All language subtitles for STRONG GIRL e8-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,668 --> 00:00:45,963 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:48,423 --> 00:00:50,968 EPISODE 8 LIGHT AND SHADOW OF GANGNAM 3 00:01:11,697 --> 00:01:12,573 Hello? 4 00:01:12,656 --> 00:01:14,658 Hee-sik, I can't get through their firewall. 5 00:01:14,741 --> 00:01:17,619 I keep getting cut out. They must have an anti-debugging program. 6 00:01:17,703 --> 00:01:19,204 The same goes for other source codes. 7 00:01:19,955 --> 00:01:21,999 It's like an impenetrable fortress. 8 00:01:22,082 --> 00:01:23,458 Keep at it just a bit more. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,877 I'm headed to the team leader's place. 10 00:01:25,961 --> 00:01:27,462 He's not answering his phone. 11 00:02:49,753 --> 00:02:50,962 Keep an eye out. 12 00:03:00,597 --> 00:03:02,182 - Which club? - What? 13 00:03:02,265 --> 00:03:03,517 Which club are you in? 14 00:03:03,600 --> 00:03:05,201 What's the name of your motorcycle club? 15 00:03:05,268 --> 00:03:06,436 I'm not part of any clubs. 16 00:03:08,563 --> 00:03:09,856 No affiliations? 17 00:03:11,066 --> 00:03:13,276 You should be riding pillion behind your husband. 18 00:03:13,944 --> 00:03:17,072 A woman shouldn't be recklessly out and about like this. 19 00:03:18,031 --> 00:03:19,533 I like how wild you are. 20 00:03:21,660 --> 00:03:22,661 Join our club. 21 00:03:33,213 --> 00:03:35,173 I'll be especially nice to you 22 00:03:35,257 --> 00:03:36,716 since you're such a pretty lady. 23 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 You're my type. 24 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Let's roll. She's bound to call. 25 00:03:45,225 --> 00:03:46,768 - Hey. - Yes? 26 00:03:48,061 --> 00:03:49,061 You forgot this. 27 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 What a sweetheart. 28 00:04:08,665 --> 00:04:10,041 If I join your club, 29 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 will I get to ride with a hunk behind me 30 00:04:12,669 --> 00:04:14,796 and not a slob like yourself? 31 00:04:14,880 --> 00:04:16,047 If so, I'll join. 32 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 You. 33 00:04:18,759 --> 00:04:21,636 Make a sick pass like this at women again 34 00:04:22,387 --> 00:04:24,806 and you'll end up crushed like your helmet. 35 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 - Got it? - Yes, ma'am. 36 00:04:32,856 --> 00:04:33,982 You. 37 00:04:34,065 --> 00:04:37,360 Don't think I won't know what you're up to just because I'm not around. 38 00:04:37,444 --> 00:04:38,925 Even if I'm in the middle of nowhere, 39 00:04:38,987 --> 00:04:41,406 I'll know what you're up to. 40 00:04:41,490 --> 00:04:43,742 Clear the road of any helmet debris. 41 00:04:43,825 --> 00:04:45,535 If you so much as leave a piece behind, 42 00:04:45,619 --> 00:04:46,912 I'll lodge it in your throat 43 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 so you'll feel it every meal. 44 00:04:48,830 --> 00:04:50,749 We shouldn't pollute the Earth, right? 45 00:04:50,832 --> 00:04:53,210 - No, ma'am. - This pretty lady will get going. 46 00:05:27,786 --> 00:05:29,788 Nice. I look way prettier. 47 00:05:30,288 --> 00:05:32,082 Good. 48 00:05:39,464 --> 00:05:40,340 Jun-hee. 49 00:05:40,423 --> 00:05:41,967 Let's get some hangover soup. 50 00:05:43,218 --> 00:05:45,262 You drank well into the night yesterday. 51 00:05:47,931 --> 00:05:50,684 The hotel serves a special hangover soup. 52 00:06:09,035 --> 00:06:10,035 Jun-hee. 53 00:06:17,419 --> 00:06:18,295 Hey. 54 00:06:18,378 --> 00:06:20,672 Why weren't you picking up your phone? 55 00:06:20,755 --> 00:06:23,091 Did you come running out of concern? 56 00:06:23,174 --> 00:06:24,009 Of course. 57 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Don't worry. I'm doing just fine. 58 00:06:27,762 --> 00:06:29,389 I also tried drinking some water. 59 00:06:29,472 --> 00:06:30,724 Since when? 60 00:06:30,807 --> 00:06:32,934 A day after I left your place. 61 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 Nothing happened after I drank some. 62 00:07:00,462 --> 00:07:01,462 Hello? 63 00:07:05,842 --> 00:07:06,885 Got it. 64 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 We have another dead victim. 65 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 It's good, isn't it? 66 00:07:32,619 --> 00:07:35,163 I don't know if it's because it's served in a hotel, 67 00:07:35,246 --> 00:07:37,499 but this hangover soup is divine. 68 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 It's due to the beef stock. 69 00:07:40,126 --> 00:07:42,629 - The serving's generous too. - Joong-gan. 70 00:07:42,712 --> 00:07:44,547 Your name may mean "in the middle," 71 00:07:44,631 --> 00:07:48,134 but there's nothing moderate about you, my dear Joong-gan. 72 00:07:48,218 --> 00:07:49,719 "My dear Joong-gan." 73 00:07:49,803 --> 00:07:51,596 You're making my heart flutter. 74 00:07:51,680 --> 00:07:53,723 Now I never want to sober up from this buzz. 75 00:07:55,392 --> 00:07:58,478 So this hotel belongs to your daughter? 76 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 Yes, the hangover soup restaurant is hers as well. 77 00:08:01,940 --> 00:08:04,818 There's always a hangover soup restaurant in all her buildings. 78 00:08:04,901 --> 00:08:07,862 It's her way of remembering our roots. 79 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 But she's still fairly young. 80 00:08:12,033 --> 00:08:14,953 Is your runaway husband a billionaire? 81 00:08:15,036 --> 00:08:17,122 Did she inherit everything from him? 82 00:08:17,205 --> 00:08:19,791 No, that man has zilch. 83 00:08:19,874 --> 00:08:22,210 All he had were his two balls. 84 00:08:24,295 --> 00:08:27,382 My daughter was never a bright student. 85 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 In elementary school, it took her a year to memorize the times table. 86 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 - Isn't it heartbreaking? - I guess it is. 87 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 Since then, 88 00:08:37,100 --> 00:08:39,269 I knew academics weren't in her future. 89 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 So I never pressed her to study. 90 00:08:42,230 --> 00:08:44,941 I ran a butcher shop in Majang-dong at the time, 91 00:08:45,025 --> 00:08:46,526 so I brought her to work 92 00:08:46,609 --> 00:08:49,279 and had her manage the counter. 93 00:08:49,362 --> 00:08:51,740 Forget about the times table. 94 00:08:51,823 --> 00:08:54,784 She could even multiply double-digit numbers with ease. 95 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 That's when I knew she had great financial intuition. 96 00:08:57,787 --> 00:08:59,497 Who knew that was possible? 97 00:08:59,581 --> 00:09:02,250 When she turned 20, I didn't get her enrolled in a college. 98 00:09:02,333 --> 00:09:03,418 I gave her 100 million won, 99 00:09:03,501 --> 00:09:07,005 the sum of her college fund and her wage from working part-time at my shop, 100 00:09:07,088 --> 00:09:09,883 as seed money to try whatever she wanted. 101 00:09:09,966 --> 00:09:11,843 In three years, I'll multiply it tenfold. 102 00:09:12,552 --> 00:09:15,680 And in five years, I'll have it turned into five billion won. 103 00:09:15,764 --> 00:09:17,974 By evading taxes and engaging in speculation? 104 00:09:18,767 --> 00:09:20,477 - Of course not. - Then what? 105 00:09:20,560 --> 00:09:21,770 What will you try first? 106 00:09:21,853 --> 00:09:25,648 Supply me all the beef bones and seonji from your shop at cost price. 107 00:09:26,316 --> 00:09:29,569 With 30 million out of the 100, I'll open a seonji hangover soup restaurant. 108 00:09:29,652 --> 00:09:32,072 Another 30 million will be spent on shares. 109 00:09:32,155 --> 00:09:34,275 And I'll buy forestland with the remaining 40 million. 110 00:09:35,700 --> 00:09:37,160 We're doomed. 111 00:09:37,243 --> 00:09:39,954 The seonji hangover soup restaurant was a total hit. 112 00:09:41,164 --> 00:09:42,290 I see. 113 00:09:42,373 --> 00:09:44,542 And the shares she bought saw a tenfold increase 114 00:09:44,626 --> 00:09:47,545 when the company was listed on the stock exchange three years later. 115 00:09:47,629 --> 00:09:51,382 The real money maker was the land though. 116 00:09:51,466 --> 00:09:54,427 It was developed into an apartment complex. 117 00:09:56,638 --> 00:10:01,059 It seemed as if the forces of the universe were supporting my daughter. 118 00:10:02,644 --> 00:10:05,814 However, she didn't just sell the land she owned. 119 00:10:05,897 --> 00:10:09,359 She joined in on the apartment construction herself. 120 00:10:09,442 --> 00:10:10,527 Bring it. 121 00:10:13,113 --> 00:10:14,113 You little... 122 00:10:16,282 --> 00:10:19,327 She single-handedly mastered the world of construction, 123 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 - which was a men's domain then. - Come on. Bring it. 124 00:10:22,122 --> 00:10:23,790 Everything she touched turned into gold. 125 00:10:23,873 --> 00:10:26,292 She essentially had the Midas touch. 126 00:10:26,876 --> 00:10:30,171 At the age of 24, her net worth was 10 billion won. 127 00:10:30,255 --> 00:10:31,524 That's a billion won as promised. 128 00:10:31,548 --> 00:10:32,548 Take it. 129 00:10:32,924 --> 00:10:34,259 Thanks for the loan, Ms. Gil. 130 00:10:36,469 --> 00:10:38,638 Get back to me with ten billion in five years. 131 00:10:38,721 --> 00:10:39,889 I'm reinvesting in you. 132 00:10:39,973 --> 00:10:42,293 Not as my daughter, but as Hwang Geum-ju, the entrepreneur. 133 00:10:43,184 --> 00:10:44,102 Sure. 134 00:10:44,185 --> 00:10:45,687 Ten billion won in five years… 135 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 with extra. 136 00:10:47,814 --> 00:10:49,440 - What are your terms? - Listen. 137 00:10:49,524 --> 00:10:51,693 I'll close up my shop in five years. 138 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 In my latter years, 139 00:10:53,278 --> 00:10:55,947 that means until I die, 140 00:10:56,489 --> 00:10:58,867 I'd like a monthly allowance of 50 million won. 141 00:10:58,950 --> 00:11:01,202 Is that too hard for you? 142 00:11:01,286 --> 00:11:02,328 As if. 143 00:11:04,205 --> 00:11:05,850 Just like the saying, "Money begets money," 144 00:11:05,874 --> 00:11:08,251 every business she opened was a huge success. 145 00:11:08,334 --> 00:11:10,795 And you wouldn't believe what also happened. 146 00:11:11,504 --> 00:11:16,134 Geum-ju and Bong-go went to Kenya 147 00:11:16,217 --> 00:11:19,554 because Nam-soon wanted to see elephants and lions. 148 00:11:19,637 --> 00:11:21,222 And out of the blue, 149 00:11:21,306 --> 00:11:25,393 she ran into a taxi driver who used to be a regular at her seonji restaurant. 150 00:11:25,476 --> 00:11:30,815 He was there in Nairobi working as a driver for a diplomat. 151 00:11:30,899 --> 00:11:33,860 A fire broke out at the diplomat's residence, 152 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 and so they had to move. 153 00:11:36,946 --> 00:11:39,866 Geum-ju purchased the burnt residence 154 00:11:39,949 --> 00:11:42,285 from the Korean government at a cheap price 155 00:11:42,368 --> 00:11:43,786 to build a summer house there. 156 00:11:43,870 --> 00:11:44,913 And? 157 00:11:44,996 --> 00:11:46,664 What do you think happened? 158 00:11:46,748 --> 00:11:48,166 Come on, tell me. 159 00:11:48,249 --> 00:11:49,249 Well… 160 00:11:50,168 --> 00:11:51,252 Just a second. 161 00:11:53,421 --> 00:11:54,339 Hello? 162 00:11:54,422 --> 00:11:57,383 My gosh. What happened next? 163 00:11:57,467 --> 00:12:00,428 What? I'm to accept the Brave Citizen Award? 164 00:12:01,012 --> 00:12:02,012 Forget it. 165 00:12:03,139 --> 00:12:04,307 I said forget it. 166 00:12:05,683 --> 00:12:07,936 It's our last day eating breakfast at this hotel. 167 00:12:13,274 --> 00:12:14,776 This hangover soup is to die for. 168 00:12:15,568 --> 00:12:16,568 Babe. 169 00:12:17,362 --> 00:12:18,446 Have some. 170 00:12:26,412 --> 00:12:28,122 Did you find a place to stay? 171 00:12:28,206 --> 00:12:30,249 Yes, I'm moving in today. 172 00:12:31,793 --> 00:12:34,545 You're not who you used to be. 173 00:12:35,505 --> 00:12:37,674 - What do you mean? - There's no warmth to you. 174 00:12:38,341 --> 00:12:43,471 I don't know if it's because you came into money or started acting, 175 00:12:43,972 --> 00:12:45,306 but you're different. 176 00:12:49,978 --> 00:12:50,978 Ms. No. 177 00:12:51,688 --> 00:12:54,357 It's time this relationship 178 00:12:55,149 --> 00:12:55,984 came to an end. 179 00:12:56,067 --> 00:12:58,152 How could your love for me change? 180 00:12:58,236 --> 00:13:00,822 One's affection is the most inconstant thing in the world. 181 00:13:00,905 --> 00:13:01,739 Is there someone else? 182 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 No, I don't transfer between relationships. 183 00:13:04,701 --> 00:13:06,953 I hate transferring so much that I'd rather take a bus 184 00:13:07,036 --> 00:13:08,871 - than change between subway lines. - Then… 185 00:13:09,580 --> 00:13:12,709 why are you being like this out of the blue? 186 00:13:12,792 --> 00:13:13,960 There's no need 187 00:13:15,086 --> 00:13:17,338 for me to protect you anymore. 188 00:13:17,839 --> 00:13:21,467 I was drawn to you and we became an item 189 00:13:21,551 --> 00:13:23,136 because we pitied each other. 190 00:13:23,219 --> 00:13:26,264 But now, we don't need one another to manage in this world. 191 00:13:27,223 --> 00:13:31,019 I'd rather go back to the time when we shared a triangle gimbap. 192 00:13:33,312 --> 00:13:36,441 I never want to go back to that time again. 193 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 Yes, Director. 194 00:13:42,947 --> 00:13:46,325 Gangnam Police Station wants to grant me the Brave Citizen Award. 195 00:13:46,409 --> 00:13:47,452 How annoying. 196 00:13:48,119 --> 00:13:50,163 So what happened next? 197 00:13:50,246 --> 00:13:53,207 What happened to your daughter after she bought the diplomat's residence? 198 00:13:53,291 --> 00:13:55,835 Oh please, be patient. 199 00:13:55,918 --> 00:13:57,253 Joong-gan, please. 200 00:13:58,171 --> 00:13:59,505 How about a commercial break? 201 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 - How about a quick commercial break? - Seriously? 202 00:14:32,914 --> 00:14:34,999 GEUMJU GROUP 203 00:14:42,131 --> 00:14:44,008 CEO HWANG GEUM-JU 204 00:14:44,092 --> 00:14:45,426 Hello, everyone. 205 00:14:45,510 --> 00:14:49,180 We will begin Geumju Group's conference on major issues for the fourth quarter. 206 00:14:49,263 --> 00:14:52,225 Currently present are the CEOs of Geumju Financial Holdings, 207 00:14:52,308 --> 00:14:54,644 Geumju Construction, Geumju Daily, 208 00:14:54,727 --> 00:14:57,438 Geumju Hotel, and Gold Blue. 209 00:14:57,522 --> 00:15:00,108 The heads of the legal team, PR team, 210 00:15:00,191 --> 00:15:02,652 and the accounting team of Geumju Group are also with us. 211 00:15:02,735 --> 00:15:06,864 First, the head of accounting will give us his evaluation of the fourth quarter. 212 00:15:07,448 --> 00:15:10,493 Here is the evaluation of this year's fourth quarter. 213 00:15:20,378 --> 00:15:22,088 Take just one more. 214 00:15:22,171 --> 00:15:23,965 You'll notice the difference. 215 00:15:24,048 --> 00:15:25,688 QUICK WEIGHT LOSS A LIFE-CHANGING SOLUTION 216 00:15:30,930 --> 00:15:32,014 DONGHWA BANK: 5,000,000 WON 217 00:15:32,098 --> 00:15:33,141 TRANSFER COMPLETE 218 00:15:39,605 --> 00:15:41,806 Congratulations on joining the corporate relations team. 219 00:15:43,609 --> 00:15:47,071 But don't ever test me again. 220 00:15:47,155 --> 00:15:48,239 I didn't like it at all. 221 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 All right. 222 00:15:51,367 --> 00:15:53,911 I won't test you in any way again, 223 00:15:54,537 --> 00:15:55,537 so you can relax. 224 00:15:56,747 --> 00:15:57,747 But your strength… 225 00:15:58,583 --> 00:16:00,668 Is there a story behind it? 226 00:16:01,461 --> 00:16:03,671 Did you receive special training in Mongolia 227 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 or do you eat 228 00:16:06,215 --> 00:16:08,134 something out of the ordinary? 229 00:16:09,218 --> 00:16:10,720 You must not tell him 230 00:16:11,554 --> 00:16:16,225 that your strength is a trait shared by the women of our family. 231 00:16:19,729 --> 00:16:21,272 I'll tell you all in good time. 232 00:16:23,149 --> 00:16:24,149 All right. 233 00:16:24,817 --> 00:16:25,860 We'll take things slow. 234 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Anyway, 235 00:16:28,070 --> 00:16:30,823 I should wrap things up at the warehouse first. 236 00:16:30,907 --> 00:16:33,242 I'll go talk to Manager Heo and come back. 237 00:16:33,326 --> 00:16:34,452 Have a good one. 238 00:16:57,350 --> 00:16:58,392 Hey, Nam-soon, 239 00:16:58,476 --> 00:17:00,603 why haven't you been in touch? I was worried. 240 00:17:00,686 --> 00:17:04,148 I passed Ryu Si-o's test and will be working with him directly. 241 00:17:04,857 --> 00:17:06,651 As a member of the corporate relations team, 242 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 or something like that. 243 00:17:07,944 --> 00:17:08,944 Either way, 244 00:17:09,445 --> 00:17:11,197 we're getting closer to the truth. 245 00:17:11,280 --> 00:17:13,991 A test? What kind of test? 246 00:17:14,075 --> 00:17:15,952 He tested my strength. 247 00:17:16,035 --> 00:17:17,161 Your strength? 248 00:17:17,245 --> 00:17:18,871 Yes. Anyway, 249 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 I passed with flying colors. 250 00:17:21,999 --> 00:17:23,626 Rather than being crushed myself, 251 00:17:23,709 --> 00:17:25,378 I crushed the industrial press instead. 252 00:17:25,461 --> 00:17:27,302 He tried to crush you with an industrial press? 253 00:17:27,713 --> 00:17:29,423 This guy is completely crazy! 254 00:17:30,967 --> 00:17:32,093 Hey. 255 00:17:32,176 --> 00:17:34,887 I'll do my job on this side of the line, 256 00:17:34,971 --> 00:17:37,181 so focus on the investigation on your end, okay? 257 00:17:40,643 --> 00:17:43,020 Gan I-sik, I'll call you again later. 258 00:17:44,230 --> 00:17:45,314 Hello? Hey. 259 00:17:47,483 --> 00:17:50,027 - Hello? - Tsetseg. 260 00:17:50,653 --> 00:17:52,572 This is Manager Heo. 261 00:17:52,655 --> 00:17:54,490 Shouldn't you be at work? 262 00:17:54,574 --> 00:17:56,367 I ate 100 raw eggs 263 00:17:56,450 --> 00:17:58,744 just as you told me, 264 00:18:00,162 --> 00:18:02,456 and I've been blasting out of both ends all night. 265 00:18:02,540 --> 00:18:03,791 What do you mean? 266 00:18:03,874 --> 00:18:05,585 Vomiting and diarrhea. 267 00:18:06,294 --> 00:18:08,129 More vomiting and diarrhea. 268 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 Gross. 269 00:18:09,922 --> 00:18:11,132 I'm afraid… 270 00:18:11,799 --> 00:18:13,759 I'll have to be hospitalized. 271 00:18:15,303 --> 00:18:17,888 Tsetseg, the problem is 272 00:18:18,848 --> 00:18:22,393 that Hong Jeong-ho, a part-timer on Logistics Team 3 273 00:18:23,144 --> 00:18:24,937 passed away yesterday. 274 00:18:25,021 --> 00:18:27,607 - What? - I'm dying… 275 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 at the moment. 276 00:18:31,277 --> 00:18:33,029 I need you to... 277 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 How did he die? 278 00:18:35,364 --> 00:18:37,950 I have no idea. 279 00:18:39,368 --> 00:18:43,581 Someone needs to head to the police station. 280 00:18:43,664 --> 00:18:45,207 Just a second. 281 00:18:45,833 --> 00:18:48,628 The case is being investigated by… 282 00:18:54,050 --> 00:18:56,218 RECIPIENT: STRONG TSETSEG 283 00:19:04,101 --> 00:19:05,436 This year, 284 00:19:06,020 --> 00:19:08,147 I have a bigger picture in mind. 285 00:19:08,939 --> 00:19:12,026 I wish to transform Geumju Daily into Geumju Media… 286 00:19:14,195 --> 00:19:19,617 and acquire struggling cable provider TGV which has been in the red. 287 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 Will a cable service that's bleeding money be worth acquiring? 288 00:19:23,371 --> 00:19:26,582 Isn't it about time one of my businesses was in the red? 289 00:19:27,249 --> 00:19:29,377 Losing a few million here and there 290 00:19:29,460 --> 00:19:32,254 will make people believe I'm just like anyone else. 291 00:19:32,338 --> 00:19:33,339 Right? 292 00:19:36,342 --> 00:19:37,718 Something like that. 293 00:19:47,561 --> 00:19:48,854 The channel… 294 00:19:50,272 --> 00:19:52,483 will be called Geumju TV. 295 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 He died of overexertion? 296 00:19:55,569 --> 00:19:57,738 His credit card debt was over 40 million won. 297 00:19:57,822 --> 00:20:01,033 After his credit hit rock bottom, he worked every job he could. 298 00:20:01,117 --> 00:20:03,035 He reported wanted criminals, 299 00:20:03,119 --> 00:20:05,496 reported illegal waste dumps, 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,623 and did anything that paid money. 301 00:20:07,707 --> 00:20:09,959 By day, he handled unloading and deliveries for Doogo. 302 00:20:10,042 --> 00:20:12,211 By night, he worked as a designated driver. 303 00:20:12,294 --> 00:20:14,755 On his days off, he worked at late-night street food vendors. 304 00:20:14,839 --> 00:20:16,882 He worked over 16 hours a day. 305 00:20:17,466 --> 00:20:19,719 But by the time he'd paid off his debt, 306 00:20:19,802 --> 00:20:21,971 he'd get evicted for not paying rent. 307 00:20:22,054 --> 00:20:23,389 Talk about a vicious cycle. 308 00:20:23,472 --> 00:20:26,600 Are there people who are that poor in Korea? 309 00:20:27,184 --> 00:20:30,980 Isn't it a country where hard work is rewarded by a decent life? 310 00:20:31,063 --> 00:20:32,314 That's what I heard. 311 00:20:34,066 --> 00:20:37,236 I guess you had no clue since you're from Mongolia. 312 00:20:37,319 --> 00:20:40,030 Korea is just another country on this planet 313 00:20:40,114 --> 00:20:41,490 and not a utopia. 314 00:20:41,574 --> 00:20:45,035 The poor outnumber the rich by a huge margin. 315 00:20:45,619 --> 00:20:48,080 Did he have any family? 316 00:20:48,164 --> 00:20:50,624 His younger brother is still in high school. 317 00:20:50,708 --> 00:20:52,001 The boy lives with his aunt. 318 00:20:54,003 --> 00:20:57,131 The bereaved refused to claim his body. 319 00:20:57,214 --> 00:20:59,135 The local authorities will carry out the funeral. 320 00:21:00,718 --> 00:21:02,178 Where does the aunt live? 321 00:21:04,054 --> 00:21:06,432 Mr. Hong Jeong-ho who worked at the warehouse 322 00:21:06,515 --> 00:21:07,892 died of overexertion. 323 00:21:07,975 --> 00:21:09,560 I'll start work tomorrow. 324 00:21:23,365 --> 00:21:25,201 Did one of the warehouse employees die? 325 00:21:25,868 --> 00:21:26,952 Yes, sir. 326 00:21:27,036 --> 00:21:30,289 Why didn't you report it to me if you were aware of it? 327 00:21:30,372 --> 00:21:32,124 He wasn't a full-time employee 328 00:21:32,208 --> 00:21:33,876 and only worked here part-time. 329 00:21:34,460 --> 00:21:36,295 He only joined two months ago 330 00:21:36,879 --> 00:21:38,881 and has been working numerous other jobs. 331 00:21:38,964 --> 00:21:40,716 I didn't think it was important... 332 00:21:40,800 --> 00:21:42,593 I'm the one who decides what's important! 333 00:21:43,636 --> 00:21:45,179 Who are you to make that decision? 334 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 I apologize, sir. 335 00:21:46,639 --> 00:21:47,681 I won't do it again. 336 00:21:47,765 --> 00:21:49,266 An employee at Doogo died… 337 00:21:50,518 --> 00:21:53,562 at a crucial time when our corporate image must be spotless! 338 00:21:57,525 --> 00:21:58,359 And the media? 339 00:21:58,442 --> 00:22:01,529 All the reporters have been dealt with, so there won't be any articles. 340 00:22:02,363 --> 00:22:03,906 Even if any were published, 341 00:22:04,573 --> 00:22:06,659 I was assured that Doogo wouldn't be put on the spot. 342 00:22:08,327 --> 00:22:09,327 Why… 343 00:22:12,122 --> 00:22:14,443 Why did he have to die as my employee? Talk about bad luck. 344 00:22:30,849 --> 00:22:32,410 YOUNGER BROTHER: HONG JEONG-MIN, AGE 17 345 00:22:40,359 --> 00:22:41,402 Hi. 346 00:22:44,029 --> 00:22:45,029 I mean, hello. 347 00:22:45,614 --> 00:22:46,782 Can I help you? 348 00:22:46,865 --> 00:22:49,326 I'm Hong Jeong-ho's friend. 349 00:22:49,410 --> 00:22:50,452 His friend? 350 00:22:52,413 --> 00:22:54,164 Are you Jeong-min? 351 00:22:57,793 --> 00:23:00,004 Please pay for his funeral with this. 352 00:23:00,921 --> 00:23:03,882 I'll also provide Jeong-min with tuition and allowance. 353 00:23:03,966 --> 00:23:07,511 So please raise him well. 354 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 You must've been close to Jeong-ho 355 00:23:12,933 --> 00:23:14,184 to help out like this. 356 00:23:14,268 --> 00:23:17,271 We don't necessarily have to be close to help each other out. 357 00:23:21,191 --> 00:23:22,276 Jeong-min. 358 00:23:22,776 --> 00:23:24,737 I grew up in Mongolia 359 00:23:25,446 --> 00:23:27,156 because I lost my Korean parents. 360 00:23:28,991 --> 00:23:30,784 But even without them, 361 00:23:30,868 --> 00:23:32,995 I was dearly loved by my foster parents. 362 00:23:34,121 --> 00:23:36,999 Thanks to them, I grew up fine and well. 363 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 I want to… 364 00:23:40,961 --> 00:23:42,463 return that favor to you. 365 00:23:49,845 --> 00:23:50,845 Don't cry. 366 00:23:52,181 --> 00:23:53,891 In Mongolia, 367 00:23:53,974 --> 00:23:56,518 we don't cry after losing a loved one. 368 00:23:57,603 --> 00:24:01,106 They say that tears block the path that the departed's soul must take. 369 00:24:01,690 --> 00:24:02,900 So don't cry. 370 00:24:06,236 --> 00:24:07,363 Thank you. 371 00:24:12,660 --> 00:24:14,495 If there's anything you need, 372 00:24:15,287 --> 00:24:16,287 call me. 373 00:24:21,001 --> 00:24:22,001 By the way, 374 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 what's your name? 375 00:24:23,796 --> 00:24:24,838 It's Tsetseg. 376 00:24:29,176 --> 00:24:30,176 My name? 377 00:24:31,178 --> 00:24:32,262 It's Gang Nam-soon. 378 00:24:36,975 --> 00:24:38,894 We finally identified Hairtail. 379 00:24:38,977 --> 00:24:41,146 Name, Shin Gang-su. Age, 37. 380 00:24:41,230 --> 00:24:44,733 I couldn't dig up a rap sheet on him let alone a drug charge. 381 00:24:44,817 --> 00:24:47,903 But apparently, he studied ballet in Russia. 382 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 - Ballet? - Yes. 383 00:24:49,279 --> 00:24:52,241 Well, it gets even more confusing. 384 00:24:52,324 --> 00:24:53,826 According to his bank accounts, 385 00:24:53,909 --> 00:24:56,412 he's been receiving a salary as an employee at Heritage Club. 386 00:24:56,495 --> 00:24:58,622 A hefty sum of more than 20 million won every month. 387 00:24:58,706 --> 00:25:00,386 I haven't asked around what he does there. 388 00:25:00,457 --> 00:25:01,709 "Heritage Club"? 389 00:25:01,792 --> 00:25:04,545 It's a members-only club for the 0.01%, 390 00:25:04,628 --> 00:25:06,422 the elite among the elite. 391 00:25:07,005 --> 00:25:09,174 More like the wealthy than the elite. 392 00:25:09,258 --> 00:25:11,760 Those with political capital and wealth gather at the club 393 00:25:11,844 --> 00:25:13,137 to form secret alliances. 394 00:25:13,220 --> 00:25:14,763 Who acts as the control tower? 395 00:25:14,847 --> 00:25:15,973 This woman right here. 396 00:25:17,725 --> 00:25:18,809 The club's madam. 397 00:25:19,393 --> 00:25:23,272 But you should know that Doogo's CEO Ryu Si-o 398 00:25:24,481 --> 00:25:25,481 is also a member. 399 00:25:30,821 --> 00:25:32,781 How can I get a search warrant for Doogo? 400 00:25:32,865 --> 00:25:33,866 You need evidence. 401 00:25:33,949 --> 00:25:35,534 The problem is I don't have any. 402 00:25:35,617 --> 00:25:38,738 The trail to the distributors went cold after Baldy's death, so I have nothing. 403 00:25:39,037 --> 00:25:40,718 Those who received the drugs are also dead. 404 00:25:41,331 --> 00:25:43,125 We could request a statutory audit of Doogo. 405 00:25:43,208 --> 00:25:44,334 Right. 406 00:25:44,418 --> 00:25:47,337 But why have you been talking to me like I'm your peer? 407 00:25:47,421 --> 00:25:48,255 - What? - What? 408 00:25:48,338 --> 00:25:49,339 - Pardon? - Pardon? 409 00:25:49,423 --> 00:25:50,507 I was talking to myself. 410 00:25:50,591 --> 00:25:52,301 No, we were having a conversation. 411 00:25:56,972 --> 00:25:59,558 What do you say to drinks tonight, brother? 412 00:25:59,641 --> 00:26:00,476 She wants to have drinks. 413 00:26:00,559 --> 00:26:02,102 Is that Gang Nam-soon? I want in. 414 00:26:02,186 --> 00:26:03,747 I politely refuse. I'm sorry, Young-tak. 415 00:26:03,771 --> 00:26:05,731 So now you're being polite. 416 00:26:06,940 --> 00:26:08,066 Are you having drinks? 417 00:26:09,902 --> 00:26:10,944 Cheers. 418 00:26:28,378 --> 00:26:29,463 It's black raspberry wine. 419 00:26:30,047 --> 00:26:31,924 Try some when you wish to be happy. 420 00:26:32,007 --> 00:26:34,218 It'll grant you the ultimate bliss. 421 00:26:38,722 --> 00:26:40,015 Those are neckties. 422 00:26:42,976 --> 00:26:45,521 These gifts should be fine to receive without trouble. 423 00:26:51,068 --> 00:26:52,694 Damn it. 424 00:27:19,555 --> 00:27:20,764 Gan I-sik. 425 00:27:20,848 --> 00:27:22,558 Didn't you say you were running late? 426 00:27:22,641 --> 00:27:25,435 Gosh, how much did you drink? 427 00:27:27,646 --> 00:27:29,398 Alcohol is a mystery to me. 428 00:27:29,481 --> 00:27:31,942 It's bitter but also sweet. 429 00:27:32,943 --> 00:27:34,278 Why are you drinking? 430 00:27:34,987 --> 00:27:36,780 I doubt it's because you're hungry. 431 00:27:36,864 --> 00:27:38,323 What a silly thing to say. 432 00:27:38,407 --> 00:27:40,450 Who drinks because they're hungry? 433 00:27:42,744 --> 00:27:45,414 Step back from this case. I'll take care of the rest. 434 00:27:45,497 --> 00:27:46,999 But I'm just getting started. 435 00:27:47,082 --> 00:27:49,001 Ryu Si-o's a dangerous man. 436 00:27:49,084 --> 00:27:50,502 I can't let you be by his side. 437 00:27:51,086 --> 00:27:53,171 I'm not "being by his side." 438 00:27:53,255 --> 00:27:55,674 I'm choosing to keep him around me. 439 00:27:55,757 --> 00:27:58,635 The one in danger isn't me but him. 440 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 Gan I-sik. 441 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 A coworker at Doogo's warehouse 442 00:28:17,321 --> 00:28:18,655 died yesterday. 443 00:28:22,200 --> 00:28:23,785 I know. Officer Yeo informed me. 444 00:28:24,453 --> 00:28:25,537 He was the one… 445 00:28:26,914 --> 00:28:29,041 who reported that Ri Hwa-ja was at Doogo. 446 00:28:30,834 --> 00:28:34,296 Could Ri Hwa-ja be involved in his death somehow? 447 00:28:34,379 --> 00:28:36,715 The force ran an investigation from that angle, 448 00:28:36,798 --> 00:28:38,759 but it turns out he did die of overexertion. 449 00:28:38,842 --> 00:28:41,553 Everything was caught on his dashcam. 450 00:28:42,220 --> 00:28:45,599 He died from the energy drinks he kept drinking to stay awake. 451 00:28:46,183 --> 00:28:50,229 How can one die from working too many hours? 452 00:28:50,312 --> 00:28:52,022 That shouldn't happen to anyone. 453 00:28:58,779 --> 00:29:01,365 The fact that there are rich people like your mom… 454 00:29:03,575 --> 00:29:05,786 means there are others who are very poor. 455 00:29:07,412 --> 00:29:09,706 Capitalism is like gambling. 456 00:29:09,790 --> 00:29:11,166 There's a fixed pool of money. 457 00:29:12,918 --> 00:29:15,671 Someone must lose for someone to win. 458 00:29:17,547 --> 00:29:18,674 Capitalism. 459 00:29:19,549 --> 00:29:20,926 Like light and shadow. 460 00:29:23,595 --> 00:29:25,597 Where there is light, there is shadow. 461 00:29:29,476 --> 00:29:30,560 I… 462 00:29:31,228 --> 00:29:32,980 Want to run into the shadows 463 00:29:34,022 --> 00:29:35,482 and be the light for people. 464 00:29:38,819 --> 00:29:41,613 I'm going to make that happen. 465 00:29:47,035 --> 00:29:48,412 Go ahead. 466 00:29:48,495 --> 00:29:49,705 I'll be here to help you. 467 00:29:54,876 --> 00:29:56,086 There's a good boy. 468 00:29:56,169 --> 00:29:58,714 Jeez, you're being cheeky again. 469 00:30:00,799 --> 00:30:01,799 Anyway… 470 00:30:04,970 --> 00:30:06,221 Get your driver's license. 471 00:30:06,305 --> 00:30:07,639 I'll teach you to drive. 472 00:30:09,474 --> 00:30:11,143 There are so many words. 473 00:30:13,312 --> 00:30:14,872 WRITTEN EXAM PREP FOR YOUR DRIVER'S LICENSE 474 00:30:14,896 --> 00:30:16,148 Having rosy cheeks… 475 00:30:19,067 --> 00:30:20,068 makes you look pretty. 476 00:30:26,158 --> 00:30:28,201 Do you like girls with rosy cheeks? 477 00:30:28,285 --> 00:30:29,995 There are a lot of them in Mongolia. 478 00:30:30,078 --> 00:30:31,913 Is that so? 479 00:30:31,997 --> 00:30:33,790 Then I should visit sometime. 480 00:30:34,333 --> 00:30:35,584 Why would you go there 481 00:30:35,667 --> 00:30:37,961 when you can just date me? 482 00:30:44,259 --> 00:30:46,053 You're being cheeky again. 483 00:30:48,430 --> 00:30:50,390 I love you. 484 00:30:52,476 --> 00:30:55,020 I love you. 485 00:30:57,147 --> 00:30:59,024 What does that mean? 486 00:31:00,734 --> 00:31:02,819 I love you. 487 00:31:04,446 --> 00:31:05,446 Hey. 488 00:31:07,324 --> 00:31:08,784 - Thank you. - Goodbye. 489 00:31:13,705 --> 00:31:14,705 Hey. 490 00:31:23,924 --> 00:31:24,924 Get on. 491 00:31:35,560 --> 00:31:38,271 Getting a ride from you reminds me of Ppappa. 492 00:31:39,147 --> 00:31:41,525 My sweet horse who used to take me everywhere. 493 00:31:42,943 --> 00:31:44,277 Are you calling me a horse? 494 00:31:44,861 --> 00:31:47,322 You just can't help being cheeky, can you? 495 00:31:50,033 --> 00:31:52,035 Giddy up! 496 00:31:58,625 --> 00:32:00,460 - Right? - Wasn't that incredible? 497 00:32:00,544 --> 00:32:01,795 Tell me about it. 498 00:32:01,878 --> 00:32:04,423 - My husband insisted. - My goodness. 499 00:32:05,799 --> 00:32:08,552 It sure was nice to get out on a yacht. 500 00:32:08,635 --> 00:32:10,178 There's no place like Busan 501 00:32:10,262 --> 00:32:12,681 - to look at the sea and lighten your mood. - Of course. 502 00:32:12,764 --> 00:32:14,891 - Do you agree, Ms. Hwang? - I do. 503 00:32:14,975 --> 00:32:17,144 Would you like to go golfing next? 504 00:32:17,227 --> 00:32:19,688 - I'd love that! - That'd be great! 505 00:32:19,771 --> 00:32:21,857 I've been on a lucky streak lately. 506 00:32:21,940 --> 00:32:23,942 You should see me on the putting green. 507 00:32:24,025 --> 00:32:26,486 - I score hole-in-ones. - I score birdies. 508 00:32:27,404 --> 00:32:28,404 Let's go. 509 00:32:28,447 --> 00:32:31,199 Did something good happen recently? 510 00:32:31,283 --> 00:32:32,451 It's Bread Song. 511 00:32:32,993 --> 00:32:34,578 He's quite the genius. 512 00:32:34,661 --> 00:32:36,746 He has already doubled my investment. 513 00:32:36,830 --> 00:32:38,957 - Goodness. - Bread is brilliant. 514 00:32:39,040 --> 00:32:40,584 Isn't he the best? 515 00:32:40,667 --> 00:32:43,003 - Tell me about it. - My dear Bread. 516 00:32:47,048 --> 00:32:48,300 - Nice shot. - Nice shot. 517 00:32:51,136 --> 00:32:52,929 Isn't he a scammer? 518 00:32:53,013 --> 00:32:54,055 A scammer? 519 00:32:56,099 --> 00:32:57,100 Ms. Hwang, 520 00:32:57,184 --> 00:32:58,768 we're not a bunch of suckers. 521 00:32:58,852 --> 00:33:03,690 Please don't tell me you believe he was a Wall Street hotshot. 522 00:33:04,191 --> 00:33:05,650 None of that matters. 523 00:33:05,734 --> 00:33:07,777 How could it not? 524 00:33:07,861 --> 00:33:09,905 It means he approached you under false pretenses. 525 00:33:09,988 --> 00:33:13,033 He has never introduced himself as a former Wall Street analyst. 526 00:33:13,116 --> 00:33:15,285 It's something of a myth we created. 527 00:33:15,368 --> 00:33:17,746 - Hey, you're in the lead. - Thanks. 528 00:33:17,829 --> 00:33:20,081 Of course we did our homework. 529 00:33:20,165 --> 00:33:23,460 But there was no way to find out who he was. 530 00:33:23,543 --> 00:33:25,003 He's untraceable. 531 00:33:25,086 --> 00:33:27,297 That's what's strange about him. 532 00:33:27,380 --> 00:33:30,258 How can one be untraceable in this transparent world we live in? 533 00:33:31,176 --> 00:33:33,470 - Is he a ghost? - He's making us money. 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,890 Thanks to Bread, everyone here made a profit. 535 00:33:36,973 --> 00:33:40,185 All our shell corporations are running smoothly under borrowed names. 536 00:33:44,356 --> 00:33:45,607 - Nice birdie. - Nice! 537 00:33:45,690 --> 00:33:47,984 Have you looked into those borrowed names? 538 00:33:48,068 --> 00:33:49,778 What's there to check 539 00:33:49,861 --> 00:33:51,821 when we chose them ourselves? 540 00:33:54,824 --> 00:33:56,493 Homeless people 541 00:33:56,576 --> 00:33:59,371 who'd gladly let us borrow their names for a mere million won 542 00:33:59,454 --> 00:34:01,414 can easily be found around Seoul Station. 543 00:34:01,498 --> 00:34:05,210 The name on his business card 544 00:34:05,293 --> 00:34:07,963 isn't "Brad" as in Brad Pitt. 545 00:34:08,046 --> 00:34:09,464 It's "Bread" as in baked goods. 546 00:34:10,090 --> 00:34:11,675 That alone is ridiculous. 547 00:34:12,300 --> 00:34:13,510 How can one's name be Bread? 548 00:34:14,261 --> 00:34:16,012 Right? It's hilarious. 549 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 That's how Bread is. 550 00:34:18,181 --> 00:34:20,267 He has a remarkable sense of humor. 551 00:34:20,350 --> 00:34:22,060 His name means bread. 552 00:34:23,478 --> 00:34:26,773 I asked why his name was spelled that way, 553 00:34:26,856 --> 00:34:29,234 and he said it was because he loves bread. 554 00:34:29,317 --> 00:34:31,528 He said could live on bread all his life 555 00:34:33,029 --> 00:34:34,614 as long as it's not Choco Pie. 556 00:34:36,032 --> 00:34:37,826 Why is that an exception? 557 00:34:37,909 --> 00:34:40,453 Who knows? But I doubt that's important. 558 00:34:41,246 --> 00:34:42,246 I didn't ask. 559 00:34:44,082 --> 00:34:45,250 It's your turn. 560 00:34:46,418 --> 00:34:47,418 Right. 561 00:34:53,258 --> 00:34:55,093 I let my guard down. Damn it. 562 00:34:58,888 --> 00:35:00,098 I bet that startled you. 563 00:35:01,474 --> 00:35:03,018 It's a magic putter. 564 00:35:04,102 --> 00:35:05,437 Gosh, where is it from? 565 00:35:05,520 --> 00:35:06,605 - What is this? - Hold on. 566 00:35:06,688 --> 00:35:08,569 - What brand is this? - Is the material different? 567 00:35:13,069 --> 00:35:14,069 Goodness. 568 00:35:14,112 --> 00:35:17,073 - It's fascinating. - It must be a limited edition. 569 00:35:17,157 --> 00:35:18,617 - Really? - I bet it was imported. 570 00:35:18,700 --> 00:35:21,077 - Exactly. - What do you think? 571 00:35:21,870 --> 00:35:25,123 The information you provided us wasn't enough to uncover his identity. 572 00:35:25,707 --> 00:35:28,460 That Bread Song is a mystery. 573 00:35:29,544 --> 00:35:31,296 Who is this jerk? 574 00:35:32,339 --> 00:35:33,673 Is he really a ghost? 575 00:35:36,551 --> 00:35:38,303 Can you send me his photo? 576 00:35:38,386 --> 00:35:39,596 His photo? 577 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 His photo. 578 00:35:51,858 --> 00:35:53,610 HWANG GEUM-JU 579 00:35:53,693 --> 00:35:55,695 Send me a photo of Bread. 580 00:35:56,446 --> 00:35:57,446 Bread. 581 00:36:00,575 --> 00:36:03,745 NUMBERS FREAK 582 00:36:03,828 --> 00:36:05,288 What's wrong with him? 583 00:36:05,372 --> 00:36:07,123 Even his jokes aren't on point. 584 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 I want a photo of the person known as Bread. 585 00:36:16,257 --> 00:36:18,718 You know, Mr. Bread. 586 00:36:18,802 --> 00:36:20,011 "Mr. Bread." 587 00:36:21,137 --> 00:36:23,556 Why would she need his photo? 588 00:36:28,937 --> 00:36:30,355 Why do you need his photo? 589 00:36:38,446 --> 00:36:39,531 I just do. 590 00:36:40,156 --> 00:36:41,324 He's… 591 00:36:42,242 --> 00:36:43,576 my type. 592 00:36:50,083 --> 00:36:52,127 I can't believe you said that, Geum-ju. 593 00:36:53,169 --> 00:36:54,504 You must be out of your mind. 594 00:37:07,600 --> 00:37:09,519 That woman gets on my nerves. 595 00:37:10,270 --> 00:37:12,188 She's clearly stalking me. 596 00:37:12,772 --> 00:37:16,568 How the hell did she find out where I was seeing Ms. Gong? 597 00:37:17,402 --> 00:37:19,529 It's as if someone gave up my coordinates. 598 00:37:20,739 --> 00:37:21,948 Did you tell her? 599 00:37:23,575 --> 00:37:24,743 Of course not. 600 00:37:24,826 --> 00:37:26,035 A scammer? 601 00:37:26,119 --> 00:37:28,371 In what way do I seem like one? 602 00:37:29,122 --> 00:37:30,540 This is defamation. 603 00:37:30,623 --> 00:37:34,377 Well, I've gotten to know her recently. 604 00:37:34,461 --> 00:37:35,962 - Hong-do. - Yes? 605 00:37:36,045 --> 00:37:39,048 You shouldn't be getting close to people like her. 606 00:37:40,049 --> 00:37:41,593 Keep yourself busy instead. 607 00:37:41,676 --> 00:37:45,013 She sent me three years' worth of her company's financial statements. 608 00:37:45,096 --> 00:37:47,223 - Why? - She said it was to show off. 609 00:37:47,307 --> 00:37:49,559 She really does get on my nerves. 610 00:37:57,358 --> 00:37:59,235 Her wealth is on another level. 611 00:37:59,319 --> 00:38:01,654 Her net worth is impossible to estimate. 612 00:38:01,738 --> 00:38:04,574 I came across this information through a different channel. 613 00:38:04,657 --> 00:38:05,825 How much does she have? 614 00:38:08,077 --> 00:38:09,621 At least tens of trillions of won. 615 00:38:09,704 --> 00:38:12,665 Last year's aggregate income tax alone cost her 200 billion won. 616 00:38:12,749 --> 00:38:13,833 She said so… 617 00:38:14,709 --> 00:38:15,709 herself. 618 00:38:20,924 --> 00:38:22,842 - Really? - Also, 619 00:38:22,926 --> 00:38:24,469 she's single. 620 00:38:25,804 --> 00:38:26,971 Is that so? 621 00:38:27,055 --> 00:38:30,141 She also seemed interested in you. 622 00:38:31,976 --> 00:38:33,019 That's why… 623 00:38:36,731 --> 00:38:40,527 Man, all ladies are the same. 624 00:38:58,837 --> 00:39:00,505 - Stick out your arm. - Okay. 625 00:39:00,588 --> 00:39:04,425 This is a special watch equipped with a GPS tracker 626 00:39:04,509 --> 00:39:07,011 and a hidden camera. 627 00:39:08,763 --> 00:39:11,683 It feels like I've become the main character of a spy movie. 628 00:39:12,225 --> 00:39:13,935 I know I keep saying this, 629 00:39:14,018 --> 00:39:15,854 but don't get cheeky, all right? 630 00:39:15,937 --> 00:39:18,398 Don't touch anything in there 631 00:39:18,481 --> 00:39:21,442 and hold up your wrist toward what has to be filmed. 632 00:39:21,526 --> 00:39:23,778 Don't forget to turn it off before going to the bathroom. 633 00:39:27,073 --> 00:39:28,408 What the heck? 634 00:39:41,713 --> 00:39:44,424 Hi! 635 00:39:45,842 --> 00:39:47,468 I'm Tsetseg. 636 00:39:47,969 --> 00:39:49,095 I hope we get along. 637 00:39:49,971 --> 00:39:50,971 Where do I sit? 638 00:40:03,902 --> 00:40:04,902 Hello? 639 00:40:04,944 --> 00:40:07,071 Tsetseg, meet me in my office. 640 00:40:07,906 --> 00:40:09,282 Got it, I'll be there. 641 00:40:15,872 --> 00:40:16,873 I'll be back, guys! 642 00:40:25,256 --> 00:40:26,758 I can't share the file with you. 643 00:40:26,841 --> 00:40:29,761 You must memorize what's on the paper and destroy it immediately. 644 00:40:29,844 --> 00:40:31,512 Once Mr. Yoon prints it out for you, 645 00:40:31,596 --> 00:40:33,264 memorize all that's on it. 646 00:40:33,348 --> 00:40:35,516 You'll have to meet these people. 647 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Got it. 648 00:40:37,143 --> 00:40:38,144 By the way, 649 00:40:39,020 --> 00:40:41,147 who are these people? 650 00:40:41,230 --> 00:40:44,025 They're my domestic partners. 651 00:40:44,651 --> 00:40:46,253 My international partners are for another time. 652 00:40:46,277 --> 00:40:48,446 Why did you test me on my strength 653 00:40:48,529 --> 00:40:50,865 when this is the kind of work you're giving me? 654 00:40:51,449 --> 00:40:52,450 I don't get it. 655 00:40:55,161 --> 00:40:56,496 You'll find out soon enough, 656 00:40:57,997 --> 00:41:01,209 but you're the only one who can help me in my endeavors. 657 00:41:02,085 --> 00:41:03,544 It's so dangerous… 658 00:41:05,755 --> 00:41:07,548 that one has to be completely fearless. 659 00:41:12,553 --> 00:41:14,138 A strong person has no fear, 660 00:41:14,639 --> 00:41:15,765 which means… 661 00:41:17,266 --> 00:41:18,977 they can do anything. 662 00:41:23,314 --> 00:41:24,399 Got it. 663 00:41:27,986 --> 00:41:29,946 - Why are you smiling? - Should I cry instead? 664 00:41:33,282 --> 00:41:35,118 Also, don't address me as Mr. Ryu. 665 00:41:35,201 --> 00:41:36,411 Call me Si-o instead. 666 00:41:37,328 --> 00:41:38,788 Sure, Si-o. 667 00:41:39,998 --> 00:41:40,998 Sounds good. 668 00:41:43,418 --> 00:41:46,629 Print this out for me so I can memorize their names and faces. 669 00:41:46,713 --> 00:41:48,965 It'll take some time for me to get them all. 670 00:41:49,048 --> 00:41:50,048 Sure. 671 00:41:51,092 --> 00:41:52,802 I'll need you to change your name. 672 00:41:52,885 --> 00:41:55,006 Choose an English one to use in and out of the office. 673 00:41:58,016 --> 00:41:58,891 How about Hillary? 674 00:41:58,975 --> 00:42:00,768 - Hillary? - Yes. 675 00:42:00,852 --> 00:42:03,021 My dad's name is Khan, 676 00:42:03,104 --> 00:42:05,815 and my Mongolian name is Khan Tsetseg. 677 00:42:05,898 --> 00:42:07,900 In Mongolia, the dad's name works as a surname. 678 00:42:07,984 --> 00:42:09,235 That would make me… 679 00:42:10,028 --> 00:42:11,404 Hillary Khan. 680 00:42:12,488 --> 00:42:13,488 Cool, isn't it? 681 00:42:14,157 --> 00:42:16,534 Yes, it's cool. Go by that name then. 682 00:42:17,201 --> 00:42:18,602 Why is he looking at her like that? 683 00:42:18,661 --> 00:42:20,121 "Call me Si-o." 684 00:42:20,705 --> 00:42:21,873 "Hillary?" 685 00:42:21,956 --> 00:42:24,667 He'd better not change his name to Clinton. 686 00:42:24,751 --> 00:42:25,877 Is he out of his mind? 687 00:42:25,960 --> 00:42:27,503 You're out of your mind. 688 00:42:29,672 --> 00:42:30,882 Where are you going? 689 00:42:31,549 --> 00:42:32,549 Where are we going? 690 00:42:33,051 --> 00:42:33,885 You'll see. 691 00:42:33,968 --> 00:42:36,262 Where are you taking her, you punk? 692 00:42:36,345 --> 00:42:37,764 What are you doing? 693 00:42:37,847 --> 00:42:40,007 I got the whereabouts of Heritage's Madam Kim. Come on. 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 Got it. 695 00:42:54,655 --> 00:42:58,409 "Jung Dae-cheol, director of TBO." 696 00:42:58,493 --> 00:43:02,121 "Kim Gi-yeol, vice minister of the Ministry of Economy and Finance." 697 00:43:02,205 --> 00:43:04,207 "Kang Hye-jeong, lawyer." 698 00:43:04,290 --> 00:43:07,001 "Open brackets, managing partner of Law Firm Atlantic, 699 00:43:07,085 --> 00:43:08,795 close brackets." 700 00:43:09,962 --> 00:43:12,799 Do you have to read it out loud to memorize it? 701 00:43:12,882 --> 00:43:14,967 Yeah, that's how I memorize things. 702 00:43:16,719 --> 00:43:17,970 Am I being too loud? 703 00:43:18,846 --> 00:43:20,890 It's fine. Keep going. 704 00:43:23,267 --> 00:43:27,021 Why is it that Jung Dae-cheol and Kim Gi-yeol 705 00:43:27,105 --> 00:43:29,524 look so much alike? 706 00:43:29,607 --> 00:43:31,567 I can't tell them apart. What do I do? 707 00:43:31,651 --> 00:43:33,152 If you can't remember their names, 708 00:43:33,903 --> 00:43:35,196 just address them as "sir." 709 00:43:36,656 --> 00:43:37,782 "Sir"? 710 00:43:38,616 --> 00:43:39,700 As in old man? 711 00:43:41,577 --> 00:43:42,703 Old man 712 00:43:42,787 --> 00:43:43,788 What is it? 713 00:43:43,871 --> 00:43:45,998 Have you seen a chick with a leash 714 00:43:46,082 --> 00:43:48,167 I left in the backyard? 715 00:43:48,251 --> 00:43:49,127 I did 716 00:43:49,210 --> 00:43:50,211 What did you do with it? 717 00:43:50,294 --> 00:43:52,046 Si-o, you're up. 718 00:43:52,672 --> 00:43:54,799 My old age was bringing me down 719 00:43:54,882 --> 00:43:56,884 So I ate it to replenish my energy 720 00:43:56,968 --> 00:43:59,011 Well done, great job 721 00:43:59,095 --> 00:44:01,389 Your turn, Si-o! 722 00:44:01,472 --> 00:44:04,892 My old age was bringing me down 723 00:44:05,685 --> 00:44:08,521 - So I ate it to replenish my energy - So I ate it to replenish my energy 724 00:44:08,604 --> 00:44:10,690 Well done, great job 725 00:44:10,773 --> 00:44:13,401 Well done, great job! 726 00:44:13,484 --> 00:44:16,779 - Are you kidding me? - I expected no less from my hubby 727 00:44:20,241 --> 00:44:21,617 Madam Kim's here. 728 00:44:23,202 --> 00:44:24,787 Wait. Who is she with? 729 00:44:24,871 --> 00:44:27,832 "Yang Hui-sook, assemblywoman of the Seonghwang Party." 730 00:44:31,127 --> 00:44:34,255 Where did you learn that song while living in Mongolia? 731 00:44:34,338 --> 00:44:37,300 I learned it from the old lady who taught me Korean. 732 00:44:38,092 --> 00:44:40,887 She said songs are the best tool when learning a new language. 733 00:44:41,721 --> 00:44:43,973 Ga, na, da, ra, ma, ba, sa 734 00:44:44,056 --> 00:44:46,058 Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha 735 00:45:09,415 --> 00:45:11,959 Jun-hee, we should dance. 736 00:45:12,043 --> 00:45:13,753 - You want to dance? - Yes, dance. 737 00:45:13,836 --> 00:45:15,713 You want to dance in the middle of the road? 738 00:45:15,796 --> 00:45:17,256 Of course. 739 00:45:17,340 --> 00:45:20,051 They do so in Hollywood movies. 740 00:45:20,134 --> 00:45:21,695 Why should we care about what others think? 741 00:45:21,719 --> 00:45:23,930 The weather is so lovely today. 742 00:45:24,555 --> 00:45:25,973 Let's do it then. 743 00:45:27,892 --> 00:45:29,018 This is great. 744 00:45:52,083 --> 00:45:53,793 - Joong-gan. - Yes? 745 00:45:53,876 --> 00:45:55,277 Your name may mean "in the middle," 746 00:45:55,711 --> 00:45:58,839 but there's nothing moderate about you, my dear Joong-gan. 747 00:46:00,341 --> 00:46:03,177 My Jun-hee, who has a trendy name despite his age. 748 00:46:03,260 --> 00:46:04,512 What is it? 749 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 Why don't we… 750 00:46:06,597 --> 00:46:08,099 move in together? 751 00:46:09,767 --> 00:46:11,644 My gosh. 752 00:46:11,727 --> 00:46:14,814 Now that you're warmed up, you only know how to speed up. 753 00:46:16,023 --> 00:46:19,735 We live life not knowing where we come from 754 00:46:19,819 --> 00:46:21,362 or where we'll end up after death, 755 00:46:21,445 --> 00:46:22,863 so what could possibly matter? 756 00:46:23,572 --> 00:46:26,242 We should follow our hearts. 757 00:46:26,325 --> 00:46:27,952 Goodness me. 758 00:46:42,508 --> 00:46:43,508 She's going in. 759 00:46:53,519 --> 00:46:55,563 Wait. Are they in the same place? 760 00:46:55,646 --> 00:46:57,023 This must be Heritage Club. 761 00:47:04,822 --> 00:47:06,907 Hold on a second. This guy… 762 00:47:07,616 --> 00:47:08,993 Didn't he give Baldy the mask? 763 00:47:09,076 --> 00:47:10,202 Yes, it's him. 764 00:47:10,786 --> 00:47:12,621 Welcome, Mr. Ryu. 765 00:47:13,748 --> 00:47:15,833 She's the lobbyist who'll be aiding me. 766 00:47:16,959 --> 00:47:17,959 Introduce yourself. 767 00:47:20,504 --> 00:47:23,632 Hello, I'm Hillary Khan. 768 00:47:23,716 --> 00:47:24,716 Right. 769 00:47:25,551 --> 00:47:26,844 I'm Marie Kim. 770 00:47:29,680 --> 00:47:31,682 Hand over your duties to Tsetseg… 771 00:47:32,767 --> 00:47:34,018 I mean, Hillary. 772 00:47:35,394 --> 00:47:36,812 What exactly is this place? 773 00:47:36,896 --> 00:47:39,607 This is one of the places where you'll meet others for work. 774 00:47:40,399 --> 00:47:41,567 Teach her everything 775 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 from mahjong and cards to board games. 776 00:47:43,903 --> 00:47:45,071 Mr. Ryu, 777 00:47:45,863 --> 00:47:47,114 may I have a word? 778 00:47:50,117 --> 00:47:51,368 Wait inside. 779 00:47:52,119 --> 00:47:53,119 Sure. 780 00:48:02,546 --> 00:48:04,340 Who the hell is she? 781 00:48:04,423 --> 00:48:05,716 I told you earlier. 782 00:48:05,800 --> 00:48:07,093 She's my aide. 783 00:48:07,176 --> 00:48:10,012 What do you mean she's taking over my work? 784 00:48:12,431 --> 00:48:14,308 To what extent will she be replacing me? 785 00:48:16,185 --> 00:48:17,269 Even Paul? 786 00:48:17,978 --> 00:48:18,978 I'm… 787 00:48:20,439 --> 00:48:21,857 going to make her mine. 788 00:48:24,276 --> 00:48:26,237 She didn't become strong due to drugs. 789 00:48:26,320 --> 00:48:28,948 She was born with that strength. 790 00:48:31,700 --> 00:48:34,161 She may be a gift from above. 791 00:48:37,039 --> 00:48:38,039 Not too fast. 792 00:48:39,333 --> 00:48:41,293 I'm the one handing over my work, 793 00:48:41,377 --> 00:48:43,838 so she should win my trust as well. 794 00:48:44,839 --> 00:48:45,839 Don't you think so? 795 00:49:16,245 --> 00:49:18,873 To work with Mr. Ryu, you must be able to hold your liquor. 796 00:49:28,215 --> 00:49:29,215 Drink up. 797 00:49:59,121 --> 00:50:00,956 How will you protect Mr. Ryu 798 00:50:01,040 --> 00:50:02,833 if you trust people so easily? 799 00:50:04,710 --> 00:50:06,545 You drank something a stranger gave you. 800 00:50:09,465 --> 00:50:11,133 Hey, wait. 801 00:50:12,051 --> 00:50:14,803 You drank a trace amount of tetrodotoxin, 802 00:50:14,887 --> 00:50:17,890 so you'll be fully paralyzed for three hours. 803 00:50:22,770 --> 00:50:24,438 Was that another test? 804 00:50:30,194 --> 00:50:32,446 That was the strongest I've had in a while. 805 00:50:33,280 --> 00:50:36,992 Back in Mongolia, I even ate a stone that was heated by fire. 806 00:50:38,744 --> 00:50:41,705 Khorkhog is made by placing stones in an animal's organ before cooking. 807 00:50:41,789 --> 00:50:45,000 I was so hungry that I mistook a stone for meat 808 00:50:45,084 --> 00:50:47,461 and ended up eating it. 809 00:50:48,837 --> 00:50:51,215 Poison like this is nothing. 810 00:50:51,799 --> 00:50:52,799 Sit. 811 00:51:19,076 --> 00:51:20,076 Yes. 812 00:51:23,622 --> 00:51:24,748 Hey! 813 00:51:24,832 --> 00:51:25,833 Get back here! 814 00:51:32,172 --> 00:51:33,716 The clinical trial is over. 815 00:51:35,259 --> 00:51:36,259 I tried it myself. 816 00:51:38,554 --> 00:51:39,554 It's perfect. 817 00:51:40,889 --> 00:51:42,308 She's fine. 818 00:51:49,356 --> 00:51:50,941 Drink up. 819 00:52:11,170 --> 00:52:13,297 Bread Song. 820 00:52:15,007 --> 00:52:16,007 Ms. Hwang. 821 00:52:18,052 --> 00:52:19,052 Right. 822 00:52:21,680 --> 00:52:24,141 "Name, Kim Jeong-suk." 823 00:52:24,224 --> 00:52:27,227 "Born in Seoul in 1983." 824 00:52:27,311 --> 00:52:29,104 "Alumna of Jeonghwa Women's University." 825 00:52:29,188 --> 00:52:31,815 "Worked as a fund manager at Inyeong Securities." 826 00:52:32,858 --> 00:52:33,858 I see. 827 00:52:34,777 --> 00:52:36,457 Send Inspector Kang the link to our cloud. 828 00:52:36,487 --> 00:52:37,529 Yes, ma'am. 829 00:52:45,037 --> 00:52:48,123 I'm uploading Madam Kim's file as requested, so please take a look. 830 00:52:49,583 --> 00:52:51,460 Money rules in capitalism, does it not? 831 00:52:51,960 --> 00:52:55,422 The information was bought, so its quality will be top-notch. 832 00:52:55,506 --> 00:52:57,299 Do you know much about Heritage Club? 833 00:52:59,468 --> 00:53:00,468 Of course. 834 00:53:01,095 --> 00:53:02,638 I'm a member there. 835 00:53:03,347 --> 00:53:05,599 It's where I met Ryu Si-o. 836 00:53:05,682 --> 00:53:09,603 Ryu Si-o is a member of Pavel, a Russian mafia group. 837 00:53:10,229 --> 00:53:12,272 - "Pavel"? - Yes. 838 00:53:13,649 --> 00:53:16,568 Anyway, where's Nam-soon right now? 839 00:53:47,266 --> 00:53:48,976 There are no bugs. 840 00:53:52,813 --> 00:53:55,065 Today's quota has been delivered. 841 00:55:18,023 --> 00:55:20,275 Si-o, the madam is out cold. 842 00:55:23,153 --> 00:55:24,446 I'm drunk. 843 00:55:24,530 --> 00:55:25,989 I'd like to go home and sleep. 844 00:55:26,073 --> 00:55:27,533 You've already decided on your own. 845 00:55:28,617 --> 00:55:30,577 All right. Head home. 846 00:55:30,661 --> 00:55:32,663 Got it. Off I go. 847 00:55:42,089 --> 00:55:44,424 BONG PHOTO GALLERY 848 00:55:44,508 --> 00:55:46,388 RECIPIENT: GANG NAM-IN SENDER: QUICK WEIGHT LOSS 849 00:56:13,370 --> 00:56:15,163 Hey, are you all right? 850 00:56:15,747 --> 00:56:17,165 Do you need a doctor? 851 00:56:17,249 --> 00:56:20,586 This is right up my alley. 852 00:56:22,170 --> 00:56:23,797 - What? - Being a spy. 853 00:56:25,507 --> 00:56:27,301 I filmed every corner of Heritage Club. 854 00:56:28,427 --> 00:56:31,346 I'm sure this place has something to do with drugs. 855 00:56:31,888 --> 00:56:34,349 The text Madam Kim received seemed suspicious. 856 00:56:34,433 --> 00:56:36,101 I'll go to his office tonight 857 00:56:36,184 --> 00:56:38,729 and get the client list. 858 00:56:38,812 --> 00:56:41,690 It won't be as poorly guarded as you think it will be. 859 00:56:41,773 --> 00:56:43,734 No, I can do it. 860 00:56:44,234 --> 00:56:46,278 I have my own access card, 861 00:56:46,361 --> 00:56:49,072 so I can get the master key card from the security office. 862 00:56:49,156 --> 00:56:51,116 What if you get caught? 863 00:56:51,199 --> 00:56:52,701 It isn't like the warehouse. 864 00:56:52,784 --> 00:56:54,995 As if I wouldn't know that. 865 00:56:55,537 --> 00:56:56,455 I'll be in costume. 866 00:56:56,538 --> 00:56:58,874 No, I'll be completely disguised. 867 00:56:58,957 --> 00:57:01,043 No one will recognize it's me. 868 00:57:02,377 --> 00:57:03,545 Once I make a run for it, 869 00:57:03,629 --> 00:57:05,589 no one will be able to catch me. 870 00:57:05,672 --> 00:57:08,425 Even if I'm on the security footage, there'll be no evidence. 871 00:57:08,508 --> 00:57:11,928 Aren't we doing this because we have no hard evidence on Doogo? 872 00:57:12,012 --> 00:57:13,472 What kind of a disguise… 873 00:57:14,514 --> 00:57:15,849 are you suggesting? 874 00:57:17,059 --> 00:57:18,393 Leave it to me. 875 00:57:18,477 --> 00:57:19,770 Don't you know who I am? 876 00:57:20,354 --> 00:57:21,438 I'm Gang Nam-soon. 877 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 We do have to hack into the security camera system anyway. 878 00:57:35,410 --> 00:57:38,830 Why don't we radio you while monitoring via your watch and... 879 00:57:38,914 --> 00:57:39,914 - Right. - No. 880 00:57:41,792 --> 00:57:43,210 It'll only get in the way. 881 00:58:07,067 --> 00:58:08,068 I'M AT THE LOCATION 882 00:58:19,538 --> 00:58:21,039 We finally identified Hairtail. 883 00:58:21,123 --> 00:58:23,333 Name, Shin Gang-su. Age, 37. 884 00:58:23,417 --> 00:58:26,503 I couldn't dig up a rap sheet on him let alone a drug charge. 885 00:58:33,301 --> 00:58:34,594 Ryu Si-o. 886 00:58:44,604 --> 00:58:45,772 What the hell? 887 00:58:46,773 --> 00:58:48,483 This guy is everywhere. 888 00:58:49,568 --> 00:58:51,611 Bread Song, you jerk. 889 00:58:52,237 --> 00:58:54,239 What are you doing there? 890 00:58:54,948 --> 00:58:56,116 No way. 891 00:59:01,663 --> 00:59:03,915 Why did I trust her and let her go in on her own? 892 00:59:03,999 --> 00:59:05,584 To the CEO's office of all places. 893 00:59:05,667 --> 00:59:06,835 Come on. 894 00:59:06,918 --> 00:59:09,046 It seemed like she had a plan. 895 00:59:09,129 --> 00:59:11,256 I'm sure she has a professional disguise, 896 00:59:11,339 --> 00:59:13,300 as well as special equipment and devices. 897 00:59:13,383 --> 00:59:15,385 You know, like in Mission Impossible. 898 00:59:15,469 --> 00:59:17,929 Any operation begins with funding. 899 00:59:18,013 --> 00:59:20,515 Agent Gang's super strength and her mother's wealth 900 00:59:20,599 --> 00:59:22,809 will create synergy like no other once combined. 901 00:59:44,915 --> 00:59:47,084 Doogo's cutting-edge security measures 902 00:59:47,167 --> 00:59:49,336 will be countered by her state-of-the-art gear 903 00:59:49,419 --> 00:59:51,505 and her nimble, acrobatic moves 904 00:59:51,588 --> 00:59:53,090 as she infiltrates the facility. 905 01:00:27,541 --> 01:00:31,128 The world's greatest spy will bypass any security measures 906 01:00:31,211 --> 01:00:34,422 with her quick thinking and dexterity. 907 01:00:34,506 --> 01:00:36,842 Mission accomplished. 908 01:01:24,431 --> 01:01:25,432 Who's there? 909 01:01:41,198 --> 01:01:42,282 Get over here! 910 01:01:50,040 --> 01:01:51,082 Stop! 911 01:02:05,847 --> 01:02:06,848 SENDER: QUICK WEIGHT LOSS 912 01:02:40,340 --> 01:02:41,340 Hello? 913 01:02:47,931 --> 01:02:49,099 Dad? 914 01:02:53,728 --> 01:02:54,728 Joong-gan. 915 01:03:01,319 --> 01:03:02,319 Jun-hee. 916 01:03:06,199 --> 01:03:07,325 You're… 917 01:03:09,035 --> 01:03:10,120 in Korea? 918 01:03:12,330 --> 01:03:14,666 All right! 919 01:03:51,619 --> 01:03:54,039 STRONG GIRL NAM-SOON 920 01:03:54,122 --> 01:03:55,722 We found nothing on Ryu Si-o's computer. 921 01:03:55,749 --> 01:03:57,509 Let's look into the corporate relations team. 922 01:03:57,584 --> 01:03:58,769 What did you want to talk about? 923 01:03:58,793 --> 01:04:02,005 I just don't get it. How the hell did you win him over? 924 01:04:02,088 --> 01:04:04,257 I'm done caring about what others think. 925 01:04:04,341 --> 01:04:06,384 I'll treat you even better, Joong-gan. 926 01:04:06,468 --> 01:04:07,594 What about Mom? 927 01:04:07,677 --> 01:04:09,054 She'll be known as a cheater. 928 01:04:09,137 --> 01:04:11,056 Is your dad coming to Korea? 929 01:04:11,139 --> 01:04:12,390 Answer me. 930 01:04:12,474 --> 01:04:14,225 I'm going to check out Heritage Club. 931 01:04:14,309 --> 01:04:16,353 There will be leads there as well. 932 01:04:16,436 --> 01:04:17,580 If you think you can beat me, 933 01:04:17,604 --> 01:04:18,604 give it a shot. 934 01:04:18,646 --> 01:04:20,357 You know Ryu Si-o, don't you? 935 01:04:20,440 --> 01:04:22,108 Where are they right now? 936 01:04:22,192 --> 01:04:24,110 I need you to kill someone. 937 01:04:25,028 --> 01:04:29,783 Subtitle translation by: Hye-lim Park 66578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.