Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:01:00,030
Subtitle by
Aldi Arman
2
00:01:04,631 --> 00:01:05,965
You're here again.
3
00:01:05,965 --> 00:01:07,023
Sorry?
4
00:01:07,534 --> 00:01:10,025
Americano coffee with
an extra shot, right?
5
00:01:12,105 --> 00:01:13,572
Espresso...
6
00:01:19,279 --> 00:01:20,906
Do you come here every day?
7
00:01:22,082 --> 00:01:25,919
Um... yeah.
8
00:01:25,919 --> 00:01:27,887
I live just across the street.
9
00:01:48,741 --> 00:01:49,708
Honey!
10
00:01:50,877 --> 00:01:52,811
Sorry I'm late.
11
00:02:12,499 --> 00:02:14,831
She was about to become his wife.
12
00:02:18,071 --> 00:02:22,030
I returned to Canada and during
my research on marine life,
13
00:02:22,475 --> 00:02:26,377
I was swept away in the rapids
and I fell into a coma.
14
00:02:27,780 --> 00:02:29,680
The day I woke up,
15
00:02:29,816 --> 00:02:31,340
they were married.
16
00:02:36,556 --> 00:02:38,490
Do twins share destiny also?
17
00:02:40,493 --> 00:02:44,657
He was injured in the mountain
and like me, he fell into a coma.
18
00:02:45,832 --> 00:02:48,323
When I met her again,
19
00:02:51,404 --> 00:02:56,364
She had become a wilted flower.
20
00:02:57,043 --> 00:03:00,240
Yeon, I'm sorry.
I'm so late.
21
00:03:23,836 --> 00:03:25,572
Today, it's Jin-woo and Yeon's
wedding day.
22
00:03:25,572 --> 00:03:27,707
This is where
we're getting married.
23
00:03:27,707 --> 00:03:30,175
Hello everyone.
I'll see you later.
24
00:03:46,492 --> 00:03:48,960
I, LEE Jin-woo, Mikael
25
00:03:49,128 --> 00:03:51,289
take you, Yeon,
to be my wife
26
00:03:51,364 --> 00:03:53,333
to have and to hold
from this day forward,
27
00:03:53,333 --> 00:03:55,768
in sickness and in health.
28
00:03:55,768 --> 00:04:00,607
To love and to cherish and
to be faithful until death part us.
29
00:04:00,607 --> 00:04:04,202
Please give a round of applause
to the bride and the groom.
30
00:04:12,185 --> 00:04:15,154
Please take this ring
31
00:04:15,255 --> 00:04:19,419
as a sign of my love
and faithfulness.
32
00:04:21,127 --> 00:04:23,254
What lovely hands she has.
33
00:04:24,797 --> 00:04:28,062
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
34
00:04:35,208 --> 00:04:38,109
The ring is a bit small.
35
00:04:41,447 --> 00:04:43,881
He must have gained
a lot of weight.
36
00:04:46,085 --> 00:04:47,518
However,
37
00:04:48,254 --> 00:04:51,451
to make this wedding happen...
38
00:04:53,359 --> 00:04:55,884
Even if it only fits half way
that's enough.
39
00:04:56,262 --> 00:04:58,822
- Don't you agree?
- Yes!
40
00:05:22,989 --> 00:05:24,422
Mr. LEE!
41
00:05:25,958 --> 00:05:27,118
Say something.
42
00:05:27,226 --> 00:05:31,287
In all my life, I've never felt
happiness like I did today.
43
00:05:31,998 --> 00:05:34,023
Because of two reasons.
44
00:05:34,100 --> 00:05:37,228
First, today is the day that
I'll be with my true love,
45
00:05:37,370 --> 00:05:41,204
HA Yeon,
for the rest of my life.
46
00:05:42,141 --> 00:05:44,577
By the way, her name is Yeon,
47
00:05:44,577 --> 00:05:49,412
which means
'the girl who greets the dew'.
48
00:05:50,450 --> 00:05:51,417
Right?
49
00:05:51,417 --> 00:05:54,477
- Yeon, like Yeonsei University?
- Silly sausage.
50
00:05:54,620 --> 00:05:58,057
- You always get it mixed up.
- And I've just heard that
51
00:05:58,057 --> 00:05:59,547
Jin-ho,
52
00:06:02,495 --> 00:06:08,127
my younger brother,
has woken up from his coma.
53
00:06:24,183 --> 00:06:26,174
Yes, I'm sorry.
54
00:06:26,919 --> 00:06:28,784
I'll try to finish it
by this weekend.
55
00:06:29,756 --> 00:06:31,485
No, that's not it.
56
00:06:33,559 --> 00:06:37,222
I'm sorry. Please just give me
till the end of the week.
57
00:06:39,899 --> 00:06:43,892
It's been published
for more than 3 months.
58
00:06:45,638 --> 00:06:48,198
You need to pay me
so I can pay the bills.
59
00:06:49,409 --> 00:06:50,774
Hello?
60
00:06:56,416 --> 00:06:58,441
No. I didn't mean it
that way.
61
00:06:59,786 --> 00:07:01,583
Alright, I'll keep that in mind.
62
00:07:02,989 --> 00:07:04,320
Bye.
63
00:07:20,239 --> 00:07:24,573
We are expecting heavy rainfall
and typhoons again this year.
64
00:07:24,710 --> 00:07:27,346
The rainy season has
changed over the years.
65
00:07:27,346 --> 00:07:30,683
Yes it has. Recent variations
in weather patterns
66
00:07:30,683 --> 00:07:34,551
show that monsoon rains occur
after a swift seasonal change.
67
00:07:44,330 --> 00:07:45,797
Yeah, Mom?
68
00:07:46,566 --> 00:07:48,868
Do you even know
what he looks like?
69
00:07:48,868 --> 00:07:51,302
No, I've never seen him before.
70
00:07:51,404 --> 00:07:52,962
Then, how will you recognize him?
71
00:07:53,139 --> 00:07:54,907
Don't worry,
I'll recognize him.
72
00:07:54,907 --> 00:07:57,137
They must look alike
if they're brothers.
73
00:07:57,376 --> 00:07:58,536
Alight.
74
00:07:59,045 --> 00:08:01,747
Thanks mom.
Please take good care of him.
75
00:08:01,747 --> 00:08:03,510
Don't worry.
Drive back safely.
76
00:08:23,936 --> 00:08:25,927
Frankfurt...
77
00:08:27,607 --> 00:08:29,472
San Francisco...
78
00:09:03,142 --> 00:09:04,268
HA Yeon?
79
00:09:11,384 --> 00:09:12,908
Are you HA Yeon?
80
00:09:18,357 --> 00:09:19,824
Yeon?
81
00:09:22,495 --> 00:09:27,296
Who...are you?
82
00:09:40,146 --> 00:09:42,046
HA Yeon...
83
00:09:44,350 --> 00:09:46,409
Yeon...
84
00:09:48,187 --> 00:09:49,279
Yeon?
85
00:09:52,725 --> 00:09:55,353
Are you okay to drive?
86
00:10:27,460 --> 00:10:28,688
Jin-woo...
87
00:10:32,164 --> 00:10:33,927
I'm sorry.
88
00:10:37,670 --> 00:10:39,467
I'm sorry for being late.
89
00:10:43,342 --> 00:10:45,207
I'm so sorry.
90
00:10:55,321 --> 00:10:58,051
It seems like
he has lost some weight.
91
00:11:09,502 --> 00:11:11,060
I'm sorry, Jin-woo.
92
00:11:11,470 --> 00:11:13,529
Sorry... Jin-ho.
93
00:11:23,049 --> 00:11:24,346
This tree...
94
00:11:24,817 --> 00:11:27,342
Me and my brother planted it
when we were little.
95
00:11:27,520 --> 00:11:30,182
It was dying
when I saw it two years ago.
96
00:11:33,459 --> 00:11:35,450
We liked playing this game.
97
00:11:38,564 --> 00:11:42,728
Surprising people by hiding the
fact that we're twin brothers.
98
00:12:07,626 --> 00:12:11,289
There are some good lines
in the book that you translated.
99
00:12:11,731 --> 00:12:13,596
To have hope...
100
00:12:14,166 --> 00:12:17,101
Throw it in the trash can.
101
00:12:21,707 --> 00:12:23,299
It's all a lie.
102
00:12:23,976 --> 00:12:26,740
That our destiny is
to endure through time.
103
00:12:27,079 --> 00:12:29,809
And that hope rises from
the ashes of despair.
104
00:12:30,950 --> 00:12:32,542
It's too cruel.
105
00:12:37,123 --> 00:12:40,092
They're the words of a person who
hasn't tasted the bitterness of life.
106
00:12:41,193 --> 00:12:42,785
Like these people.
107
00:12:49,401 --> 00:12:51,266
That's so cruel.
108
00:12:56,909 --> 00:12:59,979
Then think of something cheerful.
109
00:12:59,979 --> 00:13:02,709
For instance, what you'd like
to do when Jin-woo wakes up.
110
00:13:08,587 --> 00:13:09,918
Yeon, are you alright?
111
00:13:12,725 --> 00:13:15,285
You wanna go?
It's such a waste...
112
00:13:53,566 --> 00:13:55,830
Geez! Even a cockroach could
starve to death.
113
00:14:21,994 --> 00:14:23,655
Will this be enough?
114
00:14:23,829 --> 00:14:25,854
You need a proper meal.
115
00:14:28,267 --> 00:14:30,929
Isn't bread part of a meal
in Canada?
116
00:14:34,039 --> 00:14:36,030
Why do you use my first name?
117
00:14:37,009 --> 00:14:39,773
Why aren't you
calling me Mrs. LEE?
118
00:14:42,615 --> 00:14:45,675
Then shouldn't you call me
with more courtesy, too?
119
00:14:48,354 --> 00:14:49,946
Excuse me.
120
00:14:50,222 --> 00:14:52,690
How much would it cost
to run a place like this?
121
00:14:55,694 --> 00:14:57,184
I just...
122
00:14:57,997 --> 00:14:59,828
thought it would be nice
123
00:14:59,999 --> 00:15:03,662
for the three of us to run
a place like that together.
124
00:15:08,841 --> 00:15:11,435
That is,
if things were different.
125
00:15:26,892 --> 00:15:29,360
Where was l?
126
00:15:32,164 --> 00:15:35,534
The appearance of his wife,
holding a blue umbrella,
127
00:15:35,534 --> 00:15:37,627
Iooked unfamiliar to him.
128
00:15:38,704 --> 00:15:43,073
Never have I seen her walk
so cheerfully like that.
129
00:15:44,610 --> 00:15:48,137
Like a little girl, she stepped
lightly as she walked.
130
00:15:48,247 --> 00:15:53,184
She turned many corners and
headed towards an unknown place.
131
00:15:56,989 --> 00:16:00,322
He became enraptured
by the sense of mystery.
132
00:16:00,426 --> 00:16:04,157
And almost lost his wife
at an intersection.
133
00:16:42,234 --> 00:16:43,895
C'mon, wake up.
134
00:16:53,178 --> 00:16:54,668
Wake up!
135
00:16:59,051 --> 00:17:00,575
Please, wake up.
136
00:17:01,820 --> 00:17:03,344
Jin-woo.
137
00:17:03,889 --> 00:17:05,481
Move your hands like this.
138
00:17:06,525 --> 00:17:07,992
Please move.
139
00:17:32,184 --> 00:17:34,584
How long are you
going to stay like that?
140
00:17:37,623 --> 00:17:39,523
Why are you doing this to me?
141
00:17:50,903 --> 00:17:53,133
Jin-woo, please wake up.
142
00:17:56,075 --> 00:17:58,009
Let's go shopping together.
143
00:17:59,078 --> 00:18:01,012
Have afternoon naps.
144
00:18:03,248 --> 00:18:05,944
Eat in the market stalls.
145
00:18:08,821 --> 00:18:13,281
Drink beer and
watch PLElN SOLElL together.
146
00:18:16,962 --> 00:18:20,056
Can we do that?
147
00:18:29,141 --> 00:18:31,803
Former priests passed
down this saying...
148
00:18:35,647 --> 00:18:38,639
that smoking after every meal
will give you eternal life.
149
00:18:43,989 --> 00:18:46,225
Few days ago, I was
watching the world news.
150
00:18:46,225 --> 00:18:47,817
In China,
151
00:18:48,227 --> 00:18:52,561
the country is so big and full of
people, strange things happen.
152
00:18:52,965 --> 00:18:55,456
Some girl in a coma
suddenly woke up.
153
00:18:55,567 --> 00:18:56,864
Just like that.
154
00:18:57,136 --> 00:19:00,663
The reason was
155
00:19:01,373 --> 00:19:05,139
her mom playing her daughter's
favorite Korean music
156
00:19:05,277 --> 00:19:08,178
on full blast.
157
00:19:08,514 --> 00:19:10,082
My goodness!
158
00:19:10,082 --> 00:19:11,481
Miracles!
159
00:19:11,950 --> 00:19:13,850
Sometimes do happen.
160
00:19:13,986 --> 00:19:17,114
- What's important is faith.
- Faith in what?
161
00:19:18,624 --> 00:19:21,058
Faith in love!
162
00:19:21,860 --> 00:19:25,591
Do you think my love
isn't strong enough?
163
00:19:27,533 --> 00:19:28,767
Lucky you.
164
00:19:28,767 --> 00:19:32,066
Now you have to take care
of your brother-in-law too.
165
00:19:32,271 --> 00:19:35,374
When you told me you were getting
married after dating for 2 months
166
00:19:35,374 --> 00:19:36,875
I should've stopped you.
167
00:19:36,875 --> 00:19:38,844
Mom, stop it, will you?
168
00:19:38,844 --> 00:19:40,779
What? What?
169
00:19:40,779 --> 00:19:42,337
Did I say something wrong?
170
00:19:42,447 --> 00:19:46,985
You're not exactly
living a happy life
171
00:19:46,985 --> 00:19:49,749
when he's lying there
like a vegetable.
172
00:19:51,056 --> 00:19:52,956
But, you know...
173
00:19:53,192 --> 00:19:56,593
I wouldn't be here
if Jin-woo hadn't saved me.
174
00:19:58,197 --> 00:19:59,789
I guess...
175
00:20:01,099 --> 00:20:04,262
I don't know what I'm doing.
176
00:20:07,172 --> 00:20:09,041
Isn't he uncle's friend?
177
00:20:09,041 --> 00:20:12,499
I noticed
the way you look at him.
178
00:20:12,778 --> 00:20:14,575
Are you crazy?
179
00:20:14,713 --> 00:20:16,874
You're talking nonsense!
180
00:20:17,115 --> 00:20:21,211
I'm just saying, he looked good,
especially his broad shoulders!
181
00:20:21,320 --> 00:20:22,521
- You little...
- Ouch!
182
00:20:22,521 --> 00:20:23,681
He's a priest for god's sake!
183
00:20:38,937 --> 00:20:40,495
Mr. LEE,
184
00:20:43,141 --> 00:20:48,977
Do you remember who I am?
185
00:20:51,550 --> 00:20:53,177
In the mountain,
186
00:20:56,121 --> 00:20:58,851
when you tided my shoe laces...
187
00:20:59,925 --> 00:21:05,227
I thought that
you were my true love.
188
00:21:06,898 --> 00:21:08,456
But because of her...
189
00:21:10,435 --> 00:21:11,834
But...
190
00:21:15,941 --> 00:21:18,034
I wanted you to be happy.
191
00:21:32,524 --> 00:21:34,355
I'm sorry.
192
00:23:12,324 --> 00:23:15,589
Congratulations Mr. LEE.
193
00:23:17,462 --> 00:23:21,489
I remember you once said that
you preferred mountains to women.
194
00:23:24,536 --> 00:23:26,731
Mr. LEE... I...
195
00:23:27,539 --> 00:23:30,474
I'm thankful for
having known you.
196
00:23:58,470 --> 00:23:59,562
Yeon.
197
00:24:14,052 --> 00:24:15,178
Yeon!
198
00:24:15,587 --> 00:24:18,317
Yeon? Yeon?
199
00:24:18,924 --> 00:24:19,822
Yeon.
200
00:24:31,203 --> 00:24:32,971
To love and to cherish,
201
00:24:32,971 --> 00:24:36,805
and I promise to be faithful
to you until death parts us.
202
00:24:41,546 --> 00:24:44,640
The ring is a bit small.
203
00:24:48,119 --> 00:24:48,983
But...
204
00:25:01,566 --> 00:25:02,863
2 years ago...
205
00:25:04,102 --> 00:25:09,233
I passed out after
I got lost in the mountains.
206
00:25:10,709 --> 00:25:14,338
It was Jin-woo who saved my life.
207
00:25:17,182 --> 00:25:18,513
Destiny...
208
00:25:18,850 --> 00:25:22,718
If there was such a thing,
I thought he was the one for me.
209
00:25:47,012 --> 00:25:48,172
Excuse me.
210
00:25:49,381 --> 00:25:50,439
Excuse me.
211
00:25:51,950 --> 00:25:53,042
Are you ok?
212
00:26:15,473 --> 00:26:19,341
Come throw a dart and get
a free pack of toothpaste!
213
00:26:19,611 --> 00:26:22,273
It will give you young
and healthy teeth.
214
00:26:22,514 --> 00:26:25,506
That was close!
Try it again.
215
00:26:26,051 --> 00:26:27,484
Better luck next time.
216
00:26:31,790 --> 00:26:33,382
You have one more to go.
217
00:26:38,296 --> 00:26:43,165
Who's next? Any volunteers?
218
00:26:43,635 --> 00:26:46,729
Wow! The handsome man
over there.
219
00:26:47,005 --> 00:26:49,269
He has really long limbs.
220
00:26:49,407 --> 00:26:53,400
Use those long arms and
221
00:26:54,579 --> 00:26:57,309
throw the dart to win the prize!
222
00:27:05,523 --> 00:27:09,391
He's finally back from
his business trip.
223
00:27:09,961 --> 00:27:11,997
He's been away for quite a while.
224
00:27:11,997 --> 00:27:12,929
Yes!
225
00:27:17,202 --> 00:27:19,261
A family set!
226
00:27:22,907 --> 00:27:24,075
Congratulations!
227
00:27:24,075 --> 00:27:27,345
It's the first time anyone
has won this prize.
228
00:27:27,345 --> 00:27:29,481
Please come and collect
your family toothpaste set.
229
00:27:29,481 --> 00:27:30,515
Congratulations!
230
00:27:30,515 --> 00:27:31,383
Thank you.
231
00:27:31,383 --> 00:27:32,984
Looks like you've
got one too many.
232
00:27:32,984 --> 00:27:34,519
- Do you want one?
- No, it's okay.
233
00:27:34,519 --> 00:27:35,611
Congratulations!
234
00:27:40,025 --> 00:27:41,822
What's wrong?
235
00:27:43,028 --> 00:27:45,428
I'm late.
I've got to go to the hospital.
236
00:27:45,764 --> 00:27:48,562
It's you who needs
to see the doctor.
237
00:27:48,900 --> 00:27:50,502
I made an appointment.
I'll go with you.
238
00:27:50,502 --> 00:27:51,730
I'm fine.
239
00:27:55,106 --> 00:27:56,903
No, you're not!
240
00:27:57,008 --> 00:27:59,033
Sorry, but please
leave my house.
241
00:27:59,244 --> 00:28:01,178
Or I will.
242
00:28:17,862 --> 00:28:20,422
PSYCHIATRIC CLINIC
243
00:28:27,505 --> 00:28:30,440
- What's wrong?
- He can't breathe.
244
00:28:30,608 --> 00:28:32,007
What happened?
245
00:28:32,277 --> 00:28:35,678
I couldn't contact you
because your phone was off.
246
00:28:44,723 --> 00:28:46,247
Consent form for what?
247
00:28:46,758 --> 00:28:50,228
The truth is, no one knows
if he will make it.
248
00:28:50,228 --> 00:28:53,493
For now, he's in the lCU.
249
00:28:53,631 --> 00:28:56,122
We'll monitor
his progress carefully.
250
00:28:56,868 --> 00:28:59,564
The nurse will take care
of him from now on.
251
00:29:00,805 --> 00:29:02,864
You're telling me to
just stand by and watch?
252
00:29:18,423 --> 00:29:20,323
When he wakes up,
253
00:29:20,992 --> 00:29:24,985
I want to go on a trip with him.
254
00:29:26,965 --> 00:29:29,160
To somewhere quiet.
255
00:29:32,670 --> 00:29:34,729
If we get hungry on the way
256
00:29:35,540 --> 00:29:40,273
we'll find somewhere
by the road and have a nice meal.
257
00:29:42,514 --> 00:29:44,675
When we wake up in the morning,
258
00:29:45,850 --> 00:29:48,148
we'll look up at the clear sky.
259
00:29:48,620 --> 00:29:49,848
I'm sorry.
260
00:29:55,226 --> 00:29:56,750
Jin-woo...
261
00:29:57,829 --> 00:30:00,821
really wanted to make you happy.
262
00:30:07,672 --> 00:30:09,139
Don't worry.
263
00:30:10,175 --> 00:30:12,803
I'll put in a claim for
damages and expenses.
264
00:30:13,144 --> 00:30:14,441
All of it.
265
00:30:17,916 --> 00:30:19,383
That thing...
266
00:30:21,519 --> 00:30:23,282
Can I do it for you instead?
267
00:31:43,635 --> 00:31:46,297
First, move the couch
close to the window.
268
00:31:47,438 --> 00:31:50,805
Oh! Turn it towards
the tree outside.
269
00:31:52,343 --> 00:31:53,810
It's a bit heavy, isn't it?
270
00:31:55,380 --> 00:31:59,180
Now, look at the branches
shaking in the wind.
271
00:32:02,453 --> 00:32:04,717
Pull the blanket
up to your shoulder.
272
00:32:04,956 --> 00:32:10,656
Now... slowly, fall asleep.
273
00:32:13,631 --> 00:32:18,398
One, two, three...
274
00:32:37,855 --> 00:32:40,323
I think I was too focused on
my pain.
275
00:32:43,728 --> 00:32:45,286
Thank you.
276
00:32:46,431 --> 00:32:48,194
It really worked.
277
00:32:51,636 --> 00:32:54,230
It took me 1 0 years
to master the secret.
278
00:32:59,744 --> 00:33:02,042
I'm going to meet someone.
Would you come with me?
279
00:33:02,914 --> 00:33:04,313
Who?
280
00:33:20,832 --> 00:33:22,231
Mom and Dad.
281
00:33:26,304 --> 00:33:28,101
I think my sister-in-law...
282
00:33:31,776 --> 00:33:36,304
shouldn't suffer any more
than she has already.
283
00:33:40,451 --> 00:33:42,510
You know what I mean, right?
284
00:34:07,745 --> 00:34:08,905
Now...
285
00:34:11,649 --> 00:34:13,412
I'm afraid of evertyhing.
286
00:34:17,555 --> 00:34:18,783
Really...
287
00:34:22,160 --> 00:34:24,390
Will he ever wake up?
288
00:34:29,100 --> 00:34:31,864
Just like the time he saved me
289
00:34:32,870 --> 00:34:36,465
I believed that I could wake him.
290
00:34:40,011 --> 00:34:41,740
But, now...
291
00:34:43,481 --> 00:34:49,078
I sometimes think that I'm
the reason he won't wake up.
292
00:34:55,126 --> 00:34:56,491
Evertyhing...
293
00:34:56,861 --> 00:34:59,830
- Evertyhing is my fault.
- Don't be stupid.
294
00:35:27,358 --> 00:35:28,723
Don't touch me.
295
00:35:29,994 --> 00:35:31,359
It looks like a sprain.
296
00:35:32,263 --> 00:35:34,163
Well done.
Now, look what you've done!
297
00:35:34,799 --> 00:35:36,494
Stop moving.
298
00:35:36,934 --> 00:35:39,232
I could just leave you here.
299
00:35:40,738 --> 00:35:43,070
Go then!
Just leave me alone!
300
00:35:44,675 --> 00:35:47,007
I don't want to be carried
by anyone ever again!
301
00:35:53,985 --> 00:35:56,385
I never thought I would
have to carry you again.
302
00:35:58,256 --> 00:36:00,087
What do you mean?
303
00:36:04,562 --> 00:36:06,325
What do you mean by that?
304
00:36:58,316 --> 00:37:00,511
ALFEIOS RIVER
305
00:37:22,473 --> 00:37:24,942
Water was the reason
you fell into a coma.
306
00:37:24,942 --> 00:37:26,933
Aren't you afraid?
307
00:37:32,316 --> 00:37:35,342
That's why I'm not going in
the water and just sitting here.
308
00:37:41,325 --> 00:37:43,691
Tell me something fun.
309
00:37:44,362 --> 00:37:45,852
Anything.
310
00:37:47,431 --> 00:37:50,867
I don't know any stories.
311
00:37:51,869 --> 00:37:54,463
Don't you know any folk tales?
312
00:38:01,946 --> 00:38:04,107
Once upon a time...
313
00:38:14,692 --> 00:38:16,717
There was a hunter
314
00:38:18,496 --> 00:38:20,430
who loved a woman.
315
00:38:25,970 --> 00:38:30,464
But the woman refused
to accept his love
316
00:38:31,042 --> 00:38:35,138
and turned into spring water.
317
00:38:35,713 --> 00:38:37,203
And then?
318
00:38:40,885 --> 00:38:44,548
The hunter
decided to become a river.
319
00:38:45,690 --> 00:38:48,352
To go through the oceans
towards the spring waters
320
00:38:49,393 --> 00:38:51,361
so he can be with her.
321
00:38:55,933 --> 00:38:57,867
That river is called
Alfeios River.
322
00:38:59,670 --> 00:39:01,831
The name of this lodge?
323
00:39:04,342 --> 00:39:05,809
But the interesting thing is...
324
00:39:06,110 --> 00:39:07,941
The spring water from ltaly
325
00:39:08,079 --> 00:39:11,139
tastes exactly the same as
the river water in Greece.
326
00:39:11,449 --> 00:39:12,973
That's amazing.
327
00:39:14,318 --> 00:39:17,151
Do marine biologists have
to know that kind of stuff?
328
00:39:21,258 --> 00:39:22,987
Well, it is about water.
329
00:39:25,496 --> 00:39:26,929
But now,
330
00:39:27,932 --> 00:39:30,093
it doesn't interest me anymore.
331
00:39:34,138 --> 00:39:36,163
But you...
332
00:39:39,844 --> 00:39:42,074
You've become my only interest.
333
00:40:31,362 --> 00:40:32,920
Tell me the truth.
334
00:40:35,666 --> 00:40:37,930
Aren't you interested in me too?
335
00:40:40,838 --> 00:40:42,499
I remember now...
336
00:40:43,441 --> 00:40:45,966
what your eyes looked like.
337
00:41:20,277 --> 00:41:25,647
Wow! My daughter's clothes
fit you perfectly.
338
00:41:27,451 --> 00:41:33,788
Let me take a picture of you.
Believe me, I'm good at this.
339
00:41:33,958 --> 00:41:38,588
What's going on there?
Smile!
340
00:41:40,331 --> 00:41:42,856
Smile for goodness sake!
341
00:41:43,067 --> 00:41:45,535
Stop frowning
like some guilty person.
342
00:41:45,736 --> 00:41:50,105
Take two steps to the right.
343
00:41:51,809 --> 00:41:54,073
Come on.
344
00:41:54,712 --> 00:41:56,043
A little more.
345
00:41:56,347 --> 00:41:59,248
Ok, one, two.
346
00:42:33,617 --> 00:42:36,017
That place looks good.
347
00:42:51,869 --> 00:42:54,269
C'mon, do it properly.
What was that?
348
00:44:36,106 --> 00:44:40,042
Forbidden to love
the one I adore.
349
00:44:41,945 --> 00:44:45,745
Because to love her is a sin.
350
00:44:47,418 --> 00:44:51,377
I keep my love
hidden in my heart.
351
00:44:54,258 --> 00:44:55,691
Elisabeth,
352
00:44:56,427 --> 00:44:59,988
Who do you think would eat
more vegetables, me or a monk?
353
00:45:00,397 --> 00:45:04,834
Father, these vegetables aren't
that much as they look.
354
00:45:15,312 --> 00:45:17,872
I can do this by myself.
355
00:45:32,329 --> 00:45:36,834
I'll toss the vegetables
in the soup.
356
00:45:36,834 --> 00:45:40,702
And then I'll add a drop
of sesame oil to finish.
357
00:45:58,288 --> 00:46:03,089
Father above must
have felt pity on me.
358
00:46:03,360 --> 00:46:05,760
Watching me chain smoke
out of boredom.
359
00:46:07,030 --> 00:46:10,227
Maybe that's why
he sent you to me.
360
00:46:11,401 --> 00:46:14,393
But he doesn't seem to worry
about my potbelly like I do.
361
00:46:19,176 --> 00:46:20,143
Jin-ho! Watch out!
362
00:46:39,630 --> 00:46:41,120
Are you alright?
363
00:46:44,368 --> 00:46:45,767
Sorry.
364
00:47:12,596 --> 00:47:13,688
Anybody here?
365
00:48:00,711 --> 00:48:02,042
Get some rest.
366
00:48:35,579 --> 00:48:37,274
Why, can't you sleep?
367
00:48:51,561 --> 00:48:52,528
Yeon...
368
00:49:00,704 --> 00:49:03,298
Were you moved by my singing?
369
00:52:52,169 --> 00:52:56,401
When I saw that picture
in the diary
370
00:52:58,208 --> 00:53:00,142
I somehow knew...
371
00:53:00,777 --> 00:53:05,146
That this person was
going to be my husband.
372
00:53:10,020 --> 00:53:11,920
When you saw that little boy?
373
00:53:12,789 --> 00:53:17,726
Does that mean that I had your
picture with me all this time?
374
00:53:21,464 --> 00:53:25,298
Silly of you to carry it,
when he's right here.
375
00:53:27,571 --> 00:53:28,731
Look.
376
00:53:29,873 --> 00:53:32,671
My parents always put me
on Jin-woo's left.
377
00:53:32,809 --> 00:53:35,937
That's why my head
is slightly tilted to the right.
378
00:53:37,747 --> 00:53:38,907
Don't I look the same?
379
00:53:57,267 --> 00:53:59,098
I told you the things
I did...
380
00:54:01,137 --> 00:54:05,096
So, you wouldn't
have to feel guilty.
381
00:54:17,587 --> 00:54:18,645
Is it the hospital?
382
00:54:19,022 --> 00:54:20,148
Let me get it.
383
00:54:24,794 --> 00:54:25,988
Hello?
384
00:54:35,723 --> 00:54:37,054
Who is this?
385
00:54:37,758 --> 00:54:38,986
It's me...
386
00:54:44,265 --> 00:54:45,966
I think you've
got the wrong number.
387
00:54:45,966 --> 00:54:50,528
It's... me....
388
00:54:54,508 --> 00:54:56,169
Jin-woo.
389
00:55:08,656 --> 00:55:10,681
You're here!
390
00:55:11,125 --> 00:55:13,427
Where the hell have you been?
391
00:55:13,427 --> 00:55:14,461
Oh my God!
392
00:55:14,461 --> 00:55:17,726
Who would've guessed that
a miracle could happen here!
393
00:55:22,970 --> 00:55:27,964
You told me to call you
right away if he woke up.
394
00:55:28,242 --> 00:55:30,477
But I didn't know your number.
395
00:55:30,477 --> 00:55:32,536
If only I had it sooner...
396
00:55:50,164 --> 00:55:52,466
Where have you been
all this time?
397
00:55:52,466 --> 00:55:55,697
You weren't home
nor at the hospital.
398
00:56:11,852 --> 00:56:13,513
Excuse my late introduction.
399
00:56:13,787 --> 00:56:16,017
I'm Jin-ho,
Jin-woo's brother.
400
00:56:23,597 --> 00:56:24,791
Jin-woo.
401
00:56:31,438 --> 00:56:33,838
Yeon...
402
00:56:44,651 --> 00:56:46,016
Jin-woo.
403
00:57:00,267 --> 00:57:02,827
Relax your arm and
take it slow.
404
00:57:11,912 --> 00:57:13,504
A little more.
405
00:57:39,273 --> 00:57:46,145
The next piece is by the most
influential Italian composer,
406
00:57:46,246 --> 00:57:49,181
Giuseppe Verdi's DON CARLOS.
407
00:57:49,883 --> 00:57:55,446
And it tells the story about a man
who fell in love with a woman
408
00:57:56,056 --> 00:58:02,620
who was betrothed to his brother.
409
00:58:03,363 --> 00:58:04,364
Let's listen.
410
00:58:04,364 --> 00:58:05,626
Jin-ho.
411
00:58:05,933 --> 00:58:08,697
- Yes, Jin-woo?
- Give me your hand.
412
00:58:13,173 --> 00:58:16,574
I'm so glad that you're here.
413
00:58:18,679 --> 00:58:21,739
This is why it's great
to have a brother.
414
00:58:24,551 --> 00:58:26,519
After I'm discharged,
415
00:58:28,455 --> 00:58:31,686
shall we go on a trip together,
just three of us?
416
00:58:33,360 --> 00:58:38,957
You two have been through
a lot because of me.
417
00:58:40,901 --> 00:58:44,234
Let's think about it
when you're better.
418
00:59:51,572 --> 00:59:54,939
Slowly, right foot, left foot.
419
00:59:55,108 --> 00:59:57,411
Try not to go too fast.
Slowly now.
420
00:59:57,411 --> 00:59:59,402
Slowly now.
You're doing well.
421
00:59:59,713 --> 01:00:01,374
That's good.
422
01:00:38,151 --> 01:00:39,743
It's been a long time.
423
01:00:48,228 --> 01:00:49,991
It was you.
424
01:01:14,688 --> 01:01:17,486
Is she Jin-woo's woman?
425
01:01:23,730 --> 01:01:25,630
Is it really
that important to you?
426
01:01:29,069 --> 01:01:30,400
Is it?
427
01:02:11,812 --> 01:02:13,040
I'm a bastard, right?
428
01:03:05,699 --> 01:03:07,400
The rehab exercise
isn't over yet, is it?
429
01:03:07,400 --> 01:03:09,800
Um, no.
Not yet.
430
01:03:09,936 --> 01:03:12,871
No, he was on his way up
just now.
431
01:03:17,944 --> 01:03:20,538
You're so naive.
432
01:03:20,781 --> 01:03:22,976
There's no such thing
as unconditional love.
433
01:03:23,316 --> 01:03:27,343
But she's been so consistent.
434
01:03:27,654 --> 01:03:29,383
Do you know what I think?
435
01:03:30,724 --> 01:03:32,658
It's because of the jealousy.
436
01:03:32,959 --> 01:03:35,325
I still can't believe
she did that.
437
01:03:35,428 --> 01:03:37,293
Hey! Think about it.
438
01:03:37,631 --> 01:03:41,067
Imagine if your wife
was having an affair
439
01:03:41,067 --> 01:03:43,503
with your own twin brother.
440
01:03:43,503 --> 01:03:45,205
Wouldn't you wake up?
441
01:03:45,205 --> 01:03:47,730
Poor guy.
442
01:03:49,709 --> 01:03:52,512
Jealousy is scarier
than a miracle.
443
01:03:52,512 --> 01:03:54,275
Would you please bring me
444
01:03:54,848 --> 01:03:56,883
today's newspaper
to my room?
445
01:03:56,883 --> 01:03:58,180
Huh?
446
01:04:06,026 --> 01:04:07,152
Sure.
447
01:04:40,760 --> 01:04:41,920
Jin-woo...
448
01:04:43,430 --> 01:04:46,024
Don't you think it's too soon
to leave the hospital?
449
01:05:00,647 --> 01:05:03,081
It's okay.
450
01:05:15,896 --> 01:05:17,557
How does it feel?
451
01:05:17,664 --> 01:05:18,995
Coming home...
452
01:05:25,805 --> 01:05:27,830
We'll have to change
the wallpaper.
453
01:05:32,545 --> 01:05:33,978
Yeon.
454
01:05:34,881 --> 01:05:37,247
You know I hate this color.
455
01:07:20,186 --> 01:07:22,620
I'm going to have some water.
456
01:08:23,483 --> 01:08:24,677
Yeon!
457
01:08:24,884 --> 01:08:25,782
Yes?
458
01:08:29,089 --> 01:08:31,421
The man...
who followed the woman...
459
01:08:40,800 --> 01:08:42,563
What happened next?
460
01:08:50,543 --> 01:08:53,307
It looks like you haven't
cut your hair for a while.
461
01:08:55,014 --> 01:08:56,982
Any style you'd like to try?
462
01:08:57,117 --> 01:09:01,383
Or you could try a trendy look.
463
01:09:04,858 --> 01:09:06,951
WHEN ARE YOU GOING TO TELL HIM?
464
01:09:42,295 --> 01:09:46,527
I thought you hated us
having the same hairstyle.
465
01:09:51,104 --> 01:09:55,564
Isn't your style
what's hot these days?
466
01:09:57,477 --> 01:10:02,278
I've been out for so long,
I didn't know what was trendy.
467
01:10:24,304 --> 01:10:26,864
0315.
468
01:10:28,641 --> 01:10:31,940
I saved it with our birthday
so it's easy to remember.
469
01:10:46,125 --> 01:10:47,422
Jin-ho.
470
01:10:50,096 --> 01:10:54,055
Do you remember playing the
game where we exchanged roles?
471
01:10:56,002 --> 01:10:58,104
When you came to Korea
a few years ago,
472
01:10:58,104 --> 01:11:00,673
You went hiking instead of me
'cause I had the flu.
473
01:11:00,673 --> 01:11:02,868
You told me that you scored
with some woman.
474
01:11:07,113 --> 01:11:08,478
What do you mean?
475
01:11:10,049 --> 01:11:14,315
You tied her laces and told her
that it was fate.
476
01:11:16,155 --> 01:11:20,114
Have you forgotten already?
She's even in my wedding video.
477
01:11:23,029 --> 01:11:27,659
After that, she came to me and
told me that she loves me.
478
01:11:28,701 --> 01:11:30,103
Really?
479
01:11:30,103 --> 01:11:32,094
I couldn't tell.
480
01:11:32,705 --> 01:11:34,434
If she loved me,
481
01:11:34,841 --> 01:11:41,147
or you.
I couldn't make it out.
482
01:11:41,147 --> 01:11:43,206
Why are you bringing it up
all of a sudden?
483
01:11:43,683 --> 01:11:45,518
I did it because of you.
484
01:11:45,518 --> 01:11:47,782
I wanted you to
meet some girls and...
485
01:11:49,322 --> 01:11:50,846
Jin-ho.
486
01:11:51,658 --> 01:11:56,186
We promised never to play
that kind of game again!
487
01:11:56,896 --> 01:11:58,261
Didn't we?
488
01:11:58,531 --> 01:12:02,558
You agreed that it's dangerous
to play that game!
489
01:12:03,803 --> 01:12:05,168
Right?
490
01:12:07,840 --> 01:12:09,137
I did.
491
01:12:09,842 --> 01:12:11,935
We're too old for playing games.
492
01:12:21,988 --> 01:12:23,649
As long as that's clear.
493
01:12:27,894 --> 01:12:29,452
And another thing.
494
01:12:31,097 --> 01:12:33,327
I think Yeon's feeling
a bit uneasy around us.
495
01:12:33,599 --> 01:12:36,625
Having two identical men
walking around in the same place.
496
01:12:38,338 --> 01:12:39,999
Do you like this place?
497
01:14:38,391 --> 01:14:39,619
Jin....ho?
498
01:14:41,394 --> 01:14:42,759
You're back.
499
01:14:44,297 --> 01:14:49,428
I guess I've lost some weight.
None of my clothes seem to fit.
500
01:14:50,236 --> 01:14:52,572
I think I look
alright in this style.
501
01:14:52,572 --> 01:14:54,870
What do you think?
502
01:14:58,311 --> 01:15:00,370
Why do you have to wear
your brother's clothes?
503
01:15:28,841 --> 01:15:30,510
YEON, YOU ARE THE ONE THAT I LIKE
MORE THAN MOUNTAIN
504
01:15:30,510 --> 01:15:32,444
MAYBE I WON'T GIVE THIS TO YOU
'CAUSE IT'S TOO CHEESEY
505
01:16:04,210 --> 01:16:06,872
I'll leave your towel
and underwear here.
506
01:16:09,115 --> 01:16:10,946
Could you scrub my back?
507
01:16:19,125 --> 01:16:20,592
That day,
508
01:16:21,494 --> 01:16:25,692
when you saved me
in the mountain.
509
01:16:28,834 --> 01:16:31,064
Your back smelled
510
01:16:33,172 --> 01:16:36,005
Iike some kinds of
soap fragrance.
511
01:16:38,277 --> 01:16:44,682
I didn't know a man could smell
the way that you did that day.
512
01:19:37,356 --> 01:19:40,325
Come out, Jin-ho.
The water's getting cold.
513
01:19:43,229 --> 01:19:45,197
What did you just call me?
514
01:19:47,099 --> 01:19:48,396
What?
515
01:19:48,901 --> 01:19:50,892
I called you Jin-woo.
516
01:19:58,010 --> 01:19:59,568
Who?
517
01:21:28,868 --> 01:21:31,735
Hello, I'm calling from the Seaworld.
518
01:21:53,592 --> 01:21:55,219
Thank you, come again.
519
01:22:24,356 --> 01:22:27,120
Jin-ho, it's me.
520
01:22:47,246 --> 01:22:48,713
I'm sorry.
521
01:22:50,349 --> 01:22:51,976
I can't do this anymore.
522
01:22:53,752 --> 01:22:57,017
I came to tell you this...
523
01:24:06,125 --> 01:24:07,649
I'm sorry.
524
01:24:10,829 --> 01:24:13,423
I missed you so much.
525
01:24:52,304 --> 01:24:53,703
That river...
526
01:24:55,374 --> 01:24:57,842
Is it true that
it can make love happen?
527
01:25:02,915 --> 01:25:05,645
I'm a bad woman, aren't l?
528
01:25:29,374 --> 01:25:31,535
Please vanish me away.
529
01:28:00,392 --> 01:28:01,484
Let me see.
530
01:28:43,902 --> 01:28:46,393
Jin-woo... Jin-ho...
531
01:29:04,556 --> 01:29:07,389
Yeon...
532
01:30:05,250 --> 01:30:06,774
Mom, are you out of your mind?
533
01:30:07,519 --> 01:30:09,009
Let's not do this right now.
534
01:30:09,821 --> 01:30:11,015
Pack your bags.
535
01:30:11,156 --> 01:30:13,425
- Let's go to my place.
- I don't want to go.
536
01:30:13,425 --> 01:30:15,827
- Come on, mom.
- I won't
537
01:30:15,827 --> 01:30:18,563
C'mon.
Let's go to my place.
538
01:30:18,563 --> 01:30:21,166
Why does it have to be
so difficult to love someone?
539
01:30:21,166 --> 01:30:22,929
Mom, he's a priest.
540
01:30:23,535 --> 01:30:26,026
It's not the priest that I love.
541
01:30:27,005 --> 01:30:29,838
The man I love
just happens to be a priest.
542
01:30:30,375 --> 01:30:31,967
Why must you do this to me too?
543
01:30:34,346 --> 01:30:36,337
Why...
544
01:31:09,714 --> 01:31:11,739
YOU HAVE RECEIVED A MESSAGE.
545
01:31:15,287 --> 01:31:21,226
Jin-woo, now that you're back,
I'll be returning to my own life.
546
01:31:23,128 --> 01:31:25,722
I'm sorry for
leaving so suddenly.
547
01:31:26,698 --> 01:31:28,256
Take care of yourself.
548
01:31:30,068 --> 01:31:31,729
Make your wife happy.
549
01:31:32,737 --> 01:31:33,704
Bye.
550
01:32:18,316 --> 01:32:19,718
Jin-woo?
551
01:32:19,718 --> 01:32:23,085
I just got your message.
552
01:32:24,389 --> 01:32:27,984
You won't be back
for a few years.
553
01:32:28,226 --> 01:32:30,956
So we should go
to see mom and dad.
554
01:32:32,464 --> 01:32:36,264
Are you sure?
You're not fully recovered yet.
555
01:32:37,502 --> 01:32:39,333
Well, you'll be with me,
so it's okay.
556
01:32:40,906 --> 01:32:43,033
It's been a long time
since I visited them.
557
01:32:43,141 --> 01:32:47,168
You haven't visited them yet,
have you?
558
01:32:50,582 --> 01:32:51,810
I'll see you then.
559
01:33:20,412 --> 01:33:24,549
3 people have gone missing
so far.
560
01:33:24,549 --> 01:33:27,950
Approximately 2000 houses
were damaged in torrential rains.
561
01:33:28,053 --> 01:33:34,652
The amount of damage is
expected to increase.
562
01:33:35,026 --> 01:33:41,488
The storm will get worse in the
afternoon with strong winds.
563
01:34:22,173 --> 01:34:24,698
There's someone
here for you, miss.
564
01:34:24,809 --> 01:34:25,901
Alright.
565
01:34:35,854 --> 01:34:39,756
Are you sure that
Jin-ho is your true love?
566
01:34:42,260 --> 01:34:45,161
You don't have to hide it,
just tell me.
567
01:34:48,299 --> 01:34:52,871
Are you still wasting your time
looking for your soul mate?
568
01:34:52,871 --> 01:34:53,972
Don't mock me.
569
01:34:53,972 --> 01:34:56,566
So, you still believe
it's important.
570
01:34:56,941 --> 01:35:00,342
Whether he's your soul mate
or not.
571
01:35:02,247 --> 01:35:05,910
Do you think
that I don't know?
572
01:35:06,251 --> 01:35:07,912
You think you do?
573
01:35:10,321 --> 01:35:13,722
Then how come you're still
wandering about in a dream
574
01:35:14,392 --> 01:35:16,792
after making such a big mistake?
575
01:35:18,697 --> 01:35:20,597
Big...
576
01:35:28,840 --> 01:35:30,808
I never knew that I would
have to carry you again.
577
01:35:31,443 --> 01:35:32,501
I'm a bastard, right?
578
01:35:42,353 --> 01:35:43,820
Mistake!
579
01:35:45,724 --> 01:35:47,282
She's pretty, isn't she?
580
01:35:47,559 --> 01:35:49,424
I met her in the mountain.
581
01:35:49,828 --> 01:35:51,762
I wish you could
come to my wedding.
582
01:35:59,037 --> 01:36:00,732
Come on.
Let's move down quickly.
583
01:36:02,507 --> 01:36:04,771
There's going to be a
heavy rain soon.
584
01:36:23,661 --> 01:36:27,358
Jin-woo, where are you going?
585
01:36:29,300 --> 01:36:30,426
Jin-woo.
586
01:37:22,320 --> 01:37:24,288
Which one of us saved Yeon?
587
01:37:26,658 --> 01:37:29,593
Who saved Yeon on this mountain?
588
01:37:32,463 --> 01:37:33,930
Why did you do it?
589
01:37:34,332 --> 01:37:39,326
Why did you have to lie,
and steal mywife from me?
590
01:37:46,211 --> 01:37:48,111
This picture hanging in her car.
591
01:37:48,913 --> 01:37:51,939
She said the little boy looked
like her soul-mate.
592
01:37:52,083 --> 01:37:54,017
It's because that boy was me.
593
01:37:54,118 --> 01:37:56,814
You think that gave you the right?
Son of a bitch.
594
01:38:38,730 --> 01:38:40,527
When I saw her at the hospital,
595
01:38:43,201 --> 01:38:45,931
she looked like a wilted flower.
596
01:38:47,105 --> 01:38:49,164
It hurt to see her like that.
597
01:38:49,941 --> 01:38:52,603
I wanted to make her
feel alive again.
598
01:38:54,913 --> 01:38:57,507
To make her feel alive again?
599
01:38:59,951 --> 01:39:04,251
Why don't you admit that you
just wanted to fuck my wife!
600
01:39:05,456 --> 01:39:06,889
I'm sorry, Jin-woo.
601
01:39:07,692 --> 01:39:08,716
I'm sorry.
602
01:39:14,299 --> 01:39:15,789
Don't flatter yourself!
603
01:39:16,267 --> 01:39:20,204
She only accepted you
because you look like me.
604
01:39:20,204 --> 01:39:22,399
As long as you have my face
605
01:39:22,840 --> 01:39:25,001
whatever she felt was not love.
606
01:39:25,443 --> 01:39:28,970
She never loved you, you bastard.
607
01:39:39,991 --> 01:39:43,290
You hated the fact that
you had a twin brother
608
01:39:45,296 --> 01:39:48,561
enough to make you want to
hide my existence from Yeon.
609
01:40:18,496 --> 01:40:24,401
It would have been better
if we were the same person.
610
01:40:38,583 --> 01:40:40,073
Let's go down.
611
01:40:43,688 --> 01:40:45,212
Jin-woo, where are you going?
612
01:40:46,791 --> 01:40:49,089
Let's just go.
It's pouring down.
613
01:40:49,394 --> 01:40:52,591
Let's go.
614
01:40:53,798 --> 01:40:56,062
Let's just go.
615
01:40:56,334 --> 01:40:58,427
Do you think I'll give in?
616
01:40:59,537 --> 01:41:02,734
- You can leave!
- No! I'm not leaving you.
617
01:41:03,307 --> 01:41:06,037
Where are you going?
Let's just go down.
618
01:41:36,974 --> 01:41:38,236
Stop it and let's just go.
619
01:41:38,743 --> 01:41:39,732
Stop, Jin-woo...
620
01:41:53,925 --> 01:41:54,559
Please.
621
01:41:54,559 --> 01:41:56,151
Don't follow me.
622
01:41:58,362 --> 01:41:59,090
Jin-woo.
623
01:42:22,386 --> 01:42:24,047
Take care of her.
624
01:42:32,830 --> 01:42:33,631
Jin-woo!
625
01:42:33,631 --> 01:42:34,563
No!
626
01:42:34,832 --> 01:42:36,322
Jin-woo!
627
01:43:13,437 --> 01:43:14,631
Jin-woo!
628
01:43:16,307 --> 01:43:17,433
Jin-ho!
629
01:43:18,409 --> 01:43:19,740
Jin-woo!
630
01:43:22,346 --> 01:43:23,438
Jin-ho!
631
01:43:51,776 --> 01:43:56,781
Anyway, I'll live happily
with the woman I love
632
01:43:56,781 --> 01:43:58,248
and my brother
633
01:43:58,516 --> 01:44:02,043
forever and ever.
634
01:44:02,220 --> 01:44:03,209
Thank you.
635
01:44:50,801 --> 01:44:51,859
I'm here.
636
01:44:57,041 --> 01:45:00,645
Don't think I should be bossed
around by a bakery owner.
637
01:45:00,645 --> 01:45:02,738
I sell sandwiches.
Not bread.
638
01:45:03,047 --> 01:45:05,277
Whatever, they're the same to me.
639
01:45:06,183 --> 01:45:07,650
Is the manuscript ready?
640
01:45:09,820 --> 01:45:12,914
Do you even have time to write?
641
01:45:13,357 --> 01:45:16,349
Gas bills, health insurance.
642
01:45:16,694 --> 01:45:18,889
You should check your mail.
643
01:45:20,197 --> 01:45:21,789
Another parking ticket?
644
01:45:25,336 --> 01:45:26,496
What's this?
645
01:45:29,006 --> 01:45:30,439
A love letter?
646
01:45:32,443 --> 01:45:34,343
I'm not kidding.
Look.
647
01:46:55,793 --> 01:47:03,359
Which one of us
did you really love?
648
01:47:15,479 --> 01:47:17,606
The man I loved...
649
01:47:18,582 --> 01:47:20,015
Was you...
650
01:47:20,885 --> 01:47:23,319
It was you...
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.