All language subtitles for Strong Girl e03-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,668 --> 00:00:45,963
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:47,047 --> 00:00:47,923
LEGEND OF MAJANG-DONG, GIL JOONG-GAN
3
00:00:48,006 --> 00:00:48,840
GEUMJU GROUP'S CEO, HWANG GEUM-JU
4
00:00:48,924 --> 00:00:49,943
GIRL FROM MONGOLIA, GANG NAM-SOON
5
00:00:49,967 --> 00:00:51,969
EPISODE 3
THREE GENERATIONS
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,471
BONG PHOTO GALLERY
7
00:00:54,554 --> 00:00:55,639
Hang on.
8
00:01:17,953 --> 00:01:20,747
You said you were here
for a passport photo, right?
9
00:01:21,832 --> 00:01:22,832
Yeah.
10
00:01:24,126 --> 00:01:25,502
I'll take it for you.
11
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
Come on in.
12
00:01:29,381 --> 00:01:33,135
Hello It's nice to meet you
13
00:01:33,218 --> 00:01:34,218
We meet again…
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,513
- Hey, Gan I-sik.
-
Nam-soon.
15
00:01:36,596 --> 00:01:39,016
We caught the Airdnd scammer
and found your passport.
16
00:01:39,099 --> 00:01:40,726
Really? I'm glad to hear that.
17
00:01:42,060 --> 00:01:45,105
Then I wouldn't need a passport photo.
18
00:01:45,188 --> 00:01:46,398
Got it.
19
00:01:48,942 --> 00:01:50,986
You won't need to take a photo?
20
00:01:53,697 --> 00:01:55,907
Right, I see.
21
00:02:01,330 --> 00:02:03,165
Thank you, sir.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,126
Thank you very much.
23
00:02:06,209 --> 00:02:08,754
I'm using honorifics
for the first time in Korea.
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,021
I didn't expect it to roll off my tongue.
25
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Wait up, young lady!
26
00:02:44,206 --> 00:02:45,916
She already spent all your money.
27
00:02:45,999 --> 00:02:49,002
Will you press charges
against the woman who scammed you?
28
00:02:49,086 --> 00:02:50,897
Only a civil suit
will get you your money back.
29
00:02:50,921 --> 00:02:53,507
- "Press charges"?
- Of course you should press charges.
30
00:02:54,091 --> 00:02:55,091
I'll press charges.
31
00:02:57,511 --> 00:02:58,512
I'm pressing charges.
32
00:03:00,138 --> 00:03:01,973
My tailbone is shattered.
33
00:03:02,724 --> 00:03:07,646
The second my butt hit the ground
after she pushed me,
34
00:03:08,230 --> 00:03:09,815
I lost consciousness.
35
00:03:09,898 --> 00:03:14,236
When I came to,
I was hit by an unbearable pain
36
00:03:14,319 --> 00:03:17,781
and the realization that my butt
will never be the same.
37
00:03:17,864 --> 00:03:20,158
-
I can't cycle anymore…
- He needs eight weeks of recovery.
38
00:03:20,242 --> 00:03:22,577
Medical bills,
compensation for emotional distress,
39
00:03:22,661 --> 00:03:24,830
and lost wages from being unable to work.
40
00:03:24,913 --> 00:03:26,665
You'll be sued on all accounts.
41
00:03:26,748 --> 00:03:30,085
I don't want to sound sexist or anything,
42
00:03:30,168 --> 00:03:34,131
but don't you think it's absurd
that a woman flung a man 50 m away?
43
00:03:34,214 --> 00:03:36,007
Then how do you explain
his medical report?
44
00:03:36,091 --> 00:03:37,300
You think the doctor lied?
45
00:03:37,384 --> 00:03:39,386
He must've hurt himself elsewhere.
46
00:03:39,469 --> 00:03:41,138
Aren't you a cop?
47
00:03:41,805 --> 00:03:43,765
Is this what cops are supposed to do?
48
00:03:43,849 --> 00:03:45,809
This is exactly what cops do.
49
00:03:45,892 --> 00:03:48,562
One of our duties
is to prevent bad citizens
50
00:03:48,645 --> 00:03:51,189
from abusing the law
by slandering the innocent.
51
00:03:51,273 --> 00:03:52,941
She's right. I did that to him.
52
00:03:54,568 --> 00:03:55,986
I pushed him.
53
00:03:56,069 --> 00:03:57,069
I'm sure he got injured.
54
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Press charges.
55
00:03:59,656 --> 00:04:01,742
I should learn how things work
in Korea anyway.
56
00:04:02,409 --> 00:04:03,869
I'll do the same to the scammer.
57
00:04:03,952 --> 00:04:05,620
You can press charges against me,
58
00:04:05,704 --> 00:04:07,622
and I'll press charges against her.
59
00:04:08,957 --> 00:04:10,792
Do you really want to be that busy?
60
00:04:10,876 --> 00:04:12,377
What can I do about it?
61
00:04:13,503 --> 00:04:14,421
Just so you know,
62
00:04:14,504 --> 00:04:17,507
I only did it because your husband
pushed my friend first.
63
00:04:17,591 --> 00:04:19,760
You need to know that.
64
00:04:20,343 --> 00:04:22,721
Your husband started it.
65
00:04:22,804 --> 00:04:25,390
I couldn't let him hurt my friend.
66
00:04:25,474 --> 00:04:27,809
What's with the casual language,
you little brat?
67
00:04:27,893 --> 00:04:31,813
Tell your husband that I'm sorry.
68
00:04:32,397 --> 00:04:33,397
But you know what?
69
00:04:34,649 --> 00:04:36,151
I only used one finger.
70
00:04:37,277 --> 00:04:39,321
If I had used two, he could've died.
71
00:04:39,404 --> 00:04:40,447
What?
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,742
I'm quite strong.
73
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
I'll work a part-time job
to cover his medical bills.
74
00:04:47,496 --> 00:04:50,457
And I'll press charges
against your husband too.
75
00:04:50,540 --> 00:04:51,958
He shoved my friend, after all.
76
00:04:52,542 --> 00:04:53,794
I'm off then.
77
00:04:54,920 --> 00:04:56,160
You can't just leave like that.
78
00:04:57,214 --> 00:04:59,382
Should I sing a tune on my way out
or something?
79
00:05:03,512 --> 00:05:06,181
GANGHAN POLICE PRECINCT
80
00:05:06,264 --> 00:05:09,476
How could you have busted his tailbone
when you're only skin and bones?
81
00:05:10,018 --> 00:05:11,353
That's nonsensical.
82
00:05:13,980 --> 00:05:15,565
Hello
83
00:05:15,649 --> 00:05:17,460
- It's nice to meet you
- What's with this ringtone?
84
00:05:17,484 --> 00:05:19,027
- We meet again…
- Did you set this?
85
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
It's to help you learn formal speech.
86
00:05:20,946 --> 00:05:25,116
Talking down to people like that
will lead to at least three disputes a day
87
00:05:25,200 --> 00:05:27,244
- and make your life hell.
- You know,
88
00:05:27,828 --> 00:05:28,912
you are very handsome.
89
00:05:31,248 --> 00:05:32,248
You
90
00:05:32,666 --> 00:05:34,835
are very good-looking.
91
00:05:38,922 --> 00:05:39,922
Happy now?
92
00:05:43,969 --> 00:05:45,512
I see you know how to be polite.
93
00:05:47,138 --> 00:05:48,181
Very good.
94
00:05:56,189 --> 00:05:57,607
Is she the Hulk or what?
95
00:05:58,858 --> 00:06:00,735
- No way!
- She's from Mongolia, right?
96
00:06:00,819 --> 00:06:01,945
What on earth did she eat?
97
00:06:02,028 --> 00:06:03,738
After the Han River tent fiasco,
98
00:06:03,822 --> 00:06:05,365
the homeless couple stated
99
00:06:05,448 --> 00:06:07,909
that she was as strong
as a movie superhero.
100
00:06:08,868 --> 00:06:11,955
If you ask me,
she's the reincarnation of Genghis Khan.
101
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
Ms. Gang Nam-soon
isn't your average person.
102
00:06:14,249 --> 00:06:17,043
She's super strong. Unbelievably so.
103
00:06:17,127 --> 00:06:19,921
I saw you drinking Pangtao beer.
104
00:06:20,005 --> 00:06:21,464
You were dancing too.
105
00:06:21,548 --> 00:06:23,174
In neon undies of all things.
106
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
They say that Mongolians
have the best eyesight, don't they?
107
00:06:27,137 --> 00:06:28,680
Yes, of course.
108
00:06:30,974 --> 00:06:32,309
That was it.
109
00:06:35,395 --> 00:06:37,355
She saw my underwear for sure.
110
00:06:38,023 --> 00:06:39,190
I can't believe it.
111
00:07:18,980 --> 00:07:21,566
Hello, Ms. Hwang.
112
00:07:25,695 --> 00:07:26,695
Right.
113
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
Hello to you too.
114
00:07:28,907 --> 00:07:31,451
This is Mr. Ryu Si-o, CEO of Doogo.
115
00:07:31,534 --> 00:07:33,370
I'm sure you've heard of Doogo,
116
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
the e-commerce logistics company
117
00:07:35,538 --> 00:07:38,208
- soon to be listed on the KOSDAQ.
- I see.
118
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
It's the company that sells
everything except land, isn't it?
119
00:07:41,503 --> 00:07:44,255
And this is Ms. Hwang Geum-ju.
120
00:07:44,339 --> 00:07:47,550
No member of this club
has more cash than she does.
121
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
Then,
122
00:07:49,844 --> 00:07:51,388
I'll leave you two alone to talk.
123
00:07:59,354 --> 00:08:00,730
I guess we're the only ones.
124
00:08:02,190 --> 00:08:03,108
What do you mean?
125
00:08:03,191 --> 00:08:06,277
The only two members of Heritage
who aren't of old money.
126
00:08:07,237 --> 00:08:09,990
So you're new money too?
127
00:08:10,740 --> 00:08:15,036
I just don't click well
with trust fund babies.
128
00:08:16,371 --> 00:08:18,790
They're a bunch of lucky kids
who were born rich.
129
00:08:20,250 --> 00:08:21,668
What would they know?
130
00:08:24,754 --> 00:08:27,340
Forging your own path is how you learn.
131
00:08:28,550 --> 00:08:29,592
Not everyone
132
00:08:30,593 --> 00:08:32,095
can earn a lot of money quickly.
133
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
That's one heck of a mentality.
134
00:08:37,058 --> 00:08:38,101
Anyway,
135
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
us new money should see each other around.
136
00:09:09,090 --> 00:09:10,717
Look at it.
137
00:09:10,800 --> 00:09:12,969
- What's that?
- Look at that.
138
00:09:13,762 --> 00:09:15,055
Please have your fill.
139
00:09:15,138 --> 00:09:16,556
Thank you, Ms. Jung.
140
00:09:16,639 --> 00:09:17,640
My pleasure.
141
00:09:18,933 --> 00:09:19,851
Let us pray.
142
00:09:19,934 --> 00:09:21,352
- Right.
- Of course.
143
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
I'm stuffed.
144
00:09:27,525 --> 00:09:28,651
That was incredible.
145
00:09:29,652 --> 00:09:30,652
That was great.
146
00:09:33,031 --> 00:09:35,700
How about we go to the garden
for some tea?
147
00:09:38,495 --> 00:09:39,495
What's this?
148
00:09:48,546 --> 00:09:51,216
I was too busy eyeing the place
to eat properly.
149
00:09:51,299 --> 00:09:52,592
How can one be this rich?
150
00:09:52,675 --> 00:09:54,886
I've seen my fair share
of Gangnam billionaires,
151
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
but none who are
this rich.
152
00:09:56,513 --> 00:09:58,681
So what can we do to help?
153
00:09:58,765 --> 00:10:01,142
We'll need that secretary gone
before we raid the bedroom.
154
00:10:01,226 --> 00:10:02,310
Actually,
155
00:10:03,311 --> 00:10:05,105
I've changed my mind.
156
00:10:05,188 --> 00:10:06,731
- What?
- I'm sure you can relate
157
00:10:06,815 --> 00:10:08,108
now that you've seen the place.
158
00:10:08,858 --> 00:10:10,110
I'm staying…
159
00:10:11,903 --> 00:10:13,113
as her daughter.
160
00:10:15,824 --> 00:10:18,535
You're being greedy, Hwa-ja.
161
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
Fakes don't last long.
162
00:10:20,787 --> 00:10:23,581
See this fake Rolax I got
in Shenzhen, for instance.
163
00:10:23,665 --> 00:10:25,792
The plating wore off and gave me a rash.
164
00:10:25,875 --> 00:10:28,503
My skin practically reeks of iron now.
165
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
That's why they call me "Iron Man"
where I work.
166
00:10:33,258 --> 00:10:35,135
I'll last if I get rid of the real thing.
167
00:10:40,849 --> 00:10:41,891
It's a Mongolian
ger.
168
00:10:44,519 --> 00:10:45,770
She's as strong as an ox.
169
00:10:46,271 --> 00:10:47,730
She has a hammer for an arm.
170
00:10:47,814 --> 00:10:49,315
That girl is from Mongolia
171
00:10:49,399 --> 00:10:50,733
and is looking for her mom.
172
00:10:50,817 --> 00:10:53,570
I have a feeling she's Gang Nam-soon.
173
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
She's not Korean,
174
00:10:54,737 --> 00:10:57,490
so the police won't bat an eye
even if she dies.
175
00:10:58,241 --> 00:10:59,325
Let's get rid of her.
176
00:10:59,409 --> 00:11:00,785
Are you proposing murder?
177
00:11:01,369 --> 00:11:04,122
My mom makes all my wishes come true.
178
00:11:05,165 --> 00:11:06,624
And I'll do
179
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
the same for you.
180
00:11:09,377 --> 00:11:11,546
The girl's strength is beyond imagination
181
00:11:11,629 --> 00:11:12,839
according to my mom.
182
00:11:12,922 --> 00:11:15,800
You alone wouldn't be a match for her.
183
00:11:15,884 --> 00:11:17,468
So gather everyone…
184
00:11:20,638 --> 00:11:21,681
and destroy her.
185
00:11:27,437 --> 00:11:29,564
I had parked my car down here,
186
00:11:29,647 --> 00:11:31,816
and this is what I woke up to
this morning.
187
00:11:31,900 --> 00:11:33,943
So who do you suggest did this?
188
00:11:34,027 --> 00:11:37,447
The crazy old hag who called me!
189
00:11:37,530 --> 00:11:38,615
Hey.
190
00:11:38,698 --> 00:11:41,284
By "crazy old hag," do you mean me?
191
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Wait. Was it you?
192
00:11:44,329 --> 00:11:46,789
Judging by her voice,
she's definitely that old hag!
193
00:11:46,873 --> 00:11:49,000
If I'm a crazy old hag,
194
00:11:49,083 --> 00:11:51,586
you're an even crazier shithead.
195
00:11:51,669 --> 00:11:55,548
How is a good-for-nothing scumbag like you
living in this luxury complex?
196
00:11:55,632 --> 00:11:56,966
It makes me want to move out.
197
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
What?
198
00:11:58,092 --> 00:11:59,469
Have you lost your goddamn mind?
199
00:11:59,552 --> 00:12:00,637
Go away.
200
00:12:05,808 --> 00:12:07,560
This is a parking lot.
201
00:12:08,186 --> 00:12:10,688
It's a space reserved for residents.
202
00:12:10,772 --> 00:12:14,692
It's not proper etiquette
to just be hanging out around here.
203
00:12:14,776 --> 00:12:15,902
Let's head to the station.
204
00:12:15,985 --> 00:12:17,779
I'd like to actually try using that place,
205
00:12:17,862 --> 00:12:19,614
given the amount of taxes I pay.
206
00:12:25,703 --> 00:12:27,205
My car.
207
00:12:27,789 --> 00:12:30,291
You really flipped the car
with your bare hands.
208
00:12:35,380 --> 00:12:39,926
"President Gil Joong-gan
of the Majang-dong Butchers' Association"?
209
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
So you're the legendary
Queen of Majang-dong?
210
00:12:42,261 --> 00:12:43,429
Have you heard of me?
211
00:12:43,513 --> 00:12:46,516
Are you kidding me? I know all about CLPR.
212
00:12:46,599 --> 00:12:49,686
With a cow on your left shoulder
and a pig on your right,
213
00:12:49,769 --> 00:12:52,647
you became a legend
by taking control of Majang-dong.
214
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
A legend? You flatter me.
215
00:12:54,983 --> 00:12:56,901
Do you know her, Detective Jang?
216
00:12:56,985 --> 00:12:59,487
She's a legend among those
at Seongdong Police Station.
217
00:12:59,570 --> 00:13:01,406
How could I not know her?
218
00:13:06,244 --> 00:13:09,038
The legend began in 1983,
219
00:13:09,122 --> 00:13:11,624
back when gangsters controlled
all the small businesses,
220
00:13:11,708 --> 00:13:13,334
and anarchy ruled the streets.
221
00:13:13,418 --> 00:13:15,253
The most violent cartel in the country,
222
00:13:15,336 --> 00:13:17,005
the Seomun gang, raided Majang-dong
223
00:13:17,088 --> 00:13:18,798
to take control of the district.
224
00:13:29,225 --> 00:13:30,601
The petite Gil Joong-gan
225
00:13:30,685 --> 00:13:33,312
walked down the middle of the street,
just like her name.
226
00:13:33,396 --> 00:13:34,689
Rumor has it
227
00:13:34,772 --> 00:13:37,608
that she had given birth
only three days before that day.
228
00:13:44,198 --> 00:13:45,491
Majang-dong
229
00:13:46,075 --> 00:13:49,704
is a sacred place that leads
the nation's healthy meat-eating culture.
230
00:13:50,788 --> 00:13:53,833
It shouldn't be controlled
or monopolized by a private party.
231
00:13:55,084 --> 00:13:56,335
The market should stay
232
00:13:56,419 --> 00:13:59,881
as a place of the consumer,
by the consumer, and for the consumer,
233
00:13:59,964 --> 00:14:01,591
and not be soiled with blood.
234
00:14:03,009 --> 00:14:05,470
If you truly are gangsters,
235
00:14:05,553 --> 00:14:07,513
let's settle it with a proper fight!
236
00:14:07,597 --> 00:14:09,307
- With who?
- Me.
237
00:14:13,061 --> 00:14:14,353
Let's do it with no weapons.
238
00:14:15,146 --> 00:14:16,439
Let's keep the flesh intact.
239
00:14:16,522 --> 00:14:18,483
It's meat that matters most
in Majang-dong.
240
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
After all, broken bones can still be sold.
241
00:14:20,443 --> 00:14:21,569
Pretty Boy.
242
00:14:22,487 --> 00:14:24,113
- Yes, boss.
- Bring it on.
243
00:14:29,619 --> 00:14:31,871
- Boss.
- You're the best.
244
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Nicely done!
245
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
How dare you slap me?
246
00:15:16,249 --> 00:15:19,293
Just like that,
peace was restored in Majang-dong.
247
00:15:19,377 --> 00:15:22,088
No gangster has stepped foot
in Majang-dong ever since.
248
00:15:22,171 --> 00:15:25,341
Seongdong Police Station's
Violent Crimes Unit even had to downsize.
249
00:15:27,718 --> 00:15:28,553
Hey.
250
00:15:28,636 --> 00:15:30,179
Get an estimate on the car.
251
00:15:31,305 --> 00:15:34,517
If you flip it back over,
only the roof should be scratched.
252
00:15:35,017 --> 00:15:36,978
It's not that bad.
253
00:15:37,061 --> 00:15:39,897
I was careful enough
to minimize the damage.
254
00:15:39,981 --> 00:15:43,359
What about the compensation
for my emotional distress?
255
00:15:43,901 --> 00:15:47,071
The car I love and cherish
was flipped upside down.
256
00:15:47,155 --> 00:15:49,365
You think you know some legalese, do you?
257
00:15:49,991 --> 00:15:51,117
Hey!
258
00:15:51,659 --> 00:15:53,786
Then what about
my emotional distress?
259
00:15:55,079 --> 00:15:56,079
Look, officers.
260
00:15:56,664 --> 00:16:01,752
I don't cause trouble
if I'm left to my own devices.
261
00:16:01,836 --> 00:16:03,880
I was about to pull my car out
262
00:16:03,963 --> 00:16:06,799
when I noticed that this jerk's
was blocking mine.
263
00:16:06,883 --> 00:16:10,052
The parking lot at our complex
has more than enough spaces,
264
00:16:10,136 --> 00:16:14,140
so his parking there could only mean
that he was full-on drunk.
265
00:16:14,223 --> 00:16:15,433
I wasn't drunk.
266
00:16:15,516 --> 00:16:18,519
What, so you double-parked while sober?
267
00:16:18,603 --> 00:16:19,979
Are you a psychopath or what?
268
00:16:20,062 --> 00:16:21,105
What?
269
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
This old hag must have a death wish.
270
00:16:24,108 --> 00:16:25,610
Are you out of your mind?
271
00:16:25,693 --> 00:16:27,778
You'd better watch that tone of yours.
272
00:16:28,446 --> 00:16:29,864
You ugly brat.
273
00:16:30,948 --> 00:16:34,827
Anyway, I called him
to ask that he pull his car out,
274
00:16:34,911 --> 00:16:38,831
but he responded
with highly disrespectful insults.
275
00:16:38,915 --> 00:16:39,749
What was it again?
276
00:16:39,832 --> 00:16:42,627
"An old hag like you should stay home
and watch her grandkids"?
277
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
I actually recorded it.
278
00:16:44,086 --> 00:16:45,254
Should I play it for you?
279
00:16:45,338 --> 00:16:46,464
I'll let you hear it.
280
00:16:49,175 --> 00:16:50,468
Come on.
281
00:16:50,551 --> 00:16:53,346
You'll come around in about an hour,
282
00:16:53,429 --> 00:16:56,098
so go lean on that wall over there
and not on me.
283
00:16:56,182 --> 00:16:57,975
Someone get him some cold water.
284
00:16:58,059 --> 00:17:01,145
We need him awake for his interrogation.
285
00:17:01,229 --> 00:17:03,481
- Right.
- My gosh.
286
00:17:03,564 --> 00:17:06,442
For a guy his size, he's utterly useless.
287
00:17:06,526 --> 00:17:10,196
I'll send you the recording
of his verbal assault,
288
00:17:10,279 --> 00:17:12,073
so give me a number I can reach.
289
00:17:12,156 --> 00:17:13,241
Sure thing.
290
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
- Here you go.
- Good.
291
00:17:17,662 --> 00:17:20,790
I'm starving. It's well past dinnertime.
292
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
I'm going home.
293
00:17:21,958 --> 00:17:23,626
Of course, ma'am. Take care.
294
00:17:23,709 --> 00:17:24,544
We'll be in touch.
295
00:17:24,627 --> 00:17:27,296
Eat meat, Detective.
That's how you can be as strong as me.
296
00:17:27,380 --> 00:17:28,673
I'll keep that in mind.
297
00:17:29,173 --> 00:17:30,424
I'll get going then.
298
00:17:33,970 --> 00:17:34,971
Have a pleasant day.
299
00:17:41,269 --> 00:17:42,144
Hey,
300
00:17:42,228 --> 00:17:45,231
buy yourself some mouthwash
on the way home.
301
00:17:45,314 --> 00:17:47,233
Your breath stinks.
302
00:17:47,316 --> 00:17:49,485
Do you poop through your mouth
or something?
303
00:17:52,697 --> 00:17:54,574
What am I going to do with her?
304
00:18:00,454 --> 00:18:01,454
Bong-soon!
305
00:18:09,547 --> 00:18:11,966
Are you all right? Did you get hurt?
306
00:18:12,049 --> 00:18:13,050
I'm fine.
307
00:18:13,134 --> 00:18:15,469
Yes, of course you weren't hurt.
308
00:18:16,470 --> 00:18:17,513
What was it this time?
309
00:18:18,264 --> 00:18:20,683
I didn't do anything wrong, as always.
310
00:18:25,313 --> 00:18:28,232
Hello, I'm Ahn Min-hyuk,
Ms. Do Bong-soon's husband.
311
00:18:28,316 --> 00:18:29,483
I see.
312
00:18:29,567 --> 00:18:31,193
Could you explain what happened?
313
00:18:31,277 --> 00:18:34,238
They broke into a shelter
for abandoned dogs
314
00:18:34,322 --> 00:18:35,906
and took off with some of them.
315
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
Then they sold them to a dogfighting ring.
316
00:18:39,619 --> 00:18:42,496
Now you're going so far
as to save dogs' lives as well?
317
00:18:43,039 --> 00:18:46,000
Aren't things busy enough
with just the human race?
318
00:18:47,585 --> 00:18:49,086
I guess it's just me.
319
00:18:50,379 --> 00:18:52,024
What will get her out of here
the quickest?
320
00:18:52,048 --> 00:18:54,258
My wife isn't one
to use violence without reason.
321
00:18:54,342 --> 00:18:56,510
I can vouch for that.
322
00:18:56,594 --> 00:18:59,680
But we should still hear them out.
323
00:19:00,973 --> 00:19:03,059
All right, let's hear it.
324
00:19:03,142 --> 00:19:06,437
Tell the detective
what bad things you did to those dogs
325
00:19:06,520 --> 00:19:08,022
who can't speak for themselves.
326
00:19:08,105 --> 00:19:09,523
Why aren't you saying anything?
327
00:19:10,024 --> 00:19:11,484
As you can see,
328
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
she beat them up
specifically around their jaws.
329
00:19:14,654 --> 00:19:16,906
So we're having trouble
getting their statements.
330
00:19:16,989 --> 00:19:18,658
But I held back.
331
00:19:19,784 --> 00:19:20,784
Be quiet.
332
00:19:21,577 --> 00:19:23,788
They want to press charges,
so what will it be?
333
00:19:23,871 --> 00:19:26,457
They can go ahead.
I'll call my legal team.
334
00:19:26,540 --> 00:19:28,042
Let them press charges.
335
00:19:28,125 --> 00:19:30,961
Anyway, these men
showed cruelty to animals.
336
00:19:31,045 --> 00:19:33,547
The only thing my wife is guilty of
337
00:19:33,631 --> 00:19:36,967
is standing up for abandoned animals
within the lines of the law.
338
00:19:37,051 --> 00:19:38,177
Exactly.
339
00:19:38,260 --> 00:19:42,598
I never hit anyone who doesn't deserve it.
340
00:19:43,474 --> 00:19:44,474
Quiet!
341
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
I can't believe you two.
Wasn't the beating enough?
342
00:19:49,897 --> 00:19:53,651
The job looks like it was done
by someone in my family.
343
00:19:57,405 --> 00:19:58,739
I'm Gil Joong-gan from Gangnam.
344
00:19:58,823 --> 00:19:59,824
Goodness.
345
00:19:59,907 --> 00:20:01,283
Hello, ma'am.
346
00:20:01,367 --> 00:20:03,119
I'm Do Bong-soon from Dobong.
347
00:20:04,161 --> 00:20:04,995
I apologize.
348
00:20:05,079 --> 00:20:07,248
You troubled yourself
to solve an issue in my area.
349
00:20:07,873 --> 00:20:10,584
Things have been hectic
here in Gangnam lately.
350
00:20:10,668 --> 00:20:11,836
We'll do better.
351
00:20:11,919 --> 00:20:15,423
It's not like we're gangsters
with designated turf.
352
00:20:15,506 --> 00:20:17,550
We should cover for each other
353
00:20:17,633 --> 00:20:18,926
when the need arises.
354
00:20:19,468 --> 00:20:20,720
- Min Min, say hello.
- Right.
355
00:20:20,803 --> 00:20:22,096
She's a family relative.
356
00:20:22,179 --> 00:20:24,682
Meet Ms. Gil Joong-gan of Majang-dong.
357
00:20:24,765 --> 00:20:26,475
Hello, I'm Ahn Min-hyuk.
358
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
Goodness.
359
00:20:28,686 --> 00:20:31,897
You look just as bright
as a bowl licked clean by a dog.
360
00:20:31,981 --> 00:20:33,899
I heard you married a catch.
361
00:20:33,983 --> 00:20:36,193
You two make a great couple.
362
00:20:36,277 --> 00:20:37,403
I bet you never quarrel.
363
00:20:37,486 --> 00:20:39,238
It's not like I stand a chance.
364
00:20:41,365 --> 00:20:43,409
I hope things work out well here.
365
00:20:43,909 --> 00:20:44,827
I'll see you around.
366
00:20:44,910 --> 00:20:46,954
Sure. Have a good day, ma'am.
367
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
- Take care.
- You're handsome.
368
00:20:48,289 --> 00:20:49,457
Thank you.
369
00:20:50,040 --> 00:20:51,709
- Take care, ma'am.
- Take care, ma'am.
370
00:20:54,920 --> 00:20:56,005
All right.
371
00:20:56,088 --> 00:20:59,258
I guess it's time
you collected their statements.
372
00:20:59,341 --> 00:21:00,426
- Right.
- Here.
373
00:21:00,509 --> 00:21:02,011
Now you may not be able to talk,
374
00:21:02,094 --> 00:21:04,013
but you still have working fingers.
375
00:21:04,847 --> 00:21:05,848
Get writing.
376
00:21:07,892 --> 00:21:08,934
There.
377
00:21:09,852 --> 00:21:11,103
Your teamwork is admirable.
378
00:21:11,187 --> 00:21:13,355
This isn't our first rodeo.
379
00:21:13,439 --> 00:21:15,024
We have to hurry back to our kids.
380
00:21:15,566 --> 00:21:16,566
By "we," I mean me.
381
00:21:18,444 --> 00:21:19,653
What gives?
382
00:21:19,737 --> 00:21:21,697
Get on with your statements, okay?
383
00:21:21,781 --> 00:21:23,240
I'm busy as it is.
384
00:21:25,034 --> 00:21:26,368
All that work made me hungry.
385
00:21:26,452 --> 00:21:27,703
- You're hungry?
- Yes.
386
00:21:27,787 --> 00:21:29,246
- How about fried chicken?
- Yes.
387
00:21:29,330 --> 00:21:30,664
You look so pretty today.
388
00:21:30,748 --> 00:21:32,249
I can't take it.
389
00:21:33,209 --> 00:21:35,294
It felt like destiny.
390
00:21:36,420 --> 00:21:38,047
I think she was Nam-soon.
391
00:21:38,631 --> 00:21:41,091
Nam-soon must constantly be on your mind,
392
00:21:41,175 --> 00:21:44,345
seeing how you thought
a random customer was her.
393
00:21:44,428 --> 00:21:45,428
It's not that.
394
00:21:45,471 --> 00:21:47,631
I felt a tingling sensation
when I laid my eyes on her.
395
00:21:50,267 --> 00:21:52,603
I just don't think Hwa-ja is my daughter.
396
00:21:52,686 --> 00:21:54,355
Right. Even Mom agrees.
397
00:21:54,438 --> 00:21:56,982
Really? Have you been
talking to her lately?
398
00:21:57,066 --> 00:21:58,275
Of course not.
399
00:21:58,943 --> 00:22:00,611
I overheard her talking to Ms. Jung.
400
00:22:02,738 --> 00:22:04,865
Anyway, I ordered six sandwiches.
401
00:22:04,949 --> 00:22:07,535
You're eating way too much.
You could die at this rate.
402
00:22:08,702 --> 00:22:10,287
I'd love to stop eating too.
403
00:22:10,788 --> 00:22:11,831
I'm suffering too, Dad.
404
00:22:11,914 --> 00:22:13,833
It's not like I want to keep eating.
405
00:22:13,916 --> 00:22:15,876
There must be
something wrong with my head.
406
00:22:15,960 --> 00:22:18,420
Everything just tastes so good.
407
00:22:18,504 --> 00:22:19,338
It's killing me.
408
00:22:19,421 --> 00:22:22,132
You can't go on like this, Nam-in.
You're addicted to carbs.
409
00:22:22,216 --> 00:22:24,802
Why isn't there rehab for such a thing?
410
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
Ask your mom to open one.
411
00:22:26,554 --> 00:22:27,972
As if I'd talk to her.
412
00:22:28,931 --> 00:22:32,434
We've received a new batch of coffee beans
from Tanzania today.
413
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
- It'll leave a different aftertaste.
- Thank you.
414
00:22:35,104 --> 00:22:36,772
Thanks, Mr. Seo.
415
00:22:38,023 --> 00:22:41,068
Dad, let me introduce you
to the café's new barista.
416
00:22:41,151 --> 00:22:42,194
I see.
417
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
He's a true talent who won the Grand Prix
418
00:22:45,364 --> 00:22:47,074
at the 2018 World Barista Championship.
419
00:22:48,784 --> 00:22:50,494
I hope you'll help him along the way.
420
00:22:50,578 --> 00:22:52,413
I should ask him the same thing.
421
00:22:53,205 --> 00:22:54,665
Enjoy your time then.
422
00:23:00,337 --> 00:23:01,422
- Nam-in.
- Yes?
423
00:23:01,505 --> 00:23:03,924
Give me a tarot reading
on Nam-soon's whereabouts.
424
00:23:04,008 --> 00:23:05,008
All right.
425
00:23:09,847 --> 00:23:13,642
In the midst of everything crumbling down,
426
00:23:13,726 --> 00:23:18,063
like destiny,
a savior will come to the rescue…
427
00:23:18,147 --> 00:23:19,398
So will we meet her or not?
428
00:23:19,481 --> 00:23:21,442
Drop the flashy act and just tell me.
429
00:23:22,026 --> 00:23:24,028
She's coming our way.
430
00:23:24,528 --> 00:23:27,364
Mr. Bae Hyeon-sik,
you'll be given a general's outfit.
431
00:23:29,158 --> 00:23:30,326
I'll be back after lunch.
432
00:23:31,118 --> 00:23:34,288
What about me? I want to wear this too.
433
00:23:34,371 --> 00:23:35,289
As if.
434
00:23:35,372 --> 00:23:36,372
That one's yours.
435
00:23:38,834 --> 00:23:41,337
Twist their legs!
436
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
- Twist their legs!
- Yes, sir.
437
00:23:50,137 --> 00:23:51,430
Why didn't you check the props?
438
00:23:52,598 --> 00:23:54,683
They're brand new. Why did they snap?
439
00:23:54,767 --> 00:23:57,519
Sorry about that.
I should've relaxed more.
440
00:23:57,603 --> 00:23:58,520
What the hell?
441
00:23:58,604 --> 00:24:00,397
Can't I be a general instead?
442
00:24:00,481 --> 00:24:01,774
General, my foot.
443
00:24:01,857 --> 00:24:04,109
Just play the role that was given to you.
444
00:24:04,193 --> 00:24:06,945
But I'd be really good at playing one.
445
00:24:07,029 --> 00:24:08,822
Really? Then stand up.
446
00:24:08,906 --> 00:24:10,324
You'll get the sticks instead.
447
00:24:10,407 --> 00:24:12,368
Sticks? Like the batons the generals use?
448
00:24:13,035 --> 00:24:14,662
Commence the beating!
449
00:24:24,088 --> 00:24:26,048
GANGHAN POLICE PRECINCT
450
00:24:26,632 --> 00:24:27,992
This is Kang Hee-sik from the DIU.
451
00:24:28,050 --> 00:24:29,385
Could I get background checks
452
00:24:29,468 --> 00:24:31,109
on all Air Mong passengers from that day?
453
00:24:32,096 --> 00:24:33,222
- Okay.
- Let's roll, Hee-sik.
454
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Chamma's done.
455
00:24:34,390 --> 00:24:35,390
Got it.
456
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
Another forensics team
is currently going through it,
457
00:24:38,936 --> 00:24:41,855
but these guys sure dice up the evidence
before taking off.
458
00:24:42,898 --> 00:24:44,274
They're impossible to catch.
459
00:24:45,275 --> 00:24:47,236
I bet they destroyed the IP address.
460
00:24:47,319 --> 00:24:48,904
These phones won't get us anywhere.
461
00:24:48,987 --> 00:24:52,157
Drug dealers are always
one step ahead of the police.
462
00:24:56,370 --> 00:24:57,371
Hello?
463
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
What?
464
00:25:00,332 --> 00:25:01,959
One of the passengers is dead?
465
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
Sure, send it over.
466
00:25:11,427 --> 00:25:13,178
She only entered the country recently,
467
00:25:13,262 --> 00:25:14,638
but she's already dead.
468
00:25:14,722 --> 00:25:15,931
Do you recognize her?
469
00:25:16,598 --> 00:25:17,598
I do.
470
00:25:20,686 --> 00:25:21,770
Wait for me.
471
00:25:22,646 --> 00:25:24,106
He always takes off on his own.
472
00:25:24,189 --> 00:25:25,023
Wait for me!
473
00:25:25,107 --> 00:25:28,068
It was the same substance
found in the late Park Gwang-ja.
474
00:25:28,152 --> 00:25:28,986
Really?
475
00:25:29,069 --> 00:25:31,155
It isn't cocaine or meth.
476
00:25:31,238 --> 00:25:32,340
It seems like a synthetic drug.
477
00:25:32,364 --> 00:25:34,450
- It isn't fentanyl either, right?
- It's not.
478
00:25:35,033 --> 00:25:36,076
It's something new.
479
00:25:36,160 --> 00:25:38,162
A detailed analysis will tell us more,
480
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
but this drug could be terrifying.
481
00:25:40,038 --> 00:25:43,125
She died when her stomach
only had a trace amount of it?
482
00:25:43,208 --> 00:25:46,462
If fentanyl was a dog,
this would be more of a wolf.
483
00:25:47,212 --> 00:25:48,505
Here's a gift for you.
484
00:25:51,508 --> 00:25:52,885
The substance in her system
485
00:25:52,968 --> 00:25:55,179
is identical to this baby formula.
486
00:25:55,971 --> 00:25:57,139
It's the same drug.
487
00:26:09,985 --> 00:26:11,028
Let's see.
488
00:26:14,031 --> 00:26:15,407
What's this?
489
00:26:18,786 --> 00:26:20,078
It's hard to believe
490
00:26:21,121 --> 00:26:23,332
anyone lived here
considering the lack of food.
491
00:26:24,082 --> 00:26:26,126
There's only water and beer in the fridge.
492
00:26:28,212 --> 00:26:29,212
You saw her body.
493
00:26:30,172 --> 00:26:32,257
She lost over ten kilograms.
494
00:26:34,426 --> 00:26:35,594
Her body rejected food.
495
00:26:36,595 --> 00:26:40,098
That means the drug
stopped her from eating.
496
00:26:42,100 --> 00:26:44,895
The drug was smuggled
in one of her possessions.
497
00:26:46,230 --> 00:26:48,440
It was disguised as something
we could never think of.
498
00:27:31,441 --> 00:27:32,442
There's nothing here.
499
00:27:39,867 --> 00:27:40,868
Let's go. It's a bust.
500
00:27:42,119 --> 00:27:43,120
All right.
501
00:28:12,524 --> 00:28:14,109
FOOD TRUCK SERVING LOVE
502
00:28:20,407 --> 00:28:21,491
What in the world?
503
00:28:28,081 --> 00:28:29,499
Why do we get different food?
504
00:28:30,000 --> 00:28:31,752
Can't I get in line and have that too?
505
00:28:32,252 --> 00:28:34,713
Jeez. You're an extra, so act like one.
506
00:28:34,796 --> 00:28:36,965
You can't have the same food
the main cast has.
507
00:28:37,049 --> 00:28:38,884
We work together and work equally hard.
508
00:28:38,967 --> 00:28:40,302
Why do we get different food?
509
00:28:40,385 --> 00:28:42,071
You didn't even work.
Why are you eating this?
510
00:28:42,095 --> 00:28:44,016
- Do you want to get fired?
- No, but maybe you do!
511
00:28:44,056 --> 00:28:45,182
- Me?
- Either way,
512
00:28:45,265 --> 00:28:47,226
I'm eating that.
513
00:28:47,309 --> 00:28:48,769
- You eat this.
- Hey.
514
00:28:48,852 --> 00:28:49,978
- Stop it.
- What's going on?
515
00:28:50,479 --> 00:28:52,606
- Who's making a ruckus?
- Director.
516
00:28:52,689 --> 00:28:54,733
An extra is demanding a meal
from the food truck.
517
00:28:54,816 --> 00:28:56,109
Then just fire her.
518
00:28:56,735 --> 00:28:58,195
Who dragged that cat in here?
519
00:28:58,278 --> 00:28:59,655
Why would you fire me
520
00:28:59,738 --> 00:29:01,490
when I've been working this hard?
521
00:29:01,573 --> 00:29:03,075
You go get fired!
522
00:29:03,158 --> 00:29:05,619
All you do is
sit behind the camera and yell.
523
00:29:05,702 --> 00:29:06,995
Move.
524
00:29:07,079 --> 00:29:08,205
Shoo!
525
00:29:21,009 --> 00:29:23,720
Hey, call another food truck.
526
00:29:24,221 --> 00:29:25,597
One isn't going to be enough.
527
00:29:25,681 --> 00:29:27,099
You can eat later on.
528
00:29:27,182 --> 00:29:28,342
It's not like you deserve it.
529
00:29:50,580 --> 00:29:51,915
I love your personality.
530
00:29:52,499 --> 00:29:53,417
What's your name,
531
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
sweet little lady?
532
00:29:54,835 --> 00:29:56,545
I don't like you.
533
00:29:56,628 --> 00:29:57,796
Shoo!
534
00:30:03,969 --> 00:30:07,848
ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION
535
00:30:08,807 --> 00:30:09,975
I'm coming in.
536
00:30:14,187 --> 00:30:15,187
She's not here.
537
00:30:18,233 --> 00:30:21,278
I'm worried both when she's at the
ger
and when she isn't.
538
00:30:22,612 --> 00:30:24,781
Hold on a second.
Why would I worry about her?
539
00:30:25,365 --> 00:30:27,951
No, being worried is the right thing to do
540
00:30:28,035 --> 00:30:30,871
because I'm a good police officer.
541
00:30:33,957 --> 00:30:35,417
GAN I-SIK
542
00:30:42,132 --> 00:30:44,343
How fun is that?
543
00:30:44,426 --> 00:30:46,553
The person you called is not available…
544
00:30:46,636 --> 00:30:48,263
Where is she and what is she up to?
545
00:30:51,099 --> 00:30:53,060
- Hello?
-
Hee-sik, it's me.
546
00:30:53,143 --> 00:30:54,143
Hey.
547
00:30:54,186 --> 00:30:56,480
I looked into the missing children
like you asked.
548
00:30:56,980 --> 00:30:59,816
From 2006 to 2023,
549
00:30:59,900 --> 00:31:03,278
a total of 23 missing persons reports
were filed in Mongolia.
550
00:31:03,362 --> 00:31:05,739
- Right.
-
Most were over 20.
551
00:31:06,448 --> 00:31:08,533
Only four cases
were about missing children.
552
00:31:08,617 --> 00:31:09,451
Really?
553
00:31:09,534 --> 00:31:11,620
I'll send the information to your phone.
554
00:31:11,703 --> 00:31:13,139
HAN HYE-WON, AGE 7
WENT MISSING IN 2006
555
00:31:13,163 --> 00:31:14,763
PARK SU-HWAN, AGE 10
WENT MISSING IN 2008
556
00:31:15,415 --> 00:31:17,417
GANG NAM-SOON, AGE 5
WENT MISSING IN 2006
557
00:31:18,001 --> 00:31:19,252
Gang Nam-soon?
558
00:31:19,336 --> 00:31:21,088
FATHER: GANG BONG-GO
559
00:31:21,171 --> 00:31:22,297
MOTHER: HWANG GEUM-JU
560
00:31:22,381 --> 00:31:24,716
FOUND DAUGHTER ON SEP 30, 2023
561
00:31:37,270 --> 00:31:39,648
A PHILANTHROPIC ORGANIZATION
FOUNDED BY DONNA SMITH IN 1883
562
00:31:47,739 --> 00:31:49,032
First,
563
00:31:49,908 --> 00:31:51,535
I'll start small.
564
00:31:53,245 --> 00:31:54,704
THE WAR ON DRUGS
565
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
Are you keeping an eye on Hwa-ja?
566
00:32:08,260 --> 00:32:11,263
She seemed to be cooking something up
during yesterday's meal.
567
00:32:11,847 --> 00:32:12,931
Where is she right now?
568
00:32:13,014 --> 00:32:14,975
I had her tailed, ma'am.
569
00:32:15,058 --> 00:32:17,853
I'll inform you of her whereabouts
every time I get word.
570
00:32:17,936 --> 00:32:19,146
Be kind to her.
571
00:32:20,188 --> 00:32:21,356
She's a poor soul.
572
00:32:21,982 --> 00:32:24,443
We have no right to treat others poorly.
573
00:32:25,944 --> 00:32:27,696
If I mistreat someone,
574
00:32:29,114 --> 00:32:31,908
someone else will mistreat my Nam-soon.
575
00:32:33,660 --> 00:32:35,287
That's the way of the world.
576
00:32:49,342 --> 00:32:50,342
Are you okay?
577
00:32:50,927 --> 00:32:53,430
- Who are you?
- You pressed charges against me.
578
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
- Remember the
ger at Han River Park?
- Right.
579
00:32:56,600 --> 00:32:58,143
She's the one who sent me flying.
580
00:32:58,768 --> 00:33:01,605
Gosh, my hips.
581
00:33:02,272 --> 00:33:04,107
Here. Take this for now.
582
00:33:04,733 --> 00:33:07,068
- What's this?
- I'll get you more once I have some.
583
00:33:07,152 --> 00:33:08,361
That's all I have for now.
584
00:33:08,445 --> 00:33:11,573
By the way,
how did you know which room I was in?
585
00:33:11,656 --> 00:33:13,033
Your wife told me.
586
00:33:14,284 --> 00:33:16,495
She even pressed charges on your behalf.
587
00:33:16,578 --> 00:33:18,914
Your wife's nice,
though she has a foul mouth.
588
00:33:19,581 --> 00:33:21,166
Anyway, I'll see you around.
589
00:33:21,249 --> 00:33:23,001
- Wait…
- Hey.
590
00:33:23,084 --> 00:33:24,753
I'll also be pressing charges.
591
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
You pushed my friend, remember?
592
00:33:27,631 --> 00:33:29,341
But…
593
00:33:29,424 --> 00:33:32,594
You bastard!
I bet you met her in your cycling club.
594
00:33:32,677 --> 00:33:34,346
Who is this woman?
595
00:33:34,429 --> 00:33:35,972
I didn't have an affair!
596
00:33:36,806 --> 00:33:38,642
I'll kill you, you bastard!
597
00:33:38,725 --> 00:33:40,769
- I'll end you!
- What's their problem?
598
00:33:41,269 --> 00:33:43,021
- Answer me this instant!
- Hello
599
00:33:43,104 --> 00:33:46,942
It's nice to meet you
We meet again…
600
00:33:47,025 --> 00:33:48,068
PRETTY VAGRANT 1
601
00:33:48,652 --> 00:33:49,569
Hello?
602
00:33:49,653 --> 00:33:51,821
Where are you guys? Have you eaten?
603
00:33:56,159 --> 00:33:57,160
Move.
604
00:34:15,136 --> 00:34:16,680
- She's not here.
- She's not here.
605
00:34:39,744 --> 00:34:40,829
Got it.
606
00:34:43,081 --> 00:34:44,791
Why is she at a tent by Han River?
607
00:34:45,667 --> 00:34:46,751
So?
608
00:34:47,335 --> 00:34:49,087
They gave you a bigger role?
609
00:34:49,170 --> 00:34:50,171
Yeah.
610
00:34:51,089 --> 00:34:52,966
You know how to get by in life, Nam-soon.
611
00:34:53,550 --> 00:34:54,718
It's fascinating.
612
00:34:54,801 --> 00:34:56,428
You're stronger than Wonder Woman.
613
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
How are you so strong?
614
00:34:58,054 --> 00:34:59,306
I don't know either.
615
00:34:59,973 --> 00:35:02,559
Anyway, I put in a good word for you guys,
616
00:35:02,642 --> 00:35:04,060
so be there for the next shoot.
617
00:35:04,144 --> 00:35:06,146
They promised you jobs as well.
618
00:35:06,813 --> 00:35:08,648
Thanks. My gosh.
619
00:35:08,732 --> 00:35:11,109
Now that I have a home, I feel driven.
620
00:35:11,192 --> 00:35:12,902
I'm going to start earning money now.
621
00:35:12,986 --> 00:35:14,738
Thanks, Nam-soon.
622
00:35:37,135 --> 00:35:38,762
This is the number to Gold Blue,
623
00:35:39,387 --> 00:35:41,014
and this is Ms. Hwang's private number.
624
00:35:41,598 --> 00:35:43,183
- Thanks.
- What was that?
625
00:35:43,850 --> 00:35:45,101
They're knocking down the
gers.
626
00:35:45,185 --> 00:35:48,063
A report just came in
about thugs bashing them down.
627
00:35:48,146 --> 00:35:49,981
Get out there. Hurry.
628
00:36:11,086 --> 00:36:12,962
What do you think you're doing?
629
00:36:16,049 --> 00:36:17,509
You ruined my house.
630
00:36:17,592 --> 00:36:19,344
Put it back together.
631
00:36:19,427 --> 00:36:21,471
Put both houses back together!
632
00:36:23,014 --> 00:36:24,724
If you don't,
633
00:36:24,808 --> 00:36:27,936
you'll pay for this.
634
00:36:28,645 --> 00:36:29,813
My gosh.
635
00:36:30,438 --> 00:36:31,940
I'm shaking with fear.
636
00:36:32,440 --> 00:36:34,818
Let me have it then.
637
00:37:49,726 --> 00:37:51,895
Someone stop that brat!
638
00:37:58,026 --> 00:38:00,278
Bite her!
639
00:38:32,894 --> 00:38:34,604
METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER
640
00:38:35,730 --> 00:38:36,731
What do we do?
641
00:38:39,359 --> 00:38:41,778
We finally had a roof over our heads.
642
00:38:41,861 --> 00:38:43,238
What do we do now?
643
00:38:43,321 --> 00:38:44,321
Gang Nam-soon!
644
00:38:48,618 --> 00:38:50,036
So it was true.
645
00:38:53,790 --> 00:38:54,916
Are you okay?
646
00:38:56,292 --> 00:38:59,295
I won't have to pay
for their medical bills, right?
647
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
They're the ones who started it.
648
00:39:03,174 --> 00:39:04,968
Where on earth will I sleep tonight?
649
00:39:09,556 --> 00:39:11,641
Don't cry. I'll build it for you again.
650
00:39:12,308 --> 00:39:13,308
Don't worry.
651
00:39:13,977 --> 00:39:15,019
It was greedy of us
652
00:39:15,103 --> 00:39:17,605
to have dreamed of having a home
in the first place.
653
00:39:18,439 --> 00:39:19,439
Let's go.
654
00:39:23,987 --> 00:39:26,197
I appreciate everything
you did for us, Nam-soon.
655
00:39:27,240 --> 00:39:28,575
I won't forget it.
656
00:39:28,658 --> 00:39:29,826
Where will you go?
657
00:39:29,909 --> 00:39:31,661
As you know,
658
00:39:31,744 --> 00:39:33,830
the whole country is our oyster.
659
00:39:35,331 --> 00:39:36,331
Don't worry.
660
00:39:37,625 --> 00:39:38,501
By the way,
661
00:39:38,585 --> 00:39:40,879
can you make sure that Nam-soon
662
00:39:42,046 --> 00:39:43,046
has a place to stay?
663
00:39:54,350 --> 00:39:55,351
I'll get going.
664
00:39:56,644 --> 00:39:58,313
Where do you think you're going?
665
00:39:59,230 --> 00:40:00,690
I'd rather stay with them.
666
00:40:00,773 --> 00:40:02,233
Take the hint, will you?
667
00:40:02,775 --> 00:40:04,569
Why keep being the third wheel?
668
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
They want to be left alone.
669
00:40:06,821 --> 00:40:07,864
Come with me.
670
00:40:10,450 --> 00:40:11,451
Where are we going?
671
00:40:12,035 --> 00:40:13,161
My place.
672
00:40:24,130 --> 00:40:25,340
You should shower first.
673
00:40:25,423 --> 00:40:28,217
You must be drenched in sweat
from taking on 20 men at once.
674
00:40:30,553 --> 00:40:33,890
It's fine. There's no need to thank me
or feel bad about it.
675
00:40:34,474 --> 00:40:35,934
All right? It's my duty to…
676
00:40:38,561 --> 00:40:39,896
Where did she go?
677
00:40:42,774 --> 00:40:45,151
Would you call that Gangnam style
or Mongolian style?
678
00:40:46,027 --> 00:40:47,612
She doesn't waste a second.
679
00:40:55,620 --> 00:40:56,663
It's me.
680
00:40:57,288 --> 00:40:59,582
Arrest those at the scene
and question them.
681
00:40:59,666 --> 00:41:01,668
They weren't your average thugs.
682
00:41:02,251 --> 00:41:03,252
Thanks.
683
00:41:06,089 --> 00:41:08,967
Hey, cop! Get me something to wear.
684
00:41:09,050 --> 00:41:10,343
Got it.
685
00:41:11,886 --> 00:41:13,513
As if I'd have any women's clothes.
686
00:41:19,352 --> 00:41:21,104
I hung it on the doorknob.
687
00:41:21,187 --> 00:41:23,064
It's mine, but that's all I have for now.
688
00:41:23,147 --> 00:41:24,148
Got it.
689
00:41:25,358 --> 00:41:27,151
Polite and rude at the same time.
690
00:41:44,711 --> 00:41:45,712
Hello?
691
00:41:45,795 --> 00:41:47,630
Inspector Kang, it's Yeo Ji-hyeon.
692
00:41:48,297 --> 00:41:50,299
We found out who ordered
the attack on the
gers.
693
00:41:50,383 --> 00:41:51,426
Her name is Ri Hwa-ja.
694
00:41:51,926 --> 00:41:53,594
Her real name is Lee Myung-hee.
695
00:41:53,678 --> 00:41:56,198
Her mother is Hwang Geum-ju,
the one whose number you got today.
696
00:42:00,685 --> 00:42:02,812
I had a feeling she wasn't Nam-soon,
697
00:42:03,896 --> 00:42:06,941
but she had the audacity
to lie and trick us.
698
00:42:07,025 --> 00:42:08,234
That damned brat.
699
00:42:11,362 --> 00:42:12,362
I'm home.
700
00:42:23,666 --> 00:42:24,751
Welcome back.
701
00:42:27,378 --> 00:42:28,713
You should get some rest.
702
00:42:47,899 --> 00:42:48,733
Yes?
703
00:42:48,816 --> 00:42:50,151
Is this Ms. Hwang Geum-ju?
704
00:42:50,234 --> 00:42:51,402
Yes, that's me.
705
00:42:51,486 --> 00:42:54,048
Hello, I'm Inspector Kang Hee-sik
of the Seoul Metropolitan Police Agency.
706
00:42:54,072 --> 00:42:56,365
I see. What is this about?
707
00:42:56,949 --> 00:42:58,550
I hear you're looking for your daughter.
708
00:43:03,915 --> 00:43:06,125
Her name is Gang Nam-soon, correct?
709
00:43:06,709 --> 00:43:07,627
That's right.
710
00:43:07,710 --> 00:43:08,753
Is it true
711
00:43:09,921 --> 00:43:11,339
that you found her?
712
00:43:13,132 --> 00:43:14,132
No.
713
00:43:15,051 --> 00:43:16,385
I thought I did,
714
00:43:16,969 --> 00:43:18,513
but she wasn't my daughter.
715
00:43:19,972 --> 00:43:21,182
I see.
716
00:43:21,265 --> 00:43:23,684
Then I'd like to pass on some information.
717
00:43:25,937 --> 00:43:27,271
Do you really have something,
718
00:43:28,397 --> 00:43:29,899
Inspector Kang?
719
00:43:34,821 --> 00:43:35,905
Hello?
720
00:43:36,572 --> 00:43:40,201
Do you know my daughter, by any chance?
721
00:43:41,619 --> 00:43:42,954
I think I do.
722
00:43:44,038 --> 00:43:45,414
Where is she
723
00:43:46,624 --> 00:43:47,875
right now?
724
00:43:49,710 --> 00:43:51,420
I'll be in touch.
725
00:43:54,340 --> 00:43:55,424
Where should I sleep?
726
00:43:59,137 --> 00:44:00,137
Right.
727
00:44:01,097 --> 00:44:03,724
Nam-soon, I think I found your mom.
728
00:44:17,738 --> 00:44:19,657
Hello, it's me.
729
00:44:19,740 --> 00:44:20,575
Yes, Ms. Hwang.
730
00:44:20,658 --> 00:44:23,218
Get me everything on a police officer
by the name of Kang Hee-sik
731
00:44:23,578 --> 00:44:24,912
including which unit he's in.
732
00:44:24,996 --> 00:44:27,623
- And fast.
-
Yes, ma'am. I'll get right on it.
733
00:44:43,097 --> 00:44:44,932
A single girl took out
734
00:44:45,474 --> 00:44:47,185
a total of 20 Korean-Chinese men?
735
00:44:47,268 --> 00:44:48,394
That's what I said.
736
00:44:48,477 --> 00:44:51,522
Not even Police Chief Park
has seen anything like this before.
737
00:44:52,648 --> 00:44:55,484
We need an independent space of our own.
738
00:44:55,985 --> 00:44:58,613
It's a nuisance to share
with a local precinct.
739
00:44:58,696 --> 00:45:00,865
How can that happen
when we're a secret unit?
740
00:45:00,948 --> 00:45:03,743
Exactly. Why did they have
to huddle us up with them
741
00:45:03,826 --> 00:45:05,703
after forming a secret task force?
742
00:45:05,786 --> 00:45:09,332
There are only
ten drug investigation units in Seoul.
743
00:45:09,999 --> 00:45:12,877
With the exponential spike
in drug-related crimes,
744
00:45:12,960 --> 00:45:16,088
this secret investigation unit
was formed covertly
745
00:45:16,172 --> 00:45:18,049
as per the Commissioner General's order.
746
00:45:18,132 --> 00:45:22,303
So all we need to do
is capture and arrest Gangnam druggies.
747
00:45:22,803 --> 00:45:24,243
Don't forget that even for a second.
748
00:45:25,097 --> 00:45:27,058
Don't take an interest
in trivial cases like that.
749
00:45:27,141 --> 00:45:28,462
There's nothing trivial about it.
750
00:45:28,517 --> 00:45:31,437
Trivial, my foot. This is huge.
751
00:45:31,520 --> 00:45:33,041
A girl single-handedly took them down.
752
00:45:33,648 --> 00:45:34,857
I agree it's ludicrous.
753
00:45:35,816 --> 00:45:37,652
Anyway, where are Hee-sik and Young-tak?
754
00:45:38,694 --> 00:45:39,862
It's their day off.
755
00:45:39,946 --> 00:45:41,614
They've worked for ten days straight.
756
00:45:41,697 --> 00:45:43,366
Did they find anything?
757
00:45:43,950 --> 00:45:45,034
Sir,
758
00:45:45,117 --> 00:45:47,036
just let the boys rest on their day off.
759
00:45:47,119 --> 00:45:48,913
If that's what you also want,
760
00:45:49,914 --> 00:45:50,957
leave the force
761
00:45:51,582 --> 00:45:53,422
and rest until your dying day
at Seoul Station.
762
00:45:59,674 --> 00:46:00,758
This is good.
763
00:46:18,275 --> 00:46:21,404
Babe, I had the edges.
764
00:46:21,487 --> 00:46:23,656
You can have the tuna in the center.
765
00:46:30,871 --> 00:46:31,998
Really, Ms. No?
766
00:46:35,167 --> 00:46:36,627
I'm touched.
767
00:46:39,088 --> 00:46:40,089
But…
768
00:46:40,840 --> 00:46:43,592
what was once triangular is now round.
769
00:46:52,643 --> 00:46:54,812
A tear-soaked triangle
gimbap.
770
00:46:54,895 --> 00:46:57,273
Let us remember this day forever.
771
00:47:00,735 --> 00:47:02,278
Eat up and go to sleep.
772
00:47:07,450 --> 00:47:09,910
Maybe we should save this for tomorrow.
773
00:47:10,536 --> 00:47:12,038
- Really?
- Yes.
774
00:47:18,753 --> 00:47:20,171
- You're cold, aren't you?
- I am.
775
00:47:23,466 --> 00:47:24,592
Thank you.
776
00:47:27,636 --> 00:47:29,180
I see the whole picture now.
777
00:47:31,098 --> 00:47:33,726
The one who ordered a hit on the
gers
was your impostor.
778
00:47:33,809 --> 00:47:35,519
She must hate that you're alive.
779
00:47:35,603 --> 00:47:36,771
Your mom…
780
00:47:38,105 --> 00:47:39,899
has been looking for you for 20 years.
781
00:47:40,816 --> 00:47:43,137
She began hosting
an annual strength contest ten years ago.
782
00:47:43,486 --> 00:47:44,820
Since her daughter is strong,
783
00:47:45,946 --> 00:47:47,740
that was her way of trying to find you.
784
00:47:48,407 --> 00:47:50,534
But an impostor showed up instead.
785
00:47:51,577 --> 00:47:54,246
However, she figured out the truth.
786
00:47:56,123 --> 00:47:57,541
Are both my parents
787
00:47:58,626 --> 00:48:01,045
doing well?
788
00:48:16,519 --> 00:48:17,603
Hello?
789
00:48:17,686 --> 00:48:20,832
Ma'am, Inspector Kang is in the 36th class
of the Korean National Police University.
790
00:48:20,856 --> 00:48:23,901
He is part of a special drug task force
under the SMPA.
791
00:48:23,984 --> 00:48:26,904
The unit runs secret operations
and works out of Ganghan Police Precinct.
792
00:48:27,488 --> 00:48:29,740
A special drug task force?
793
00:48:35,079 --> 00:48:36,205
You can sleep in here.
794
00:48:37,248 --> 00:48:38,332
Where will you sleep?
795
00:48:38,916 --> 00:48:40,334
I can sleep in the other room.
796
00:48:42,002 --> 00:48:43,671
Got it. Good night.
797
00:48:49,051 --> 00:48:51,595
What's the story behind your strength?
798
00:48:53,097 --> 00:48:55,015
How can a person be that strong?
799
00:48:55,099 --> 00:48:56,225
I don't know.
800
00:48:56,934 --> 00:48:57,977
Even in Mongolia,
801
00:48:58,060 --> 00:49:00,813
I never came across
a man stronger than me.
802
00:49:00,896 --> 00:49:01,939
I think…
803
00:49:02,815 --> 00:49:04,108
you have superpowers.
804
00:49:05,192 --> 00:49:06,777
The same goes for your mom.
805
00:49:07,361 --> 00:49:08,487
My mom too?
806
00:49:09,738 --> 00:49:11,323
It's late. Get some sleep for now.
807
00:49:13,576 --> 00:49:15,452
I want to thank you
808
00:49:18,080 --> 00:49:19,123
for finding my mom.
809
00:49:21,333 --> 00:49:22,585
I made a promise.
810
00:49:23,169 --> 00:49:24,795
All I did was keep it.
811
00:49:37,099 --> 00:49:38,517
This is Hwang Geum-ju.
812
00:49:38,601 --> 00:49:40,978
Right. I was actually about to call you.
813
00:49:41,061 --> 00:49:42,229
Where's…
814
00:49:43,314 --> 00:49:44,648
my daughter?
815
00:49:44,732 --> 00:49:46,275
She's here with me.
816
00:49:46,942 --> 00:49:48,319
Can you put her on the phone?
817
00:49:48,861 --> 00:49:50,571
I'm pretty sure she's worn out today.
818
00:49:51,363 --> 00:49:52,698
I'd like her to rest.
819
00:49:53,699 --> 00:49:56,994
She probably won't get any sleep
if you talk to her tonight.
820
00:49:57,077 --> 00:49:58,162
Of course not.
821
00:49:59,330 --> 00:50:00,331
You're right.
822
00:50:00,873 --> 00:50:02,708
It's better that only I stay up tonight.
823
00:50:03,792 --> 00:50:04,877
Right.
824
00:50:07,171 --> 00:50:08,714
I'll text you an address
825
00:50:09,632 --> 00:50:11,425
tomorrow morning.
826
00:50:11,967 --> 00:50:14,762
Have my daughter meet me there.
827
00:50:15,346 --> 00:50:16,680
I will.
828
00:50:17,348 --> 00:50:19,183
Inspector Kang Hee-sik, was it?
829
00:50:21,310 --> 00:50:23,520
I thank you from the bottom of my heart.
830
00:50:24,647 --> 00:50:26,065
I'll forever be in your debt.
831
00:50:28,192 --> 00:50:29,193
Don't mention it.
832
00:50:29,777 --> 00:50:31,111
The pleasure was mine.
833
00:50:32,988 --> 00:50:33,989
Goodbye.
834
00:50:55,636 --> 00:50:56,679
Nam-soon.
835
00:51:15,531 --> 00:51:16,615
Hello?
836
00:51:17,324 --> 00:51:18,367
Nam-in's dad.
837
00:51:19,410 --> 00:51:20,452
I mean,
838
00:51:21,370 --> 00:51:22,538
Nam-soon's dad.
839
00:51:23,789 --> 00:51:26,583
I found our daughter Nam-soon.
840
00:51:30,045 --> 00:51:31,839
She's currently with the police.
841
00:51:32,798 --> 00:51:33,799
Are you sure?
842
00:51:38,220 --> 00:51:39,847
It seems it's real this time.
843
00:51:39,930 --> 00:51:40,930
Yes.
844
00:51:41,890 --> 00:51:43,142
It's real.
845
00:51:47,062 --> 00:51:48,522
Is she all right?
846
00:51:49,106 --> 00:51:50,106
Of course.
847
00:51:51,734 --> 00:51:52,818
She's fine.
848
00:52:06,832 --> 00:52:08,042
Nam-soon.
849
00:52:21,972 --> 00:52:23,015
Here.
850
00:52:25,225 --> 00:52:26,810
Isn't Korea amazing to live in?
851
00:52:26,894 --> 00:52:28,771
Even clothes get delivered overnight.
852
00:52:28,854 --> 00:52:32,441
You should be in nice, clean clothes
when you go to meet your parents.
853
00:52:32,524 --> 00:52:35,486
That way,
they'll know you've been doing well.
854
00:52:36,236 --> 00:52:37,237
Got it.
855
00:52:41,241 --> 00:52:42,242
Hey.
856
00:52:42,326 --> 00:52:43,869
- The bathroom.
- Okay.
857
00:52:49,833 --> 00:52:50,833
Ta-da.
858
00:52:51,877 --> 00:52:52,961
I'll be off.
859
00:52:53,045 --> 00:52:54,463
Okay. Good luck.
860
00:53:03,472 --> 00:53:04,556
Bye.
861
00:53:21,490 --> 00:53:23,242
DIU OH YOUNG-TAK
862
00:53:23,325 --> 00:53:24,326
Hey, Young-tak.
863
00:53:24,410 --> 00:53:27,538
None of the evidence we submitted
tested positive for drugs.
864
00:53:27,621 --> 00:53:28,455
Really?
865
00:53:28,539 --> 00:53:30,040
Is there anything else you found?
866
00:53:30,124 --> 00:53:31,583
I do have something,
867
00:53:31,667 --> 00:53:32,835
but I don't think it's it.
868
00:53:39,633 --> 00:53:41,677
I think I found it, Young-tak.
869
00:53:53,188 --> 00:53:54,273
Nam-soon.
870
00:54:13,292 --> 00:54:16,545
- Fire!
- There's a fire!
871
00:54:31,018 --> 00:54:35,147
Help me!
872
00:54:35,230 --> 00:54:38,942
Someone, please help…
873
00:55:04,009 --> 00:55:06,220
We're running a bit late.
Will that be all right?
874
00:55:07,471 --> 00:55:08,555
It's not all right.
875
00:55:12,976 --> 00:55:14,311
There seems to be a fire.
876
00:55:25,489 --> 00:55:28,367
There are children in there.
What do we do?
877
00:55:28,450 --> 00:55:29,535
I see children up there.
878
00:55:29,618 --> 00:55:31,411
- Oh, dear.
- Please help us!
879
00:55:33,080 --> 00:55:34,540
What do we do?
880
00:55:58,063 --> 00:55:59,273
Help!
881
00:56:00,566 --> 00:56:01,775
Hey.
882
00:56:01,858 --> 00:56:03,068
Are you all right?
883
00:56:03,151 --> 00:56:04,861
I'll get you out of here. Come on.
884
00:56:23,171 --> 00:56:24,214
Let's go.
885
00:57:01,168 --> 00:57:03,170
FIRE RESCUE
886
00:57:37,412 --> 00:57:38,747
Mommy's here. It's all right.
887
00:58:09,945 --> 00:58:11,071
My baby.
888
00:58:25,377 --> 00:58:26,712
Nam-soon!
889
00:58:52,821 --> 00:58:53,905
The fire truck is here!
890
00:59:39,284 --> 00:59:40,285
Nam-soon?
891
00:59:44,206 --> 00:59:45,290
Mom?
892
00:59:53,465 --> 00:59:54,508
Come here.
893
00:59:55,342 --> 00:59:56,510
Come on.
894
01:00:19,574 --> 01:00:20,867
Nam-soon!
895
01:00:39,719 --> 01:00:41,888
SPECIAL THANKS TO PARK BO-YOUNG
AND PARK HYUNG-SIK
896
01:01:12,669 --> 01:01:15,088
STRONG GIRL NAM-SOON
897
01:01:15,172 --> 01:01:17,174
I don't know what I'm supposed to do.
898
01:01:17,257 --> 01:01:18,341
I never liked studying.
899
01:01:18,425 --> 01:01:19,718
You truly are just like me.
900
01:01:19,801 --> 01:01:22,345
You ladies are only built for strength.
You're not so bright.
901
01:01:22,429 --> 01:01:23,263
Shut it, Bong-go.
902
01:01:23,346 --> 01:01:25,724
I want to be of help to someone.
903
01:01:25,807 --> 01:01:27,559
Everyone has a shortage of something.
904
01:01:27,642 --> 01:01:28,727
Tell me what you want.
905
01:01:28,810 --> 01:01:30,204
I'd like to catch
the mastermind behind it.
906
01:01:30,228 --> 01:01:32,147
You sure are an impressive detective.
907
01:01:32,230 --> 01:01:33,648
There are drugs at Doogo.
908
01:01:33,732 --> 01:01:35,984
Sir, I think I have to go undercover.
909
01:01:36,067 --> 01:01:37,110
I received a tip,
910
01:01:37,194 --> 01:01:38,987
and the follow-up proved it was solid.
911
01:01:39,070 --> 01:01:41,156
- Where?
- Somewhere that could have drugs.
912
01:01:41,239 --> 01:01:43,533
Let's wrap this up quickly
and get inside the warehouse.
913
01:01:43,617 --> 01:01:45,160
You said you had drugs to find.
914
01:01:46,620 --> 01:01:51,625
Subtitle translation by: Hye-lim Park
63990