All language subtitles for STRONG GIRL E13-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,668 --> 00:00:45,963
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:59,059 --> 00:01:03,605
EPISODE 13
SAVE THE SEA HARES
3
00:01:11,405 --> 00:01:13,282
I made a vow after my older brother died…
4
00:01:16,410 --> 00:01:18,537
that I would never let someone I love
5
00:01:20,747 --> 00:01:22,249
die on my watch again.
6
00:01:25,419 --> 00:01:27,212
But when I lost my team leader
7
00:01:29,589 --> 00:01:30,841
in such an unexpected way…
8
00:01:34,886 --> 00:01:36,596
it broke my heart.
9
00:01:38,890 --> 00:01:40,892
"Why did this happen to me again?"
10
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
It felt like it was my fault.
11
00:01:49,234 --> 00:01:52,154
And I hated myself
for being unable to prevent his death.
12
00:01:59,536 --> 00:02:00,746
It wasn't your fault.
13
00:02:01,496 --> 00:02:05,751
Out of everyone I've met,
you are the sweetest,
14
00:02:06,752 --> 00:02:07,878
most competent,
15
00:02:09,755 --> 00:02:11,423
and greatest police officer I know.
16
00:02:13,508 --> 00:02:14,635
Not to mention,
17
00:02:16,470 --> 00:02:18,513
you're the most amazing guy I know.
18
00:02:27,022 --> 00:02:29,066
I'm glad I have you.
19
00:02:30,817 --> 00:02:32,194
You…
20
00:02:33,487 --> 00:02:34,655
mean…
21
00:02:36,239 --> 00:02:37,741
a great deal to me.
22
00:02:38,992 --> 00:02:40,369
You also
23
00:02:41,119 --> 00:02:42,788
mean…
24
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
a great deal to me.
25
00:02:49,378 --> 00:02:50,921
I love you.
26
00:02:55,467 --> 00:02:56,467
I love you too.
27
00:03:14,236 --> 00:03:15,779
GEUMJU TV NEWS
28
00:03:15,862 --> 00:03:17,322
She isn't picking up.
29
00:03:19,908 --> 00:03:21,785
How many times do we need to call her?
30
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
MS. JUNG
31
00:03:27,249 --> 00:03:29,529
I SUDDENLY DON'T FEEL WELL
AND WON'T BE ABLE TO HOST TODAY
32
00:03:30,669 --> 00:03:31,669
That's sudden.
33
00:03:33,255 --> 00:03:35,257
Mr. Kim, you'll present the news alone.
34
00:03:35,340 --> 00:03:37,050
Let's begin.
35
00:03:44,433 --> 00:03:45,892
Is everything all right?
36
00:03:46,393 --> 00:03:50,147
IT'S NO BIG DEAL,
IT MUST'VE BEEN SOMETHING I ATE
37
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
CEO HWANG GEUM-JU
38
00:04:43,200 --> 00:04:44,242
Hey, Nam-soon.
39
00:04:44,326 --> 00:04:46,119
Mom, are you done shooting?
40
00:04:46,203 --> 00:04:47,788
We just wrapped up.
41
00:04:47,871 --> 00:04:50,791
Once it's edited,
I'll send the final version to you
42
00:04:50,874 --> 00:04:52,751
and Inspector Kang as well.
43
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Mom…
44
00:04:55,128 --> 00:04:56,797
Don't send it in the middle of the night.
45
00:04:57,339 --> 00:04:58,799
He's exhausted,
46
00:04:59,299 --> 00:05:01,218
and I don't want to interrupt his sleep.
47
00:05:01,301 --> 00:05:02,511
Sure.
48
00:05:02,594 --> 00:05:04,054
I'll let him sleep…
49
00:05:05,347 --> 00:05:06,347
Sleep?
50
00:05:06,973 --> 00:05:08,850
He's next to you and exhausted?
51
00:05:11,603 --> 00:05:12,603
My daughter,
52
00:05:13,355 --> 00:05:14,397
you did it.
53
00:05:16,274 --> 00:05:18,360
Mom, what are you talking about?
54
00:05:19,152 --> 00:05:20,737
It's not like that.
55
00:05:20,821 --> 00:05:21,988
It's not?
56
00:05:22,781 --> 00:05:24,491
Are you saying nothing's happening?
57
00:05:24,574 --> 00:05:26,117
Whatever.
58
00:05:28,119 --> 00:05:29,663
You're embarrassing me, Mom.
59
00:05:29,746 --> 00:05:31,248
All right, fine.
60
00:05:32,207 --> 00:05:33,250
Anyway,
61
00:05:34,167 --> 00:05:37,295
I hope your stay with him
will be fruitful.
62
00:05:37,379 --> 00:05:39,422
I have high expectations,
63
00:05:39,923 --> 00:05:42,050
so don't you let me down, my dear.
64
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
Stop it.
65
00:05:44,427 --> 00:05:46,930
The night is very long.
66
00:05:48,223 --> 00:05:50,475
I'll take it that you catch my drift.
67
00:05:50,559 --> 00:05:51,560
Then…
68
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
He's handsome even with his eyes closed.
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
IT'S A DRUG TESTING KIT
70
00:07:09,137 --> 00:07:10,472
Hello?
71
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
It'll be wise to take the test fast.
72
00:07:12,766 --> 00:07:13,766
You…
73
00:07:14,601 --> 00:07:16,144
have been drugged.
74
00:07:16,728 --> 00:07:18,772
It wasn't CTA4885 though.
75
00:07:22,817 --> 00:07:25,403
You'd better follow my orders.
76
00:07:32,035 --> 00:07:34,537
The new psychoactive substance, CTA4885,
77
00:07:34,621 --> 00:07:38,291
has been discovered
at the logistics company Doogo.
78
00:07:38,375 --> 00:07:39,793
Ryu Si-o, the CEO of Doogo,
79
00:07:39,876 --> 00:07:41,812
formed close ties
with those in politics and finance
80
00:07:41,836 --> 00:07:44,798
such as Director Jung Dae-cheol
of TBO Network,
81
00:07:44,881 --> 00:07:47,522
Hwang Tae-jun, presiding judge
of the Seoul Western District Court,
82
00:07:47,550 --> 00:07:49,177
Commissioner General An Byeong-ho,
83
00:07:49,761 --> 00:07:52,430
as well as
Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u
84
00:07:52,514 --> 00:07:55,100
to secure the distribution chain.
85
00:07:55,183 --> 00:07:58,520
Such a networkaided him
in the expansion of his drug business.
86
00:07:58,603 --> 00:08:00,438
The drug CTA4885
87
00:08:00,522 --> 00:08:02,565
that Doogo's CEO Ryu Si-o
went to such lengths
88
00:08:02,649 --> 00:08:04,275
to keep hidden in plain sight
89
00:08:04,985 --> 00:08:05,985
is this
90
00:08:06,987 --> 00:08:08,071
right here.
91
00:08:11,282 --> 00:08:15,245
To the naked eye, it looks like
the filling of a puffer jacket.
92
00:08:15,870 --> 00:08:19,165
However, take a look at what happens
when I pour water on it.
93
00:08:28,216 --> 00:08:29,568
CTA4885 DISGUISED AS PUFFER JACKET FILLING
94
00:08:29,592 --> 00:08:30,677
It becomes a drug.
95
00:08:41,146 --> 00:08:42,731
Get me the PR and legal teams.
96
00:08:43,481 --> 00:08:44,959
We need to respond with legal action.
97
00:08:44,983 --> 00:08:46,109
Yes, sir.
98
00:08:46,192 --> 00:08:48,111
Paint it as sensationalist fake news.
99
00:08:48,194 --> 00:08:49,194
Spin it into something
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,406
that nobody would believe.
101
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Yes, sir.
102
00:08:56,286 --> 00:08:59,831
And find all articles related to Doogo.
103
00:08:59,914 --> 00:09:00,914
Of course.
104
00:09:01,291 --> 00:09:02,417
Wait.
105
00:09:03,084 --> 00:09:05,712
You know the warehouse part-timer
who passed away a while ago?
106
00:09:06,296 --> 00:09:07,297
The late Hong Jeong-ho?
107
00:09:07,380 --> 00:09:09,299
Meet with his family.
108
00:09:09,382 --> 00:09:11,384
I don't want someone
having leverage over us.
109
00:09:11,468 --> 00:09:14,721
It wouldn't be a bad idea
to give them some condolence money.
110
00:09:14,804 --> 00:09:15,804
Yes, sir.
111
00:09:40,705 --> 00:09:43,083
Hillary, things are a mess at the office.
112
00:09:43,166 --> 00:09:44,250
Some media outlet reported
113
00:09:44,334 --> 00:09:47,378
that our exported puffer jackets
have drugs in them.
114
00:09:47,462 --> 00:09:49,214
It's blowing up online!
115
00:09:50,173 --> 00:09:51,716
Nice.
116
00:09:51,800 --> 00:09:53,384
It's going as planned.
117
00:09:54,552 --> 00:09:56,763
SUPER STRENGTH AND SEVERE THIRST
NEW DRUG CTA4885
118
00:09:56,846 --> 00:09:59,140
GEUMJU TV
119
00:09:59,224 --> 00:10:00,725
I'M A FORMER EMPLOYEE OF HERITAGE…
120
00:10:00,809 --> 00:10:01,851
No way.
121
00:10:01,935 --> 00:10:04,176
…I HEARD MANY OF THE MEMBERS
CAME TO THE CLUB TO DO DRUGS
122
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Life is tough, right?
123
00:10:38,179 --> 00:10:39,222
Hang in there.
124
00:10:42,559 --> 00:10:45,812
The police will patrol soon,
so find a place to sleep indoors.
125
00:10:49,983 --> 00:10:51,192
Your face will freeze off.
126
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
You…
127
00:10:54,195 --> 00:10:55,195
Thank you!
128
00:10:56,156 --> 00:10:57,866
Stay hopeful.
129
00:10:58,366 --> 00:10:59,993
Anything can happen in life.
130
00:11:08,001 --> 00:11:09,294
You little punk!
131
00:11:12,172 --> 00:11:13,715
Are you kidding me?
132
00:11:13,798 --> 00:11:16,509
You took a puffer jacket
that was obtained without a warrant
133
00:11:16,593 --> 00:11:19,262
and handed it to some
pirate news station of all places!
134
00:11:19,345 --> 00:11:22,432
And you call yourself a cop?
Are you out of your mind?
135
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
You of all people know
136
00:11:25,435 --> 00:11:27,186
that it speaks the truth.
137
00:11:27,270 --> 00:11:30,648
Request a correction notice
from Geumju TV or whatever it's called!
138
00:11:30,732 --> 00:11:33,484
Are you furious with me
139
00:11:34,110 --> 00:11:37,488
because I crossed the line
as a police officer
140
00:11:37,572 --> 00:11:40,909
or because I did my job too damn well?
141
00:11:42,368 --> 00:11:43,786
Why the hell…
142
00:11:44,913 --> 00:11:48,416
are you going down a slippery slope
with a drug dealer?
143
00:11:50,710 --> 00:11:51,544
You.
144
00:11:51,628 --> 00:11:55,924
Do you think such insubordination
will go unpunished?
145
00:11:58,801 --> 00:11:59,801
Sir,
146
00:12:00,762 --> 00:12:02,680
speaking as your fellow alumnus,
147
00:12:03,431 --> 00:12:06,100
do you know how many of your juniors
looked up to you
148
00:12:06,184 --> 00:12:08,019
and dreamed of becoming like you?
149
00:12:09,479 --> 00:12:11,731
I was one of them.
150
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
Go ahead and take
disciplinary action against me.
151
00:12:17,195 --> 00:12:18,279
But I…
152
00:12:19,072 --> 00:12:21,491
will get to the bottom of this case
153
00:12:21,574 --> 00:12:23,326
no matter what.
154
00:12:24,953 --> 00:12:25,953
Also,
155
00:12:26,287 --> 00:12:28,247
if I have to quit, I'll do it myself.
156
00:12:47,558 --> 00:12:48,685
Come with me, Tsetseg.
157
00:12:48,768 --> 00:12:50,812
- Where?
- I have to meet some people.
158
00:12:52,146 --> 00:12:54,524
Those who straddle the line
between friend and foe.
159
00:12:56,526 --> 00:12:58,444
I'd rather stay back.
160
00:12:58,528 --> 00:13:00,947
The team has a lot on their plate today
161
00:13:01,030 --> 00:13:03,271
- including writing an official response.
- All right then.
162
00:13:09,747 --> 00:13:11,207
You bastards.
163
00:13:12,083 --> 00:13:16,170
We have been caught in Ryu Si-o's trap.
164
00:13:16,254 --> 00:13:17,588
According to Geumju TV,
165
00:13:17,672 --> 00:13:21,384
Doogo directly manufactured
and distributed the drugs.
166
00:13:21,467 --> 00:13:24,470
- Is that true?
- Yes, I think so.
167
00:13:24,554 --> 00:13:27,015
I think a Russian mafia group is involved.
168
00:13:28,433 --> 00:13:29,517
Then…
169
00:13:29,600 --> 00:13:31,894
what can we do about this?
170
00:13:43,740 --> 00:13:45,199
We must set the record straight.
171
00:13:48,995 --> 00:13:49,996
Mr. Jung,
172
00:13:50,079 --> 00:13:51,414
provide countermeasures.
173
00:13:52,749 --> 00:13:56,794
"A private news channel planting delusions
in its viewers during a rough time."
174
00:13:58,796 --> 00:14:00,465
Release a press kit with that angle.
175
00:14:01,090 --> 00:14:02,550
I'll take care of the rest.
176
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
Mr. Ryu,
177
00:14:07,430 --> 00:14:08,639
is it true though?
178
00:14:09,307 --> 00:14:10,516
Were those drugs?
179
00:14:11,017 --> 00:14:12,393
That no longer matters now.
180
00:14:13,269 --> 00:14:15,104
Whether you live or die
181
00:14:15,772 --> 00:14:17,106
is the issue at hand.
182
00:14:18,399 --> 00:14:19,692
I'm sure you saw the news,
183
00:14:19,776 --> 00:14:21,736
but our conversations were wiretapped.
184
00:14:23,071 --> 00:14:26,032
So they all know who you are
and of your involvement.
185
00:14:28,409 --> 00:14:32,372
They also have you
receiving bribes on tape.
186
00:14:34,123 --> 00:14:35,208
Prosecutor Moon,
187
00:14:37,543 --> 00:14:38,878
dig up dirt on Hwang Geum-ju.
188
00:14:39,462 --> 00:14:41,130
I'm sure you'll find something.
189
00:14:43,341 --> 00:14:45,635
Hwang Geum-ju has a daughter.
190
00:14:46,260 --> 00:14:47,678
Her name is Gang Nam-soon.
191
00:14:47,762 --> 00:14:49,931
She lost her in Mongolia
and then found her.
192
00:14:50,515 --> 00:14:52,433
Her story was covered,
193
00:14:52,934 --> 00:14:55,978
but the links to
all of those news articles are now gone.
194
00:14:57,438 --> 00:15:01,609
I'm sure your network has relevant files
and materials in the archive.
195
00:15:02,360 --> 00:15:04,737
Dig up any information on that daughter.
196
00:15:07,782 --> 00:15:08,908
The strong girl
197
00:15:10,618 --> 00:15:11,744
Gang Nam-soon.
198
00:15:33,307 --> 00:15:34,434
Mom,
199
00:15:35,268 --> 00:15:36,519
it's Tsetseg.
200
00:15:37,728 --> 00:15:38,980
Have you been well?
201
00:15:40,731 --> 00:15:42,108
Mom.
202
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
Dad.
203
00:15:44,861 --> 00:15:47,155
I miss you.
204
00:15:50,992 --> 00:15:53,995
Mom, Dad.
205
00:15:55,079 --> 00:15:57,582
I'm doing well.
206
00:16:05,089 --> 00:16:06,089
Mom…
207
00:16:06,132 --> 00:16:07,175
- Mr. Kwon.
- Yes?
208
00:16:07,258 --> 00:16:09,343
"All puffer jackets
are inspected in advance."
209
00:16:09,427 --> 00:16:11,028
"The drug allegations are preposterous."
210
00:16:11,095 --> 00:16:12,573
- Add that to the statement.
- Yes, sir.
211
00:16:12,597 --> 00:16:14,974
And the camera?
Come here and film Ms. Baek working.
212
00:16:15,057 --> 00:16:17,226
- All right.
- Will my face be shown?
213
00:16:17,310 --> 00:16:18,227
That's right.
214
00:16:18,311 --> 00:16:20,396
Don't be nervous and be yourself, okay?
215
00:16:21,022 --> 00:16:22,023
Also,
216
00:16:22,106 --> 00:16:25,776
take photos in a way
that makes us look natural.
217
00:16:26,402 --> 00:16:27,862
Relax, everyone.
218
00:16:27,945 --> 00:16:29,363
Ready? Action!
219
00:16:35,953 --> 00:16:37,455
- Hillary.
- Yes?
220
00:16:37,538 --> 00:16:38,748
What are you doing?
221
00:16:39,665 --> 00:16:40,500
Ms. Baby Face,
222
00:16:40,583 --> 00:16:42,210
can you spare me a flash drive?
223
00:16:46,422 --> 00:16:48,466
Thanks, Ms. Baby Face.
224
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
You got it, right?
225
00:16:56,224 --> 00:16:57,058
Let's change it up.
226
00:16:57,141 --> 00:16:58,434
Take photos on this side.
227
00:16:58,518 --> 00:17:00,311
Move the camera further inside.
228
00:17:08,903 --> 00:17:11,906
Point the camera this way.
229
00:17:11,989 --> 00:17:13,908
All right, here we go.
230
00:17:13,991 --> 00:17:14,991
Cue.
231
00:17:23,543 --> 00:17:24,669
COPYING FILE
232
00:17:31,175 --> 00:17:32,175
Hey.
233
00:17:32,635 --> 00:17:34,011
Hey, where are you off to?
234
00:17:34,095 --> 00:17:35,346
Where are you going?
235
00:17:35,429 --> 00:17:36,472
Why you…
236
00:17:46,232 --> 00:17:47,858
Mr. Ryu has arrived.
237
00:18:25,730 --> 00:18:27,732
Hi, Si-o. How did it go?
238
00:18:28,357 --> 00:18:29,525
I was waiting for you.
239
00:18:39,869 --> 00:18:41,120
BEOM
240
00:18:52,882 --> 00:18:54,717
All right. I'll be there.
241
00:19:03,434 --> 00:19:04,435
Tsetseg.
242
00:19:08,981 --> 00:19:10,691
I'm going to put all my trust in you.
243
00:19:12,360 --> 00:19:13,486
Can I…
244
00:19:14,737 --> 00:19:16,197
fully trust you?
245
00:19:18,616 --> 00:19:20,076
You can trust me, Si-o.
246
00:19:23,579 --> 00:19:25,122
You were curious about the lab, right?
247
00:19:26,207 --> 00:19:27,792
Come on. I'll give you a tour.
248
00:19:27,875 --> 00:19:29,168
All right.
249
00:19:30,461 --> 00:19:31,879
Wait for me downstairs.
250
00:19:45,267 --> 00:19:47,561
Gan I-sik, I'm sending you a package.
251
00:19:51,190 --> 00:19:52,024
Yes.
252
00:19:52,108 --> 00:19:54,777
I copied everything on his secret phone.
253
00:19:54,860 --> 00:19:57,029
But everything's in Russian.
254
00:19:57,738 --> 00:19:59,419
They must be texts
he exchanged with Pavel.
255
00:20:00,408 --> 00:20:02,410
There are also recordings.
256
00:20:02,952 --> 00:20:04,662
I'll send it your way,
so have it analyzed.
257
00:20:05,329 --> 00:20:07,957
I'll be heading to Doogo's research lab.
258
00:20:08,040 --> 00:20:09,375
Okay. Bye.
259
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
They've all gathered.
260
00:20:25,307 --> 00:20:27,017
I should head over there myself.
261
00:20:27,101 --> 00:20:29,395
They all speak different languages
and need a translator.
262
00:20:30,438 --> 00:20:31,564
Take Kyle with you.
263
00:20:31,647 --> 00:20:32,857
I have Tsetseg by my side.
264
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Yes, sir.
265
00:20:34,817 --> 00:20:35,943
Si-o!
266
00:20:42,950 --> 00:20:44,785
- Have a good one.
- Thanks.
267
00:21:03,554 --> 00:21:04,680
Are there any local numbers?
268
00:21:04,764 --> 00:21:06,515
No, there aren't. Hold on.
269
00:21:14,273 --> 00:21:15,357
Hang on.
270
00:21:16,484 --> 00:21:17,651
That's not it.
271
00:21:36,796 --> 00:21:37,922
The grandmother.
272
00:21:40,424 --> 00:21:41,509
Her son.
273
00:21:42,760 --> 00:21:43,886
Her ex-husband.
274
00:21:48,140 --> 00:21:49,975
Do I have to choose one?
275
00:21:50,059 --> 00:21:51,393
One at a time.
276
00:21:54,063 --> 00:21:55,564
Take them to the brink of death.
277
00:22:06,992 --> 00:22:08,869
Start with the easiest one.
278
00:22:11,914 --> 00:22:13,249
We'll start with her.
279
00:22:20,631 --> 00:22:21,631
Hee-sik.
280
00:22:22,299 --> 00:22:24,552
010-0737-2221.
281
00:22:24,635 --> 00:22:26,554
This is the only local number.
282
00:22:26,637 --> 00:22:28,430
The others are phone numbers in Russia.
283
00:22:30,224 --> 00:22:31,517
He called that number a lot too.
284
00:22:35,437 --> 00:22:36,814
This is Kang Hee-sik of the DIU.
285
00:22:37,314 --> 00:22:38,983
I'm sending you a phone number.
286
00:22:39,066 --> 00:22:41,485
Please get me an ID
and their immigration records.
287
00:22:42,027 --> 00:22:43,027
Thanks.
288
00:22:57,626 --> 00:22:59,962
The phone's owner is
a woman who flew in from Russia
289
00:23:00,045 --> 00:23:01,088
in August 2021.
290
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
MS. HWANG GEUM-JU
291
00:23:15,978 --> 00:23:17,855
I have one of Ryu Si-o's bosses.
292
00:23:17,938 --> 00:23:20,441
Nam-soon went to
Doogo's research lab to meet her.
293
00:24:12,701 --> 00:24:13,701
It's been a while.
294
00:24:17,790 --> 00:24:19,875
Hi, I'm Hillary.
295
00:24:23,545 --> 00:24:24,880
She has a unique background,
296
00:24:26,256 --> 00:24:28,467
so please don't mind her casual language.
297
00:24:30,094 --> 00:24:31,887
I'll step outside
298
00:24:31,970 --> 00:24:33,722
and let you two talk, Si-o.
299
00:24:33,806 --> 00:24:34,932
No, you can stay.
300
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
It's all right.
301
00:24:36,809 --> 00:24:40,396
Actually, I was hoping
to use the restroom.
302
00:24:52,658 --> 00:24:53,658
Who is she to you
303
00:24:54,660 --> 00:24:56,370
that you brought her here?
304
00:24:57,079 --> 00:24:58,288
She's one of my people.
305
00:24:58,372 --> 00:25:01,166
One of your people?
306
00:25:13,637 --> 00:25:16,515
The next broadcast
will be about the attempt on my life,
307
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
the death of Hairtail,
308
00:25:18,392 --> 00:25:21,270
and Madam Kim
attacking me at the hospital.
309
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
The viewers have been eating up
what we have to say.
310
00:25:26,024 --> 00:25:28,944
Inspector Kang, just get me what you have
311
00:25:29,027 --> 00:25:31,363
on how Hairtail's killer
faked the ID of a lawyer.
312
00:25:31,447 --> 00:25:33,365
But you were hit with a broadcasting ban.
313
00:25:33,866 --> 00:25:34,992
Are you sure about this?
314
00:25:35,075 --> 00:25:38,704
I'm already facing all sorts of reprimands
and legal restrictions.
315
00:25:39,329 --> 00:25:41,290
We're barred from airing our show.
316
00:25:42,291 --> 00:25:44,376
But outlaws should be handled
outside the law,
317
00:25:45,085 --> 00:25:48,172
and crime should be fought with crime.
318
00:25:48,255 --> 00:25:50,466
I have information
on Doogo's research lab.
319
00:25:51,967 --> 00:25:54,136
As the distributor said,
sea hares are there.
320
00:25:54,219 --> 00:25:56,346
They bring them in from Busan Port.
321
00:25:56,430 --> 00:25:58,599
I believe they're being imported
from the Philippines.
322
00:25:58,682 --> 00:26:00,803
Payments are made
through the Bank of the Philippines.
323
00:27:35,195 --> 00:27:36,405
Sea hare blood.
324
00:27:37,364 --> 00:27:39,074
It's used to make the antidote.
325
00:27:39,157 --> 00:27:41,034
Pavel only sold the drugs.
326
00:27:42,119 --> 00:27:43,829
I'm the one who researched sea hares.
327
00:27:46,123 --> 00:27:47,374
The antidote business
328
00:27:48,959 --> 00:27:50,168
belongs to me.
329
00:27:51,545 --> 00:27:53,088
That could lead
330
00:27:54,172 --> 00:27:56,133
to your demise.
331
00:28:04,349 --> 00:28:05,559
I don't want that.
332
00:28:08,604 --> 00:28:09,771
So what should I do?
333
00:28:16,653 --> 00:28:17,988
Should I follow your example?
334
00:28:21,658 --> 00:28:23,619
If I offered an eye as an apology…
335
00:28:27,664 --> 00:28:29,124
perhaps they would forgive me.
336
00:28:43,472 --> 00:28:44,472
Binbin.
337
00:28:46,600 --> 00:28:47,893
You know where he is, right?
338
00:28:54,650 --> 00:28:55,651
Is he alive at least?
339
00:28:57,945 --> 00:28:59,029
In your case,
340
00:29:00,697 --> 00:29:02,866
it won't end with just one eye.
341
00:29:05,035 --> 00:29:06,036
Maybe.
342
00:29:12,709 --> 00:29:14,878
But I currently have both eyes,
343
00:29:16,505 --> 00:29:18,090
so I have a wide field of view.
344
00:29:24,012 --> 00:29:25,055
No one…
345
00:29:27,015 --> 00:29:28,600
can tell me what to do.
346
00:29:30,143 --> 00:29:33,480
Hwang Geum-ju has Opulentia on her side.
347
00:29:38,527 --> 00:29:41,863
Take all the drugs you want.
348
00:29:42,990 --> 00:29:46,159
You still won't be able to
achieve anything on your own.
349
00:29:52,082 --> 00:29:53,208
I have the power…
350
00:29:56,044 --> 00:29:57,671
to do as I please,
351
00:30:00,340 --> 00:30:01,508
whatever that may be.
352
00:30:02,384 --> 00:30:04,886
The drug controls the human brain.
353
00:30:05,429 --> 00:30:08,932
It stimulates your hormones
to realize your deepest desires
354
00:30:09,016 --> 00:30:10,475
and drives your body to the extreme,
355
00:30:11,476 --> 00:30:12,728
though it'll lead to death.
356
00:30:14,563 --> 00:30:16,189
Without your help,
357
00:30:16,273 --> 00:30:17,941
we would've gotten nowhere.
358
00:30:18,775 --> 00:30:20,402
The law is powerless
359
00:30:21,236 --> 00:30:23,155
when evil forces combine their strength.
360
00:30:23,238 --> 00:30:25,073
I hardly did much.
361
00:30:26,616 --> 00:30:29,244
First, let's track
how the sea hare is imported.
362
00:30:29,328 --> 00:30:32,748
Try to find out when the next shipment
will arrive in Busan Port.
363
00:30:32,831 --> 00:30:35,042
There wasn't any information
on his secret phone.
364
00:30:35,625 --> 00:30:39,129
Ryu Si-o hasn't been
sharing that with Pavel.
365
00:30:40,297 --> 00:30:42,090
He's been keeping it to himself?
366
00:30:51,308 --> 00:30:52,976
Jun-hee.
367
00:30:54,895 --> 00:30:58,482
Mr. Gang won't be at the café
for the time being.
368
00:30:58,565 --> 00:30:59,926
He's been grounded for his safety.
369
00:30:59,983 --> 00:31:03,820
Geum-ju takes after her father
and does the craziest things.
370
00:31:03,904 --> 00:31:07,115
She bought a broadcasting station
to present the strangest news.
371
00:31:07,199 --> 00:31:08,742
Does she think she's a spy?
372
00:31:08,825 --> 00:31:10,911
Who is she, James Bond?
373
00:31:10,994 --> 00:31:12,954
This whole project has me baffled.
374
00:31:13,038 --> 00:31:14,038
Unbelievable.
375
00:31:15,791 --> 00:31:17,459
Daughters take after their fathers.
376
00:31:17,542 --> 00:31:19,127
My daughter takes after me too.
377
00:31:19,211 --> 00:31:20,879
That's why she's innocent and sweet.
378
00:31:22,506 --> 00:31:24,841
I can't believe you said that
with your own mouth.
379
00:31:24,925 --> 00:31:26,051
You cheeky thing.
380
00:31:26,718 --> 00:31:28,887
But I must say it's the truth.
381
00:31:37,145 --> 00:31:39,398
What's with that heated gaze?
382
00:31:40,440 --> 00:31:42,484
It could melt my face.
383
00:31:43,443 --> 00:31:45,362
Your name may mean "in the middle,"
384
00:31:45,445 --> 00:31:47,572
but there's nothing moderate about you,
385
00:31:48,156 --> 00:31:49,408
my dear Joong-gan.
386
00:31:52,953 --> 00:31:53,870
What is it,
387
00:31:53,954 --> 00:31:55,414
my Jun-hee?
388
00:31:56,331 --> 00:31:57,541
I don't think
389
00:31:58,041 --> 00:32:01,086
I'll be able to take you home today.
390
00:32:01,169 --> 00:32:02,379
Why not?
391
00:32:02,462 --> 00:32:07,342
There's something important
I must do today.
392
00:32:07,426 --> 00:32:08,468
And what would that be?
393
00:32:08,552 --> 00:32:10,262
I'll tell you some other time.
394
00:32:10,345 --> 00:32:11,888
So I should go home alone?
395
00:32:14,182 --> 00:32:17,894
But it's too scary to go alone.
396
00:32:17,978 --> 00:32:19,146
I must say
397
00:32:19,229 --> 00:32:21,189
it does worry me too.
398
00:32:21,731 --> 00:32:23,400
You're like a kid by the water.
399
00:32:24,067 --> 00:32:25,318
Don't stop by anywhere else
400
00:32:25,944 --> 00:32:28,280
and go straight home, got it?
401
00:32:29,114 --> 00:32:30,114
Got it.
402
00:32:31,283 --> 00:32:32,492
I'm scared.
403
00:32:56,391 --> 00:32:57,391
I…
404
00:32:58,643 --> 00:33:00,562
Have shown you everything.
405
00:33:03,607 --> 00:33:04,649
By the way,
406
00:33:05,275 --> 00:33:06,568
who was that woman?
407
00:33:08,403 --> 00:33:09,613
Someone who monitors me.
408
00:33:10,238 --> 00:33:11,406
Why is she doing that?
409
00:33:11,990 --> 00:33:13,241
Because I'm not trusted.
410
00:33:16,203 --> 00:33:17,913
The lab you saw today…
411
00:33:19,331 --> 00:33:20,499
is my dream
412
00:33:21,082 --> 00:33:22,709
and what I'm betting my life on.
413
00:33:24,336 --> 00:33:26,880
It opened up the chance for me
to rise above them.
414
00:33:28,715 --> 00:33:31,384
Who do you mean by "them"?
415
00:33:31,968 --> 00:33:32,969
Very…
416
00:33:34,679 --> 00:33:35,931
bad people.
417
00:33:36,014 --> 00:33:37,224
Bad as in how?
418
00:33:37,307 --> 00:33:38,600
Like the mafia or something?
419
00:33:38,683 --> 00:33:39,768
That's right.
420
00:33:39,851 --> 00:33:41,019
What?
421
00:33:43,647 --> 00:33:44,647
Good night.
422
00:33:45,690 --> 00:33:47,734
Okay. Bye.
423
00:34:05,001 --> 00:34:06,002
Go.
424
00:34:06,586 --> 00:34:07,586
Shoo.
425
00:34:23,186 --> 00:34:24,187
You dirtbag.
426
00:34:32,737 --> 00:34:34,447
- Hello?
- Did he drop you off?
427
00:34:34,531 --> 00:34:36,575
Yeah, I know you were watching.
428
00:34:36,658 --> 00:34:39,077
The sea hare that you got on video today.
429
00:34:39,160 --> 00:34:41,241
We need to know
when the next batch will be imported.
430
00:34:41,621 --> 00:34:42,621
It arrives through Busan.
431
00:34:42,664 --> 00:34:44,332
How am I supposed to find that out?
432
00:34:46,209 --> 00:34:47,669
I'll get right on it. Bye.
433
00:34:58,388 --> 00:34:59,264
Hello?
434
00:34:59,347 --> 00:35:01,391
Where are you, Ms. Baby Face?
435
00:35:01,474 --> 00:35:03,035
What do you think?
I'm still at the office.
436
00:35:03,059 --> 00:35:04,644
Things are crazy.
437
00:35:04,728 --> 00:35:07,897
The company has never been
in such chaos before.
438
00:35:07,981 --> 00:35:10,150
Where on earth are you anyway?
439
00:35:10,650 --> 00:35:14,946
I was just about to head in
and lend you a hand.
440
00:35:15,030 --> 00:35:16,072
I'll be right there.
441
00:35:16,156 --> 00:35:17,949
What can I get you? Dumplings?
442
00:35:45,727 --> 00:35:46,811
Hello?
443
00:35:46,895 --> 00:35:47,895
It's Ryu Si-o.
444
00:35:49,939 --> 00:35:51,775
You weren't drugged with CTA4885.
445
00:35:52,317 --> 00:35:54,319
What you inhaled was an aerosolized drug.
446
00:35:55,111 --> 00:35:56,988
One that shows up on a hair strand test.
447
00:35:57,697 --> 00:35:58,698
And you…
448
00:36:00,283 --> 00:36:02,494
left behind many strands of hair
in the taxi.
449
00:36:03,912 --> 00:36:06,331
Your younger sister
is studying in Shanghai.
450
00:36:06,956 --> 00:36:08,708
I'm sure you know that moving drugs
451
00:36:09,376 --> 00:36:10,752
is a capital crime in China.
452
00:36:13,213 --> 00:36:16,716
Your sister will soon
receive a batch as well.
453
00:36:19,803 --> 00:36:20,887
I'm sure
454
00:36:21,888 --> 00:36:23,014
you want to save her.
455
00:36:25,141 --> 00:36:27,435
Go live as soon as
you get to work tomorrow.
456
00:36:27,936 --> 00:36:30,563
Say that you delivered lies
457
00:36:31,523 --> 00:36:32,857
under Hwang Geum-ju's orders.
458
00:36:33,483 --> 00:36:36,323
Say you're coming clean because
you couldn't deceive the public anymore.
459
00:36:36,486 --> 00:36:37,654
Otherwise,
460
00:36:38,363 --> 00:36:41,700
the Chinese government will execute
your sister on drug charges.
461
00:36:42,867 --> 00:36:44,035
No…
462
00:36:51,710 --> 00:36:52,711
Yun-jeong.
463
00:36:57,507 --> 00:36:59,175
Please pick up.
464
00:37:01,261 --> 00:37:03,388
MISSED CALLS
DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL
465
00:37:04,723 --> 00:37:05,974
I see you called, Mr. Jung.
466
00:37:08,059 --> 00:37:09,561
It's about Ms. Hwang's daughter.
467
00:37:09,644 --> 00:37:12,480
The brawl at the Han River
ger
was covered by reporters,
468
00:37:13,606 --> 00:37:17,068
but it never made the news
due to a gag order.
469
00:37:17,152 --> 00:37:18,945
There must be related footage.
470
00:37:19,028 --> 00:37:21,614
The employee
managing the archive resigned,
471
00:37:22,991 --> 00:37:24,075
but I reached out.
472
00:37:24,159 --> 00:37:25,452
Find her no matter what.
473
00:37:26,161 --> 00:37:27,287
Find that woman's daughter.
474
00:37:28,246 --> 00:37:29,748
Find Gang Nam-soon.
475
00:37:42,594 --> 00:37:45,430
There's a young man in Gangnam
who owns a tarot café.
476
00:37:46,014 --> 00:37:47,474
His mom paid that money.
477
00:37:48,016 --> 00:37:50,435
The fact she could pay
a billion won in cash
478
00:37:50,518 --> 00:37:51,978
tells me she's loaded.
479
00:37:52,061 --> 00:37:53,188
She paid a billion won
480
00:37:53,897 --> 00:37:55,231
for the antidote?
481
00:37:55,315 --> 00:37:57,525
She offered such a large amount in cash…
482
00:37:59,944 --> 00:38:01,446
that I lost my mind for a second.
483
00:38:02,405 --> 00:38:04,824
You took me in
when I had nothing going for me.
484
00:38:04,908 --> 00:38:06,910
What I did wasn't right.
485
00:38:06,993 --> 00:38:08,787
So I came to my senses and came back.
486
00:38:08,870 --> 00:38:10,997
I'm sorry. It won't happen again.
487
00:38:18,546 --> 00:38:19,422
Marie,
488
00:38:19,506 --> 00:38:22,550
you said that Hairtail was arrested.
489
00:38:24,803 --> 00:38:26,179
Will we be all right?
490
00:38:26,262 --> 00:38:27,889
We'll have to shut down the club.
491
00:38:27,972 --> 00:38:30,058
- Why?
- Hairtail…
492
00:38:31,142 --> 00:38:32,393
is dead.
493
00:38:35,271 --> 00:38:37,565
I can't believe there's only one left.
494
00:38:42,904 --> 00:38:44,322
Unbelievable.
495
00:38:44,405 --> 00:38:46,658
When did you read my mind?
496
00:38:49,536 --> 00:38:50,536
Ta-da.
497
00:38:52,038 --> 00:38:54,916
How did you know I liked this?
498
00:38:58,628 --> 00:39:02,215
I have loads of work to do,
but I don't have the energy for it.
499
00:39:02,298 --> 00:39:04,926
Girl, I can't even take
a coffee break when I want to.
500
00:39:07,387 --> 00:39:09,264
All right, Ms. Baby Face.
501
00:39:13,893 --> 00:39:15,645
It's nice and sweet.
502
00:39:19,649 --> 00:39:21,234
- Ms. Baby Face.
- Yes?
503
00:39:21,317 --> 00:39:24,779
If controversies and a bad rap
continue to follow the company,
504
00:39:24,863 --> 00:39:26,823
won't our trade business also flop?
505
00:39:26,906 --> 00:39:29,993
I don't know about domestic sales,
but overseas trade will be fine.
506
00:39:30,702 --> 00:39:32,022
Are you worried you'll get fired?
507
00:39:32,495 --> 00:39:33,621
Don't worry.
508
00:39:33,705 --> 00:39:35,665
This team will never downsize.
509
00:39:35,748 --> 00:39:37,792
I really don't want to get fired.
510
00:39:39,335 --> 00:39:42,046
By the way,
which countries do we import goods from?
511
00:39:42,130 --> 00:39:43,631
The Philippines and Taiwan.
512
00:39:43,715 --> 00:39:44,942
- What are the items?
- Sea hares.
513
00:39:44,966 --> 00:39:46,092
Why would anyone want those?
514
00:39:46,759 --> 00:39:48,011
Why would I care?
515
00:39:51,598 --> 00:39:54,142
Hillary, here you go.
516
00:40:01,316 --> 00:40:03,526
I hear they come through Busan Port.
When, exactly?
517
00:40:03,610 --> 00:40:04,944
Every month on the 25th.
518
00:40:05,528 --> 00:40:07,488
It's when sea hares come through customs
519
00:40:07,572 --> 00:40:08,698
at Busan Port.
520
00:40:11,409 --> 00:40:13,953
Mom, I'm being discharged.
521
00:40:14,037 --> 00:40:15,663
Is there herbal tonic at home?
522
00:40:16,247 --> 00:40:18,458
I can't even lift a finger.
523
00:40:18,541 --> 00:40:20,209
Send me a driver, Mom.
524
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
What do you mean
you'll have to toughen me up?
525
00:40:25,131 --> 00:40:26,507
I'm not a kid anymore.
526
00:40:26,591 --> 00:40:28,301
I've reached male menopause.
527
00:40:29,052 --> 00:40:30,052
Mom…
528
00:40:30,720 --> 00:40:32,013
Hello?
529
00:40:32,096 --> 00:40:34,057
Hello?
530
00:40:37,185 --> 00:40:38,436
Hello?
531
00:40:38,519 --> 00:40:40,313
I mean, who is it?
532
00:40:43,942 --> 00:40:44,942
Please watch your step.
533
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Dad.
534
00:41:00,959 --> 00:41:02,126
Hey.
535
00:41:02,210 --> 00:41:05,213
My poor son.
536
00:41:05,296 --> 00:41:08,466
Taking care of me
landed you in the hospital.
537
00:41:09,133 --> 00:41:10,677
That's not it, Dad.
538
00:41:11,177 --> 00:41:13,596
This isn't because I had to nurse you.
539
00:41:13,680 --> 00:41:14,806
Geum-dong,
540
00:41:16,140 --> 00:41:17,517
I'm sorry.
541
00:41:17,600 --> 00:41:18,726
Goodness.
542
00:41:19,894 --> 00:41:21,813
No, Dad.
543
00:41:22,438 --> 00:41:23,481
Don't be like that.
544
00:41:24,899 --> 00:41:26,484
- It hurts.
- Does it hurt?
545
00:41:26,567 --> 00:41:28,403
Dad, that also hurts.
546
00:41:28,486 --> 00:41:30,238
Right. Goodness.
547
00:41:44,585 --> 00:41:45,585
Start the car.
548
00:41:46,838 --> 00:41:48,047
How did you get in?
549
00:41:48,131 --> 00:41:49,131
Quit yapping
550
00:41:49,882 --> 00:41:52,427
- and drive.
- How did you get in?
551
00:41:52,510 --> 00:41:55,346
- How is that important?
- It is to me.
552
00:41:55,430 --> 00:41:57,306
I got myself a fully loaded car.
553
00:41:57,390 --> 00:41:59,726
It shouldn't be broken into this easily.
554
00:41:59,809 --> 00:42:01,144
Shut up, you old hag.
555
00:42:01,227 --> 00:42:03,312
- What did he just say?
- Shut up.
556
00:42:03,396 --> 00:42:04,772
Take a left at the intersection.
557
00:42:04,856 --> 00:42:06,274
Who are you boys?
558
00:42:06,816 --> 00:42:08,276
I'm just curious.
559
00:42:09,277 --> 00:42:10,528
Who are you?
560
00:42:27,253 --> 00:42:29,797
Tell me. Who sent you boys?
561
00:42:29,881 --> 00:42:31,591
You can at least tell me that.
562
00:42:31,674 --> 00:42:33,760
Just shut up and get in, you old hag.
563
00:42:36,054 --> 00:42:37,305
Hurry up.
564
00:43:07,210 --> 00:43:09,754
Why is the world full of scumbags?
565
00:43:09,837 --> 00:43:10,880
Annoying pests.
566
00:43:14,300 --> 00:43:16,928
Guns in Korea? For crying out loud.
567
00:43:18,096 --> 00:43:19,931
I guess I should be armed myself.
568
00:43:24,644 --> 00:43:27,772
What the hell is Geum-ju up to anyway?
569
00:43:29,440 --> 00:43:32,401
I feel terrible for Nam-in and Bong-go.
570
00:43:59,887 --> 00:44:01,222
Where am I?
571
00:44:02,515 --> 00:44:04,600
Who am I?
572
00:44:14,819 --> 00:44:16,487
- Chamma.
- Yes?
573
00:44:16,571 --> 00:44:17,947
Can you run a trace on this?
574
00:44:18,030 --> 00:44:19,431
This is where the antidote is made.
575
00:44:19,907 --> 00:44:20,992
Got it.
576
00:44:21,075 --> 00:44:22,535
I'll get the coordinates.
577
00:44:24,787 --> 00:44:26,956
This might take some time.
578
00:44:27,540 --> 00:44:30,084
Did your wife get you this?
579
00:44:31,002 --> 00:44:32,086
My wife?
580
00:44:33,087 --> 00:44:34,087
Why you…
581
00:44:39,260 --> 00:44:41,470
But where are the other two?
582
00:44:41,554 --> 00:44:43,514
They were summoned
by the commissioner general.
583
00:44:54,150 --> 00:44:55,234
Hey, Nam-in.
584
00:44:55,318 --> 00:44:56,903
What's up, Nam-soon?
585
00:44:56,986 --> 00:44:59,780
Mom grounded me,
so I've been staying home.
586
00:45:00,823 --> 00:45:02,658
So I've been having
fried chicken every day.
587
00:45:03,743 --> 00:45:06,621
Marinated fried chicken,
soy sauce fried chicken,
588
00:45:06,704 --> 00:45:07,872
and plain fried chicken.
589
00:45:08,998 --> 00:45:10,333
Are you home alone?
590
00:45:10,416 --> 00:45:12,209
Come on over and join me.
591
00:45:12,293 --> 00:45:14,670
Okay, I'll be there.
592
00:45:14,754 --> 00:45:16,881
Keep the doors locked until I arrive.
593
00:45:16,964 --> 00:45:18,299
Sure. Hurry on over.
594
00:45:18,382 --> 00:45:20,009
Got it.
595
00:45:21,385 --> 00:45:23,346
GEUMJU HOSPITAL
596
00:45:23,429 --> 00:45:24,639
Did the patient Hwang Guk-jong
597
00:45:25,598 --> 00:45:27,725
have his stitches removed?
598
00:46:04,345 --> 00:46:05,638
Who are you?
599
00:46:09,183 --> 00:46:10,183
Hold on.
600
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
Who are you?
601
00:46:12,603 --> 00:46:13,688
I'm
602
00:46:13,771 --> 00:46:15,022
Gil Joong-gan's…
603
00:46:16,565 --> 00:46:18,109
boyfriend.
604
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
Oh, her friend.
605
00:46:19,694 --> 00:46:21,028
No, not just her friend.
606
00:46:21,112 --> 00:46:23,406
I'm her boyfriend.
607
00:46:24,407 --> 00:46:25,783
Her boyfriend?
608
00:46:25,866 --> 00:46:27,326
That's an odd thing to say.
609
00:46:27,410 --> 00:46:28,410
We…
610
00:46:30,121 --> 00:46:32,581
enjoyed hangover soup together.
611
00:46:34,250 --> 00:46:35,918
You know what that means.
612
00:46:36,544 --> 00:46:38,337
Hangover soup is eaten at breakfast.
613
00:46:39,338 --> 00:46:41,632
We've spent the night together.
614
00:46:42,758 --> 00:46:44,760
Wait, so you two slept together?
615
00:46:44,844 --> 00:46:45,886
Of course.
616
00:46:47,555 --> 00:46:48,556
I…
617
00:46:49,557 --> 00:46:52,059
Am in love with Gil Joong-gan.
618
00:46:53,185 --> 00:46:54,228
She is my lady.
619
00:46:57,189 --> 00:46:59,400
You damn sleazebag!
620
00:47:01,068 --> 00:47:03,279
So much for being a gentleman.
621
00:47:03,904 --> 00:47:06,991
Would you rather have a crushed skull
instead of a busted tailbone?
622
00:47:07,074 --> 00:47:08,993
Watch your language. A damn sleazebag?
623
00:47:09,076 --> 00:47:12,455
Do I have to knock your teeth
into your throat
624
00:47:12,538 --> 00:47:13,873
for you to shut up?
625
00:47:15,166 --> 00:47:16,709
How old are you, you jerk?
626
00:47:16,792 --> 00:47:19,295
I'm old enough, you twerp!
627
00:47:20,504 --> 00:47:22,089
- Hey!
- Gosh, I'm sorry.
628
00:47:22,882 --> 00:47:24,091
- My tailbone.
- Goodness.
629
00:47:25,384 --> 00:47:28,888
- Why, you cowardly punk!
- Let go of me!
630
00:47:28,971 --> 00:47:30,056
Let go.
631
00:47:34,935 --> 00:47:36,979
What have you been up to these days?
632
00:47:37,063 --> 00:47:39,356
I was attacked by armed men today.
633
00:47:39,440 --> 00:47:41,442
I'm down with you
trying to uphold justice,
634
00:47:41,525 --> 00:47:43,319
but at least give me a heads-up.
635
00:47:43,402 --> 00:47:45,488
Don't always count on the fact
that I'm strong.
636
00:47:48,157 --> 00:47:49,158
Hang up for now.
637
00:47:49,241 --> 00:47:50,910
Just shut it and hang up.
638
00:47:53,954 --> 00:47:55,539
Yes, Jun-hee?
639
00:47:56,415 --> 00:47:59,085
Joong-gan, I'm outside your house.
640
00:47:59,585 --> 00:48:01,003
Really?
641
00:48:01,087 --> 00:48:02,379
Just a second.
642
00:48:02,922 --> 00:48:05,382
Ma'am, get the door!
643
00:48:05,925 --> 00:48:08,469
Just a moment, Jun-hee.
644
00:48:08,552 --> 00:48:10,554
Right, of course.
645
00:48:42,002 --> 00:48:43,003
Jun-hee.
646
00:48:58,435 --> 00:48:59,436
Joong-gan,
647
00:49:00,146 --> 00:49:02,690
everything has been settled.
648
00:49:03,649 --> 00:49:04,650
Now,
649
00:49:04,733 --> 00:49:06,819
we can love each other
to our heart's content!
650
00:49:08,988 --> 00:49:09,988
Jun-hee.
651
00:49:11,699 --> 00:49:12,950
Joong-gan.
652
00:49:14,785 --> 00:49:17,580
Jun-hee, my bratty daughter…
653
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
I mean, no one's home at the moment.
654
00:49:26,964 --> 00:49:28,257
How about
655
00:49:29,133 --> 00:49:31,594
we watch Netflix and chill?
656
00:49:35,723 --> 00:49:36,849
I'd love that.
657
00:49:39,977 --> 00:49:41,020
Likewise.
658
00:49:45,774 --> 00:49:47,276
Unbelievable.
659
00:49:47,359 --> 00:49:49,945
I'm going to kill them both.
660
00:49:50,029 --> 00:49:51,697
Damn it.
661
00:49:53,866 --> 00:49:56,493
Dad, please be rational.
662
00:49:56,577 --> 00:49:58,662
You're only making it harder on me.
663
00:49:58,746 --> 00:50:00,873
Geum-dong, we're going home.
664
00:50:00,956 --> 00:50:02,124
I bet you didn't know.
665
00:50:02,208 --> 00:50:04,460
I haven't been home
since I landed in Korea.
666
00:50:04,543 --> 00:50:06,921
Let me go by the house first.
667
00:50:07,004 --> 00:50:08,464
Didn't you hear your doctor?
668
00:50:08,547 --> 00:50:11,091
You need absolute rest.
669
00:50:11,175 --> 00:50:12,175
That's not necessary...
670
00:50:13,093 --> 00:50:14,803
Goodness.
671
00:50:17,890 --> 00:50:20,351
How did my life turn out like this?
672
00:50:21,018 --> 00:50:22,937
Why was I even born?
673
00:50:23,020 --> 00:50:24,980
Why would you say such a thing?
674
00:50:25,481 --> 00:50:26,565
Haven't you…
675
00:50:27,650 --> 00:50:29,777
lived far too long to say that?
676
00:50:31,987 --> 00:50:34,114
Jeez.
677
00:51:03,978 --> 00:51:05,479
What are you up to, Tsetseg?
678
00:51:16,115 --> 00:51:18,367
"I'm having fried chicken."
679
00:51:22,496 --> 00:51:23,622
Is it your boyfriend?
680
00:51:23,706 --> 00:51:25,374
As if.
681
00:51:25,457 --> 00:51:27,376
I quite like your boyfriend.
682
00:51:27,960 --> 00:51:28,836
My boyfriend?
683
00:51:28,919 --> 00:51:30,045
The cop.
684
00:51:30,587 --> 00:51:33,507
He's been wishing me luck
ever since I left the hospital
685
00:51:33,590 --> 00:51:35,134
and has been calling me.
686
00:51:35,217 --> 00:51:36,802
He asked how I was doing
687
00:51:36,885 --> 00:51:38,345
and thanked me for staying strong.
688
00:51:39,221 --> 00:51:41,307
- Did Gan I-sik really do that?
- Yes.
689
00:51:41,390 --> 00:51:43,726
He even suggested we ride bikes together.
690
00:51:43,809 --> 00:51:45,102
I like the guy.
691
00:51:49,690 --> 00:51:51,734
I wonder what Grandma's going to do
692
00:51:52,443 --> 00:51:54,111
about Grandpa and Barista Seo.
693
00:51:55,237 --> 00:51:56,256
What are you talking about?
694
00:51:56,280 --> 00:51:57,614
I guess you haven't heard.
695
00:51:57,698 --> 00:51:59,074
Grandma's seeing someone,
696
00:51:59,158 --> 00:52:01,201
but Grandpa showed up after ten years.
697
00:52:01,285 --> 00:52:02,286
My gosh.
698
00:52:02,369 --> 00:52:05,247
So they're in a love triangle
like the ones you see in K-dramas?
699
00:52:05,331 --> 00:52:08,125
Yes, a passionate love triangle.
700
00:52:08,208 --> 00:52:10,627
Gosh, it's a mess.
701
00:52:15,090 --> 00:52:16,090
Wait.
702
00:52:16,800 --> 00:52:18,093
Shouldn't Dad be out by now?
703
00:52:19,345 --> 00:52:21,847
He said he was in the projection room.
That's odd.
704
00:52:22,348 --> 00:52:23,390
Jeez.
705
00:52:35,152 --> 00:52:36,362
TSETSEG
706
00:52:47,247 --> 00:52:48,332
Sir,
707
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
it's about the late Hong Jeong-ho,
the part-timer from Logistics Team 3.
708
00:52:51,502 --> 00:52:52,878
I went by to see his family.
709
00:52:52,961 --> 00:52:56,715
According to his younger brother,
they're already receiving financial aid.
710
00:52:57,299 --> 00:52:58,299
Really?
711
00:52:58,884 --> 00:53:00,177
And the benefactor
712
00:53:00,677 --> 00:53:01,677
is Gang Nam-soon.
713
00:53:09,603 --> 00:53:10,729
Bring his brother to me
714
00:53:11,730 --> 00:53:13,148
right this instant.
715
00:53:21,740 --> 00:53:22,783
Damn it.
716
00:53:23,367 --> 00:53:24,493
For crying out loud.
717
00:53:26,036 --> 00:53:27,222
There will be a disciplinary hearing.
718
00:53:27,246 --> 00:53:28,497
We expected that.
719
00:53:28,580 --> 00:53:30,499
Our Drug Investigation Unit
will be disbanded.
720
00:53:30,582 --> 00:53:32,167
We've been removed from our duties
721
00:53:32,251 --> 00:53:33,335
pending the outcome.
722
00:53:33,919 --> 00:53:35,003
They took us off the case.
723
00:53:36,130 --> 00:53:38,465
We also expected that.
724
00:53:38,549 --> 00:53:41,468
Commissioner General An wants
to deal with us before he's replaced.
725
00:53:41,552 --> 00:53:43,429
Those rotten bastards.
726
00:53:57,025 --> 00:53:57,943
Sir,
727
00:53:58,026 --> 00:54:00,320
I have the video you requested.
728
00:54:17,588 --> 00:54:19,441
SUPER-STRONG WOMAN REVEALED TO BE
HWANG GEUM-JU'S DAUGHTER
729
00:54:19,465 --> 00:54:21,345
GER INCIDENT AT HAN RIVER PARK,
ART ACADEMY FIRE
730
00:54:23,552 --> 00:54:26,013
GEUMJU TV NEWS
731
00:54:35,647 --> 00:54:36,690
You're here.
732
00:54:39,902 --> 00:54:40,903
Ms. Jung,
733
00:54:41,570 --> 00:54:43,405
I don't think Geumju TV can be launched.
734
00:54:43,489 --> 00:54:45,115
Because we were barred from airing,
735
00:54:45,199 --> 00:54:46,885
she's countering
with a spontaneous live broadcast.
736
00:54:46,909 --> 00:54:48,494
If this leads to Ms. Hwang's arrest…
737
00:54:52,748 --> 00:54:53,916
Are you all right?
738
00:55:04,343 --> 00:55:06,470
Okay, let us begin.
739
00:55:07,012 --> 00:55:08,263
CEO RYU SI-O
740
00:55:23,070 --> 00:55:24,070
Welcome.
741
00:55:26,073 --> 00:55:28,575
I heard someone
was supporting you financially.
742
00:55:31,620 --> 00:55:32,829
Is that person's name
743
00:55:34,164 --> 00:55:35,374
Gang Nam-soon?
744
00:55:36,041 --> 00:55:37,041
That's right.
745
00:55:38,919 --> 00:55:41,672
Then you must know
Gang Nam-soon's contact information.
746
00:55:42,923 --> 00:55:43,924
Yes.
747
00:55:45,425 --> 00:55:46,843
You would also know her face.
748
00:55:46,927 --> 00:55:48,095
Yes.
749
00:55:56,270 --> 00:55:57,312
DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL
750
00:56:02,901 --> 00:56:03,902
Yes?
751
00:56:03,986 --> 00:56:05,571
I have the video, Mr. Ryu.
752
00:56:06,113 --> 00:56:08,615
It's a large file,
so I'll send it via email.
753
00:56:09,992 --> 00:56:11,743
Send me a screenshot of her face
754
00:56:12,786 --> 00:56:13,787
right now.
755
00:56:22,879 --> 00:56:24,590
- Is he not picking up?
- No.
756
00:56:34,766 --> 00:56:36,018
Where did he go?
757
00:56:37,060 --> 00:56:38,061
Dad?
758
00:56:47,195 --> 00:56:48,195
I'm…
759
00:56:48,739 --> 00:56:51,074
- quitting.
- Don't be ridiculous.
760
00:56:51,992 --> 00:56:53,452
After the hard work we did?
761
00:56:53,535 --> 00:56:55,704
You can't quit
an hour after putting me to work.
762
00:56:55,787 --> 00:56:57,623
This is the time to be resilient.
763
00:56:57,706 --> 00:56:59,541
It's wrong to stop working on this case.
764
00:56:59,625 --> 00:57:01,335
I wasn't talking about the case.
765
00:57:04,254 --> 00:57:05,255
KANG HEE-SIK
766
00:57:05,339 --> 00:57:07,257
I'm quitting the police force.
767
00:57:07,341 --> 00:57:08,341
What?
768
00:57:09,718 --> 00:57:10,761
What the…
769
00:57:11,428 --> 00:57:13,430
Remember what
the senior superintendent said?
770
00:57:13,513 --> 00:57:14,389
He told us to wait.
771
00:57:14,473 --> 00:57:15,515
I'm done waiting.
772
00:57:15,599 --> 00:57:18,602
I'd rather become
the Sherlock Holmes of our time.
773
00:57:19,853 --> 00:57:21,813
Sherlock?
Does that mean Ryu Si-o is Lupin?
774
00:57:21,897 --> 00:57:23,315
I call dibs on Watson.
775
00:57:23,398 --> 00:57:25,233
I'll be Detective Conan from
Closed Case.
776
00:57:25,317 --> 00:57:27,027
Here.
777
00:57:29,029 --> 00:57:30,155
What the hell?
778
00:57:31,073 --> 00:57:32,313
Where did that money come from?
779
00:57:33,909 --> 00:57:35,661
I never thought I'd spend it this way.
780
00:57:35,744 --> 00:57:39,039
Handle outlaws outside the law,
and fight crime with crime.
781
00:57:40,207 --> 00:57:41,959
I'd like to recruit you all.
782
00:57:42,042 --> 00:57:44,044
Do you know what this cash implies?
783
00:57:44,127 --> 00:57:46,713
No tax. Nothing will be deducted.
784
00:57:47,673 --> 00:57:49,591
Babe, I love you.
785
00:57:49,675 --> 00:57:50,759
I love you so much.
786
00:57:50,842 --> 00:57:53,637
Here's to a farewell and welcome party!
787
00:57:53,720 --> 00:57:54,948
How about pork belly with soju?
788
00:57:54,972 --> 00:57:56,181
No, make it plum wine.
789
00:57:56,264 --> 00:57:58,392
No, black raspberry wine!
790
00:57:58,475 --> 00:57:59,702
- Black raspberry wine!
- Black raspberry wine!
791
00:57:59,726 --> 00:58:01,937
Come on, let's go fatten our bellies.
792
00:58:02,020 --> 00:58:04,314
You have more than enough money.
793
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
It should be mixed.
794
00:58:07,943 --> 00:58:09,152
Take one each.
795
00:58:09,236 --> 00:58:11,071
- All right.
- Here we go.
796
00:58:11,822 --> 00:58:12,948
Cheers.
797
00:58:19,079 --> 00:58:22,082
So is this day one
of our private investigation agency?
798
00:58:22,165 --> 00:58:23,165
Yes.
799
00:58:23,208 --> 00:58:25,627
First, I need to find us an office space.
800
00:58:25,711 --> 00:58:26,711
Let's…
801
00:58:27,462 --> 00:58:28,672
work out of a
ger.
802
00:58:28,755 --> 00:58:30,424
We can ask his wife to build us one.
803
00:58:30,507 --> 00:58:31,633
- Seriously?
- Hey.
804
00:58:31,717 --> 00:58:34,678
She's not the same person
she was back then.
805
00:58:34,761 --> 00:58:36,888
She's above building
gers now, you know?
806
00:58:37,556 --> 00:58:39,016
We'll build it ourselves.
807
00:58:39,099 --> 00:58:40,559
It won't take us four that long.
808
00:58:40,642 --> 00:58:42,978
We're not in our twenties like you.
809
00:58:43,061 --> 00:58:43,979
Exactly.
810
00:58:44,062 --> 00:58:45,832
It's the middle of winter.
We'll freeze to death.
811
00:58:45,856 --> 00:58:47,357
- Exactly.
- You know,
812
00:58:47,441 --> 00:58:49,484
all the heroes born in turbulent times
813
00:58:50,652 --> 00:58:52,612
were fueled by their grit.
814
00:58:52,696 --> 00:58:54,531
- Grit, my foot.
- Let's go.
815
00:58:55,240 --> 00:58:56,783
We're off to our new hideout.
816
00:58:56,867 --> 00:58:58,243
- Just like that?
- Where is it?
817
00:59:32,486 --> 00:59:33,653
Mom!
818
00:59:36,406 --> 00:59:37,406
My gosh.
819
00:59:44,706 --> 00:59:47,751
What do you think you're doing, Mom?!
820
00:59:51,922 --> 00:59:52,756
Mister,
821
00:59:52,839 --> 00:59:54,299
how dare you come here?
822
00:59:54,382 --> 00:59:56,718
How could you break my dad's heart
when he's on the mend
823
00:59:57,302 --> 01:00:00,013
and enjoy a steamy movie with my mom?
824
01:00:01,098 --> 01:00:03,600
Let go of him, you insolent brat.
825
01:00:03,683 --> 01:00:05,364
I didn't get you those pricy herbal tonics
826
01:00:05,393 --> 01:00:07,270
just so you can manhandle him
and yell at me.
827
01:00:08,688 --> 01:00:12,275
You don't care about Dad at all!
828
01:00:12,776 --> 01:00:15,237
It's inhumane, Mom.
829
01:00:16,071 --> 01:00:17,071
Leave.
830
01:00:17,114 --> 01:00:19,199
- Leave already!
- Geum-dong.
831
01:00:19,282 --> 01:00:22,452
How could you both do this…
832
01:00:27,916 --> 01:00:29,459
GEUMJU TV NEWS
833
01:00:31,837 --> 01:00:33,672
Hello, everyone.
834
01:01:01,491 --> 01:01:02,951
GANG NAM-SOON
010-0392-4876
835
01:01:09,666 --> 01:01:11,710
TSETSEG
010-0392-4876
836
01:01:13,086 --> 01:01:16,047
DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL
837
01:01:19,885 --> 01:01:21,595
That's her. She's Gang Nam-soon.
838
01:01:27,142 --> 01:01:28,142
Leave.
839
01:02:18,610 --> 01:02:21,029
STRONG GIRL NAM-SOON
840
01:02:21,112 --> 01:02:23,240
I don't distribute drugs.
841
01:02:23,323 --> 01:02:25,659
Hwang Geum-ju. She is the axis of evil.
842
01:02:25,742 --> 01:02:27,786
There's something
you need to do right away.
843
01:02:27,869 --> 01:02:28,954
Joong-gan!
844
01:02:29,037 --> 01:02:30,622
How dare you go after my man?
845
01:02:31,248 --> 01:02:32,123
Bring it!
846
01:02:32,207 --> 01:02:34,918
So who the hell are you really?
847
01:02:35,001 --> 01:02:36,294
I think I'll be of use to you.
848
01:02:36,378 --> 01:02:37,671
So how can I be of service?
849
01:02:37,754 --> 01:02:38,797
I get it now.
850
01:02:38,880 --> 01:02:41,299
I finally understand
why Pavel executes traitors.
851
01:02:41,383 --> 01:02:42,884
Tsetseg is Gang Nam-soon.
852
01:02:42,968 --> 01:02:45,387
Everyone in my family nearly died.
853
01:02:45,470 --> 01:02:46,388
I need you to do this.
854
01:02:46,471 --> 01:02:47,931
The entire nation is in uproar.
855
01:02:48,014 --> 01:02:50,174
The DIU at Ganghan Police Precinct
has been reinstated.
856
01:02:52,686 --> 01:02:57,691
Subtitle translation by: Hye-lim Park
57571