All language subtitles for Scarygirl.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,643 --> 00:01:47,075 Keeper! 2 00:01:47,142 --> 00:01:49,639 Welcome back to the Yellow Onion. 3 00:01:49,739 --> 00:01:52,469 It's an honor to do business with you again. 4 00:01:55,999 --> 00:01:58,563 My bounty hunters have searched high and low 5 00:01:58,630 --> 00:02:01,593 for this fine specimen of a Squiggler. 6 00:02:12,817 --> 00:02:14,315 It isn't big enough. 7 00:02:14,448 --> 00:02:16,046 He will not be pleased. 8 00:02:16,113 --> 00:02:20,509 I assure you that this is the biggest Squiggler there is. 9 00:02:20,575 --> 00:02:21,708 My boys have... 10 00:02:21,774 --> 00:02:24,171 We are still waiting on what you promised us. 11 00:02:29,766 --> 00:02:31,831 The Giant Octopus? 12 00:02:31,898 --> 00:02:35,428 But we have spent years looking and there's no trace of it. 13 00:02:35,494 --> 00:02:36,626 It's a myth! 14 00:02:36,993 --> 00:02:38,624 Keeper, please. Don't ask... 15 00:02:38,691 --> 00:02:43,819 Find that octopus or consider yourself finished. 16 00:02:59,571 --> 00:03:00,570 Alright! 17 00:03:00,670 --> 00:03:02,334 Who's up for another round? 18 00:03:04,100 --> 00:03:06,265 I think I'm tapped out. 19 00:03:07,396 --> 00:03:08,828 How about you, Egg? 20 00:03:13,358 --> 00:03:18,019 In hindsight perhaps getting a loan from Chihoohoo wasn't the greatest idea. 21 00:03:20,151 --> 00:03:21,782 How much do we owe him now? 22 00:03:22,449 --> 00:03:23,481 Idiots! 23 00:03:23,548 --> 00:03:25,012 Do you want to make some money? 24 00:03:25,312 --> 00:03:29,342 There's a big reward for anyone who can find me the giant octopus. 25 00:03:33,538 --> 00:03:36,168 See? I told you everything would work out. 26 00:03:36,968 --> 00:03:38,566 So, fellows, 27 00:03:38,633 --> 00:03:42,329 what do you say we play just one more round? 28 00:05:38,150 --> 00:05:40,480 Morning! Come on in! 29 00:05:42,478 --> 00:05:45,176 Okay, I'm up! 30 00:05:46,974 --> 00:05:48,706 Check out what I built last night. 31 00:05:54,534 --> 00:05:58,397 So I decided to play around with the spectral ranges of sea glass 32 00:05:58,463 --> 00:06:00,361 to test their reflection levels. 33 00:06:04,757 --> 00:06:07,688 I wanted to use the leftover sea glass for something 34 00:06:08,153 --> 00:06:10,151 since it didn't work with the light beamer. 35 00:06:11,051 --> 00:06:15,380 I just know if I had the right crystal I could intensify its power tenfold. 36 00:06:15,446 --> 00:06:17,911 I could help the whole Peninsula. 37 00:06:20,276 --> 00:06:22,739 In the meantime, are you ready to see? 38 00:06:25,504 --> 00:06:27,102 Could I borrow some of your light? 39 00:06:28,634 --> 00:06:29,633 Great! 40 00:06:29,699 --> 00:06:31,065 You go here. 41 00:06:31,131 --> 00:06:33,928 Okay, and... 42 00:06:34,795 --> 00:06:36,226 Here we go! 43 00:06:53,609 --> 00:06:55,142 Arkie? 44 00:06:55,208 --> 00:06:56,473 Time to get up! 45 00:06:56,540 --> 00:06:57,672 Coming, Dad! 46 00:07:01,835 --> 00:07:02,967 Let's go! 47 00:07:05,964 --> 00:07:07,663 Nothing to it but to do it! 48 00:07:22,448 --> 00:07:23,780 No! 49 00:07:31,107 --> 00:07:32,805 I've still got to stick that landing. 50 00:07:50,521 --> 00:07:51,753 Dad's been busy. 51 00:08:20,159 --> 00:08:22,822 - Good morning, Arkie! - Good morning, Dad! 52 00:08:23,988 --> 00:08:26,985 Come on! It's practice time. 53 00:08:28,717 --> 00:08:30,149 Great. 54 00:08:31,081 --> 00:08:34,445 I know it's hard, but you just need to keep trying. 55 00:08:34,911 --> 00:08:37,508 You know, dad, repeating the same task 56 00:08:37,575 --> 00:08:40,839 and expecting different results isn't a great life plan. 57 00:08:41,571 --> 00:08:43,669 Don't give me that, smarty-pants. 58 00:08:43,769 --> 00:08:46,234 You'll be reviving plants in no time. 59 00:08:46,299 --> 00:08:49,164 That's what you keep saying over and over... 60 00:08:49,231 --> 00:08:51,561 Yes, yes, yes. Don't give up, kiddo. 61 00:08:52,294 --> 00:08:53,460 For me. 62 00:09:15,671 --> 00:09:16,970 I'm sorry, Dad. 63 00:09:17,603 --> 00:09:19,035 I just can't do it. 64 00:09:19,102 --> 00:09:21,832 Arkie, we just need to keep trying. 65 00:09:35,985 --> 00:09:37,217 That beam. 66 00:09:37,284 --> 00:09:40,846 That beam is destroying all life on the Peninsula. 67 00:09:42,079 --> 00:09:46,208 If they don't stop soon this planet won't last much longer. 68 00:09:46,275 --> 00:09:49,638 But who would create something that does that? 69 00:09:49,938 --> 00:09:52,069 Perhaps they don't know what they're doing. 70 00:09:52,435 --> 00:09:55,666 - If we went there and told them... - We can't go there, Arkie. 71 00:09:56,131 --> 00:09:59,328 The creatures in the city use machines to drain the sun. 72 00:09:59,395 --> 00:10:01,960 - They're dangerous and selfish. - But... 73 00:10:02,026 --> 00:10:06,056 They're different to us. They don't see the world like we do. 74 00:10:07,021 --> 00:10:08,986 It's safer if we stay here. 75 00:10:09,818 --> 00:10:10,917 Trust me. 76 00:10:18,710 --> 00:10:20,008 But what do I always say? 77 00:10:20,508 --> 00:10:22,706 There's always something you can do... 78 00:10:22,773 --> 00:10:25,603 - To make the world better. - To make the world better. 79 00:10:25,703 --> 00:10:26,836 Exactly! 80 00:10:26,902 --> 00:10:28,267 So come on, kiddo. 81 00:10:28,334 --> 00:10:30,232 Let's go help these plants. 82 00:10:45,018 --> 00:10:46,649 Good morning, everyone! 83 00:10:49,779 --> 00:10:52,843 Alrighty, let's get you all charged up. 84 00:10:55,408 --> 00:10:57,639 - Arkie, could you...? - Already on it! 85 00:11:07,596 --> 00:11:09,194 Dad? 86 00:11:09,260 --> 00:11:12,857 Do you ever think that maybe not all machines are bad? 87 00:11:13,190 --> 00:11:16,887 I bet they could even help us intensify the sun's beams. 88 00:11:16,953 --> 00:11:20,017 Arkie, you know how I feel about this. 89 00:11:20,184 --> 00:11:22,148 Machines are dangerous. 90 00:11:22,215 --> 00:11:24,945 But aren't the mirrors a kind of machine? 91 00:11:25,012 --> 00:11:27,110 And they help the plants. 92 00:11:27,609 --> 00:11:30,574 Well, no, the mirrors don't take from the sun. 93 00:11:30,639 --> 00:11:32,704 They only amplify what's already there. 94 00:11:33,504 --> 00:11:37,133 And they're powered by our very own impressive muscles, 95 00:11:37,200 --> 00:11:39,997 not unnatural gadgets and gizmos. 96 00:11:40,064 --> 00:11:42,762 - But I really... - It's just not the same thing. 97 00:11:43,727 --> 00:11:47,024 Besides we are octopuses. 98 00:11:47,090 --> 00:11:50,687 We're far more impressive than any piece of technology. 99 00:11:52,086 --> 00:11:53,651 Or at least you are. 100 00:12:04,407 --> 00:12:05,440 Do you know what? 101 00:12:05,506 --> 00:12:08,702 I think it's time for you to take on a little more responsibility. 102 00:12:09,236 --> 00:12:10,967 Wait. What? 103 00:12:12,233 --> 00:12:13,797 Are you sure I'm ready? 104 00:12:14,464 --> 00:12:17,893 - Maybe we could practice a bit more... - We can't practice forever, Arkie. 105 00:12:18,593 --> 00:12:20,058 What is it you always say? 106 00:12:20,558 --> 00:12:24,221 There's nothing to it, so just do it. 107 00:12:24,821 --> 00:12:27,318 Yes. Something like that. 108 00:12:37,674 --> 00:12:39,806 Don't worry. You'll be great. 109 00:12:44,302 --> 00:12:45,534 Remember what we learnt. 110 00:12:45,866 --> 00:12:50,795 Hold steady, stay focused and move the wheel slowly. 111 00:12:52,859 --> 00:12:54,092 You've got this, kiddo. 112 00:13:03,316 --> 00:13:05,581 That's it. Keep it steady. 113 00:13:08,012 --> 00:13:09,710 And here we go! 114 00:13:25,128 --> 00:13:27,925 Okay, little ones, keep the line moving. 115 00:13:27,992 --> 00:13:29,491 Once you're fully charged up, 116 00:13:29,558 --> 00:13:32,621 go out there and give those plants some sun. 117 00:13:43,377 --> 00:13:44,643 Okay, Arkie. 118 00:13:44,709 --> 00:13:46,008 We need a little more light. 119 00:13:46,075 --> 00:13:49,305 So let's lift that mirror very slowly. 120 00:13:52,968 --> 00:13:55,865 I can't hold it! 121 00:13:57,464 --> 00:13:58,762 Are you okay back there? 122 00:13:58,829 --> 00:14:00,528 Let me know if you need a hand. 123 00:14:03,325 --> 00:14:04,756 My tentacle! 124 00:14:04,823 --> 00:14:06,155 It's slipping! 125 00:14:27,302 --> 00:14:29,465 Arkie, where are you going? 126 00:14:30,431 --> 00:14:32,796 Somewhere I can't mess anything else up. 127 00:15:04,831 --> 00:15:05,997 Hey, Steve. 128 00:15:06,529 --> 00:15:07,695 I'm okay. 129 00:15:08,262 --> 00:15:11,991 I just wish I could convince dad that machines aren't all bad. 130 00:15:12,458 --> 00:15:14,122 Show him what I can do. 131 00:15:36,800 --> 00:15:37,866 This. 132 00:15:37,933 --> 00:15:41,362 This is exactly what I need to finish the light beamer. 133 00:15:42,928 --> 00:15:45,059 Come on, Steve. We've got work to do. 134 00:16:00,910 --> 00:16:03,541 Find me a mythical creature that doesn't exist! 135 00:16:04,340 --> 00:16:05,906 Who does the Keeper think she is? 136 00:16:05,971 --> 00:16:08,303 We've already searched this planet ten times over. 137 00:16:08,836 --> 00:16:11,133 It's not out here! 138 00:16:15,229 --> 00:16:18,826 We're more likely to find brain cells in River Bandit's head, boss? 139 00:16:21,956 --> 00:16:23,454 I have brain cells... 140 00:16:23,821 --> 00:16:24,853 Hello? 141 00:16:24,920 --> 00:16:27,650 Bunniguru and Egg reporting for duty. 142 00:16:29,582 --> 00:16:33,479 - Hello? Chihoohoo? - Not those two again. 143 00:16:33,545 --> 00:16:35,377 Yes. Keep up the good work. 144 00:16:37,141 --> 00:16:40,438 Boss, why are you letting the rabbit tag along? 145 00:16:40,772 --> 00:16:43,735 Because when it turns out I was right and there is no octopus 146 00:16:43,902 --> 00:16:46,032 we can blame it on those two knuckleheads. 147 00:16:46,099 --> 00:16:49,096 Okay, let's do one more sweep and then we can get out of this dump. 148 00:16:50,428 --> 00:16:52,326 Hello, Chihoohoo. 149 00:16:53,425 --> 00:16:54,558 He's probably busy. 150 00:16:57,122 --> 00:16:59,187 Take it all in, Egg. 151 00:16:59,519 --> 00:17:02,384 Excitement, adventure, per diems! 152 00:17:02,450 --> 00:17:06,147 We're in the open skies heading to far-off lands 153 00:17:06,213 --> 00:17:09,110 searching for a rare and wild creature. 154 00:17:09,177 --> 00:17:12,307 The promise of huge stacks of money at our fingertips. 155 00:17:13,306 --> 00:17:16,037 This is really going to turn things around for us, buddy. 156 00:17:16,103 --> 00:17:17,868 I can feel it. 157 00:17:48,671 --> 00:17:50,470 Twice in one day? 158 00:17:50,736 --> 00:17:53,434 Maybee, what are you up to? 159 00:18:00,860 --> 00:18:02,458 Arkie, are you there? 160 00:18:02,992 --> 00:18:04,024 Arkie! 161 00:18:05,189 --> 00:18:06,821 Where are you, Arkie? 162 00:18:08,719 --> 00:18:09,851 Arkie! 163 00:18:15,213 --> 00:18:16,345 Arkie! 164 00:18:21,007 --> 00:18:22,239 Dad? 165 00:18:29,632 --> 00:18:34,394 Okay, if this baby works it'll definitely change dad's mind. 166 00:18:34,926 --> 00:18:36,392 This way, please. 167 00:18:36,459 --> 00:18:38,957 One super-charged glowbug coming up! 168 00:18:45,051 --> 00:18:47,614 Nothing to it but to do it. 169 00:18:55,407 --> 00:18:56,805 Come on. 170 00:19:01,301 --> 00:19:02,600 Please work. 171 00:19:05,231 --> 00:19:06,230 Yes! 172 00:19:12,790 --> 00:19:14,088 Here we go! 173 00:19:16,486 --> 00:19:17,919 Almost there! 174 00:19:28,508 --> 00:19:30,007 Come on, open! 175 00:19:32,371 --> 00:19:33,370 Steve! 176 00:19:40,962 --> 00:19:42,628 Arkie, are you in here? 177 00:19:47,090 --> 00:19:48,089 Arkie! 178 00:19:52,751 --> 00:19:55,382 The light! It burns! 179 00:19:55,915 --> 00:19:59,079 - Turn right! - Which way is right? 180 00:20:02,741 --> 00:20:04,439 Egg, make it stop! 181 00:20:09,834 --> 00:20:10,900 Carrots! 182 00:20:12,465 --> 00:20:13,730 Collision ahead. 183 00:20:13,797 --> 00:20:15,196 Pull up. 184 00:20:15,529 --> 00:20:16,661 Don't worry, Egg. 185 00:20:17,027 --> 00:20:18,426 I've got this. 186 00:20:22,788 --> 00:20:25,386 And here we go! 187 00:20:29,182 --> 00:20:30,181 Collision ahead. 188 00:20:30,714 --> 00:20:31,747 Pull up. 189 00:20:38,706 --> 00:20:40,005 Yes! 190 00:20:46,932 --> 00:20:47,997 Egg? 191 00:21:02,916 --> 00:21:03,948 Steve? 192 00:21:04,315 --> 00:21:05,747 I can't turn it off! 193 00:21:34,186 --> 00:21:35,185 Steve! 194 00:21:38,781 --> 00:21:39,980 Steve! 195 00:22:02,991 --> 00:22:04,856 What was that light? 196 00:22:05,755 --> 00:22:07,187 Spin us around, Rebel King. 197 00:22:07,254 --> 00:22:08,752 I want to see what's over there. 198 00:22:18,009 --> 00:22:19,008 Wait. 199 00:22:20,107 --> 00:22:22,339 Is that an octopus? 200 00:22:23,638 --> 00:22:26,268 That is one huge Squiggler. 201 00:22:27,100 --> 00:22:28,266 It's an octopus! 202 00:22:32,595 --> 00:22:34,393 We found one, boys! 203 00:22:48,779 --> 00:22:50,512 What are you waiting for? 204 00:22:50,578 --> 00:22:51,676 Go get him! 205 00:23:13,522 --> 00:23:15,088 I've got you! 206 00:23:31,572 --> 00:23:32,936 That's it! 207 00:23:33,003 --> 00:23:35,601 I'm going to skewer this sucker! 208 00:23:37,432 --> 00:23:40,229 The bounty is for a live octopus, you moron! 209 00:23:40,296 --> 00:23:42,727 If the creature dies, we all die. 210 00:23:42,794 --> 00:23:45,124 - Stop him, Rebel King. - On it, boss. 211 00:23:47,256 --> 00:23:50,187 Come here, little calamari! 212 00:23:52,152 --> 00:23:53,217 What? 213 00:24:01,942 --> 00:24:03,074 No! 214 00:24:08,968 --> 00:24:11,965 Looks like I got me a mythical beast. 215 00:24:12,065 --> 00:24:13,963 Victory! 216 00:24:14,063 --> 00:24:15,129 Yes! 217 00:24:35,276 --> 00:24:36,441 What the hell? 218 00:24:38,407 --> 00:24:41,337 Have you ever seen anything like them? 219 00:24:42,635 --> 00:24:44,067 That one is so cute! 220 00:24:47,064 --> 00:24:48,263 Can I say hi? 221 00:24:48,597 --> 00:24:51,760 No, they're strangers. I should tell dad. 222 00:24:52,925 --> 00:24:56,622 But they don't exactly look dangerous. 223 00:24:58,520 --> 00:25:01,584 And they're clearly have no idea what they're doing. 224 00:25:02,084 --> 00:25:05,114 This isn't working! 225 00:25:07,344 --> 00:25:10,808 In fact, they look downright hopeless. 226 00:25:10,875 --> 00:25:13,805 Do you know what this situation calls for? 227 00:25:13,872 --> 00:25:17,135 My trusty Book of Proverbs. 228 00:25:20,199 --> 00:25:21,697 - Here is a good one. - Yes. 229 00:25:21,930 --> 00:25:22,963 I'm going to do it. 230 00:25:23,663 --> 00:25:26,126 Embrace surprises like a hot fish. 231 00:25:26,526 --> 00:25:27,625 With tongs. 232 00:25:27,692 --> 00:25:28,890 Okay, here I go. 233 00:25:28,957 --> 00:25:30,722 I love surprises. 234 00:25:37,515 --> 00:25:40,779 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 235 00:25:41,178 --> 00:25:42,310 Scared? 236 00:25:42,377 --> 00:25:44,708 No. We are fine. 237 00:25:44,975 --> 00:25:46,373 Are you sure? 238 00:25:46,440 --> 00:25:49,038 Totally. Undoubtedly. No problem. 239 00:25:49,837 --> 00:25:51,601 Bunniguru, at your service. 240 00:25:51,935 --> 00:25:54,299 Philosopher. Renaissance rabbit. 241 00:25:54,366 --> 00:25:57,263 And a little exploring on the side to make ends meet. 242 00:25:58,329 --> 00:26:00,227 This is my travelling companion, 243 00:26:00,293 --> 00:26:03,490 co-pilot and general good egg, Egg. 244 00:26:05,854 --> 00:26:08,185 She's a little unwell right now. 245 00:26:08,552 --> 00:26:11,216 Normally she's a bit of a "crack-up". 246 00:26:11,682 --> 00:26:12,681 Get it? 247 00:26:14,879 --> 00:26:16,111 Yes, I deserved that. 248 00:26:17,077 --> 00:26:20,207 Once we get her back to the city, she'll be her old self again. 249 00:26:20,673 --> 00:26:22,172 The city? 250 00:26:22,505 --> 00:26:24,603 Did you fly from there in this? 251 00:26:24,669 --> 00:26:26,102 Yes. 252 00:26:26,168 --> 00:26:29,698 This trusty metal stallion has never failed us. 253 00:26:32,628 --> 00:26:35,026 Well, until now. 254 00:26:38,590 --> 00:26:40,321 I didn't introduce myself. 255 00:26:41,020 --> 00:26:42,119 I'm Arkie. 256 00:26:44,417 --> 00:26:47,147 Is that a... tentacle? 257 00:26:47,581 --> 00:26:50,478 Yes, but it doesn't work very well. 258 00:26:50,811 --> 00:26:52,242 It's not like my dad's. 259 00:26:52,309 --> 00:26:53,875 He's a real octopus. 260 00:26:53,941 --> 00:26:56,538 Your dad is an octopus? 261 00:26:56,605 --> 00:26:57,604 Yes. 262 00:26:57,671 --> 00:26:59,602 I wish he was here to see this. 263 00:26:59,669 --> 00:27:02,799 Even he'd have to admit this is amazing. 264 00:27:02,866 --> 00:27:05,796 I mean, look at all these parts! 265 00:27:06,363 --> 00:27:07,727 And what is that? 266 00:27:10,791 --> 00:27:16,253 So, Egg and I are on a bit of an explorer's holiday. 267 00:27:16,319 --> 00:27:18,750 And we've never met a real octopus. 268 00:27:19,782 --> 00:27:22,713 We'd love to say hello before we head home. 269 00:27:23,446 --> 00:27:25,044 You're going back to the city? 270 00:27:25,344 --> 00:27:26,343 Today? 271 00:27:41,694 --> 00:27:43,492 What was that? 272 00:27:44,159 --> 00:27:45,690 I've got to get home! 273 00:27:48,887 --> 00:27:50,719 Chihoohoo left without us! 274 00:27:51,784 --> 00:27:53,117 That must mean... 275 00:28:06,070 --> 00:28:07,469 What is all this? 276 00:28:11,465 --> 00:28:12,698 No. 277 00:28:26,884 --> 00:28:27,949 Dad! 278 00:28:33,644 --> 00:28:34,677 Dad! 279 00:28:37,707 --> 00:28:38,773 Dad! 280 00:29:03,814 --> 00:29:05,812 This is all my fault. 281 00:29:06,845 --> 00:29:09,109 If I hadn't built this... 282 00:29:09,875 --> 00:29:13,339 Sorry, kid. It looks like someone took him. 283 00:29:13,405 --> 00:29:15,103 Who would do that? 284 00:29:15,170 --> 00:29:19,099 I don't know for certain, but that looked like a city ship. 285 00:29:19,166 --> 00:29:20,832 They're probably taking him there. 286 00:29:21,331 --> 00:29:22,496 Right, Egg? 287 00:29:35,883 --> 00:29:37,382 You're heading that way, right? 288 00:29:50,403 --> 00:29:51,535 See, Egg? 289 00:29:52,001 --> 00:29:53,932 Everything always works out. 290 00:29:54,732 --> 00:29:56,797 We might not have the octopus, 291 00:29:56,863 --> 00:30:00,193 but here we have the very next best thing. 292 00:30:00,259 --> 00:30:02,624 A tentacle to trade in for a reward. 293 00:30:04,289 --> 00:30:05,654 I know. 294 00:30:05,988 --> 00:30:11,049 But with our debt and your new crack we have to go back with something. 295 00:30:11,415 --> 00:30:13,214 It's looking serious. 296 00:30:14,346 --> 00:30:15,578 Are you coming? 297 00:30:15,744 --> 00:30:16,943 Coming! 298 00:30:30,797 --> 00:30:32,795 Are you sure you both know the way? 299 00:30:33,494 --> 00:30:34,893 Absolutely! 300 00:30:34,959 --> 00:30:37,757 Egg and I have natural navigational instincts. 301 00:30:38,089 --> 00:30:43,484 We could find a pebble in a sea of similar looking pebbles. 302 00:30:52,542 --> 00:30:56,439 You know, I've never left the Peninsula before. 303 00:30:58,137 --> 00:30:59,601 What was I thinking? 304 00:30:59,868 --> 00:31:01,666 How am I meant to find my dad? 305 00:31:02,965 --> 00:31:05,296 Well, it's not like you're doing it alone. 306 00:31:05,795 --> 00:31:08,992 Egg and I will help you one hundred percent of the way. 307 00:31:13,922 --> 00:31:15,220 Goodbye, you three. 308 00:31:15,653 --> 00:31:17,884 Keep an eye on the plants while I'm gone. 309 00:31:19,482 --> 00:31:21,314 Okay, let's do this. 310 00:31:33,635 --> 00:31:37,698 Good morning, my dear citizens of the City of Light. 311 00:31:37,764 --> 00:31:41,328 Remember, every day is a new opportunity 312 00:31:41,395 --> 00:31:44,225 to be a better version of yourself. 313 00:31:44,824 --> 00:31:47,789 To eliminate the flaws that hold you back. 314 00:31:48,788 --> 00:31:51,918 I can make you magnificent. 315 00:32:14,828 --> 00:32:16,061 You found one? 316 00:32:17,925 --> 00:32:19,124 Let me see it. 317 00:32:22,854 --> 00:32:23,853 It'll have to do. 318 00:32:24,253 --> 00:32:25,685 Put it in the machine. 319 00:32:37,440 --> 00:32:41,436 Initiating DNA test number 3851. 320 00:32:43,567 --> 00:32:45,066 Crystal activated. 321 00:32:45,299 --> 00:32:47,930 Initiating solar energy extraction. 322 00:32:49,429 --> 00:32:52,026 Generating human genome sequence. 323 00:33:10,108 --> 00:33:12,606 Initializing DNA reconstruction. 324 00:33:33,252 --> 00:33:35,550 Life form reconstruction failed. 325 00:33:36,516 --> 00:33:38,913 This squiggler is never going to be strong enough. 326 00:33:39,246 --> 00:33:41,711 I need that octopus. 327 00:33:41,811 --> 00:33:44,941 I've sent Chihoohoo on another full scout of the planet. 328 00:33:45,007 --> 00:33:49,071 It's been made clear what he'll lose if he returns empty-handed. 329 00:33:49,770 --> 00:33:51,901 It is imperative that we find him. 330 00:33:52,101 --> 00:33:53,466 Do you understand? 331 00:33:56,230 --> 00:33:58,694 He's the only thing that can bring her back. 332 00:34:04,688 --> 00:34:08,784 Who's got two thumbs and just found what you are looking for? 333 00:34:10,383 --> 00:34:11,814 This guy! 334 00:34:12,581 --> 00:34:13,647 Me! 335 00:34:32,661 --> 00:34:33,827 Keeper! 336 00:34:34,127 --> 00:34:36,191 So nice to see you again. 337 00:34:36,258 --> 00:34:38,123 I like what you've done with the place. 338 00:34:38,189 --> 00:34:40,653 It's very overlord chic. 339 00:34:41,519 --> 00:34:44,250 Show me this octopus. 340 00:35:07,827 --> 00:35:09,093 It's really him! 341 00:35:10,624 --> 00:35:15,486 I believe there is a little matter of a sizeable reward? 342 00:35:16,119 --> 00:35:17,151 It's done. 343 00:35:20,182 --> 00:35:21,514 Thank you, Keeper. 344 00:35:22,046 --> 00:35:24,478 It's always a pleasure doing business with you. 345 00:35:43,859 --> 00:35:45,157 You know, kid. 346 00:35:45,523 --> 00:35:50,019 I have just the thing to pass the time on long trips. 347 00:35:51,884 --> 00:35:56,147 You'll never get lost when your shoes are made of breadcrumbs. 348 00:35:57,811 --> 00:35:58,810 Shoes. 349 00:36:06,936 --> 00:36:08,168 Wait for me! 350 00:36:12,297 --> 00:36:15,328 Trespassers! 351 00:36:17,492 --> 00:36:19,590 Did you hear that? 352 00:36:24,319 --> 00:36:27,749 Filthy trespassers! 353 00:36:48,429 --> 00:36:49,695 Put me down! 354 00:36:52,692 --> 00:36:53,957 Bunniguru! 355 00:36:54,223 --> 00:36:55,689 Egg! 356 00:37:40,146 --> 00:37:41,145 Arkie? 357 00:37:43,043 --> 00:37:44,108 Dad? 358 00:37:50,269 --> 00:37:53,199 Hang on, I'm coming! 359 00:38:06,453 --> 00:38:07,485 Arkie! 360 00:38:37,722 --> 00:38:38,722 Arkie. 361 00:38:40,053 --> 00:38:41,386 Let me help you. 362 00:39:22,879 --> 00:39:24,210 What just happened? 363 00:39:24,510 --> 00:39:27,841 Incoming! 364 00:39:30,304 --> 00:39:31,703 Don't worry, kid. 365 00:39:31,770 --> 00:39:34,967 I've got everything under control. 366 00:39:41,993 --> 00:39:46,655 How dare you trespass on our secret ground? 367 00:39:46,722 --> 00:39:51,750 Your punishment will be to feed the Tree of Knowledge. 368 00:39:52,017 --> 00:39:53,349 That's not so bad. 369 00:39:53,981 --> 00:39:55,846 With your souls! 370 00:39:57,312 --> 00:39:59,942 Stop! Don't hurt them. 371 00:40:03,539 --> 00:40:04,971 Why shouldn't I? 372 00:40:05,270 --> 00:40:09,700 Creatures like you are stealing our sun and killing my Tree! 373 00:40:09,766 --> 00:40:10,932 Wait, no! 374 00:40:10,999 --> 00:40:12,730 It tried to eat me! 375 00:40:13,097 --> 00:40:14,129 What? 376 00:40:21,255 --> 00:40:22,853 Wait a minute. 377 00:40:22,920 --> 00:40:26,217 You're telling me you gave her a vision. 378 00:40:28,048 --> 00:40:29,147 Really? 379 00:40:29,214 --> 00:40:30,680 You're unbelievable! 380 00:40:30,745 --> 00:40:33,677 If this is a bad time, we can just... 381 00:40:35,041 --> 00:40:37,473 Or we'll stay right here. That works too. 382 00:40:38,205 --> 00:40:42,701 The all-powerful Tree of Knowledge says you have capacity 383 00:40:42,768 --> 00:40:44,832 for great destruction. 384 00:40:45,331 --> 00:40:47,363 You mean what happened on the Peninsula? 385 00:40:47,429 --> 00:40:49,827 No, I was trying to help! 386 00:40:50,061 --> 00:40:51,425 I didn't mean to. 387 00:40:52,324 --> 00:40:54,656 Wait, what's the Tree of Knowledge? 388 00:40:56,055 --> 00:40:57,154 Hear that? 389 00:40:57,220 --> 00:40:59,218 She doesn't even know who you are. 390 00:41:00,051 --> 00:41:03,813 The Tree is connected to all things 391 00:41:03,880 --> 00:41:07,809 and can see all things. 392 00:41:07,876 --> 00:41:11,106 It knows everything that has passed 393 00:41:11,173 --> 00:41:14,837 and everything that could possibly come. 394 00:41:15,502 --> 00:41:18,333 And I wonder why it's gotten such a big head! 395 00:41:18,799 --> 00:41:22,995 So the things I saw are real? 396 00:41:23,062 --> 00:41:24,061 No! 397 00:41:24,293 --> 00:41:26,092 Well, not literally. 398 00:41:26,591 --> 00:41:30,487 It only shows an important moment in your future. 399 00:41:30,554 --> 00:41:33,085 A version of your path. 400 00:41:33,152 --> 00:41:35,482 It's up to you what you do with it. 401 00:41:36,082 --> 00:41:38,779 Okay, but what did it mean? 402 00:41:39,346 --> 00:41:40,644 Well I don't know! 403 00:41:40,711 --> 00:41:43,109 It gets very cryptic when it's tired. 404 00:41:43,409 --> 00:41:44,673 But none of that matters! 405 00:41:45,173 --> 00:41:48,504 You'll never escape the forest. 406 00:41:48,570 --> 00:41:52,433 The creatures here are very angry and... 407 00:41:54,364 --> 00:41:57,961 Well, you're certainly going to a lot of trouble for this one. 408 00:41:59,559 --> 00:42:01,157 Alright! 409 00:42:02,190 --> 00:42:05,054 You will be given safe transport 410 00:42:05,121 --> 00:42:08,650 by the Great Tempest of Leaves. 411 00:42:08,950 --> 00:42:12,680 Which apparently we can spare for any old person now. 412 00:42:12,980 --> 00:42:14,279 Double standards. 413 00:42:25,201 --> 00:42:29,530 The forest warns you to choose your path wisely. 414 00:42:29,597 --> 00:42:32,061 Very wisely. 415 00:42:42,817 --> 00:42:44,949 I hope you're right about this one. 416 00:43:01,466 --> 00:43:03,863 Hello again, Blister. 417 00:43:05,329 --> 00:43:06,728 Maybee. 418 00:43:07,992 --> 00:43:10,157 Twelve years is a long time to hide. 419 00:43:10,490 --> 00:43:14,786 I hope you haven't lost your abilities in your old age. 420 00:43:19,481 --> 00:43:21,446 Keeper, bring me a citizen. 421 00:43:21,779 --> 00:43:23,012 Any citizen will do. 422 00:43:23,245 --> 00:43:25,909 I want to make sure the transformation process is perfect 423 00:43:25,975 --> 00:43:28,140 before I run the final experiment. 424 00:43:30,238 --> 00:43:32,802 So I can finally bring her back. 425 00:43:53,348 --> 00:43:55,913 Are you doing alright? 426 00:43:56,512 --> 00:43:58,877 Not too shellshocked after what just happened? 427 00:44:02,307 --> 00:44:03,772 Is she okay? 428 00:44:03,838 --> 00:44:05,237 Yes, of course. 429 00:44:05,436 --> 00:44:08,334 She's just not used to flying without a seatbelt. 430 00:44:09,899 --> 00:44:11,465 Have you been friends for long? 431 00:44:11,531 --> 00:44:13,762 Pretty much forever, thankfully. 432 00:44:13,828 --> 00:44:17,159 She has this habit of bringing out the best in me. 433 00:44:17,724 --> 00:44:21,355 And I certainly think her life is more exciting when I'm around. 434 00:44:22,754 --> 00:44:23,753 Don't you worry. 435 00:44:23,819 --> 00:44:26,616 We're going to find my dad and we'll get Egg fixed up. 436 00:44:47,629 --> 00:44:49,927 - Is that...? - It sure is, kid! 437 00:44:49,993 --> 00:44:52,191 The City of Light! 438 00:44:58,352 --> 00:44:59,751 Thank you! 439 00:44:59,818 --> 00:45:01,649 We appreciate the ride! 440 00:45:09,174 --> 00:45:11,972 How are we going to get in there? 441 00:45:13,704 --> 00:45:15,069 Darn vent! 442 00:45:17,900 --> 00:45:19,065 Let me have a go. 443 00:45:20,630 --> 00:45:22,628 Now let's see. 444 00:45:37,081 --> 00:45:38,413 Good job, kid! 445 00:45:39,445 --> 00:45:42,376 - Only first-class travel for us. - What? 446 00:45:42,442 --> 00:45:45,473 Everybody out of the way! 447 00:45:45,606 --> 00:45:49,635 Nothing to it but to do it! 448 00:46:01,158 --> 00:46:03,156 Welcome to the city, kid! 449 00:46:03,256 --> 00:46:06,286 Where anything is possible. 450 00:46:10,482 --> 00:46:12,480 It smells like garbage. 451 00:46:12,547 --> 00:46:14,011 That's not garbage. 452 00:46:14,078 --> 00:46:17,075 That is the odor of opportunity. 453 00:46:17,142 --> 00:46:19,340 It's the je ne sais quoi of the city. 454 00:46:19,406 --> 00:46:20,405 The... 455 00:46:21,838 --> 00:46:23,869 No, actually, that's just garbage. 456 00:46:24,101 --> 00:46:26,133 That smell is just rotten garbage. 457 00:46:29,530 --> 00:46:31,794 What kind of maniac would throw this away? 458 00:46:33,959 --> 00:46:35,557 What's out there? 459 00:46:37,123 --> 00:46:40,420 Kid, you can't just go charging out there! 460 00:46:40,486 --> 00:46:41,951 It's not safe! 461 00:46:42,084 --> 00:46:45,315 We need to come up with a plan. 462 00:46:45,947 --> 00:46:47,778 Okay? 463 00:46:50,610 --> 00:46:51,609 Got it! 464 00:46:51,675 --> 00:46:56,104 My handy Book of Proverbs will have all the answers. 465 00:46:57,769 --> 00:46:58,835 What do you mean? 466 00:46:58,902 --> 00:47:01,999 The book is an all-powerful oracle that... 467 00:47:02,065 --> 00:47:03,930 Well, then, what do you want to do? 468 00:47:27,540 --> 00:47:29,837 It's beautiful! 469 00:47:30,271 --> 00:47:32,635 There's so many creatures! 470 00:47:34,200 --> 00:47:36,331 There's so many creatures. 471 00:47:36,798 --> 00:47:39,029 How will I ever find dad? 472 00:47:41,360 --> 00:47:43,758 Good evening, my dear citizens. 473 00:47:44,124 --> 00:47:48,819 Here, in my wonderful City of Light I strive to help you 474 00:47:48,886 --> 00:47:51,217 become the epitome of perfection. 475 00:47:51,284 --> 00:47:55,979 And today I offer you an extraordinary opportunity. 476 00:47:56,412 --> 00:47:57,644 It's him! 477 00:47:58,010 --> 00:48:02,772 Tonight I will make someone live up to their full potential. 478 00:48:03,172 --> 00:48:07,768 Our poor friend has spent their life struggling with wings that can't fly, 479 00:48:07,834 --> 00:48:09,699 legs that slow them down 480 00:48:10,732 --> 00:48:12,830 and a fin that sends them off-course. 481 00:48:13,295 --> 00:48:17,191 But after tonight, they will struggle no more. 482 00:48:23,985 --> 00:48:26,516 Thanks to new resources at my disposal 483 00:48:27,348 --> 00:48:31,944 I can now transform you into who you always wanted to be. 484 00:49:02,215 --> 00:49:07,442 Don't forget, my dear friends. I can make you magnificent. 485 00:49:12,272 --> 00:49:14,969 - Magnificent... - Is what I would be... 486 00:49:15,035 --> 00:49:16,767 - If I wasn't... - Stuck... 487 00:49:16,833 --> 00:49:17,866 - With you! - With you! 488 00:49:17,932 --> 00:49:18,998 - Get off! - Get off! 489 00:49:19,065 --> 00:49:20,829 - No! - Don't touch me! 490 00:49:21,096 --> 00:49:23,993 The second I get enough money... 491 00:49:24,060 --> 00:49:27,523 I'm paying Dr. Maybee to get you off me! 492 00:49:27,590 --> 00:49:30,320 No, I'm getting you off me! 493 00:49:31,386 --> 00:49:33,684 And you'd better not start cry... 494 00:49:34,150 --> 00:49:35,215 Look! 495 00:49:37,014 --> 00:49:38,479 - A tentacle! - A tentacle! 496 00:49:42,642 --> 00:49:44,341 Hello, little girl! 497 00:49:44,573 --> 00:49:45,972 Are you lost? 498 00:49:47,271 --> 00:49:50,534 No, I'm just waiting for my friends. 499 00:49:50,867 --> 00:49:53,797 Friends? We can be friends with you! 500 00:49:55,630 --> 00:49:57,428 And with your tentacle! 501 00:49:59,991 --> 00:50:02,456 Let go of my tentacle! 502 00:50:02,523 --> 00:50:06,984 Tentacle! 503 00:50:07,484 --> 00:50:08,650 Tentacle? 504 00:50:09,482 --> 00:50:10,548 Arkie! 505 00:50:14,477 --> 00:50:16,110 Is that a tentacle? 506 00:50:16,176 --> 00:50:18,573 Mind your own business! She is mine! 507 00:50:18,640 --> 00:50:20,471 Yes, mind your own business! 508 00:50:20,538 --> 00:50:22,869 Stop it! You were never a part of this! 509 00:50:22,936 --> 00:50:25,500 I've been here the whole time! 510 00:50:38,454 --> 00:50:40,086 - Excuse me! - Get out of the way! 511 00:50:40,152 --> 00:50:41,518 Coming through! Sorry! 512 00:50:41,585 --> 00:50:42,717 Get back here! 513 00:50:46,246 --> 00:50:48,012 - Excuse me. - Get out of the way. 514 00:50:54,638 --> 00:50:55,937 Arkie! 515 00:50:56,004 --> 00:50:57,869 Over here, kid! 516 00:50:57,935 --> 00:50:59,867 Come down, little girl. 517 00:51:00,666 --> 00:51:01,865 We don't bite. 518 00:51:21,712 --> 00:51:22,711 Arkie! 519 00:51:29,271 --> 00:51:30,703 Thanks, Bunni. 520 00:51:48,752 --> 00:51:51,417 Egg, we can't keep hiding her. 521 00:51:51,816 --> 00:51:53,481 We need to do this. 522 00:51:58,276 --> 00:51:59,609 What was that? 523 00:51:59,875 --> 00:52:02,306 Why did they keep talking about my tentacle? 524 00:52:03,371 --> 00:52:05,703 Well, who knows why anyone does anything? 525 00:52:07,135 --> 00:52:09,033 Bunniguru, what aren't you telling me? 526 00:52:11,963 --> 00:52:14,994 The thing is, kid, tentacles are... 527 00:52:16,259 --> 00:52:18,124 They are rare. 528 00:52:18,990 --> 00:52:21,488 They have a kind of bounty on them in the city. 529 00:52:21,820 --> 00:52:23,951 Bounty? Why? 530 00:52:24,385 --> 00:52:26,483 People will pay big rewards for them. 531 00:52:27,847 --> 00:52:30,212 And when you live in a place like this... 532 00:52:31,378 --> 00:52:33,642 you do stuff you're not proud of. 533 00:52:45,430 --> 00:52:48,894 What did you say you were looking for on the Peninsula again? 534 00:52:52,124 --> 00:52:54,289 Kid, the truth is... 535 00:52:56,320 --> 00:52:57,353 Egg! 536 00:52:57,818 --> 00:52:58,951 Egg? 537 00:53:14,136 --> 00:53:17,433 I'm going to find Egg some help so just stay here 538 00:53:17,499 --> 00:53:18,998 and look after her, okay? 539 00:53:23,927 --> 00:53:25,026 Bunniguru? 540 00:53:26,025 --> 00:53:29,155 You're going to ask about my dad too, right? 541 00:53:30,321 --> 00:53:31,385 Sure. 542 00:53:31,919 --> 00:53:33,151 Sure, kid. 543 00:54:00,991 --> 00:54:03,122 Where are you, Chihoohoo? 544 00:54:03,454 --> 00:54:05,786 Otto, give me another onion sour. 545 00:54:06,751 --> 00:54:09,615 Okay, let's get this over with. 546 00:54:10,215 --> 00:54:11,580 Boss! 547 00:54:12,146 --> 00:54:14,810 I found another two Squigglers stashed out the back. 548 00:54:16,042 --> 00:54:19,106 I wonder what she does with all these Squigglers. 549 00:54:19,938 --> 00:54:23,769 I reckon she chops their tentacles up and throws them in a stew. 550 00:54:25,200 --> 00:54:27,165 Fries them in butter! 551 00:54:27,798 --> 00:54:32,226 - With a little bit of sage! - And a pop of lemon! 552 00:54:36,256 --> 00:54:37,688 What am I doing? 553 00:54:37,955 --> 00:54:39,453 I can't do this to Arkie. 554 00:54:39,819 --> 00:54:41,284 I have to get her out of the city. 555 00:54:43,283 --> 00:54:46,479 Arkie! What are you doing here? 556 00:54:46,546 --> 00:54:48,744 Look, I just want to find out where my dad is. 557 00:54:50,309 --> 00:54:54,305 I know where to find him. You just have to be quiet. 558 00:54:54,372 --> 00:54:56,570 - Come on! - You know where he is? 559 00:54:59,367 --> 00:55:00,998 Quick! This way! 560 00:55:05,494 --> 00:55:06,493 Egg! 561 00:55:16,717 --> 00:55:19,247 Eat some greens, River Bandit. 562 00:55:20,047 --> 00:55:22,644 This time it wasn't me, boss. 563 00:55:27,373 --> 00:55:28,472 Tentacle! 564 00:55:28,538 --> 00:55:30,504 Tentacle. 565 00:55:31,503 --> 00:55:33,067 Bunniguru. 566 00:55:33,866 --> 00:55:35,898 We need to get Arkie out of here! 567 00:55:35,964 --> 00:55:37,663 Bunni, what's going on? 568 00:55:38,162 --> 00:55:39,794 Get me that girl! 569 00:55:41,459 --> 00:55:42,758 Could you make it upstairs? 570 00:55:46,521 --> 00:55:49,418 Chihoohoo, over here, you mutts! 571 00:55:52,448 --> 00:55:53,681 Tentacle! 572 00:55:55,212 --> 00:55:56,244 Spread out! 573 00:55:56,311 --> 00:55:57,810 Don't let the bounty escape. 574 00:55:59,675 --> 00:56:01,573 Coming for you. 575 00:56:03,338 --> 00:56:07,700 If ever there was a moment for some good advice it would be now. 576 00:56:13,128 --> 00:56:15,193 Bunniguru. 577 00:56:16,924 --> 00:56:20,688 Looks like you brought me back a little souvenir from the Peninsula. 578 00:56:21,919 --> 00:56:23,385 I don't know what you mean. 579 00:56:27,048 --> 00:56:29,080 Bunni, don't be like that. 580 00:56:29,479 --> 00:56:31,677 Tell me, who's the girl? 581 00:56:35,107 --> 00:56:37,072 She's not for sale. 582 00:56:37,671 --> 00:56:39,702 You haven't even heard my offer. 583 00:56:39,836 --> 00:56:41,634 But she's really not worth anything. 584 00:56:42,899 --> 00:56:45,131 She's defective and doesn't floss. 585 00:56:47,295 --> 00:56:49,560 Don't be cute, Bunniguru. 586 00:56:49,826 --> 00:56:52,024 You owe me a lot of money. 587 00:56:52,490 --> 00:56:54,954 And you also need to stop your little friend 588 00:56:55,021 --> 00:56:58,484 from coughing up sulphur before it gets worse. 589 00:56:58,551 --> 00:57:02,047 You wouldn't want her to get worse, would you? 590 00:57:05,877 --> 00:57:08,541 So, what's it going to be? 591 00:57:23,993 --> 00:57:25,158 Hang in there, Egg. 592 00:57:31,419 --> 00:57:34,483 Bunniguru, what happened down there? 593 00:57:37,480 --> 00:57:38,612 Bunni? 594 00:57:44,339 --> 00:57:46,005 Are these your friends? 595 00:57:46,072 --> 00:57:47,503 Friends? 596 00:57:48,170 --> 00:57:49,768 Yes. 597 00:57:49,834 --> 00:57:52,099 We're real good friends now. 598 00:57:52,232 --> 00:57:54,030 Aren't we, rabbit? 599 00:57:55,895 --> 00:57:57,327 Get me the merchandise. 600 00:57:58,725 --> 00:58:00,458 Bunniguru, what's happening? 601 00:58:07,651 --> 00:58:09,881 Come here, little girl! 602 00:58:15,643 --> 00:58:17,041 Let me go! 603 00:58:17,374 --> 00:58:18,540 Egg! 604 00:58:26,565 --> 00:58:27,864 Egg! 605 00:58:34,091 --> 00:58:35,789 Chihoohoo, wait! 606 00:58:35,856 --> 00:58:37,022 The reward? 607 00:58:38,087 --> 00:58:41,584 I reckon she's just about worth what you owe me. 608 00:58:42,050 --> 00:58:43,482 No, you can't! 609 00:58:43,981 --> 00:58:46,146 We need that money to fix Egg! 610 00:58:46,778 --> 00:58:48,577 Wait, no, stop, please! 611 00:58:49,010 --> 00:58:50,841 Chihoohoo, come back! 612 00:58:51,308 --> 00:58:54,338 Chihoohoo! 613 00:58:54,405 --> 00:58:55,937 Come back! 614 00:58:59,166 --> 00:59:00,499 What have I done? 615 00:59:10,589 --> 00:59:15,018 Keeper, I've got a very special surprise for you. 616 00:59:15,650 --> 00:59:18,015 I don't need any more Squigglers. 617 00:59:18,215 --> 00:59:21,245 Do you really think I'd bring you a little Squiggler 618 00:59:21,312 --> 00:59:22,877 after the haul I just brought in? 619 00:59:23,343 --> 00:59:26,174 Trust me, you are going to want this. 620 00:59:28,405 --> 00:59:30,036 You showed her, boss! 621 00:59:31,702 --> 00:59:33,067 Somebody! 622 00:59:36,164 --> 00:59:37,263 Let me out! 623 00:59:37,763 --> 00:59:39,161 Let me out! 624 00:59:55,811 --> 00:59:57,544 Doctor Maybee? 625 00:59:59,941 --> 01:00:02,372 Conforming new energy source. 626 01:00:03,604 --> 01:00:05,369 Optimum energy levels reached. 627 01:00:05,469 --> 01:00:07,034 It's working! 628 01:00:07,467 --> 01:00:11,030 You could run this machine for fifty years 629 01:00:11,096 --> 01:00:13,228 and never come up with her DNA. 630 01:00:13,294 --> 01:00:15,426 You're draining the sun for nothing! 631 01:00:15,492 --> 01:00:16,958 It's not for nothing, 632 01:00:17,025 --> 01:00:19,255 she's the most important thing in the world! 633 01:00:20,122 --> 01:00:22,452 You have no idea what it's been like. 634 01:00:22,519 --> 01:00:24,483 Your daughter is gone. 635 01:00:25,117 --> 01:00:26,915 You took her from me. 636 01:00:26,981 --> 01:00:29,013 What happened to her wasn't my fault! 637 01:00:29,313 --> 01:00:30,412 It was an accident! 638 01:00:30,478 --> 01:00:33,042 If you hadn't fought me it never would have happened! 639 01:00:33,109 --> 01:00:34,607 You attacked me! 640 01:00:35,007 --> 01:00:36,771 Your recklessness killed her. 641 01:00:36,838 --> 01:00:40,602 What kind of father acts like that when he has a child to care for? 642 01:00:40,668 --> 01:00:43,765 Well, you could never understand what it takes to be a real father. 643 01:00:43,832 --> 01:00:46,062 You're far too selfish. 644 01:00:46,129 --> 01:00:49,593 I've been a more loving father to her than you ever could have been. 645 01:00:50,358 --> 01:00:51,391 What? 646 01:00:53,122 --> 01:00:54,821 Incoming transmission. 647 01:00:55,021 --> 01:00:57,019 - Doctor Maybee. - What? 648 01:00:57,086 --> 01:00:58,217 Look! 649 01:01:05,278 --> 01:01:06,442 Arkie! 650 01:01:06,942 --> 01:01:08,175 It can't be. 651 01:01:08,807 --> 01:01:09,939 No! 652 01:01:10,006 --> 01:01:11,904 Wait for me at the landing dock. 653 01:01:11,971 --> 01:01:15,268 Be sure nothing happens to her, do you understand? 654 01:01:18,897 --> 01:01:19,963 No! 655 01:01:21,362 --> 01:01:25,291 Blister, all these years you had her. 656 01:01:25,358 --> 01:01:27,156 What are you going to do with her? 657 01:01:29,820 --> 01:01:31,318 Maybee, no! 658 01:01:31,652 --> 01:01:34,515 Please, leave her alone! 659 01:02:16,941 --> 01:02:18,439 It's really you! 660 01:02:18,539 --> 01:02:20,205 Doctor Maybee? 661 01:02:21,304 --> 01:02:23,335 What am I doing here? 662 01:02:24,001 --> 01:02:25,100 It's alright. 663 01:02:25,532 --> 01:02:27,131 You don't need to be scared. 664 01:02:27,830 --> 01:02:30,095 I believe you are looking for your father. 665 01:02:30,694 --> 01:02:33,358 But my dad is here? 666 01:02:35,123 --> 01:02:37,154 Come. I'll take you to him. 667 01:02:38,820 --> 01:02:41,284 But there's something I need to show you first. 668 01:03:09,123 --> 01:03:12,654 This is my gallery of memories. 669 01:03:13,486 --> 01:03:17,249 Moments from my past preserved forever. 670 01:03:18,714 --> 01:03:21,778 I used to spend a lot of time in here trying to figure out 671 01:03:21,845 --> 01:03:23,309 how to get my daughter back. 672 01:03:23,709 --> 01:03:25,307 You had a daughter? 673 01:03:26,041 --> 01:03:27,172 I did. 674 01:03:30,736 --> 01:03:33,366 Why does she look so much like me? 675 01:03:33,899 --> 01:03:37,729 Well, in a way, she is you. 676 01:03:38,894 --> 01:03:40,293 Arkie, 677 01:03:40,360 --> 01:03:42,291 I'm sorry to have to tell you this, 678 01:03:42,358 --> 01:03:45,721 but Blister hasn't been honest with you 679 01:03:45,787 --> 01:03:48,252 about something truly important. 680 01:03:48,652 --> 01:03:50,483 He's not your father. 681 01:03:51,981 --> 01:03:53,480 I am. 682 01:03:54,546 --> 01:03:55,545 Wait. 683 01:03:55,944 --> 01:03:57,443 What do you mean? 684 01:03:58,442 --> 01:04:01,772 Many years ago my daughter and I were forced 685 01:04:01,839 --> 01:04:04,636 to flee our home as our world was destroyed. 686 01:04:07,666 --> 01:04:09,831 We were the only humans left in the galaxy. 687 01:04:13,627 --> 01:04:16,924 Fearing for humanity's survival I headed to a planet 688 01:04:16,991 --> 01:04:19,055 I'd heard incredible stories about. 689 01:04:19,654 --> 01:04:20,720 This planet. 690 01:04:21,686 --> 01:04:25,649 Legend told of an octopus with regenerative properties 691 01:04:25,715 --> 01:04:27,347 named Blister. 692 01:04:31,210 --> 01:04:32,609 I knew if I could find him, 693 01:04:33,475 --> 01:04:36,638 he would be able to help me bring back the human race. 694 01:04:39,036 --> 01:04:40,934 But when I finally found him... 695 01:04:42,632 --> 01:04:43,698 He attacked us! 696 01:04:44,230 --> 01:04:46,528 Killing my daughter, my Arkie. 697 01:04:48,826 --> 01:04:50,159 No! 698 01:04:57,052 --> 01:05:00,981 The only way of getting back my daughter was to gather as much of her DNA 699 01:05:01,048 --> 01:05:03,512 as I could and try to recreate her. 700 01:05:10,139 --> 01:05:12,703 And by harnessing the power of the sun 701 01:05:14,001 --> 01:05:15,067 I did it. 702 01:05:26,489 --> 01:05:29,354 I created you. 703 01:05:31,784 --> 01:05:34,715 But then, before I had a chance to perfect you, 704 01:05:36,347 --> 01:05:38,212 fate took you from me again. 705 01:05:42,408 --> 01:05:44,871 Blister never told me that he'd found you. 706 01:05:45,305 --> 01:05:47,269 I didn't even think you were still alive! 707 01:05:52,064 --> 01:05:53,463 Until now. 708 01:05:54,996 --> 01:05:57,826 Why wouldn't dad tell me any of this? 709 01:05:57,893 --> 01:06:00,456 It doesn't make any sense! I can't be... 710 01:06:00,523 --> 01:06:02,089 You are human, Arkie. 711 01:06:02,222 --> 01:06:04,386 And you belong here. 712 01:06:04,519 --> 01:06:06,151 But my tentacle... 713 01:06:06,218 --> 01:06:09,248 I'm afraid my technology wasn't as good as it is today 714 01:06:09,914 --> 01:06:12,644 and it malfunctioned. 715 01:06:12,711 --> 01:06:14,143 Where is my dad? 716 01:06:14,577 --> 01:06:15,908 I need to talk to him. 717 01:06:16,408 --> 01:06:18,705 I'll take you to my lab and show you. 718 01:06:21,170 --> 01:06:23,168 Subject vitals low. 719 01:06:36,488 --> 01:06:37,820 What is all this? 720 01:06:38,353 --> 01:06:42,415 This is where I run my experiments and fix the citizens. 721 01:06:43,015 --> 01:06:45,746 Wait. My dad's here? 722 01:06:46,146 --> 01:06:47,378 He'll be up in a minute. 723 01:06:47,644 --> 01:06:49,842 But I think we should fix you up first. 724 01:06:50,342 --> 01:06:51,474 Don't you think? 725 01:06:52,605 --> 01:06:54,870 Fix me? How? 726 01:06:56,102 --> 01:06:58,600 Are you going to make my tentacle heal things? 727 01:07:01,564 --> 01:07:03,162 No, don't be ridiculous. 728 01:07:03,229 --> 01:07:05,393 I'm not going to let you keep that thing. 729 01:07:06,026 --> 01:07:08,290 I'm going to make you flawless. 730 01:07:09,223 --> 01:07:11,554 - You want to change me? - Of course! 731 01:07:12,087 --> 01:07:14,152 You saw what my daughter looked like. 732 01:07:14,451 --> 01:07:16,549 You're nowhere near as perfect as she was. 733 01:07:17,315 --> 01:07:20,845 - Not yet. - I can't just get rid of my tentacle. 734 01:07:21,212 --> 01:07:23,010 You don't have a choice. 735 01:07:25,374 --> 01:07:27,206 No! I don't want to! 736 01:07:27,971 --> 01:07:29,004 Dad? 737 01:07:29,504 --> 01:07:30,835 - Dad! - Maybee. 738 01:07:30,902 --> 01:07:34,731 When are you going to understand that he's not your father? 739 01:07:34,798 --> 01:07:38,095 We have to get rid of every mutation he's responsible for. 740 01:07:38,161 --> 01:07:40,093 You have to be perfect! 741 01:07:40,159 --> 01:07:42,024 I want to talk to my dad. 742 01:07:42,591 --> 01:07:44,089 Where is he? 743 01:07:45,688 --> 01:07:47,319 You want to see him? Fine. 744 01:07:57,609 --> 01:07:59,075 Dad! 745 01:08:00,906 --> 01:08:02,305 Let him out! 746 01:08:02,704 --> 01:08:04,702 Enough of this. Keeper! 747 01:08:04,769 --> 01:08:06,501 Put her in the machine. 748 01:08:06,567 --> 01:08:08,032 Please, I don't want to change. 749 01:08:09,298 --> 01:08:12,195 Dad! Dad, wake up! 750 01:08:12,262 --> 01:08:13,361 Dad! 751 01:08:13,427 --> 01:08:14,526 Arkie? 752 01:08:14,593 --> 01:08:16,524 Get her inside the pod! 753 01:08:17,557 --> 01:08:19,121 Don't let him do this! 754 01:08:24,283 --> 01:08:25,449 No. 755 01:08:27,147 --> 01:08:28,879 What did you say to me? 756 01:08:29,345 --> 01:08:31,010 I'm not helping you harm her. 757 01:08:31,576 --> 01:08:34,340 I'm not helping you harm anyone anymore. 758 01:08:34,773 --> 01:08:38,836 Think very carefully about what you're doing right now. 759 01:08:39,202 --> 01:08:40,534 Cover your eyes! 760 01:08:47,793 --> 01:08:50,325 Run, Arkie! Run! 761 01:08:50,391 --> 01:08:51,457 Dad! 762 01:08:51,524 --> 01:08:52,922 Keeper! 763 01:08:55,985 --> 01:08:57,684 Let me go! 764 01:08:57,784 --> 01:08:59,482 I have to go back for him! 765 01:08:59,549 --> 01:09:00,581 Listen to me. 766 01:09:00,648 --> 01:09:02,979 Maybee would have stopped at nothing to transform you 767 01:09:03,046 --> 01:09:04,377 and drained Blister to do it. 768 01:09:04,444 --> 01:09:06,509 We have to get you away from here. 769 01:09:06,575 --> 01:09:08,707 So quickly, follow me! 770 01:09:26,490 --> 01:09:28,221 Welcome to the Bower. 771 01:09:54,562 --> 01:09:55,927 Why are you helping me? 772 01:09:56,860 --> 01:09:59,024 You shouldn't have to change for Maybee. 773 01:10:01,356 --> 01:10:02,488 No one should. 774 01:10:08,682 --> 01:10:10,280 Are you... 775 01:10:11,212 --> 01:10:12,245 Part Squiggler. 776 01:10:13,077 --> 01:10:15,442 I was one of Dr. Maybee's early experiments. 777 01:10:15,875 --> 01:10:18,172 I wanted to help him create life. 778 01:10:18,239 --> 01:10:20,637 I thought his technology was groundbreaking. 779 01:10:21,436 --> 01:10:24,866 But then I realized what we were doing to the Squigglers was cruel. 780 01:10:25,765 --> 01:10:27,264 Why didn't you leave? 781 01:10:27,330 --> 01:10:30,627 It would have meant leaving them helpless and hunted by Maybee. 782 01:10:30,693 --> 01:10:34,290 So I started hiding them down here and helping them regain their strength. 783 01:10:37,820 --> 01:10:40,950 How could Dr. Maybee think it was okay to hurt them? 784 01:10:41,350 --> 01:10:44,714 Doctor Maybee is prepared to do anything to create his perfect daughter. 785 01:10:45,279 --> 01:10:47,611 He doesn't care about the planet or the citizens. 786 01:10:49,475 --> 01:10:51,440 Or me. Right? 787 01:10:52,906 --> 01:10:53,938 No. 788 01:10:54,670 --> 01:10:57,334 He's become so consumed by his need for perfection 789 01:10:57,401 --> 01:11:00,164 I don't think he's capable of loving anyone anymore. 790 01:11:02,329 --> 01:11:04,394 Now my dad is stuck up there with him. 791 01:11:06,592 --> 01:11:07,824 What can we do? 792 01:11:17,148 --> 01:11:19,745 Warning. Sun core unstable. 793 01:11:19,812 --> 01:11:23,975 Maybee, stop this pointless destruction. 794 01:11:24,475 --> 01:11:27,672 Can't you see that you are never going to get your daughter back? 795 01:11:28,337 --> 01:11:29,770 She's gone! 796 01:11:33,099 --> 01:11:35,697 Actually, you old octopus, 797 01:11:36,263 --> 01:11:38,128 thanks to you and your Arkie, 798 01:11:38,927 --> 01:11:41,691 I'm closer to getting her back than I ever was before. 799 01:11:56,277 --> 01:11:58,442 Analyzing organic matter. 800 01:11:58,741 --> 01:12:00,939 Arkie DNA found. 801 01:12:01,005 --> 01:12:02,538 This is madness! 802 01:12:02,604 --> 01:12:04,336 The sun won't be able to take it! 803 01:12:04,402 --> 01:12:05,601 You'll kill us all! 804 01:12:05,668 --> 01:12:07,998 Wouldn't you do the same thing for Arkie 805 01:12:08,698 --> 01:12:10,263 if it was the only way? 806 01:12:20,286 --> 01:12:22,884 Final genome trials ready for launch. 807 01:12:47,327 --> 01:12:49,225 Where's that noise coming from? 808 01:12:49,292 --> 01:12:51,190 Maybee must have activated the beam. 809 01:12:51,290 --> 01:12:52,622 Dad! 810 01:12:52,689 --> 01:12:54,653 We have to go back and help him! 811 01:12:54,720 --> 01:12:57,450 We will but it's not safe to leave the Bower. 812 01:12:57,517 --> 01:12:59,882 We have to wait for the machine to stop first. 813 01:13:03,179 --> 01:13:04,344 Arkie? 814 01:13:11,071 --> 01:13:12,835 What have I done? 815 01:13:13,235 --> 01:13:15,832 We sold Arkie out for nothing! 816 01:13:18,097 --> 01:13:20,362 Perhaps the oracle has something to say. 817 01:13:21,594 --> 01:13:25,857 "Be wary of the weatherman who refuses to look up". 818 01:13:28,787 --> 01:13:30,818 What a bunch of nonsense! 819 01:13:32,183 --> 01:13:35,280 How are we going to get out of this mess? 820 01:13:39,244 --> 01:13:41,707 Just let me wallow in peace, Egg. 821 01:13:52,564 --> 01:13:54,195 Sun core unstable. 822 01:13:54,529 --> 01:13:57,292 Genome reconstruction requires additional power. 823 01:13:58,691 --> 01:14:00,456 It's taking too long. 824 01:14:03,886 --> 01:14:07,816 Solar power increased. Resuming life form reconstruction. 825 01:14:07,882 --> 01:14:09,180 Doctor Maybee! 826 01:14:12,277 --> 01:14:14,809 Well, this is a surprise. 827 01:14:19,271 --> 01:14:21,203 You need to stop this! 828 01:14:21,269 --> 01:14:23,501 If you promise to let Blister go, 829 01:14:23,766 --> 01:14:25,998 you can change me however you want. 830 01:14:26,830 --> 01:14:29,960 Well, after your little outburst I realized 831 01:14:30,027 --> 01:14:33,324 that even if I were to fix you you'd still be nothing 832 01:14:33,391 --> 01:14:35,655 like my beautiful little girl. 833 01:14:36,154 --> 01:14:40,150 But with your DNA I can recreate her from scratch 834 01:14:40,217 --> 01:14:41,816 exactly how she should be. 835 01:14:42,615 --> 01:14:44,546 You have nothing left to offer me. 836 01:14:45,279 --> 01:14:48,576 Whatever you create in there it still won't be 837 01:14:48,642 --> 01:14:50,041 the daughter you remember. 838 01:14:50,108 --> 01:14:52,638 You don't know what you're talking about. 839 01:14:52,705 --> 01:14:54,204 She was unique! 840 01:14:54,703 --> 01:14:57,134 There was more to her than just how she looked. 841 01:14:57,633 --> 01:15:01,763 And what you're doing is hurting my dad and killing the sun. 842 01:15:02,396 --> 01:15:05,193 She's the only thing that matters. 843 01:15:05,260 --> 01:15:06,691 Please! 844 01:15:07,291 --> 01:15:08,922 I can't lose him. 845 01:15:38,627 --> 01:15:42,224 I think we missed the landing bay by just a smidge. 846 01:15:43,156 --> 01:15:44,455 Bunni? 847 01:15:44,555 --> 01:15:45,621 Egg! 848 01:15:45,687 --> 01:15:47,652 Quick! Give me a hand. 849 01:15:57,342 --> 01:15:58,774 Kid, let us help. 850 01:16:00,506 --> 01:16:01,638 Dad? 851 01:16:04,203 --> 01:16:06,234 - Dad! - Arkie! 852 01:16:07,965 --> 01:16:10,297 I'm so sorry I didn't tell you the truth. 853 01:16:10,762 --> 01:16:12,860 Dad, it's okay. 854 01:16:13,160 --> 01:16:14,958 I'm just glad you're alright. 855 01:16:24,216 --> 01:16:26,813 Life form reconstruction failed. 856 01:16:27,413 --> 01:16:29,910 Life form reconstruction failed. 857 01:16:30,543 --> 01:16:32,974 Life form reconstruction failed. 858 01:16:37,536 --> 01:16:39,334 Crystal re-engaged. 859 01:16:39,401 --> 01:16:41,666 Sun core meltdown imminent. 860 01:16:41,732 --> 01:16:46,494 Blister, why do you always take everything from me? 861 01:16:49,159 --> 01:16:50,258 No! 862 01:16:50,324 --> 01:16:53,155 Warning. System critical failure. 863 01:16:57,584 --> 01:16:59,349 Now we're even. 864 01:17:01,979 --> 01:17:04,410 - Maybee! - Dad, wait! 865 01:17:04,477 --> 01:17:06,808 But he'll get away. We have to stop him. 866 01:17:07,141 --> 01:17:08,473 No, we don't. 867 01:17:08,540 --> 01:17:11,003 We have to stop the beam from destroying the sun. 868 01:17:13,535 --> 01:17:14,800 But, how? 869 01:17:15,499 --> 01:17:17,631 Warning, crystal overload. 870 01:17:17,697 --> 01:17:19,595 Evacuate. 871 01:17:20,428 --> 01:17:21,993 Warning, crystal overload. 872 01:17:22,060 --> 01:17:23,925 Okay, follow me. 873 01:17:45,404 --> 01:17:46,436 Maybee! 874 01:17:48,767 --> 01:17:51,964 You don't get to destroy this world and simply run away. 875 01:17:54,861 --> 01:17:56,426 Goodbye, Keeper. 876 01:18:11,145 --> 01:18:12,211 Wait. 877 01:18:15,575 --> 01:18:16,707 Stay back. 878 01:18:16,773 --> 01:18:18,138 Get away from me! 879 01:18:18,205 --> 01:18:21,002 You have to answer for everything you've done. 880 01:18:21,235 --> 01:18:23,433 especially to them. 881 01:18:34,756 --> 01:18:36,055 No! 882 01:18:49,841 --> 01:18:50,973 No! 883 01:18:51,373 --> 01:18:52,838 What have you done? 884 01:18:53,604 --> 01:18:55,935 Emergency procedure initiated. 885 01:18:56,967 --> 01:18:58,166 No! 886 01:19:13,318 --> 01:19:15,482 Alright, what are you thinking, kiddo? 887 01:19:15,549 --> 01:19:19,113 - I have a plan but I need your help. - What can we do? 888 01:19:23,275 --> 01:19:25,906 Okay, everyone get to a mirror. 889 01:19:26,372 --> 01:19:29,269 When I give the signal, aim at the crystal. 890 01:19:32,799 --> 01:19:34,698 I need you to throw me to the center. 891 01:19:35,063 --> 01:19:39,393 - Arkie, I can't just throw you. - Dad, I know what I'm doing. 892 01:19:39,958 --> 01:19:41,324 Trust me. 893 01:19:42,623 --> 01:19:44,188 Go get them, kiddo. 894 01:19:59,606 --> 01:20:01,172 Glad I stuck that landing. 895 01:20:14,225 --> 01:20:17,022 Nothing to it but to do it. 896 01:20:28,511 --> 01:20:29,510 Now! 897 01:20:41,865 --> 01:20:43,963 Keep holding! 898 01:20:44,030 --> 01:20:46,094 That's it! 899 01:21:11,703 --> 01:21:12,702 We're alive! 900 01:21:15,200 --> 01:21:16,199 Get off me! 901 01:21:16,265 --> 01:21:18,430 You're messing up my moustache! 902 01:21:22,093 --> 01:21:23,358 Arkie? 903 01:21:23,924 --> 01:21:24,990 Dad! 904 01:21:29,452 --> 01:21:31,184 That was amazing! 905 01:21:31,684 --> 01:21:33,415 I'm so proud of you. 906 01:21:34,081 --> 01:21:35,246 Thanks, Dad. 907 01:21:35,913 --> 01:21:36,979 Arkie! 908 01:21:39,309 --> 01:21:43,538 Dad, I'd like you to meet two very special friends of mine. 909 01:21:43,972 --> 01:21:46,136 Bunniguru and Egg. 910 01:21:46,635 --> 01:21:48,333 Mister Blister. 911 01:21:48,967 --> 01:21:52,064 - It's a pleasure. - Likewise. 912 01:21:54,927 --> 01:21:56,959 That's a nasty crack you've got there. 913 01:21:58,590 --> 01:22:00,622 Dad, do you think...? 914 01:22:02,886 --> 01:22:05,117 Ready to see what an octopus can really do? 915 01:22:33,290 --> 01:22:34,555 Egg! 916 01:22:39,384 --> 01:22:40,383 Wait. 917 01:22:41,948 --> 01:22:43,180 Here you go. 918 01:22:46,077 --> 01:22:47,942 Good as new. 919 01:22:53,070 --> 01:22:54,969 Thank you, Arkie. 920 01:23:27,004 --> 01:23:29,102 This is living, Egg. 921 01:23:30,301 --> 01:23:33,198 I wonder what the oracle would say in this occasion. 922 01:23:37,727 --> 01:23:39,392 Why would you do that? 923 01:23:44,021 --> 01:23:45,020 You're right. 924 01:23:45,486 --> 01:23:49,483 Sometimes it's best to just enjoy the moment. 925 01:23:56,476 --> 01:23:59,540 Now, I think I've got this. 926 01:24:03,536 --> 01:24:04,868 Is this right? 927 01:24:05,634 --> 01:24:07,365 What are you doing? 928 01:24:07,432 --> 01:24:09,196 Why are you shaking it? 929 01:24:09,596 --> 01:24:13,259 - Stop, okay? Stop. - Be nice to your old dad. 930 01:24:13,959 --> 01:24:16,723 Alright, what do I actually need to do? 931 01:24:17,355 --> 01:24:20,585 You just do your reviving thing and I'll do the rest. 932 01:24:27,845 --> 01:24:29,211 Here we go! 933 01:24:39,834 --> 01:24:42,898 So what machine should we build next? 934 01:24:43,363 --> 01:24:46,627 Well, there's always something you can do. 935 01:24:47,259 --> 01:24:49,991 And I've got a few ideas. 936 01:27:19,845 --> 01:27:21,643 I hate it when you're right.63496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.