All language subtitles for Strange.Days.1995.1080p.BluRay.DTS.x264-DON.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,126 --> 00:01:00,557
- PrĂȘt ?
- Lance.
2
00:01:04,228 --> 00:01:05,854
C'est ça.
3
00:01:06,063 --> 00:01:07,689
J'enregistre.
4
00:01:07,898 --> 00:01:10,317
T'es dingue ?
5
00:01:10,526 --> 00:01:11,735
On va m'identifier !
6
00:01:14,488 --> 00:01:16,323
Fais pas ta gonzesse !
7
00:01:16,573 --> 00:01:20,035
- Me traite pas de gonzesse !
- Je vais t'identifier, moi !
8
00:01:20,244 --> 00:01:22,454
Prends le flingue.
9
00:01:22,663 --> 00:01:24,873
Il est chargé au moins ?
10
00:01:25,082 --> 00:01:28,293
Je veux l'automatique !
11
00:01:30,462 --> 00:01:32,422
C'est le pied !
12
00:01:32,631 --> 00:01:34,758
Me touche pas, mec !
13
00:01:35,842 --> 00:01:37,636
Me touche pas !
14
00:01:37,845 --> 00:01:39,096
LĂ , tourne Ă droite !
15
00:01:43,684 --> 00:01:46,728
On y va. VoilĂ .
16
00:02:01,577 --> 00:02:04,162
C'est un hold-up.
17
00:02:11,253 --> 00:02:13,797
Mains en l'air !
18
00:02:14,381 --> 00:02:16,383
OĂč tu vas, salope ?
19
00:02:16,592 --> 00:02:18,260
Par ici !
20
00:02:18,468 --> 00:02:22,139
Toi, ouvre la caisse !
21
00:02:22,389 --> 00:02:24,808
Tu veux crever, ducon ?
22
00:02:29,062 --> 00:02:31,523
OĂč est le fric ?
23
00:02:31,773 --> 00:02:35,068
- Nous tuez pas !
- Par ici !
24
00:02:39,698 --> 00:02:42,075
Magne-toi ! Tu veux crever ?
25
00:02:42,284 --> 00:02:44,953
Me regarde pas, face de citron !
26
00:02:45,204 --> 00:02:46,872
Rentre lĂ -dedans !
27
00:02:47,080 --> 00:02:48,582
Dedans, enculé !
28
00:02:51,919 --> 00:02:54,046
T'as le fric ?
29
00:02:54,254 --> 00:02:57,883
- Ăa va pas, la tĂȘte ?
- Faut qu'on se tire !
30
00:02:58,091 --> 00:03:01,303
T'as le fric, oui ?
Combien ?
31
00:03:01,970 --> 00:03:04,389
Les flics !
32
00:03:05,682 --> 00:03:06,934
J'y vais !
33
00:03:17,319 --> 00:03:19,780
Tout est bouclé !
34
00:03:23,242 --> 00:03:24,701
OĂč sont les flics ?
35
00:03:37,214 --> 00:03:39,633
Jetez vos armes !
36
00:03:57,943 --> 00:03:59,611
Vas-y, saute. Ne regarde pas.
37
00:04:01,655 --> 00:04:04,533
ArrĂȘte-toi connard !
38
00:04:07,077 --> 00:04:09,121
Retiens-moi !
39
00:04:09,329 --> 00:04:12,291
Je vais crever !
40
00:04:17,588 --> 00:04:19,965
Tu sais que je prends pas
de morts réelles !
41
00:04:20,173 --> 00:04:22,801
- Fais pas un infarctus.
- Tu aurais pu m'avertir.
42
00:04:23,010 --> 00:04:26,597
Ce zap sur la mort,
ça fout la journée en l'air.
43
00:04:26,805 --> 00:04:28,932
Merde, Tick !
44
00:04:29,308 --> 00:04:31,768
Pourquoi les flics
ont pas la bande ?
45
00:04:31,977 --> 00:04:34,313
Avec le sang, ils ont pas vu
le matos, sous la moumoute.
46
00:04:34,521 --> 00:04:36,815
Et ça finit chez toi ?
47
00:04:37,024 --> 00:04:38,859
Je me démerde !
48
00:04:41,111 --> 00:04:43,697
Un ambulancier me bipe,
je me pointe Ă la morgue.
49
00:04:43,906 --> 00:04:46,867
Ton avis ?
Ce clip vaut bien 1 000 dollars ?
50
00:04:47,075 --> 00:04:48,785
Désolé de te décevoir...
51
00:04:48,994 --> 00:04:51,705
je fais pas ce genre de produits.
52
00:04:51,914 --> 00:04:55,834
Je t'en donne 400. Je coupe la fin.
Mes clients aiment pas.
53
00:04:56,043 --> 00:04:57,961
La fin, c'est top.
54
00:04:58,170 --> 00:05:01,590
Tu plonges de six étages,
pile fondu au noir !
55
00:05:01,840 --> 00:05:04,134
Je deale pas de nécroclips !
56
00:05:04,343 --> 00:05:06,512
Question d'éthique.
57
00:05:06,720 --> 00:05:08,263
Depuis quand ?
58
00:05:08,472 --> 00:05:10,807
Les gens veulent voir ça,
tu le sais !
59
00:05:11,016 --> 00:05:12,434
Bon, va vendre ailleurs.
60
00:05:12,643 --> 00:05:14,478
J'ai des frais.
61
00:05:14,686 --> 00:05:17,648
Le casque, regarde ça,
Du sang partout.
62
00:05:17,856 --> 00:05:19,775
File-moi 600, au moins.
63
00:05:19,983 --> 00:05:22,444
C'est un bon clip, ça pulse.
64
00:05:22,694 --> 00:05:24,655
Le début, ça va.
65
00:05:24,905 --> 00:05:27,241
Mieux que tous les soaps
que tu me fourgues.
66
00:05:27,449 --> 00:05:29,868
Ăa, c'est dur.
Je te file de la qualité.
67
00:05:30,077 --> 00:05:33,997
Comme cette sous-merde.
Une fille et son mec s'engueulent.
68
00:05:34,248 --> 00:05:37,000
Ăa vaut la mire, cĂŽtĂ© action.
Je roupille.
69
00:05:37,251 --> 00:05:39,920
Tu me dis de t'apporter la vie
de la rue... du réel...
70
00:05:40,128 --> 00:05:43,840
et que la vie grise d'un mec
est...
71
00:05:44,049 --> 00:05:46,677
- le Technicolor d'un autre.
- J'ai dit ça ?
72
00:05:46,885 --> 00:05:49,888
- Des tas de fois. Texto.
- 500.
73
00:05:50,430 --> 00:05:52,474
Tu y gagnes, c'est tout bénef :
74
00:05:52,683 --> 00:05:54,309
rien Ă reverser au porteur.
75
00:05:54,518 --> 00:05:56,270
Ăa, c'est sĂ»r.
76
00:05:56,770 --> 00:05:58,313
Tu en as d'autres ?
77
00:06:13,537 --> 00:06:15,497
DrĂŽles d'appels, ce soir...
78
00:06:15,706 --> 00:06:18,542
aprÚs 2 h, ce 30 décembre 1999...
79
00:06:18,750 --> 00:06:21,712
avant-dernier jour du siĂšcle.
80
00:06:21,920 --> 00:06:24,756
Je te file le fric d'ici deux jours.
81
00:06:24,965 --> 00:06:27,926
LĂ , c'est trop dingue.
Si je mentirais ?
82
00:06:28,135 --> 00:06:31,388
Pas Ă toi, jamais. T'as pas tort.
83
00:06:32,265 --> 00:06:33,010
Connard.
84
00:06:42,107 --> 00:06:43,942
Dan, tu te réjouis du Nouvel An ?
85
00:06:44,151 --> 00:06:46,737
Pas vraiment. Ă quoi bon ?
86
00:06:46,945 --> 00:06:50,616
Rien ne change, avec le Nouvel An.
L'économie est naze...
87
00:06:50,824 --> 00:06:52,868
l'essence a encore augmenté.
88
00:06:53,076 --> 00:06:56,288
à l'école, les gamins
se flinguent à la récré.
89
00:06:56,496 --> 00:06:59,458
C'est la merde, non ?
Y a quoi Ă fĂȘter ?
90
00:07:15,641 --> 00:07:17,893
Tu me fais ce clip pour lundi.
91
00:07:18,101 --> 00:07:20,812
Il faut un mec et deux filles.
Casque sur le mec.
92
00:07:21,021 --> 00:07:22,773
Je sais, un original.
93
00:07:22,981 --> 00:07:25,067
Les filles, faut des jeunes.
94
00:07:25,275 --> 00:07:27,653
Tu nous sers pas ta mĂšre,
comme d'hab.
95
00:07:27,861 --> 00:07:29,321
Toi-mĂȘme.
96
00:07:29,530 --> 00:07:30,989
On vous écoute.
97
00:07:31,198 --> 00:07:34,451
Moi, c'est Dewayne.
J'ai des vĆux pour la police.
98
00:07:34,660 --> 00:07:37,037
Yo, les keufs : gare au 2-K.
99
00:07:37,287 --> 00:07:38,830
Vous nous expliquez ?
100
00:07:39,039 --> 00:07:40,958
Le grand Deux Mille !
101
00:07:41,166 --> 00:07:43,835
Demain soir.
Tout nouveau, tout beau !
102
00:07:44,044 --> 00:07:46,338
Les keufs veulent pas de neuf.
103
00:07:46,588 --> 00:07:50,342
Pour eux, faut rien changer.
Mais on va faire du neuf.
104
00:07:50,551 --> 00:07:54,096
L'Histoire commence maintenant !
105
00:07:57,057 --> 00:07:58,058
Ă vous, Lori.
106
00:07:58,267 --> 00:08:01,812
Lisez la Bible, vous saurez
qu'on n'a pas mille ans.
107
00:08:02,020 --> 00:08:03,981
On vit les derniers jours,
c'est écrit...
108
00:08:04,189 --> 00:08:08,068
Les derniers jours ?
L'Apocalypse ?
109
00:08:08,277 --> 00:08:10,696
Les signes sont lĂ .
Ces rumeurs de guerre...
110
00:08:10,904 --> 00:08:13,949
Pour qu'on sache
le temps qui nous reste...
111
00:08:14,157 --> 00:08:16,910
c'est pour quand, au juste ?
112
00:08:17,119 --> 00:08:18,954
Demain soir minuit ?
113
00:08:19,162 --> 00:08:20,455
C'est ça.
114
00:08:20,664 --> 00:08:24,251
Heure de L.A.,
ou de la cĂŽte Est ?
115
00:08:24,459 --> 00:08:28,380
-
Dieu est dans quel fuseau horaire ?
-
Je prie pour vous tous.
116
00:08:44,479 --> 00:08:48,150
Je la vendrai. C'est pas mal.
117
00:08:48,358 --> 00:08:50,569
Moins rapides, les yeux.
118
00:08:50,777 --> 00:08:54,072
Beaucoup moins.
Fais l'amour avec tes yeux.
119
00:09:04,750 --> 00:09:06,084
Attends...
120
00:09:06,293 --> 00:09:09,838
$ 200 pour mettre un casque
et sauter une nana ?
121
00:09:10,088 --> 00:09:11,715
Ăa demande rĂ©flexion.
122
00:09:11,924 --> 00:09:13,675
On va te brancher.
123
00:09:13,884 --> 00:09:17,596
Si tes cheveux graisseux
bousillent pas le SQUID.
124
00:09:17,804 --> 00:09:19,473
C'est quoi, ce SQUID ?
125
00:09:21,517 --> 00:09:24,937
"Superconducting Quantum
Interference Device."
126
00:09:25,270 --> 00:09:29,233
Le rĂ©cepteur sur ta tĂȘte
envoie un signal Ă l'enregistreur.
127
00:09:29,441 --> 00:09:32,194
C'est ça, "brancher".
Mais... sans fil.
128
00:09:32,402 --> 00:09:35,364
Garde l'enregistreur
Ă moins de 2 m.
129
00:09:35,572 --> 00:09:39,201
Dans ta poche, prĂšs du lit,
lĂ oĂč tu vas conclure.
130
00:09:39,409 --> 00:09:40,369
Tu me suis ?
131
00:09:40,577 --> 00:09:44,122
Tu as une demi-heure de bande,
mets-y les préliminaires.
132
00:09:44,373 --> 00:09:46,792
Mais pas trop,
ou je file acheter du pop-corn.
133
00:09:47,292 --> 00:09:48,919
Ăa risque pas.
134
00:09:49,127 --> 00:09:52,756
T'es bien. Vraiment... super.
135
00:10:48,520 --> 00:10:51,607
Besoin de renforts ?
136
00:10:51,815 --> 00:10:53,692
Négatif.
137
00:10:54,693 --> 00:10:58,530
Le suspect est un Noir.
35 Ă 40 ans...
138
00:10:59,698 --> 00:11:01,116
On s'en occupe.
139
00:11:31,939 --> 00:11:34,399
- Bouge plus !
- Bouge plus, salope !
140
00:11:41,406 --> 00:11:43,575
Putain de salope !
141
00:12:40,924 --> 00:12:44,428
Ici Lenny.
Vous voulez quoi, au juste ?
142
00:12:46,638 --> 00:12:48,015
Lenny ?
143
00:12:51,602 --> 00:12:54,354
Faut que tu m'aides.
Je t'en prie, décroche !
144
00:12:58,400 --> 00:13:01,387
Lenny ! Décroche, merde !
145
00:13:03,984 --> 00:13:05,490
Je te rappellerai.
146
00:14:25,571 --> 00:14:27,072
Fais comme moi. Ăa va ?
147
00:14:28,282 --> 00:14:30,492
Tu te débrouilles bien.
148
00:14:39,251 --> 00:14:41,211
Tu es belle.
149
00:14:49,720 --> 00:14:52,347
- Reviens.
- Ăa va ?
150
00:14:52,681 --> 00:14:54,141
Besoin d'aide ?
151
00:14:54,558 --> 00:14:57,227
Tu te débrouilles bien.
152
00:15:05,861 --> 00:15:07,946
Pardon.
153
00:15:09,615 --> 00:15:12,659
Tout va bien ?
154
00:15:58,830 --> 00:16:00,249
Comment tu te sens ?
155
00:16:00,457 --> 00:16:01,458
Veinard.
156
00:16:04,086 --> 00:16:05,712
SĂšche-moi.
157
00:16:15,472 --> 00:16:18,016
Tu mates ou tu agis ?
158
00:16:18,225 --> 00:16:19,935
Les deux.
159
00:17:14,740 --> 00:17:17,409
J'aime tes yeux.
160
00:17:18,577 --> 00:17:20,913
J'aime leur regard.
161
00:18:19,972 --> 00:18:21,515
Réveillon 1999.
162
00:18:22,140 --> 00:18:26,311
La fĂȘte du siĂšcle, peut-ĂȘtre
la plus grande de tous les temps.
163
00:18:26,520 --> 00:18:30,440
Du jamais vu, mais les préparatifs
exigent du soin...
164
00:18:30,649 --> 00:18:31,775
des garanties.
165
00:18:32,025 --> 00:18:35,865
La police de L.A. est un assureur
qui ne veut pas d'accidents.
166
00:18:43,620 --> 00:18:46,623
Les deux corps découverts
sur l'autoroute ont été identifiés :
167
00:18:46,832 --> 00:18:51,837
le rappeur Jeriko One
et son musicien James Polton...
168
00:18:52,045 --> 00:18:53,338
dit Replay.
169
00:18:53,547 --> 00:18:54,840
Ils ont été criblés de balles.
170
00:18:55,090 --> 00:18:58,010
La police parle d'une exécution.
171
00:18:58,218 --> 00:19:00,637
Avec eux, le corps d'une inconnue...
172
00:19:00,846 --> 00:19:02,556
était aussi criblé de balles.
173
00:19:02,764 --> 00:19:06,101
La police lie ces meurtres
Ă la guerre entre bandes.
174
00:19:06,310 --> 00:19:09,980
Prophets of Light,
groupe de Jeriko One...
175
00:19:10,189 --> 00:19:13,611
violemment contestataire,
a suscité une polémique nationale.
176
00:19:50,687 --> 00:19:51,647
Keith ?
177
00:19:53,732 --> 00:19:55,984
Lenny Nero.
On a parlé au téléphone.
178
00:20:02,991 --> 00:20:06,495
Excuse, je dois demander.
Tu es un flic ?
179
00:20:06,954 --> 00:20:09,373
- Je comprends. Non.
- Tu comprends.
180
00:20:09,581 --> 00:20:11,416
Avocat, exact ?
181
00:20:14,837 --> 00:20:17,631
Ces mocassins.
Dans le show-biz, non ?
182
00:20:18,298 --> 00:20:21,343
C'est mon boulot, deviner les gens
et ce qu'ils veulent.
183
00:20:21,552 --> 00:20:23,220
Lire les regards.
184
00:20:23,428 --> 00:20:27,057
Dis-moi, tu t'es déjà ... branché ?
185
00:20:27,266 --> 00:20:28,642
Tu as fait un télétrip ?
186
00:20:31,728 --> 00:20:35,148
Un cerveau vierge. Bien.
On va t'initier.
187
00:20:35,357 --> 00:20:37,985
Gagnons du temps,
dis-moi ce que tu sais.
188
00:20:38,485 --> 00:20:40,654
Ce que j'ai lu.
189
00:20:40,863 --> 00:20:44,366
Une technique créée par le FBI
à la place des micro-émetteurs.
190
00:20:44,616 --> 00:20:47,494
C'est passé au marché noir.
191
00:20:47,703 --> 00:20:51,874
Donc, cette conversation
n'a pas lieu.
192
00:20:52,124 --> 00:20:54,418
Absolument.
193
00:20:54,626 --> 00:20:58,755
- Vous fournissez le... lecteur ?
- à prix coûtant.
194
00:20:59,006 --> 00:21:01,508
- Moi, c'est les programmes.
- Des clips ?
195
00:21:04,636 --> 00:21:08,891
Je veux que tu saches bien
de quoi on parle.
196
00:21:09,266 --> 00:21:12,186
C'est pas "la télé en mieux".
197
00:21:12,394 --> 00:21:14,730
C'est la vie.
198
00:21:15,355 --> 00:21:17,357
Une tranche de la vie de quelqu'un.
199
00:21:18,233 --> 00:21:20,986
Pure, non coupée.
En direct du cortex.
200
00:21:21,195 --> 00:21:24,072
Tu es lĂ , tu agis, tu vois...
201
00:21:24,281 --> 00:21:27,534
tu entends, tu sens.
202
00:21:28,827 --> 00:21:31,496
Quel genre de... choses,
exactement ?
203
00:21:31,705 --> 00:21:34,625
Tout ce que tu veux.
Qui tu veux ĂȘtre.
204
00:21:34,833 --> 00:21:37,294
Faire du ski chez toi, tu peux.
205
00:21:37,503 --> 00:21:39,755
Mais un type comme toi...
206
00:21:39,963 --> 00:21:42,007
si tu veux skier, tu vas Ă Aspen.
207
00:21:42,216 --> 00:21:45,052
C'est pas ça qui t'intéresse.
208
00:21:48,138 --> 00:21:51,099
C'est ce que tu peux pas avoir.
Le fruit défendu.
209
00:21:52,851 --> 00:21:55,562
Braquer un magasin
avec un Magnum 357...
210
00:21:55,771 --> 00:21:59,733
sentir la montée d'adrénaline.
211
00:22:00,859 --> 00:22:04,363
Tu vois ce mec,
avec la Philippine canon ?
212
00:22:04,571 --> 00:22:07,115
T'aimerais pas
ĂȘtre ce mec 20 minutes ?
213
00:22:07,407 --> 00:22:08,700
Au bon moment ?
214
00:22:09,326 --> 00:22:10,702
Tu peux...
215
00:22:10,911 --> 00:22:12,829
et sans salir ton alliance.
216
00:22:16,917 --> 00:22:20,796
- Séduisant.
- Je peux t'avoir ce que tu veux.
217
00:22:21,004 --> 00:22:24,842
Tu n'as qu'Ă me parler,
me faire confiance.
218
00:22:25,050 --> 00:22:27,094
Je suis ton prĂȘtre.
219
00:22:27,302 --> 00:22:28,470
Je suis ton psy.
220
00:22:28,679 --> 00:22:32,641
Je te branche sur le...
standard des Ăąmes.
221
00:22:34,977 --> 00:22:36,478
Je suis le Magicien.
222
00:22:36,687 --> 00:22:39,439
Le PÚre Noël de l'inconscient.
223
00:22:39,648 --> 00:22:42,484
Un mot à dire, une pensée,
c'est Ă toi.
224
00:22:44,987 --> 00:22:46,196
Tu veux une fille ?
225
00:22:46,989 --> 00:22:47,990
Deux filles ?
226
00:22:49,700 --> 00:22:53,161
Je sais pas ce qui te branche,
de quoi t'es curieux.
227
00:22:53,370 --> 00:22:54,293
Un mec ?
228
00:22:55,914 --> 00:22:58,542
Peut-ĂȘtre que tu veux
ĂȘtre une fille.
229
00:22:58,750 --> 00:23:01,879
Penses-y. Ătre une fille.
Voir ce qu'on sent.
230
00:23:02,129 --> 00:23:06,884
Ou tu veux une nonne qui te ligote.
C'est faisable.
231
00:23:08,177 --> 00:23:09,553
Et les prix ?
232
00:23:09,761 --> 00:23:13,140
Plus tard. D'abord, je te donne
un avant-goût.
233
00:23:13,348 --> 00:23:15,851
- J'ai un lecteur.
- Ici ?
234
00:23:16,059 --> 00:23:17,394
Dans mon bureau.
235
00:23:53,931 --> 00:23:57,434
Tu étais une fille de 18 ans
sous la douche.
236
00:23:57,643 --> 00:24:00,938
Tu entrevois les possibilités ?
237
00:24:43,021 --> 00:24:44,773
Alors, oĂč il est ?
238
00:24:44,982 --> 00:24:46,817
DerriĂšre, il fait un deal.
239
00:24:48,068 --> 00:24:50,153
Il y a trop de monde ici.
240
00:24:50,362 --> 00:24:53,574
Nerveux ?
Les flics ont d'autres soucis.
241
00:24:53,782 --> 00:24:54,783
Bouge pas...
242
00:24:54,992 --> 00:24:57,536
fumier de techno déviant !
243
00:24:57,744 --> 00:24:59,121
Casse-toi, giclée de foutre !
244
00:24:59,955 --> 00:25:02,499
Max, c'était un client !
245
00:25:02,708 --> 00:25:05,169
Ăa te fait marrer ? Connard.
246
00:25:05,711 --> 00:25:08,088
Tu as vu la tronche du blaireau ?
247
00:25:08,338 --> 00:25:10,424
- Il se pissait dessus.
- Marrant...
248
00:25:10,632 --> 00:25:12,384
mais ça me fait perdre du blé.
249
00:25:12,593 --> 00:25:14,595
Les pigeons manquent pas...
250
00:25:14,803 --> 00:25:16,805
et personne les bluffe comme toi.
251
00:25:17,014 --> 00:25:19,975
Tu vendrais le trou du cul d'un rat
comme alliance.
252
00:25:20,184 --> 00:25:21,602
Je pourrais.
253
00:25:22,978 --> 00:25:25,355
Je te paie un verre.
254
00:25:27,566 --> 00:25:29,401
Doubles tequilas.
255
00:25:29,610 --> 00:25:31,612
De la
Tres Generaciones.
256
00:25:31,945 --> 00:25:34,323
Le top pour mon pote.
257
00:25:34,531 --> 00:25:36,658
Le meilleur flic virĂ© par les mĆurs.
258
00:25:36,867 --> 00:25:38,118
Je t'emmerde.
259
00:25:41,830 --> 00:25:44,583
Super cravate.
260
00:25:44,833 --> 00:25:48,921
- T'es toujours sapé en mac ?
- Ăa vaut plus cher que ta garde-robe.
261
00:25:49,671 --> 00:25:52,883
- C'est pas dur.
- Ăa me distingue de la jungle.
262
00:25:53,091 --> 00:25:54,092
Ă la jungle !
263
00:25:54,301 --> 00:25:58,847
LĂ oĂč un con t'allume sans prĂ©venir,
et ça fout ta journée en l'air.
264
00:25:59,056 --> 00:26:00,516
T'as eu du pot, Max.
265
00:26:00,724 --> 00:26:04,728
Sûr : j'ai une balle de .22
qui flotte dans le caisson...
266
00:26:04,937 --> 00:26:07,940
et une minable retraite de flic.
267
00:26:08,148 --> 00:26:10,442
Merde !
Plus de pot que ça, tu meurs !
268
00:26:14,780 --> 00:26:16,073
Tu as revu Faith ?
269
00:26:16,281 --> 00:26:17,366
Elle appelle pas.
270
00:26:17,574 --> 00:26:19,117
C'est aussi bien.
271
00:26:19,326 --> 00:26:23,830
Faith est la fille la plus classe
qu'un mec comme toi pouvait espérer.
272
00:26:24,039 --> 00:26:26,458
Son départ est humiliant.
273
00:26:26,667 --> 00:26:29,920
Mais faut t'y faire : c'est fini.
274
00:26:30,128 --> 00:26:32,047
Merci, révérend. Je suis touché.
275
00:26:32,256 --> 00:26:35,092
J'aime pas te voir te ronger.
276
00:26:35,300 --> 00:26:37,886
Tu es mon pote.
Tout ça me fait gerber.
277
00:26:40,639 --> 00:26:44,184
- Iris, ça va ?
- Il faut que je te parle. Sérieux.
278
00:26:44,393 --> 00:26:46,979
Un client a voulu te cogner ?
279
00:26:47,187 --> 00:26:48,561
En privé.
280
00:26:49,857 --> 00:26:51,441
J'ai des ennuis.
281
00:26:51,650 --> 00:26:52,734
Faith aussi.
282
00:26:52,943 --> 00:26:56,446
- Le mot magique.
- On va dans ta voiture ?
283
00:26:56,655 --> 00:26:59,449
- Je veux te montrer un truc.
- Qu'y a-t-il ?
284
00:27:01,201 --> 00:27:04,413
Sale situation.
285
00:27:04,621 --> 00:27:05,581
S'ils m'attrapent...
286
00:27:05,789 --> 00:27:07,541
- Je sais qu'ils.
- Qui ?
287
00:27:15,507 --> 00:27:17,009
C'est ma voiture !
288
00:27:17,217 --> 00:27:19,678
Plus maintenant.
Elle est Ă la banque.
289
00:27:25,058 --> 00:27:28,979
2 millions d'années d'évolution
et tu trouves rien de mieux ?
290
00:27:29,188 --> 00:27:30,898
Combien tu touches
pour récupérer une voiture ?
291
00:27:31,148 --> 00:27:32,941
200, 250 ?
292
00:27:33,192 --> 00:27:35,194
Je te file 350, de suite.
293
00:27:35,402 --> 00:27:37,738
- Tu as le liquide ?
- Un chÚque, ça ira ?
294
00:27:37,946 --> 00:27:40,532
- Salut.
- Je comprends.
295
00:27:40,741 --> 00:27:43,827
Moi aussi, je voudrais du liquide.
Je vais encaisser un chĂšque.
296
00:27:44,036 --> 00:27:46,705
Donne-moi deux minutes.
297
00:27:46,914 --> 00:27:50,250
Prends ma montre en garantie.
298
00:27:51,543 --> 00:27:55,005
C'est une Rolex.
Je reviens. Deux minutes.
299
00:27:55,422 --> 00:27:56,590
Deux minutes.
300
00:28:15,108 --> 00:28:17,236
Encore un problĂšme de voiture ?
301
00:28:17,486 --> 00:28:22,242
Tu vois : avec un flingue,
tu aurais convaincu le gars.
302
00:28:23,575 --> 00:28:25,078
Monte le son, j'écoute.
303
00:29:09,041 --> 00:29:11,281
Qu'est-ce que je ressens ?
304
00:29:11,748 --> 00:29:14,334
On était avec Jeriko !
On l'écoutait !
305
00:29:14,543 --> 00:29:18,755
La police de L.A.
est une force militaire...
306
00:29:18,964 --> 00:29:21,008
Iùchée contre son peuple !
307
00:29:22,296 --> 00:29:24,413
On vit dans un état policier !
308
00:29:25,609 --> 00:29:26,597
Macey !
309
00:29:27,215 --> 00:29:30,142
Leurs programmes sociaux...
310
00:29:30,350 --> 00:29:32,144
ne marchent pas !
311
00:29:33,645 --> 00:29:37,274
On change les transats de place
sur le Titanic !
312
00:29:37,941 --> 00:29:40,676
Mais un jour nouveau approche !
313
00:29:41,945 --> 00:29:44,940
2-K approche !
314
00:29:45,240 --> 00:29:48,276
Le jour du Jugement est venu !
315
00:29:48,516 --> 00:29:49,622
L'Histoire...
316
00:29:50,370 --> 00:29:53,369
finit... et commence
Ă nouveau.
317
00:29:53,624 --> 00:29:55,000
Ici !
318
00:29:55,375 --> 00:29:56,293
Maintenant !
319
00:29:56,502 --> 00:29:58,128
Bien dit !
320
00:29:58,337 --> 00:30:00,005
Ă la fin de toutes choses !
321
00:30:00,547 --> 00:30:02,382
Comment je sais
que c'est la fin du monde ?
322
00:30:03,800 --> 00:30:06,678
Parce que tout a déjà été fait.
323
00:30:06,887 --> 00:30:11,183
Musiques, gouvernements,
on a tout essayé.
324
00:30:11,433 --> 00:30:14,478
Toutes les coiffures,
les chewing-gums.
325
00:30:14,937 --> 00:30:18,815
Les corn-flakes...
326
00:30:19,066 --> 00:30:21,693
Comment on va tenir
un autre millénaire ?
327
00:30:21,902 --> 00:30:25,697
Je te le dis, c'est rùpé.
On a tout fini.
328
00:30:26,031 --> 00:30:29,034
- Et ces malheurs, Lenny ?
- On a embarqué ma tire.
329
00:30:29,243 --> 00:30:32,287
Les erreurs des banques, c'est fou.
330
00:30:32,496 --> 00:30:34,122
- Tu as remarqué ?
- Non...
331
00:30:34,331 --> 00:30:35,916
mais je paie mes traites.
332
00:30:36,625 --> 00:30:38,710
Max, ce boulot de privé ?
333
00:30:38,919 --> 00:30:41,255
Ă chier.
Quand j'aurai mon nouveau logo...
334
00:30:41,463 --> 00:30:43,549
Je veux écouter ce fumier.
335
00:30:45,225 --> 00:30:46,896
Jeriko n'était pas protégé ?
336
00:30:47,146 --> 00:30:49,346
Une protection lui était offerte.
337
00:30:49,555 --> 00:30:52,307
Il a choisi de ne pas
s'encombrer avec ça.
338
00:30:53,058 --> 00:30:55,727
- C'est un fumier ?
- Il a levé tu-sais-qui.
339
00:30:56,061 --> 00:30:58,286
Faith ?
340
00:30:58,939 --> 00:31:02,150
Pas ce nom-lĂ devant Lenny,
ça déclenche des jérémiades.
341
00:31:02,359 --> 00:31:04,778
La police dit que l'incident est
lié aux gangs.
342
00:31:05,084 --> 00:31:08,924
J'ai perdu un ami,
un homme trĂšs courageux...
343
00:31:09,366 --> 00:31:11,931
je n'en dirai pas autant
de nous tous.
344
00:31:12,244 --> 00:31:14,454
Lenny, on y va ?
345
00:31:23,380 --> 00:31:25,382
"M. Lenny et son chauffeur."
346
00:31:25,632 --> 00:31:28,510
Ăa va ĂȘtre une soirĂ©e gĂ©ante.
Tu le sens pas ?
347
00:31:28,760 --> 00:31:31,889
Cette énergie ? Du fric à se faire,
des rĂȘves Ă vendre.
348
00:31:32,097 --> 00:31:33,265
De l'ordure.
349
00:31:33,724 --> 00:31:37,436
C'est tellement réac.
Je vends des expériences.
350
00:31:37,644 --> 00:31:40,314
Je fais de l'humanitaire.
351
00:31:40,522 --> 00:31:42,024
Je sauve mĂȘme des vies.
352
00:31:42,232 --> 00:31:43,775
Ăa, je veux entendre.
353
00:31:43,984 --> 00:31:47,905
On a tous besoin de rues sombres.
On est comme ça.
354
00:31:48,113 --> 00:31:49,573
C'est devenu trop risqué.
355
00:31:49,781 --> 00:31:52,326
La rue est une zone de guerre,
le sexe tue.
356
00:31:52,868 --> 00:31:55,162
Avec les trodes,
tu as ce que tu veux.
357
00:31:55,370 --> 00:31:58,540
Presque du vrai
et c'est plus sûr.
358
00:31:58,749 --> 00:32:01,752
Du porno. Tu vends du porno
aux accros des trodes.
359
00:32:01,960 --> 00:32:03,837
Dur, et faux.
360
00:32:04,046 --> 00:32:07,549
J'ai une clientĂšle haut de gamme,
mĂȘme des cĂ©lĂ©britĂ©s.
361
00:32:07,758 --> 00:32:10,761
- Par exemple ?
- Le type des infos.
362
00:32:11,303 --> 00:32:12,888
Il fait la météo.
363
00:32:13,096 --> 00:32:15,807
Ăa compte.
Tu as dépassé La Cienega !
364
00:32:16,016 --> 00:32:19,520
- J'y passe pas, faut croire.
- C'est direct pour le club !
365
00:32:19,770 --> 00:32:22,189
Je dois y aller pour affaires.
366
00:32:22,439 --> 00:32:23,941
Tu es mon amie, j'ai besoin de toi.
367
00:32:24,191 --> 00:32:26,735
Je te donnerai 25 %.
368
00:32:26,944 --> 00:32:28,820
Dur Ă concevoir pour toi...
369
00:32:29,029 --> 00:32:31,323
mais entre amis, on n'a pas Ă payer.
370
00:32:31,657 --> 00:32:34,743
- Faith chante ce soir.
- J'aurais dĂ» m'en douter.
371
00:32:36,787 --> 00:32:40,249
J'ai bossé 12 heures,
je dois dormir.
372
00:32:40,457 --> 00:32:43,085
J'ai un dernier client
au St James Club.
373
00:32:43,293 --> 00:32:46,463
Il y a des taxis lĂ -bas,
ils t'emmĂšneront oĂč tu veux.
374
00:32:46,672 --> 00:32:48,173
Un taxi ?
375
00:32:48,423 --> 00:32:50,092
C'est la honte, si on me voit.
376
00:32:55,556 --> 00:32:57,140
Tu m'as retardée.
377
00:32:57,349 --> 00:33:00,310
- Le nom de ton client ?
- Fumitsu.
378
00:33:12,531 --> 00:33:14,032
- Nero.
- Strickland.
379
00:33:14,241 --> 00:33:15,534
Préfet Strickland.
380
00:33:15,742 --> 00:33:18,537
Vous m'avez viré, j'ai pas à vous
donner de titre.
381
00:33:18,745 --> 00:33:20,205
Ăa fait du bien.
382
00:33:20,455 --> 00:33:22,875
Vous ne vendez plus
dans le caniveau ?
383
00:33:23,083 --> 00:33:27,379
Je suis invité ici par un ami,
M. Fumitsu. C'est lui, lĂ -bas.
384
00:33:28,922 --> 00:33:30,883
Je n'aime pas ĂȘtre déçu.
385
00:33:31,091 --> 00:33:32,885
Vous savez ce qui me déçoit ?
386
00:33:33,093 --> 00:33:35,345
Votre vie sexuelle ?
387
00:33:40,809 --> 00:33:43,478
Leonard Nero,
B.L.S. Transports et Sécurité.
388
00:33:43,687 --> 00:33:47,274
Je vous ai réservé un de nos as
du volant, Lornette Mason.
389
00:33:47,524 --> 00:33:50,652
Experte en sécurité
et techniques de défense.
390
00:33:50,861 --> 00:33:53,947
Bien sûr, la voiture est
entiÚrement blindée.
391
00:33:56,325 --> 00:33:59,620
Je me joins Ă vous
pour un contrĂŽle de routine...
392
00:33:59,828 --> 00:34:01,079
si vous le permettez.
393
00:34:01,288 --> 00:34:05,459
Nous nous assurons que nos hĂŽtes
de marque sont bien traités.
394
00:34:07,586 --> 00:34:09,463
Attention Ă votre tĂȘte.
395
00:34:12,883 --> 00:34:16,970
M. Nero. Excusez-moi, monsieur !
396
00:34:17,471 --> 00:34:20,098
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je viens.
397
00:34:26,063 --> 00:34:28,524
Tu passeras pas la nuit.
398
00:34:31,401 --> 00:34:32,569
Allez-y.
399
00:34:41,620 --> 00:34:43,622
Vous ĂȘtes flic ?
400
00:34:43,872 --> 00:34:44,998
Non ? Bon.
401
00:34:45,457 --> 00:34:47,125
Vous avez essayé les trodes ?
402
00:34:47,459 --> 00:34:48,460
Essayé ?
403
00:34:50,963 --> 00:34:53,298
DerniÚre génération.
404
00:34:53,507 --> 00:34:55,050
Quelle beauté !
405
00:34:55,300 --> 00:34:57,678
Il faut que vous voyiez ça.
406
00:35:00,472 --> 00:35:02,391
Vous en avez d'autres ?
407
00:35:02,641 --> 00:35:03,892
Vraiment ?
408
00:35:04,101 --> 00:35:07,855
Croyez-moi, j'en ai d'autres.
409
00:35:17,865 --> 00:35:20,951
Doucement, la veste.
Une Armani.
410
00:35:21,159 --> 00:35:24,329
- T'es fùchée ?
- Pas de trodes dans ma voiture !
411
00:35:24,580 --> 00:35:26,957
- Continue Ă pied.
- Ă L.A. ? Tu es folle ?
412
00:35:33,463 --> 00:35:34,464
Je peux monter ?
413
00:35:34,673 --> 00:35:37,843
J'entends pas la stéréo.
414
00:35:39,094 --> 00:35:41,555
J'ai ma mallette derriĂšre.
415
00:35:48,145 --> 00:35:52,107
On peut parler comme deux adultes ?
416
00:35:56,528 --> 00:35:57,988
C'est non, je suppose.
417
00:35:59,364 --> 00:36:02,993
Bon, je t'écoute, mais ce truc
me coupe la circulation.
418
00:36:18,383 --> 00:36:22,095
Ăa ne te ressemble pas,
Miss Glace-dans-les-veines.
419
00:36:22,304 --> 00:36:24,097
Tu vas trop loin !
420
00:36:24,306 --> 00:36:27,142
Tu me fais craquer devant un client.
Je peux ĂȘtre virĂ©e !
421
00:36:27,351 --> 00:36:29,311
- On est amis ?
- Je ne sais pas.
422
00:36:29,520 --> 00:36:32,898
L'amitié,
ce n'est pas Ă sens unique.
423
00:36:33,106 --> 00:36:34,858
Je n'exploite pas mes amis !
424
00:36:35,067 --> 00:36:36,693
Toi, tu baises tout le monde...
425
00:36:36,902 --> 00:36:39,571
avec tes plans et ton baratin.
426
00:36:39,780 --> 00:36:41,949
- Copains ?
- Réfléchis pas...
427
00:36:42,157 --> 00:36:43,909
Ă ce que tu vas dire aprĂšs !
428
00:36:44,117 --> 00:36:46,954
Tu écoutes ?
429
00:36:47,162 --> 00:36:50,415
Tu es toujours fauché,
tu cours aprĂšs les deals...
430
00:36:50,624 --> 00:36:52,084
tu t'abrutis.
431
00:36:52,292 --> 00:36:53,418
Tu le vois mĂȘme pas.
432
00:36:53,627 --> 00:36:56,880
C'est ton cerveau,
fais-en ce que tu veux...
433
00:36:57,089 --> 00:36:59,216
mais pas quand je bosse, vu ?
434
00:36:59,466 --> 00:37:04,221
J'ai un enfant, un loyer,
un ex-mari au trou...
435
00:37:04,429 --> 00:37:08,433
qui m'envoie pas un rond.
J'essaie de tenir.
436
00:37:09,601 --> 00:37:12,813
Tu dirais pas ça
si tu tenais pas Ă moi.
437
00:37:13,063 --> 00:37:15,107
Tu descends avec Fumitsu...
438
00:37:15,315 --> 00:37:17,109
et rideau !
439
00:37:20,988 --> 00:37:24,283
Nous serons arrivés dans 10 minutes.
Avec mes excuses.
440
00:37:24,491 --> 00:37:26,201
J'ai changé d'avis.
441
00:37:26,451 --> 00:37:30,414
Votre supérieur m'a conseillé un club,
le Retinal Fetish.
442
00:37:30,664 --> 00:37:32,249
Situé sur La Cienega.
443
00:37:43,010 --> 00:37:44,011
Bonne soirée.
444
00:37:44,261 --> 00:37:47,472
Mace, j'apprécie vraiment.
445
00:37:58,317 --> 00:38:00,360
Un ami, M. Fumitsu.
446
00:38:00,569 --> 00:38:02,613
Tu t'en occupes ?
447
00:38:02,821 --> 00:38:05,490
John, occupe-toi de monsieur.
448
00:39:13,308 --> 00:39:15,394
Qui c'est, le gros bĆuf
avec Gant ?
449
00:39:15,727 --> 00:39:17,104
Wade Beemer.
450
00:39:17,312 --> 00:39:20,065
ArriĂšre chez les Rams,
en 96, 97.
451
00:39:20,274 --> 00:39:21,859
Un vrai train de marchandises.
452
00:39:26,071 --> 00:39:28,949
- Les Rams, c'est du foot ?
- Non, du ping-pong.
453
00:39:29,157 --> 00:39:30,993
Iris te cherchait !
454
00:39:39,710 --> 00:39:43,589
Ăa va, Wade, c'est un vieux pote.
455
00:39:45,382 --> 00:39:47,718
Tu me fourgues des clips
en souvenir...
456
00:39:47,926 --> 00:39:50,137
ou tu veux des sous
pour les vacances ?
457
00:39:50,387 --> 00:39:54,057
Je te vendrais pas la sueur
des couilles d'un chien mort.
458
00:39:54,600 --> 00:39:57,352
J'ai ce que je voulais de toi.
459
00:39:58,437 --> 00:40:00,272
ArrĂȘte, Philo.
460
00:40:00,814 --> 00:40:04,860
Dommage, pour Jeriko.
Tu as perdu ta poule aux Ćufs d'or.
461
00:40:05,068 --> 00:40:08,197
Un peu de respect.
C'était un artiste important.
462
00:40:08,405 --> 00:40:11,575
Pour ton label, oui.
Visiblement, tu es en deuil.
463
00:40:11,783 --> 00:40:15,412
Il est mort, ses disques
vont se vendre, ça te rapportera.
464
00:40:15,787 --> 00:40:17,122
Comme toujours.
465
00:40:17,331 --> 00:40:20,250
Je peux te parler ?
466
00:40:20,459 --> 00:40:23,212
Ce n'est pas une bonne idée,
pour l'instant.
467
00:40:23,420 --> 00:40:25,380
Rien qu'une seconde.
468
00:40:25,589 --> 00:40:29,176
- Ă quel sujet ?
- C'est entre moi et Faith.
469
00:40:32,054 --> 00:40:34,723
Bizarre, je sens rien
entre toi et Faith.
470
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
Vois-tu, c'est ça ton problÚme.
471
00:40:38,936 --> 00:40:41,939
Tu t'imagines qu'il y a quelque chose
lĂ oĂč il n'y a rien...
472
00:40:42,147 --> 00:40:44,566
et que tu as une vie Ă toi...
473
00:40:44,775 --> 00:40:48,278
quand tu ne fais que vendre
des bouts de la vie des autres...
474
00:40:48,487 --> 00:40:51,448
Et les débris de la tienne.
475
00:40:53,242 --> 00:40:56,537
- Wade, reconduis-le.
- Appelle-moi !
476
00:41:00,791 --> 00:41:02,084
Lenny le perdant.
477
00:41:02,334 --> 00:41:06,255
- Fous-lui la paix !
- Ne lui parle pas.
478
00:41:06,505 --> 00:41:09,800
Ne parle Ă personne.
Pas avec tout ce qui se passe.
479
00:41:10,008 --> 00:41:13,554
Tu es vraiment trop parano,
tu sais ?
480
00:41:13,971 --> 00:41:18,725
La paranoïa, c'est la réalité pesée
sur une balance plus fine.
481
00:42:10,485 --> 00:42:12,571
- Tex !
- Ăa va, mon frĂšre ?
482
00:42:13,989 --> 00:42:16,116
Ăa a pas repoussĂ© ?
483
00:42:16,325 --> 00:42:18,243
Ăa vient, je le sens.
484
00:42:18,869 --> 00:42:20,287
J'ai un truc pour toi.
485
00:42:20,496 --> 00:42:23,707
Cadeau. Fait sur commande.
486
00:42:24,416 --> 00:42:25,918
Joyeux millénaire.
487
00:42:27,461 --> 00:42:30,547
J'ai aussi un truc pour toi.
C'est arrivé ce soir.
488
00:42:31,507 --> 00:42:33,634
Je sais pas de qui ça vient.
489
00:42:35,552 --> 00:42:37,054
Courrier de fan ?
490
00:46:02,968 --> 00:46:04,303
Tu m'as manqué.
491
00:46:05,137 --> 00:46:07,222
Va-t'en. Je suis sérieuse.
492
00:46:07,431 --> 00:46:10,309
Iris dit que tu as des ennuis.
Comment ça ?
493
00:46:10,517 --> 00:46:13,020
- Tu as parlé à Iris ? Quand ?
- Ce soir.
494
00:46:13,228 --> 00:46:16,523
Je l'ai pas vue depuis des mois.
Elle saurait quoi ?
495
00:46:16,732 --> 00:46:20,360
- Avec sa cervelle de pute ?
- C'était ta meilleure amie.
496
00:46:22,196 --> 00:46:25,157
Tu sais plus quoi inventer
pour venir ici.
497
00:46:25,365 --> 00:46:27,951
Je te connais. Tu as peur.
498
00:46:28,160 --> 00:46:30,287
- Qu'est-ce qui se passe ?
- T'occupe.
499
00:46:30,496 --> 00:46:32,623
- Ăa se rĂ©glera tout seul.
- C'est Gant.
500
00:46:33,040 --> 00:46:34,791
C'est du poison, ce mec.
501
00:46:35,042 --> 00:46:37,753
Il te tient bouclée,
il se branche trop.
502
00:46:38,003 --> 00:46:40,172
Il s'éclate avec ça, pas avec toi.
503
00:46:40,380 --> 00:46:43,050
Elle est bonne, venant de toi.
504
00:46:43,509 --> 00:46:46,136
- Pourquoi tu te tires pas ?
- J'ai pas envie.
505
00:46:46,345 --> 00:46:47,679
Tu l'aimes ?
506
00:46:48,680 --> 00:46:51,350
Je crois pas. Tu es sa propriété...
507
00:46:51,600 --> 00:46:56,146
comme une Ferrari,
un truc Ă montrer aux copains.
508
00:46:57,105 --> 00:46:59,900
Il est utile aussi.
509
00:47:00,108 --> 00:47:01,151
Ă quoi ?
510
00:47:01,818 --> 00:47:04,655
- Il va te signer sur son label ?
- Possible.
511
00:47:05,197 --> 00:47:07,032
On sait jamais, pas vrai ?
512
00:47:11,078 --> 00:47:15,040
Tu t'es créée seule,
Ă partir de rien.
513
00:47:15,249 --> 00:47:18,877
Tu es comme un missile...
pointé sur le succÚs.
514
00:47:19,086 --> 00:47:20,546
Et tu l'auras.
515
00:47:20,963 --> 00:47:22,548
J'en suis sûre.
516
00:47:23,549 --> 00:47:27,928
C'est toi, sur scĂšne. Pas lui.
T'as pas besoin de lui.
517
00:47:31,098 --> 00:47:34,518
Va-t'en. Si Philo te voit,
il va te faire mal.
518
00:47:34,726 --> 00:47:36,687
- J'ai déjà mal.
- C'est sérieux.
519
00:47:36,895 --> 00:47:40,357
Il a disjoncté.
Il fait trop de télétrips.
520
00:47:40,691 --> 00:47:42,901
Il est devenu parano.
521
00:47:43,110 --> 00:47:46,947
Tellement fou de contrĂŽle
qu'il paie Max pour me suivre.
522
00:47:47,155 --> 00:47:48,824
Tu déconnes ?
523
00:47:49,116 --> 00:47:50,617
Ăa doit faire un mois.
524
00:47:54,037 --> 00:47:57,207
Ăcoute, t'approche pas
de Philo.
525
00:47:57,416 --> 00:47:58,834
Ni de moi.
526
00:47:59,042 --> 00:48:00,460
Me sauve plus.
527
00:48:00,669 --> 00:48:03,797
C'est fini, ça. Je suis
une grande fille. J'ai changé.
528
00:48:04,006 --> 00:48:08,218
ArrĂȘte de me sauver,
j'ai pas besoin. LĂąche-moi !
529
00:48:10,053 --> 00:48:13,098
Je voulais...
ĂȘtre sĂ»r que tu vas bien.
530
00:48:15,726 --> 00:48:19,479
Tu sais ce que les films
ont de mieux que les télétrips ?
531
00:48:20,230 --> 00:48:23,609
La musique monte,
le générique de fin démarre...
532
00:48:23,817 --> 00:48:26,153
on sait toujours quand c'est fini.
533
00:48:27,279 --> 00:48:28,405
C'est fini !
534
00:48:31,658 --> 00:48:32,951
Tu as été trÚs bonne.
535
00:48:40,083 --> 00:48:42,753
Je sais ce que tu penses.
536
00:48:43,253 --> 00:48:44,755
Tu aurais dĂ» me dire.
537
00:48:44,963 --> 00:48:46,673
J'allais le faire.
538
00:48:46,882 --> 00:48:49,218
- Je me sens merdeux.
- Il y a de quoi.
539
00:48:49,468 --> 00:48:52,596
Je me sens merdeux, d'accord ?
Tu m'as présenté Gant.
540
00:48:52,804 --> 00:48:55,349
Je lui ai présenté Faith.
Pas un bon souvenir.
541
00:48:55,557 --> 00:48:59,353
Un faux pas,
vu la suite des événements.
542
00:48:59,561 --> 00:49:03,106
Je me suis dit : je tire
un max de pognon Ă ce con...
543
00:49:03,315 --> 00:49:06,276
et je m'assure aussi
que Faith va bien.
544
00:49:06,485 --> 00:49:08,737
Je garde un Ćil sur elle.
Pour toi.
545
00:49:08,946 --> 00:49:13,867
Toi, tu peux pas
sans te faire taper sur les doigts.
546
00:49:14,743 --> 00:49:17,663
J'ai besoin de ce fric.
On y gagne tous les deux.
547
00:49:17,871 --> 00:49:20,415
Logique tordue, mĂȘme pour toi.
548
00:49:21,250 --> 00:49:23,460
- Bon, tu as un boulot.
- Oui.
549
00:49:23,794 --> 00:49:26,713
Tu as un boulot, c'est bien.
550
00:49:30,551 --> 00:49:32,636
- Ăcoute, surveille-la pour moi.
- Je la quitte pas.
551
00:49:33,303 --> 00:49:35,681
T'en fais pas.
552
00:49:49,027 --> 00:49:50,612
Minute !
553
00:49:50,821 --> 00:49:53,949
Je te reconnais.
Tu es Wade Beemer.
554
00:49:54,199 --> 00:49:57,995
ArriĂšre chez les Rams, en 96, 97,
pas vrai ?
555
00:49:58,495 --> 00:50:00,080
C'est vrai.
556
00:50:00,330 --> 00:50:02,916
Je t'ai vu jouer. T'étais bon.
557
00:50:03,125 --> 00:50:05,377
Un vrai train de marchandises.
558
00:50:05,627 --> 00:50:08,338
Que s'est-il passé ?
Blessures ou quoi ?
559
00:50:09,047 --> 00:50:11,216
- Embrouille politique.
- Comme toujours.
560
00:50:11,425 --> 00:50:14,553
Pareil pour nous.
Il te paie pour me dérouiller...
561
00:50:14,761 --> 00:50:16,305
je peux te payer plus.
562
00:50:16,513 --> 00:50:20,017
- Je te fais un chĂšque...
- Je suis pressé.
563
00:50:20,267 --> 00:50:23,604
VoilĂ tout ce que j'ai sur moi,
et...
564
00:50:23,812 --> 00:50:27,024
tiens, une Rolex !
565
00:50:28,859 --> 00:50:30,444
J'en ai une vraie.
566
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
Ăa fera pas trop mal.
567
00:50:33,280 --> 00:50:37,075
Rien de personnel.
568
00:50:39,328 --> 00:50:42,581
Ma veste. Vraiment chĂšre.
569
00:50:43,540 --> 00:50:45,250
Pas les yeux.
570
00:50:59,306 --> 00:51:00,307
Tu saignes.
571
00:51:00,641 --> 00:51:03,143
Un con a dégueulé, j'ai glissé.
572
00:51:03,352 --> 00:51:05,896
Ăa mĂ©rite un procĂšs.
Tu es revenue pour moi.
573
00:51:06,271 --> 00:51:08,899
Je suis revenue pour mon client.
574
00:51:09,107 --> 00:51:10,526
Non, pour moi.
575
00:51:11,610 --> 00:51:14,363
Je peux m'allonger derriĂšre ?
576
00:51:34,716 --> 00:51:37,302
Bel exploit, Lenny Nero.
577
00:51:37,886 --> 00:51:40,806
Tu nages dans la cuvette
des chiottes...
578
00:51:41,014 --> 00:51:43,642
et ça ne paraßt jamais t'atteindre.
579
00:51:44,309 --> 00:51:47,896
Entre ton boulot aux mĆurs
et ta présente occupation...
580
00:51:48,105 --> 00:51:50,983
tu as dĂ» voir
toutes les perversions.
581
00:51:51,191 --> 00:51:54,403
Mais tu es...
un genre d'homme-Teflon.
582
00:51:54,611 --> 00:51:58,782
Tu restes toujours...
un bouffon romantique.
583
00:51:59,658 --> 00:52:02,327
C'est mon épée et mon bouclier.
584
00:52:13,338 --> 00:52:16,300
TrĂšs bon, un peu d'effraction.
585
00:52:16,508 --> 00:52:18,302
- Comment ?
- Non, rien.
586
00:54:20,007 --> 00:54:23,218
Laissez-moi partir !
587
00:54:23,427 --> 00:54:26,638
J'ai pas vu votre visage.
588
00:54:42,863 --> 00:54:47,326
Au Sunset Regent, vite !
589
00:55:07,429 --> 00:55:09,515
Il la branche sur son casque !
590
00:55:10,057 --> 00:55:11,642
Elle voit ce qu'il voit.
591
00:55:12,351 --> 00:55:14,978
Elle se voit elle-mĂȘme !
592
00:57:13,514 --> 00:57:15,724
Qu'est-ce que c'est ?
593
00:57:19,728 --> 00:57:21,522
Un clip-meurtre.
594
00:57:23,065 --> 00:57:24,525
C'était Iris.
595
00:57:24,900 --> 00:57:28,445
- Ce détraqué l'a tuée !
- En vrai, tu es sûr ?
596
00:58:32,593 --> 00:58:34,511
J'ai perdu l'appétit.
597
00:58:35,220 --> 00:58:36,972
Pour un an au moins.
598
00:58:41,310 --> 00:58:44,521
- Tu veux jeter un Ćil ?
- Je touche pas à ça.
599
00:58:48,025 --> 00:58:49,776
Ăa va ?
600
00:58:50,319 --> 00:58:52,946
Pas vraiment.
601
00:58:57,743 --> 00:58:58,952
On s'y colle.
602
00:58:59,286 --> 00:59:01,538
Je peux pas.
603
00:59:02,122 --> 00:59:04,708
Allez, t'étais bon pour ça.
604
00:59:08,086 --> 00:59:11,298
Tu as été flic, merde !
C'est un meurtre !
605
00:59:13,425 --> 00:59:16,094
- Il fait quoi ?
- Il la traque.
606
00:59:19,223 --> 00:59:21,725
Il la viole, il la bute.
607
00:59:21,934 --> 00:59:25,062
Il enregistre, pour le frisson.
Pour se le rejouer.
608
00:59:25,270 --> 00:59:28,315
Il s'enregistre
en train de violer et tuer.
609
00:59:28,524 --> 00:59:31,985
- Il lui envoie le signal.
- Elle sent ce qu'il sent...
610
00:59:32,194 --> 00:59:33,403
pendant qu'il est
en elle.
611
00:59:33,612 --> 00:59:37,199
Le frisson du meurtre,
elle le reçoit...
612
00:59:37,407 --> 00:59:40,661
ça augmente sa peur,
ce qui le fait jouir encore plus fort.
613
00:59:44,289 --> 00:59:47,292
- J'en ai vu des trucs...
- Moi aussi. Trop.
614
00:59:47,543 --> 00:59:49,419
LĂ , c'est grave.
615
00:59:52,589 --> 00:59:56,093
Il lui fait voir sa propre mort...
jouit de sa réaction...
616
00:59:56,426 --> 00:59:58,679
enregistre le tout.
617
00:59:58,887 --> 01:00:00,264
Et t'en fait cadeau.
618
01:00:00,472 --> 01:00:02,558
Il veut partager.
619
01:00:02,766 --> 01:00:05,894
Bien sûr, il veut partager.
C'est ça, son truc.
620
01:00:06,103 --> 01:00:08,897
Il veut un public.
C'est un tordu.
621
01:00:09,106 --> 01:00:12,025
- Pourquoi moi ?
- Tu es le Magicien.
622
01:00:12,609 --> 01:00:14,403
Tu rĂ©alises les rĂȘves.
623
01:00:14,653 --> 01:00:18,282
S'il s'agit de trodes,
ça finit chez toi.
624
01:00:18,490 --> 01:00:22,536
J'ai jamais touché aux nécroclips.
C'est connu.
625
01:00:22,828 --> 01:00:26,415
Il te baise la tĂȘte.
Il veut une réaction.
626
01:00:26,665 --> 01:00:29,918
Il veut te forcer Ă faire un truc
que tu veux pas faire.
627
01:00:30,127 --> 01:00:34,089
Il se dit peut-ĂȘtre
que Lenny appréciera.
628
01:00:34,298 --> 01:00:36,508
La rue sombre te plaĂźt ?
629
01:00:36,717 --> 01:00:38,218
ArrĂȘte...
630
01:00:38,427 --> 01:00:41,555
Ce type est un de tes accros
au SQUID.
631
01:00:41,805 --> 01:00:45,100
- Tu le connais.
- C'est ça, le problÚme...
632
01:00:45,309 --> 01:00:47,561
Lenny connaĂźt... tout le monde.
633
01:00:47,769 --> 01:00:49,021
Donnons la bande aux flics.
634
01:00:53,025 --> 01:00:54,318
Ils me rateront pas.
635
01:00:54,526 --> 01:00:58,780
Alors, ce taré reste libre ?
636
01:00:58,989 --> 01:01:01,533
Il a raison.
La police croira que c'est lui...
637
01:01:01,742 --> 01:01:04,578
ou un client.
Ils bousilleront sa vie...
638
01:01:05,704 --> 01:01:06,830
Ou ce qu'il en reste.
639
01:01:07,998 --> 01:01:12,628
Je vais dire Ă mes potes de la crime
qu'Iris était une amie, ils m'aideront.
640
01:01:12,836 --> 01:01:15,547
J'aurai les légistes, tout ça.
641
01:01:15,756 --> 01:01:18,217
Je t'appelle.
642
01:01:18,425 --> 01:01:19,843
Dors un peu.
643
01:01:23,680 --> 01:01:27,309
Bouge, mec.
Quelqu'un pense Ă toi trĂšs fort.
644
01:02:04,847 --> 01:02:06,431
Laisse-moi tranquille !
645
01:02:08,100 --> 01:02:11,019
Ne viens pas ici.
Tu veux foutre ma vie en l'air ?
646
01:02:11,228 --> 01:02:13,772
Iris est morte. Assassinée.
647
01:02:18,360 --> 01:02:20,737
- Qui ?
- Je sais pas, un malade.
648
01:02:20,946 --> 01:02:23,448
Iris a dit que tu étais en danger.
649
01:02:23,657 --> 01:02:24,783
C'est faux.
650
01:02:25,033 --> 01:02:27,286
On joue plus.
Quoi que tu caches...
651
01:02:27,494 --> 01:02:29,705
il faut partir d'ici.
652
01:02:29,913 --> 01:02:31,123
Viens avec moi, tout de suite !
653
01:02:31,373 --> 01:02:33,333
Et ensuite ?
Tu vas me protéger...
654
01:02:33,542 --> 01:02:36,044
tu es un dur ?
Tu fais que causer.
655
01:02:36,253 --> 01:02:37,754
T'as mĂȘme pas de flingue.
656
01:02:37,963 --> 01:02:39,506
J'en ai un, sous mon lit.
657
01:02:46,305 --> 01:02:48,807
- Tu sais pas oĂč tu vas.
- Dis-le-moi.
658
01:02:49,057 --> 01:02:50,309
Dis-lui.
659
01:02:53,353 --> 01:02:57,649
Ăcoute. Lenny m'apprend
une mauvaise nouvelle.
660
01:02:57,858 --> 01:03:01,111
Une copine à moi a été tuée.
Tu te souviens d'Iris ?
661
01:03:01,320 --> 01:03:02,905
Comment t'es monté ici ?
662
01:03:03,489 --> 01:03:04,490
Le charme.
663
01:03:06,033 --> 01:03:07,409
Je vais te dire...
664
01:03:07,618 --> 01:03:11,121
Rien que pour toi.
Un marché. Tu l'emmÚnes.
665
01:03:12,456 --> 01:03:15,167
Si elle est malheureuse,
qu'elle parte !
666
01:03:15,375 --> 01:03:19,296
Je la laisse décider.
Faith sait toujours ce qu'elle veut.
667
01:03:21,840 --> 01:03:23,091
Sans les mains.
668
01:03:25,469 --> 01:03:26,553
Autre chose.
669
01:03:27,429 --> 01:03:29,139
Ăcoute, pauvre merde.
670
01:03:29,348 --> 01:03:32,809
Si elle dit qu'elle reste, tu files.
671
01:03:33,018 --> 01:03:38,065
Tu rampes dans ton trou,
et je vois plus jamais ta gueule.
672
01:03:46,907 --> 01:03:47,866
Viens.
673
01:04:03,131 --> 01:04:05,384
J'ai fait mon choix, Lenny.
674
01:04:11,640 --> 01:04:13,141
Vire-le.
675
01:04:16,270 --> 01:04:19,940
Tu es cinglée, Faith !
Viens avec moi !
676
01:04:25,946 --> 01:04:28,740
Je ne t'aime plus !
Tu comprends ?
677
01:04:28,949 --> 01:04:33,954
Tu n'es rien pour moi !
Laisse-moi tranquille, je t'en prie !
678
01:04:38,542 --> 01:04:41,420
Tu as dit
que tu tirerais Iris de lĂ !
679
01:04:41,670 --> 01:04:43,797
à présent, tu comprends le danger.
680
01:04:44,214 --> 01:04:48,385
C'était gentil, ce que tu as dit,
si touchant. J'y ai presque cru.
681
01:04:48,594 --> 01:04:51,930
Il comprend mĂȘme pas
que tu l'as fait pour lui !
682
01:04:52,139 --> 01:04:55,225
Il sait pas ce qui se passe.
Fous-lui la paix !
683
01:04:55,434 --> 01:04:59,771
J'aimerais bien, s'il arrĂȘtait
de se pointer, et toi de lui causer !
684
01:05:03,692 --> 01:05:08,614
Le seul moment oĂč une pute
doit l'ouvrir, c'est pour sucer.
685
01:05:17,664 --> 01:05:19,041
C'est ton étage !
686
01:05:20,834 --> 01:05:24,755
- Devine qui va Ă l'hosto ?
- On peut ĂȘtre raisonnables ?
687
01:05:24,963 --> 01:05:27,257
Vous le regretterez pas.
688
01:05:28,759 --> 01:05:32,137
Je vous dis pas de pas cogner,
mais allez-y mollo.
689
01:05:32,346 --> 01:05:34,056
Prenez ma Rolex.
690
01:05:37,100 --> 01:05:38,393
Super montre.
691
01:05:38,644 --> 01:05:40,646
C'est une antichoc ?
692
01:05:42,397 --> 01:05:44,149
Pauvre merde !
693
01:06:01,124 --> 01:06:04,086
On a cherché une nana plus petite
pour te dérouiller...
694
01:06:04,503 --> 01:06:06,213
on n'a pas trouvé à temps !
695
01:06:10,008 --> 01:06:11,802
Ăa, ça fait mal.
696
01:06:28,235 --> 01:06:29,695
Cran de sûreté.
697
01:06:48,886 --> 01:06:50,215
Allons-y.
698
01:06:51,383 --> 01:06:52,676
Attends !
699
01:06:54,887 --> 01:06:56,722
C'est dégueulasse !
700
01:07:00,893 --> 01:07:02,269
J'ai besoin d'un verre.
701
01:07:02,561 --> 01:07:06,273
- Lenny, repose-toi.
- Les flics le coinceront pas.
702
01:07:06,523 --> 01:07:10,027
Ils sauront ça en arrivant,
dĂšs qu'ils verront le tableau.
703
01:07:10,235 --> 01:07:13,739
Une pute morte, des menottes,
pénétration...
704
01:07:13,947 --> 01:07:17,534
Ils sont paresseux.
On se fout d'une pute morte.
705
01:07:17,743 --> 01:07:19,995
C'est qu'un accident de la route.
706
01:07:20,204 --> 01:07:21,747
On fait des photos, on blague...
707
01:07:21,955 --> 01:07:24,958
et on classe ça comme...
crime gratuit.
708
01:07:25,209 --> 01:07:27,127
Une passe qui tourne mal.
Insoluble.
709
01:07:27,336 --> 01:07:30,047
Mais ça ne tient pas !
710
01:07:30,297 --> 01:07:33,592
Iris se savait traquée.
Ce n'est pas gratuit.
711
01:07:33,842 --> 01:07:36,220
"S'ils m'attrapent..."
712
01:07:36,470 --> 01:07:38,805
"Ils." Elle a dit :
"S'ils m'attrapent..."
713
01:07:39,097 --> 01:07:43,227
Donc, cette histoire de...
meurtre sexuel, c'est bidon.
714
01:07:43,435 --> 01:07:44,895
On l'a tuée pour une raison.
715
01:07:45,312 --> 01:07:47,022
C'est pas un maniaque ?
716
01:07:47,231 --> 01:07:52,152
Pour faire ce qu'il y a sur cette
bande, il est pas bien dans sa tĂȘte.
717
01:07:52,945 --> 01:07:54,696
Faut que je dorme.
718
01:07:57,741 --> 01:08:00,077
Pose ça.
Je passerai te voir demain.
719
01:08:00,285 --> 01:08:02,246
Tu me masses la nuque ?
720
01:08:03,872 --> 01:08:05,958
J'ai mal à l'épaule.
721
01:08:20,514 --> 01:08:21,682
T'arrĂȘte pas.
722
01:08:23,183 --> 01:08:24,852
Et Zander ?
723
01:08:25,185 --> 01:08:26,603
Il va bien.
724
01:08:28,897 --> 01:08:30,023
Il me manque.
725
01:08:30,357 --> 01:08:31,650
Tu lui manques aussi.
726
01:08:34,027 --> 01:08:37,322
Pardon d'avoir été aussi dure
tout Ă l'heure.
727
01:08:38,574 --> 01:08:43,162
C'est juste que je te vois
sombrer de plus en plus...
728
01:08:43,412 --> 01:08:46,874
Je sais que tu m'aimes encore.
729
01:08:53,964 --> 01:08:57,050
Comment peux-tu faire ça
devant ton enfant ?
730
01:08:57,676 --> 01:09:00,012
Devant ton fils !
731
01:09:11,690 --> 01:09:16,695
Un enfant t'aime pour trĂšs longtemps.
Pas juste pour jouer.
732
01:09:19,198 --> 01:09:20,824
Lui, c'est Lenny.
733
01:09:43,389 --> 01:09:46,343
Ici Lenny.
Vous voulez quoi, au juste ?
734
01:09:49,478 --> 01:09:51,647
Le dernier jour du monde,
tu restes au lit ?
735
01:09:55,110 --> 01:09:57,736
- Du nouveau ?
- Pas des masses.
736
01:09:58,195 --> 01:10:00,531
Ils ont fait des discours sur Jeriko.
737
01:10:00,739 --> 01:10:02,866
C'est assez tendu ici.
738
01:10:03,075 --> 01:10:03,775
Et Faith ?
739
01:10:05,285 --> 01:10:07,329
Elle part avec Gant, je file.
740
01:10:07,538 --> 01:10:11,959
Iris s'est inscrite au Regent
sous un faux nom. Elle a payé cash.
741
01:10:12,209 --> 01:10:14,378
Elle se planquait.
742
01:10:16,004 --> 01:10:18,674
Paraßt que t'es allé voir Gant ?
Toujours futé ?
743
01:10:18,882 --> 01:10:21,009
Il est mouillé,
je sais pas comment.
744
01:10:21,510 --> 01:10:23,637
Quitte pas Faith.
745
01:10:24,012 --> 01:10:25,931
Pas de problĂšmes. Je me tire.
746
01:13:27,613 --> 01:13:28,739
Que se passe-t-il ?
747
01:13:30,866 --> 01:13:32,618
- OĂč va-t-on ?
- N'importe oĂč.
748
01:13:33,243 --> 01:13:35,996
Tu es bizarre. Ăa va pas ?
749
01:13:37,539 --> 01:13:38,874
On parlera en voiture.
750
01:13:40,792 --> 01:13:42,419
Donne-moi ces bandes.
751
01:13:55,474 --> 01:13:56,892
Merde !
752
01:13:57,184 --> 01:13:59,603
Cette cravate va pas avec le bleu.
753
01:14:08,862 --> 01:14:12,241
Tu te calmes ?
On ne nous suit pas.
754
01:14:12,449 --> 01:14:14,952
- ArrĂȘte ta parano.
- Il m'a mis un cutter...
755
01:14:15,494 --> 01:14:16,578
sous la gorge...
756
01:14:16,787 --> 01:14:17,788
chez moi !
757
01:14:19,122 --> 01:14:21,542
Me calmer ? Je crois pas.
758
01:14:46,692 --> 01:14:49,153
Putain ! Quel trip de mateur !
759
01:14:49,361 --> 01:14:52,698
Laisse la critique d'art.
Parle-moi du mec.
760
01:14:54,449 --> 01:14:56,577
- ComplÚtement niqué.
- On sait ça.
761
01:14:56,827 --> 01:15:00,247
Non, il a une anomalie
du cortex visuel.
762
01:15:00,455 --> 01:15:03,500
La couleur, l'échelle des gris
sont faussées...
763
01:15:03,709 --> 01:15:05,627
daltonisme.
764
01:15:05,836 --> 01:15:10,132
Voyez les crĂȘtes. Un genre
de tumeur, de lésion au cerveau.
765
01:15:10,382 --> 01:15:14,136
- Une boĂźte divise le signal...
- Tu en as déjà fabriqué ?
766
01:15:14,344 --> 01:15:17,097
Oui, mais je peux pas dire
pour celle-ci.
767
01:15:19,016 --> 01:15:20,184
J'aime pas.
768
01:15:21,143 --> 01:15:22,853
Ăa va pas !
769
01:15:23,061 --> 01:15:26,523
Ăa me colle d'un peu trop prĂšs.
Elle est venue ici !
770
01:15:26,732 --> 01:15:28,609
- Qui ça ?
- Iris ! Tu m'écoutes ?
771
01:15:29,860 --> 01:15:33,989
L'autre soir, tremblante.
Elle voulait que je copie un clip.
772
01:15:34,198 --> 01:15:34,948
Quel clip ?
773
01:15:35,157 --> 01:15:37,868
Elle a refusé que je le voie.
Pour mon bien.
774
01:15:38,076 --> 01:15:39,870
Elle allait te le confier...
775
01:15:40,078 --> 01:15:41,371
comme assurance.
776
01:15:41,622 --> 01:15:44,750
- Elle m'a rien donné.
- Rappelle-toi.
777
01:15:44,958 --> 01:15:47,920
Elle pleurait, elle voulait
aller Ă ma voiture.
778
01:15:48,128 --> 01:15:50,839
On va dans ta voiture ?
Je veux te montrer un truc.
779
01:15:51,048 --> 01:15:53,050
- Ma voiture ?
- Dans ta voiture.
780
01:16:07,231 --> 01:16:09,775
Ăa leur apprend la politesse.
781
01:16:22,746 --> 01:16:24,748
Merde, je suis coincé.
782
01:16:41,098 --> 01:16:42,891
Aide-moi. Iris
783
01:16:48,230 --> 01:16:49,523
Ăa dit quoi ?
784
01:16:49,731 --> 01:16:51,066
Rien.
785
01:16:51,775 --> 01:16:53,652
Allons visionner ça.
786
01:16:58,323 --> 01:16:59,992
La bande, tout de suite !
787
01:17:00,200 --> 01:17:02,244
Je voulais ma voiture.
C'est fermé.
788
01:17:02,452 --> 01:17:04,580
Ta gueule !
789
01:17:05,038 --> 01:17:06,248
Donne-lui.
790
01:17:07,249 --> 01:17:10,627
Elle est dans ma valise.
Je vais l'ouvrir.
791
01:17:11,086 --> 01:17:13,338
Face Ă nous, qu'on puisse la voir.
792
01:17:26,518 --> 01:17:28,479
VoilĂ , et tu la libĂšres.
793
01:17:29,062 --> 01:17:31,398
Absolument.
794
01:17:59,218 --> 01:18:03,388
"On ne nous suit pas !
ArrĂȘte ta parano !"
795
01:18:37,381 --> 01:18:39,174
C'est une vitre pare-balles.
796
01:18:39,383 --> 01:18:41,802
Pas "blindée" ?
797
01:18:45,097 --> 01:18:47,266
Calme-toi. Ăa, je sais faire.
798
01:19:59,505 --> 01:20:01,715
Occupé, chez les flics !
799
01:20:01,924 --> 01:20:03,091
Pas grave.
800
01:20:03,842 --> 01:20:05,886
Ils n'arriveraient pas Ă temps.
801
01:20:15,938 --> 01:20:17,439
Ăa s'ouvre pas.
802
01:20:44,716 --> 01:20:45,676
C'est foutu !
803
01:20:46,176 --> 01:20:47,761
Le réservoir va exploser.
804
01:21:08,198 --> 01:21:09,950
Tu es folle ?
805
01:21:10,200 --> 01:21:12,161
Le feu est éteint, non ?
806
01:21:43,275 --> 01:21:45,152
Retiens ta respiration...
807
01:21:45,360 --> 01:21:48,489
un bon coup de talon,
et suis-moi, d'accord ?
808
01:22:02,920 --> 01:22:04,505
On se casse.
809
01:22:19,686 --> 01:22:22,731
J'en reviens pas
que tu aies donné la bande.
810
01:22:22,940 --> 01:22:24,650
Moi non plus.
811
01:22:25,150 --> 01:22:26,944
C'était une de mes préférées.
812
01:22:27,361 --> 01:22:30,489
Moi et Faith dans le jacuzzi,
pour mon anniversaire.
813
01:22:33,158 --> 01:22:34,868
Impressionnée ?
814
01:22:37,871 --> 01:22:39,373
Assez impressionnée.
815
01:22:42,751 --> 01:22:45,420
Je rate la fin du siĂšcle.
816
01:22:45,629 --> 01:22:47,756
Tout ça pour vous balader !
817
01:22:47,965 --> 01:22:51,051
- Conduis, tu veux ?
- C'est nul !
818
01:22:51,301 --> 01:22:52,344
C'était des flics.
819
01:22:55,681 --> 01:22:59,768
Leur dégaine. Ils ont ton numéro,
ils auront ton adresse. Faut bouger.
820
01:23:04,523 --> 01:23:06,024
Pourquoi tu es trempée ?
821
01:23:10,320 --> 01:23:12,906
Zander, on va chez tante Cecile.
On verra le feu d'artifices lĂ -bas.
822
01:23:13,157 --> 01:23:15,861
DĂ©pĂȘche-toi.
823
01:23:16,827 --> 01:23:19,413
On va se promener.
Viens, mon vieux.
824
01:23:26,712 --> 01:23:28,380
- Explique-moi.
- En voiture.
825
01:23:28,589 --> 01:23:30,883
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Vite !
826
01:23:55,199 --> 01:23:58,827
On te voit plus.
827
01:23:59,077 --> 01:24:01,497
C'est Lenny. Il est avec moi.
828
01:25:09,773 --> 01:25:11,024
Raconte-moi.
829
01:25:12,109 --> 01:25:14,945
Je peux pas.
Faut que tu la voies.
830
01:25:15,154 --> 01:25:16,530
Je ne touche pas à ça.
831
01:25:17,364 --> 01:25:19,658
Je sais ce que tu en penses.
832
01:25:20,659 --> 01:25:23,162
Mais il faut que tu voies ça.
C'est grave Ă ce point.
833
01:25:43,765 --> 01:25:46,351
Désolé, pour ton premier trip.
834
01:25:49,146 --> 01:25:52,441
Ferme les yeux,
ou tu verras double.
835
01:26:26,058 --> 01:26:29,019
Regarde-moi ça !
836
01:26:29,561 --> 01:26:32,189
Sois cool, Jeriko.
837
01:26:32,397 --> 01:26:35,025
- Ralentis.
- On a pas besoin d'ennuis.
838
01:26:35,234 --> 01:26:37,903
Je roule pas trop vite.
839
01:26:38,195 --> 01:26:41,031
C'est quoi ?
Un Black peut pas avoir une jeep ?
840
01:26:44,326 --> 01:26:48,080
On veut pas de problĂšmes avec eux.
841
01:26:48,622 --> 01:26:52,876
Si on est cool, ils seront cool.
Je veux pas d'emmerdes.
842
01:26:57,297 --> 01:27:00,259
Je replonge pas.
843
01:27:00,509 --> 01:27:04,763
Je m'en fous, je replonge pas.
844
01:27:04,972 --> 01:27:06,807
Conducteur, descendez de voiture.
845
01:27:07,391 --> 01:27:11,603
Ă genoux, mains derriĂšre la tĂȘte !
846
01:27:11,854 --> 01:27:14,189
Les autres aussi !
847
01:27:19,736 --> 01:27:22,531
Pourquoi vous m'arrĂȘtez ?
848
01:27:22,739 --> 01:27:25,409
Si je ralentis,
je suis au point mort !
849
01:27:25,617 --> 01:27:29,496
Ă genoux, mains derriĂšre la tĂȘte.
850
01:27:29,705 --> 01:27:31,665
Mains sur le capot.
851
01:27:32,040 --> 01:27:34,126
Bouge pas. Toi non plus.
852
01:27:34,334 --> 01:27:38,672
Vous avez des suspects
correspondant Ă notre signalement.
853
01:27:38,881 --> 01:27:40,215
C'est bien ça ?
854
01:27:40,424 --> 01:27:44,928
Quel signalement ?
Deux Blacks en voiture ?
855
01:27:45,137 --> 01:27:47,931
Vous savez quoi ?
856
01:27:48,765 --> 01:27:52,728
Vous vous ĂȘtes
trompés de Black, agent...
857
01:27:52,936 --> 01:27:54,688
quel nom ? Steckler !
858
01:27:54,897 --> 01:27:57,900
Parce que je suis
un mauvais gorille, bouffon !
859
01:27:58,108 --> 01:28:01,904
Je fais plus de thune en un jour
que toi en un an !
860
01:28:02,112 --> 01:28:06,742
Et mon avocat adore attaquer
les robocops aryens comme toi !
861
01:28:06,950 --> 01:28:10,037
Mettre un mec Ă genoux sans motif !
Je t'emmerde !
862
01:28:10,287 --> 01:28:12,414
Ferme ta gueule !
863
01:28:12,623 --> 01:28:15,042
- Il a rien fait.
- La ferme et retourne lĂ -bas !
864
01:28:15,250 --> 01:28:17,586
Ce con m'a foutu un coup de latte.
865
01:28:17,794 --> 01:28:21,173
C'est toi, ce rappeur de merde.
866
01:28:21,798 --> 01:28:23,550
Jeriko One !
867
01:28:23,884 --> 01:28:28,096
Celui qui organise les bandes
en ville ?
868
01:28:28,305 --> 01:28:30,224
Qui forme des comités de citoyens ?
869
01:28:30,432 --> 01:28:33,685
Qui veut rĂąper les burnes
aux flics de L.A. ?
870
01:28:33,894 --> 01:28:36,897
C'est ça ! Et tu seras
dans mon prochain morceau.
871
01:28:37,105 --> 01:28:39,691
Ăa s'appellera "Robo-Steckler".
872
01:28:40,734 --> 01:28:43,654
C'est un flic
qui vit son pire cauchemar :
873
01:28:43,862 --> 01:28:48,450
un nĂšgre qui a assez d'influence
pour l'écraser comme un cafard !
874
01:28:48,659 --> 01:28:50,452
Tu vas ĂȘtre cĂ©lĂšbre, bouffon !
875
01:28:50,661 --> 01:28:52,371
Je crois pas.
876
01:28:55,791 --> 01:28:57,626
ArrĂȘte cette salope !
877
01:29:50,846 --> 01:29:52,014
Quitte pas, Max.
878
01:29:56,852 --> 01:29:57,895
Tu vois ?
879
01:30:01,023 --> 01:30:02,065
Tu devais voir ça.
880
01:30:03,150 --> 01:30:06,487
Je vois le monde qui s'ouvre
et nous engloutit.
881
01:30:06,945 --> 01:30:08,530
Je sais.
882
01:30:10,491 --> 01:30:11,950
Max, tu es lĂ ?
883
01:30:12,493 --> 01:30:15,787
Chez Tick dans une demi-heure...
884
01:30:15,996 --> 01:30:17,247
et te fais pas serrer.
885
01:30:19,124 --> 01:30:21,835
Tu vois l'effet,
si c'était diffusé ?
886
01:30:23,462 --> 01:30:25,088
J'en ai une idée.
887
01:30:25,714 --> 01:30:27,633
Les gens sauraient...
888
01:30:28,550 --> 01:30:30,052
ils verraient...
889
01:30:31,261 --> 01:30:35,349
que la police a froidement
exécuté Jeriko One.
890
01:30:42,689 --> 01:30:44,900
Il le faudrait peut-ĂȘtre.
891
01:30:45,943 --> 01:30:46,819
Peut-ĂȘtre.
892
01:30:47,361 --> 01:30:49,738
Mais sans doute pas ce soir.
893
01:30:59,665 --> 01:31:00,874
On y va !
894
01:31:11,426 --> 01:31:15,347
Les flics ont pas tué Iris. C'est
celui pour qui elle enregistrait.
895
01:31:17,057 --> 01:31:18,183
Pour qu'on le retrouve pas.
896
01:31:18,392 --> 01:31:21,228
Les flics l'auraient cuisinée...
897
01:31:21,436 --> 01:31:22,980
et auraient remonté la piste.
898
01:31:23,772 --> 01:31:26,441
Le tueur a peur, comme nous.
899
01:31:26,817 --> 01:31:30,154
Et ça le rend dangereux,
Ă juger par ma peur Ă moi.
900
01:32:01,810 --> 01:32:03,562
Tick fait dĂ©jĂ la fĂȘte.
901
01:32:03,770 --> 01:32:05,439
T'es pas trop habillé ?
902
01:32:05,647 --> 01:32:07,733
Je voulais te faire honneur.
903
01:32:09,318 --> 01:32:12,029
Tick, faut que je te parle !
904
01:32:31,590 --> 01:32:32,841
Il est cramé.
905
01:32:35,093 --> 01:32:37,513
- Mort ?
- Non, il a les lobes frontaux...
906
01:32:37,721 --> 01:32:39,014
en omelette baveuse.
907
01:32:39,223 --> 01:32:42,726
Ils ont mis un ampli
pour monter le signal...
908
01:32:42,935 --> 01:32:44,102
son cerveau a grillé.
909
01:33:02,329 --> 01:33:04,414
Coupé du monde extérieur.
910
01:33:04,623 --> 01:33:05,874
Pour longtemps ?
911
01:33:07,167 --> 01:33:08,252
L'éternité.
912
01:33:09,795 --> 01:33:12,256
Ces flics dingues font une opération
de nettoyage...
913
01:33:12,464 --> 01:33:14,925
pour se couvrir.
914
01:33:15,843 --> 01:33:20,597
Ils veulent savoir s'il y a
des copies, et qui a branché Iris.
915
01:33:20,806 --> 01:33:22,891
Il n'y a pas eu meurtre...
916
01:33:23,142 --> 01:33:24,935
en théorie, il est vivant.
917
01:33:25,185 --> 01:33:27,146
Oui, vivant en théorie.
918
01:33:27,354 --> 01:33:30,232
Un peu compliqué.
Ces types sont pas futés.
919
01:33:30,482 --> 01:33:32,484
Il y a autre chose.
920
01:33:32,693 --> 01:33:33,735
Quoi ?
921
01:33:35,779 --> 01:33:40,325
On ne sait pas jusqu'oĂč ça remonte.
922
01:33:40,826 --> 01:33:42,953
J'ai entendu des trucs.
923
01:33:43,162 --> 01:33:46,665
Tu sais, des trucs.
Allusions, rumeurs. Des trucs !
924
01:33:47,624 --> 01:33:50,002
Un escadron de la mort.
925
01:33:51,211 --> 01:33:55,424
Un groupe de mecs.
Des flics, des purs et durs.
926
01:33:55,716 --> 01:33:58,760
Poussés à bout par la mairie...
927
01:33:58,969 --> 01:34:02,181
les conseils de discipline,
les médias qui leur pissent dessus...
928
01:34:02,389 --> 01:34:04,933
leur lient les mains...
929
01:34:05,142 --> 01:34:08,020
pendant que les mĂȘmes piaillent :
930
01:34:08,228 --> 01:34:11,106
"Sauvez-nous, bande de cons !
931
01:34:11,315 --> 01:34:13,442
Le crime nous envahit."
932
01:34:17,738 --> 01:34:19,406
C'est de la paranoĂŻa.
933
01:34:19,615 --> 01:34:22,284
Te demande pas si tu es parano.
934
01:34:22,534 --> 01:34:24,703
Demande-toi si tu l'es assez.
935
01:34:26,997 --> 01:34:28,916
Exactement. Convertis-toi.
936
01:34:29,124 --> 01:34:30,792
Je t'aime comme un frĂšre...
937
01:34:31,043 --> 01:34:33,295
mais en ce moment, évite-moi.
938
01:34:33,587 --> 01:34:35,881
Notre seul atout, c'est la bande.
939
01:34:36,131 --> 01:34:37,090
La donner aux médias.
940
01:34:37,341 --> 01:34:38,842
Oui, tout révéler.
941
01:34:39,092 --> 01:34:42,095
Passez ça aux infos et
ça sera l'émeute du siÚcle.
942
01:34:42,304 --> 01:34:44,640
On verra la fumée au Canada.
943
01:34:44,848 --> 01:34:47,935
On fait comme si rien
ne s'était passé ?
944
01:34:48,143 --> 01:34:48,977
J'ai pas dit ça.
945
01:34:49,228 --> 01:34:53,023
La police a exécuté
un leader de la communauté noire.
946
01:34:54,233 --> 01:34:55,943
Qui es-tu pour enterrer ça ?
947
01:34:59,905 --> 01:35:03,116
Bien. Tu veux patauger
dans le sang, vas-y.
948
01:35:03,367 --> 01:35:08,288
Deux cent mille fouteurs de merde
vont tout brûler et raser la ville.
949
01:35:08,539 --> 01:35:12,209
DÚs que ça commencera,
les flics vont tirer Ă vue.
950
01:35:12,751 --> 01:35:14,461
Ăa sera la guerre totale.
951
01:35:14,711 --> 01:35:15,879
J'y crois pas.
952
01:35:16,338 --> 01:35:18,090
Il faut peut-ĂȘtre la guerre.
953
01:35:18,298 --> 01:35:19,967
Tu veux ça sur ta conscience ?
954
01:35:22,219 --> 01:35:23,387
Vraiment ?
955
01:35:25,889 --> 01:35:29,434
Celui qui a tué Iris a tué Tick.
MĂȘme saloperie d'accro...
956
01:35:29,643 --> 01:35:31,812
mĂȘme motif : brouiller la piste.
957
01:35:32,020 --> 01:35:35,607
Si Faith sait quelque chose,
et elle sait...
958
01:35:35,816 --> 01:35:37,651
On va tuer Faith ?
959
01:36:35,751 --> 01:36:38,420
Lenny, tu m'as foutu la trouille !
960
01:36:38,879 --> 01:36:40,088
Qu'est-ce que tu veux ?
961
01:36:40,339 --> 01:36:42,966
On sait, pour Jeriko.
Iris m'a fait une copie.
962
01:36:43,217 --> 01:36:46,136
Je voulais te laisser
en dehors de ça.
963
01:36:46,345 --> 01:36:47,638
Comment c'est arrivé ?
964
01:36:47,888 --> 01:36:50,557
Pourquoi Iris enregistrait Jeriko ?
965
01:36:50,808 --> 01:36:53,101
Regarde-moi !
966
01:36:53,352 --> 01:36:56,146
Fais-nous confiance.
On est lĂ pour t'aider.
967
01:36:57,981 --> 01:36:59,691
Je te parle, seul.
968
01:36:59,900 --> 01:37:01,735
Ăa regarde Mace.
969
01:37:09,034 --> 01:37:12,079
Philo est obsédé par les clips.
970
01:37:12,746 --> 01:37:14,331
Un accro du télétrip.
971
01:37:15,207 --> 01:37:18,418
Et obsédé de contrÎle.
Il fait filer tout le monde.
972
01:37:18,669 --> 01:37:21,046
Il met ses associés sur écoute...
973
01:37:21,255 --> 01:37:22,965
branche Ă tour de bras.
974
01:37:24,842 --> 01:37:28,554
Philo et Jeriko, ça collait pas.
Il craignait que Jeriko le lĂąche...
975
01:37:28,804 --> 01:37:31,932
sans en ĂȘtre sĂ»r.
Il le met sous surveillance.
976
01:37:32,182 --> 01:37:34,726
L'autre soir, il branche Iris...
977
01:37:34,977 --> 01:37:38,893
et il l'envoie avec Diamanda
Ă la table de Jeriko.
978
01:37:42,693 --> 01:37:46,846
Moi, c'est Iris.
979
01:37:49,449 --> 01:37:51,326
J'ai un cadeau pour toi.
980
01:37:52,244 --> 01:37:53,704
Tu es si belle.
981
01:37:55,497 --> 01:37:59,668
Ce soir-lĂ , Iris appelle, en pleurs.
Elle flippe.
982
01:37:59,877 --> 01:38:01,962
Elle s'amĂšne et passe la bande.
983
01:38:02,171 --> 01:38:04,006
Philo disjoncte.
984
01:38:04,256 --> 01:38:06,300
Il croit pas le merdier
oĂč elle l'a mis.
985
01:38:06,800 --> 01:38:10,053
Il a peur que les flics
la fassent parler...
986
01:38:10,262 --> 01:38:12,347
et qu'ils le serrent.
987
01:38:15,809 --> 01:38:17,769
En livrant la bande, il s'en tire.
988
01:38:17,978 --> 01:38:20,814
Si ça se sait qu'il espionne
ses artistes...
989
01:38:21,064 --> 01:38:24,026
il les perd tous, il est fini !
990
01:38:46,924 --> 01:38:49,092
Il file du fric Ă Iris.
991
01:38:49,301 --> 01:38:52,346
Il lui dit d'aller Ă l'hĂŽtel
sous un faux nom...
992
01:38:52,554 --> 01:38:54,264
le temps de savoir quoi faire.
993
01:38:54,515 --> 01:38:56,016
Il a su quoi faire.
994
01:38:56,517 --> 01:38:57,768
Tu crois qu'il l'a tuée ?
995
01:38:58,060 --> 01:39:00,020
Le tueur l'a trouvée
lĂ oĂč il l'avait mise.
996
01:39:02,606 --> 01:39:04,149
Quel cauchemar !
997
01:39:04,441 --> 01:39:08,111
Je sais pas oĂč elle est,
mais on est en retard. Allons-y.
998
01:39:08,570 --> 01:39:11,114
Tu veux que je sois oĂč, ce soir ?
999
01:39:11,323 --> 01:39:14,368
En bas, Ă la fĂȘte
ou en haut, dans la suite ?
1000
01:39:16,036 --> 01:39:17,746
Viens avec moi. Tout de suite.
1001
01:39:21,959 --> 01:39:23,502
- On verra.
- Faut que je sache.
1002
01:39:23,710 --> 01:39:25,504
En haut, en bas ?
Tu seras oĂč ?
1003
01:39:25,712 --> 01:39:28,465
Joey, qu'est-ce que tu attends ?
Va la chercher.
1004
01:39:30,300 --> 01:39:32,386
Je dis les choses une seule fois...
1005
01:39:32,594 --> 01:39:35,180
On verra... plus tard.
1006
01:39:38,058 --> 01:39:40,769
Wade, je te fais une passe !
1007
01:40:29,443 --> 01:40:32,112
En route, chérie !
Bonne année !
1008
01:40:52,341 --> 01:40:55,093
Vita, pas maintenant.
1009
01:40:56,512 --> 01:40:57,846
Pas ici.
1010
01:41:37,928 --> 01:41:40,514
Je suis vraiment d'humeur
Ă faire la fĂȘte.
1011
01:41:40,722 --> 01:41:44,101
Wade, tu l'emmĂšnes Ă la suite ?
1012
01:41:44,518 --> 01:41:46,520
Bois une coupe de champagne,
1013
01:41:47,229 --> 01:41:48,689
ou six.
1014
01:41:48,981 --> 01:41:51,859
Je monterai t'aider
Ă fĂȘter le Nouvel An.
1015
01:41:55,863 --> 01:41:57,906
J'en peux plus d'attendre.
1016
01:41:58,699 --> 01:42:01,034
Pauvre pantin !
1017
01:42:03,745 --> 01:42:05,372
Calme-toi.
1018
01:42:05,706 --> 01:42:06,915
Ils sont oĂč ?
1019
01:42:07,166 --> 01:42:09,585
Elle est lĂ -haut, sous bonne garde.
1020
01:42:10,002 --> 01:42:12,212
Il s'occupe de la fĂȘte...
1021
01:42:12,421 --> 01:42:15,048
comme si de rien n'était.
1022
01:42:15,299 --> 01:42:17,801
Mec, on fait l'échange.
1023
01:42:18,051 --> 01:42:19,219
Donne-lui le clip.
1024
01:42:19,428 --> 01:42:23,765
Génial. En échange de Faith.
Il marchera. Je m'en occupe.
1025
01:42:24,016 --> 01:42:27,019
T'appelles ça un plan, tu rigoles ?
1026
01:42:27,227 --> 01:42:29,146
Bouge ton cul.
1027
01:42:29,354 --> 01:42:33,650
Si je suis pas en bas Ă la fĂȘte,
monte. 2203. Tu notes ?
1028
01:42:37,279 --> 01:42:40,657
S'il nous fait chier,
on les flingue tous.
1029
01:42:40,866 --> 01:42:43,118
On fait fuir les pigeons.
1030
01:42:44,244 --> 01:42:46,246
Faut aller lĂ -bas.
1031
01:42:46,914 --> 01:42:50,250
- Tu empruntes une robe Ă Cecile ?
- J'y vais pas.
1032
01:42:51,251 --> 01:42:53,295
Quoi ? On y va !
Gant va la tuer !
1033
01:42:55,255 --> 01:42:57,090
Boucle-la et écoute.
1034
01:42:57,382 --> 01:42:59,343
C'est un piÚge. Réfléchis !
1035
01:42:59,551 --> 01:43:02,888
Ces bandes, c'est pour que tu fonces
sans réfléchir.
1036
01:43:03,138 --> 01:43:06,308
Il te tue, il la tue,
et le flingue dans ta main.
1037
01:43:06,642 --> 01:43:08,185
Ăa doit ĂȘtre ça.
1038
01:43:08,435 --> 01:43:09,436
J'y vais.
1039
01:43:10,062 --> 01:43:12,523
Tu vas te faire tuer pour ça ?
1040
01:43:12,898 --> 01:43:15,067
Pour ce déchet toxique ?
1041
01:43:15,275 --> 01:43:17,152
Qu'est-ce que tu fous ?
1042
01:43:22,241 --> 01:43:25,702
C'est ta vie !
Ici ! Maintenant !
1043
01:43:25,953 --> 01:43:29,373
En temps réel, tu m'entends ?
1044
01:43:29,623 --> 01:43:31,124
Temps d'ĂȘtre rĂ©el,
pas un trip !
1045
01:43:31,500 --> 01:43:33,210
Tu comprends ?
1046
01:43:33,710 --> 01:43:35,462
Elle ne t'aime plus.
1047
01:43:35,671 --> 01:43:38,423
Peut-ĂȘtre avant, je sais pas,
mais c'est fini !
1048
01:43:38,924 --> 01:43:43,595
Ce sont des émotions usées.
Il faut les remplacer.
1049
01:43:44,304 --> 01:43:47,307
Les souvenirs sont faits
pour s'effacer.
1050
01:43:47,975 --> 01:43:50,394
Il y a de bonnes raisons à ça.
1051
01:43:54,022 --> 01:43:56,316
Tu as déjà aimé... quelqu'un...
1052
01:43:57,025 --> 01:43:59,570
qui ne te rendait pas ton amour ?
1053
01:44:01,613 --> 01:44:02,990
Oui, Lenny.
1054
01:44:04,324 --> 01:44:05,701
Ăa m'est arrivĂ©.
1055
01:44:08,287 --> 01:44:10,622
Ăa ne t'a pas empĂȘchĂ©e d'aimer ?
1056
01:44:10,831 --> 01:44:16,170
Ou de pouvoir comprendre...
de pardonner.
1057
01:44:17,713 --> 01:44:19,339
Sans doute.
1058
01:44:20,799 --> 01:44:23,510
Ni de vouloir protéger l'autre.
1059
01:44:24,553 --> 01:44:25,554
Pas vrai ?
1060
01:44:34,646 --> 01:44:37,441
Faith, c'était...
1061
01:44:37,900 --> 01:44:39,693
qu'une fugueuse
parmi d'autres...
1062
01:44:39,985 --> 01:44:42,988
taillant des pipes Ă $ 20
pour payer sa dope.
1063
01:44:44,406 --> 01:44:46,992
Une Ăąme perdue...
1064
01:44:48,577 --> 01:44:51,705
Et elle avait une voix qui...
1065
01:44:52,873 --> 01:44:54,374
qui faisait peur.
1066
01:44:56,210 --> 01:44:59,838
Toute la douleur,
toute la rage du monde...
1067
01:45:00,047 --> 01:45:02,716
sa voix en faisait une priĂšre.
1068
01:45:04,092 --> 01:45:05,844
Je l'ai aidée.
1069
01:45:07,012 --> 01:45:10,891
Et je lui ai promis
de toujours ĂȘtre lĂ ...
1070
01:45:11,433 --> 01:45:12,935
pour la protéger.
1071
01:45:15,896 --> 01:45:19,733
Ăa se joue pas dans sa tĂȘte,
mais dans la mienne.
1072
01:45:20,901 --> 01:45:23,320
Je peux pas renier ma promesse.
1073
01:45:24,404 --> 01:45:27,366
C'est un peu...
tout ce qui me reste.
1074
01:45:38,418 --> 01:45:40,087
Ce n'est pas tout.
1075
01:45:55,978 --> 01:45:57,646
Allons Ă la fĂȘte.
1076
01:47:20,354 --> 01:47:21,772
On s'éjecte.
1077
01:47:31,114 --> 01:47:33,534
Cette robe te va bien.
1078
01:47:34,076 --> 01:47:35,160
Mieux qu'Ă moi !
1079
01:47:36,203 --> 01:47:37,871
Merci, je crois.
1080
01:48:05,274 --> 01:48:07,943
Comment tu entres
dans cette fĂȘte historique ?
1081
01:48:08,152 --> 01:48:11,113
T'en fais pas.
Ăa, je sais faire.
1082
01:48:31,216 --> 01:48:32,593
Tu vois Gant ?
1083
01:48:54,948 --> 01:48:57,784
Max, réponds.
1084
01:49:00,787 --> 01:49:04,500
Votre correspondant
ne peut ĂȘtre joint...
1085
01:49:04,708 --> 01:49:07,211
J'ai encore un atout.
1086
01:49:07,419 --> 01:49:09,588
Gant a ce que je veux.
J'ai ce qu'il veut.
1087
01:49:09,796 --> 01:49:11,507
L'original. Il n'y a pas de copie.
1088
01:49:11,799 --> 01:49:13,467
Exact. C'est donc jouable.
1089
01:49:13,884 --> 01:49:17,304
Cette bande, c'est la foudre divine.
1090
01:49:17,513 --> 01:49:19,848
Elle vaut plus que toi,
plus que moi...
1091
01:49:20,098 --> 01:49:23,060
et plus que Faith. Tu comprends ?
1092
01:49:23,310 --> 01:49:24,353
Elle peut changer
ce qui doit l'ĂȘtre...
1093
01:49:24,603 --> 01:49:27,564
avant qu'on aille tous dans le mur.
1094
01:49:27,773 --> 01:49:30,943
Tu n'as pas le droit de la monnayer.
1095
01:49:31,193 --> 01:49:34,488
Si tu y vas... tu y vas seul.
1096
01:49:35,030 --> 01:49:39,409
Je tiens Ă toi, Lenny.
Beaucoup plus que tu ne croies.
1097
01:49:39,618 --> 01:49:42,412
Avec ça, on a l'air malin,
tous les deux.
1098
01:49:42,621 --> 01:49:44,832
Mais si tu vends cette bande...
1099
01:49:46,250 --> 01:49:48,293
tu n'es plus rien pour moi.
1100
01:50:16,780 --> 01:50:17,948
Tu vois ce type, lĂ -bas ?
1101
01:50:19,449 --> 01:50:21,702
C'est le préfet Strickland.
1102
01:50:21,952 --> 01:50:23,745
Celui qui m'a viré.
1103
01:50:23,996 --> 01:50:26,874
Tellement cul-serré, s'il pÚte,
seuls les chiens entendent.
1104
01:50:27,124 --> 01:50:30,586
S'il y a un flic propre, c'est lui.
Donne-lui la bande.
1105
01:50:31,128 --> 01:50:32,713
Faire confiance Ă un flic ?
1106
01:50:32,921 --> 01:50:34,531
Non. Ă moi.
1107
01:50:41,093 --> 01:50:42,052
Et si tu te trompes ?
1108
01:51:22,888 --> 01:51:25,766
J'ai un clip que vous devez voir
tout de suite.
1109
01:51:27,601 --> 01:51:31,730
Je devrais vous arrĂȘter
pour détention de matériel prohibé.
1110
01:51:32,314 --> 01:51:33,524
Regardez le clip.
1111
01:51:33,732 --> 01:51:37,194
Si vous voulez savoir qui a tué
Jeriko, visionnez-le.
1112
01:51:37,402 --> 01:51:39,196
Il y a un problĂšme ?
1113
01:51:41,114 --> 01:51:42,908
Je le savais !
1114
01:51:43,617 --> 01:51:45,327
LĂąchez-moi !
1115
01:51:52,668 --> 01:51:55,963
Wade... on peut se parler
comme deux ĂȘtres humains ?
1116
01:52:01,135 --> 01:52:02,177
Rien de personnel.
1117
01:52:07,099 --> 01:52:08,559
Tu me remets, pute ?
1118
01:52:22,948 --> 01:52:23,991
Tu regardes quoi ?
1119
01:52:34,418 --> 01:52:35,544
Amuse-toi bien.
1120
01:54:51,930 --> 01:54:53,724
Je t'ai pas entendu entrer.
1121
01:58:04,122 --> 01:58:05,582
Je t'ai fait mal ?
1122
01:58:08,252 --> 01:58:10,003
Je t'aime, Max.
1123
01:58:13,590 --> 01:58:16,510
Tu es si jolie...
1124
01:58:20,097 --> 01:58:22,432
Fumier, tu veux crever ?
1125
01:58:25,769 --> 01:58:28,897
Ce dégueulis m'a engagé pour te tuer.
Tu te rends compte ?
1126
01:58:29,106 --> 01:58:31,525
Mon dieu, je le crois pas !
1127
01:58:31,733 --> 01:58:36,321
Crois-le. Apporte les trodes
et le lecteur.
1128
01:58:36,530 --> 01:58:38,574
Vas-y, suce.
1129
01:58:38,782 --> 01:58:40,492
Tu veux sucer un truc ? Suce ça !
1130
01:58:40,701 --> 01:58:43,412
Que vas-tu faire ?
Tu peux pas le tuer comme ça !
1131
01:58:43,620 --> 01:58:47,499
Je vais pas le tuer,
je vais le faire au court-bouillon.
1132
01:58:48,959 --> 01:58:52,337
Ferme ta gueule ! Ferme-la !
1133
01:58:52,546 --> 01:58:54,882
Ou j'appuie sur la gĂąchette !
1134
01:58:59,261 --> 01:59:01,346
Voilà combien je t'aime, chérie.
1135
01:59:02,973 --> 01:59:05,976
J'espÚre que ça va te plaire, Philo.
1136
01:59:10,272 --> 01:59:13,108
- Prends ça, abruti !
- Non, Max, fais pas ça.
1137
01:59:35,672 --> 01:59:39,176
Compte pas trop sur notre amitié.
1138
01:59:49,978 --> 01:59:51,814
Je te savais pas daltonien.
1139
01:59:52,272 --> 01:59:54,691
Il faut ça, pour subir tes cravates.
1140
02:00:01,615 --> 02:00:03,367
Un Glock 23.
1141
02:00:03,617 --> 02:00:04,868
Chouette.
1142
02:00:06,245 --> 02:00:07,412
OĂč est Faith ?
1143
02:00:07,704 --> 02:00:08,956
Ă la fĂȘte.
1144
02:00:09,456 --> 02:00:11,458
J'attendais que tu aies tué Gant.
1145
02:00:11,708 --> 02:00:13,293
Pourquoi je ferais ça ?
1146
02:00:14,586 --> 02:00:15,796
Tu l'as fait.
1147
02:00:16,046 --> 02:00:17,422
Dieu...
1148
02:00:17,673 --> 02:00:21,802
Statistiquement, le 2Ăšme terme
le plus utilisé avant de mourir.
1149
02:00:22,052 --> 02:00:24,429
"Merde"... étant numéro 1.
1150
02:00:24,680 --> 02:00:29,518
J'ai tué Gant. Tu déboules,
c'est ton patron...
1151
02:00:29,726 --> 02:00:30,727
tu me descends.
1152
02:00:30,978 --> 02:00:32,521
C'est ce qui s'est passé.
1153
02:00:32,771 --> 02:00:35,566
Je me rappelle...
j'ai aussi tué Iris.
1154
02:00:35,816 --> 02:00:39,278
Oui. L'original du clip
de son meurtre est chez toi.
1155
02:00:39,528 --> 02:00:41,905
Au club, je t'ai laissé une copie.
1156
02:00:42,156 --> 02:00:44,908
J'ai été trÚs actif ?
J'ai tué Tick aussi ?
1157
02:00:45,159 --> 02:00:46,160
Bien sĂ»r ! Ăa t'a plu ?
1158
02:00:46,410 --> 02:00:47,619
Pourquoi, Max ?
1159
02:00:49,454 --> 02:00:51,415
Pourquoi Iris ?
1160
02:00:51,707 --> 02:00:55,711
Faut que j'en parle Ă quelqu'un.
C'est trop parfait !
1161
02:00:55,961 --> 02:00:57,671
Je dirai rien.
1162
02:00:57,921 --> 02:00:59,423
Je sais.
1163
02:01:00,215 --> 02:01:02,134
Je bosse pour ce fumier.
1164
02:01:02,384 --> 02:01:05,053
Il dit qu'il me paiera un max
pour tuer la pute.
1165
02:01:05,304 --> 02:01:09,766
Je dois aussi tuer sa copine,
elle sait tout, elle flippe.
1166
02:01:10,017 --> 02:01:12,478
Mais il sait pas...
pour Faith et moi.
1167
02:01:12,728 --> 02:01:16,023
Je me dis : si je refuse,
il file le boulot Ă un autre...
1168
02:01:16,273 --> 02:01:18,942
et... je serai pas Ă la "Faith"...
1169
02:01:19,193 --> 02:01:20,444
si j'ose dire.
1170
02:01:21,236 --> 02:01:23,447
Pour gagner du temps,
je tue la pouffe...
1171
02:01:23,697 --> 02:01:26,450
mais il reste Gant.
C'est lui ou moi.
1172
02:01:26,700 --> 02:01:29,620
Je peux pas le buter sans un...
ballot...
1173
02:01:29,870 --> 02:01:31,663
pour porter le chapeau.
Qui de mieux...
1174
02:01:31,914 --> 02:01:35,167
que ce loser,
l'ex de sa petite amie...
1175
02:01:35,417 --> 02:01:38,587
délinquant notoire, qu'on a vu
les harceler en public.
1176
02:01:38,837 --> 02:01:43,217
Et qui, c'est dommage, était aussi
ton meilleur... foutu pote.
1177
02:01:43,467 --> 02:01:45,177
Aucun plan n'est parfait.
1178
02:01:46,345 --> 02:01:48,847
Courage ! Le monde finit
dans 10 minutes.
1179
02:01:49,097 --> 02:01:51,058
Tu dois ĂȘtre content.
1180
02:01:51,934 --> 02:01:56,647
J'ai suivi tes petits indices
jusqu'ici, comme un bon ballot.
1181
02:01:56,897 --> 02:01:59,316
Parfois, tu as bondi trop vite.
1182
02:01:59,566 --> 02:02:00,984
L'escadron de la mort ?
1183
02:02:01,235 --> 02:02:03,362
Tu serais allé aux flics.
1184
02:02:06,114 --> 02:02:08,951
Te demande pas si t'es parano.
1185
02:02:09,201 --> 02:02:10,911
Demande-toi si tu l'es assez.
1186
02:02:11,161 --> 02:02:13,455
Donc, ça n'a pas existé.
1187
02:02:13,705 --> 02:02:16,708
Juste deux flics dingues
qui se couvraient.
1188
02:02:16,959 --> 02:02:21,130
Dément, non ? Toute cette merde
pour une contravention.
1189
02:02:21,797 --> 02:02:23,966
Rien n'a de sens. Tu sais ça.
1190
02:02:24,216 --> 02:02:26,844
C'est le chaos planétaire.
1191
02:02:29,471 --> 02:02:31,765
Prends ce que tu peux
tant que tu peux...
1192
02:02:32,015 --> 02:02:35,227
parce qu'un con peut te coller
une balle dans la nuque...
1193
02:02:36,186 --> 02:02:37,104
Ă tout moment.
1194
02:02:40,774 --> 02:02:42,401
Comment tu t'es mis avec Faith ?
1195
02:02:44,945 --> 02:02:48,949
Ce con m'engage il y a un mois,
pour l'avoir Ă l'Ćil.
1196
02:02:49,199 --> 02:02:51,243
Mais Faith me connaĂźt par toi.
1197
02:02:51,493 --> 02:02:54,705
Elle vient me voir :
"Max, pourquoi tu me suis ?"
1198
02:02:54,955 --> 02:02:58,667
Je lui dis : "Je te paie un verre,
je t'expliquerai."
1199
02:02:58,917 --> 02:03:03,005
- Et elle dit...
- Ăa te plaĂźt, de me regarder ?
1200
02:03:05,257 --> 02:03:07,593
Tu devais descendre.
1201
02:03:07,801 --> 02:03:11,805
Je fais pas toujours
ce qu'on me dit, tu le sais.
1202
02:03:12,055 --> 02:03:17,227
J'ai dit : "Ăa te plaĂźt,
de me regarder ? Max, joue avec moi."
1203
02:03:17,478 --> 02:03:19,480
AprĂšs, qu'est-ce que tu as dit ?
1204
02:03:20,355 --> 02:03:22,524
"Je le ferais mĂȘme gratos."
1205
02:03:23,942 --> 02:03:28,739
Et j'ai dit : "C'est bien.
J'aime me sentir regardée.
1206
02:03:28,989 --> 02:03:31,200
J'y ai pris goût avec Lenny."
1207
02:03:31,450 --> 02:03:32,493
Et puis elle a dit...
1208
02:03:33,494 --> 02:03:36,747
"Puisqu'on va passer
beaucoup de temps ensemble..."
1209
02:03:36,955 --> 02:03:39,625
"Autant en tirer le maximum."
1210
02:03:49,259 --> 02:03:50,969
Le maximum.
1211
02:03:52,888 --> 02:03:55,516
Pour ça, tu es au courant,
pas vrai ?
1212
02:03:56,350 --> 02:04:00,103
Ce qu'il y a eu entre Faith et moi,
tu l'atteindras jamais.
1213
02:04:00,354 --> 02:04:01,563
Jamais.
1214
02:04:02,731 --> 02:04:07,110
Faith, je sais que c'est fini...
1215
02:04:08,111 --> 02:04:11,281
Mais pour toi, Max,
c'est hors de portée.
1216
02:04:12,449 --> 02:04:13,909
Profites-en.
1217
02:06:31,338 --> 02:06:33,215
Viens !
1218
02:06:33,465 --> 02:06:35,926
Je t'emmÚne avec moi, enculé !
1219
02:07:49,958 --> 02:07:51,168
La voilĂ !
1220
02:09:11,123 --> 02:09:12,708
Bouge plus !
1221
02:09:30,350 --> 02:09:33,854
Couche-toi ! Tout de suite !
1222
02:09:34,521 --> 02:09:36,940
Ăcoute bien, ordure !
1223
02:09:37,566 --> 02:09:38,609
Reste couché.
1224
02:09:59,880 --> 02:10:01,965
Fils de pute. Tu vas nulle part !
1225
02:10:02,382 --> 02:10:03,342
Ta gueule et avance !
1226
02:10:16,855 --> 02:10:18,857
Pose le flingue !
1227
02:10:19,107 --> 02:10:20,275
Ă terre !
1228
02:10:22,069 --> 02:10:23,111
Attendez.
1229
02:10:23,362 --> 02:10:25,697
Je vous explique, d'accord ?
1230
02:10:27,241 --> 02:10:28,992
Ă terre !
1231
02:10:31,036 --> 02:10:33,372
Je vous explique, d'accord ?
1232
02:10:44,091 --> 02:10:45,759
Ătez-moi ça !
1233
02:10:46,009 --> 02:10:47,469
Le détachez pas !
1234
02:10:48,220 --> 02:10:49,471
Ă terre !
1235
02:10:53,267 --> 02:10:55,394
Attendez. Vous savez pas ce qui s'est
passé.
1236
02:11:10,450 --> 02:11:11,577
Laissez-la !
1237
02:12:46,588 --> 02:12:51,135
Voilà la cause de tout ça !
1238
02:12:51,802 --> 02:12:54,012
Elle est lĂ !
1239
02:13:03,480 --> 02:13:05,607
ArrĂȘtez-les pour meurtre.
1240
02:13:07,776 --> 02:13:10,279
Lisez-leur leurs droits !
1241
02:13:22,332 --> 02:13:24,960
Cette femme a besoin de soins.
1242
02:13:32,134 --> 02:13:35,179
- Mace, ça va ?
- Je les ai eus.
1243
02:13:48,692 --> 02:13:50,736
Reculez !
1244
02:13:53,489 --> 02:13:54,907
LĂąche ton arme !
1245
02:14:36,949 --> 02:14:37,836
Tirez !
1246
02:14:38,242 --> 02:14:41,620
Salope noire !
1247
02:15:33,922 --> 02:15:38,552
- On nous arrĂȘte ?
- Juste quelques questions...
1248
02:15:38,802 --> 02:15:40,888
pendant six heures.
1249
02:15:48,854 --> 02:15:50,856
OĂč ĂȘtes-vous blessĂ© ?
1250
02:15:54,860 --> 02:15:57,446
Je dois ĂŽter votre veste.
1251
02:15:58,864 --> 02:16:00,699
Dix, neuf,
1252
02:16:01,867 --> 02:16:05,245
huit, sept, six,
1253
02:16:05,496 --> 02:16:10,667
cinq, quatre, trois, deux, un !
1254
02:16:40,572 --> 02:16:42,616
Il faut une ambulance. Par ici.
1255
02:16:47,579 --> 02:16:48,747
Lenny, on a réussi.
1256
02:16:53,293 --> 02:16:55,212
Ouais. On a réussi.
1257
02:17:02,469 --> 02:17:03,929
Tu dois y aller.
1258
02:17:05,472 --> 02:17:07,808
On se voit chez les flics.
1259
02:17:08,058 --> 02:17:09,351
Ă tout Ă l'heure.
1260
02:25:05,548 --> 02:25:08,459
Pour
GERTRUDE
1261
02:25:09,455 --> 02:25:11,504
Sous-titrage :
SDI Media Group
91229