All language subtitles for Strange.Days.1995.1080p.BluRay.DTS.x264-DON.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,126 --> 00:01:00,557 - PrĂȘt ? - Lance. 2 00:01:04,228 --> 00:01:05,854 C'est ça. 3 00:01:06,063 --> 00:01:07,689 J'enregistre. 4 00:01:07,898 --> 00:01:10,317 T'es dingue ? 5 00:01:10,526 --> 00:01:11,735 On va m'identifier ! 6 00:01:14,488 --> 00:01:16,323 Fais pas ta gonzesse ! 7 00:01:16,573 --> 00:01:20,035 - Me traite pas de gonzesse ! - Je vais t'identifier, moi ! 8 00:01:20,244 --> 00:01:22,454 Prends le flingue. 9 00:01:22,663 --> 00:01:24,873 Il est chargĂ© au moins ? 10 00:01:25,082 --> 00:01:28,293 Je veux l'automatique ! 11 00:01:30,462 --> 00:01:32,422 C'est le pied ! 12 00:01:32,631 --> 00:01:34,758 Me touche pas, mec ! 13 00:01:35,842 --> 00:01:37,636 Me touche pas ! 14 00:01:37,845 --> 00:01:39,096 LĂ , tourne Ă  droite ! 15 00:01:43,684 --> 00:01:46,728 On y va. VoilĂ . 16 00:02:01,577 --> 00:02:04,162 C'est un hold-up. 17 00:02:11,253 --> 00:02:13,797 Mains en l'air ! 18 00:02:14,381 --> 00:02:16,383 OĂč tu vas, salope ? 19 00:02:16,592 --> 00:02:18,260 Par ici ! 20 00:02:18,468 --> 00:02:22,139 Toi, ouvre la caisse ! 21 00:02:22,389 --> 00:02:24,808 Tu veux crever, ducon ? 22 00:02:29,062 --> 00:02:31,523 OĂč est le fric ? 23 00:02:31,773 --> 00:02:35,068 - Nous tuez pas ! - Par ici ! 24 00:02:39,698 --> 00:02:42,075 Magne-toi ! Tu veux crever ? 25 00:02:42,284 --> 00:02:44,953 Me regarde pas, face de citron ! 26 00:02:45,204 --> 00:02:46,872 Rentre lĂ -dedans ! 27 00:02:47,080 --> 00:02:48,582 Dedans, enculĂ© ! 28 00:02:51,919 --> 00:02:54,046 T'as le fric ? 29 00:02:54,254 --> 00:02:57,883 - Ça va pas, la tĂȘte ? - Faut qu'on se tire ! 30 00:02:58,091 --> 00:03:01,303 T'as le fric, oui ? Combien ? 31 00:03:01,970 --> 00:03:04,389 Les flics ! 32 00:03:05,682 --> 00:03:06,934 J'y vais ! 33 00:03:17,319 --> 00:03:19,780 Tout est bouclĂ© ! 34 00:03:23,242 --> 00:03:24,701 OĂč sont les flics ? 35 00:03:37,214 --> 00:03:39,633 Jetez vos armes ! 36 00:03:57,943 --> 00:03:59,611 Vas-y, saute. Ne regarde pas. 37 00:04:01,655 --> 00:04:04,533 ArrĂȘte-toi connard ! 38 00:04:07,077 --> 00:04:09,121 Retiens-moi ! 39 00:04:09,329 --> 00:04:12,291 Je vais crever ! 40 00:04:17,588 --> 00:04:19,965 Tu sais que je prends pas de morts rĂ©elles ! 41 00:04:20,173 --> 00:04:22,801 - Fais pas un infarctus. - Tu aurais pu m'avertir. 42 00:04:23,010 --> 00:04:26,597 Ce zap sur la mort, ça fout la journĂ©e en l'air. 43 00:04:26,805 --> 00:04:28,932 Merde, Tick ! 44 00:04:29,308 --> 00:04:31,768 Pourquoi les flics ont pas la bande ? 45 00:04:31,977 --> 00:04:34,313 Avec le sang, ils ont pas vu le matos, sous la moumoute. 46 00:04:34,521 --> 00:04:36,815 Et ça finit chez toi ? 47 00:04:37,024 --> 00:04:38,859 Je me dĂ©merde ! 48 00:04:41,111 --> 00:04:43,697 Un ambulancier me bipe, je me pointe Ă  la morgue. 49 00:04:43,906 --> 00:04:46,867 Ton avis ? Ce clip vaut bien 1 000 dollars ? 50 00:04:47,075 --> 00:04:48,785 DĂ©solĂ© de te dĂ©cevoir... 51 00:04:48,994 --> 00:04:51,705 je fais pas ce genre de produits. 52 00:04:51,914 --> 00:04:55,834 Je t'en donne 400. Je coupe la fin. Mes clients aiment pas. 53 00:04:56,043 --> 00:04:57,961 La fin, c'est top. 54 00:04:58,170 --> 00:05:01,590 Tu plonges de six Ă©tages, pile fondu au noir ! 55 00:05:01,840 --> 00:05:04,134 Je deale pas de nĂ©croclips ! 56 00:05:04,343 --> 00:05:06,512 Question d'Ă©thique. 57 00:05:06,720 --> 00:05:08,263 Depuis quand ? 58 00:05:08,472 --> 00:05:10,807 Les gens veulent voir ça, tu le sais ! 59 00:05:11,016 --> 00:05:12,434 Bon, va vendre ailleurs. 60 00:05:12,643 --> 00:05:14,478 J'ai des frais. 61 00:05:14,686 --> 00:05:17,648 Le casque, regarde ça, Du sang partout. 62 00:05:17,856 --> 00:05:19,775 File-moi 600, au moins. 63 00:05:19,983 --> 00:05:22,444 C'est un bon clip, ça pulse. 64 00:05:22,694 --> 00:05:24,655 Le dĂ©but, ça va. 65 00:05:24,905 --> 00:05:27,241 Mieux que tous les soaps que tu me fourgues. 66 00:05:27,449 --> 00:05:29,868 Ça, c'est dur. Je te file de la qualitĂ©. 67 00:05:30,077 --> 00:05:33,997 Comme cette sous-merde. Une fille et son mec s'engueulent. 68 00:05:34,248 --> 00:05:37,000 Ça vaut la mire, cĂŽtĂ© action. Je roupille. 69 00:05:37,251 --> 00:05:39,920 Tu me dis de t'apporter la vie de la rue... du rĂ©el... 70 00:05:40,128 --> 00:05:43,840 et que la vie grise d'un mec est... 71 00:05:44,049 --> 00:05:46,677 - le Technicolor d'un autre. - J'ai dit ça ? 72 00:05:46,885 --> 00:05:49,888 - Des tas de fois. Texto. - 500. 73 00:05:50,430 --> 00:05:52,474 Tu y gagnes, c'est tout bĂ©nef : 74 00:05:52,683 --> 00:05:54,309 rien Ă  reverser au porteur. 75 00:05:54,518 --> 00:05:56,270 Ça, c'est sĂ»r. 76 00:05:56,770 --> 00:05:58,313 Tu en as d'autres ? 77 00:06:13,537 --> 00:06:15,497 DrĂŽles d'appels, ce soir... 78 00:06:15,706 --> 00:06:18,542 aprĂšs 2 h, ce 30 dĂ©cembre 1999... 79 00:06:18,750 --> 00:06:21,712 avant-dernier jour du siĂšcle. 80 00:06:21,920 --> 00:06:24,756 Je te file le fric d'ici deux jours. 81 00:06:24,965 --> 00:06:27,926 LĂ , c'est trop dingue. Si je mentirais ? 82 00:06:28,135 --> 00:06:31,388 Pas Ă  toi, jamais. T'as pas tort. 83 00:06:32,265 --> 00:06:33,010 Connard. 84 00:06:42,107 --> 00:06:43,942 Dan, tu te rĂ©jouis du Nouvel An ? 85 00:06:44,151 --> 00:06:46,737 Pas vraiment. À quoi bon ? 86 00:06:46,945 --> 00:06:50,616 Rien ne change, avec le Nouvel An. L'Ă©conomie est naze... 87 00:06:50,824 --> 00:06:52,868 l'essence a encore augmentĂ©. 88 00:06:53,076 --> 00:06:56,288 À l'Ă©cole, les gamins se flinguent Ă  la rĂ©crĂ©. 89 00:06:56,496 --> 00:06:59,458 C'est la merde, non ? Y a quoi Ă  fĂȘter ? 90 00:07:15,641 --> 00:07:17,893 Tu me fais ce clip pour lundi. 91 00:07:18,101 --> 00:07:20,812 Il faut un mec et deux filles. Casque sur le mec. 92 00:07:21,021 --> 00:07:22,773 Je sais, un original. 93 00:07:22,981 --> 00:07:25,067 Les filles, faut des jeunes. 94 00:07:25,275 --> 00:07:27,653 Tu nous sers pas ta mĂšre, comme d'hab. 95 00:07:27,861 --> 00:07:29,321 Toi-mĂȘme. 96 00:07:29,530 --> 00:07:30,989 On vous Ă©coute. 97 00:07:31,198 --> 00:07:34,451 Moi, c'est Dewayne. J'ai des vƓux pour la police. 98 00:07:34,660 --> 00:07:37,037 Yo, les keufs : gare au 2-K. 99 00:07:37,287 --> 00:07:38,830 Vous nous expliquez ? 100 00:07:39,039 --> 00:07:40,958 Le grand Deux Mille ! 101 00:07:41,166 --> 00:07:43,835 Demain soir. Tout nouveau, tout beau ! 102 00:07:44,044 --> 00:07:46,338 Les keufs veulent pas de neuf. 103 00:07:46,588 --> 00:07:50,342 Pour eux, faut rien changer. Mais on va faire du neuf. 104 00:07:50,551 --> 00:07:54,096 L'Histoire commence maintenant ! 105 00:07:57,057 --> 00:07:58,058 À vous, Lori. 106 00:07:58,267 --> 00:08:01,812 Lisez la Bible, vous saurez qu'on n'a pas mille ans. 107 00:08:02,020 --> 00:08:03,981 On vit les derniers jours, c'est Ă©crit... 108 00:08:04,189 --> 00:08:08,068 Les derniers jours ? L'Apocalypse ? 109 00:08:08,277 --> 00:08:10,696 Les signes sont lĂ . Ces rumeurs de guerre... 110 00:08:10,904 --> 00:08:13,949 Pour qu'on sache le temps qui nous reste... 111 00:08:14,157 --> 00:08:16,910 c'est pour quand, au juste ? 112 00:08:17,119 --> 00:08:18,954 Demain soir minuit ? 113 00:08:19,162 --> 00:08:20,455 C'est ça. 114 00:08:20,664 --> 00:08:24,251 Heure de L.A., ou de la cĂŽte Est ? 115 00:08:24,459 --> 00:08:28,380 - Dieu est dans quel fuseau horaire ? - Je prie pour vous tous. 116 00:08:44,479 --> 00:08:48,150 Je la vendrai. C'est pas mal. 117 00:08:48,358 --> 00:08:50,569 Moins rapides, les yeux. 118 00:08:50,777 --> 00:08:54,072 Beaucoup moins. Fais l'amour avec tes yeux. 119 00:09:04,750 --> 00:09:06,084 Attends... 120 00:09:06,293 --> 00:09:09,838 $ 200 pour mettre un casque et sauter une nana ? 121 00:09:10,088 --> 00:09:11,715 Ça demande rĂ©flexion. 122 00:09:11,924 --> 00:09:13,675 On va te brancher. 123 00:09:13,884 --> 00:09:17,596 Si tes cheveux graisseux bousillent pas le SQUID. 124 00:09:17,804 --> 00:09:19,473 C'est quoi, ce SQUID ? 125 00:09:21,517 --> 00:09:24,937 "Superconducting Quantum Interference Device." 126 00:09:25,270 --> 00:09:29,233 Le rĂ©cepteur sur ta tĂȘte envoie un signal Ă  l'enregistreur. 127 00:09:29,441 --> 00:09:32,194 C'est ça, "brancher". Mais... sans fil. 128 00:09:32,402 --> 00:09:35,364 Garde l'enregistreur Ă  moins de 2 m. 129 00:09:35,572 --> 00:09:39,201 Dans ta poche, prĂšs du lit, lĂ  oĂč tu vas conclure. 130 00:09:39,409 --> 00:09:40,369 Tu me suis ? 131 00:09:40,577 --> 00:09:44,122 Tu as une demi-heure de bande, mets-y les prĂ©liminaires. 132 00:09:44,373 --> 00:09:46,792 Mais pas trop, ou je file acheter du pop-corn. 133 00:09:47,292 --> 00:09:48,919 Ça risque pas. 134 00:09:49,127 --> 00:09:52,756 T'es bien. Vraiment... super. 135 00:10:48,520 --> 00:10:51,607 Besoin de renforts ? 136 00:10:51,815 --> 00:10:53,692 NĂ©gatif. 137 00:10:54,693 --> 00:10:58,530 Le suspect est un Noir. 35 Ă  40 ans... 138 00:10:59,698 --> 00:11:01,116 On s'en occupe. 139 00:11:31,939 --> 00:11:34,399 - Bouge plus ! - Bouge plus, salope ! 140 00:11:41,406 --> 00:11:43,575 Putain de salope ! 141 00:12:40,924 --> 00:12:44,428 Ici Lenny. Vous voulez quoi, au juste ? 142 00:12:46,638 --> 00:12:48,015 Lenny ? 143 00:12:51,602 --> 00:12:54,354 Faut que tu m'aides. Je t'en prie, dĂ©croche ! 144 00:12:58,400 --> 00:13:01,387 Lenny ! DĂ©croche, merde ! 145 00:13:03,984 --> 00:13:05,490 Je te rappellerai. 146 00:14:25,571 --> 00:14:27,072 Fais comme moi. Ça va ? 147 00:14:28,282 --> 00:14:30,492 Tu te dĂ©brouilles bien. 148 00:14:39,251 --> 00:14:41,211 Tu es belle. 149 00:14:49,720 --> 00:14:52,347 - Reviens. - Ça va ? 150 00:14:52,681 --> 00:14:54,141 Besoin d'aide ? 151 00:14:54,558 --> 00:14:57,227 Tu te dĂ©brouilles bien. 152 00:15:05,861 --> 00:15:07,946 Pardon. 153 00:15:09,615 --> 00:15:12,659 Tout va bien ? 154 00:15:58,830 --> 00:16:00,249 Comment tu te sens ? 155 00:16:00,457 --> 00:16:01,458 Veinard. 156 00:16:04,086 --> 00:16:05,712 SĂšche-moi. 157 00:16:15,472 --> 00:16:18,016 Tu mates ou tu agis ? 158 00:16:18,225 --> 00:16:19,935 Les deux. 159 00:17:14,740 --> 00:17:17,409 J'aime tes yeux. 160 00:17:18,577 --> 00:17:20,913 J'aime leur regard. 161 00:18:19,972 --> 00:18:21,515 RĂ©veillon 1999. 162 00:18:22,140 --> 00:18:26,311 La fĂȘte du siĂšcle, peut-ĂȘtre la plus grande de tous les temps. 163 00:18:26,520 --> 00:18:30,440 Du jamais vu, mais les prĂ©paratifs exigent du soin... 164 00:18:30,649 --> 00:18:31,775 des garanties. 165 00:18:32,025 --> 00:18:35,865 La police de L.A. est un assureur qui ne veut pas d'accidents. 166 00:18:43,620 --> 00:18:46,623 Les deux corps dĂ©couverts sur l'autoroute ont Ă©tĂ© identifiĂ©s : 167 00:18:46,832 --> 00:18:51,837 le rappeur Jeriko One et son musicien James Polton... 168 00:18:52,045 --> 00:18:53,338 dit Replay. 169 00:18:53,547 --> 00:18:54,840 Ils ont Ă©tĂ© criblĂ©s de balles. 170 00:18:55,090 --> 00:18:58,010 La police parle d'une exĂ©cution. 171 00:18:58,218 --> 00:19:00,637 Avec eux, le corps d'une inconnue... 172 00:19:00,846 --> 00:19:02,556 Ă©tait aussi criblĂ© de balles. 173 00:19:02,764 --> 00:19:06,101 La police lie ces meurtres Ă  la guerre entre bandes. 174 00:19:06,310 --> 00:19:09,980 Prophets of Light, groupe de Jeriko One... 175 00:19:10,189 --> 00:19:13,611 violemment contestataire, a suscitĂ© une polĂ©mique nationale. 176 00:19:50,687 --> 00:19:51,647 Keith ? 177 00:19:53,732 --> 00:19:55,984 Lenny Nero. On a parlĂ© au tĂ©lĂ©phone. 178 00:20:02,991 --> 00:20:06,495 Excuse, je dois demander. Tu es un flic ? 179 00:20:06,954 --> 00:20:09,373 - Je comprends. Non. - Tu comprends. 180 00:20:09,581 --> 00:20:11,416 Avocat, exact ? 181 00:20:14,837 --> 00:20:17,631 Ces mocassins. Dans le show-biz, non ? 182 00:20:18,298 --> 00:20:21,343 C'est mon boulot, deviner les gens et ce qu'ils veulent. 183 00:20:21,552 --> 00:20:23,220 Lire les regards. 184 00:20:23,428 --> 00:20:27,057 Dis-moi, tu t'es dĂ©jĂ ... branchĂ© ? 185 00:20:27,266 --> 00:20:28,642 Tu as fait un tĂ©lĂ©trip ? 186 00:20:31,728 --> 00:20:35,148 Un cerveau vierge. Bien. On va t'initier. 187 00:20:35,357 --> 00:20:37,985 Gagnons du temps, dis-moi ce que tu sais. 188 00:20:38,485 --> 00:20:40,654 Ce que j'ai lu. 189 00:20:40,863 --> 00:20:44,366 Une technique créée par le FBI Ă  la place des micro-Ă©metteurs. 190 00:20:44,616 --> 00:20:47,494 C'est passĂ© au marchĂ© noir. 191 00:20:47,703 --> 00:20:51,874 Donc, cette conversation n'a pas lieu. 192 00:20:52,124 --> 00:20:54,418 Absolument. 193 00:20:54,626 --> 00:20:58,755 - Vous fournissez le... lecteur ? - À prix coĂ»tant. 194 00:20:59,006 --> 00:21:01,508 - Moi, c'est les programmes. - Des clips ? 195 00:21:04,636 --> 00:21:08,891 Je veux que tu saches bien de quoi on parle. 196 00:21:09,266 --> 00:21:12,186 C'est pas "la tĂ©lĂ© en mieux". 197 00:21:12,394 --> 00:21:14,730 C'est la vie. 198 00:21:15,355 --> 00:21:17,357 Une tranche de la vie de quelqu'un. 199 00:21:18,233 --> 00:21:20,986 Pure, non coupĂ©e. En direct du cortex. 200 00:21:21,195 --> 00:21:24,072 Tu es lĂ , tu agis, tu vois... 201 00:21:24,281 --> 00:21:27,534 tu entends, tu sens. 202 00:21:28,827 --> 00:21:31,496 Quel genre de... choses, exactement ? 203 00:21:31,705 --> 00:21:34,625 Tout ce que tu veux. Qui tu veux ĂȘtre. 204 00:21:34,833 --> 00:21:37,294 Faire du ski chez toi, tu peux. 205 00:21:37,503 --> 00:21:39,755 Mais un type comme toi... 206 00:21:39,963 --> 00:21:42,007 si tu veux skier, tu vas Ă  Aspen. 207 00:21:42,216 --> 00:21:45,052 C'est pas ça qui t'intĂ©resse. 208 00:21:48,138 --> 00:21:51,099 C'est ce que tu peux pas avoir. Le fruit dĂ©fendu. 209 00:21:52,851 --> 00:21:55,562 Braquer un magasin avec un Magnum 357... 210 00:21:55,771 --> 00:21:59,733 sentir la montĂ©e d'adrĂ©naline. 211 00:22:00,859 --> 00:22:04,363 Tu vois ce mec, avec la Philippine canon ? 212 00:22:04,571 --> 00:22:07,115 T'aimerais pas ĂȘtre ce mec 20 minutes ? 213 00:22:07,407 --> 00:22:08,700 Au bon moment ? 214 00:22:09,326 --> 00:22:10,702 Tu peux... 215 00:22:10,911 --> 00:22:12,829 et sans salir ton alliance. 216 00:22:16,917 --> 00:22:20,796 - SĂ©duisant. - Je peux t'avoir ce que tu veux. 217 00:22:21,004 --> 00:22:24,842 Tu n'as qu'Ă  me parler, me faire confiance. 218 00:22:25,050 --> 00:22:27,094 Je suis ton prĂȘtre. 219 00:22:27,302 --> 00:22:28,470 Je suis ton psy. 220 00:22:28,679 --> 00:22:32,641 Je te branche sur le... standard des Ăąmes. 221 00:22:34,977 --> 00:22:36,478 Je suis le Magicien. 222 00:22:36,687 --> 00:22:39,439 Le PĂšre NoĂ«l de l'inconscient. 223 00:22:39,648 --> 00:22:42,484 Un mot Ă  dire, une pensĂ©e, c'est Ă  toi. 224 00:22:44,987 --> 00:22:46,196 Tu veux une fille ? 225 00:22:46,989 --> 00:22:47,990 Deux filles ? 226 00:22:49,700 --> 00:22:53,161 Je sais pas ce qui te branche, de quoi t'es curieux. 227 00:22:53,370 --> 00:22:54,293 Un mec ? 228 00:22:55,914 --> 00:22:58,542 Peut-ĂȘtre que tu veux ĂȘtre une fille. 229 00:22:58,750 --> 00:23:01,879 Penses-y. Être une fille. Voir ce qu'on sent. 230 00:23:02,129 --> 00:23:06,884 Ou tu veux une nonne qui te ligote. C'est faisable. 231 00:23:08,177 --> 00:23:09,553 Et les prix ? 232 00:23:09,761 --> 00:23:13,140 Plus tard. D'abord, je te donne un avant-goĂ»t. 233 00:23:13,348 --> 00:23:15,851 - J'ai un lecteur. - Ici ? 234 00:23:16,059 --> 00:23:17,394 Dans mon bureau. 235 00:23:53,931 --> 00:23:57,434 Tu Ă©tais une fille de 18 ans sous la douche. 236 00:23:57,643 --> 00:24:00,938 Tu entrevois les possibilitĂ©s ? 237 00:24:43,021 --> 00:24:44,773 Alors, oĂč il est ? 238 00:24:44,982 --> 00:24:46,817 DerriĂšre, il fait un deal. 239 00:24:48,068 --> 00:24:50,153 Il y a trop de monde ici. 240 00:24:50,362 --> 00:24:53,574 Nerveux ? Les flics ont d'autres soucis. 241 00:24:53,782 --> 00:24:54,783 Bouge pas... 242 00:24:54,992 --> 00:24:57,536 fumier de techno dĂ©viant ! 243 00:24:57,744 --> 00:24:59,121 Casse-toi, giclĂ©e de foutre ! 244 00:24:59,955 --> 00:25:02,499 Max, c'Ă©tait un client ! 245 00:25:02,708 --> 00:25:05,169 Ça te fait marrer ? Connard. 246 00:25:05,711 --> 00:25:08,088 Tu as vu la tronche du blaireau ? 247 00:25:08,338 --> 00:25:10,424 - Il se pissait dessus. - Marrant... 248 00:25:10,632 --> 00:25:12,384 mais ça me fait perdre du blĂ©. 249 00:25:12,593 --> 00:25:14,595 Les pigeons manquent pas... 250 00:25:14,803 --> 00:25:16,805 et personne les bluffe comme toi. 251 00:25:17,014 --> 00:25:19,975 Tu vendrais le trou du cul d'un rat comme alliance. 252 00:25:20,184 --> 00:25:21,602 Je pourrais. 253 00:25:22,978 --> 00:25:25,355 Je te paie un verre. 254 00:25:27,566 --> 00:25:29,401 Doubles tequilas. 255 00:25:29,610 --> 00:25:31,612 De la Tres Generaciones. 256 00:25:31,945 --> 00:25:34,323 Le top pour mon pote. 257 00:25:34,531 --> 00:25:36,658 Le meilleur flic virĂ© par les mƓurs. 258 00:25:36,867 --> 00:25:38,118 Je t'emmerde. 259 00:25:41,830 --> 00:25:44,583 Super cravate. 260 00:25:44,833 --> 00:25:48,921 - T'es toujours sapĂ© en mac ? - Ça vaut plus cher que ta garde-robe. 261 00:25:49,671 --> 00:25:52,883 - C'est pas dur. - Ça me distingue de la jungle. 262 00:25:53,091 --> 00:25:54,092 À la jungle ! 263 00:25:54,301 --> 00:25:58,847 LĂ  oĂč un con t'allume sans prĂ©venir, et ça fout ta journĂ©e en l'air. 264 00:25:59,056 --> 00:26:00,516 T'as eu du pot, Max. 265 00:26:00,724 --> 00:26:04,728 SĂ»r : j'ai une balle de .22 qui flotte dans le caisson... 266 00:26:04,937 --> 00:26:07,940 et une minable retraite de flic. 267 00:26:08,148 --> 00:26:10,442 Merde ! Plus de pot que ça, tu meurs ! 268 00:26:14,780 --> 00:26:16,073 Tu as revu Faith ? 269 00:26:16,281 --> 00:26:17,366 Elle appelle pas. 270 00:26:17,574 --> 00:26:19,117 C'est aussi bien. 271 00:26:19,326 --> 00:26:23,830 Faith est la fille la plus classe qu'un mec comme toi pouvait espĂ©rer. 272 00:26:24,039 --> 00:26:26,458 Son dĂ©part est humiliant. 273 00:26:26,667 --> 00:26:29,920 Mais faut t'y faire : c'est fini. 274 00:26:30,128 --> 00:26:32,047 Merci, rĂ©vĂ©rend. Je suis touchĂ©. 275 00:26:32,256 --> 00:26:35,092 J'aime pas te voir te ronger. 276 00:26:35,300 --> 00:26:37,886 Tu es mon pote. Tout ça me fait gerber. 277 00:26:40,639 --> 00:26:44,184 - Iris, ça va ? - Il faut que je te parle. SĂ©rieux. 278 00:26:44,393 --> 00:26:46,979 Un client a voulu te cogner ? 279 00:26:47,187 --> 00:26:48,561 En privĂ©. 280 00:26:49,857 --> 00:26:51,441 J'ai des ennuis. 281 00:26:51,650 --> 00:26:52,734 Faith aussi. 282 00:26:52,943 --> 00:26:56,446 - Le mot magique. - On va dans ta voiture ? 283 00:26:56,655 --> 00:26:59,449 - Je veux te montrer un truc. - Qu'y a-t-il ? 284 00:27:01,201 --> 00:27:04,413 Sale situation. 285 00:27:04,621 --> 00:27:05,581 S'ils m'attrapent... 286 00:27:05,789 --> 00:27:07,541 - Je sais qu'ils. - Qui ? 287 00:27:15,507 --> 00:27:17,009 C'est ma voiture ! 288 00:27:17,217 --> 00:27:19,678 Plus maintenant. Elle est Ă  la banque. 289 00:27:25,058 --> 00:27:28,979 2 millions d'annĂ©es d'Ă©volution et tu trouves rien de mieux ? 290 00:27:29,188 --> 00:27:30,898 Combien tu touches pour rĂ©cupĂ©rer une voiture ? 291 00:27:31,148 --> 00:27:32,941 200, 250 ? 292 00:27:33,192 --> 00:27:35,194 Je te file 350, de suite. 293 00:27:35,402 --> 00:27:37,738 - Tu as le liquide ? - Un chĂšque, ça ira ? 294 00:27:37,946 --> 00:27:40,532 - Salut. - Je comprends. 295 00:27:40,741 --> 00:27:43,827 Moi aussi, je voudrais du liquide. Je vais encaisser un chĂšque. 296 00:27:44,036 --> 00:27:46,705 Donne-moi deux minutes. 297 00:27:46,914 --> 00:27:50,250 Prends ma montre en garantie. 298 00:27:51,543 --> 00:27:55,005 C'est une Rolex. Je reviens. Deux minutes. 299 00:27:55,422 --> 00:27:56,590 Deux minutes. 300 00:28:15,108 --> 00:28:17,236 Encore un problĂšme de voiture ? 301 00:28:17,486 --> 00:28:22,242 Tu vois : avec un flingue, tu aurais convaincu le gars. 302 00:28:23,575 --> 00:28:25,078 Monte le son, j'Ă©coute. 303 00:29:09,041 --> 00:29:11,281 Qu'est-ce que je ressens ? 304 00:29:11,748 --> 00:29:14,334 On Ă©tait avec Jeriko ! On l'Ă©coutait ! 305 00:29:14,543 --> 00:29:18,755 La police de L.A. est une force militaire... 306 00:29:18,964 --> 00:29:21,008 IĂąchĂ©e contre son peuple ! 307 00:29:22,296 --> 00:29:24,413 On vit dans un Ă©tat policier ! 308 00:29:25,609 --> 00:29:26,597 Macey ! 309 00:29:27,215 --> 00:29:30,142 Leurs programmes sociaux... 310 00:29:30,350 --> 00:29:32,144 ne marchent pas ! 311 00:29:33,645 --> 00:29:37,274 On change les transats de place sur le Titanic ! 312 00:29:37,941 --> 00:29:40,676 Mais un jour nouveau approche ! 313 00:29:41,945 --> 00:29:44,940 2-K approche ! 314 00:29:45,240 --> 00:29:48,276 Le jour du Jugement est venu ! 315 00:29:48,516 --> 00:29:49,622 L'Histoire... 316 00:29:50,370 --> 00:29:53,369 finit... et commence Ă  nouveau. 317 00:29:53,624 --> 00:29:55,000 Ici ! 318 00:29:55,375 --> 00:29:56,293 Maintenant ! 319 00:29:56,502 --> 00:29:58,128 Bien dit ! 320 00:29:58,337 --> 00:30:00,005 À la fin de toutes choses ! 321 00:30:00,547 --> 00:30:02,382 Comment je sais que c'est la fin du monde ? 322 00:30:03,800 --> 00:30:06,678 Parce que tout a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© fait. 323 00:30:06,887 --> 00:30:11,183 Musiques, gouvernements, on a tout essayĂ©. 324 00:30:11,433 --> 00:30:14,478 Toutes les coiffures, les chewing-gums. 325 00:30:14,937 --> 00:30:18,815 Les corn-flakes... 326 00:30:19,066 --> 00:30:21,693 Comment on va tenir un autre millĂ©naire ? 327 00:30:21,902 --> 00:30:25,697 Je te le dis, c'est rĂąpĂ©. On a tout fini. 328 00:30:26,031 --> 00:30:29,034 - Et ces malheurs, Lenny ? - On a embarquĂ© ma tire. 329 00:30:29,243 --> 00:30:32,287 Les erreurs des banques, c'est fou. 330 00:30:32,496 --> 00:30:34,122 - Tu as remarquĂ© ? - Non... 331 00:30:34,331 --> 00:30:35,916 mais je paie mes traites. 332 00:30:36,625 --> 00:30:38,710 Max, ce boulot de privĂ© ? 333 00:30:38,919 --> 00:30:41,255 À chier. Quand j'aurai mon nouveau logo... 334 00:30:41,463 --> 00:30:43,549 Je veux Ă©couter ce fumier. 335 00:30:45,225 --> 00:30:46,896 Jeriko n'Ă©tait pas protĂ©gĂ© ? 336 00:30:47,146 --> 00:30:49,346 Une protection lui Ă©tait offerte. 337 00:30:49,555 --> 00:30:52,307 Il a choisi de ne pas s'encombrer avec ça. 338 00:30:53,058 --> 00:30:55,727 - C'est un fumier ? - Il a levĂ© tu-sais-qui. 339 00:30:56,061 --> 00:30:58,286 Faith ? 340 00:30:58,939 --> 00:31:02,150 Pas ce nom-lĂ  devant Lenny, ça dĂ©clenche des jĂ©rĂ©miades. 341 00:31:02,359 --> 00:31:04,778 La police dit que l'incident est liĂ© aux gangs. 342 00:31:05,084 --> 00:31:08,924 J'ai perdu un ami, un homme trĂšs courageux... 343 00:31:09,366 --> 00:31:11,931 je n'en dirai pas autant de nous tous. 344 00:31:12,244 --> 00:31:14,454 Lenny, on y va ? 345 00:31:23,380 --> 00:31:25,382 "M. Lenny et son chauffeur." 346 00:31:25,632 --> 00:31:28,510 Ça va ĂȘtre une soirĂ©e gĂ©ante. Tu le sens pas ? 347 00:31:28,760 --> 00:31:31,889 Cette Ă©nergie ? Du fric Ă  se faire, des rĂȘves Ă  vendre. 348 00:31:32,097 --> 00:31:33,265 De l'ordure. 349 00:31:33,724 --> 00:31:37,436 C'est tellement rĂ©ac. Je vends des expĂ©riences. 350 00:31:37,644 --> 00:31:40,314 Je fais de l'humanitaire. 351 00:31:40,522 --> 00:31:42,024 Je sauve mĂȘme des vies. 352 00:31:42,232 --> 00:31:43,775 Ça, je veux entendre. 353 00:31:43,984 --> 00:31:47,905 On a tous besoin de rues sombres. On est comme ça. 354 00:31:48,113 --> 00:31:49,573 C'est devenu trop risquĂ©. 355 00:31:49,781 --> 00:31:52,326 La rue est une zone de guerre, le sexe tue. 356 00:31:52,868 --> 00:31:55,162 Avec les trodes, tu as ce que tu veux. 357 00:31:55,370 --> 00:31:58,540 Presque du vrai et c'est plus sĂ»r. 358 00:31:58,749 --> 00:32:01,752 Du porno. Tu vends du porno aux accros des trodes. 359 00:32:01,960 --> 00:32:03,837 Dur, et faux. 360 00:32:04,046 --> 00:32:07,549 J'ai une clientĂšle haut de gamme, mĂȘme des cĂ©lĂ©britĂ©s. 361 00:32:07,758 --> 00:32:10,761 - Par exemple ? - Le type des infos. 362 00:32:11,303 --> 00:32:12,888 Il fait la mĂ©tĂ©o. 363 00:32:13,096 --> 00:32:15,807 Ça compte. Tu as dĂ©passĂ© La Cienega ! 364 00:32:16,016 --> 00:32:19,520 - J'y passe pas, faut croire. - C'est direct pour le club ! 365 00:32:19,770 --> 00:32:22,189 Je dois y aller pour affaires. 366 00:32:22,439 --> 00:32:23,941 Tu es mon amie, j'ai besoin de toi. 367 00:32:24,191 --> 00:32:26,735 Je te donnerai 25 %. 368 00:32:26,944 --> 00:32:28,820 Dur Ă  concevoir pour toi... 369 00:32:29,029 --> 00:32:31,323 mais entre amis, on n'a pas Ă  payer. 370 00:32:31,657 --> 00:32:34,743 - Faith chante ce soir. - J'aurais dĂ» m'en douter. 371 00:32:36,787 --> 00:32:40,249 J'ai bossĂ© 12 heures, je dois dormir. 372 00:32:40,457 --> 00:32:43,085 J'ai un dernier client au St James Club. 373 00:32:43,293 --> 00:32:46,463 Il y a des taxis lĂ -bas, ils t'emmĂšneront oĂč tu veux. 374 00:32:46,672 --> 00:32:48,173 Un taxi ? 375 00:32:48,423 --> 00:32:50,092 C'est la honte, si on me voit. 376 00:32:55,556 --> 00:32:57,140 Tu m'as retardĂ©e. 377 00:32:57,349 --> 00:33:00,310 - Le nom de ton client ? - Fumitsu. 378 00:33:12,531 --> 00:33:14,032 - Nero. - Strickland. 379 00:33:14,241 --> 00:33:15,534 PrĂ©fet Strickland. 380 00:33:15,742 --> 00:33:18,537 Vous m'avez virĂ©, j'ai pas Ă  vous donner de titre. 381 00:33:18,745 --> 00:33:20,205 Ça fait du bien. 382 00:33:20,455 --> 00:33:22,875 Vous ne vendez plus dans le caniveau ? 383 00:33:23,083 --> 00:33:27,379 Je suis invitĂ© ici par un ami, M. Fumitsu. C'est lui, lĂ -bas. 384 00:33:28,922 --> 00:33:30,883 Je n'aime pas ĂȘtre déçu. 385 00:33:31,091 --> 00:33:32,885 Vous savez ce qui me déçoit ? 386 00:33:33,093 --> 00:33:35,345 Votre vie sexuelle ? 387 00:33:40,809 --> 00:33:43,478 Leonard Nero, B.L.S. Transports et SĂ©curitĂ©. 388 00:33:43,687 --> 00:33:47,274 Je vous ai rĂ©servĂ© un de nos as du volant, Lornette Mason. 389 00:33:47,524 --> 00:33:50,652 Experte en sĂ©curitĂ© et techniques de dĂ©fense. 390 00:33:50,861 --> 00:33:53,947 Bien sĂ»r, la voiture est entiĂšrement blindĂ©e. 391 00:33:56,325 --> 00:33:59,620 Je me joins Ă  vous pour un contrĂŽle de routine... 392 00:33:59,828 --> 00:34:01,079 si vous le permettez. 393 00:34:01,288 --> 00:34:05,459 Nous nous assurons que nos hĂŽtes de marque sont bien traitĂ©s. 394 00:34:07,586 --> 00:34:09,463 Attention Ă  votre tĂȘte. 395 00:34:12,883 --> 00:34:16,970 M. Nero. Excusez-moi, monsieur ! 396 00:34:17,471 --> 00:34:20,098 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je viens. 397 00:34:26,063 --> 00:34:28,524 Tu passeras pas la nuit. 398 00:34:31,401 --> 00:34:32,569 Allez-y. 399 00:34:41,620 --> 00:34:43,622 Vous ĂȘtes flic ? 400 00:34:43,872 --> 00:34:44,998 Non ? Bon. 401 00:34:45,457 --> 00:34:47,125 Vous avez essayĂ© les trodes ? 402 00:34:47,459 --> 00:34:48,460 EssayĂ© ? 403 00:34:50,963 --> 00:34:53,298 DerniĂšre gĂ©nĂ©ration. 404 00:34:53,507 --> 00:34:55,050 Quelle beautĂ© ! 405 00:34:55,300 --> 00:34:57,678 Il faut que vous voyiez ça. 406 00:35:00,472 --> 00:35:02,391 Vous en avez d'autres ? 407 00:35:02,641 --> 00:35:03,892 Vraiment ? 408 00:35:04,101 --> 00:35:07,855 Croyez-moi, j'en ai d'autres. 409 00:35:17,865 --> 00:35:20,951 Doucement, la veste. Une Armani. 410 00:35:21,159 --> 00:35:24,329 - T'es fĂąchĂ©e ? - Pas de trodes dans ma voiture ! 411 00:35:24,580 --> 00:35:26,957 - Continue Ă  pied. - À L.A. ? Tu es folle ? 412 00:35:33,463 --> 00:35:34,464 Je peux monter ? 413 00:35:34,673 --> 00:35:37,843 J'entends pas la stĂ©rĂ©o. 414 00:35:39,094 --> 00:35:41,555 J'ai ma mallette derriĂšre. 415 00:35:48,145 --> 00:35:52,107 On peut parler comme deux adultes ? 416 00:35:56,528 --> 00:35:57,988 C'est non, je suppose. 417 00:35:59,364 --> 00:36:02,993 Bon, je t'Ă©coute, mais ce truc me coupe la circulation. 418 00:36:18,383 --> 00:36:22,095 Ça ne te ressemble pas, Miss Glace-dans-les-veines. 419 00:36:22,304 --> 00:36:24,097 Tu vas trop loin ! 420 00:36:24,306 --> 00:36:27,142 Tu me fais craquer devant un client. Je peux ĂȘtre virĂ©e ! 421 00:36:27,351 --> 00:36:29,311 - On est amis ? - Je ne sais pas. 422 00:36:29,520 --> 00:36:32,898 L'amitiĂ©, ce n'est pas Ă  sens unique. 423 00:36:33,106 --> 00:36:34,858 Je n'exploite pas mes amis ! 424 00:36:35,067 --> 00:36:36,693 Toi, tu baises tout le monde... 425 00:36:36,902 --> 00:36:39,571 avec tes plans et ton baratin. 426 00:36:39,780 --> 00:36:41,949 - Copains ? - RĂ©flĂ©chis pas... 427 00:36:42,157 --> 00:36:43,909 Ă  ce que tu vas dire aprĂšs ! 428 00:36:44,117 --> 00:36:46,954 Tu Ă©coutes ? 429 00:36:47,162 --> 00:36:50,415 Tu es toujours fauchĂ©, tu cours aprĂšs les deals... 430 00:36:50,624 --> 00:36:52,084 tu t'abrutis. 431 00:36:52,292 --> 00:36:53,418 Tu le vois mĂȘme pas. 432 00:36:53,627 --> 00:36:56,880 C'est ton cerveau, fais-en ce que tu veux... 433 00:36:57,089 --> 00:36:59,216 mais pas quand je bosse, vu ? 434 00:36:59,466 --> 00:37:04,221 J'ai un enfant, un loyer, un ex-mari au trou... 435 00:37:04,429 --> 00:37:08,433 qui m'envoie pas un rond. J'essaie de tenir. 436 00:37:09,601 --> 00:37:12,813 Tu dirais pas ça si tu tenais pas Ă  moi. 437 00:37:13,063 --> 00:37:15,107 Tu descends avec Fumitsu... 438 00:37:15,315 --> 00:37:17,109 et rideau ! 439 00:37:20,988 --> 00:37:24,283 Nous serons arrivĂ©s dans 10 minutes. Avec mes excuses. 440 00:37:24,491 --> 00:37:26,201 J'ai changĂ© d'avis. 441 00:37:26,451 --> 00:37:30,414 Votre supĂ©rieur m'a conseillĂ© un club, le Retinal Fetish. 442 00:37:30,664 --> 00:37:32,249 SituĂ© sur La Cienega. 443 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Bonne soirĂ©e. 444 00:37:44,261 --> 00:37:47,472 Mace, j'apprĂ©cie vraiment. 445 00:37:58,317 --> 00:38:00,360 Un ami, M. Fumitsu. 446 00:38:00,569 --> 00:38:02,613 Tu t'en occupes ? 447 00:38:02,821 --> 00:38:05,490 John, occupe-toi de monsieur. 448 00:39:13,308 --> 00:39:15,394 Qui c'est, le gros bƓuf avec Gant ? 449 00:39:15,727 --> 00:39:17,104 Wade Beemer. 450 00:39:17,312 --> 00:39:20,065 ArriĂšre chez les Rams, en 96, 97. 451 00:39:20,274 --> 00:39:21,859 Un vrai train de marchandises. 452 00:39:26,071 --> 00:39:28,949 - Les Rams, c'est du foot ? - Non, du ping-pong. 453 00:39:29,157 --> 00:39:30,993 Iris te cherchait ! 454 00:39:39,710 --> 00:39:43,589 Ça va, Wade, c'est un vieux pote. 455 00:39:45,382 --> 00:39:47,718 Tu me fourgues des clips en souvenir... 456 00:39:47,926 --> 00:39:50,137 ou tu veux des sous pour les vacances ? 457 00:39:50,387 --> 00:39:54,057 Je te vendrais pas la sueur des couilles d'un chien mort. 458 00:39:54,600 --> 00:39:57,352 J'ai ce que je voulais de toi. 459 00:39:58,437 --> 00:40:00,272 ArrĂȘte, Philo. 460 00:40:00,814 --> 00:40:04,860 Dommage, pour Jeriko. Tu as perdu ta poule aux Ɠufs d'or. 461 00:40:05,068 --> 00:40:08,197 Un peu de respect. C'Ă©tait un artiste important. 462 00:40:08,405 --> 00:40:11,575 Pour ton label, oui. Visiblement, tu es en deuil. 463 00:40:11,783 --> 00:40:15,412 Il est mort, ses disques vont se vendre, ça te rapportera. 464 00:40:15,787 --> 00:40:17,122 Comme toujours. 465 00:40:17,331 --> 00:40:20,250 Je peux te parler ? 466 00:40:20,459 --> 00:40:23,212 Ce n'est pas une bonne idĂ©e, pour l'instant. 467 00:40:23,420 --> 00:40:25,380 Rien qu'une seconde. 468 00:40:25,589 --> 00:40:29,176 - À quel sujet ? - C'est entre moi et Faith. 469 00:40:32,054 --> 00:40:34,723 Bizarre, je sens rien entre toi et Faith. 470 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 Vois-tu, c'est ça ton problĂšme. 471 00:40:38,936 --> 00:40:41,939 Tu t'imagines qu'il y a quelque chose lĂ  oĂč il n'y a rien... 472 00:40:42,147 --> 00:40:44,566 et que tu as une vie Ă  toi... 473 00:40:44,775 --> 00:40:48,278 quand tu ne fais que vendre des bouts de la vie des autres... 474 00:40:48,487 --> 00:40:51,448 Et les dĂ©bris de la tienne. 475 00:40:53,242 --> 00:40:56,537 - Wade, reconduis-le. - Appelle-moi ! 476 00:41:00,791 --> 00:41:02,084 Lenny le perdant. 477 00:41:02,334 --> 00:41:06,255 - Fous-lui la paix ! - Ne lui parle pas. 478 00:41:06,505 --> 00:41:09,800 Ne parle Ă  personne. Pas avec tout ce qui se passe. 479 00:41:10,008 --> 00:41:13,554 Tu es vraiment trop parano, tu sais ? 480 00:41:13,971 --> 00:41:18,725 La paranoĂŻa, c'est la rĂ©alitĂ© pesĂ©e sur une balance plus fine. 481 00:42:10,485 --> 00:42:12,571 - Tex ! - Ça va, mon frĂšre ? 482 00:42:13,989 --> 00:42:16,116 Ça a pas repoussĂ© ? 483 00:42:16,325 --> 00:42:18,243 Ça vient, je le sens. 484 00:42:18,869 --> 00:42:20,287 J'ai un truc pour toi. 485 00:42:20,496 --> 00:42:23,707 Cadeau. Fait sur commande. 486 00:42:24,416 --> 00:42:25,918 Joyeux millĂ©naire. 487 00:42:27,461 --> 00:42:30,547 J'ai aussi un truc pour toi. C'est arrivĂ© ce soir. 488 00:42:31,507 --> 00:42:33,634 Je sais pas de qui ça vient. 489 00:42:35,552 --> 00:42:37,054 Courrier de fan ? 490 00:46:02,968 --> 00:46:04,303 Tu m'as manquĂ©. 491 00:46:05,137 --> 00:46:07,222 Va-t'en. Je suis sĂ©rieuse. 492 00:46:07,431 --> 00:46:10,309 Iris dit que tu as des ennuis. Comment ça ? 493 00:46:10,517 --> 00:46:13,020 - Tu as parlĂ© Ă  Iris ? Quand ? - Ce soir. 494 00:46:13,228 --> 00:46:16,523 Je l'ai pas vue depuis des mois. Elle saurait quoi ? 495 00:46:16,732 --> 00:46:20,360 - Avec sa cervelle de pute ? - C'Ă©tait ta meilleure amie. 496 00:46:22,196 --> 00:46:25,157 Tu sais plus quoi inventer pour venir ici. 497 00:46:25,365 --> 00:46:27,951 Je te connais. Tu as peur. 498 00:46:28,160 --> 00:46:30,287 - Qu'est-ce qui se passe ? - T'occupe. 499 00:46:30,496 --> 00:46:32,623 - Ça se rĂ©glera tout seul. - C'est Gant. 500 00:46:33,040 --> 00:46:34,791 C'est du poison, ce mec. 501 00:46:35,042 --> 00:46:37,753 Il te tient bouclĂ©e, il se branche trop. 502 00:46:38,003 --> 00:46:40,172 Il s'Ă©clate avec ça, pas avec toi. 503 00:46:40,380 --> 00:46:43,050 Elle est bonne, venant de toi. 504 00:46:43,509 --> 00:46:46,136 - Pourquoi tu te tires pas ? - J'ai pas envie. 505 00:46:46,345 --> 00:46:47,679 Tu l'aimes ? 506 00:46:48,680 --> 00:46:51,350 Je crois pas. Tu es sa propriĂ©tĂ©... 507 00:46:51,600 --> 00:46:56,146 comme une Ferrari, un truc Ă  montrer aux copains. 508 00:46:57,105 --> 00:46:59,900 Il est utile aussi. 509 00:47:00,108 --> 00:47:01,151 À quoi ? 510 00:47:01,818 --> 00:47:04,655 - Il va te signer sur son label ? - Possible. 511 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 On sait jamais, pas vrai ? 512 00:47:11,078 --> 00:47:15,040 Tu t'es créée seule, Ă  partir de rien. 513 00:47:15,249 --> 00:47:18,877 Tu es comme un missile... pointĂ© sur le succĂšs. 514 00:47:19,086 --> 00:47:20,546 Et tu l'auras. 515 00:47:20,963 --> 00:47:22,548 J'en suis sĂ»re. 516 00:47:23,549 --> 00:47:27,928 C'est toi, sur scĂšne. Pas lui. T'as pas besoin de lui. 517 00:47:31,098 --> 00:47:34,518 Va-t'en. Si Philo te voit, il va te faire mal. 518 00:47:34,726 --> 00:47:36,687 - J'ai dĂ©jĂ  mal. - C'est sĂ©rieux. 519 00:47:36,895 --> 00:47:40,357 Il a disjonctĂ©. Il fait trop de tĂ©lĂ©trips. 520 00:47:40,691 --> 00:47:42,901 Il est devenu parano. 521 00:47:43,110 --> 00:47:46,947 Tellement fou de contrĂŽle qu'il paie Max pour me suivre. 522 00:47:47,155 --> 00:47:48,824 Tu dĂ©connes ? 523 00:47:49,116 --> 00:47:50,617 Ça doit faire un mois. 524 00:47:54,037 --> 00:47:57,207 Écoute, t'approche pas de Philo. 525 00:47:57,416 --> 00:47:58,834 Ni de moi. 526 00:47:59,042 --> 00:48:00,460 Me sauve plus. 527 00:48:00,669 --> 00:48:03,797 C'est fini, ça. Je suis une grande fille. J'ai changĂ©. 528 00:48:04,006 --> 00:48:08,218 ArrĂȘte de me sauver, j'ai pas besoin. LĂąche-moi ! 529 00:48:10,053 --> 00:48:13,098 Je voulais... ĂȘtre sĂ»r que tu vas bien. 530 00:48:15,726 --> 00:48:19,479 Tu sais ce que les films ont de mieux que les tĂ©lĂ©trips ? 531 00:48:20,230 --> 00:48:23,609 La musique monte, le gĂ©nĂ©rique de fin dĂ©marre... 532 00:48:23,817 --> 00:48:26,153 on sait toujours quand c'est fini. 533 00:48:27,279 --> 00:48:28,405 C'est fini ! 534 00:48:31,658 --> 00:48:32,951 Tu as Ă©tĂ© trĂšs bonne. 535 00:48:40,083 --> 00:48:42,753 Je sais ce que tu penses. 536 00:48:43,253 --> 00:48:44,755 Tu aurais dĂ» me dire. 537 00:48:44,963 --> 00:48:46,673 J'allais le faire. 538 00:48:46,882 --> 00:48:49,218 - Je me sens merdeux. - Il y a de quoi. 539 00:48:49,468 --> 00:48:52,596 Je me sens merdeux, d'accord ? Tu m'as prĂ©sentĂ© Gant. 540 00:48:52,804 --> 00:48:55,349 Je lui ai prĂ©sentĂ© Faith. Pas un bon souvenir. 541 00:48:55,557 --> 00:48:59,353 Un faux pas, vu la suite des Ă©vĂ©nements. 542 00:48:59,561 --> 00:49:03,106 Je me suis dit : je tire un max de pognon Ă  ce con... 543 00:49:03,315 --> 00:49:06,276 et je m'assure aussi que Faith va bien. 544 00:49:06,485 --> 00:49:08,737 Je garde un Ɠil sur elle. Pour toi. 545 00:49:08,946 --> 00:49:13,867 Toi, tu peux pas sans te faire taper sur les doigts. 546 00:49:14,743 --> 00:49:17,663 J'ai besoin de ce fric. On y gagne tous les deux. 547 00:49:17,871 --> 00:49:20,415 Logique tordue, mĂȘme pour toi. 548 00:49:21,250 --> 00:49:23,460 - Bon, tu as un boulot. - Oui. 549 00:49:23,794 --> 00:49:26,713 Tu as un boulot, c'est bien. 550 00:49:30,551 --> 00:49:32,636 - Écoute, surveille-la pour moi. - Je la quitte pas. 551 00:49:33,303 --> 00:49:35,681 T'en fais pas. 552 00:49:49,027 --> 00:49:50,612 Minute ! 553 00:49:50,821 --> 00:49:53,949 Je te reconnais. Tu es Wade Beemer. 554 00:49:54,199 --> 00:49:57,995 ArriĂšre chez les Rams, en 96, 97, pas vrai ? 555 00:49:58,495 --> 00:50:00,080 C'est vrai. 556 00:50:00,330 --> 00:50:02,916 Je t'ai vu jouer. T'Ă©tais bon. 557 00:50:03,125 --> 00:50:05,377 Un vrai train de marchandises. 558 00:50:05,627 --> 00:50:08,338 Que s'est-il passĂ© ? Blessures ou quoi ? 559 00:50:09,047 --> 00:50:11,216 - Embrouille politique. - Comme toujours. 560 00:50:11,425 --> 00:50:14,553 Pareil pour nous. Il te paie pour me dĂ©rouiller... 561 00:50:14,761 --> 00:50:16,305 je peux te payer plus. 562 00:50:16,513 --> 00:50:20,017 - Je te fais un chĂšque... - Je suis pressĂ©. 563 00:50:20,267 --> 00:50:23,604 VoilĂ  tout ce que j'ai sur moi, et... 564 00:50:23,812 --> 00:50:27,024 tiens, une Rolex ! 565 00:50:28,859 --> 00:50:30,444 J'en ai une vraie. 566 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 Ça fera pas trop mal. 567 00:50:33,280 --> 00:50:37,075 Rien de personnel. 568 00:50:39,328 --> 00:50:42,581 Ma veste. Vraiment chĂšre. 569 00:50:43,540 --> 00:50:45,250 Pas les yeux. 570 00:50:59,306 --> 00:51:00,307 Tu saignes. 571 00:51:00,641 --> 00:51:03,143 Un con a dĂ©gueulĂ©, j'ai glissĂ©. 572 00:51:03,352 --> 00:51:05,896 Ça mĂ©rite un procĂšs. Tu es revenue pour moi. 573 00:51:06,271 --> 00:51:08,899 Je suis revenue pour mon client. 574 00:51:09,107 --> 00:51:10,526 Non, pour moi. 575 00:51:11,610 --> 00:51:14,363 Je peux m'allonger derriĂšre ? 576 00:51:34,716 --> 00:51:37,302 Bel exploit, Lenny Nero. 577 00:51:37,886 --> 00:51:40,806 Tu nages dans la cuvette des chiottes... 578 00:51:41,014 --> 00:51:43,642 et ça ne paraĂźt jamais t'atteindre. 579 00:51:44,309 --> 00:51:47,896 Entre ton boulot aux mƓurs et ta prĂ©sente occupation... 580 00:51:48,105 --> 00:51:50,983 tu as dĂ» voir toutes les perversions. 581 00:51:51,191 --> 00:51:54,403 Mais tu es... un genre d'homme-Teflon. 582 00:51:54,611 --> 00:51:58,782 Tu restes toujours... un bouffon romantique. 583 00:51:59,658 --> 00:52:02,327 C'est mon Ă©pĂ©e et mon bouclier. 584 00:52:13,338 --> 00:52:16,300 TrĂšs bon, un peu d'effraction. 585 00:52:16,508 --> 00:52:18,302 - Comment ? - Non, rien. 586 00:54:20,007 --> 00:54:23,218 Laissez-moi partir ! 587 00:54:23,427 --> 00:54:26,638 J'ai pas vu votre visage. 588 00:54:42,863 --> 00:54:47,326 Au Sunset Regent, vite ! 589 00:55:07,429 --> 00:55:09,515 Il la branche sur son casque ! 590 00:55:10,057 --> 00:55:11,642 Elle voit ce qu'il voit. 591 00:55:12,351 --> 00:55:14,978 Elle se voit elle-mĂȘme ! 592 00:57:13,514 --> 00:57:15,724 Qu'est-ce que c'est ? 593 00:57:19,728 --> 00:57:21,522 Un clip-meurtre. 594 00:57:23,065 --> 00:57:24,525 C'Ă©tait Iris. 595 00:57:24,900 --> 00:57:28,445 - Ce dĂ©traquĂ© l'a tuĂ©e ! - En vrai, tu es sĂ»r ? 596 00:58:32,593 --> 00:58:34,511 J'ai perdu l'appĂ©tit. 597 00:58:35,220 --> 00:58:36,972 Pour un an au moins. 598 00:58:41,310 --> 00:58:44,521 - Tu veux jeter un Ɠil ? - Je touche pas Ă  ça. 599 00:58:48,025 --> 00:58:49,776 Ça va ? 600 00:58:50,319 --> 00:58:52,946 Pas vraiment. 601 00:58:57,743 --> 00:58:58,952 On s'y colle. 602 00:58:59,286 --> 00:59:01,538 Je peux pas. 603 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 Allez, t'Ă©tais bon pour ça. 604 00:59:08,086 --> 00:59:11,298 Tu as Ă©tĂ© flic, merde ! C'est un meurtre ! 605 00:59:13,425 --> 00:59:16,094 - Il fait quoi ? - Il la traque. 606 00:59:19,223 --> 00:59:21,725 Il la viole, il la bute. 607 00:59:21,934 --> 00:59:25,062 Il enregistre, pour le frisson. Pour se le rejouer. 608 00:59:25,270 --> 00:59:28,315 Il s'enregistre en train de violer et tuer. 609 00:59:28,524 --> 00:59:31,985 - Il lui envoie le signal. - Elle sent ce qu'il sent... 610 00:59:32,194 --> 00:59:33,403 pendant qu'il est en elle. 611 00:59:33,612 --> 00:59:37,199 Le frisson du meurtre, elle le reçoit... 612 00:59:37,407 --> 00:59:40,661 ça augmente sa peur, ce qui le fait jouir encore plus fort. 613 00:59:44,289 --> 00:59:47,292 - J'en ai vu des trucs... - Moi aussi. Trop. 614 00:59:47,543 --> 00:59:49,419 LĂ , c'est grave. 615 00:59:52,589 --> 00:59:56,093 Il lui fait voir sa propre mort... jouit de sa rĂ©action... 616 00:59:56,426 --> 00:59:58,679 enregistre le tout. 617 00:59:58,887 --> 01:00:00,264 Et t'en fait cadeau. 618 01:00:00,472 --> 01:00:02,558 Il veut partager. 619 01:00:02,766 --> 01:00:05,894 Bien sĂ»r, il veut partager. C'est ça, son truc. 620 01:00:06,103 --> 01:00:08,897 Il veut un public. C'est un tordu. 621 01:00:09,106 --> 01:00:12,025 - Pourquoi moi ? - Tu es le Magicien. 622 01:00:12,609 --> 01:00:14,403 Tu rĂ©alises les rĂȘves. 623 01:00:14,653 --> 01:00:18,282 S'il s'agit de trodes, ça finit chez toi. 624 01:00:18,490 --> 01:00:22,536 J'ai jamais touchĂ© aux nĂ©croclips. C'est connu. 625 01:00:22,828 --> 01:00:26,415 Il te baise la tĂȘte. Il veut une rĂ©action. 626 01:00:26,665 --> 01:00:29,918 Il veut te forcer Ă  faire un truc que tu veux pas faire. 627 01:00:30,127 --> 01:00:34,089 Il se dit peut-ĂȘtre que Lenny apprĂ©ciera. 628 01:00:34,298 --> 01:00:36,508 La rue sombre te plaĂźt ? 629 01:00:36,717 --> 01:00:38,218 ArrĂȘte... 630 01:00:38,427 --> 01:00:41,555 Ce type est un de tes accros au SQUID. 631 01:00:41,805 --> 01:00:45,100 - Tu le connais. - C'est ça, le problĂšme... 632 01:00:45,309 --> 01:00:47,561 Lenny connaĂźt... tout le monde. 633 01:00:47,769 --> 01:00:49,021 Donnons la bande aux flics. 634 01:00:53,025 --> 01:00:54,318 Ils me rateront pas. 635 01:00:54,526 --> 01:00:58,780 Alors, ce tarĂ© reste libre ? 636 01:00:58,989 --> 01:01:01,533 Il a raison. La police croira que c'est lui... 637 01:01:01,742 --> 01:01:04,578 ou un client. Ils bousilleront sa vie... 638 01:01:05,704 --> 01:01:06,830 Ou ce qu'il en reste. 639 01:01:07,998 --> 01:01:12,628 Je vais dire Ă  mes potes de la crime qu'Iris Ă©tait une amie, ils m'aideront. 640 01:01:12,836 --> 01:01:15,547 J'aurai les lĂ©gistes, tout ça. 641 01:01:15,756 --> 01:01:18,217 Je t'appelle. 642 01:01:18,425 --> 01:01:19,843 Dors un peu. 643 01:01:23,680 --> 01:01:27,309 Bouge, mec. Quelqu'un pense Ă  toi trĂšs fort. 644 01:02:04,847 --> 01:02:06,431 Laisse-moi tranquille ! 645 01:02:08,100 --> 01:02:11,019 Ne viens pas ici. Tu veux foutre ma vie en l'air ? 646 01:02:11,228 --> 01:02:13,772 Iris est morte. AssassinĂ©e. 647 01:02:18,360 --> 01:02:20,737 - Qui ? - Je sais pas, un malade. 648 01:02:20,946 --> 01:02:23,448 Iris a dit que tu Ă©tais en danger. 649 01:02:23,657 --> 01:02:24,783 C'est faux. 650 01:02:25,033 --> 01:02:27,286 On joue plus. Quoi que tu caches... 651 01:02:27,494 --> 01:02:29,705 il faut partir d'ici. 652 01:02:29,913 --> 01:02:31,123 Viens avec moi, tout de suite ! 653 01:02:31,373 --> 01:02:33,333 Et ensuite ? Tu vas me protĂ©ger... 654 01:02:33,542 --> 01:02:36,044 tu es un dur ? Tu fais que causer. 655 01:02:36,253 --> 01:02:37,754 T'as mĂȘme pas de flingue. 656 01:02:37,963 --> 01:02:39,506 J'en ai un, sous mon lit. 657 01:02:46,305 --> 01:02:48,807 - Tu sais pas oĂč tu vas. - Dis-le-moi. 658 01:02:49,057 --> 01:02:50,309 Dis-lui. 659 01:02:53,353 --> 01:02:57,649 Écoute. Lenny m'apprend une mauvaise nouvelle. 660 01:02:57,858 --> 01:03:01,111 Une copine Ă  moi a Ă©tĂ© tuĂ©e. Tu te souviens d'Iris ? 661 01:03:01,320 --> 01:03:02,905 Comment t'es montĂ© ici ? 662 01:03:03,489 --> 01:03:04,490 Le charme. 663 01:03:06,033 --> 01:03:07,409 Je vais te dire... 664 01:03:07,618 --> 01:03:11,121 Rien que pour toi. Un marchĂ©. Tu l'emmĂšnes. 665 01:03:12,456 --> 01:03:15,167 Si elle est malheureuse, qu'elle parte ! 666 01:03:15,375 --> 01:03:19,296 Je la laisse dĂ©cider. Faith sait toujours ce qu'elle veut. 667 01:03:21,840 --> 01:03:23,091 Sans les mains. 668 01:03:25,469 --> 01:03:26,553 Autre chose. 669 01:03:27,429 --> 01:03:29,139 Écoute, pauvre merde. 670 01:03:29,348 --> 01:03:32,809 Si elle dit qu'elle reste, tu files. 671 01:03:33,018 --> 01:03:38,065 Tu rampes dans ton trou, et je vois plus jamais ta gueule. 672 01:03:46,907 --> 01:03:47,866 Viens. 673 01:04:03,131 --> 01:04:05,384 J'ai fait mon choix, Lenny. 674 01:04:11,640 --> 01:04:13,141 Vire-le. 675 01:04:16,270 --> 01:04:19,940 Tu es cinglĂ©e, Faith ! Viens avec moi ! 676 01:04:25,946 --> 01:04:28,740 Je ne t'aime plus ! Tu comprends ? 677 01:04:28,949 --> 01:04:33,954 Tu n'es rien pour moi ! Laisse-moi tranquille, je t'en prie ! 678 01:04:38,542 --> 01:04:41,420 Tu as dit que tu tirerais Iris de lĂ  ! 679 01:04:41,670 --> 01:04:43,797 À prĂ©sent, tu comprends le danger. 680 01:04:44,214 --> 01:04:48,385 C'Ă©tait gentil, ce que tu as dit, si touchant. J'y ai presque cru. 681 01:04:48,594 --> 01:04:51,930 Il comprend mĂȘme pas que tu l'as fait pour lui ! 682 01:04:52,139 --> 01:04:55,225 Il sait pas ce qui se passe. Fous-lui la paix ! 683 01:04:55,434 --> 01:04:59,771 J'aimerais bien, s'il arrĂȘtait de se pointer, et toi de lui causer ! 684 01:05:03,692 --> 01:05:08,614 Le seul moment oĂč une pute doit l'ouvrir, c'est pour sucer. 685 01:05:17,664 --> 01:05:19,041 C'est ton Ă©tage ! 686 01:05:20,834 --> 01:05:24,755 - Devine qui va Ă  l'hosto ? - On peut ĂȘtre raisonnables ? 687 01:05:24,963 --> 01:05:27,257 Vous le regretterez pas. 688 01:05:28,759 --> 01:05:32,137 Je vous dis pas de pas cogner, mais allez-y mollo. 689 01:05:32,346 --> 01:05:34,056 Prenez ma Rolex. 690 01:05:37,100 --> 01:05:38,393 Super montre. 691 01:05:38,644 --> 01:05:40,646 C'est une antichoc ? 692 01:05:42,397 --> 01:05:44,149 Pauvre merde ! 693 01:06:01,124 --> 01:06:04,086 On a cherchĂ© une nana plus petite pour te dĂ©rouiller... 694 01:06:04,503 --> 01:06:06,213 on n'a pas trouvĂ© Ă  temps ! 695 01:06:10,008 --> 01:06:11,802 Ça, ça fait mal. 696 01:06:28,235 --> 01:06:29,695 Cran de sĂ»retĂ©. 697 01:06:48,886 --> 01:06:50,215 Allons-y. 698 01:06:51,383 --> 01:06:52,676 Attends ! 699 01:06:54,887 --> 01:06:56,722 C'est dĂ©gueulasse ! 700 01:07:00,893 --> 01:07:02,269 J'ai besoin d'un verre. 701 01:07:02,561 --> 01:07:06,273 - Lenny, repose-toi. - Les flics le coinceront pas. 702 01:07:06,523 --> 01:07:10,027 Ils sauront ça en arrivant, dĂšs qu'ils verront le tableau. 703 01:07:10,235 --> 01:07:13,739 Une pute morte, des menottes, pĂ©nĂ©tration... 704 01:07:13,947 --> 01:07:17,534 Ils sont paresseux. On se fout d'une pute morte. 705 01:07:17,743 --> 01:07:19,995 C'est qu'un accident de la route. 706 01:07:20,204 --> 01:07:21,747 On fait des photos, on blague... 707 01:07:21,955 --> 01:07:24,958 et on classe ça comme... crime gratuit. 708 01:07:25,209 --> 01:07:27,127 Une passe qui tourne mal. Insoluble. 709 01:07:27,336 --> 01:07:30,047 Mais ça ne tient pas ! 710 01:07:30,297 --> 01:07:33,592 Iris se savait traquĂ©e. Ce n'est pas gratuit. 711 01:07:33,842 --> 01:07:36,220 "S'ils m'attrapent..." 712 01:07:36,470 --> 01:07:38,805 "Ils." Elle a dit : "S'ils m'attrapent..." 713 01:07:39,097 --> 01:07:43,227 Donc, cette histoire de... meurtre sexuel, c'est bidon. 714 01:07:43,435 --> 01:07:44,895 On l'a tuĂ©e pour une raison. 715 01:07:45,312 --> 01:07:47,022 C'est pas un maniaque ? 716 01:07:47,231 --> 01:07:52,152 Pour faire ce qu'il y a sur cette bande, il est pas bien dans sa tĂȘte. 717 01:07:52,945 --> 01:07:54,696 Faut que je dorme. 718 01:07:57,741 --> 01:08:00,077 Pose ça. Je passerai te voir demain. 719 01:08:00,285 --> 01:08:02,246 Tu me masses la nuque ? 720 01:08:03,872 --> 01:08:05,958 J'ai mal Ă  l'Ă©paule. 721 01:08:20,514 --> 01:08:21,682 T'arrĂȘte pas. 722 01:08:23,183 --> 01:08:24,852 Et Zander ? 723 01:08:25,185 --> 01:08:26,603 Il va bien. 724 01:08:28,897 --> 01:08:30,023 Il me manque. 725 01:08:30,357 --> 01:08:31,650 Tu lui manques aussi. 726 01:08:34,027 --> 01:08:37,322 Pardon d'avoir Ă©tĂ© aussi dure tout Ă  l'heure. 727 01:08:38,574 --> 01:08:43,162 C'est juste que je te vois sombrer de plus en plus... 728 01:08:43,412 --> 01:08:46,874 Je sais que tu m'aimes encore. 729 01:08:53,964 --> 01:08:57,050 Comment peux-tu faire ça devant ton enfant ? 730 01:08:57,676 --> 01:09:00,012 Devant ton fils ! 731 01:09:11,690 --> 01:09:16,695 Un enfant t'aime pour trĂšs longtemps. Pas juste pour jouer. 732 01:09:19,198 --> 01:09:20,824 Lui, c'est Lenny. 733 01:09:43,389 --> 01:09:46,343 Ici Lenny. Vous voulez quoi, au juste ? 734 01:09:49,478 --> 01:09:51,647 Le dernier jour du monde, tu restes au lit ? 735 01:09:55,110 --> 01:09:57,736 - Du nouveau ? - Pas des masses. 736 01:09:58,195 --> 01:10:00,531 Ils ont fait des discours sur Jeriko. 737 01:10:00,739 --> 01:10:02,866 C'est assez tendu ici. 738 01:10:03,075 --> 01:10:03,775 Et Faith ? 739 01:10:05,285 --> 01:10:07,329 Elle part avec Gant, je file. 740 01:10:07,538 --> 01:10:11,959 Iris s'est inscrite au Regent sous un faux nom. Elle a payĂ© cash. 741 01:10:12,209 --> 01:10:14,378 Elle se planquait. 742 01:10:16,004 --> 01:10:18,674 ParaĂźt que t'es allĂ© voir Gant ? Toujours futĂ© ? 743 01:10:18,882 --> 01:10:21,009 Il est mouillĂ©, je sais pas comment. 744 01:10:21,510 --> 01:10:23,637 Quitte pas Faith. 745 01:10:24,012 --> 01:10:25,931 Pas de problĂšmes. Je me tire. 746 01:13:27,613 --> 01:13:28,739 Que se passe-t-il ? 747 01:13:30,866 --> 01:13:32,618 - OĂč va-t-on ? - N'importe oĂč. 748 01:13:33,243 --> 01:13:35,996 Tu es bizarre. Ça va pas ? 749 01:13:37,539 --> 01:13:38,874 On parlera en voiture. 750 01:13:40,792 --> 01:13:42,419 Donne-moi ces bandes. 751 01:13:55,474 --> 01:13:56,892 Merde ! 752 01:13:57,184 --> 01:13:59,603 Cette cravate va pas avec le bleu. 753 01:14:08,862 --> 01:14:12,241 Tu te calmes ? On ne nous suit pas. 754 01:14:12,449 --> 01:14:14,952 - ArrĂȘte ta parano. - Il m'a mis un cutter... 755 01:14:15,494 --> 01:14:16,578 sous la gorge... 756 01:14:16,787 --> 01:14:17,788 chez moi ! 757 01:14:19,122 --> 01:14:21,542 Me calmer ? Je crois pas. 758 01:14:46,692 --> 01:14:49,153 Putain ! Quel trip de mateur ! 759 01:14:49,361 --> 01:14:52,698 Laisse la critique d'art. Parle-moi du mec. 760 01:14:54,449 --> 01:14:56,577 - ComplĂštement niquĂ©. - On sait ça. 761 01:14:56,827 --> 01:15:00,247 Non, il a une anomalie du cortex visuel. 762 01:15:00,455 --> 01:15:03,500 La couleur, l'Ă©chelle des gris sont faussĂ©es... 763 01:15:03,709 --> 01:15:05,627 daltonisme. 764 01:15:05,836 --> 01:15:10,132 Voyez les crĂȘtes. Un genre de tumeur, de lĂ©sion au cerveau. 765 01:15:10,382 --> 01:15:14,136 - Une boĂźte divise le signal... - Tu en as dĂ©jĂ  fabriquĂ© ? 766 01:15:14,344 --> 01:15:17,097 Oui, mais je peux pas dire pour celle-ci. 767 01:15:19,016 --> 01:15:20,184 J'aime pas. 768 01:15:21,143 --> 01:15:22,853 Ça va pas ! 769 01:15:23,061 --> 01:15:26,523 Ça me colle d'un peu trop prĂšs. Elle est venue ici ! 770 01:15:26,732 --> 01:15:28,609 - Qui ça ? - Iris ! Tu m'Ă©coutes ? 771 01:15:29,860 --> 01:15:33,989 L'autre soir, tremblante. Elle voulait que je copie un clip. 772 01:15:34,198 --> 01:15:34,948 Quel clip ? 773 01:15:35,157 --> 01:15:37,868 Elle a refusĂ© que je le voie. Pour mon bien. 774 01:15:38,076 --> 01:15:39,870 Elle allait te le confier... 775 01:15:40,078 --> 01:15:41,371 comme assurance. 776 01:15:41,622 --> 01:15:44,750 - Elle m'a rien donnĂ©. - Rappelle-toi. 777 01:15:44,958 --> 01:15:47,920 Elle pleurait, elle voulait aller Ă  ma voiture. 778 01:15:48,128 --> 01:15:50,839 On va dans ta voiture ? Je veux te montrer un truc. 779 01:15:51,048 --> 01:15:53,050 - Ma voiture ? - Dans ta voiture. 780 01:16:07,231 --> 01:16:09,775 Ça leur apprend la politesse. 781 01:16:22,746 --> 01:16:24,748 Merde, je suis coincĂ©. 782 01:16:41,098 --> 01:16:42,891 Aide-moi. Iris 783 01:16:48,230 --> 01:16:49,523 Ça dit quoi ? 784 01:16:49,731 --> 01:16:51,066 Rien. 785 01:16:51,775 --> 01:16:53,652 Allons visionner ça. 786 01:16:58,323 --> 01:16:59,992 La bande, tout de suite ! 787 01:17:00,200 --> 01:17:02,244 Je voulais ma voiture. C'est fermĂ©. 788 01:17:02,452 --> 01:17:04,580 Ta gueule ! 789 01:17:05,038 --> 01:17:06,248 Donne-lui. 790 01:17:07,249 --> 01:17:10,627 Elle est dans ma valise. Je vais l'ouvrir. 791 01:17:11,086 --> 01:17:13,338 Face Ă  nous, qu'on puisse la voir. 792 01:17:26,518 --> 01:17:28,479 VoilĂ , et tu la libĂšres. 793 01:17:29,062 --> 01:17:31,398 Absolument. 794 01:17:59,218 --> 01:18:03,388 "On ne nous suit pas ! ArrĂȘte ta parano !" 795 01:18:37,381 --> 01:18:39,174 C'est une vitre pare-balles. 796 01:18:39,383 --> 01:18:41,802 Pas "blindĂ©e" ? 797 01:18:45,097 --> 01:18:47,266 Calme-toi. Ça, je sais faire. 798 01:19:59,505 --> 01:20:01,715 OccupĂ©, chez les flics ! 799 01:20:01,924 --> 01:20:03,091 Pas grave. 800 01:20:03,842 --> 01:20:05,886 Ils n'arriveraient pas Ă  temps. 801 01:20:15,938 --> 01:20:17,439 Ça s'ouvre pas. 802 01:20:44,716 --> 01:20:45,676 C'est foutu ! 803 01:20:46,176 --> 01:20:47,761 Le rĂ©servoir va exploser. 804 01:21:08,198 --> 01:21:09,950 Tu es folle ? 805 01:21:10,200 --> 01:21:12,161 Le feu est Ă©teint, non ? 806 01:21:43,275 --> 01:21:45,152 Retiens ta respiration... 807 01:21:45,360 --> 01:21:48,489 un bon coup de talon, et suis-moi, d'accord ? 808 01:22:02,920 --> 01:22:04,505 On se casse. 809 01:22:19,686 --> 01:22:22,731 J'en reviens pas que tu aies donnĂ© la bande. 810 01:22:22,940 --> 01:22:24,650 Moi non plus. 811 01:22:25,150 --> 01:22:26,944 C'Ă©tait une de mes prĂ©fĂ©rĂ©es. 812 01:22:27,361 --> 01:22:30,489 Moi et Faith dans le jacuzzi, pour mon anniversaire. 813 01:22:33,158 --> 01:22:34,868 ImpressionnĂ©e ? 814 01:22:37,871 --> 01:22:39,373 Assez impressionnĂ©e. 815 01:22:42,751 --> 01:22:45,420 Je rate la fin du siĂšcle. 816 01:22:45,629 --> 01:22:47,756 Tout ça pour vous balader ! 817 01:22:47,965 --> 01:22:51,051 - Conduis, tu veux ? - C'est nul ! 818 01:22:51,301 --> 01:22:52,344 C'Ă©tait des flics. 819 01:22:55,681 --> 01:22:59,768 Leur dĂ©gaine. Ils ont ton numĂ©ro, ils auront ton adresse. Faut bouger. 820 01:23:04,523 --> 01:23:06,024 Pourquoi tu es trempĂ©e ? 821 01:23:10,320 --> 01:23:12,906 Zander, on va chez tante Cecile. On verra le feu d'artifices lĂ -bas. 822 01:23:13,157 --> 01:23:15,861 DĂ©pĂȘche-toi. 823 01:23:16,827 --> 01:23:19,413 On va se promener. Viens, mon vieux. 824 01:23:26,712 --> 01:23:28,380 - Explique-moi. - En voiture. 825 01:23:28,589 --> 01:23:30,883 - Qu'est-ce qui se passe ? - Vite ! 826 01:23:55,199 --> 01:23:58,827 On te voit plus. 827 01:23:59,077 --> 01:24:01,497 C'est Lenny. Il est avec moi. 828 01:25:09,773 --> 01:25:11,024 Raconte-moi. 829 01:25:12,109 --> 01:25:14,945 Je peux pas. Faut que tu la voies. 830 01:25:15,154 --> 01:25:16,530 Je ne touche pas Ă  ça. 831 01:25:17,364 --> 01:25:19,658 Je sais ce que tu en penses. 832 01:25:20,659 --> 01:25:23,162 Mais il faut que tu voies ça. C'est grave Ă  ce point. 833 01:25:43,765 --> 01:25:46,351 DĂ©solĂ©, pour ton premier trip. 834 01:25:49,146 --> 01:25:52,441 Ferme les yeux, ou tu verras double. 835 01:26:26,058 --> 01:26:29,019 Regarde-moi ça ! 836 01:26:29,561 --> 01:26:32,189 Sois cool, Jeriko. 837 01:26:32,397 --> 01:26:35,025 - Ralentis. - On a pas besoin d'ennuis. 838 01:26:35,234 --> 01:26:37,903 Je roule pas trop vite. 839 01:26:38,195 --> 01:26:41,031 C'est quoi ? Un Black peut pas avoir une jeep ? 840 01:26:44,326 --> 01:26:48,080 On veut pas de problĂšmes avec eux. 841 01:26:48,622 --> 01:26:52,876 Si on est cool, ils seront cool. Je veux pas d'emmerdes. 842 01:26:57,297 --> 01:27:00,259 Je replonge pas. 843 01:27:00,509 --> 01:27:04,763 Je m'en fous, je replonge pas. 844 01:27:04,972 --> 01:27:06,807 Conducteur, descendez de voiture. 845 01:27:07,391 --> 01:27:11,603 À genoux, mains derriĂšre la tĂȘte ! 846 01:27:11,854 --> 01:27:14,189 Les autres aussi ! 847 01:27:19,736 --> 01:27:22,531 Pourquoi vous m'arrĂȘtez ? 848 01:27:22,739 --> 01:27:25,409 Si je ralentis, je suis au point mort ! 849 01:27:25,617 --> 01:27:29,496 À genoux, mains derriĂšre la tĂȘte. 850 01:27:29,705 --> 01:27:31,665 Mains sur le capot. 851 01:27:32,040 --> 01:27:34,126 Bouge pas. Toi non plus. 852 01:27:34,334 --> 01:27:38,672 Vous avez des suspects correspondant Ă  notre signalement. 853 01:27:38,881 --> 01:27:40,215 C'est bien ça ? 854 01:27:40,424 --> 01:27:44,928 Quel signalement ? Deux Blacks en voiture ? 855 01:27:45,137 --> 01:27:47,931 Vous savez quoi ? 856 01:27:48,765 --> 01:27:52,728 Vous vous ĂȘtes trompĂ©s de Black, agent... 857 01:27:52,936 --> 01:27:54,688 quel nom ? Steckler ! 858 01:27:54,897 --> 01:27:57,900 Parce que je suis un mauvais gorille, bouffon ! 859 01:27:58,108 --> 01:28:01,904 Je fais plus de thune en un jour que toi en un an ! 860 01:28:02,112 --> 01:28:06,742 Et mon avocat adore attaquer les robocops aryens comme toi ! 861 01:28:06,950 --> 01:28:10,037 Mettre un mec Ă  genoux sans motif ! Je t'emmerde ! 862 01:28:10,287 --> 01:28:12,414 Ferme ta gueule ! 863 01:28:12,623 --> 01:28:15,042 - Il a rien fait. - La ferme et retourne lĂ -bas ! 864 01:28:15,250 --> 01:28:17,586 Ce con m'a foutu un coup de latte. 865 01:28:17,794 --> 01:28:21,173 C'est toi, ce rappeur de merde. 866 01:28:21,798 --> 01:28:23,550 Jeriko One ! 867 01:28:23,884 --> 01:28:28,096 Celui qui organise les bandes en ville ? 868 01:28:28,305 --> 01:28:30,224 Qui forme des comitĂ©s de citoyens ? 869 01:28:30,432 --> 01:28:33,685 Qui veut rĂąper les burnes aux flics de L.A. ? 870 01:28:33,894 --> 01:28:36,897 C'est ça ! Et tu seras dans mon prochain morceau. 871 01:28:37,105 --> 01:28:39,691 Ça s'appellera "Robo-Steckler". 872 01:28:40,734 --> 01:28:43,654 C'est un flic qui vit son pire cauchemar : 873 01:28:43,862 --> 01:28:48,450 un nĂšgre qui a assez d'influence pour l'Ă©craser comme un cafard ! 874 01:28:48,659 --> 01:28:50,452 Tu vas ĂȘtre cĂ©lĂšbre, bouffon ! 875 01:28:50,661 --> 01:28:52,371 Je crois pas. 876 01:28:55,791 --> 01:28:57,626 ArrĂȘte cette salope ! 877 01:29:50,846 --> 01:29:52,014 Quitte pas, Max. 878 01:29:56,852 --> 01:29:57,895 Tu vois ? 879 01:30:01,023 --> 01:30:02,065 Tu devais voir ça. 880 01:30:03,150 --> 01:30:06,487 Je vois le monde qui s'ouvre et nous engloutit. 881 01:30:06,945 --> 01:30:08,530 Je sais. 882 01:30:10,491 --> 01:30:11,950 Max, tu es lĂ  ? 883 01:30:12,493 --> 01:30:15,787 Chez Tick dans une demi-heure... 884 01:30:15,996 --> 01:30:17,247 et te fais pas serrer. 885 01:30:19,124 --> 01:30:21,835 Tu vois l'effet, si c'Ă©tait diffusĂ© ? 886 01:30:23,462 --> 01:30:25,088 J'en ai une idĂ©e. 887 01:30:25,714 --> 01:30:27,633 Les gens sauraient... 888 01:30:28,550 --> 01:30:30,052 ils verraient... 889 01:30:31,261 --> 01:30:35,349 que la police a froidement exĂ©cutĂ© Jeriko One. 890 01:30:42,689 --> 01:30:44,900 Il le faudrait peut-ĂȘtre. 891 01:30:45,943 --> 01:30:46,819 Peut-ĂȘtre. 892 01:30:47,361 --> 01:30:49,738 Mais sans doute pas ce soir. 893 01:30:59,665 --> 01:31:00,874 On y va ! 894 01:31:11,426 --> 01:31:15,347 Les flics ont pas tuĂ© Iris. C'est celui pour qui elle enregistrait. 895 01:31:17,057 --> 01:31:18,183 Pour qu'on le retrouve pas. 896 01:31:18,392 --> 01:31:21,228 Les flics l'auraient cuisinĂ©e... 897 01:31:21,436 --> 01:31:22,980 et auraient remontĂ© la piste. 898 01:31:23,772 --> 01:31:26,441 Le tueur a peur, comme nous. 899 01:31:26,817 --> 01:31:30,154 Et ça le rend dangereux, Ă  juger par ma peur Ă  moi. 900 01:32:01,810 --> 01:32:03,562 Tick fait dĂ©jĂ  la fĂȘte. 901 01:32:03,770 --> 01:32:05,439 T'es pas trop habillĂ© ? 902 01:32:05,647 --> 01:32:07,733 Je voulais te faire honneur. 903 01:32:09,318 --> 01:32:12,029 Tick, faut que je te parle ! 904 01:32:31,590 --> 01:32:32,841 Il est cramĂ©. 905 01:32:35,093 --> 01:32:37,513 - Mort ? - Non, il a les lobes frontaux... 906 01:32:37,721 --> 01:32:39,014 en omelette baveuse. 907 01:32:39,223 --> 01:32:42,726 Ils ont mis un ampli pour monter le signal... 908 01:32:42,935 --> 01:32:44,102 son cerveau a grillĂ©. 909 01:33:02,329 --> 01:33:04,414 CoupĂ© du monde extĂ©rieur. 910 01:33:04,623 --> 01:33:05,874 Pour longtemps ? 911 01:33:07,167 --> 01:33:08,252 L'Ă©ternitĂ©. 912 01:33:09,795 --> 01:33:12,256 Ces flics dingues font une opĂ©ration de nettoyage... 913 01:33:12,464 --> 01:33:14,925 pour se couvrir. 914 01:33:15,843 --> 01:33:20,597 Ils veulent savoir s'il y a des copies, et qui a branchĂ© Iris. 915 01:33:20,806 --> 01:33:22,891 Il n'y a pas eu meurtre... 916 01:33:23,142 --> 01:33:24,935 en thĂ©orie, il est vivant. 917 01:33:25,185 --> 01:33:27,146 Oui, vivant en thĂ©orie. 918 01:33:27,354 --> 01:33:30,232 Un peu compliquĂ©. Ces types sont pas futĂ©s. 919 01:33:30,482 --> 01:33:32,484 Il y a autre chose. 920 01:33:32,693 --> 01:33:33,735 Quoi ? 921 01:33:35,779 --> 01:33:40,325 On ne sait pas jusqu'oĂč ça remonte. 922 01:33:40,826 --> 01:33:42,953 J'ai entendu des trucs. 923 01:33:43,162 --> 01:33:46,665 Tu sais, des trucs. Allusions, rumeurs. Des trucs ! 924 01:33:47,624 --> 01:33:50,002 Un escadron de la mort. 925 01:33:51,211 --> 01:33:55,424 Un groupe de mecs. Des flics, des purs et durs. 926 01:33:55,716 --> 01:33:58,760 PoussĂ©s Ă  bout par la mairie... 927 01:33:58,969 --> 01:34:02,181 les conseils de discipline, les mĂ©dias qui leur pissent dessus... 928 01:34:02,389 --> 01:34:04,933 leur lient les mains... 929 01:34:05,142 --> 01:34:08,020 pendant que les mĂȘmes piaillent : 930 01:34:08,228 --> 01:34:11,106 "Sauvez-nous, bande de cons ! 931 01:34:11,315 --> 01:34:13,442 Le crime nous envahit." 932 01:34:17,738 --> 01:34:19,406 C'est de la paranoĂŻa. 933 01:34:19,615 --> 01:34:22,284 Te demande pas si tu es parano. 934 01:34:22,534 --> 01:34:24,703 Demande-toi si tu l'es assez. 935 01:34:26,997 --> 01:34:28,916 Exactement. Convertis-toi. 936 01:34:29,124 --> 01:34:30,792 Je t'aime comme un frĂšre... 937 01:34:31,043 --> 01:34:33,295 mais en ce moment, Ă©vite-moi. 938 01:34:33,587 --> 01:34:35,881 Notre seul atout, c'est la bande. 939 01:34:36,131 --> 01:34:37,090 La donner aux mĂ©dias. 940 01:34:37,341 --> 01:34:38,842 Oui, tout rĂ©vĂ©ler. 941 01:34:39,092 --> 01:34:42,095 Passez ça aux infos et ça sera l'Ă©meute du siĂšcle. 942 01:34:42,304 --> 01:34:44,640 On verra la fumĂ©e au Canada. 943 01:34:44,848 --> 01:34:47,935 On fait comme si rien ne s'Ă©tait passĂ© ? 944 01:34:48,143 --> 01:34:48,977 J'ai pas dit ça. 945 01:34:49,228 --> 01:34:53,023 La police a exĂ©cutĂ© un leader de la communautĂ© noire. 946 01:34:54,233 --> 01:34:55,943 Qui es-tu pour enterrer ça ? 947 01:34:59,905 --> 01:35:03,116 Bien. Tu veux patauger dans le sang, vas-y. 948 01:35:03,367 --> 01:35:08,288 Deux cent mille fouteurs de merde vont tout brĂ»ler et raser la ville. 949 01:35:08,539 --> 01:35:12,209 DĂšs que ça commencera, les flics vont tirer Ă  vue. 950 01:35:12,751 --> 01:35:14,461 Ça sera la guerre totale. 951 01:35:14,711 --> 01:35:15,879 J'y crois pas. 952 01:35:16,338 --> 01:35:18,090 Il faut peut-ĂȘtre la guerre. 953 01:35:18,298 --> 01:35:19,967 Tu veux ça sur ta conscience ? 954 01:35:22,219 --> 01:35:23,387 Vraiment ? 955 01:35:25,889 --> 01:35:29,434 Celui qui a tuĂ© Iris a tuĂ© Tick. MĂȘme saloperie d'accro... 956 01:35:29,643 --> 01:35:31,812 mĂȘme motif : brouiller la piste. 957 01:35:32,020 --> 01:35:35,607 Si Faith sait quelque chose, et elle sait... 958 01:35:35,816 --> 01:35:37,651 On va tuer Faith ? 959 01:36:35,751 --> 01:36:38,420 Lenny, tu m'as foutu la trouille ! 960 01:36:38,879 --> 01:36:40,088 Qu'est-ce que tu veux ? 961 01:36:40,339 --> 01:36:42,966 On sait, pour Jeriko. Iris m'a fait une copie. 962 01:36:43,217 --> 01:36:46,136 Je voulais te laisser en dehors de ça. 963 01:36:46,345 --> 01:36:47,638 Comment c'est arrivĂ© ? 964 01:36:47,888 --> 01:36:50,557 Pourquoi Iris enregistrait Jeriko ? 965 01:36:50,808 --> 01:36:53,101 Regarde-moi ! 966 01:36:53,352 --> 01:36:56,146 Fais-nous confiance. On est lĂ  pour t'aider. 967 01:36:57,981 --> 01:36:59,691 Je te parle, seul. 968 01:36:59,900 --> 01:37:01,735 Ça regarde Mace. 969 01:37:09,034 --> 01:37:12,079 Philo est obsĂ©dĂ© par les clips. 970 01:37:12,746 --> 01:37:14,331 Un accro du tĂ©lĂ©trip. 971 01:37:15,207 --> 01:37:18,418 Et obsĂ©dĂ© de contrĂŽle. Il fait filer tout le monde. 972 01:37:18,669 --> 01:37:21,046 Il met ses associĂ©s sur Ă©coute... 973 01:37:21,255 --> 01:37:22,965 branche Ă  tour de bras. 974 01:37:24,842 --> 01:37:28,554 Philo et Jeriko, ça collait pas. Il craignait que Jeriko le lĂąche... 975 01:37:28,804 --> 01:37:31,932 sans en ĂȘtre sĂ»r. Il le met sous surveillance. 976 01:37:32,182 --> 01:37:34,726 L'autre soir, il branche Iris... 977 01:37:34,977 --> 01:37:38,893 et il l'envoie avec Diamanda Ă  la table de Jeriko. 978 01:37:42,693 --> 01:37:46,846 Moi, c'est Iris. 979 01:37:49,449 --> 01:37:51,326 J'ai un cadeau pour toi. 980 01:37:52,244 --> 01:37:53,704 Tu es si belle. 981 01:37:55,497 --> 01:37:59,668 Ce soir-lĂ , Iris appelle, en pleurs. Elle flippe. 982 01:37:59,877 --> 01:38:01,962 Elle s'amĂšne et passe la bande. 983 01:38:02,171 --> 01:38:04,006 Philo disjoncte. 984 01:38:04,256 --> 01:38:06,300 Il croit pas le merdier oĂč elle l'a mis. 985 01:38:06,800 --> 01:38:10,053 Il a peur que les flics la fassent parler... 986 01:38:10,262 --> 01:38:12,347 et qu'ils le serrent. 987 01:38:15,809 --> 01:38:17,769 En livrant la bande, il s'en tire. 988 01:38:17,978 --> 01:38:20,814 Si ça se sait qu'il espionne ses artistes... 989 01:38:21,064 --> 01:38:24,026 il les perd tous, il est fini ! 990 01:38:46,924 --> 01:38:49,092 Il file du fric Ă  Iris. 991 01:38:49,301 --> 01:38:52,346 Il lui dit d'aller Ă  l'hĂŽtel sous un faux nom... 992 01:38:52,554 --> 01:38:54,264 le temps de savoir quoi faire. 993 01:38:54,515 --> 01:38:56,016 Il a su quoi faire. 994 01:38:56,517 --> 01:38:57,768 Tu crois qu'il l'a tuĂ©e ? 995 01:38:58,060 --> 01:39:00,020 Le tueur l'a trouvĂ©e lĂ  oĂč il l'avait mise. 996 01:39:02,606 --> 01:39:04,149 Quel cauchemar ! 997 01:39:04,441 --> 01:39:08,111 Je sais pas oĂč elle est, mais on est en retard. Allons-y. 998 01:39:08,570 --> 01:39:11,114 Tu veux que je sois oĂč, ce soir ? 999 01:39:11,323 --> 01:39:14,368 En bas, Ă  la fĂȘte ou en haut, dans la suite ? 1000 01:39:16,036 --> 01:39:17,746 Viens avec moi. Tout de suite. 1001 01:39:21,959 --> 01:39:23,502 - On verra. - Faut que je sache. 1002 01:39:23,710 --> 01:39:25,504 En haut, en bas ? Tu seras oĂč ? 1003 01:39:25,712 --> 01:39:28,465 Joey, qu'est-ce que tu attends ? Va la chercher. 1004 01:39:30,300 --> 01:39:32,386 Je dis les choses une seule fois... 1005 01:39:32,594 --> 01:39:35,180 On verra... plus tard. 1006 01:39:38,058 --> 01:39:40,769 Wade, je te fais une passe ! 1007 01:40:29,443 --> 01:40:32,112 En route, chĂ©rie ! Bonne annĂ©e ! 1008 01:40:52,341 --> 01:40:55,093 Vita, pas maintenant. 1009 01:40:56,512 --> 01:40:57,846 Pas ici. 1010 01:41:37,928 --> 01:41:40,514 Je suis vraiment d'humeur Ă  faire la fĂȘte. 1011 01:41:40,722 --> 01:41:44,101 Wade, tu l'emmĂšnes Ă  la suite ? 1012 01:41:44,518 --> 01:41:46,520 Bois une coupe de champagne, 1013 01:41:47,229 --> 01:41:48,689 ou six. 1014 01:41:48,981 --> 01:41:51,859 Je monterai t'aider Ă  fĂȘter le Nouvel An. 1015 01:41:55,863 --> 01:41:57,906 J'en peux plus d'attendre. 1016 01:41:58,699 --> 01:42:01,034 Pauvre pantin ! 1017 01:42:03,745 --> 01:42:05,372 Calme-toi. 1018 01:42:05,706 --> 01:42:06,915 Ils sont oĂč ? 1019 01:42:07,166 --> 01:42:09,585 Elle est lĂ -haut, sous bonne garde. 1020 01:42:10,002 --> 01:42:12,212 Il s'occupe de la fĂȘte... 1021 01:42:12,421 --> 01:42:15,048 comme si de rien n'Ă©tait. 1022 01:42:15,299 --> 01:42:17,801 Mec, on fait l'Ă©change. 1023 01:42:18,051 --> 01:42:19,219 Donne-lui le clip. 1024 01:42:19,428 --> 01:42:23,765 GĂ©nial. En Ă©change de Faith. Il marchera. Je m'en occupe. 1025 01:42:24,016 --> 01:42:27,019 T'appelles ça un plan, tu rigoles ? 1026 01:42:27,227 --> 01:42:29,146 Bouge ton cul. 1027 01:42:29,354 --> 01:42:33,650 Si je suis pas en bas Ă  la fĂȘte, monte. 2203. Tu notes ? 1028 01:42:37,279 --> 01:42:40,657 S'il nous fait chier, on les flingue tous. 1029 01:42:40,866 --> 01:42:43,118 On fait fuir les pigeons. 1030 01:42:44,244 --> 01:42:46,246 Faut aller lĂ -bas. 1031 01:42:46,914 --> 01:42:50,250 - Tu empruntes une robe Ă  Cecile ? - J'y vais pas. 1032 01:42:51,251 --> 01:42:53,295 Quoi ? On y va ! Gant va la tuer ! 1033 01:42:55,255 --> 01:42:57,090 Boucle-la et Ă©coute. 1034 01:42:57,382 --> 01:42:59,343 C'est un piĂšge. RĂ©flĂ©chis ! 1035 01:42:59,551 --> 01:43:02,888 Ces bandes, c'est pour que tu fonces sans rĂ©flĂ©chir. 1036 01:43:03,138 --> 01:43:06,308 Il te tue, il la tue, et le flingue dans ta main. 1037 01:43:06,642 --> 01:43:08,185 Ça doit ĂȘtre ça. 1038 01:43:08,435 --> 01:43:09,436 J'y vais. 1039 01:43:10,062 --> 01:43:12,523 Tu vas te faire tuer pour ça ? 1040 01:43:12,898 --> 01:43:15,067 Pour ce dĂ©chet toxique ? 1041 01:43:15,275 --> 01:43:17,152 Qu'est-ce que tu fous ? 1042 01:43:22,241 --> 01:43:25,702 C'est ta vie ! Ici ! Maintenant ! 1043 01:43:25,953 --> 01:43:29,373 En temps rĂ©el, tu m'entends ? 1044 01:43:29,623 --> 01:43:31,124 Temps d'ĂȘtre rĂ©el, pas un trip ! 1045 01:43:31,500 --> 01:43:33,210 Tu comprends ? 1046 01:43:33,710 --> 01:43:35,462 Elle ne t'aime plus. 1047 01:43:35,671 --> 01:43:38,423 Peut-ĂȘtre avant, je sais pas, mais c'est fini ! 1048 01:43:38,924 --> 01:43:43,595 Ce sont des Ă©motions usĂ©es. Il faut les remplacer. 1049 01:43:44,304 --> 01:43:47,307 Les souvenirs sont faits pour s'effacer. 1050 01:43:47,975 --> 01:43:50,394 Il y a de bonnes raisons Ă  ça. 1051 01:43:54,022 --> 01:43:56,316 Tu as dĂ©jĂ  aimĂ©... quelqu'un... 1052 01:43:57,025 --> 01:43:59,570 qui ne te rendait pas ton amour ? 1053 01:44:01,613 --> 01:44:02,990 Oui, Lenny. 1054 01:44:04,324 --> 01:44:05,701 Ça m'est arrivĂ©. 1055 01:44:08,287 --> 01:44:10,622 Ça ne t'a pas empĂȘchĂ©e d'aimer ? 1056 01:44:10,831 --> 01:44:16,170 Ou de pouvoir comprendre... de pardonner. 1057 01:44:17,713 --> 01:44:19,339 Sans doute. 1058 01:44:20,799 --> 01:44:23,510 Ni de vouloir protĂ©ger l'autre. 1059 01:44:24,553 --> 01:44:25,554 Pas vrai ? 1060 01:44:34,646 --> 01:44:37,441 Faith, c'Ă©tait... 1061 01:44:37,900 --> 01:44:39,693 qu'une fugueuse parmi d'autres... 1062 01:44:39,985 --> 01:44:42,988 taillant des pipes Ă  $ 20 pour payer sa dope. 1063 01:44:44,406 --> 01:44:46,992 Une Ăąme perdue... 1064 01:44:48,577 --> 01:44:51,705 Et elle avait une voix qui... 1065 01:44:52,873 --> 01:44:54,374 qui faisait peur. 1066 01:44:56,210 --> 01:44:59,838 Toute la douleur, toute la rage du monde... 1067 01:45:00,047 --> 01:45:02,716 sa voix en faisait une priĂšre. 1068 01:45:04,092 --> 01:45:05,844 Je l'ai aidĂ©e. 1069 01:45:07,012 --> 01:45:10,891 Et je lui ai promis de toujours ĂȘtre lĂ ... 1070 01:45:11,433 --> 01:45:12,935 pour la protĂ©ger. 1071 01:45:15,896 --> 01:45:19,733 Ça se joue pas dans sa tĂȘte, mais dans la mienne. 1072 01:45:20,901 --> 01:45:23,320 Je peux pas renier ma promesse. 1073 01:45:24,404 --> 01:45:27,366 C'est un peu... tout ce qui me reste. 1074 01:45:38,418 --> 01:45:40,087 Ce n'est pas tout. 1075 01:45:55,978 --> 01:45:57,646 Allons Ă  la fĂȘte. 1076 01:47:20,354 --> 01:47:21,772 On s'Ă©jecte. 1077 01:47:31,114 --> 01:47:33,534 Cette robe te va bien. 1078 01:47:34,076 --> 01:47:35,160 Mieux qu'Ă  moi ! 1079 01:47:36,203 --> 01:47:37,871 Merci, je crois. 1080 01:48:05,274 --> 01:48:07,943 Comment tu entres dans cette fĂȘte historique ? 1081 01:48:08,152 --> 01:48:11,113 T'en fais pas. Ça, je sais faire. 1082 01:48:31,216 --> 01:48:32,593 Tu vois Gant ? 1083 01:48:54,948 --> 01:48:57,784 Max, rĂ©ponds. 1084 01:49:00,787 --> 01:49:04,500 Votre correspondant ne peut ĂȘtre joint... 1085 01:49:04,708 --> 01:49:07,211 J'ai encore un atout. 1086 01:49:07,419 --> 01:49:09,588 Gant a ce que je veux. J'ai ce qu'il veut. 1087 01:49:09,796 --> 01:49:11,507 L'original. Il n'y a pas de copie. 1088 01:49:11,799 --> 01:49:13,467 Exact. C'est donc jouable. 1089 01:49:13,884 --> 01:49:17,304 Cette bande, c'est la foudre divine. 1090 01:49:17,513 --> 01:49:19,848 Elle vaut plus que toi, plus que moi... 1091 01:49:20,098 --> 01:49:23,060 et plus que Faith. Tu comprends ? 1092 01:49:23,310 --> 01:49:24,353 Elle peut changer ce qui doit l'ĂȘtre... 1093 01:49:24,603 --> 01:49:27,564 avant qu'on aille tous dans le mur. 1094 01:49:27,773 --> 01:49:30,943 Tu n'as pas le droit de la monnayer. 1095 01:49:31,193 --> 01:49:34,488 Si tu y vas... tu y vas seul. 1096 01:49:35,030 --> 01:49:39,409 Je tiens Ă  toi, Lenny. Beaucoup plus que tu ne croies. 1097 01:49:39,618 --> 01:49:42,412 Avec ça, on a l'air malin, tous les deux. 1098 01:49:42,621 --> 01:49:44,832 Mais si tu vends cette bande... 1099 01:49:46,250 --> 01:49:48,293 tu n'es plus rien pour moi. 1100 01:50:16,780 --> 01:50:17,948 Tu vois ce type, lĂ -bas ? 1101 01:50:19,449 --> 01:50:21,702 C'est le prĂ©fet Strickland. 1102 01:50:21,952 --> 01:50:23,745 Celui qui m'a virĂ©. 1103 01:50:23,996 --> 01:50:26,874 Tellement cul-serrĂ©, s'il pĂšte, seuls les chiens entendent. 1104 01:50:27,124 --> 01:50:30,586 S'il y a un flic propre, c'est lui. Donne-lui la bande. 1105 01:50:31,128 --> 01:50:32,713 Faire confiance Ă  un flic ? 1106 01:50:32,921 --> 01:50:34,531 Non. À moi. 1107 01:50:41,093 --> 01:50:42,052 Et si tu te trompes ? 1108 01:51:22,888 --> 01:51:25,766 J'ai un clip que vous devez voir tout de suite. 1109 01:51:27,601 --> 01:51:31,730 Je devrais vous arrĂȘter pour dĂ©tention de matĂ©riel prohibĂ©. 1110 01:51:32,314 --> 01:51:33,524 Regardez le clip. 1111 01:51:33,732 --> 01:51:37,194 Si vous voulez savoir qui a tuĂ© Jeriko, visionnez-le. 1112 01:51:37,402 --> 01:51:39,196 Il y a un problĂšme ? 1113 01:51:41,114 --> 01:51:42,908 Je le savais ! 1114 01:51:43,617 --> 01:51:45,327 LĂąchez-moi ! 1115 01:51:52,668 --> 01:51:55,963 Wade... on peut se parler comme deux ĂȘtres humains ? 1116 01:52:01,135 --> 01:52:02,177 Rien de personnel. 1117 01:52:07,099 --> 01:52:08,559 Tu me remets, pute ? 1118 01:52:22,948 --> 01:52:23,991 Tu regardes quoi ? 1119 01:52:34,418 --> 01:52:35,544 Amuse-toi bien. 1120 01:54:51,930 --> 01:54:53,724 Je t'ai pas entendu entrer. 1121 01:58:04,122 --> 01:58:05,582 Je t'ai fait mal ? 1122 01:58:08,252 --> 01:58:10,003 Je t'aime, Max. 1123 01:58:13,590 --> 01:58:16,510 Tu es si jolie... 1124 01:58:20,097 --> 01:58:22,432 Fumier, tu veux crever ? 1125 01:58:25,769 --> 01:58:28,897 Ce dĂ©gueulis m'a engagĂ© pour te tuer. Tu te rends compte ? 1126 01:58:29,106 --> 01:58:31,525 Mon dieu, je le crois pas ! 1127 01:58:31,733 --> 01:58:36,321 Crois-le. Apporte les trodes et le lecteur. 1128 01:58:36,530 --> 01:58:38,574 Vas-y, suce. 1129 01:58:38,782 --> 01:58:40,492 Tu veux sucer un truc ? Suce ça ! 1130 01:58:40,701 --> 01:58:43,412 Que vas-tu faire ? Tu peux pas le tuer comme ça ! 1131 01:58:43,620 --> 01:58:47,499 Je vais pas le tuer, je vais le faire au court-bouillon. 1132 01:58:48,959 --> 01:58:52,337 Ferme ta gueule ! Ferme-la ! 1133 01:58:52,546 --> 01:58:54,882 Ou j'appuie sur la gĂąchette ! 1134 01:58:59,261 --> 01:59:01,346 VoilĂ  combien je t'aime, chĂ©rie. 1135 01:59:02,973 --> 01:59:05,976 J'espĂšre que ça va te plaire, Philo. 1136 01:59:10,272 --> 01:59:13,108 - Prends ça, abruti ! - Non, Max, fais pas ça. 1137 01:59:35,672 --> 01:59:39,176 Compte pas trop sur notre amitiĂ©. 1138 01:59:49,978 --> 01:59:51,814 Je te savais pas daltonien. 1139 01:59:52,272 --> 01:59:54,691 Il faut ça, pour subir tes cravates. 1140 02:00:01,615 --> 02:00:03,367 Un Glock 23. 1141 02:00:03,617 --> 02:00:04,868 Chouette. 1142 02:00:06,245 --> 02:00:07,412 OĂč est Faith ? 1143 02:00:07,704 --> 02:00:08,956 À la fĂȘte. 1144 02:00:09,456 --> 02:00:11,458 J'attendais que tu aies tuĂ© Gant. 1145 02:00:11,708 --> 02:00:13,293 Pourquoi je ferais ça ? 1146 02:00:14,586 --> 02:00:15,796 Tu l'as fait. 1147 02:00:16,046 --> 02:00:17,422 Dieu... 1148 02:00:17,673 --> 02:00:21,802 Statistiquement, le 2Ăšme terme le plus utilisĂ© avant de mourir. 1149 02:00:22,052 --> 02:00:24,429 "Merde"... Ă©tant numĂ©ro 1. 1150 02:00:24,680 --> 02:00:29,518 J'ai tuĂ© Gant. Tu dĂ©boules, c'est ton patron... 1151 02:00:29,726 --> 02:00:30,727 tu me descends. 1152 02:00:30,978 --> 02:00:32,521 C'est ce qui s'est passĂ©. 1153 02:00:32,771 --> 02:00:35,566 Je me rappelle... j'ai aussi tuĂ© Iris. 1154 02:00:35,816 --> 02:00:39,278 Oui. L'original du clip de son meurtre est chez toi. 1155 02:00:39,528 --> 02:00:41,905 Au club, je t'ai laissĂ© une copie. 1156 02:00:42,156 --> 02:00:44,908 J'ai Ă©tĂ© trĂšs actif ? J'ai tuĂ© Tick aussi ? 1157 02:00:45,159 --> 02:00:46,160 Bien sĂ»r ! Ça t'a plu ? 1158 02:00:46,410 --> 02:00:47,619 Pourquoi, Max ? 1159 02:00:49,454 --> 02:00:51,415 Pourquoi Iris ? 1160 02:00:51,707 --> 02:00:55,711 Faut que j'en parle Ă  quelqu'un. C'est trop parfait ! 1161 02:00:55,961 --> 02:00:57,671 Je dirai rien. 1162 02:00:57,921 --> 02:00:59,423 Je sais. 1163 02:01:00,215 --> 02:01:02,134 Je bosse pour ce fumier. 1164 02:01:02,384 --> 02:01:05,053 Il dit qu'il me paiera un max pour tuer la pute. 1165 02:01:05,304 --> 02:01:09,766 Je dois aussi tuer sa copine, elle sait tout, elle flippe. 1166 02:01:10,017 --> 02:01:12,478 Mais il sait pas... pour Faith et moi. 1167 02:01:12,728 --> 02:01:16,023 Je me dis : si je refuse, il file le boulot Ă  un autre... 1168 02:01:16,273 --> 02:01:18,942 et... je serai pas Ă  la "Faith"... 1169 02:01:19,193 --> 02:01:20,444 si j'ose dire. 1170 02:01:21,236 --> 02:01:23,447 Pour gagner du temps, je tue la pouffe... 1171 02:01:23,697 --> 02:01:26,450 mais il reste Gant. C'est lui ou moi. 1172 02:01:26,700 --> 02:01:29,620 Je peux pas le buter sans un... ballot... 1173 02:01:29,870 --> 02:01:31,663 pour porter le chapeau. Qui de mieux... 1174 02:01:31,914 --> 02:01:35,167 que ce loser, l'ex de sa petite amie... 1175 02:01:35,417 --> 02:01:38,587 dĂ©linquant notoire, qu'on a vu les harceler en public. 1176 02:01:38,837 --> 02:01:43,217 Et qui, c'est dommage, Ă©tait aussi ton meilleur... foutu pote. 1177 02:01:43,467 --> 02:01:45,177 Aucun plan n'est parfait. 1178 02:01:46,345 --> 02:01:48,847 Courage ! Le monde finit dans 10 minutes. 1179 02:01:49,097 --> 02:01:51,058 Tu dois ĂȘtre content. 1180 02:01:51,934 --> 02:01:56,647 J'ai suivi tes petits indices jusqu'ici, comme un bon ballot. 1181 02:01:56,897 --> 02:01:59,316 Parfois, tu as bondi trop vite. 1182 02:01:59,566 --> 02:02:00,984 L'escadron de la mort ? 1183 02:02:01,235 --> 02:02:03,362 Tu serais allĂ© aux flics. 1184 02:02:06,114 --> 02:02:08,951 Te demande pas si t'es parano. 1185 02:02:09,201 --> 02:02:10,911 Demande-toi si tu l'es assez. 1186 02:02:11,161 --> 02:02:13,455 Donc, ça n'a pas existĂ©. 1187 02:02:13,705 --> 02:02:16,708 Juste deux flics dingues qui se couvraient. 1188 02:02:16,959 --> 02:02:21,130 DĂ©ment, non ? Toute cette merde pour une contravention. 1189 02:02:21,797 --> 02:02:23,966 Rien n'a de sens. Tu sais ça. 1190 02:02:24,216 --> 02:02:26,844 C'est le chaos planĂ©taire. 1191 02:02:29,471 --> 02:02:31,765 Prends ce que tu peux tant que tu peux... 1192 02:02:32,015 --> 02:02:35,227 parce qu'un con peut te coller une balle dans la nuque... 1193 02:02:36,186 --> 02:02:37,104 Ă  tout moment. 1194 02:02:40,774 --> 02:02:42,401 Comment tu t'es mis avec Faith ? 1195 02:02:44,945 --> 02:02:48,949 Ce con m'engage il y a un mois, pour l'avoir Ă  l'Ɠil. 1196 02:02:49,199 --> 02:02:51,243 Mais Faith me connaĂźt par toi. 1197 02:02:51,493 --> 02:02:54,705 Elle vient me voir : "Max, pourquoi tu me suis ?" 1198 02:02:54,955 --> 02:02:58,667 Je lui dis : "Je te paie un verre, je t'expliquerai." 1199 02:02:58,917 --> 02:03:03,005 - Et elle dit... - Ça te plaĂźt, de me regarder ? 1200 02:03:05,257 --> 02:03:07,593 Tu devais descendre. 1201 02:03:07,801 --> 02:03:11,805 Je fais pas toujours ce qu'on me dit, tu le sais. 1202 02:03:12,055 --> 02:03:17,227 J'ai dit : "Ça te plaĂźt, de me regarder ? Max, joue avec moi." 1203 02:03:17,478 --> 02:03:19,480 AprĂšs, qu'est-ce que tu as dit ? 1204 02:03:20,355 --> 02:03:22,524 "Je le ferais mĂȘme gratos." 1205 02:03:23,942 --> 02:03:28,739 Et j'ai dit : "C'est bien. J'aime me sentir regardĂ©e. 1206 02:03:28,989 --> 02:03:31,200 J'y ai pris goĂ»t avec Lenny." 1207 02:03:31,450 --> 02:03:32,493 Et puis elle a dit... 1208 02:03:33,494 --> 02:03:36,747 "Puisqu'on va passer beaucoup de temps ensemble..." 1209 02:03:36,955 --> 02:03:39,625 "Autant en tirer le maximum." 1210 02:03:49,259 --> 02:03:50,969 Le maximum. 1211 02:03:52,888 --> 02:03:55,516 Pour ça, tu es au courant, pas vrai ? 1212 02:03:56,350 --> 02:04:00,103 Ce qu'il y a eu entre Faith et moi, tu l'atteindras jamais. 1213 02:04:00,354 --> 02:04:01,563 Jamais. 1214 02:04:02,731 --> 02:04:07,110 Faith, je sais que c'est fini... 1215 02:04:08,111 --> 02:04:11,281 Mais pour toi, Max, c'est hors de portĂ©e. 1216 02:04:12,449 --> 02:04:13,909 Profites-en. 1217 02:06:31,338 --> 02:06:33,215 Viens ! 1218 02:06:33,465 --> 02:06:35,926 Je t'emmĂšne avec moi, enculĂ© ! 1219 02:07:49,958 --> 02:07:51,168 La voilĂ  ! 1220 02:09:11,123 --> 02:09:12,708 Bouge plus ! 1221 02:09:30,350 --> 02:09:33,854 Couche-toi ! Tout de suite ! 1222 02:09:34,521 --> 02:09:36,940 Écoute bien, ordure ! 1223 02:09:37,566 --> 02:09:38,609 Reste couchĂ©. 1224 02:09:59,880 --> 02:10:01,965 Fils de pute. Tu vas nulle part ! 1225 02:10:02,382 --> 02:10:03,342 Ta gueule et avance ! 1226 02:10:16,855 --> 02:10:18,857 Pose le flingue ! 1227 02:10:19,107 --> 02:10:20,275 À terre ! 1228 02:10:22,069 --> 02:10:23,111 Attendez. 1229 02:10:23,362 --> 02:10:25,697 Je vous explique, d'accord ? 1230 02:10:27,241 --> 02:10:28,992 À terre ! 1231 02:10:31,036 --> 02:10:33,372 Je vous explique, d'accord ? 1232 02:10:44,091 --> 02:10:45,759 Ôtez-moi ça ! 1233 02:10:46,009 --> 02:10:47,469 Le dĂ©tachez pas ! 1234 02:10:48,220 --> 02:10:49,471 À terre ! 1235 02:10:53,267 --> 02:10:55,394 Attendez. Vous savez pas ce qui s'est passĂ©. 1236 02:11:10,450 --> 02:11:11,577 Laissez-la ! 1237 02:12:46,588 --> 02:12:51,135 VoilĂ  la cause de tout ça ! 1238 02:12:51,802 --> 02:12:54,012 Elle est lĂ  ! 1239 02:13:03,480 --> 02:13:05,607 ArrĂȘtez-les pour meurtre. 1240 02:13:07,776 --> 02:13:10,279 Lisez-leur leurs droits ! 1241 02:13:22,332 --> 02:13:24,960 Cette femme a besoin de soins. 1242 02:13:32,134 --> 02:13:35,179 - Mace, ça va ? - Je les ai eus. 1243 02:13:48,692 --> 02:13:50,736 Reculez ! 1244 02:13:53,489 --> 02:13:54,907 LĂąche ton arme ! 1245 02:14:36,949 --> 02:14:37,836 Tirez ! 1246 02:14:38,242 --> 02:14:41,620 Salope noire ! 1247 02:15:33,922 --> 02:15:38,552 - On nous arrĂȘte ? - Juste quelques questions... 1248 02:15:38,802 --> 02:15:40,888 pendant six heures. 1249 02:15:48,854 --> 02:15:50,856 OĂč ĂȘtes-vous blessĂ© ? 1250 02:15:54,860 --> 02:15:57,446 Je dois ĂŽter votre veste. 1251 02:15:58,864 --> 02:16:00,699 Dix, neuf, 1252 02:16:01,867 --> 02:16:05,245 huit, sept, six, 1253 02:16:05,496 --> 02:16:10,667 cinq, quatre, trois, deux, un ! 1254 02:16:40,572 --> 02:16:42,616 Il faut une ambulance. Par ici. 1255 02:16:47,579 --> 02:16:48,747 Lenny, on a rĂ©ussi. 1256 02:16:53,293 --> 02:16:55,212 Ouais. On a rĂ©ussi. 1257 02:17:02,469 --> 02:17:03,929 Tu dois y aller. 1258 02:17:05,472 --> 02:17:07,808 On se voit chez les flics. 1259 02:17:08,058 --> 02:17:09,351 À tout Ă  l'heure. 1260 02:25:05,548 --> 02:25:08,459 Pour GERTRUDE 1261 02:25:09,455 --> 02:25:11,504 Sous-titrage : SDI Media Group 91229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.