 00:38:56,986
The plaintiff hereby asserts
the party of the first part
362
00:38:58,906 --> 00:39:05,706
aggressively and out.
363
00:39:10,138 --> 00:39:12,137
Progressively.
364
00:39:12,138 --> 00:39:16,337
As you can see, I'm
not wearing any panties.
365
00:39:16,338 --> 00:39:20,338
Not wearing any panties.
366
00:39:52,250 --> 00:39:54,969
Well, that was some big break-in.
367
00:39:54,970 --> 00:39:56,809
I can see the headline now.
368
00:39:56,810 --> 00:39:59,169
Crime wave sweeps through town.
369
00:39:59,170 --> 00:40:02,969
Subheading, $33 ruthlessly
stolen from the cash register
370
00:40:02,970 --> 00:40:04,329
of Gilbert's Beanery.
371
00:40:04,330 --> 00:40:08,649
Oh, my god.
372
00:40:08,650 --> 00:40:10,209
Nelson called.
373
00:40:10,210 --> 00:40:13,049
He's stuck at the Hall of
Records at the county seat.
374
00:40:13,050 --> 00:40:14,729
And he's got an early morning appointment,
375
00:40:14,730 --> 00:40:17,569
so he said he's going
to stay at the local hotel.
376
00:40:17,570 --> 00:40:21,329
Good, that'll give me time
to write the Magnuson op-ed.
377
00:40:21,330 --> 00:40:23,289
Oh, and your niece Laura called.
378
00:40:23,290 --> 00:40:24,369
She's in town.
379
00:40:24,370 --> 00:40:26,609
She's staying at Walden Springs Motel.
380
00:40:26,610 --> 00:40:30,289
My lovely angel-faced niece who shows
381
00:40:30,290 --> 00:40:32,090
her gorgeous body to the world.
382
00:40:35,130 --> 00:40:37,089
You don't disapprove?
383
00:40:37,090 --> 00:40:37,970
Hell no.
384
00:40:37,971 --> 00:40:39,889
I've always said, if you got it, flaunt it.
385
00:40:39,890 --> 00:40:42,450
And our little Laura
has got a lot to flaunt.
386
00:40:46,090 --> 00:40:49,009
I don't know how Winnie
feels about her little sister
387
00:40:49,010 --> 00:40:51,929
as a sex symbol.
388
00:40:51,930 --> 00:40:55,009
I'm not sure how Winnie
feels about my past liaisons
389
00:40:55,010 --> 00:40:56,249
with men.
390
00:40:56,250 --> 00:40:58,369
I don't know.
391
00:40:58,370 --> 00:41:00,889
Winnie takes a decidedly conservative view
392
00:41:00,890 --> 00:41:03,889
of such things.
393
00:41:03,890 --> 00:41:08,769
But sometimes, sometimes
in the privacy of our bedroom,
394
00:41:08,770 --> 00:41:13,609
you can certainly tell she
inherited your bloodline.
395
00:41:13,610 --> 00:41:15,369
I always wonder what the neighbors think.
396
00:41:15,370 --> 00:41:16,489
Oh, screw the neighbors.
397
00:41:16,490 --> 00:41:19,369
Healthy lungs, healthy orgasms.
398
00:41:19,370 --> 00:41:22,129
Gee, Chief, don't tell
Winnie that I told you about.
399
00:41:22,130 --> 00:41:23,010
Oh, please.
400
00:41:23,010 --> 00:41:23,930
Like I would.
401
00:41:23,931 --> 00:41:25,609
I can see the headline now.
402
00:41:25,610 --> 00:41:27,810
Editor's niece Winifred comes loudly.
403
00:41:30,714 --> 00:41:34,793
Johnson, you're going to have
to write the Magnuson op-ed.
404
00:41:34,794 --> 00:41:36,913
Right, Chief.
405
00:41:36,914 --> 00:41:38,033
And remember this.
406
00:41:38,034 --> 00:41:41,073
Nothing makes me happier
than when little Winifred
407
00:41:41,074 --> 00:41:44,193
is moaning in sexual ecstasy.
408
00:41:44,194 --> 00:41:46,153
Well, I'm off to see my niece Laura,
409
00:41:46,154 --> 00:41:48,113
the renowned photo model.
410
00:41:48,114 --> 00:41:52,169
Right, Chief.
411
00:41:52,170 --> 00:41:55,249
Nylen and Nylen, attorneys at law.
412
00:41:55,250 --> 00:41:58,089
Yes, ma'am, who's calling, please?
413
00:41:58,090 --> 00:42:01,529
Oh, one moment, please.
414
00:42:01,530 --> 00:42:09,225
Winifred, it's your sister, the nude model.
415
00:42:09,226 --> 00:42:13,145
Laura, darling, how are you?
416
00:42:13,146 --> 00:42:14,745
Where are you?
417
00:42:14,746 --> 00:42:16,825
You're in Walden Springs.
418
00:42:16,826 --> 00:42:19,545
When can I see you?
419
00:42:19,546 --> 00:42:22,265
Can we have supper?
420
00:42:22,266 --> 00:42:25,665
I work until 6.
421
00:42:25,666 --> 00:42:28,145
No, Johnson works later.
422
00:42:28,146 --> 00:42:30,185
He's a reporter, you know, so he won't
423
00:42:30,186 --> 00:42:32,305
be able to join us tonight.
424
00:42:32,306 --> 00:42:36,425
You'll just have to meet
him at another time.
425
00:42:36,426 --> 00:42:37,426
See you tonight.
426
00:42:37,427 --> 00:42:39,145
I can't wait.
427
00:42:39,146 --> 00:42:44,009
I love you, sis.
428
00:42:44,010 --> 00:42:48,890
My sister, Laura, and I are
having dinner with Aunt Cynthia
429
00:42:48,930 --> 00:42:51,449
at Mancuso's tonight.
430
00:42:51,450 --> 00:42:53,009
I would have suggested you come, but I'm
431
00:42:53,010 --> 00:42:55,329
sure a whole pile of dirty family laundry
432
00:42:55,330 --> 00:42:58,569
will be brought into scrutiny tonight.
433
00:42:58,570 --> 00:43:01,930
I'll bet, and I'm going to miss all of it.
434
00:43:11,098 --> 00:43:12,098
Hi.
435
00:43:12,098 --> 00:43:13,098
Hi, Cynthia.
436
00:43:13,098 --> 00:43:14,098
Yeah.
437
00:43:17,098 --> 00:43:20,097
Oh, baby, let me get a good look at you.
438
00:43:20,098 --> 00:43:24,097
Oh, you are more breathtakingly
beautiful than I remember.
439
00:43:24,098 --> 00:43:26,097
You.
440
00:43:26,098 --> 00:43:27,098
You're ravishing.
441
00:43:28,098 --> 00:43:31,097
It must be that special glow a girl
442
00:43:31,098 --> 00:43:35,097
gets from being loved with
such great intensity and so very,
443
00:43:35,098 --> 00:43:36,098
very often.
444
00:43:36,099 --> 00:43:40,097
Well, Nelson sure does
love with great intensity
445
00:43:40,098 --> 00:43:44,097
and so very often, if I remember correctly.
446
00:43:44,098 --> 00:43:47,097
But you gave him the air
when he went off to law school.
447
00:43:47,098 --> 00:43:49,097
I had a career of my own to think about.
448
00:43:49,098 --> 00:43:53,097
Yes, an actress, either
on stage or in films.
449
00:43:53,098 --> 00:43:55,097
I'll make it yet.
450
00:43:55,098 --> 00:43:59,097
Oh, my darling, you're certainly
lovely enough and very talented.
451
00:43:59,098 --> 00:44:02,097
I just needed a break.
452
00:44:02,098 --> 00:44:04,097
Nelson's perfect for me.
453
00:44:04,098 --> 00:44:08,097
I mean, hey, I'm a hot and horny gal.
454
00:44:08,098 --> 00:44:11,097
He's a passionate and caring lover.
455
00:44:11,098 --> 00:44:12,098
Caring?
456
00:44:12,099 --> 00:44:15,097
You mean he sees to it that
you get your rocks off a lot.
457
00:44:15,098 --> 00:44:19,097
I know he was never hesitant
when it came to giving me pleasure.
458
00:44:19,098 --> 00:44:25,097
Darling, I've always worshipped at
the altar of my own intense orgasms.
459
00:44:25,098 --> 00:44:31,097
Oh, and Nelson, he has left me faint.
460
00:44:31,098 --> 00:44:34,097
And then just a few
minutes later, before I know it,
461
00:44:34,098 --> 00:44:38,097
he's bringing me off with even
greater intensity than before.
462
00:44:38,098 --> 00:44:43,873
I just don't want you to get hurt.
463
00:44:43,874 --> 00:44:47,873
You're 14 years older than Nelson.
464
00:44:47,874 --> 00:44:52,265
You're my aunt, and I love you.
465
00:44:52,266 --> 00:44:58,401
Aunt Cynthia, I've worshipped
you since I was a little girl.
466
00:44:58,402 --> 00:45:06,402
You're the most beautiful and vital
and alluring woman that I've ever known.
467
00:45:06,602 --> 00:45:10,601
I can see why Nelson is mad for you.
468
00:45:10,602 --> 00:45:12,601
It's those lovely nipples.
469
00:45:12,602 --> 00:45:16,602
I've always thought your mother
had the prettiest nipples in the family.
470
00:45:20,634 --> 00:45:23,793
I love you so very, very much.
471
00:45:23,794 --> 00:45:26,633
And I know that you mean well.
472
00:45:26,634 --> 00:45:32,529
And, Elsie, just thinking about
him makes me want to cum.
473
00:45:32,530 --> 00:45:37,638
But, baby, I'm so very,
very happy with him.
474
00:46:02,266 --> 00:46:04,265
Come on in, Nelson.
475
00:46:04,266 --> 00:46:06,266
The door's not locked.
476
00:46:12,666 --> 00:46:15,325
Judith, anybody could have walked in here.
477
00:46:15,326 --> 00:46:17,085
A delivery boy, a mad rapist.
478
00:46:17,086 --> 00:46:19,785
How could you be so
sure that it would be me?
479
00:46:19,786 --> 00:46:22,425
I knew you'd be back.
480
00:46:22,426 --> 00:46:24,126
Tonight.
481
00:46:37,914 --> 00:46:44,841
We have to talk, Beth.
482
00:46:44,842 --> 00:46:47,522
So talk, darling.
483
00:47:50,458 --> 00:47:52,838
Like my perfume.
484
00:48:03,130 --> 00:48:04,290
For my sister.
485
00:48:09,562 --> 00:48:13,562
I know you try hard to forget me.
486
00:48:15,062 --> 00:48:17,562
But you can't, can you?
487
00:48:18,562 --> 00:48:21,562
You'll always long for my body.
488
00:48:24,062 --> 00:48:25,562
And my nipples.
489
00:48:27,062 --> 00:48:31,946
When you come near me, they erect.
490
00:48:35,330 --> 00:48:38,330
That's how it all started
when we were kids, wasn't it?
491
00:48:39,830 --> 00:48:41,330
I was 14.
492
00:48:42,330 --> 00:48:43,830
You were 12.
493
00:48:45,330 --> 00:48:48,329
You loved sucking my nipples.
494
00:48:48,330 --> 00:48:49,829
You never complained.
495
00:48:49,830 --> 00:48:51,330
Complained?
496
00:48:51,830 --> 00:48:53,830
I couldn't get enough of it.
497
00:48:55,330 --> 00:48:59,330
You'd make me come when you'd
do nothing but suck my breasts.
498
00:50:56,314 --> 00:50:58,314
Uh...
499
00:51:32,602 --> 00:51:34,602
Oh, God.
500
00:51:35,402 --> 00:51:36,402
Oh, that's right.
501
00:51:37,402 --> 00:51:38,402
Oh, that's right.
502
00:51:44,266 --> 00:51:45,266
It's not her.
503
00:51:52,274 --> 00:51:53,274
Oh, Delson.
504
00:51:58,874 --> 00:52:00,474
Oh, God. I'm gonna come.
505
00:52:01,074 --> 00:52:02,474
I'm gonna come, Delson.
506
00:52:54,650 --> 00:52:56,650
I want you to put your hand on my clit.
507
00:53:06,650 --> 00:53:07,650
Kiss me
508
00:53:57,242 --> 00:53:59,642
Oh, God.
509
00:54:13,050 --> 00:54:14,050
Now.
510
00:54:14,530 --> 00:54:16,730
Now.
511
00:54:17,050 --> 00:54:18,050
Now.
512
00:54:18,490 --> 00:54:19,490
Now.
513
00:54:25,930 --> 00:54:29,338
I'm tired.
514
00:54:29,778 --> 00:54:30,778
I'm shaking.
515
00:54:36,186 --> 00:54:37,186
A bottle of the red?
516
00:54:37,186 --> 00:54:38,186
Oh, yeah.
517
00:54:38,186 --> 00:54:39,186
Yeah, we'll take a bottle of the red.
518
00:54:39,186 --> 00:54:40,186
Thank you.
519
00:54:45,634 --> 00:54:48,737
Man, this is lovely, Auntie.
520
00:54:48,738 --> 00:54:51,737
The lasagna is particularly good here.
521
00:54:51,738 --> 00:54:53,737
I'm sure Winnie will be joining us shortly.
522
00:54:53,738 --> 00:54:56,737
She's only usually running a little behind.
523
00:54:56,738 --> 00:54:59,737
Yeah, so what's her boyfriend like?
524
00:54:59,738 --> 00:55:02,737
Oh, he's a nice, capable young man.
525
00:55:02,738 --> 00:55:03,738
Good reporter.
526
00:55:03,739 --> 00:55:06,737
He's worked for me, I guess,
about, what, six years now?
527
00:55:06,738 --> 00:55:08,737
Yeah, capable.
528
00:55:08,738 --> 00:55:09,738
Have you, uh...
529
00:55:09,739 --> 00:55:11,737
Oh, I have not.
530
00:55:11,738 --> 00:55:13,737
You know, there's one or
two I haven't gotten to yet.
531
00:55:13,738 --> 00:55:17,737
Besides, Nelson Nyland
keeps me very busy, thank you.
532
00:55:17,738 --> 00:55:19,737
Yeah.
533
00:55:19,738 --> 00:55:23,738
There was a time when he kept me very busy.
534
00:55:25,738 --> 00:55:29,185
Are you over Nelson?
535
00:55:29,186 --> 00:55:32,185
Of course.
536
00:55:32,186 --> 00:55:36,186
I haven't seen him in years.
537
00:55:37,186 --> 00:55:41,185
That's good, because I am
very much in love with him.
538
00:55:41,186 --> 00:55:46,185
And to tell you the truth, I was a little
worried that your unexpected arrival here
539
00:55:46,186 --> 00:55:49,185
was going to be an attempt
to break up Nelson and me.
540
00:55:49,186 --> 00:55:56,185
Well, like I mentioned earlier, I mean,
there is 14 years' difference in your ages.
541
00:55:56,186 --> 00:56:00,185
13 years and a couple of months.
542
00:56:00,186 --> 00:56:04,186
Besides, I've always gone for younger men.
543
00:56:10,202 --> 00:56:12,201
Excellent. You can just
pour that all around, please.
544
00:56:12,202 --> 00:56:13,202
Got it. See?
545
00:56:20,986 --> 00:56:21,986
Thank you.
546
00:56:24,546 --> 00:56:26,025
And shall I pour for the third?
547
00:56:26,026 --> 00:56:26,866
Yes.
548
00:56:26,866 --> 00:56:27,866
Grazie.
549
00:56:31,130 --> 00:56:32,209
Buon appetito.
550
00:56:32,210 --> 00:56:35,137
Thank you.
551
00:56:35,138 --> 00:56:36,257
Laura.
552
00:56:36,258 --> 00:56:37,098
Hey.
553
00:56:37,099 --> 00:56:39,497
My goodness, you're lovelier than ever.
554
00:56:39,498 --> 00:56:42,257
Oh, it's from breathing that good city air.
555
00:56:42,258 --> 00:56:44,297
Come in Cynthia, I'm sorry I'm late.
556
00:56:44,298 --> 00:56:46,098
That's all right honey, have a seat.
557
00:56:52,026 --> 00:56:54,025
Well, Winnie, you didn't miss much.
558
00:56:54,026 --> 00:56:58,026
As is usual, the ladies in our
family are just talking about men.
559
00:57:00,026 --> 00:57:03,025
We were discussing your boss.
560
00:57:03,026 --> 00:57:06,555
Apparently, you are
the only one, well, the
561
00:57:06,567 --> 00:57:10,025
only one of the
feminine part of our tribe
562
00:57:10,026 --> 00:57:15,026
that Nelson Nyland hasn't penetrated.
563
00:57:17,994 --> 00:57:19,993
Or has he?
564
00:57:19,994 --> 00:57:23,994
He never. And he never tried.
565
00:57:24,994 --> 00:57:29,993
Hey, do you think he did Susan?
566
00:57:29,994 --> 00:57:34,994
Mama? Do you think he diddled Mama?
567
00:57:37,834 --> 00:57:39,834
Probably wouldn't have had time.
568
00:57:41,834 --> 00:57:47,834
I was occupying his nights, and
he was attending classes in the day.
569
00:57:48,834 --> 00:57:56,833
And his sister, now his law partner,
was screwing in between times.
570
00:57:56,834 --> 00:58:01,833
And besides, by the time
that Nelson and I broke up,
571
00:58:01,834 --> 00:58:07,833
Mama had already split to
the sunnier climes of Bakersfield
572
00:58:07,834 --> 00:58:10,834
and found a new bed partner.
573
00:59:17,786 --> 00:59:19,786
Nelson, Nelson.
574
00:59:21,890 --> 00:59:24,890
Soak the tits. Soak the tits.
575
00:59:30,378 --> 00:59:32,378
Oh, fuck yeah.
576
00:59:37,882 --> 00:59:40,042
Oh, oh, I can't, I can't.
577
00:59:45,314 --> 00:59:46,314
Hold me.
578
00:59:57,282 --> 01:00:01,873
Hold my nipples.
579
01:00:01,874 --> 01:00:03,874
It's not gonna come off.
580
01:00:14,150 --> 01:00:15,150
Don't stop.
581
01:00:22,366 --> 01:00:23,366
No, no, no.
582
01:01:26,754 --> 01:01:29,754
You know how much I love that.
583
01:02:22,778 --> 01:02:25,778
Now. Now. Now.
584
01:03:03,066 --> 01:03:05,066
What else did I want?
585
01:03:22,778 --> 01:03:24,577
Oh, Winnie, careful.
586
01:03:24,578 --> 01:03:26,397
That grape juice will leave
a bad taste in your mouth
587
01:03:26,398 --> 01:03:27,398
if you overdo it.
588
01:03:31,666 --> 01:03:35,385
I think Winifred needs the vino to cushion
589
01:03:35,386 --> 01:03:40,106
the image of Nelson
Nyland servicing our mama.
590
01:03:42,706 --> 01:03:45,505
But you said it couldn't have happened.
591
01:03:45,506 --> 01:03:50,305
No, I said it probably
couldn't have happened.
592
01:03:50,306 --> 01:03:52,666
Nelson Nyland is very energetic.
593
01:03:53,646 --> 01:03:54,926
Yeah, anything's possible.
594
01:03:58,830 --> 01:04:02,629
By the way, where is your lover boy?
595
01:04:02,630 --> 01:04:05,029
Unfortunately, he's spending the night
596
01:04:05,030 --> 01:04:07,029
at a motel at the county seat.
597
01:04:07,030 --> 01:04:09,869
He's got an appointment at
Hello Records in the morning.
598
01:04:09,870 --> 01:04:10,870
Yeah, right.
599
01:04:31,514 --> 01:04:35,913
Oh, God, how I love your mouth.
600
01:04:35,914 --> 01:04:37,914
I want it on mine.
601
01:06:20,314 --> 01:06:25,866
Oh God, oh God.
602
01:06:30,202 --> 01:06:31,202
Now.
603
01:06:37,082 --> 01:06:40,082
Oh, don't stop.
604
01:06:55,162 --> 01:06:59,162
Oh, oh, I'm gonna cum.
605
01:07:30,538 --> 01:07:35,425
This night was really fun.
606
01:07:35,426 --> 01:07:39,425
Thank you for that great dress
and all that sexy underwear.
607
01:07:39,426 --> 01:07:40,426
Stop it.
608
01:07:40,427 --> 01:07:42,425
You spent a fortune on me.
609
01:07:42,426 --> 01:07:45,425
You're my sister. You're worth every penny.
610
01:07:45,426 --> 01:07:49,425
I'd enjoy shopping more if
I didn't have this headache.
611
01:07:49,426 --> 01:07:54,425
Maybe that's because you drank more
than a whole bottle of wine last night.
612
01:07:54,426 --> 01:07:58,425
When I got home, Jocelyn
had to stuff me into bed.
613
01:07:58,426 --> 01:08:05,425
Yeah, well, Jocelyn should have just plain
stuffed you, if you know what I'm saying.
614
01:08:05,426 --> 01:08:08,425
Doing an after-whole bottle
of wine can be pretty great.
615
01:08:08,426 --> 01:08:13,426
Jocelyn is too kind and considerate
to do that to me while I'm tipsy.
616
01:08:14,426 --> 01:08:16,425
What do you guys do in bed every night?
617
01:08:16,426 --> 01:08:18,425
Play video games?
618
01:08:18,426 --> 01:08:21,426
Whatever we do, we're very content.
619
01:08:44,890 --> 01:08:48,889
Yes, Mrs. Gary, yes, we did receive
notice of your granddaughter's birth.
620
01:08:48,890 --> 01:08:51,890
And rest assured, it will
be in next Friday's edition.
621
01:08:52,890 --> 01:08:54,890
Excellent, thanks Mrs. Gary.
622
01:08:57,058 --> 01:08:59,058
Love dog.
623
01:09:10,042 --> 01:09:13,030
You know, if I had somebody
to answer the phones
624
01:09:13,042 --> 01:09:16,041
and, I don't know, maybe
type up these articles,
625
01:09:16,042 --> 01:09:21,042
I would take you home
and fuck your ass off.
626
01:09:22,042 --> 01:09:25,715
You know, um, that
little Hall of Records
627
01:09:25,727 --> 01:09:30,042
escapade has left me
hornier than a cat in heat.
628
01:09:31,042 --> 01:09:33,042
I'm gonna go in.
629
01:09:34,274 --> 01:09:35,274
Sweetheart.
630
01:09:40,570 --> 01:09:43,070
I can't lie to you.
631
01:09:45,938 --> 01:09:47,238
I haven't, um...
632
01:09:49,138 --> 01:09:51,938
I haven't been at the Hall
of Records the entire time.
633
01:09:54,038 --> 01:09:55,538
I spent the whole night with...
634
01:09:56,238 --> 01:09:57,937
with Judith, and I'm sorry.
635
01:09:57,938 --> 01:09:58,938
I...
636
01:09:59,738 --> 01:10:00,938
God, I am...
637
01:10:01,538 --> 01:10:02,538
I am so...
638
01:10:03,238 --> 01:10:04,238
very...
639
01:10:05,238 --> 01:10:06,238
sorry.
640
01:10:06,838 --> 01:10:07,937
She just... she won't...
641
01:10:07,938 --> 01:10:09,238
Did you come often?
642
01:10:14,210 --> 01:10:15,710
Very often.
643
01:10:16,510 --> 01:10:18,309
And your sister, did she come often?
644
01:10:18,310 --> 01:10:20,709
She came very often, and very loudly.
645
01:10:20,710 --> 01:10:23,009
So then why are you so very, very sorry?
646
01:10:23,010 --> 01:10:25,495
I mean, really, it sounds
to me like you and your
647
01:10:25,507 --> 01:10:28,310
sister gave each other a
great deal of sexual pleasure.
648
01:10:29,810 --> 01:10:30,610
You're angry.
649
01:10:30,611 --> 01:10:32,310
You can bet your ass I'm angry.
650
01:10:35,626 --> 01:10:36,626
Cynthia...
651
01:10:38,226 --> 01:10:40,518
I love... you.
652
01:10:44,382 --> 01:10:45,382
What can I do?
653
01:10:47,082 --> 01:10:48,082
To make it up.
654
01:10:48,682 --> 01:10:51,582
You know, you can just get
the hell out of here until I cool off.
655
01:10:53,482 --> 01:10:56,614
You know, I thought if I
told you the truth that you'd...
656
01:10:58,114 --> 01:10:59,214
you'd forgive me.
657
01:11:01,834 --> 01:11:05,034
You always say that we should
be honest with each other about...
658
01:11:07,890 --> 01:11:09,090
about everything.
659
01:11:09,590 --> 01:11:10,790
Just go.
660
01:11:29,082 --> 01:11:32,081
Both parties concerned
have equal liability.
661
01:11:32,082 --> 01:11:34,081
The fact that they...
662
01:11:34,082 --> 01:11:38,082
Louise, we can finish
this tomorrow. Thank you.
663
01:11:57,338 --> 01:12:00,918
So, what do you have going on this evening?
664
01:12:02,838 --> 01:12:04,890
I'm free tonight.
665
01:12:05,890 --> 01:12:07,889
Let's order in Chinese.
666
01:12:07,890 --> 01:12:12,889
Hot and sour soup for two, a
dozen dumplings, egg foo young.
667
01:12:12,890 --> 01:12:16,889
We can pig out on a quiet
little intimate supper in bed.
668
01:12:16,890 --> 01:12:19,889
I can't do it, sis, all right?
I cannot do this anymore.
669
01:12:19,890 --> 01:12:22,889
Last night you had no problem doing it.
670
01:12:22,890 --> 01:12:25,890
But it's wrong, Judith,
okay? You're my sister.
671
01:12:26,890 --> 01:12:29,889
But you've got the hots for me, Nelson.
672
01:12:29,890 --> 01:12:34,890
You'll always want my body
as much as you did last night.
673
01:12:35,890 --> 01:12:39,889
As long as you breathe and are near me,
674
01:12:39,890 --> 01:12:44,889
the fragrance of my body,
the scent of my perfume,
675
01:12:44,890 --> 01:12:48,890
they'll drive you to me, to my bed.
676
01:12:50,890 --> 01:12:55,529
Damn you! You love me!
677
01:12:55,530 --> 01:12:57,529
You've always loved me!
678
01:12:57,530 --> 01:13:01,529
You love my tits! You love my body!
679
01:13:01,530 --> 01:13:07,530
You love me!
680
01:13:08,530 --> 01:13:10,825
You'll be back!
681
01:13:10,826 --> 01:13:14,825
Back crawling on your
hands and knees, begging!
682
01:13:14,826 --> 01:13:16,826
Begging to suck my...
683
01:13:17,826 --> 01:13:19,826
My pussy!
684
01:13:20,826 --> 01:13:26,946
Darling, I've overstayed
my lunch hour already.
685
01:13:27,946 --> 01:13:33,097
I better get back before they miss me.
686
01:13:33,098 --> 01:13:35,521
But it was a lovely lunch.
687
01:13:35,522 --> 01:13:40,522
And thank you for that great
dress and all that lovely lingerie.
688
01:13:41,522 --> 01:13:43,521
See ya.
689
01:13:43,522 --> 01:13:45,522
Pizza tomorrow!
690
01:14:23,130 --> 01:14:25,130
Laura?
691
01:14:28,666 --> 01:14:29,666
Laura Spencer.
692
01:14:36,794 --> 01:14:38,794
Sorry, I don't have anything to offer you.
693
01:14:45,042 --> 01:14:46,370
I'm really not hungry.
694
01:14:48,370 --> 01:14:49,370
Yeah.
695
01:14:50,370 --> 01:14:53,370
According to Cynthia, you
still have that old appetite.
696
01:14:55,370 --> 01:14:57,690
Very much, Laura.
697
01:14:59,690 --> 01:15:02,690
Yeah, I hear you're
taking great care of her.
698
01:15:03,690 --> 01:15:07,690
She tells me that you give
her a great deal of pleasure.
699
01:15:08,690 --> 01:15:13,434
You know what? I don't know
what you feel about me, Laura.
700
01:15:14,434 --> 01:15:17,434
I don't have anything but great
memories of our times together.
701
01:15:22,034 --> 01:15:23,314
You were so beautiful back then.
702
01:15:29,690 --> 01:15:31,689
It was hot then.
703
01:15:31,690 --> 01:15:33,689
I'm much hotter now.
704
01:15:33,690 --> 01:15:40,689
Uh, yeah, and as you know from
your interludes with my Aunt Cynthia,
705
01:15:40,690 --> 01:15:43,689
hot gals run in my family.
706
01:15:43,690 --> 01:15:47,273
Aunt Cynthia kissed me off this morning.
707
01:15:47,274 --> 01:15:50,274
She told me to get out of her sight.
708
01:15:57,594 --> 01:16:00,954
We did great sex together.
709
01:16:02,954 --> 01:16:05,122
We sure did.
710
01:16:07,122 --> 01:16:08,386
Yeah, so...
711
01:16:09,386 --> 01:16:11,386
Still fucking your sister?
712
01:16:12,386 --> 01:16:16,250
Not as much as she'd like.
713
01:16:20,250 --> 01:16:23,482
So where are you staying in our fair town?
714
01:16:24,482 --> 01:16:27,482
I'm at the Walden Springs Motel.
715
01:16:28,482 --> 01:16:33,706
You heading back there now?
Mind if I walk with you for a while?
716
01:16:34,706 --> 01:16:35,974
No.
717
01:16:53,850 --> 01:16:58,953
Well, I guess, um...
718
01:16:58,954 --> 01:17:06,185
I got a really good bottle
of red wine upstairs.
719
01:17:06,186 --> 01:17:09,185
You want to share it with me?
720
01:17:09,186 --> 01:17:17,186
I could use some good red wine today.
721
01:17:23,506 --> 01:17:25,505
Today?
722
01:17:25,506 --> 01:17:27,506
Sorry.
723
01:17:46,234 --> 01:17:48,814
Miss Nylund, Patrick O'Meara here.
724
01:17:48,914 --> 01:17:51,034
It is 1.28 PM.
725
01:17:51,114 --> 01:17:53,574
Your brother has just entered
the Walden Springs Motel
726
01:17:53,654 --> 01:17:57,874
in the company of a
very attractive young lady.
727
01:17:57,954 --> 01:17:59,454
Thank you, Patrick.
728
01:18:01,334 --> 01:18:05,490
That bastard is plugging that
young bitch at this very moment.
729
01:18:48,026 --> 01:18:49,026
Don't move.
730
01:18:55,610 --> 01:19:03,610
Oh, God.
731
01:19:45,626 --> 01:19:47,626
Johnson, am I frigid?
732
01:19:48,626 --> 01:19:50,626
Frigid? No.
733
01:19:51,626 --> 01:19:53,626
When you come off, you're
as hot as a firecracker.
734
01:19:54,626 --> 01:19:58,626
But when you do, it feels
so good that you get scared.
735
01:19:59,626 --> 01:20:01,626
And that cools you down.
736
01:20:02,626 --> 01:20:05,626
I'm worried about what Louise
Cole is doing at the office.
737
01:20:06,626 --> 01:20:08,929
She's working on her
15th steno pad from the
738
01:20:08,941 --> 01:20:11,625
firm's inventory, and it
isn't on company business.
739
01:20:11,626 --> 01:20:15,626
You afraid it's for the
Walden Springs scandals?
740
01:20:16,626 --> 01:20:19,668
She's used four steno pads
since she overheard Ms. Nyland
741
01:20:19,680 --> 01:20:22,626
raving at her brother about
how hot he is for her body.
742
01:20:23,626 --> 01:20:25,626
In very descriptive terms.
743
01:20:26,626 --> 01:20:31,626
I like Louise Cole very much, but I
can't stand by and let her harm my family.
744
01:20:32,626 --> 01:20:36,625
Even if both Laura and Aunt
Cynthia are hot-pants bitches.
745
01:20:36,626 --> 01:20:40,626
Besides you, Aunt Cynthia and
Laura are all I have in the world.
746
01:20:42,626 --> 01:20:44,626
But I'll always wonder if...
747
01:20:45,626 --> 01:20:47,626
If what, darling?
748
01:20:48,922 --> 01:20:51,922
If Nelson Nyland actually stooped my mama.
749
01:20:52,922 --> 01:20:53,922
Stooped?
750
01:20:54,922 --> 01:20:58,922
Stooped means, you know, to screw.
751
01:20:59,922 --> 01:21:03,922
It's an ancient Hebrew word.
752
01:21:04,922 --> 01:21:07,922
And it's used very often in
law offices around the world.
753
01:21:11,050 --> 01:21:14,050
Johnson, do you still have
that little video camera?
754
01:21:15,050 --> 01:21:18,050
Of course. It's in the
top drawer of my bureau.
755
01:21:20,154 --> 01:21:22,154
Okay, young woman.
756
01:21:23,154 --> 01:21:25,154
Shall we stoop?
757
01:21:54,522 --> 01:21:56,321
This is Patrick O'Meara.
758
01:21:56,322 --> 01:21:59,521
The female subject has
just entered the motel.
759
01:21:59,522 --> 01:22:01,321
She is alone.
760
01:22:01,322 --> 01:22:02,861
Earlier today, she met her sister,
761
01:22:02,862 --> 01:22:04,621
Winifred Spencer, in the park,
762
01:22:04,622 --> 01:22:06,581
and gabbed with her for a short while.
763
01:22:06,582 --> 01:22:08,322
But now, she is alone.
764
01:22:09,702 --> 01:22:11,501
My associate, Kevin, is
monitoring the movements
765
01:22:11,502 --> 01:22:13,341
of Mr. Nylund.
766
01:22:13,342 --> 01:22:15,881
He spent the entire day
at the Hall of Records.
767
01:22:15,882 --> 01:22:18,461
He then checked in
alone at the Dorsey Hotel.
768
01:22:18,462 --> 01:22:21,922
But she is definitely alone.
769
01:22:22,122 --> 01:22:23,781
Good work, Patrick.
770
01:22:23,782 --> 01:22:25,042
And thanks.
771
01:22:45,914 --> 01:22:48,913
To 9-off fix her hyperactive little ass.
772
01:22:48,914 --> 01:22:50,914
For once and for all.
773
01:23:29,882 --> 01:23:31,882
Else
774
01:23:42,522 --> 01:23:44,522
expecting a guest?
775
01:23:46,318 --> 01:23:48,318
Well, aren't you going to invite me in?
776
01:24:01,594 --> 01:24:06,733
Listen, bitch, I want you to
stop having sex with my brother.
777
01:24:06,734 --> 01:24:09,393
I'll bet you do, now that you've broken up
778
01:24:09,394 --> 01:24:13,533
the romantic interlude between
my aunt and your brother.
779
01:24:13,534 --> 01:24:15,273
Bad chance.
780
01:24:15,274 --> 01:24:19,333
As far as I'm concerned,
he's a free agent as of now.
781
01:24:19,334 --> 01:24:20,373
Be smart.
782
01:24:20,374 --> 01:24:22,833
Get back to New York where you belong.
783
01:24:22,834 --> 01:24:25,313
And if I choose to stay?
784
01:24:25,314 --> 01:24:29,173
I'll make you regret that decision.
785
01:24:29,174 --> 01:24:31,174
Are you threatening me?
786
01:24:31,394 --> 01:24:34,493
You bet your pretty little ass I am.
787
01:24:34,494 --> 01:24:39,213
Well, I must warn you, I am highly
788
01:24:39,214 --> 01:24:42,693
trained in martial arts.
789
01:24:42,694 --> 01:24:45,893
A swift kick to your
tender little love grotto,
790
01:24:45,894 --> 01:24:48,573
and you'll forget everything
the sensei taught you
791
01:24:48,574 --> 01:24:51,773
in that squalid little gym.
792
01:24:51,774 --> 01:24:54,333
Well, your kick better not miss.
793
01:24:54,334 --> 01:24:57,613
Because in my most vivid erotic fantasies,
794
01:24:57,614 --> 01:25:00,774
I get you by those slim, lovely ankles,
795
01:25:00,814 --> 01:25:03,653
and I haul you up, drop you on your back,
796
01:25:03,654 --> 01:25:07,253
and spread those beautiful,
long legs as far apart
797
01:25:07,254 --> 01:25:09,653
as my arms can reach.
798
01:25:09,654 --> 01:25:13,973
Then I put my mouth on you
and drain every drop of Nelson
799
01:25:13,974 --> 01:25:15,814
out of you.
800
01:25:21,050 --> 01:25:24,670
Yeah, well I've enjoyed a
similar fantasy about you
801
01:25:25,650 --> 01:25:29,190
It was after Nelson admitted
to having sex with you. I
802
01:25:30,590 --> 01:25:33,150
Bend you over spread your thighs
803
01:25:34,630 --> 01:25:36,630
Apply my mouth to you
804
01:25:38,190 --> 01:25:40,190
Until you scream
805
01:25:41,710 --> 01:25:44,270
After I make you hit high-c a few times I
806
01:25:44,990 --> 01:25:49,389
Suck every last vestige of
Nelson's indiscretion out of you
807
01:25:49,390 --> 01:25:51,390
And
808
01:25:52,150 --> 01:25:56,662
Then before I come
back to reality I masturbate
809
01:25:58,842 --> 01:26:05,642
Well, I forgot to tell you that at the
end of my fantasy I masturbate too
810
01:26:12,154 --> 01:26:17,154
You know, we're really
very much alike, you and I.
811
01:26:19,154 --> 01:26:22,570
Well, I've always known that.
812
01:26:23,570 --> 01:26:29,674
We both have a secret desire
to get into each other's panties.
813
01:28:05,658 --> 01:28:06,658
Or something.
814
01:28:10,746 --> 01:28:12,746
Oh, bitch!
815
01:28:28,698 --> 01:28:29,538
That's it.
816
01:28:29,538 --> 01:28:30,538
Harder.
817
01:29:51,738 --> 01:29:53,738
Oh, that's right.
818
01:30:01,738 --> 01:30:04,738
Oh, come on. Come on.
819
01:32:41,978 --> 01:32:42,978
Bitch.
820
01:32:44,278 --> 01:32:45,222
Do it.
821
01:32:45,223 --> 01:32:46,302
Suck my dick.
822
01:32:56,226 --> 01:32:57,226
Harder.
823
01:33:05,530 --> 01:33:07,530
Don't stop.
824
01:34:27,738 --> 01:34:31,238
No use calling him.
I've tried a dozen times.
825
01:34:32,538 --> 01:34:35,938
I know. I'll call her.
826
01:34:36,038 --> 01:34:38,238
His bitch of a sister.
827
01:34:38,438 --> 01:34:41,938
Of course he's there, slipping it to her.
828
01:34:42,038 --> 01:34:44,738
So I'll interrupt them.
829
01:34:45,538 --> 01:34:47,426
That's not a good idea.
830
01:34:47,526 --> 01:34:50,726
She'd just let it ring
like I would. Ignore it.
831
01:34:51,626 --> 01:34:54,062
What's the use?
832
01:34:55,062 --> 01:34:59,662
3.22.
833
01:34:59,762 --> 01:35:03,162
She's had at least six orgasms by now.
834
01:35:11,482 --> 01:35:13,482
God, he's got magnificent equipment.
835
01:35:14,982 --> 01:35:18,629
And he's sliding it into her right now.
836
01:35:18,630 --> 01:35:21,630
And he should be fucking me senseless.
837
01:40:31,994 --> 01:40:33,994
Oh, God, you're so good.
838
01:41:06,554 --> 01:41:08,554
It's your turn now.
839
01:41:17,498 --> 01:41:18,498
I don't know.
840
01:42:26,522 --> 01:42:27,522
Do it again.
841
01:42:35,834 --> 01:42:43,834
FU-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-U-
842
01:42:44,954 --> 01:42:45,954
Oh my God.
843
01:43:29,786 --> 01:43:31,786
So, hot stuff.
844
01:43:33,786 --> 01:43:34,794
What now?
845
01:43:35,794 --> 01:43:37,794
I go directly to the office.
846
01:43:40,506 --> 01:43:42,506
A pile of cases awaits me there.
847
01:43:46,562 --> 01:43:50,562
Besides, if I stay, you
know we'll just do it again.
848
01:43:52,562 --> 01:43:56,562
You emerging from your
shower, fresh and enticing.
849
01:43:57,562 --> 01:43:59,562
Hard for a horny trial lawyer to resist.
850
01:44:10,970 --> 01:44:16,969
By the way, how can this horny
trial lawyer get a hold of you?
851
01:44:16,970 --> 01:44:23,969
In case, for any obscure reason,
you might need a horny trial lawyer.
852
01:44:23,970 --> 01:44:28,099
Everything you need
to know is on this card,
853
01:44:28,111 --> 01:44:31,970
including my cell
phone number. Visit me.
854
01:44:36,426 --> 01:44:44,257
Great. I can see why my
brother's so hot for you.
855
01:44:44,258 --> 01:44:50,002
I can see why your
brother's so hot for you.
856
01:45:03,834 --> 01:45:06,834
Fresh and fragrant and much too enticing.
857
01:45:07,834 --> 01:45:09,833
Well, I'm off to face
the world of legal eagles.
858
01:45:09,834 --> 01:45:12,833
But I do get to New York upon occasion.
859
01:45:12,834 --> 01:45:15,834
Good. I'll see you then.
860
01:45:42,842 --> 01:45:43,842
Louise?
861
01:45:43,843 --> 01:45:45,561
Yes, Miss Nyland.
862
01:45:45,562 --> 01:45:47,481
I'll be right in.
863
01:45:47,482 --> 01:45:49,201
Be a darling, Winifred,
and answer the phone
864
01:45:49,202 --> 01:45:51,161
while I'm gone.
865
01:45:51,162 --> 01:45:54,201
Madam requires my presence in the sanctum.
866
01:45:54,202 --> 01:45:55,441
We're working on the Foreman case,
867
01:45:55,442 --> 01:45:57,081
so that's about four or five documents.
868
01:45:57,082 --> 01:45:58,881
It should definitely be about an hour.
869
01:45:58,882 --> 01:45:59,882
Thank you.
870
01:46:07,930 --> 01:46:09,929
Why is that drawer open?
871
01:46:09,930 --> 01:46:12,930
Louise never leaves that drawer unlocked.
872
01:47:09,114 --> 01:47:10,114
My God.
873
01:47:16,826 --> 01:47:19,386
Luis has a secret lusting for me?
874
01:47:38,746 --> 01:47:42,746
So give me the details on this top secret
caper you're going to pull off tonight.
875
01:47:44,586 --> 01:47:47,294
I haven't got the details
worked out yet, but
876
01:47:47,306 --> 01:47:50,026
make sure you have the
camera loaded properly
877
01:47:50,746 --> 01:47:54,855
and don't get shocked or
shaken up by anything that
878
01:47:54,867 --> 01:47:58,746
you might see tonight.
I'm relying on you. Here.
879
01:48:02,906 --> 01:48:06,151
What's this? A key to
Louise's apartment. You just
880
01:48:06,163 --> 01:48:09,225
let yourself in at eight
o'clock and lay low in
881
01:48:09,226 --> 01:48:12,574
the little pantry until
I show up with her
882
01:48:12,586 --> 01:48:16,026
and stay out of sight.
Didn't Richard Nixon
883
01:48:16,826 --> 01:48:19,346
almost get impeached
for pulling off something
884
01:48:19,358 --> 01:48:21,946
like this? Johnson,
this is no time for a joke.
885
01:48:24,426 --> 01:48:27,470
I just don't want to do
anything illegal. Johnson,
886
01:48:27,482 --> 01:48:30,354
you just record everything
that goes on tonight
887
01:48:30,994 --> 01:48:34,940
and I mean everything,
no matter how disgusting
888
01:48:34,952 --> 01:48:38,994
or or unappetizing. You're
a reporter, remember?
889
01:48:41,554 --> 01:48:45,314
So if you love me, you won't
let your personal preferences
890
01:48:46,434 --> 01:48:48,834
or your deeply rooted moral
judgments get in the way.
891
01:48:51,314 --> 01:48:56,585
I'm sure you'd understand if you had read
the contents of those steno pads with those
892
01:48:56,586 --> 01:48:59,349
filthy pornographic
descriptions of my Aunt
893
01:48:59,361 --> 01:49:02,265
Cynthia and Nelson
Nyland fornicating at some
894
01:49:02,266 --> 01:49:06,076
motel. And then it
goes into a blow by blow
895
01:49:06,088 --> 01:49:10,266
and insertion by insertion
detailed description
896
01:49:10,746 --> 01:49:14,989
of Nelson diddling my
mama and all in pornographic
897
01:49:15,001 --> 01:49:18,746
terms. The most
pornographic narration is of
898
01:49:20,746 --> 01:49:24,734
Judith Nyland and Nelson.
Makes me blush when I
899
01:49:24,746 --> 01:49:28,746
think of it. How in blazes
can she know so much
900
01:49:29,466 --> 01:49:36,426
about such intimate happenings?
Anything about you? Not a word.
901
01:49:38,186 --> 01:49:41,706
But if you'd read her diary,
you'd be shocked speechless.
902
01:49:46,066 --> 01:49:49,586
Got to make it impossible for
her to use those scandalous notes.
903
01:49:49,746 --> 01:49:57,626
It may take a small sacrifice on my part
tonight, but I'll do it. Winnie, my love,
904
01:49:59,626 --> 01:50:05,626
just don't do anything foolish.
I'll do whatever I've got to do.
905
01:50:18,554 --> 01:50:21,553
Hello, Miss Cynthia. Just
taking time out for a bad habit.
906
01:50:21,554 --> 01:50:24,553
Enjoy it, Clem. How
are the presses running?
907
01:50:24,554 --> 01:50:26,553
Happy to say they're running merrily along.
908
01:50:26,554 --> 01:50:28,553
Excellent. I'll see you inside?
909
01:50:28,554 --> 01:50:29,554
Okay.
910
01:50:44,346 --> 01:50:45,346
Oh, Chief.
911
01:50:46,846 --> 01:50:48,846
I expected you wouldn't come in today.
912
01:50:49,346 --> 01:50:51,846
You looked a little peaky
last time I eyeballed you.
913
01:51:00,410 --> 01:51:04,409
This is all the messages?
Nelson Nyland didn't call?
914
01:51:04,410 --> 01:51:06,410
No, Chief.
915
01:51:11,674 --> 01:51:13,673
Everything else under control?
916
01:51:13,674 --> 01:51:16,673
Next edition is already put to bed.
917
01:51:16,674 --> 01:51:19,673
And I'm working on the
lead story for the Friday after.
918
01:51:19,674 --> 01:51:21,673
And then I was going to head home.
919
01:51:21,674 --> 01:51:23,673
Excellent work.
920
01:51:23,674 --> 01:51:25,673
And in that case, I'm
going to take the day off.
921
01:51:25,674 --> 01:51:28,673
So if anybody needs me,
you can reach me at home.
922
01:51:28,674 --> 01:51:30,674
Thanks, Johnson.
923
01:52:14,554 --> 01:52:15,554
Just a minute.
924
01:52:24,642 --> 01:52:27,642
These are gorgeous.
Let's get these into a vase.
925
01:52:34,562 --> 01:52:36,562
Oh, they're beautiful.
926
01:52:41,370 --> 01:52:42,370
Aunt Cynthia?
927
01:52:42,370 --> 01:52:43,370
Yes, dear?
928
01:52:46,666 --> 01:52:48,666
I had sex with Nelson.
929
01:52:49,666 --> 01:52:53,409
Of course you did, dear. Is he
staying at the motel with you?
930
01:52:53,410 --> 01:53:00,410
No. After we did it, he wanted to be alone.
He wouldn't tell me where he was going.
931
01:53:02,802 --> 01:53:04,802
You know he had sex with his sister again.
932
01:53:05,802 --> 01:53:10,802
Yeah, I know. He told me he spent the night
with her. It was the last I saw of him.
933
01:53:13,610 --> 01:53:15,610
You're better off without him.
934
01:53:16,610 --> 01:53:22,610
Judith Nylund has some kind of hold
over him. She's completely obsessed.
935
01:53:24,610 --> 01:53:27,610
I think she'll keep her claws
on him as long as she lives.
936
01:53:30,610 --> 01:53:34,567
I understand Judith. I understand
Nelson. I even understand their
937
01:53:34,579 --> 01:53:38,610
little infatuation or obsession
or whatever you'd like to call it.
938
01:53:42,610 --> 01:53:43,746
How could you?
939
01:53:44,746 --> 01:53:45,746
Possibly.
940
01:53:48,746 --> 01:53:51,290
Come sit.
941
01:54:05,242 --> 01:54:07,242
It started almost 30 years ago.
942
01:54:10,498 --> 01:54:13,498
I had already discovered my sexual self.
943
01:54:14,498 --> 01:54:18,498
Hell, by the time I was 12, I was bringing
myself off two, three times a week.
944
01:54:20,890 --> 01:54:24,890
Susan, your mom, she
was 16 then, in high school.
945
01:54:25,890 --> 01:54:31,890
And she was the most glamorous
and beautiful girl that I'd ever seen.
946
01:54:35,306 --> 01:54:37,306
Anyway, we shared a
room back in those days.
947
01:54:38,306 --> 01:54:40,306
This one night we were home alone.
948
01:54:41,306 --> 01:54:44,306
And Susan was getting out of
the shower and drying herself off.
949
01:54:45,306 --> 01:54:48,860
Oh God, she had the most
gorgeous, voluptuous body and
950
01:54:48,872 --> 01:54:52,306
perky little nipples that
always seemed to be erect.
951
01:54:54,306 --> 01:54:56,306
God, those nipples just fascinated me.
952
01:54:58,306 --> 01:54:59,442
They hypnotized me.
953
01:55:00,442 --> 01:55:04,441
When she was wearing blouses or thin
dresses, they protruded through the fabric.
954
01:55:04,442 --> 01:55:08,442
As if just to haunt me.
955
01:55:09,442 --> 01:55:13,442
And here they were,
right in front of my face.
956
01:55:15,442 --> 01:55:17,442
Anyway, I asked if I could kiss them.
957
01:55:18,442 --> 01:55:21,442
And she giggled and said yes.
958
01:55:22,442 --> 01:55:25,254
Oh God, as soon as
my lips touched those
959
01:55:25,266 --> 01:55:28,442
little points, I just knew
she was turned on.
960
01:55:29,442 --> 01:55:32,441
She made the most delicious noises.
961
01:55:32,442 --> 01:55:37,442
And she told me what to do to
heighten her sexual pleasure.
962
01:55:39,442 --> 01:55:42,927
It wasn't very many days
later when we were planting
963
01:55:42,939 --> 01:55:46,706
those kisses where our mouths
would do us the most good.
964
01:55:48,706 --> 01:55:56,706
How long did this relationship go on for?
965
01:55:59,274 --> 01:56:00,274
Go on for...
966
01:56:01,274 --> 01:56:06,082
Don't be shocked, but almost 20 years.
967
01:56:11,642 --> 01:56:14,641
My...
968
01:56:14,642 --> 01:56:19,181
erotic nature had just skyrocketed.
969
01:56:19,182 --> 01:56:23,441
I just became more and
more sexually aggressive,
970
01:56:23,442 --> 01:56:26,721
especially after your dad died.
971
01:56:26,722 --> 01:56:30,181
Well, Susan never complained.
972
01:56:30,182 --> 01:56:31,781
She...
973
01:56:31,782 --> 01:56:35,121
Well, she was so tender and so sweet.
974
01:56:35,122 --> 01:56:39,501
But all of a sudden, one
day without any warning,
975
01:56:39,502 --> 01:56:43,241
she decided to put as much real
estate between us as possible.
976
01:56:43,242 --> 01:56:47,401
And that's how she ended
up in Bakersfield, California.
977
01:56:47,402 --> 01:56:50,541
Well, she met a man, and, well...
978
01:56:50,542 --> 01:56:53,641
It was more than a year before
she finally told me where she was.
979
01:56:53,642 --> 01:56:55,041
I was out of my mind.
980
01:56:55,042 --> 01:56:58,781
I lamented her absence,
981
01:56:58,782 --> 01:57:01,021
distracting myself by changing boyfriends
982
01:57:01,022 --> 01:57:03,221
as often as I'd change panties,
983
01:57:03,222 --> 01:57:05,621
if I wore panties.
984
01:57:05,622 --> 01:57:09,001
So, you see, I understand Judith.
985
01:57:09,002 --> 01:57:10,801
And Nelson, well...
986
01:57:10,802 --> 01:57:15,101
He is such a wild and uninhibited lover.
987
01:57:15,102 --> 01:57:17,241
So passionate.
988
01:57:17,242 --> 01:57:18,641
And I just...
989
01:57:18,642 --> 01:57:23,181
I desperately want to be
wrapped around him when I come.
990
01:57:23,182 --> 01:57:26,694
I know how you feel.
991
01:57:31,994 --> 01:57:34,493
I'll always be mad for that guy.
992
01:57:34,494 --> 01:57:38,653
Like, I take after you.
993
01:57:38,654 --> 01:57:43,333
Well, my dear, you've always
taken after your Aunt Cynthia.
994
01:57:43,334 --> 01:57:46,374
Well, I've always loved and admired you.
995
01:57:49,174 --> 01:57:56,949
I'm glad that you told
me about you and Mama.
996
01:57:56,950 --> 01:58:02,577
Because now, I confession.
997
01:58:02,578 --> 01:58:10,578
Ever since I was a little girl, I've
been fascinated by you even more.
998
01:58:14,042 --> 01:58:16,041
Why?
999
01:58:16,042 --> 01:58:24,042
The way that you'd strut around
our house and you never wore a bra.
1000
01:58:26,178 --> 01:58:28,177
It was back then.
1001
01:58:28,178 --> 01:58:35,785
Your breasts would bounce and jiggle
underneath your dress or your blouse.
1002
01:58:35,786 --> 01:58:39,786
Your nipples were always
sticking through the fabric.
1003
01:59:01,594 --> 01:59:05,274
Go ahead. Touch them.
1004
01:59:07,274 --> 01:59:08,666
Touch them.
1005
01:59:09,666 --> 01:59:12,530
That's okay.
1006
02:00:40,506 --> 02:00:43,306
See those perky little
nipples of yours now, my dear?
1007
02:00:52,154 --> 02:00:54,153
No need to be shy, I'm well exposed.
1008
02:00:54,154 --> 02:00:59,154
Oh, my dear, look how lovely they are.
1009
02:01:50,490 --> 02:01:53,609
Yes, yes.
1010
02:01:53,610 --> 02:01:55,142
Let it go.
1011
02:02:04,538 --> 02:02:06,538
Yes, yes, yes.
1012
02:02:20,954 --> 02:02:28,954
Oh, okay, ask me twice.
1013
02:03:38,202 --> 02:03:40,202
Open your eyes.
1014
02:03:57,786 --> 02:04:05,786
Oh, my dear. We have only just begun.
1015
02:04:23,322 --> 02:04:28,322
A little cozy yeah
1016
02:04:35,394 --> 02:04:39,394
and vice versa my dear
1017
02:04:48,858 --> 02:04:50,858
Oh, yeah? Okay.
1018
02:05:22,394 --> 02:05:29,890
Get in there.
1019
02:06:40,602 --> 02:06:42,602
I'll taste your titties.
1020
02:06:50,842 --> 02:06:57,842
Oh no, not yet. You have a
much longer term than that.
1021
02:07:06,202 --> 02:07:08,202
Hey, squirmy.
1022
02:07:09,202 --> 02:07:13,010
Oh, you're such a good boy.
1023
02:07:18,754 --> 02:07:20,753
Suck, suck.
1024
02:07:20,754 --> 02:07:22,754
Oh, yes.
1025
02:07:37,754 --> 02:07:40,754
Come here, let me taste you.
1026
02:07:50,754 --> 02:07:58,754
Oh, my God, you're so wet.
1027
02:09:01,626 --> 02:09:09,626
Give me one more baby.
1028
02:09:57,178 --> 02:09:58,178
Yeah.
1029
02:10:04,826 --> 02:10:06,826
You can just put your coat here.
1030
02:10:20,698 --> 02:10:27,170
Winifred, it really means a lot to me
that you join me for dinner so often.
1031
02:10:29,250 --> 02:10:35,089
I hope Johnson doesn't get too upset by it.
I mean, I know it's an imposition on him,
1032
02:10:35,090 --> 02:10:38,770
but honestly, it means so much
to me that I don't really care.
1033
02:10:43,178 --> 02:10:45,577
Well, you seem a little jumpy tonight.
1034
02:10:45,578 --> 02:10:52,298
Nervous that I'm going to read
your cards? For tell the future!
1035
02:10:53,898 --> 02:10:55,738
I guess I'm a little uneasy about that.
1036
02:10:56,618 --> 02:10:58,679
Don't worry about it. I
have the cards in the
1037
02:10:58,691 --> 02:11:00,857
bedroom. We can just
lay them out on the table.
1038
02:11:00,858 --> 02:11:03,978
It'll be fun. Come on.
1039
02:11:15,194 --> 02:11:18,694
Louise, I don't know
how to tell you this, but...
1040
02:11:19,794 --> 02:11:22,994
Louise, I'm very much attracted to you.
1041
02:11:24,154 --> 02:11:26,633
Well, I'm very fond of you too, Winifred.
1042
02:11:26,634 --> 02:11:30,594
I mean, I mean I'm
sexually attracted to you.
1043
02:11:31,714 --> 02:11:33,074
My God.
1044
02:11:35,154 --> 02:11:40,762
Whenever I'm near you,
when I smell your perfume,
1045
02:11:41,642 --> 02:11:46,346
my, my you know what gets wet and hot.
1046
02:11:46,746 --> 02:11:51,746
Oh, well this is beyond my wildest dreams.
1047
02:11:53,146 --> 02:11:57,786
Winifred, may I touch your you know what?
1048
02:11:59,386 --> 02:12:00,426
Of course you may.
1049
02:12:10,138 --> 02:12:14,137
I took my panties off in the
ladies room of the restaurant
1050
02:12:14,138 --> 02:12:21,137
in the hopes that you would
touch my you know what.
1051
02:12:21,138 --> 02:12:25,137
I hope you're not too shocked.
1052
02:12:25,138 --> 02:12:30,138
This is my wildest dream come true.
1053
02:12:34,490 --> 02:12:37,905
Oh my god.
1054
02:12:37,906 --> 02:12:40,905
Are you wearing panties?
1055
02:12:40,906 --> 02:12:45,905
Well, anytime I know we're
going to have dinner together
1056
02:12:45,906 --> 02:12:49,905
I always leave my panties at home.
1057
02:12:49,906 --> 02:12:55,906
Just in the eventuality
that we might, you know.
1058
02:15:25,946 --> 02:15:33,798
Oh, my God.
1059
02:15:49,274 --> 02:15:56,273
Oh, God, you taste so good.
1060
02:15:56,274 --> 02:16:04,274
Oh, God, I can't.
1061
02:16:06,258 --> 02:16:14,258
Oh, Laura, God, you make me cum so hard.
1062
02:16:34,074 --> 02:16:37,574
Oh! Oh my gosh, you're so good.
1063
02:16:42,574 --> 02:16:45,574
Oh, baby girl!
1064
02:17:19,130 --> 02:17:26,129
Oh, God, it feels...
1065
02:17:26,130 --> 02:17:34,130
God, Louise, oh, I had no idea.
1066
02:18:22,554 --> 02:18:26,354
Oh no, oh no, no.
1067
02:18:42,010 --> 02:18:46,793
Oh, oh, enough.
1068
02:18:46,794 --> 02:18:50,898
Oh, oh, Louise.
1069
02:18:51,898 --> 02:18:52,898
Louise.
1070
02:18:56,146 --> 02:18:58,106
I have a confession to make.
1071
02:18:59,786 --> 02:19:04,206
You mean about your
boyfriend and his video camera?
1072
02:19:06,066 --> 02:19:07,145
Don't worry, I thought it was
1073
02:19:07,146 --> 02:19:09,706
a very wonderfully erotic touch.
1074
02:19:10,706 --> 02:19:12,105
Turn me on.
1075
02:19:12,106 --> 02:19:18,586
Yes, but I must.
1076
02:19:19,586 --> 02:19:23,546
But I must confess to you, Winifred.
1077
02:19:27,778 --> 02:19:30,578
I can't let you believe
that I'm a budding novelist.
1078
02:19:31,538 --> 02:19:33,058
I won't deceive you that way.
1079
02:19:34,378 --> 02:19:35,938
I don't have the aptitude.
1080
02:19:37,738 --> 02:19:39,097
I'm sorry I lied to you.
1081
02:19:39,098 --> 02:19:43,898
I mean, I do write stories,
1082
02:19:43,938 --> 02:19:48,177
but they're more like erotic episodes
1083
02:19:48,178 --> 02:19:51,058
of people I know or want to know.
1084
02:19:52,058 --> 02:19:54,897
And it really turns me
on, and then I masturbate.
1085
02:19:54,898 --> 02:19:58,898
And I must say, I'm rather
hooked on masturbation.
1086
02:20:00,418 --> 02:20:03,418
Perhaps I could help rectify that.
1087
02:20:10,682 --> 02:20:14,281
Oh, Johnson, or whatever your name is,
1088
02:20:14,282 --> 02:20:17,121
why don't you tear off that clothing
1089
02:20:17,122 --> 02:20:21,481
and come join me and this lovely,
1090
02:20:21,482 --> 02:20:24,681
ooh, kinky lady that you live with?
1091
02:20:24,682 --> 02:20:27,961
We need a male to cap off the evening.
1092
02:20:27,962 --> 02:20:31,521
Oh, and make me a copy of that videotape.
1093
02:20:31,522 --> 02:20:33,722
That was a wonderfully erotic touch.
1094
02:20:34,882 --> 02:20:39,441
You know, I thought you
were very quiet and reserved,
1095
02:20:39,442 --> 02:20:43,322
but this, this whole thing is definitely
1096
02:20:43,362 --> 02:20:46,802
from the certified mind of a nymphomaniac.
1097
02:20:48,362 --> 02:20:51,161
And I must say, it really turned me on.
1098
02:20:51,162 --> 02:20:53,601
I mean, feel me down there,
1099
02:20:53,602 --> 02:20:56,402
but not too hard, because
I just might come again.
1100
02:22:16,090 --> 02:22:17,890
I don't know.
1101
02:22:21,242 --> 02:22:24,242
Oh, you know, wait, wait a second here.
1102
02:22:25,242 --> 02:22:28,241
If you suck on those one
more time, we are gonna be
1103
02:22:28,242 --> 02:22:31,241
wrapped around each other until breakfast,
1104
02:22:31,242 --> 02:22:33,242
and honey, I got a paper to get out.
1105
02:22:34,242 --> 02:22:38,241
Now, little Laura, you are
a very sexual young beauty.
1106
02:22:38,242 --> 02:22:41,241
Almost as sexual as your mother was.
1107
02:22:41,242 --> 02:22:43,242
Well, I'm sure she still is.
1108
02:22:44,242 --> 02:22:45,242
Well, Cynthia.
1109
02:22:45,242 --> 02:22:46,242
Yes?
1110
02:22:46,243 --> 02:22:48,241
What happens now?
1111
02:22:48,242 --> 02:22:50,242
Darling, that's up to you.
1112
02:22:51,242 --> 02:22:54,242
I just go back to New
York to nude modeling?
1113
02:22:55,242 --> 02:22:57,241
Well, I'd miss you, of course.
1114
02:22:57,242 --> 02:23:00,241
And I'd miss all those
secret twists my evil mind
1115
02:23:00,242 --> 02:23:03,241
has been planning ever
since you touched my breasts
1116
02:23:03,242 --> 02:23:05,242
for the first time last night.
1117
02:23:06,242 --> 02:23:09,241
But I'm sure Nelson's
gonna come back to me.
1118
02:23:09,242 --> 02:23:12,241
He loves my orgasms too much to stay away.
1119
02:23:12,242 --> 02:23:14,242
I love your orgasms.
1120
02:23:19,242 --> 02:23:22,241
You have to realize that
Judith will always be there.
1121
02:23:22,242 --> 02:23:25,242
I get to share him with her for years.
1122
02:23:26,242 --> 02:23:29,241
Don't sell her short.
She's very intelligent.
1123
02:23:29,242 --> 02:23:31,241
Oh, honey, I know. She's my attorney
1124
02:23:31,242 --> 02:23:33,241
and the best trial lawyer in the area.
1125
02:23:33,242 --> 02:23:36,242
Yeah. Well, I slept with Judith last night.
1126
02:23:38,242 --> 02:23:41,242
Well, we fucked until almost breakfast.
1127
02:23:42,242 --> 02:23:45,242
Her orgasms are almost as intense as yours.
1128
02:23:47,242 --> 02:23:51,466
But I understand her much better now.
1129
02:23:52,466 --> 02:23:55,018
And I love you, Cynthia.
1130
02:23:56,018 --> 02:23:58,018
My little angel, I love you too.
1131
02:24:01,018 --> 02:24:07,017
But, unfortunately, I also
love to make love to you.
1132
02:24:07,018 --> 02:24:10,017
And if you stay in Walden Springs,
1133
02:24:10,018 --> 02:24:13,017
we're going to see much more of each other
1134
02:24:13,018 --> 02:24:15,018
than is healthy for either one of us.
1135
02:24:16,018 --> 02:24:17,018
So...
1136
02:27:51,802 --> 02:27:55,802
Give me a nice long kiss.
1137
02:27:56,802 --> 02:27:58,802
Right where it'll do me the most good.
1138
02:28:00,802 --> 02:28:02,802
No problem.
1139
02:28:50,938 --> 02:28:58,938
Seems as if somebody's
been there before me.
1140
02:29:00,506 --> 02:29:05,505
And not too long ago.
1141
02:29:05,506 --> 02:29:08,505
Have you been naughty?
1142
02:29:08,506 --> 02:29:14,506
Oh, that was very
naughty. It was very nice.
1143
02:29:27,770 --> 02:29:29,769
I love you, Cynthia.
1144
02:29:29,770 --> 02:29:30,770
I do.
1145
02:29:30,771 --> 02:29:32,769
And I love you too.
1146
02:29:32,770 --> 02:29:35,769
Now get undressed. Let's get reacquainted.
1147
02:29:35,770 --> 02:29:37,769
What about the Saturday edition?
1148
02:29:37,770 --> 02:29:40,770
So it's a Sunday edition.
Now get undressed!
1149
02:29:49,626 --> 02:29:51,625
Winfred Spencer.
1150
02:29:51,626 --> 02:29:53,625
You broke the orgasm dial last night.
1151
02:29:53,626 --> 02:29:56,625
I think I had a multiple last night.
1152
02:29:56,626 --> 02:29:58,625
I counted seven.
1153
02:29:58,626 --> 02:30:01,625
And most of those were recorded on video
1154
02:30:01,626 --> 02:30:05,625
for the pure enjoyment and
edification of future generations.
1155
02:30:05,626 --> 02:30:08,625
I'm not sure I like the sound of that.
1156
02:30:08,626 --> 02:30:10,625
So you go home and shh-duck.
1157
02:30:10,626 --> 02:30:12,626
You're too much.
1158
02:30:16,138 --> 02:30:18,137
Hey, isn't that your sister Laura?
1159
02:30:18,138 --> 02:30:19,138
It sure is.
1160
02:30:19,139 --> 02:30:22,137
Hey, Laura! Laura, wait up!
1161
02:30:22,138 --> 02:30:27,545
Where are you going in such a hurry, girl?
1162
02:30:27,546 --> 02:30:31,545
To pack. I'm going home to the city.
1163
02:30:31,546 --> 02:30:34,545
To be in front of a camera where I belong.
1164
02:30:34,546 --> 02:30:37,545
And I'm going back to
a talented young woman
1165
02:30:37,546 --> 02:30:41,546
who has a very intense
schoolgirl crush on me.
1166
02:30:42,546 --> 02:30:45,841
A young woman that's waiting for me.
1167
02:30:45,842 --> 02:30:49,841
Who is this young woman?
1168
02:30:49,842 --> 02:30:53,201
She's my crazy shutterbug.
1169
02:30:53,202 --> 02:30:56,201
Mad crazy shutterbug.
1170
02:30:56,202 --> 02:31:02,202
She's the artistic genius behind
all those photo layouts I made.
1171
02:31:03,202 --> 02:31:09,586
I spent the whole of last
night with my Cynthia.
1172
02:31:10,586 --> 02:31:14,202
Mouths didn't stop for ten minutes.
1173
02:31:15,202 --> 02:31:19,201
Some things she said made
me realize where I belong.
1174
02:31:19,202 --> 02:31:22,201
It's away from Malden Springs.
1175
02:31:22,202 --> 02:31:26,202
With Janine, my mad crazy shutterbug.
1176
02:31:28,722 --> 02:31:32,721
Well, I gotta get back
to the hotel. I'm packed.
1177
02:31:32,722 --> 02:31:33,722
I love you guys.
1178
02:31:33,723 --> 02:31:35,722
You too.
1179
02:31:40,442 --> 02:31:42,442
Boy, what a dynamo.
1180
02:31:43,442 --> 02:31:47,442
Almost as powerful as
my boss, your Aunt Cynthia.
1181
02:31:52,762 --> 02:31:56,261
Now, can we go home and shhh-dup?
1182
02:31:56,262 --> 02:31:58,262
I thought you'd never ask.
1183
02:32:00,270 --> 02:32:03,270
I wonder what Louise is doing this evening.
1184
02:32:04,270 --> 02:32:07,174
Hmm, now that is a thought.
87588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.