All language subtitles for Poker.Night.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,820 --> 00:00:34,200 Tradu��o e edi��o: " SynysteR" 2 00:00:35,635 --> 00:00:38,890 Na verdade, Somos como filhos bastardos. 3 00:00:39,339 --> 00:00:41,405 "Sabedoria e experi�ncia". 4 00:00:41,406 --> 00:00:46,741 O problema da sabedoria: Voc� s� obt�m depois da experi�ncia. 5 00:00:46,879 --> 00:00:49,414 Sabedoria n�o vai te ajudar hoje, ela te ensina o suficiente, 6 00:00:49,415 --> 00:00:51,984 para ajud�-lo na pr�xima vez. 7 00:00:51,985 --> 00:00:55,855 Eu estou falando sobre a sabedoria que vem da experi�ncia, 8 00:00:55,856 --> 00:00:59,959 quando sua mulher o empurra para o turno da noite. 9 00:00:59,960 --> 00:01:02,245 Provavelmente h� um motivo. 10 00:01:06,699 --> 00:01:10,603 E depois vem a experi�ncia, que � como olhar no retrovisor, 11 00:01:10,604 --> 00:01:14,107 Voc� n�o pode ver o que est� passando at� que j� tenha passado. 12 00:01:14,108 --> 00:01:17,777 Sabedoria � como, "Eu dirijo bem quando bebo, 13 00:01:17,778 --> 00:01:19,363 Eu vou ficar bem." 14 00:01:21,447 --> 00:01:24,784 Sabedoria e experi�ncia, n�o v�o ajud�-lo hoje, 15 00:01:24,785 --> 00:01:26,654 Apenas amanh�. 16 00:01:27,454 --> 00:01:31,592 Mas amanh� est� distante, e hoje, bem... 17 00:01:31,692 --> 00:01:34,126 Hoje eu ainda estou vivo. 18 00:01:35,561 --> 00:01:38,164 Ent�o me deixe lev�-los de volta ao in�cio. 19 00:01:38,165 --> 00:01:40,266 Porque a �nica maneira de obter sabedoria da minha experi�ncia, 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,601 � olhar para meu passado. 21 00:01:43,100 --> 00:01:44,791 "NOITE DO POKER" 22 00:01:44,971 --> 00:01:46,572 Agora que � um leg�timo her�i. 23 00:01:46,573 --> 00:01:50,043 Se falar sobre a noite de p�quer, vai tudo �gua abaixo. 24 00:01:50,044 --> 00:01:52,712 E, considerando que voc� � um... 25 00:01:52,713 --> 00:01:56,108 garoto, filho de um pol�tico conhecido... 26 00:01:56,695 --> 00:02:00,553 Se saiu bem, os rapazes acham que tem potencial. 27 00:02:00,554 --> 00:02:03,289 Fico feliz em ouvir que aprova, Tenente. 28 00:02:03,290 --> 00:02:06,125 Eu nunca disse que aprovo, seu merda. 29 00:02:06,126 --> 00:02:10,276 E n�o meta os p�s pelas m�os, ok? E nunca nos deixe ficar mal. 30 00:02:13,699 --> 00:02:16,432 E livre-se dessa merda antiga, voc� � um detetive 31 00:02:16,433 --> 00:02:21,213 - Tem que ter o carro de um. - Primeira coisa amanh�. 32 00:02:22,475 --> 00:02:25,844 - Ei, obrigado Tenente. - Foda-se. 33 00:02:35,554 --> 00:02:38,792 10-16. 10-16. Dist�rbio dom�stico. 34 00:02:38,892 --> 00:02:42,828 Aten��o: Alguma unidade pr�xima da �rea? 35 00:02:47,233 --> 00:02:50,138 Averiguando, Unidade 4334 � 10-76. 36 00:02:53,706 --> 00:02:56,056 N�o h� nada na rua a essa hora... 37 00:02:56,143 --> 00:02:58,045 Exceto o problema, 38 00:02:58,145 --> 00:03:01,314 n�o havia raz�o para ir procur�-lo. 39 00:03:01,315 --> 00:03:05,460 Mas n�o tinha nada me esperando em casa. 40 00:03:12,492 --> 00:03:13,761 Hey! 41 00:03:13,861 --> 00:03:17,798 Era isso, o primeiro sinal. 42 00:03:17,898 --> 00:03:21,667 Eu poderia ter visto se meu c�rebro estivesse bem. 43 00:03:21,668 --> 00:03:23,569 N�o importa quantas vezes eu olhasse. 44 00:03:23,570 --> 00:03:26,571 - Ol� - eu nunca entendi direito 45 00:03:27,840 --> 00:03:29,207 Idiota. 46 00:03:49,896 --> 00:03:51,076 Corra! 47 00:03:56,101 --> 00:03:57,538 N�o. 48 00:03:57,838 --> 00:03:59,839 De novo n�o, Por favor. 49 00:03:59,840 --> 00:04:01,540 Voc� disse... 50 00:04:11,050 --> 00:04:14,021 Primeiro erro: Respondi a chamada 51 00:04:14,121 --> 00:04:16,722 Eu n�o estava fazendo favores a ningu�m. 52 00:04:16,723 --> 00:04:20,394 Erro dois: Bebi um pouco no jogo 53 00:04:20,494 --> 00:04:25,166 N�o estava muito bem para sair, a rea��o seria lenta. 54 00:04:25,167 --> 00:04:26,757 Erro n�mero tr�s: 55 00:04:26,967 --> 00:04:30,202 Era um local deserto, sem sinal no telefone, 56 00:04:30,203 --> 00:04:31,837 Mas eu tinha um r�dio no carro 57 00:04:31,838 --> 00:04:35,174 Apenas decidi ir em frente sem chamar ajuda. 58 00:04:35,175 --> 00:04:36,943 E o n�mero quatro:... 59 00:04:36,944 --> 00:04:38,045 Corra! 60 00:04:38,145 --> 00:04:39,346 Amy. 61 00:04:39,551 --> 00:04:40,748 Bem... 62 00:04:40,848 --> 00:04:43,344 Ela foi um erro, em v�rios sentidos. 63 00:05:15,314 --> 00:05:18,149 Onde estou? Quem esta ai? 64 00:05:27,126 --> 00:05:29,325 J� faz tr�s dias, e nenhuma noticia 65 00:05:29,326 --> 00:05:33,199 sobre o paradeiro de Detetive Stan Jeter, desaparecido desde domingo, 66 00:05:33,200 --> 00:05:37,503 o carro dele foi encontrado � beira deste lago, mas n�o h� sinais de luta. 67 00:05:37,504 --> 00:05:40,539 Nos �ltimos dois dias, equipes de busca mergulham � sua procura. 68 00:05:40,540 --> 00:05:44,558 Tenente Calabrese, diga-nos o que sabe sobre o Detetive Jeter 69 00:05:44,559 --> 00:05:47,146 N�o vamos desistir at� encontr�-lo 70 00:05:47,147 --> 00:05:51,050 se algu�m viu ou ouviu, por favor, entre em contato com a delegacia 71 00:05:51,051 --> 00:05:53,486 Canal 9 espectadores podem ligar sobre Stan Jeter... 72 00:05:53,487 --> 00:05:57,922 o oficial her�ico que, sozinho, derrubou Terence Alby. 73 00:05:57,958 --> 00:06:01,273 Deixe-me sair daqui, seu filho da puta. 74 00:06:02,542 --> 00:06:05,543 Ei, me escute, voc� sabe que sou um policial? 75 00:06:05,544 --> 00:06:09,669 Voc� feriu um policial, e vir�o atr�s de voc� sem miseric�rdia. 76 00:06:09,670 --> 00:06:13,105 Bem, me deixa sair agora, e podemos resolver isso e... 77 00:06:13,106 --> 00:06:16,307 Tudo acontece por uma raz�o, detetive. 78 00:06:17,476 --> 00:06:19,411 Lembre-se disso. 79 00:06:20,579 --> 00:06:22,883 Lembre-se... 80 00:06:22,983 --> 00:06:25,883 As pessoas v�em o que querem ver. 81 00:06:26,852 --> 00:06:30,172 Eles est�o procurando por voc� no rio. 82 00:06:30,322 --> 00:06:32,526 N�o aqui. 83 00:06:32,626 --> 00:06:34,895 Em uma semana, 84 00:06:34,995 --> 00:06:38,110 ningu�m vai estar procurando por voc�, 85 00:06:38,165 --> 00:06:41,062 ningu�m vai lembrar de voc�. 86 00:06:41,662 --> 00:06:43,234 De fato, 87 00:06:44,670 --> 00:06:46,906 Voc� j� est� sendo esquecido. 88 00:06:46,907 --> 00:06:48,492 Que porra � essa? 89 00:06:56,582 --> 00:06:58,285 Tr�s dias 90 00:06:58,385 --> 00:07:00,354 Deus, me ajude. 91 00:07:00,454 --> 00:07:04,458 Tr�s dias nesta sala, tr�s dias perdidos. 92 00:07:05,558 --> 00:07:07,993 Tr�s dias desde a noite de p�quer - Vamos l�. 93 00:07:07,994 --> 00:07:11,330 Olha quem est� aqui, nosso convidado de honra. 94 00:07:11,331 --> 00:07:14,734 H� quanto tempo n�o temos um her�i conosco, rapazes. 95 00:07:14,735 --> 00:07:17,970 - Sim. Tudo certo. - O que voc� trouxe? 96 00:07:17,971 --> 00:07:20,306 Venha, ou�a. � s� pegar suas coisas e ouvir. 97 00:07:20,307 --> 00:07:22,675 - Eu estava... no meio de uma hist�ria. - Desculpe. 98 00:07:22,676 --> 00:07:25,144 Tudo bem, ent�o... Onde eu estava? 99 00:07:25,145 --> 00:07:28,581 - Me perdi em "Era uma vez". - Deixa comigo, Deixa comigo, Ok. 100 00:07:28,582 --> 00:07:31,517 Ok, Ent�o eu vou falar, por dois anos... Eu estava seguindo esse cara, certo. 101 00:07:31,518 --> 00:07:35,354 Onde ele fosse, eu estava l�, Se ia para uma reuni�o de fam�lia, "Ol�". 102 00:07:35,355 --> 00:07:37,923 Quero dizer, se ele est� em um quarto de hotel, 103 00:07:37,924 --> 00:07:41,227 Estava no quarto ao lado, voc� sabe, com um copo na parede, escutando. 104 00:07:41,228 --> 00:07:42,962 - Isso � um pouco assustador. - Ent�o... 105 00:07:42,963 --> 00:07:47,233 Quero dizer, esse cara mijava, eu estava t�o perto, quase molhava meus sapatos. 106 00:07:47,234 --> 00:07:50,303 E nada ainda. N�o conseguimos nada. 107 00:07:50,403 --> 00:07:53,972 Posso dizer que os caras l� em cima estavam ficando cansados dessa merda. 108 00:07:53,973 --> 00:07:56,575 Porque cada vez que eu estava perto me davam aquele olhar de "foda-se"... 109 00:07:56,576 --> 00:08:00,846 Quando entregava meu pedido de hora extra, mas eu n�o ligo - porque sei. 110 00:08:00,847 --> 00:08:05,718 Eu sei que � o filho da puta que matou Franklin e Meyers. 111 00:08:05,719 --> 00:08:11,249 E sei que n�o vou mais dormir, sabendo que ele ainda est� solto 112 00:08:11,591 --> 00:08:13,521 E ent�o chegou o dia. 113 00:08:13,692 --> 00:08:16,697 Ent�o eles me dizem o que fazer. 114 00:08:16,797 --> 00:08:20,000 Caso encerrado. N�o tem mais o caso. 115 00:08:20,100 --> 00:08:22,703 Tivemos dois anos, acabou. 116 00:08:22,903 --> 00:08:24,136 - S�rio? - Obrigado. 117 00:08:24,137 --> 00:08:25,638 - Esse foi o nosso melhor? - Sim. 118 00:08:25,639 --> 00:08:27,139 - Esse � o melhor? - Fodam-se 119 00:08:27,140 --> 00:08:29,910 Eu vou peg�-lo, seus merdas. 120 00:08:30,010 --> 00:08:31,976 Voc�s s�o uns merdas. 121 00:08:33,412 --> 00:08:36,315 Ent�o, l� estou eu, dirigindo para casa. 122 00:08:36,316 --> 00:08:38,151 E estava furioso. 123 00:08:38,251 --> 00:08:41,754 Estou parado no sinal, e vejo a caminhonete daquele desgra�ado. 124 00:08:41,755 --> 00:08:45,057 � ele, tomando umas cervejas, 125 00:08:45,058 --> 00:08:47,359 e meus amigos mortos em uma vala qualquer. 126 00:08:47,360 --> 00:08:50,462 E s� aquele idiota sabe onde eles est�o. 127 00:08:50,463 --> 00:08:53,333 E eu sentado l�... olhando. 128 00:08:54,133 --> 00:08:55,901 Tentando bolar um plano. 129 00:08:55,902 --> 00:08:57,936 Ent�o, pensei. 130 00:08:59,405 --> 00:09:01,270 - Quebrar a cara dele? 131 00:09:09,249 --> 00:09:12,014 - Levar pra fora, e porrada nele. 132 00:09:21,760 --> 00:09:26,605 N�o, seus idiotas, obrig�-lo a quebrar sua pr�pria cara 133 00:09:37,376 --> 00:09:40,953 Ser� que n�o ensinaram nada na academia? 134 00:09:40,954 --> 00:09:42,848 Tudo bem, n�o. Voc� viu isso? 135 00:09:42,849 --> 00:09:46,986 Estou tentando contar uma hist�ria, e esses caras com risos baratos. 136 00:09:46,987 --> 00:09:51,022 Hey, vamos lembrar que h� dois pol�cias mortos, Tudo bem? 137 00:09:51,023 --> 00:09:52,591 - Hey, linda. - Oi. 138 00:09:52,592 --> 00:09:55,961 - Oi, eu gostaria... u�sque duplo. - Ok. 139 00:09:55,962 --> 00:09:58,064 E... Sabe do mais? 140 00:09:58,164 --> 00:10:00,470 Duplo para meu amigo aqui. 141 00:10:00,867 --> 00:10:02,903 - Obrigado. - Prazer. 142 00:10:03,003 --> 00:10:05,037 Porque voc� est� t�o feliz? 143 00:10:05,038 --> 00:10:08,773 Estou comemorando o melhor dia da minha vida. 144 00:10:09,676 --> 00:10:11,401 Conte-me sobre isso. 145 00:10:14,480 --> 00:10:16,247 Tudo bem. 146 00:10:18,216 --> 00:10:20,426 Eu sou um policial, certo? 147 00:10:21,687 --> 00:10:26,091 Eu passei os �ltimos dois anos da minha vida, 148 00:10:26,092 --> 00:10:28,427 procurando os corpos de dois amigos meus... 149 00:10:28,428 --> 00:10:33,138 que foram mortos por algum bastardo sem cora��o, certo? 150 00:10:33,266 --> 00:10:34,601 Nada. 151 00:10:35,001 --> 00:10:38,186 Ent�o esta manh� encontrei os corpos. 152 00:10:39,638 --> 00:10:44,133 Eles estavam no meio do mato, n�o muito longe daqui. 153 00:10:44,377 --> 00:10:47,147 Eu posso finalmente tirar f�rias. 154 00:10:48,714 --> 00:10:50,982 Hey, sirva mais um a ele. 155 00:10:51,784 --> 00:10:54,120 E fique com o troco. 156 00:10:54,220 --> 00:10:55,600 Cuide-se, amigo. 157 00:11:02,061 --> 00:11:05,631 Eu n�o esperei mais de 10 minutos, e a� veio ele, 158 00:11:05,632 --> 00:11:08,400 olhando em volta, ele est� muito nervoso. 159 00:11:08,401 --> 00:11:11,403 Entrou na caminhonete, e saiu com pressa. 160 00:11:11,404 --> 00:11:13,472 E eu sai atr�s dele. 161 00:11:40,366 --> 00:11:45,005 E ent�o esse idiota vai direto para o meio do mato. 162 00:11:45,105 --> 00:11:47,072 Ele anda em dire��o ao lugar, 163 00:11:47,073 --> 00:11:50,741 E fica pisando, como se buscasse alguma coisa. 164 00:11:54,179 --> 00:11:57,857 E depois de um tempo, ele n�o viu nada errado, 165 00:11:57,858 --> 00:11:59,434 e ele sai. 166 00:11:59,552 --> 00:12:01,819 Eu liguei para o chefe. 167 00:12:03,756 --> 00:12:07,771 Hey, capit�o, � o Cunningham, eu os encontrei. 168 00:12:07,827 --> 00:12:12,807 No dia seguinte n�s cavamos, e l� estavam os dois corpos. 169 00:12:12,898 --> 00:12:14,870 Veja isso, e aprenda. 170 00:12:15,835 --> 00:12:20,105 Isso vem de anos de trabalho, voc� pode aprender com isso. 171 00:12:20,106 --> 00:12:23,109 S� na noite do p�quer voc� aprender�. 172 00:12:23,209 --> 00:12:28,882 Voc� escuta, voc� aprende, voc� vai e faz o mesmo. 173 00:12:28,982 --> 00:12:31,550 E voc� sempre usa sua melhor arma. 174 00:12:31,551 --> 00:12:34,871 Seu c�rebro, e confia em seu instinto. 175 00:12:35,088 --> 00:12:39,168 Obrigado por isso, j� estou em l�grimas aqui. 176 00:12:39,592 --> 00:12:42,093 N�s ainda vamos jogar, ou vamos falar besteiras 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,895 Por isso n�s estamos aqui. 178 00:12:43,896 --> 00:12:47,432 Tudo bem. Tempo para voc� perder dinheiro. 179 00:12:55,340 --> 00:12:57,444 - Hey. - Hey? 180 00:12:57,944 --> 00:13:00,512 N�o estou feliz por voc� estar aqui. 181 00:13:00,513 --> 00:13:02,914 Se fosse por mim, voc� n�o receberia esta promo��o. 182 00:13:02,915 --> 00:13:05,217 - Ou�a Maxwell... - Estou falando com voc�. 183 00:13:05,218 --> 00:13:06,808 N�o me interrompa. 184 00:13:07,720 --> 00:13:10,222 Voc� sabia das minhas regras, E voc� as quebrou. 185 00:13:10,223 --> 00:13:14,117 Se tudo der errado, eu vou acabar com voc�. 186 00:13:14,394 --> 00:13:16,399 Meninas, parem com isso. 187 00:13:18,630 --> 00:13:20,138 Bom. 188 00:13:20,667 --> 00:13:24,469 S� preciso de um gole a mais, e ficarei bem. 189 00:13:24,470 --> 00:13:27,271 Voc� n�o ouviu mais nada, Floyd? 190 00:13:27,272 --> 00:13:29,967 N�o. Mas estou com meu celular. 191 00:13:31,143 --> 00:13:33,212 Sabe que minha esposa me botou pra fora? 192 00:13:33,213 --> 00:13:36,516 Ela diz que eu estou deixando ela louca... 193 00:13:36,616 --> 00:13:38,136 Quer jogar cartas? 194 00:13:38,187 --> 00:13:40,799 - Sabe como gosto de tomar seu dinheiro? - Eu sei que gosta do meu dinheiro. 195 00:13:40,800 --> 00:13:42,632 - Eu amo tomar o seu dinheiro. - Eu trouxe um extra. 196 00:13:42,633 --> 00:13:44,601 Bom. Eu estou meio duro. 197 00:13:44,602 --> 00:13:48,827 - Ali�s, me empresta 20 antes de come�armos? - Claro. 198 00:13:48,961 --> 00:13:50,632 Sentem-se. 199 00:13:51,397 --> 00:13:53,400 Venham, meus senhores. 200 00:13:53,500 --> 00:13:55,833 Ent�o, � assim que funciona, garoto. 201 00:13:55,834 --> 00:13:57,871 Voc� contra n�s. 202 00:13:57,971 --> 00:14:00,939 N�s ganhamos de um lado, e contamos algumas hist�rias 203 00:14:00,940 --> 00:14:04,943 Voc� deve ouvir, porque s�o hist�rias dignas de anos de experi�ncia nas ruas. 204 00:14:04,944 --> 00:14:07,989 Ent�o, coloque-se em nossos lugares, 205 00:14:08,047 --> 00:14:12,018 voc�, pensa como n�s pensamos, 206 00:14:12,118 --> 00:14:15,988 e o dia que, voc� estiver em situa��o ruim, 207 00:14:16,688 --> 00:14:18,957 voc� se lembrar� do que lhe ensinamos. 208 00:14:18,958 --> 00:14:21,926 Com sorte, poder� sair vivo. 209 00:14:22,995 --> 00:14:26,900 Est�vamos l�, errando. 210 00:14:27,000 --> 00:14:31,203 Voc� escuta, voc� aprende, talvez n�o precise fazer o mesmo. 211 00:14:31,204 --> 00:14:34,594 N�o valem pra muita coisa, essas hist�rias. 212 00:14:34,641 --> 00:14:37,643 � tudo que podemos contribuir com voc�s, jovens crian�as. 213 00:14:37,644 --> 00:14:40,679 Fale por voc� Calabrese, sua puta velha. 214 00:14:40,680 --> 00:14:43,917 Eu ainda estou l� fora me fudendo. 215 00:14:44,017 --> 00:14:47,552 Eu vi voc� Calabrese, Eu seria mais r�pido sem uma perna. 216 00:14:47,553 --> 00:14:52,257 - At� eu podia ser mais r�pido do que voc�. - Ei, fodam-se todos voc�s, filhos da puta. 217 00:14:52,258 --> 00:14:55,298 Voc� est� mal humorado hoje... vou chutar seus malditos traseiros, 218 00:14:55,299 --> 00:14:57,509 Porque n�o v�o se fuder. 219 00:14:57,776 --> 00:15:01,500 - Venha, Sente-se, Calabrese. - Tudo bem. Vou sentar. 220 00:15:01,501 --> 00:15:04,336 Voc� deveria adquirir sabedoria � medida que envelhece. 221 00:15:04,337 --> 00:15:08,540 H� cerca de 10 anos, o chefe come�ou a trazer alguns pesos pesados, 222 00:15:08,541 --> 00:15:11,343 � uma cidade pequena, mas o crime est� crescendo. 223 00:15:11,344 --> 00:15:14,947 Ele pensou em trazer alguns veteranos da cidade, todos perto de se aposentar, 224 00:15:14,948 --> 00:15:17,516 com isso teriam alguns anos de experi�ncia. 225 00:15:17,517 --> 00:15:20,153 Eram a elite da policia. 226 00:15:20,253 --> 00:15:22,521 Ele trouxe alguns dos melhores. 227 00:15:22,522 --> 00:15:23,922 "Jason Cunningham" 228 00:15:23,923 --> 00:15:28,293 Ele sobreviveu �s guerras de drogas prendeu mais de 300 traficantes. 229 00:15:28,294 --> 00:15:31,030 Incorrupt�vel e insoci�vel. 230 00:15:31,130 --> 00:15:33,666 AJ Bernard, um dos melhores. 231 00:15:33,766 --> 00:15:37,569 AJ resolveu mais de 45 homic�dios, aposentado aqui h� sete anos. 232 00:15:37,570 --> 00:15:40,539 Esquadr�o da noite do p�quer desde ent�o. 233 00:15:40,540 --> 00:15:44,676 Byron Davis, Pol�cia de Chicago. O policial mais dur�o que j� conheci. 234 00:15:44,677 --> 00:15:48,580 Teve um acidente h� quatro anos e se aposentou. 235 00:15:48,581 --> 00:15:51,717 Floyd Maxwell, 15 anos na linha de frente. 236 00:15:51,718 --> 00:15:54,354 Fala pouco, mas quando faz, ou�a. 237 00:15:54,454 --> 00:15:58,022 Eles o chamam de "o Falc�o", e o Falc�o estava me observando. 238 00:15:58,023 --> 00:16:00,493 O tenente Mike Calabrese. 239 00:16:00,593 --> 00:16:03,161 Talvez o oficial superior mais amado. 240 00:16:03,162 --> 00:16:06,398 Sempre cuidando dos seus homens, Sempre pronto para ajudar. 241 00:16:06,399 --> 00:16:09,304 Ano passado, ele salvou minha vida. 242 00:16:09,369 --> 00:16:11,579 Em uma pedreira da cidade. 243 00:16:14,139 --> 00:16:16,040 Atiravam contra mim. 244 00:16:27,252 --> 00:16:29,742 Na pr�xima, use colete garoto 245 00:16:38,983 --> 00:16:41,868 Obrigado. Fique perto. 246 00:16:42,268 --> 00:16:46,103 Tenente, quero dizer obrigado. 247 00:16:48,473 --> 00:16:51,109 Voc� salvou a porra da minha vida. 248 00:16:51,110 --> 00:16:52,711 Se voc� n�o estivesse l�, 249 00:16:52,712 --> 00:16:55,514 Eu estaria morto, como seus amigos... 250 00:16:55,515 --> 00:16:59,665 Pare com isso, foda-se com est� besteira, garoto. 251 00:17:00,419 --> 00:17:02,424 Chorando na sua cerveja. 252 00:17:02,488 --> 00:17:05,723 Algu�m quer comer essa vadia? 253 00:17:12,764 --> 00:17:15,459 Voc� n�o tem que me agradecer. 254 00:17:16,234 --> 00:17:18,449 Voc� precisa fazer melhor. 255 00:17:20,972 --> 00:17:23,075 Voc� vai pra cena pronto para a a��o. 256 00:17:23,076 --> 00:17:25,912 Voc� presta aten��o e aprende. 257 00:17:26,012 --> 00:17:29,247 E da pr�xima vez, quando ajudar o cara novo. 258 00:17:29,248 --> 00:17:31,542 Voc� salva sua vida. 259 00:17:32,652 --> 00:17:35,309 Isso � tudo o que eu preciso. 260 00:17:42,561 --> 00:17:45,898 Ei, meninos, o que acham? 261 00:17:45,998 --> 00:17:48,700 Este garoto b�bado quer pagar uma rodada pra todos. 262 00:17:48,701 --> 00:17:51,070 - Hey! - Vai entender. 263 00:17:51,170 --> 00:17:53,740 Gar�om! mais um. 264 00:17:55,041 --> 00:17:56,475 - Aqui vamos n�s. - Que sorte a minha. 265 00:17:56,476 --> 00:17:58,977 - Cinco cartas para cada um. - Oh, espere, espere. Espere um minuto. 266 00:17:58,978 --> 00:18:01,112 - Aqui vem. - Jesus Cristo. 267 00:18:01,113 --> 00:18:02,647 Meu Deus. Voc� deve estar brincando. 268 00:18:02,648 --> 00:18:07,719 N�s nem come�amos, e voc� j� est� fazendo perguntas. 269 00:18:07,720 --> 00:18:09,788 N�o � assim que funciona. 270 00:18:09,789 --> 00:18:14,424 N�s fazemos as perguntas, a gente fala e voc� escuta. 271 00:18:14,494 --> 00:18:18,130 Ok, estou falando s�rio, Eu tenho uma pergunta. Apenas uma. 272 00:18:18,131 --> 00:18:22,600 Jesus Cristo, fazer perguntas antes de pagar nossas bebidas. 273 00:18:22,601 --> 00:18:24,377 E se eu ganhar? 274 00:18:29,107 --> 00:18:33,812 Ou�a, Dez anos da noite do p�quer, um novato nunca ganhou, nem ganhar� 275 00:18:33,813 --> 00:18:37,783 Tudo bem, se eu ganhar?... Digamos que eu consiga, como fica? 276 00:18:37,784 --> 00:18:40,152 Ei, escute aqui, Se voc� ganhar, as apostas est�o acabam. 277 00:18:40,153 --> 00:18:42,754 Tudo bem? Voc� conta as hist�rias, e n�s aprendemos. 278 00:18:42,755 --> 00:18:47,358 E estar�amos em maus len��is, isso seria demais. 279 00:18:47,359 --> 00:18:50,530 Tudo certo, Primeira li��o. 280 00:18:51,230 --> 00:18:53,532 N�o estava olhando para suas cartas, Eu vi voc� olhar. 281 00:18:53,533 --> 00:18:56,067 � f�cil, � sobre a perspectiva. 282 00:18:56,068 --> 00:19:01,107 Lidamos com tr�s por cento da popula��o 97% do tempo. 283 00:19:01,207 --> 00:19:05,478 Nem todos no mundo s�o canalhas, cachorros, 284 00:19:05,578 --> 00:19:09,215 traidores, muquiados, filhos da puta. 285 00:19:09,315 --> 00:19:10,226 Mas. 286 00:19:10,326 --> 00:19:13,752 Principalmente, lidamos com esse tipo diariamente. 287 00:19:13,753 --> 00:19:16,388 E eles pensam que s�o mais espertos que voc�. 288 00:19:16,389 --> 00:19:18,390 Ent�o aqui est� a sua li��o. 289 00:19:18,391 --> 00:19:21,326 - Eles n�o s�o, - Tirando os que realmente s�o. 290 00:19:21,327 --> 00:19:25,564 N�s n�o pegamos esses bastardos, s� fingimos que n�o existem. 291 00:19:25,565 --> 00:19:30,830 Mas �s vezes eles existem, monstros em seus pesadelos. 292 00:19:31,237 --> 00:19:35,105 Eles s�o reais, e voc� n�o consegue acordar. 293 00:19:38,810 --> 00:19:43,655 A� est� voc�, me diga detetive, Quantos anos voc� tem? 294 00:19:44,883 --> 00:19:47,952 Vinte e cinco? Vinte e seis? 295 00:19:49,888 --> 00:19:52,688 Pegue um pouco da coluna A 296 00:19:52,888 --> 00:19:55,616 jogue pra coluna B. 297 00:19:56,229 --> 00:19:59,998 - Estou certo? - N�o sei o que voc� est� falando. 298 00:19:59,999 --> 00:20:03,168 Podemos fazer um acordo, Ok? Tenho conex�es. 299 00:20:03,169 --> 00:20:04,436 - Um acordo? - Sim. 300 00:20:04,437 --> 00:20:05,836 Ok. 301 00:20:09,174 --> 00:20:11,177 Eu era como voc�. 302 00:20:11,677 --> 00:20:16,149 Um cara normal com uma vida normal... 303 00:20:16,849 --> 00:20:19,129 Que ia para um trabalho normal 304 00:20:19,326 --> 00:20:22,483 Dia ap�s dia. 305 00:20:23,856 --> 00:20:26,559 Eu trabalhava com previs�es, Stan. 306 00:20:26,659 --> 00:20:29,729 Previa mudan�as no mercado. 307 00:20:29,829 --> 00:20:34,734 Apenas mais uma abelha oper�ria zumbindo... 308 00:20:35,434 --> 00:20:37,971 N�o fazia nada de mais. 309 00:20:38,671 --> 00:20:43,743 Cheguei ao ponto onde n�o aguentei mais, Stan. 310 00:20:43,843 --> 00:20:47,580 Eu n�o ia ser apenas mais um soldado, 311 00:20:47,680 --> 00:20:52,583 marchando no ritmo do tambor de outro. 312 00:20:53,552 --> 00:20:56,390 Ent�o decidi, ali mesmo, 313 00:20:57,290 --> 00:20:59,189 que ia mudar minha vida. 314 00:21:00,959 --> 00:21:03,362 Mas, para fazer isso, Stan, 315 00:21:03,462 --> 00:21:05,562 Eu precisava de metas. 316 00:21:06,299 --> 00:21:09,134 Levei um tempo para ser honesto comigo mesmo. 317 00:21:09,135 --> 00:21:12,804 Eu tive que olhar nos meus rec�nditos, Stan. 318 00:21:12,805 --> 00:21:15,575 Eu tive que olhar profundo, 319 00:21:15,675 --> 00:21:18,309 e ent�o eu descobri. 320 00:21:23,048 --> 00:21:25,059 Dois, motivos para viver. 321 00:21:25,060 --> 00:21:31,020 - TER RELA��ES SEXUAIS COM MENINAS NOVAS - - MATAR QUEM FICA NO MEU CAMINHO - 322 00:21:35,994 --> 00:21:39,286 Fazer as regras foi f�cil. 323 00:21:39,386 --> 00:21:44,210 Cruzar a linha � que separa homens de meninos. 324 00:21:46,104 --> 00:21:48,205 Mas eu era diligente. 325 00:21:49,007 --> 00:21:51,642 Trabalhava duro. 326 00:22:11,697 --> 00:22:15,934 Bem, Stan, vamos falar sobre isso em outro momento. 327 00:22:15,935 --> 00:22:18,871 - Espere um pouco Ok? - O qu�? 328 00:22:18,971 --> 00:22:21,439 - N�o tem que fazer isso. - Sim, eu fa�o. 329 00:22:21,440 --> 00:22:24,509 N�o, voc� n�o tem que fazer isso. Voc� n�o... 330 00:22:24,510 --> 00:22:29,430 - N�o tem que... - Desculpe, Stan. Regra n�mero um me chama. 331 00:22:46,666 --> 00:22:49,100 Oh, Deus, n�o. Amy! 332 00:22:49,717 --> 00:22:52,438 Ei, pare! Basta deix�-la ir! 333 00:22:52,538 --> 00:22:54,772 Hey! 334 00:23:03,782 --> 00:23:07,242 - Ei, garoto, o que est� fazendo? - Hey. 335 00:23:10,088 --> 00:23:13,791 - Voc� n�o me parece bem. - N�o, Eu estou bem. 336 00:23:13,792 --> 00:23:16,628 � o turno da noite, voc� sabe como �. 337 00:23:16,629 --> 00:23:18,796 Tem a ver com isso? 338 00:23:20,098 --> 00:23:22,199 Vamos conversar. 339 00:23:27,839 --> 00:23:29,131 Oi, pai. 340 00:23:32,578 --> 00:23:35,760 N�o, estou bem agora. 341 00:23:36,060 --> 00:23:39,718 Um oficial bom est� aqui para me lev�-lo embora. 342 00:23:39,719 --> 00:23:42,421 Como voc� me ensinou. 343 00:23:42,521 --> 00:23:46,461 Ele n�o vai olhar meninas pela janela t�o cedo. 344 00:23:47,158 --> 00:23:48,759 Muito bem feito. 345 00:23:49,794 --> 00:23:51,561 Jeter. 346 00:23:53,465 --> 00:23:55,034 Onde voc� foi? 347 00:23:55,134 --> 00:23:59,245 - Sinto muito. - Olha, Stan. C� entre n�s. 348 00:24:00,045 --> 00:24:03,641 Voc� � um bom policial, Poderia ser muito mais. 349 00:24:03,642 --> 00:24:05,275 Assim, 350 00:24:07,612 --> 00:24:09,982 O que voc� tem com Amy? 351 00:24:10,182 --> 00:24:12,785 Ah, vamos l�, Tenente. 352 00:24:12,885 --> 00:24:15,587 - Quero dizer, ela � apenas uma crian�a. - Tudo bem. 353 00:24:15,588 --> 00:24:17,689 Eu s� queria ouvir de voc�, � tudo. 354 00:24:17,690 --> 00:24:18,484 Ouvir o qu�? 355 00:24:18,485 --> 00:24:20,691 Que nada aconteceu entre voc�s. 356 00:24:20,692 --> 00:24:24,554 Eu n�o sei de nada Tenente, estou falando a verdade. 357 00:24:24,555 --> 00:24:30,720 Alguma coisa est� acontecendo, sei que ela ligou perguntando por voc�. 358 00:24:36,842 --> 00:24:39,812 - Jeter. - Oi, Policial Jeter 359 00:24:39,912 --> 00:24:42,111 Aqui � a Amy. 360 00:24:44,983 --> 00:24:47,852 Oi Amy, Ou�a, voc� n�o pode me ligar aqui. 361 00:24:47,853 --> 00:24:50,688 Eu sei, eu s� estava pensando. 362 00:24:50,689 --> 00:24:52,991 Talvez voc� possa me levar pra passear? 363 00:24:52,992 --> 00:24:57,562 Voc� sabe, me dar uma mostra em primeira m�o do mundo da pol�cia. 364 00:24:58,071 --> 00:25:00,598 Sim, n�o acho que seu pai ficaria feliz com isso. 365 00:25:00,599 --> 00:25:03,301 Vamos l�, Voc� tem medo do meu pai? 366 00:25:03,302 --> 00:25:06,237 Al�m disso, fa�o o que quiser, j� sou adulta. 367 00:25:06,238 --> 00:25:08,140 Quase adulta. 368 00:25:08,240 --> 00:25:12,270 Oh, vamos l� Stan, Vai ser divertido, Al�m disso, se voc� n�o vier. 369 00:25:12,271 --> 00:25:14,647 Posso ter algum problema, 370 00:25:14,747 --> 00:25:18,832 algu�m vai chamar a pol�cia de qualquer maneira. 371 00:25:20,685 --> 00:25:22,286 Eu n�o sei. 372 00:25:58,022 --> 00:26:01,559 Oh, eu tamb�m. Eu gosto do esp�rito, sabe? 373 00:26:01,560 --> 00:26:06,866 Todo mundo feliz... 374 00:26:07,466 --> 00:26:09,234 sim, sim. 375 00:26:09,334 --> 00:26:12,136 - Sim. - E... 376 00:26:42,300 --> 00:26:43,967 Eu preciso saber. 377 00:26:45,403 --> 00:26:49,841 N�o quero problemas neste departamento, n�o com voc�. 378 00:26:49,842 --> 00:26:51,711 Entende? 379 00:26:52,811 --> 00:26:55,881 Estou falando a verdade, Tenente. 380 00:26:55,981 --> 00:26:57,948 Eu nunca a vi. 381 00:27:03,321 --> 00:27:06,112 Espero que sim, Jeter. 382 00:27:06,926 --> 00:27:12,396 Voc� � um policial her�i, Ser� detetive na pr�xima semana. 383 00:27:12,597 --> 00:27:14,327 N�o fa�a besteiras. 384 00:27:20,739 --> 00:27:22,141 Stan? 385 00:27:22,241 --> 00:27:24,451 Stan, voc� pode me ouvir? 386 00:27:25,176 --> 00:27:26,145 Sim! 387 00:27:26,648 --> 00:27:29,013 - Oh, gra�as a Deus. - Voc� est� bem? 388 00:27:29,014 --> 00:27:30,883 Temos de sair daqui. 389 00:27:30,983 --> 00:27:33,451 - H� quanto tempo voc� est� aqui? - O tempo todo. 390 00:27:33,452 --> 00:27:36,854 - Como ele te pegou? - Eu recebi um telefonema. 391 00:27:36,855 --> 00:27:38,623 Ele disse que voc� estava em apuros. 392 00:27:38,624 --> 00:27:41,626 - � voc�? - Sim, sim. Venha. Vamos. Entre. 393 00:27:41,627 --> 00:27:44,128 Ou�a. n�o entro no carro de estranhos. 394 00:27:44,129 --> 00:27:46,164 Tudo bem, Olha, v� esse sangue? 395 00:27:46,165 --> 00:27:50,635 Ele n�o tem muito tempo, Ok? Ele est� pedindo por voc�. Vamos. 396 00:27:50,636 --> 00:27:53,538 Espere, espere um pouco, ele sabe que eu te conhe�o? 397 00:27:53,539 --> 00:27:57,976 Mas voc� me encontrou Stan, devem saber onde estamos, certo? 398 00:27:57,977 --> 00:28:01,012 N�o, eu recebi uma chamada no r�dio. 399 00:28:01,013 --> 00:28:04,415 Dist�rbios dom�sticos, a cinco quil�metros da estrada, Meu telefone n�o funciona. 400 00:28:04,416 --> 00:28:08,553 Mas eu estive fora por duas semanas, n�o existe qualquer pista nisso? 401 00:28:08,554 --> 00:28:10,856 N�o, eles... 402 00:28:10,956 --> 00:28:15,593 - Eles pensam que eu estava envolvido. - Por favor Stan, voc� tem que det�-lo. 403 00:28:15,594 --> 00:28:17,061 Ele vem aqui... 404 00:28:37,181 --> 00:28:39,850 Eu sei que isso � dif�cil. Ok. 405 00:28:39,851 --> 00:28:42,186 Vou pensar em uma maneira de sair, Voc� pode ocup�-lo? 406 00:28:42,187 --> 00:28:45,657 N�o, N�o, eu tentei, Eu tentei de tudo. 407 00:28:46,164 --> 00:28:47,724 Eu n�o consigo. 408 00:28:49,060 --> 00:28:53,063 Se n�s vamos sair, temos de sair quando ele n�o est�. 409 00:28:53,064 --> 00:28:54,866 - Espere, Ele saiu? - Sim, ele... ele saiu. 410 00:28:54,867 --> 00:28:58,302 �s vezes, ele sai... posso ouvir o barulho do carro. 411 00:28:58,303 --> 00:29:01,639 Tudo bem, preciso que ou�a com aten��o. 412 00:29:01,640 --> 00:29:04,976 Voc� me avisa qualquer coisa, preciso saber quando ele voltar, ok? 413 00:29:04,977 --> 00:29:07,110 Ok. 414 00:29:08,679 --> 00:29:10,383 Tudo bem. sua vez. 415 00:29:11,183 --> 00:29:14,252 Cuidado dur�o, Vou enfiar meu pau na sua bunda. 416 00:29:14,253 --> 00:29:19,557 - Voc� teria que me pegar primeiro. - Nunca deixe atr�s de voc�. 417 00:29:19,558 --> 00:29:20,791 Desculpe. 418 00:29:22,059 --> 00:29:23,560 Al�? 419 00:29:24,695 --> 00:29:27,466 Sim, qualquer not�cia? Ok. 420 00:29:27,566 --> 00:29:30,886 Do col�gio, Sim, eu posso voltar se... 421 00:29:31,425 --> 00:29:34,185 Ok. Tudo bem, obrigado. Tchau. 422 00:29:35,074 --> 00:29:37,742 � tudo vai ficar bem, N�o se preocupe. 423 00:29:37,743 --> 00:29:39,278 Qual � o jogo? 424 00:29:39,378 --> 00:29:41,111 Texas Hold'em. 425 00:29:42,246 --> 00:29:43,781 Tudo bem, ent�o ou�am. 426 00:29:43,782 --> 00:29:48,347 Voc� tem que pensar como n�s, tente imaginar a cena. 427 00:29:48,454 --> 00:29:51,188 O que voc� faria? O que voc� acha? 428 00:29:51,189 --> 00:29:52,923 O nome dela era Misty. 429 00:29:52,924 --> 00:29:55,026 Se voc� n�o pensar nisso, voc� n�o pode ver 430 00:29:55,027 --> 00:29:59,452 Se voc� n�o pode ver, voc� n�o pode aprender. 431 00:30:01,065 --> 00:30:03,102 Voc� v� isso? 432 00:30:03,402 --> 00:30:06,587 - Oh sim. - Depois, caminhe pela cena. 433 00:30:09,941 --> 00:30:12,076 Senhores, onde est� a v�tima? 434 00:30:12,077 --> 00:30:13,377 - Est� l�. - Assim. 435 00:30:13,378 --> 00:30:16,068 Jim, voc� tem um par de luvas? 436 00:30:16,715 --> 00:30:19,690 - L� vai voc�. - Como de costume. 437 00:30:30,895 --> 00:30:33,131 Esse � dos grandes. 438 00:30:33,932 --> 00:30:35,866 Assassinato. 439 00:30:40,738 --> 00:30:43,274 Voc� olha para o corpo por um tempo bem longo. 440 00:30:43,275 --> 00:30:45,709 At� que fixe a imagem em sua cabe�a. 441 00:30:45,710 --> 00:30:49,047 Sem voc�, quem fez isso foge. 442 00:30:49,247 --> 00:30:52,357 Voc� � respons�vel por ving�-la. 443 00:30:53,818 --> 00:30:57,273 Voc� est� fazendo o trabalho de Deus agora. 444 00:30:57,855 --> 00:31:02,140 O lugar era uma bagun�a, DNA em todos os lugares. 445 00:31:03,294 --> 00:31:05,983 Esse cara tinha muito esperma. 446 00:31:06,965 --> 00:31:10,910 T�nhamos a prova, Agora precis�vamos do jogo. 447 00:31:11,670 --> 00:31:14,939 Assim, a investiga��o come�ou, mas n�o chegou a lugar algum. 448 00:31:14,940 --> 00:31:18,242 Come�ou com a fam�lia, amigos, namorados, colegas de trabalho. 449 00:31:18,243 --> 00:31:19,978 Foram 100 suspeitos. 450 00:31:20,078 --> 00:31:22,505 Um ano e nada. 451 00:31:26,050 --> 00:31:29,375 Os pais dela ligavam, querendo novidades. 452 00:31:29,388 --> 00:31:33,457 N�o havia nada a dizer, Mas eu ia pegar esse cara. 453 00:31:33,458 --> 00:31:38,763 Eu n�o ia deixar assim, prometi a eles que eu n�o iria desistir. 454 00:31:38,764 --> 00:31:42,968 Oito anos depois, um t�cnico � chamado, 455 00:31:43,468 --> 00:31:45,302 algo estava bloqueando uma tubula��o, 456 00:31:45,303 --> 00:31:48,440 quando ele abre, adivinha o que saiu. 457 00:31:48,840 --> 00:31:50,075 Calcinhas. 458 00:31:50,175 --> 00:31:52,377 Um monte de calcinhas. 459 00:31:53,177 --> 00:31:57,081 Ent�o, � assim que funciona, as calcinhas tinham esperma. 460 00:31:57,082 --> 00:32:00,384 O esperma nas calcinhas combinava com o esperma na casa de Misty. 461 00:32:00,385 --> 00:32:04,222 Quem as colocou l� era a mesma pessoa que matou Misty. 462 00:32:04,223 --> 00:32:05,790 As calcinhas foram encontradas em... 463 00:32:05,791 --> 00:32:09,393 era um im�vel alugado, a tr�s quarteir�es da casa da Misty. 464 00:32:09,394 --> 00:32:14,519 Voltando oito anos, descobrimos que quem morava l� era um pretendente a ator. 465 00:32:15,100 --> 00:32:20,365 O m�ximo que conseguiu foi trabalhar em uma locadora de filmes. 466 00:32:23,774 --> 00:32:27,978 S� o que eu precisava era de um cotonete. Mas do jeito que ele me olhava, 467 00:32:27,979 --> 00:32:31,082 deve ter ficado a vida inteira esperando eu aparecer. 468 00:32:31,083 --> 00:32:36,721 Ele deve ter vivido todo o tempo com medo, de que algum dia descobririam seu segredo. 469 00:32:36,722 --> 00:32:39,552 E ele n�o ia desistir sem lutar. 470 00:32:42,025 --> 00:32:44,720 Hey! Parado! Eu disse pra parar! 471 00:32:50,935 --> 00:32:52,636 Ei, pare! 472 00:32:56,240 --> 00:32:57,243 Hey! 473 00:32:57,843 --> 00:32:58,910 Pare! Pare! 474 00:32:59,550 --> 00:33:00,543 Desculpe! 475 00:33:19,964 --> 00:33:21,998 Ei, pol�cia! 476 00:33:25,936 --> 00:33:27,904 Jesus. 477 00:33:29,573 --> 00:33:30,974 Porra. 478 00:33:44,789 --> 00:33:46,361 Hey! 479 00:33:47,225 --> 00:33:48,992 Ei, pare! 480 00:34:05,042 --> 00:34:06,710 Fique abaixado! 481 00:34:13,551 --> 00:34:15,419 Merda. 482 00:34:26,062 --> 00:34:27,717 Hey, saia do carro! 483 00:34:37,708 --> 00:34:39,411 E foi isso pra mim. 484 00:34:39,811 --> 00:34:43,551 �ltima corrida. Nunca mais andei sem bengalas. 485 00:34:44,081 --> 00:34:48,619 Mas eu ia desistir, persegui esse cara por oito anos. 486 00:34:48,620 --> 00:34:51,020 Eu n�o ia perd�-lo agora. 487 00:34:53,756 --> 00:34:56,126 E foi assim que eu o peguei. 488 00:34:56,127 --> 00:34:58,477 Do mesmo jeito que peguei voc�s! 489 00:34:59,764 --> 00:35:01,600 Filho da puta. 490 00:35:01,700 --> 00:35:04,168 A corrida nem sempre ganha o mais r�pido. 491 00:35:04,169 --> 00:35:06,470 Voc� leva o seu tempo, Voc� constr�i o seu caso, E voc�... 492 00:35:06,471 --> 00:35:09,308 Nunca, nunca desista. 493 00:35:09,408 --> 00:35:12,577 - V� se foder. - Verdade. 494 00:35:12,677 --> 00:35:14,479 Isso foi muita sorte. 495 00:35:14,679 --> 00:35:17,348 Por que Davis resolve todos os casos com calcinhas? 496 00:35:17,349 --> 00:35:20,250 Por que voc� s� resolve pelos informantes? 497 00:35:20,251 --> 00:35:23,062 - Eu fico com o que eu sei. - Lembra da hist�ria de Maxwell. 498 00:35:23,063 --> 00:35:26,425 Ok. Prefiro jogar cartas, muito obrigado. 499 00:35:26,525 --> 00:35:31,095 - N�o venha com essa, conte essa hist�ria. - Vamos. 500 00:35:38,903 --> 00:35:40,703 Vamos. 501 00:35:52,850 --> 00:35:54,175 � isso. 502 00:35:54,986 --> 00:35:56,436 O grande momento. 503 00:35:57,755 --> 00:35:58,758 O fim. 504 00:36:00,625 --> 00:36:02,294 Fa�a acontecer. 505 00:36:02,394 --> 00:36:04,861 Nunca desista. 506 00:36:19,853 --> 00:36:21,385 Merda. 507 00:36:22,147 --> 00:36:24,483 Porra, que Merda. 508 00:36:24,783 --> 00:36:25,888 Porra. 509 00:36:41,032 --> 00:36:43,132 Porra. Porra. 510 00:36:49,773 --> 00:36:50,579 Amy? 511 00:36:51,576 --> 00:36:53,311 Stan! 512 00:36:53,411 --> 00:36:56,748 - Amy? - Voc� pode me ouvir? 513 00:36:56,848 --> 00:36:58,850 - Amy! - Stan! 514 00:36:58,950 --> 00:37:00,650 Siga a minha voz. 515 00:37:01,151 --> 00:37:03,152 Stan! 516 00:37:04,789 --> 00:37:10,114 - Voc� pode me ouvir? - Sim, posso te ouvir, Siga a minha voz. 517 00:37:12,363 --> 00:37:14,330 Onde voc� est�? 518 00:37:15,466 --> 00:37:18,601 Eu estou aqui! Estou aqui! 519 00:37:25,709 --> 00:37:27,370 Stan? 520 00:37:36,554 --> 00:37:38,588 - Amy? - Stan! 521 00:37:45,832 --> 00:37:48,932 Que bom, Meu Deus. 522 00:37:50,235 --> 00:37:52,336 - Voc� est� bem? O que aconteceu? - Sim, sim. 523 00:37:52,337 --> 00:37:55,317 - O que aconteceu? - Aguente, calma. 524 00:37:57,742 --> 00:37:59,530 Aquilo l� em cima... 525 00:38:00,545 --> 00:38:04,382 N�o funciona, N�o funciona. 526 00:38:04,782 --> 00:38:07,650 Tem que me tirar daqui, Voc� tem que me tirar... 527 00:38:07,651 --> 00:38:10,387 Me escute, est� bem? Eu n�o posso puxar essas correntes sozinho. 528 00:38:10,388 --> 00:38:12,923 Eu preciso encontrar ferramentas, Preciso ligar para a pol�cia. 529 00:38:12,924 --> 00:38:14,725 - Eu vou sair por um minuto. - N�o, n�o, n�o. 530 00:38:14,726 --> 00:38:16,427 Voc� n�o pode me deixar, Ele vai voltar. Ele... 531 00:38:16,428 --> 00:38:20,228 Se eu n�o conseguir sair, ele vai matar os dois. 532 00:38:21,131 --> 00:38:23,003 Ok? 533 00:38:23,668 --> 00:38:26,573 - Ok. - Eu vou voltar, Eu prometo. 534 00:39:01,505 --> 00:39:03,473 Que droga... 535 00:39:25,463 --> 00:39:27,197 Merda. 536 00:40:27,558 --> 00:40:28,620 Droga. 537 00:41:24,883 --> 00:41:26,678 Eu tentei. 538 00:41:26,951 --> 00:41:31,256 Ningu�m pode me culpar por isso. 539 00:41:31,356 --> 00:41:35,192 Eu sabia que ia ser um dia horr�vel, mas antes queria outra chance. 540 00:41:35,193 --> 00:41:38,697 Tinha coisas importantes em minha mente. 541 00:41:39,597 --> 00:41:43,677 Eu s� precisava se concentrar em manter-me vivo. 542 00:41:51,176 --> 00:41:52,189 Stan! 543 00:42:14,198 --> 00:42:16,403 O jogo se chama Rainhas. 544 00:42:17,101 --> 00:42:20,771 Tenho certeza que est�o acostumados a jogar. 545 00:42:21,471 --> 00:42:25,376 A rainha, depois o resto. 546 00:42:25,476 --> 00:42:27,778 Dois para baixo, um para cima, 547 00:42:27,779 --> 00:42:31,509 dois para cima, um para baixo, um para cima. 548 00:42:31,984 --> 00:42:33,150 Porcaria de m�o. 549 00:42:33,151 --> 00:42:35,619 Rainhas, n�o � a minha praia. 550 00:42:35,620 --> 00:42:39,156 Hey, Bernard, Por que n�o conta sua hist�ria ok? Assim eu posso ir ao banheiro. 551 00:42:39,157 --> 00:42:42,660 - Era 1979. - Puta merda. 552 00:42:42,760 --> 00:42:44,594 Em '79 eu ainda usava fraldas. 553 00:42:44,595 --> 00:42:47,688 Naquela �poca, n�o tinham armas certo, Voc� s� tinha uma clava. 554 00:42:47,689 --> 00:42:50,901 Voc� batia na cabe�a no bandido, depois arrastava ele pra caverna. 555 00:42:50,902 --> 00:42:54,037 '79... ainda era casado com minha primeira esposa. 556 00:42:54,038 --> 00:42:55,972 Oh, sim, Cle�patra. 557 00:42:58,508 --> 00:43:00,209 Foi em 1979. 558 00:43:01,612 --> 00:43:03,547 Tivemos um duplo assassinato. 559 00:43:03,548 --> 00:43:05,749 Duplo assassinato horr�vel. 560 00:43:05,750 --> 00:43:08,652 Sem testemunhas, apenas um suspeito. 561 00:43:08,653 --> 00:43:10,421 O filho. 562 00:43:10,521 --> 00:43:12,188 Shawn. 563 00:43:17,440 --> 00:43:18,928 Apenas me ligue. 564 00:43:24,067 --> 00:43:26,803 Se voc� for a qualquer lugar, me avise, ligue pra mim. 565 00:43:26,804 --> 00:43:28,272 - Oh, tudo bem. Eu vou. - Voc� sente isso? 566 00:43:28,273 --> 00:43:30,273 Acho que n�o vou sair. 567 00:43:30,375 --> 00:43:33,110 - Sentir o qu�? - Algo n�o est� certo. 568 00:43:33,111 --> 00:43:34,678 - Isso � tudo. - Obrigado, senhor. 569 00:43:34,679 --> 00:43:36,380 N�o � o que eles falam. 570 00:43:36,381 --> 00:43:40,315 - � o que eles n�o falam - Ok, ent�o o que devo fazer? 571 00:43:40,316 --> 00:43:43,421 Ajude-o a encontrar as palavras. 572 00:43:43,521 --> 00:43:45,857 Ei, garoto! Hey. 573 00:43:45,957 --> 00:43:48,592 - Sim? - Espere, venha aqui. 574 00:43:48,954 --> 00:43:50,328 Ok. 575 00:43:50,628 --> 00:43:52,396 S� queria fazer algumas perguntas. 576 00:43:52,397 --> 00:43:55,866 Eu disse ao detetive tudo o que sabia, ele disse que eu poderia ir. 577 00:43:55,867 --> 00:43:58,101 - Est� nos olhos. - Oh sim, Sim, eu sei. 578 00:43:58,102 --> 00:44:00,938 Eu, pensei que poder�amos dar uma volta, pra conversar. 579 00:44:00,939 --> 00:44:03,107 S� vai demorar alguns minutos. 580 00:44:03,108 --> 00:44:07,110 Claro, eu acho, Quero dizer, deveria levar um advogado ou algo assim? 581 00:44:07,111 --> 00:44:08,379 N�o sei. 582 00:44:08,479 --> 00:44:11,781 Bem, acho que se tivesse algo a esconder, com certeza, ia querer um advogado. 583 00:44:11,782 --> 00:44:14,197 Mas se n�o fez nada errado. 584 00:44:14,285 --> 00:44:16,820 Isso � com voc�, Voc� acha que precisa de um? 585 00:44:16,821 --> 00:44:20,124 N�o-N�o, n�o acho. 586 00:44:20,224 --> 00:44:23,695 - Tudo bem, ent�o vamos l�. - Ir? 587 00:44:24,295 --> 00:44:26,562 Leve-o na viatura. 588 00:44:29,899 --> 00:44:33,738 Na viatura? Meu Deus, N�o a viatura. 589 00:44:33,838 --> 00:44:37,307 Jones teve a x�cara de caf�, Douglas teve o canto chorando. 590 00:44:37,308 --> 00:44:39,877 AJ Bernard? O passeio de carro. 591 00:44:39,977 --> 00:44:41,445 Bem, ele precisava de uma viagem longa. 592 00:44:41,446 --> 00:44:44,548 Se o carro fosse r�pido, ele n�o falaria. 593 00:44:44,549 --> 00:44:47,149 - � verdade. - Foi em 1979. 594 00:44:48,885 --> 00:44:51,375 O sil�ncio fazia parte disso. 595 00:44:53,056 --> 00:44:55,459 Tamb�m queria tempo para pensar. 596 00:44:55,460 --> 00:44:58,829 Pensar em tudo o que estava na sua cabe�a. 597 00:44:58,830 --> 00:45:00,975 Descobrir o que aconteceu. 598 00:45:05,969 --> 00:45:08,271 Espere, Por que estamos aqui? 599 00:45:08,272 --> 00:45:11,641 Voc� disse que ia pra casa da minha av�. 600 00:45:11,642 --> 00:45:16,078 Apenas quero olhar a casa de novo com voc�. 601 00:45:17,180 --> 00:45:19,317 Eu s� quero ir. 602 00:45:19,851 --> 00:45:22,056 Eu sei, s� mais uma vez. 603 00:45:22,754 --> 00:45:24,756 Por Favor. 604 00:45:24,856 --> 00:45:26,722 Est� bem. 605 00:45:32,562 --> 00:45:34,265 Aqui estamos. 606 00:45:34,365 --> 00:45:36,333 Assassinos, todos t�m um motivo. 607 00:45:36,334 --> 00:45:41,379 Se voc� sabe a raz�o, est� com meio caminho andado. 608 00:45:42,039 --> 00:45:44,540 Eles s� querem que voc� os entenda. 609 00:45:44,541 --> 00:45:47,521 Eles fazem isso com um prop�sito. 610 00:45:48,060 --> 00:45:50,247 E voc� n�o entende a raz�o. 611 00:45:50,248 --> 00:45:54,263 - V� em frente. - Voc� vai descobrir a raz�o. 612 00:45:57,301 --> 00:46:00,821 Leve-me para l�, Shawn, O que voc� v�? 613 00:46:25,048 --> 00:46:27,218 Uma coisa sobre esse trabalho. 614 00:46:27,318 --> 00:46:32,298 N�o h� fundo, quando voc� pensa que j� viu de tudo, 615 00:46:32,323 --> 00:46:34,625 o fundo cai. 616 00:46:34,725 --> 00:46:38,661 N�o h� pior, apenas os n�veis de inferno. 617 00:46:40,764 --> 00:46:42,631 O que aconteceu? 618 00:46:44,501 --> 00:46:46,204 Shawn? 619 00:46:46,304 --> 00:46:48,740 Diga-me o que aconteceu. 620 00:46:49,040 --> 00:46:53,576 Eu... eu entrei, e algu�m estava batendo neles. 621 00:46:54,277 --> 00:46:57,015 Quem?, Quem foi, Shawn? 622 00:46:57,115 --> 00:47:01,060 Eles eram pessoas boas, Quem mataria seus pais? 623 00:47:01,318 --> 00:47:03,320 N�o, eles n�o eram o que voc� pensa. 624 00:47:03,321 --> 00:47:05,855 O que eu deveria pensar? Voc� me disse que eram bons pais. 625 00:47:05,856 --> 00:47:08,859 Agora, por que algu�m iria matar essas pessoas boas? 626 00:47:08,860 --> 00:47:12,362 - Voc� n�o conhecia eles... - Eles o qu�? 627 00:47:12,363 --> 00:47:15,400 Abra! Abra a porta agora! 628 00:47:15,500 --> 00:47:19,375 Eles gritavam com voc�? Eles batiam em voc�? 629 00:47:19,937 --> 00:47:23,784 Repreendiam voc�? 630 00:47:24,041 --> 00:47:27,710 Sim. Eles faziam tudo isso. 631 00:47:40,085 --> 00:47:41,591 O que voc� fez sobre isso, Shawn? 632 00:47:41,592 --> 00:47:44,594 Voc� iria fugir, deix�-los te tratar assim? 633 00:47:44,595 --> 00:47:47,931 Entendo porque voc�, fez o que tinha que fazer, Shawn. 634 00:47:47,932 --> 00:47:50,400 Isso n�o podia continuar assim para sempre. 635 00:47:50,401 --> 00:47:52,702 - Agora me diga o que aconteceu. - Diga-me, Shawn. 636 00:47:52,703 --> 00:47:54,773 Diga-me o que aconteceu. 637 00:47:56,473 --> 00:47:58,207 N�o! 638 00:48:12,557 --> 00:48:17,462 Eu os matei! Fui eu. Eu os matei. 639 00:48:17,762 --> 00:48:20,030 Voc� nem sempre consegue o que quer. 640 00:48:20,031 --> 00:48:24,701 Tive a mand�bula quebrada e 18 pontos, Mas consegui a confiss�o. 641 00:48:24,702 --> 00:48:28,437 �s vezes, voc� paga um pre�o pela justi�a. 642 00:48:30,974 --> 00:48:32,742 Como voc� est� amigo? Venha aqui. 643 00:48:32,743 --> 00:48:36,613 Est� tudo bem, Venha aqui, Est� tudo bem, Est� tudo bem. 644 00:48:36,614 --> 00:48:38,448 - Na minha linha de trabalho... - Voc� est� bem? 645 00:48:38,449 --> 00:48:40,317 Eu vejo as coisas - Quem fez isso com voc�? 646 00:48:40,318 --> 00:48:42,652 - Voc� n�o tem nada pra mim, filho da puta! - Acalme-se, homem! 647 00:48:42,653 --> 00:48:45,401 - Eu vou atirar, vou atirar! - N�o, n�o, n�o! 648 00:48:45,402 --> 00:48:47,332 H� muitas cenas m�s. 649 00:48:47,924 --> 00:48:50,964 H� cenas que n�o devem ser vistas. 650 00:48:53,630 --> 00:48:55,400 Pizza. 651 00:48:55,800 --> 00:49:00,103 Quando voc� se depara com isso todos os dias, voc� encontra maneiras de lidar. 652 00:49:00,104 --> 00:49:02,384 Podem n�o ser das melhores. 653 00:49:04,308 --> 00:49:08,212 Na academia, dizem que trabalhamos para Deus, 654 00:49:08,312 --> 00:49:09,714 somos a �ltima linha de defesa, 655 00:49:09,715 --> 00:49:13,040 para proteger o mundo dos homens maus. 656 00:49:13,140 --> 00:49:15,250 E eu me lembro de tudo. 657 00:49:16,986 --> 00:49:20,291 Agora conhe�o o mal. 658 00:49:20,391 --> 00:49:23,792 Eu vi isso de perto hoje. 659 00:49:24,462 --> 00:49:26,730 Eu n�o faria isso se eu fosse voc�. 660 00:49:26,731 --> 00:49:29,333 Que diabos voc� fez pra mim? 661 00:49:29,433 --> 00:49:32,548 Nunca mais olharia para mim novamente. 662 00:49:44,614 --> 00:49:46,051 Voc� sabe... 663 00:49:46,651 --> 00:49:50,788 quantos tubos de cola � preciso para... 664 00:49:50,888 --> 00:49:53,443 prender um homem a uma parede? 665 00:49:54,557 --> 00:49:57,053 Voc� acreditaria em 34? 666 00:49:57,295 --> 00:49:59,780 Muito mais do que eu pensava. 667 00:50:00,631 --> 00:50:05,881 Por favor, diga-me o que voc� quer, Eu vou fazer tudo que... 668 00:50:06,903 --> 00:50:07,972 Cale-se. 669 00:50:08,530 --> 00:50:14,144 - Por favor, deve haver algo que precise. - Agora voc� est� aqui, muito perto. 670 00:50:14,145 --> 00:50:17,380 A pr�xima vez que tentar escapar, vai doer. 671 00:50:17,381 --> 00:50:21,186 D�i? Ah, voc� n�o acredita em mim? 672 00:50:21,885 --> 00:50:23,359 Aqui. 673 00:50:32,395 --> 00:50:35,732 - Veja o que eu quero dizer? - Voc� � doente! 674 00:50:35,733 --> 00:50:39,435 - Obrigado. - Deixe ela em paz! 675 00:50:46,743 --> 00:50:48,946 Ent�o, tocou nela. 676 00:50:49,046 --> 00:50:51,178 Ela realmente gosta de voc�. 677 00:50:51,179 --> 00:50:53,649 � bonita. 678 00:50:54,651 --> 00:50:57,689 S�... s� deixe-a ir, ok? 679 00:50:58,189 --> 00:51:00,259 Voc� quer a mim, certo? 680 00:51:01,057 --> 00:51:05,067 Temos mais em comum do que eu pensava, detetive. 681 00:51:06,129 --> 00:51:07,909 Embora... 682 00:51:08,632 --> 00:51:11,567 Acho que ela � muito velha para mim. 683 00:51:11,568 --> 00:51:16,963 Por que voc� est� fazendo isso? Por qu�? Onde isso vai parar? 684 00:51:24,814 --> 00:51:27,444 N�o tente ser mais inteligente que eu. 685 00:51:27,573 --> 00:51:30,588 Estou sempre � frente de voc�. 686 00:51:30,688 --> 00:51:36,692 Voc� v� o que eu quero que veja. Voc� sabe o que eu quero que saiba. 687 00:51:36,693 --> 00:51:39,533 Enquanto voc� est� lutando com o hoje, 688 00:51:39,729 --> 00:51:42,564 Eu j� estou planejando o amanh�. 689 00:51:43,566 --> 00:51:47,786 Ei, espere... espere um segundo, e a sua fam�lia? 690 00:51:48,738 --> 00:51:50,941 Voc� os matou tamb�m? 691 00:51:51,041 --> 00:51:53,256 Voc� � t�o transparente. 692 00:51:54,277 --> 00:51:56,487 Com certeza, Por que n�o? 693 00:52:00,216 --> 00:52:02,117 Onde est�vamos? 694 00:52:03,052 --> 00:52:05,589 Oh, sim, meus novos objetivos. 695 00:52:05,689 --> 00:52:07,791 Se voc� realmente quer matar pessoas... 696 00:52:07,792 --> 00:52:11,995 e voc� realmente quer continuar, voc� precisa pesquisar. 697 00:52:11,996 --> 00:52:16,367 Onde aprenderia coisas doentias assim? 698 00:52:16,467 --> 00:52:18,367 Discovery Channel � claro. 699 00:52:18,368 --> 00:52:21,806 Um canal dedicado apenas aos assassinatos. 700 00:52:21,906 --> 00:52:26,009 Era como ver TV para obter um PhD em assassinato. 701 00:52:26,010 --> 00:52:29,379 E a Internet, Um mundo de maldades na ponta dos dedos. 702 00:52:29,380 --> 00:52:32,917 Tudo o que � doentio, 703 00:52:33,017 --> 00:52:35,051 dispon�vel em uma combina��o de teclas. 704 00:52:35,052 --> 00:52:40,256 Noite ap�s noite eu estava aprendendo mais, partilhando conhecimentos. 705 00:52:40,257 --> 00:52:43,828 Era como ser membro de um clube exclusivo. 706 00:52:43,928 --> 00:52:49,393 E fui libertado, n�o me senti sozinho pela primeira vez na vida. 707 00:52:50,633 --> 00:52:52,134 Mas... 708 00:52:53,336 --> 00:52:55,637 Eu precisava de algo mais. 709 00:52:57,440 --> 00:53:02,565 Algu�m para compartilhar, aprender, 710 00:53:02,813 --> 00:53:06,273 para me ajudar a afiar minhas habilidades. 711 00:53:09,185 --> 00:53:11,753 Eu precisava de um mentor. 712 00:53:15,959 --> 00:53:18,494 Era tudo o que eu esperava e muito mais. 713 00:53:18,495 --> 00:53:23,299 Algu�m que me achou, me entendeu, onde eu estava indo. 714 00:53:25,101 --> 00:53:28,271 Ele me ajudou a ser quem eu sou hoje. 715 00:53:28,272 --> 00:53:31,307 A ser tudo o que eu poderia ser. 716 00:53:36,246 --> 00:53:40,461 Mas chega um momento em que voc� tem que crescer. 717 00:53:42,019 --> 00:53:45,646 Chega um momento que voc� mata seus pais, e voc� sai de casa. 718 00:53:45,647 --> 00:53:48,559 - Que merda. - Esse tempo chegou, 719 00:53:48,659 --> 00:53:51,194 Foi a� que vi que estava pronto. 720 00:53:51,195 --> 00:53:54,105 Pronto para ficar sozinho novamente. 721 00:53:55,164 --> 00:53:57,789 Que aconteceu com o seu mentor? 722 00:53:57,867 --> 00:54:00,282 E voc� se acha um detetive? 723 00:54:02,639 --> 00:54:06,649 Chega de falar de mim, vamos falar sobre voc�. 724 00:54:14,117 --> 00:54:17,056 Vejo potencial em voc�, detetive. 725 00:54:17,755 --> 00:54:19,830 Voc� � parecido comigo. 726 00:54:20,524 --> 00:54:22,024 Preso. 727 00:54:23,159 --> 00:54:26,917 Bem, voc� viu o que fiz para me libertar. 728 00:54:27,017 --> 00:54:29,831 E eu quero que voc� fa�a o mesmo. 729 00:54:29,832 --> 00:54:31,733 Por Favor. 730 00:54:33,369 --> 00:54:35,105 Apenas deixe-me ir. 731 00:54:35,205 --> 00:54:37,405 Deixar ir. 732 00:54:38,675 --> 00:54:41,009 Liberte-se. 733 00:54:43,913 --> 00:54:47,028 Quero que pense sobre isso, Detective. 734 00:54:48,851 --> 00:54:50,719 Por que voc�? 735 00:54:53,056 --> 00:54:55,125 De todos. 736 00:54:55,225 --> 00:54:57,361 Por que voc�? 737 00:54:57,461 --> 00:55:00,398 Voc� acha que pode ir contra mim? 738 00:55:00,998 --> 00:55:04,334 Se acha inteligente o suficiente? Eu n�o penso assim. 739 00:55:04,335 --> 00:55:08,870 Eu acho voc� insuficiente, muito insuficiente. 740 00:55:12,843 --> 00:55:15,210 O jogo est� acabando, Detetive. 741 00:55:38,101 --> 00:55:40,636 Sabe, eu estive pensando. 742 00:55:42,305 --> 00:55:45,707 Sabe o que est� acontecendo aqui �... 743 00:55:46,175 --> 00:55:47,830 isso n�o � certo. 744 00:55:48,612 --> 00:55:52,715 Te usei para pegar o detetive e agora que tenho ele, 745 00:55:52,716 --> 00:55:56,819 realmente n�o preciso mais de voc�. 746 00:55:59,956 --> 00:56:03,358 Foi doentio, e... 747 00:56:04,594 --> 00:56:09,714 Posso ver isso agora, e eu n�o posso continuar fazendo isso. 748 00:56:12,168 --> 00:56:15,238 Ent�o, quero que ligue para sua fam�lia... 749 00:56:15,239 --> 00:56:18,442 e diga, que voc� est� bem, 750 00:56:18,542 --> 00:56:22,444 e pe�a para vir busc�-la, Ok? 751 00:56:23,212 --> 00:56:24,880 O Qu�? 752 00:56:27,417 --> 00:56:29,284 Oh, mas... 753 00:56:30,486 --> 00:56:32,421 Tudo bem. 754 00:56:52,642 --> 00:56:54,876 Tudo bem. S�... 755 00:56:55,978 --> 00:56:58,080 Aqui. 756 00:57:31,280 --> 00:57:33,083 Pai? 757 00:57:33,183 --> 00:57:36,487 Voc� pode me ouvir? Sim, estou viva. 758 00:57:36,587 --> 00:57:41,702 Ele quer que venha me buscar, disse que vai me deixar ir... 759 00:57:43,759 --> 00:57:45,193 N�o. 760 00:57:53,636 --> 00:57:55,370 Deus. 761 00:57:58,342 --> 00:58:00,758 Ol�, � o pai de Amy? 762 00:58:01,678 --> 00:58:03,543 Como voc� est� hoje? 763 00:58:03,852 --> 00:58:06,182 - Eu n�o falaria assim se eu fosse voc�. - Pare! 764 00:58:06,183 --> 00:58:08,874 - Percebeu que tenho sua filha, certo? - Pai! N�o d� ouvidos a ele. 765 00:58:08,875 --> 00:58:12,522 - N�o d� ouvidos a ele! Saia! - Sim, era ela. 766 00:58:12,523 --> 00:58:15,625 Tudo bem, Ent�o isso vai ser simples, Voc� vai pegar $ 10.000. 767 00:58:15,626 --> 00:58:18,294 Vai pegar seu carro e entrar na rodovia. 768 00:58:18,295 --> 00:58:22,231 Voc� vai andar 5 km, e entrar � esquerda, entendeu? 769 00:58:22,232 --> 00:58:24,234 3:00. E sem pol�cia. 770 00:58:24,334 --> 00:58:28,269 Eu disse nenhum policial ou sua filha morre. 771 00:58:30,640 --> 00:58:33,609 Pra mim deu, viados. Dinheiro. 772 00:58:33,610 --> 00:58:35,478 Do que voc� est� falando? S�o 11:30. 773 00:58:35,479 --> 00:58:37,814 Voc� n�o vai a lugar algum, at� que nos conte uma hist�ria. 774 00:58:37,815 --> 00:58:39,916 - D� um tempo. - N�o, n�o, n�o. 775 00:58:39,917 --> 00:58:45,102 Voc� vai ficar bem aqui, e contar uma hist�ria sexy. 776 00:58:45,689 --> 00:58:48,424 - Fico excitado s� de pensar nisso, - Eu aposto que sim. 777 00:58:48,425 --> 00:58:53,816 Preciso de uma picante, sei que pode nos contar. 778 00:58:53,916 --> 00:58:55,641 Eu preciso de voc�. 779 00:58:57,948 --> 00:59:01,137 Voc�s s�o uns idiotas, Trinta e cinco anos na porra do trabalho, 780 00:59:01,138 --> 00:59:04,040 detetive altamente decorado, voc�s acham que eu s� tenho uma hist�ria? 781 00:59:04,041 --> 00:59:06,910 Tenho um milh�o delas, ha uma... 782 00:59:07,010 --> 00:59:09,045 - Tinha esse cara... - N�o! 783 00:59:09,046 --> 00:59:10,447 N�o! N�o, Venha, Floyd. 784 00:59:10,448 --> 00:59:12,281 - Queremos A hist�ria. - Voc� quer qual hist�ria? 785 00:59:12,282 --> 00:59:13,449 - Sim, A hist�ria. - Yeah! 786 00:59:13,450 --> 00:59:15,484 Para o seu prazer porra... 787 00:59:15,485 --> 00:59:16,919 - OK. - Obrigado. 788 00:59:16,920 --> 00:59:18,854 Eu vou contar... 789 00:59:19,755 --> 00:59:22,460 Uma hist�ria policial legitima... 790 00:59:24,161 --> 00:59:26,096 continue... 791 00:59:26,196 --> 00:59:29,565 Nessa �poca tinha menos cabelos brancos, 792 00:59:29,566 --> 00:59:33,337 Vestia jaqueta de couro, n�o tenho certeza. 793 00:59:33,737 --> 00:59:36,642 Em suma, havia tr�s corpos. 794 00:59:40,042 --> 00:59:41,643 Um na �gua, 795 00:59:46,682 --> 00:59:48,583 um na floresta, 796 00:59:51,287 --> 00:59:52,956 Um na lixeira. 797 00:59:54,056 --> 00:59:56,092 Foi a grande noticia do momento... 798 00:59:56,093 --> 00:59:59,528 porque foi o primeiro serial killer na �rea, certo? 799 00:59:59,529 --> 01:00:02,431 Cada uma das v�timas foi morta em um lugar diferente. 800 01:00:02,432 --> 01:00:06,167 Mas em todos os corpos faltavam o dedo mindinho. 801 01:00:07,469 --> 01:00:10,840 Por isso, o cara era chamado "o ladr�o do mindinho." 802 01:00:10,841 --> 01:00:13,042 Todas as v�timas eram garotos de programas, ok? 803 01:00:13,043 --> 01:00:15,944 Garotos se prostituindo. 804 01:00:17,513 --> 01:00:21,617 Mas a �nica coisa comum era, que todos temiam esse cara. 805 01:00:21,618 --> 01:00:23,252 Este imbecil chamado Nate Munson. 806 01:00:23,253 --> 01:00:26,555 Ele era um fot�grafo falso, certo, ele atraia para o seu mundo, 807 01:00:26,556 --> 01:00:29,458 voc� sabe, com a promessa de fama e luxo, certo? 808 01:00:29,459 --> 01:00:33,619 Todos eram jovens modelos, saindo com celebridades. 809 01:00:33,931 --> 01:00:38,711 Por isso, gostei desse cara, por todos esses assassinatos. 810 01:00:43,472 --> 01:00:45,962 Oh, noite agrad�vel e tal. 811 01:00:47,110 --> 01:00:48,413 Ele os levava para a floresta, 812 01:00:48,414 --> 01:00:53,329 Pro cantinho de amor que ele tinha escolhido. 813 01:00:54,883 --> 01:00:57,520 Cuidado onde pisa, � escorregadio. 814 01:00:57,521 --> 01:01:01,891 Pens�vamos que ele matava l�, e mais tarde dispensava os corpos. 815 01:01:01,892 --> 01:01:04,493 Eu n�o vejo nada aqui que diz que � este o cara 816 01:01:04,494 --> 01:01:06,529 - Este � o nosso cara. - Sabemos que � ele. 817 01:01:06,530 --> 01:01:09,632 - Sei que �, posso sentir isso. - Mas n�o deixa rastros. 818 01:01:09,633 --> 01:01:13,502 N�o podemos prend�-lo sem provas. Ele vai sair limpo 819 01:01:13,503 --> 01:01:16,296 Mas, se estivermos certos, e ele matar mais algu�m, 820 01:01:16,297 --> 01:01:17,539 vamos pagar o inferno pela imprensa 821 01:01:17,540 --> 01:01:21,077 quando descobrirem que sab�amos sobre ele, e deixamos matar de novo. 822 01:01:21,078 --> 01:01:22,945 S� h� uma maneira de fazer isso direito. 823 01:01:22,946 --> 01:01:25,547 Algu�m tinha que ir disfar�ado. 824 01:01:25,548 --> 01:01:27,488 Coloquei minha fantasia, 825 01:01:31,721 --> 01:01:33,323 e entrei no grupo, 826 01:01:33,423 --> 01:01:36,826 e a palavra chave era: "Voc� est� me deixando quente." 827 01:01:36,827 --> 01:01:38,995 - "Voc� est� me deixando quente." - Uauu. 828 01:01:38,996 --> 01:01:41,129 M� escolha de palavras. 829 01:01:43,132 --> 01:01:45,068 A ordem vinha de cima. 830 01:01:45,168 --> 01:01:48,472 Fizeram a droga do esquema t�tico 831 01:01:48,572 --> 01:01:50,740 em conjunto com a SWAT local. 832 01:01:50,741 --> 01:01:54,709 Esses caras eram palha�os de primeira, certo? 833 01:01:54,710 --> 01:01:57,915 Um Atirador, Dois atiradores, 834 01:01:58,015 --> 01:02:00,450 Tr�s atiradores. 835 01:02:00,550 --> 01:02:03,315 Aqui est� voc�, aqui os atiradores 836 01:02:03,620 --> 01:02:06,563 Atiradores prontos para mat�-lo, 837 01:02:06,663 --> 01:02:08,172 ao primeiro sinal de loucura. 838 01:02:08,173 --> 01:02:09,760 - Venha. - Hey, 839 01:02:09,860 --> 01:02:13,697 O cara me tocando, e eu pensando comigo, 840 01:02:13,797 --> 01:02:16,932 Tomara que seja ele o cara, tudo bem? Voc� sabe? 841 01:02:16,933 --> 01:02:20,871 Porque se n�o for, 842 01:02:20,971 --> 01:02:22,638 nunca vai ver uma cela... 843 01:02:22,639 --> 01:02:25,340 Porque eu ia mata-lo ali mesmo. 844 01:02:26,509 --> 01:02:29,078 Ent�o, depois de um tempo, ele come�a a ficar louco. 845 01:02:29,079 --> 01:02:30,645 Algemas. 846 01:02:36,719 --> 01:02:38,122 Oh, hey. Hey. 847 01:02:38,722 --> 01:02:41,190 - O que � isso? - Quem est� no comando agora? 848 01:02:41,191 --> 01:02:42,792 O que voc� est� fazendo? 849 01:02:42,793 --> 01:02:45,729 Venha aqui, venha aqui, venha aqui. 850 01:02:47,228 --> 01:02:48,697 Sim. 851 01:02:49,299 --> 01:02:52,534 Sim, Voc� est�. Voc� est� no comando. 852 01:02:52,535 --> 01:02:54,050 Venha. 853 01:02:55,072 --> 01:02:56,629 Eu gosto disso... 854 01:02:56,729 --> 01:03:01,159 Voc� est� me deixando quente, Por que n�s n�o... 855 01:03:03,846 --> 01:03:06,406 Voc� est� me deixando quente. 856 01:03:12,488 --> 01:03:14,890 Sim, voc� est� me deixando quente! 857 01:03:14,891 --> 01:03:16,792 Voc� est�... Voc� est� me deixando... 858 01:03:16,793 --> 01:03:18,762 Ah Merda! 859 01:03:18,862 --> 01:03:21,767 Ei, voc� est� me deixando quente! 860 01:03:25,734 --> 01:03:29,272 Atirador um est� no telefone com sua esposa, 861 01:03:29,372 --> 01:03:30,739 Estavam tendo uma briga. 862 01:03:30,740 --> 01:03:34,919 Atirador dois est� apreendendo crian�as fumando maconha. 863 01:03:36,246 --> 01:03:41,382 Atirador tr�s resolveu cagar bem na hora 864 01:03:42,485 --> 01:03:47,790 Voc� est�... Voc� est� me deixando quente! Hey, hey. Voc� est� me deixando quente. 865 01:03:47,791 --> 01:03:49,525 Ent�o, neste momento, 866 01:03:49,526 --> 01:03:53,095 Munson se move atr�s de mim, eu sei que vai cortar meu dedo. 867 01:03:53,096 --> 01:03:56,932 Ent�o percebo que estou sozinho, certo? Vai haver nenhum refor�o. 868 01:03:56,933 --> 01:04:00,603 Ent�o fa�o a �nica coisa sensata que um homem faria. 869 01:04:00,604 --> 01:04:03,705 Hey, hey, hey, hey. Espere. Venha aqui. Venha aqui. 870 01:04:03,706 --> 01:04:05,673 Eu pedi um beijo. 871 01:04:11,080 --> 01:04:12,847 Me d� um beijo. 872 01:04:16,919 --> 01:04:20,924 - Isso te excita? - Sim. Pra caralho. Venha aqui. 873 01:04:21,024 --> 01:04:24,893 Sim. Oh sim. Venha. Oh sim. 874 01:04:32,201 --> 01:04:34,696 - Ele est� abaixado. - Corre! 875 01:04:35,271 --> 01:04:37,806 Hey, droga onde voc�s estavam? 876 01:04:37,807 --> 01:04:39,467 Atiradores de merda. 877 01:04:40,342 --> 01:04:42,946 - Venha! - Conclus�o 878 01:04:43,046 --> 01:04:47,016 Se voc� est� na merda, voc� � tudo que tem, 879 01:04:47,017 --> 01:04:49,637 Vou fazer a droga do seu jogo. 880 01:04:49,920 --> 01:04:53,380 Voc� est� certo, � uma li��o, garoto. 881 01:04:54,423 --> 01:04:58,126 E se tudo falhar, pe�a um beijo! 882 01:05:32,427 --> 01:05:33,762 N�o se mova, filho da puta. 883 01:05:33,763 --> 01:05:35,423 - Ok, Ok. - Parado. 884 01:05:36,265 --> 01:05:38,566 M�os pra cima. 885 01:05:40,035 --> 01:05:43,306 Ok, ok. 886 01:05:43,406 --> 01:05:45,808 - Onde est� a minha filha? - N�o sei... 887 01:05:45,809 --> 01:05:47,743 - Onde ela est�? - Que quer dizer a sua filha? 888 01:05:47,744 --> 01:05:50,511 Eu n�o sei do que est� falando. 889 01:05:50,512 --> 01:05:55,417 Brinque comigo e eu te mato. Me diz onde ela est� agora. 890 01:05:55,418 --> 01:05:59,188 Ok, n�o, Eu n�o sei o que est� acontecendo aqui. 891 01:05:59,189 --> 01:06:01,156 Eu... estava passando, e vi voc� na casa, 892 01:06:01,157 --> 01:06:04,542 s� vim dizer que n�o h� ningu�m, ok? 893 01:06:04,594 --> 01:06:08,097 - Est�o viajando. Eles est�o fora. - N�o venha com essa. 894 01:06:08,098 --> 01:06:11,133 Voc� ligou no meu celular, seu merda. 895 01:06:11,134 --> 01:06:14,670 - Onde ela est�? - N�o. Por Favor, me ou�a, ok? 896 01:06:14,671 --> 01:06:17,557 Eu n�o sei o que est� acontecendo aqui. Eu n�o sei do que voc� est� falando. 897 01:06:17,558 --> 01:06:23,573 Mas, por favor n�o me mate, ok, n�o me mate. Eu tenho filhos tamb�m. 898 01:06:26,026 --> 01:06:27,336 Vai se fuder... 899 01:06:29,218 --> 01:06:30,885 Por Favor. 900 01:06:31,787 --> 01:06:33,288 Por Favor. 901 01:06:35,757 --> 01:06:39,195 Ah Merda, Merda, droga. 902 01:06:39,295 --> 01:06:44,490 Sinto muito, Coloque sua m�o para baixo, Coloque sua... venha. 903 01:06:46,568 --> 01:06:48,237 - Voc� est� bem? - Sim. 904 01:06:48,238 --> 01:06:50,939 - Merda. Sinto muito. - Sim, �... 905 01:06:50,940 --> 01:06:53,243 Sinto muito. 906 01:06:53,343 --> 01:06:56,528 Droga, voc� est� bem? Quero dizer... 907 01:07:00,215 --> 01:07:03,985 Voc� deve chamar a pol�cia, eles podem te ajudar. 908 01:07:03,986 --> 01:07:06,143 Eu sou a pol�cia. 909 01:07:09,325 --> 01:07:10,824 Tudo bem. 910 01:07:14,063 --> 01:07:18,001 Hey, tenho certeza que tudo dar� certo. 911 01:07:18,101 --> 01:07:19,902 Voc� sabe. 912 01:07:21,171 --> 01:07:23,661 Espero que encontre sua filha. 913 01:07:24,773 --> 01:07:27,276 Obrigado, Olha, eu sinto muito por tudo. 914 01:07:27,277 --> 01:07:29,110 Sim. 915 01:07:30,346 --> 01:07:32,771 - Obrigado pela ajuda. - Sim. 916 01:07:35,117 --> 01:07:36,684 Sem problemas. 917 01:08:38,585 --> 01:08:40,047 Quebra! 918 01:08:58,067 --> 01:09:02,272 - Stan, Stan? - Sim. 919 01:09:02,372 --> 01:09:06,407 - Stan! Voc� est� bem? - Sim, eu estou bem. 920 01:09:07,310 --> 01:09:12,355 - Ele est� aqui? - N�o, ele saiu, e ligou para o meu pai. 921 01:09:17,320 --> 01:09:19,530 O que voc� est� fazendo? 922 01:09:40,642 --> 01:09:43,407 Stan, o que est� acontecendo ai? 923 01:10:05,516 --> 01:10:07,651 O que ele fez com voc�? 924 01:10:07,769 --> 01:10:09,672 N�o. N�o. 925 01:10:09,772 --> 01:10:12,602 Se esconda atr�s da cama, agora. 926 01:10:14,476 --> 01:10:16,110 Sente-se. 927 01:10:32,261 --> 01:10:36,264 Um movimento, e voc� morre, ok? 928 01:10:51,772 --> 01:10:52,796 Merda. 929 01:10:55,284 --> 01:10:57,318 Amy! 930 01:11:02,557 --> 01:11:05,667 Tive um dia dif�cil no trabalho hoje 931 01:11:08,664 --> 01:11:12,124 Eu poderia usar alguma coisa para relaxar. 932 01:11:14,536 --> 01:11:17,138 Aposto que sabe o que �. 933 01:11:31,786 --> 01:11:33,654 N�o, n�o! Pare! 934 01:11:34,289 --> 01:11:36,092 Pare com isso! 935 01:11:36,192 --> 01:11:37,658 N�o! 936 01:11:39,595 --> 01:11:41,762 N�o! N�o! 937 01:12:04,720 --> 01:12:06,940 Muito inteligente, Detetive. 938 01:12:12,761 --> 01:12:14,428 Oh, n�o. 939 01:12:29,477 --> 01:12:31,399 Oh, n�o. 940 01:12:34,717 --> 01:12:36,483 Maldito! 941 01:12:49,164 --> 01:12:51,060 O que est� errado? 942 01:12:56,265 --> 01:12:58,335 N�o � assim t�o ruim. 943 01:13:00,214 --> 01:13:01,674 Merda! 944 01:13:10,719 --> 01:13:12,859 Voc� vai pagar por isso. 945 01:13:19,127 --> 01:13:22,997 Puxei minha arma tr�s vezes na linha do dever 946 01:13:23,651 --> 01:13:25,623 com resultados mistos. 947 01:13:26,735 --> 01:13:28,169 Um, 948 01:13:30,906 --> 01:13:32,439 Dois, 949 01:13:35,477 --> 01:13:39,014 A terceira � a hist�ria da minha carreira. 950 01:13:39,015 --> 01:13:41,409 Tudo come�ou com uma chamada. 951 01:13:41,410 --> 01:13:44,721 Um cara estranho, chamado Fisher. 952 01:13:44,821 --> 01:13:47,255 Trabalhava no armaz�m de containers. 953 01:13:47,256 --> 01:13:51,406 No m�s passado sua conta de telefone chegou 700% mais alta. 954 01:13:51,494 --> 01:13:55,165 N�o � 3.700 centavos. � 3.700 d�lares porra! 955 01:13:55,166 --> 01:13:57,373 - Ok. - Como vou pagar isso! 956 01:13:57,374 --> 01:13:59,668 N�o � um pagamento de hipoteca porra, pelo amor de Deus! 957 01:13:59,669 --> 01:14:03,238 Ele � cobrado por sete linhas, e centenas de chamadas internacionais. 958 01:14:03,239 --> 01:14:04,606 Ele acha que � Johnson, 959 01:14:04,607 --> 01:14:07,642 o gerente que trabalha l�, ligando para telesexo. 960 01:14:07,643 --> 01:14:11,780 Mas as chamadas est�o l�, se � Johnson � ou n�o, ele tem que pagar 961 01:14:11,781 --> 01:14:14,983 Dizem que t�m faturas, e notas com sua assinatura, 962 01:14:14,984 --> 01:14:19,855 a assinatura parecia verdadeira, mas Fisher jura que n�o era sua. 963 01:14:19,856 --> 01:14:21,856 Disse a ele que ia dar uma olhada 964 01:14:21,857 --> 01:14:25,807 Poderia ser algu�m usando sua linha telef�nica. 965 01:14:25,895 --> 01:14:28,864 De qualquer forma, ele fica no escrit�rio. 966 01:14:28,865 --> 01:14:31,801 Uma noite tranquila e agrad�vel, 967 01:14:31,901 --> 01:14:33,836 boa para uma caminhada. 968 01:14:34,226 --> 01:14:35,692 Lua cheia. 969 01:14:35,792 --> 01:14:38,140 Algo me despertou curiosidade, 970 01:14:38,141 --> 01:14:41,778 queria saber como era a vista l� de cima, 971 01:14:41,878 --> 01:14:44,378 ent�o decidi subir at� l�. 972 01:14:45,714 --> 01:14:48,717 Eu repeti por milhares de vezes. 973 01:14:48,718 --> 01:14:53,257 Foi o ponto da virada na minha carreira, e a verdade � que... 974 01:14:53,258 --> 01:14:55,134 foi pura sorte. 975 01:15:02,330 --> 01:15:06,485 Algumas pessoas deram duro para chegar onde est�o. 976 01:15:07,570 --> 01:15:10,672 Algumas pessoas n�o ligam para o futuro, Foda-se. 977 01:15:10,673 --> 01:15:15,578 E eu cheguei l�, por subir em containers para ver a lua. 978 01:15:52,380 --> 01:15:53,981 Jesus! 979 01:16:07,295 --> 01:16:10,265 N�o podia descrever o que vi naquela noite. 980 01:16:10,266 --> 01:16:13,969 Nunca pensei que certas coisas eram poss�veis. 981 01:16:13,970 --> 01:16:17,423 Quando fecho meus olhos, as imagens ainda est�o l�, 982 01:16:17,424 --> 01:16:19,424 me assombrando. 983 01:16:31,887 --> 01:16:33,387 Droga. 984 01:16:59,581 --> 01:17:01,817 Isso � bom. Muito bom. 985 01:17:02,208 --> 01:17:03,593 Pol�cia! Parado! 986 01:17:13,328 --> 01:17:15,231 Terrence Alby. 987 01:17:15,331 --> 01:17:18,466 Tinha acabado de atirar em Terrence Alby. 988 01:17:18,467 --> 01:17:21,736 Nunca havia atirado em algu�m at� ent�o. 989 01:17:21,737 --> 01:17:23,406 Ent�o eu o matei. 990 01:17:23,506 --> 01:17:27,008 Me chamaram de her�i, e virei um detetive. 991 01:17:27,009 --> 01:17:29,611 Realmente n�o tinha nada a ver com isso. 992 01:17:29,612 --> 01:17:33,013 Tive muita sorte, s� queria ver a lua. 993 01:17:35,583 --> 01:17:37,719 Tr�s vezes na vida puxei a minha arma. 994 01:17:37,720 --> 01:17:41,422 Mas nunca tinha matado algu�m inocente, 995 01:17:45,159 --> 01:17:46,327 at� hoje. 996 01:18:20,793 --> 01:18:23,797 Jesus Cristo. Que porra � essa? 997 01:18:26,568 --> 01:18:30,471 Levante-se dai, seu pregui�oso filho da puta. 998 01:18:33,441 --> 01:18:37,731 Se quer perder peso, deveria apenas parar de beber. 999 01:18:38,480 --> 01:18:40,582 Tudo bem, Voc� vai ficar bem. 1000 01:18:40,583 --> 01:18:44,523 Vou fazer uma liga��o e j� tiro voc� daqui. 1001 01:18:45,219 --> 01:18:48,544 Maldi��o, sabia que algo estava errado. 1002 01:18:48,790 --> 01:18:50,357 Atende porra. 1003 01:18:52,560 --> 01:18:54,363 Posso ajudar? 1004 01:18:54,563 --> 01:18:58,000 Sim, Detetive Calabrese, Pol�cia de Warsaw. 1005 01:18:58,100 --> 01:19:01,636 Estamos indo de porta em porta na vizinhan�a. 1006 01:19:01,637 --> 01:19:05,540 Bom, isso n�o � bem um bairro, a pr�xima casa fica tr�s quil�metros. 1007 01:19:05,541 --> 01:19:06,921 Voc� est� bem? 1008 01:19:08,043 --> 01:19:12,348 Oh sim, apenas um resfriado. Nada contagioso. 1009 01:19:13,635 --> 01:19:18,485 N�s... procuramos um detetive que sumiu alguns dias, Jeter? 1010 01:19:19,539 --> 01:19:21,656 Sim, sim, tenho acompanhado as noticias. 1011 01:19:21,657 --> 01:19:22,858 - Sim. - Sim. 1012 01:19:23,629 --> 01:19:27,294 Ele estava trabalhando na �rea, de plant�o. 1013 01:19:30,198 --> 01:19:32,818 Bem, eu n�o vi nada por aqui. 1014 01:19:32,835 --> 01:19:36,672 Sem carros, sem suspeitos. 1015 01:19:36,772 --> 01:19:39,240 Ningu�m desconhecido veio � sua porta? 1016 01:19:39,241 --> 01:19:41,521 Quer dizer, al�m de voc�? 1017 01:19:42,577 --> 01:19:46,849 Sim, bem, obrigado pelo seu tempo, senhor... 1018 01:19:47,149 --> 01:19:48,818 James. 1019 01:19:49,118 --> 01:19:51,188 Se importa se eu entrar? 1020 01:19:51,953 --> 01:19:53,554 Por qu�? 1021 01:19:54,823 --> 01:19:59,159 - Apenas uma verifica��o de rotina. - Voc� tem um mandado de rotina? 1022 01:19:59,160 --> 01:20:01,428 Preciso conseguir um? 1023 01:20:04,933 --> 01:20:06,567 N�o. 1024 01:20:11,272 --> 01:20:15,009 Ei, est� sozinho ou tem um parceiro no carro? 1025 01:20:15,010 --> 01:20:16,060 Por qu�? 1026 01:20:16,160 --> 01:20:20,380 Bom, ia fazer um caf�, Queria saber quantos copos. 1027 01:20:21,483 --> 01:20:24,818 N�o, apenas eu. 1028 01:20:26,120 --> 01:20:27,888 Por favor, entre. 1029 01:20:39,167 --> 01:20:43,732 Recebemos um telefonema cerca de uma semana atr�s. 1030 01:20:43,839 --> 01:20:48,942 - 911. Por favor, qual sua emerg�ncia. - Quando a operadora pegou a chamada, 1031 01:20:48,943 --> 01:20:51,779 - n�o havia ningu�m l� - Ol�.? 1032 01:20:51,780 --> 01:20:54,983 - Ent�o, isso � raro? - N�o, n�o �. 1033 01:20:54,984 --> 01:20:58,753 Mas... quando ela foi encerrar a chamada, n�o apertou o bot�o. 1034 01:20:58,754 --> 01:21:04,390 Ela foi... 1035 01:21:05,660 --> 01:21:11,934 De qualquer forma, n�o percebeu que ainda estava na linha 1036 01:21:13,133 --> 01:21:16,138 Ol�? Sr.? 1037 01:21:16,238 --> 01:21:20,808 - Ol�? voc� pode me ouvir? - Ent�o, o que aconteceu? 1038 01:21:21,096 --> 01:21:24,878 Bem, finalmente a chamada terminou. 1039 01:21:26,481 --> 01:21:28,415 Foi s� isso? 1040 01:21:29,450 --> 01:21:32,920 N�o, n�o, nada demais. 1041 01:21:35,356 --> 01:21:40,062 Rastreamos a chamada, Quer dizer, era um rastro parcial. 1042 01:21:40,162 --> 01:21:44,261 Estranhamente, a chamada foi feita de algum lugar neste bairro. 1043 01:21:44,262 --> 01:21:47,336 - Interessante. - Sim. 1044 01:21:47,436 --> 01:21:53,280 E, em seguida os policiais vieram pra c�, 1045 01:21:53,380 --> 01:21:58,412 fazer seu trabalho de acompanhamento, Um deles nunca mais voltou. 1046 01:21:58,413 --> 01:22:02,084 Ent�o, estiveram aqui em algum lugar. 1047 01:22:02,184 --> 01:22:03,879 Sim. 1048 01:22:05,020 --> 01:22:08,855 Jeter, esteve em algum lugar por aqui. 1049 01:22:10,992 --> 01:22:16,029 E... essa chamada de algum lugar por aqui. 1050 01:22:17,265 --> 01:22:22,775 E, logo, outro policial sumiu por aqui, 1051 01:22:23,439 --> 01:22:25,772 H� tantas perguntas. 1052 01:22:27,308 --> 01:22:31,112 De qualquer forma, vou verific�-lo e... 1053 01:22:45,359 --> 01:22:48,564 Droga, nunca tem sinal essa porcaria. 1054 01:22:48,664 --> 01:22:50,297 Ele est� morto? 1055 01:22:52,558 --> 01:22:53,535 Quem? 1056 01:22:54,502 --> 01:22:57,806 O cara. Ele est� morto? 1057 01:22:57,906 --> 01:23:00,008 N�o, n�o, ainda est� vivo. 1058 01:23:00,009 --> 01:23:02,410 Est� preso, n�o vai a lugar algum 1059 01:23:02,411 --> 01:23:05,125 - O que voc� usou? - Porra! 1060 01:23:06,081 --> 01:23:07,617 O Qu�? 1061 01:23:08,417 --> 01:23:11,674 - Eu usei o meu 45. - N�o, para prend�-lo, o que voc� usou? 1062 01:23:11,675 --> 01:23:12,719 Algemas. 1063 01:23:25,333 --> 01:23:28,583 Nunca, nunca em meus sonhos mais loucos 1064 01:23:28,804 --> 01:23:32,707 Isto n�o era pra acontecer, se eu falasse alguma coisa, 1065 01:23:32,708 --> 01:23:36,611 Qualquer coisa, sabia que algemas n�o seriam suficientes, 1066 01:23:36,612 --> 01:23:38,378 estava lento demais. 1067 01:23:41,449 --> 01:23:44,149 Isto n�o pode estar acontecendo. 1068 01:23:50,624 --> 01:23:53,562 - Merda! - Seu filho da puta! 1069 01:23:53,662 --> 01:23:54,863 Merda! 1070 01:23:54,963 --> 01:23:56,797 Voc�... N�o! 1071 01:23:59,734 --> 01:24:01,701 Atire! 1072 01:24:09,177 --> 01:24:11,614 Comecem a chorar. 1073 01:24:11,714 --> 01:24:14,516 - Oh, foda-se. - Porra. 1074 01:24:14,616 --> 01:24:17,486 Full House. De ases. 1075 01:24:17,586 --> 01:24:21,321 Espere, n�o vimos o que o garoto tem. 1076 01:24:22,123 --> 01:24:23,713 Mostre-nos, garoto? 1077 01:24:27,095 --> 01:24:28,729 Dois, 1078 01:24:31,999 --> 01:24:33,066 outro dois, 1079 01:24:35,169 --> 01:24:37,070 fora. 1080 01:24:38,972 --> 01:24:40,173 Ah Merda. 1081 01:24:42,276 --> 01:24:44,146 Agora complicou. 1082 01:24:44,640 --> 01:24:46,448 E... 1083 01:24:46,548 --> 01:24:48,764 N�o! 1084 01:24:50,119 --> 01:24:53,489 - Venha! - Oh, cara! Droga! 1085 01:24:53,589 --> 01:24:56,991 - Ele venceu com uma quadra de dois. - Que porra � essa, como ele fez isso? 1086 01:24:56,992 --> 01:24:58,992 Puta merda. 1087 01:24:59,627 --> 01:25:02,322 Voc� sabe o que isso significa? 1088 01:25:05,967 --> 01:25:07,567 O Qu�? 1089 01:25:08,436 --> 01:25:11,272 Voc� come�a a fazer as perguntas, garoto. 1090 01:25:11,273 --> 01:25:13,242 Isso � loucura. 1091 01:25:14,242 --> 01:25:17,352 Voc� est� morto, pelo amor de Deus. 1092 01:25:18,713 --> 01:25:21,682 - Voc� tamb�m, Maxwell. - Sim, os dois est�o mortos. 1093 01:25:21,683 --> 01:25:24,018 O que queremos saber �, eles morreram por nada? 1094 01:25:24,019 --> 01:25:25,884 N�o, voc� n�o sabe. 1095 01:25:26,922 --> 01:25:29,790 Voc� n�o ficou preso nesta sala por semanas, 1096 01:25:29,791 --> 01:25:32,145 voc� senta ai e fuma seu cigarro, 1097 01:25:32,146 --> 01:25:36,711 voc� me conta essas hist�rias, mas como vai me ajudar 1098 01:25:36,831 --> 01:25:41,502 Fiz tudo o que eu pude, n�o posso sair, estou preso nessa merda! 1099 01:25:41,503 --> 01:25:45,908 Um passo de cada vez, Jeter. 1100 01:25:46,008 --> 01:25:47,808 Um passo. 1101 01:25:48,876 --> 01:25:51,612 Voc� tem que resgatar a minha filha. 1102 01:25:51,613 --> 01:25:57,550 Coloque esse filho da puta no ch�o, enfie uma estaca no cora��o dele porra. 1103 01:25:57,551 --> 01:26:00,021 Fa�a o que fizer, n�o desista. 1104 01:26:00,022 --> 01:26:03,858 Hey, voc� est� em uma luta, Ent�o lute, porra. 1105 01:26:03,859 --> 01:26:06,028 Eu s�... Eu s� quero que isso pare. 1106 01:26:06,029 --> 01:26:08,996 Vamos l� garoto, Descubra isso, Voc� tem todas as pistas. 1107 01:26:08,997 --> 01:26:10,665 Voc� tem apenas que uni-las. 1108 01:26:10,666 --> 01:26:13,000 Que droga � essa que voc� est� falando, pistas? 1109 01:26:13,001 --> 01:26:16,338 O cara vem aqui me bate e sai. 1110 01:26:16,438 --> 01:26:18,305 Pense nisso. 1111 01:26:19,974 --> 01:26:22,410 Ele pegou Amy para chegar at� voc�. 1112 01:26:22,411 --> 01:26:26,480 Ela desapareceu por duas semanas, Ele tinha um plano. 1113 01:26:26,481 --> 01:26:29,518 Este lugar, no meio do nada. 1114 01:26:29,818 --> 01:26:34,755 Os quartos no subsolo, ele teve muito trabalho, N�o foi por acaso. 1115 01:26:34,756 --> 01:26:38,993 Vamos l�, Ele preparou tudo, era voc� que ele queria 1116 01:26:38,994 --> 01:26:40,461 Bastava para-lo, apenas para-lo 1117 01:26:40,462 --> 01:26:42,830 Ele podia ter te matado, Mas ele n�o o fez, tudo bem? 1118 01:26:42,831 --> 01:26:46,067 Ent�o, pense nisso, Por que te deixou viver? 1119 01:26:46,068 --> 01:26:48,402 Ele est� tentando lhe dizer alguma coisa. 1120 01:26:48,403 --> 01:26:50,872 - Ele quer que descubra isso. - Eu n�o posso fazer isso. 1121 01:26:50,873 --> 01:26:52,606 Sim, voc� pode! 1122 01:26:53,541 --> 01:26:55,744 Agora pense sobre isso. 1123 01:26:55,844 --> 01:26:59,079 Qual � a chave? Disse que j� sabia o que era. 1124 01:26:59,080 --> 01:27:03,780 Como vou encontrar a chave, n�o sei quem � esse cara? 1125 01:27:10,491 --> 01:27:13,360 - O mentor. - L� vai voc�. 1126 01:29:40,507 --> 01:29:43,337 N�o tinha ideia de quem ele era. 1127 01:29:43,444 --> 01:29:47,249 Sem a m�scara, ele era simplesmente ningu�m. 1128 01:29:56,091 --> 01:29:59,660 Agora me diga, Diga-me por que isso? Por que eu? 1129 01:29:59,661 --> 01:30:01,730 Porque matei seu mentor? 1130 01:30:02,558 --> 01:30:06,308 Muito bem detetive, lhe mostrei todas as pistas, 1131 01:30:06,309 --> 01:30:08,503 voc� iria descobrir. 1132 01:30:08,603 --> 01:30:11,105 S� demorou mais do que eu esperava. 1133 01:30:11,106 --> 01:30:14,808 Sim, mas por que tudo isso, voc� � doente? 1134 01:30:14,809 --> 01:30:19,379 Porque naquele container, era o trabalho da minha vida, 1135 01:30:20,114 --> 01:30:23,785 eu fiz tudo por ele, Para agrad�-lo, 1136 01:30:23,885 --> 01:30:25,853 enviaria esse container no dia seguinte, 1137 01:30:25,854 --> 01:30:30,624 levaria para a Calif�rnia, onde apreciam pessoas na minha profiss�o. 1138 01:30:30,625 --> 01:30:35,863 Queria que visse antes de eu sair, para mostrar que eu j� era um homem. 1139 01:30:35,864 --> 01:30:37,733 Voc� me roubou isso. 1140 01:30:37,833 --> 01:30:41,837 Todos os meus crimes n�o tinham valor, 1141 01:30:41,937 --> 01:30:45,739 o cad�ver de um homem que superei em todos os sentidos. 1142 01:30:45,740 --> 01:30:48,409 Tive tempos dif�ceis depois disso. 1143 01:30:48,410 --> 01:30:51,545 N�o sa�a da cama, N�o falava com ningu�m, 1144 01:30:51,546 --> 01:30:52,946 V� embora! 1145 01:30:54,448 --> 01:30:57,152 - Hey, oi. - Oi. como vai? 1146 01:30:57,252 --> 01:31:02,723 Meus amigos, tentaram me ajudar, tentavam me apresentar para as meninas. 1147 01:31:02,724 --> 01:31:05,593 Ele est� na parte de tr�s, bem ali, 1148 01:31:05,594 --> 01:31:07,596 ele � um cara legal. 1149 01:31:07,996 --> 01:31:10,334 - Onde est� sua m�e? - Nada 1150 01:31:10,335 --> 01:31:11,195 N�o? 1151 01:31:11,399 --> 01:31:13,300 E ent�o se tratava s� mim, 1152 01:31:13,301 --> 01:31:18,340 precisava voltar para o in�cio. 1153 01:31:18,440 --> 01:31:22,776 Quando tudo era mais simples, mais claro. 1154 01:31:23,177 --> 01:31:25,545 Meus objetivos. 1155 01:31:32,718 --> 01:31:34,820 Agora, deixe-me pensar. 1156 01:31:36,390 --> 01:31:40,026 Quem estava no meu caminho? Oh, sim, 1157 01:31:42,396 --> 01:31:45,300 Detective Stan Jeter. 1158 01:31:45,800 --> 01:31:49,404 O homem que roubou meu momento de triunfo, 1159 01:31:49,804 --> 01:31:51,905 Agora ele tem que pagar. 1160 01:32:03,617 --> 01:32:06,355 Parab�ns Detetive, 1161 01:32:06,855 --> 01:32:09,088 agora tem as respostas. 1162 01:32:10,024 --> 01:32:12,126 Pena que n�o tem muito tempo. 1163 01:32:12,127 --> 01:32:14,294 Do que voc� est� falando? 1164 01:32:14,295 --> 01:32:17,195 Acha que eu cuidei de tudo? 1165 01:32:18,966 --> 01:32:23,669 Oh, n�o, � muito para um homem s�, 1166 01:32:27,408 --> 01:32:30,453 Eu tenho meu pr�prio aprendiz agora. 1167 01:32:30,912 --> 01:32:34,480 Ele deve chegar a qualquer instante. 1168 01:32:44,535 --> 01:32:45,525 Amy? 1169 01:32:48,662 --> 01:32:50,802 Amy, voc� pode me ouvir? 1170 01:32:54,501 --> 01:32:57,503 Amy, Oh, Amy. 1171 01:32:58,639 --> 01:33:00,473 Que Merda. 1172 01:33:05,212 --> 01:33:09,997 Amy, acorde Amy, Amy acorde. 1173 01:33:11,653 --> 01:33:13,020 Venha. 1174 01:33:13,922 --> 01:33:16,966 - Ok, Vamos sair daqui. 1175 01:34:02,677 --> 01:34:04,300 Pare com isso! 1176 01:34:08,375 --> 01:34:11,079 N�o! Pare! 1177 01:34:11,579 --> 01:34:12,945 Eu estou aqui! 1178 01:34:21,088 --> 01:34:23,425 Largue a arma! Pro ch�o! 1179 01:34:23,625 --> 01:34:26,926 - Sou da pol�cia, me ajudem! - Largue a arma! 1180 01:34:26,927 --> 01:34:29,229 Pessoal, eu preciso de ajuda! 1181 01:34:29,230 --> 01:34:31,432 Algu�m me ajude! Mantenha Amy respirando! 1182 01:34:31,433 --> 01:34:35,168 - Largue a arma! - N�o, ele est� no por�o! 1183 01:34:53,754 --> 01:34:56,223 Ent�o, essa foi a minha hist�ria, 1184 01:34:56,224 --> 01:34:59,093 n�o posso dizer que teve um final feliz. 1185 01:34:59,094 --> 01:35:01,596 "Sabedoria e experi�ncia". 1186 01:35:01,996 --> 01:35:04,932 Afinal, achei que falava muita besteira, 1187 01:35:04,933 --> 01:35:07,168 mas ele estava certo. 1188 01:35:07,268 --> 01:35:10,336 As pessoas v�em o que querem ver. 1189 01:35:14,274 --> 01:35:17,044 - Ent�o � isso? - Muito bonito. 1190 01:35:17,178 --> 01:35:18,879 Dif�cil argumentar com tantas evid�ncias f�sicas. 1191 01:35:18,880 --> 01:35:22,316 Tr�s policiais mortos, dois com balas da minha arma, 1192 01:35:22,317 --> 01:35:25,497 dif�cil achar um jeito de sair dessa. 1193 01:35:29,256 --> 01:35:33,616 E a pornografia infantil, o J�ri n�o gostou disso. 1194 01:35:35,796 --> 01:35:39,067 Ei, o que ele est� fazendo? 1195 01:35:39,467 --> 01:35:42,022 Mas voc� diz que � inocente. 1196 01:35:43,370 --> 01:35:45,655 E o misterioso sequestrador? 1197 01:35:45,740 --> 01:35:49,411 O cara que supostamente o manteve no por�o? 1198 01:35:49,511 --> 01:35:51,110 Quem � ele? 1199 01:36:00,020 --> 01:36:01,073 Ele se foi. 1200 01:36:01,473 --> 01:36:05,832 Como responde a quem diz que foi voc�? 1201 01:36:06,227 --> 01:36:09,863 Bem, isso n�o importa muito agora, n�o �? 1202 01:36:09,864 --> 01:36:11,332 Amy Maxwell? 1203 01:36:11,532 --> 01:36:14,169 Em coma, ha tr�s meses. 1204 01:36:14,269 --> 01:36:15,904 Acabou o tempo. 1205 01:36:16,204 --> 01:36:20,224 - Tenho mais algumas perguntas. - Acabou o tempo. 1206 01:36:23,810 --> 01:36:26,014 Ele ainda est� l� fora, 1207 01:36:26,114 --> 01:36:28,382 ningu�m o conhece melhor do que eu. 1208 01:36:28,383 --> 01:36:31,551 Como ele age, do que ele � capaz. 1209 01:36:32,553 --> 01:36:36,057 Vou ficar por tempo aqui, 1210 01:36:36,157 --> 01:36:38,426 e um dia estarei livre, 1211 01:36:38,526 --> 01:36:41,771 ent�o farei com ele o que fez comigo, 1212 01:36:48,869 --> 01:36:50,594 E ent�o tudo mudou. 1213 01:36:56,977 --> 01:36:58,779 Amy estava acordada, 1214 01:36:58,879 --> 01:37:00,642 e falando. 1215 01:37:01,382 --> 01:37:06,153 As provas contra mim foram retiradas, e n�o se sustentaram. 1216 01:37:06,154 --> 01:37:08,856 Agora que estou livre � s� o come�o, 1217 01:37:08,857 --> 01:37:11,959 Pensei em tudo o que eu aprendi na noite do p�quer. 1218 01:37:11,960 --> 01:37:14,895 Eram apenas hist�rias, mas elas foram meus guias. 1219 01:37:14,896 --> 01:37:18,965 Um mapa me levaria at� o fim da minha jornada, at� ele. 1220 01:37:18,966 --> 01:37:21,268 Eu estava usando meu c�rebro, e seguindo meu cora��o. 1221 01:37:21,269 --> 01:37:23,203 Muitas pistas falsas e caminhos errados, 1222 01:37:23,204 --> 01:37:27,040 sabia que eu estava chegando perto, pacientemente em frente. 1223 01:37:27,041 --> 01:37:29,576 Conhecia ele mais do que qualquer outra pessoa, 1224 01:37:29,577 --> 01:37:31,678 sabia como ele pensava, o que procurava. 1225 01:37:31,679 --> 01:37:36,669 Conhecia suas raz�es, isso significava que poderia peg�-lo. 1226 01:37:52,265 --> 01:37:58,037 Ouvi uma menina gritando, Ent�o fui at� ela para ver o que estava acontecendo. 1227 01:37:58,038 --> 01:38:01,633 - Se parece com ele? - Oh, sim, foi ele... 1228 01:38:38,445 --> 01:38:42,050 Ent�o... Ent�o � isso, pegou ele? 1229 01:38:42,350 --> 01:38:45,085 Ele � um policial, � o que ele faz. 1230 01:38:45,086 --> 01:38:47,576 Um tiro certeiro no cora��o. 1231 01:38:47,855 --> 01:38:49,923 E eu digo, apodre�a em paz. 1232 01:38:49,924 --> 01:38:53,393 Perdemos dois dos nossos melhores pra aquele bastardo. 1233 01:38:53,394 --> 01:38:55,828 Havia apenas uma escolha l�. 1234 01:38:56,363 --> 01:38:58,466 Esse � o capit�o. 1235 01:38:58,566 --> 01:39:02,861 Orgulho do departamento, teve at� parada pra isso. 1236 01:39:03,003 --> 01:39:06,593 Tem mais culh�es que c�rebro, mas.... 1237 01:39:06,840 --> 01:39:09,175 Hey, esse � meu tipo de policial. 1238 01:39:09,176 --> 01:39:10,177 Qual � o seu tipo de policial? 1239 01:39:10,178 --> 01:39:11,411 - Hey! - N�o � voc�. 1240 01:39:11,412 --> 01:39:14,247 Finalmente, como sempre atrasado. Sente-se. 1241 01:39:14,248 --> 01:39:16,717 - Voc� est� com o rel�gio? - O que acha. 1242 01:39:16,718 --> 01:39:19,319 Vamos, vamos l�, vamos come�ar esse jogo. 1243 01:39:19,320 --> 01:39:20,419 Sa�de. 1244 01:39:24,291 --> 01:39:26,560 Eles s�o sempre assim, capit�o? 1245 01:39:26,561 --> 01:39:28,362 Eu disse que ia ser assim. 1246 01:39:28,363 --> 01:39:30,430 N�o d� ouvidos a uma palavra que ele diz. 1247 01:39:30,431 --> 01:39:33,700 Esse cara estava cagando nas cal�as pior que voc� na sua primeira noite. 1248 01:39:33,701 --> 01:39:35,535 N�o conseguiu jogar, e nem contar hist�rias. 1249 01:39:35,536 --> 01:39:38,371 Ent�o, olhe como ele est� agora. 1250 01:39:39,140 --> 01:39:41,475 Parem com isso, passe logo essas cartas. 1251 01:39:41,476 --> 01:39:43,278 Voc� vive reclamando. 1252 01:39:43,378 --> 01:39:47,458 Tudo bem, Aqui vamos n�s, cinco cartas cada um. 1253 01:39:48,655 --> 01:39:50,852 "Sabedoria e experi�ncia". 1254 01:39:50,952 --> 01:39:53,820 Esse � o motivo da noite de p�quer. 1255 01:39:53,821 --> 01:39:57,346 Ensinar o pr�ximo cara com os seus erros. 1256 01:40:09,569 --> 01:40:14,309 Lidamos com tr�s por cento da popula��o. 1257 01:40:14,409 --> 01:40:19,114 Pensam que s�o mais espertos que voc�, eles n�o s�o. 1258 01:40:22,983 --> 01:40:25,818 Exceto os que realmente s�o. 1259 01:40:27,621 --> 01:40:31,825 Nunca pegamos esses bastardos, Apenas fingimos que n�o existem. 1260 01:40:31,826 --> 01:40:34,093 H� algumas li��es... 1261 01:40:34,095 --> 01:40:37,280 Que aprendemos no nosso pr�prio tempo. 1262 01:40:39,000 --> 01:40:49,000 Revis�o: GuiZ 97036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.