Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,625 --> 00:01:08,250
"Pind America!"
2
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
"We've made it to America!"
3
00:01:11,750 --> 00:01:14,000
"Pind America!"
4
00:01:14,375 --> 00:01:16,625
"We've made it to America!"
5
00:01:17,750 --> 00:01:20,875
"We've made it to a beautiful
and prosperous country."
6
00:01:20,875 --> 00:01:23,375
"We've made it to a prosperous country."
7
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
"Coming to America..."
8
00:01:26,750 --> 00:01:29,000
"Coming to America...
It is a dream come true!"
9
00:01:29,125 --> 00:01:31,125
"We've made it to America!"
10
00:01:31,125 --> 00:01:33,250
"Coming to America...
It is a dream come true!"
11
00:01:33,375 --> 00:01:35,250
"We've made it to America!"
12
00:01:35,250 --> 00:01:37,500
"Coming to America...
It is a dream come true!"
13
00:01:37,625 --> 00:01:40,500
"We've made it to America!"
14
00:01:52,000 --> 00:01:57,500
"I met a foreigner with brown hair."
15
00:01:58,125 --> 00:02:01,250
"She saw me and said, Sat Shri Akal Ji!"
16
00:02:03,750 --> 00:02:06,625
"I met a foreigner with brown hair."
17
00:02:06,625 --> 00:02:09,125
"She saw me and said, Sat Shri Akal Ji!"
18
00:02:09,250 --> 00:02:10,625
"Even foreigners here speak Punjabi."
19
00:02:10,750 --> 00:02:12,250
"I feel like I am in Punjab."
20
00:02:12,375 --> 00:02:13,625
"They speak Punjabi."
21
00:02:13,625 --> 00:02:15,000
"I feel like I am in Punjab."
22
00:02:15,125 --> 00:02:17,125
"Coming to America..."
23
00:02:18,125 --> 00:02:20,500
"Coming to America...
It is a dream come true!"
24
00:02:20,500 --> 00:02:22,125
"We've made it to America!"
25
00:02:22,125 --> 00:02:23,750
"Coming to America..."
26
00:02:23,875 --> 00:02:26,125
"Coming to America...
It is a dream come true!"
27
00:02:26,250 --> 00:02:28,750
"We've made it to America!"
28
00:02:40,625 --> 00:02:43,750
"May God keep our sons
and daughters happy."
29
00:02:43,875 --> 00:02:46,625
"The one who united separated souls."
30
00:02:46,625 --> 00:02:49,500
"May God keep our sons
and daughters happy."
31
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
"The one who united separated souls."
32
00:02:52,125 --> 00:02:56,750
"Even Singh Saab followed us there."
33
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
"Coming to America...
It is a dream come true!"
34
00:03:04,625 --> 00:03:05,875
Looks like she fell off the bed again.
35
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
What happened?
36
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Why are you on the floor?
37
00:03:18,375 --> 00:03:23,625
Dad, maybe Momma had the same
dream again that Granny is in America.
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,125
Yes, my son.
39
00:03:26,375 --> 00:03:27,625
And by the way,
40
00:03:27,875 --> 00:03:29,500
dreams you see at dawn
tend to come true very soon.
41
00:03:29,750 --> 00:03:30,625
Whatever.
42
00:03:30,625 --> 00:03:32,875
You got another chance to make fun of me.
43
00:03:35,125 --> 00:03:37,500
I'll make this come true.
44
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Of course!
45
00:03:39,125 --> 00:03:41,000
It will be soon, very soon.
46
00:03:41,375 --> 00:03:42,250
Get ready.
47
00:03:42,375 --> 00:03:43,625
We're late already.
48
00:03:43,875 --> 00:03:46,500
Joban, you too get ready quickly.
49
00:03:46,750 --> 00:03:47,625
Go on.
50
00:03:47,625 --> 00:03:50,250
"Coming to America...
It is a dream come true!"
51
00:03:50,250 --> 00:03:52,375
"We've made it to America!"
52
00:03:52,375 --> 00:03:54,625
"Coming to America...
It is a dream come true!"
53
00:03:54,750 --> 00:03:56,625
"We've made it to America!"
54
00:03:56,625 --> 00:03:59,000
"Coming to America...
It is a dream come true!"
55
00:03:59,000 --> 00:04:01,375
"We've made it to America!"
56
00:04:02,375 --> 00:04:06,625
"We've made it to America!"
57
00:04:29,291 --> 00:04:33,541
Come on smile or your
stomach will start hurting.
58
00:04:35,541 --> 00:04:37,041
Fine, forget it.
59
00:04:41,541 --> 00:04:43,541
Now tell me, why are you so upset with me?
60
00:04:44,666 --> 00:04:45,916
Like you don't know.
61
00:04:46,041 --> 00:04:48,916
There is only one reason I've been
upset with you for the last five years.
62
00:04:50,166 --> 00:04:51,416
I never stop you.
63
00:04:51,791 --> 00:04:53,166
You can go whenever you want.
64
00:04:53,791 --> 00:04:54,916
I won't go alone.
65
00:04:55,041 --> 00:04:56,166
You should come with me.
66
00:04:56,541 --> 00:04:58,166
They are not just my children.
67
00:04:58,541 --> 00:04:59,791
They are related to you as well.
68
00:05:00,041 --> 00:05:03,291
Yes, they are related to me as well.
I never refused that.
69
00:05:03,541 --> 00:05:06,416
We talk to them every day via video call.
70
00:05:08,416 --> 00:05:11,916
Meeting someone in person brings
more happiness compared to video calls.
71
00:05:13,916 --> 00:05:16,541
I am dying to kiss my grandson's face.
72
00:05:17,291 --> 00:05:19,541
He has turned six.
73
00:05:22,666 --> 00:05:24,416
You are right, Amar Kaur.
74
00:05:25,666 --> 00:05:28,666
But this is the only place
that brings me happiness.
75
00:05:31,916 --> 00:05:34,041
The love and affection bestowed upon me
76
00:05:34,666 --> 00:05:36,041
by my parents is what
keeps me tied to this place.
77
00:05:36,666 --> 00:05:41,291
If we go to America,
they won't let us come back.
78
00:05:46,041 --> 00:05:49,166
And then, this ancestral
heritage will get ruined.
79
00:05:56,291 --> 00:06:00,041
Do you think I'll let
anyone ruin our inheritance?
80
00:06:01,166 --> 00:06:05,541
I love this house more than you do.
81
00:06:08,791 --> 00:06:11,041
But I love them a lot as well.
82
00:06:25,666 --> 00:06:27,916
I told her yesterday to come early today.
83
00:06:27,916 --> 00:06:28,791
She is still not here.
84
00:06:28,916 --> 00:06:30,916
Nav, call her.
85
00:06:31,041 --> 00:06:33,041
Ask her, when is her
flight expected to land.
86
00:06:33,166 --> 00:06:34,541
Shall we roll out a red carpet for her?
87
00:06:35,166 --> 00:06:36,791
Cool, honey. Cool.
88
00:06:37,291 --> 00:06:41,916
Anger refuses the glow on your face.
89
00:06:44,041 --> 00:06:45,416
Don't use too much butter.
90
00:06:47,416 --> 00:06:49,041
Nav, call Pusha Aunty.
91
00:06:49,166 --> 00:06:50,166
Ask her where she is.
92
00:06:50,291 --> 00:06:51,541
Joban is about to wake up.
93
00:06:51,791 --> 00:06:54,666
I told you so many times
to ask Mom and Dad to come here.
94
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
I don't know what hidden
treasure is buried there,
95
00:06:56,541 --> 00:06:58,291
that they want to stay there and protect.
96
00:06:59,291 --> 00:07:00,916
I have invited Dad so many times.
97
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
How else should I ask him to come?
98
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
You know how Dad is.
99
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
His love for that place
doesn't let him come here.
100
00:07:06,791 --> 00:07:09,916
He loves that place more than he loves us?
101
00:07:10,166 --> 00:07:11,291
Damn!
102
00:07:56,916 --> 00:07:59,291
God alone knows what
kids these days are up to.
103
00:07:59,416 --> 00:08:00,916
They don't care about anything.
104
00:08:00,916 --> 00:08:02,666
Why do you worry?
105
00:08:03,041 --> 00:08:04,666
We'll talk to him when he returns.
106
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
It's not like he left for the moon.
107
00:08:06,291 --> 00:08:07,166
He'll come back eventually.
108
00:08:07,291 --> 00:08:09,541
But he can answer his phone at least,
can't he?
109
00:08:09,666 --> 00:08:11,666
Mom! I am carrying it.
110
00:08:12,291 --> 00:08:13,416
What else do I carry?
111
00:08:13,541 --> 00:08:16,791
Don't worry, son, if this continues
you will soon carry our coffins too.
112
00:08:16,791 --> 00:08:18,666
Good God! What are you saying!
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,416
Let your enemies die instead.
114
00:08:20,541 --> 00:08:22,416
I don't need enemies when I have him.
115
00:08:23,541 --> 00:08:24,916
I don't know why is
he seeking revenge on us.
116
00:08:25,041 --> 00:08:28,416
Mom. Dad.
I know why you are so upset with me.
117
00:08:29,041 --> 00:08:30,416
What is the use of
taking care of that wreck
118
00:08:30,416 --> 00:08:32,416
when you are never going back to Lahore?
119
00:08:32,416 --> 00:08:33,666
That's why I told that place.
120
00:08:33,791 --> 00:08:37,416
What you call a wreck
is your ancestral home.
121
00:08:39,041 --> 00:08:41,666
We had kept it for you and your children.
122
00:08:41,666 --> 00:08:42,791
Then let it go.
123
00:08:42,791 --> 00:08:44,291
It belonged to me and I sold it.
124
00:08:45,041 --> 00:08:47,291
You should have at least
waited till we were dead.
125
00:08:47,416 --> 00:08:48,791
What was the hurry?
126
00:08:49,291 --> 00:08:51,916
You didn't even bother to ask us.
127
00:08:54,791 --> 00:08:56,791
Mom, why do you say such things?
128
00:08:57,666 --> 00:09:00,041
I know you love that house.
129
00:09:00,916 --> 00:09:03,416
But now you have to
stay in America with me.
130
00:09:03,666 --> 00:09:05,041
That's why I sold it.
131
00:09:05,791 --> 00:09:08,291
Someone would have seized
it illegally if I hadn't sold it.
132
00:09:21,166 --> 00:09:22,291
Dad?
133
00:09:22,916 --> 00:09:24,416
What are you thinking about?
134
00:09:24,666 --> 00:09:26,291
Mom is waiting for you at home.
135
00:09:26,541 --> 00:09:33,166
Jora, I think my brother thinks
we'll take over his house illegally
136
00:09:33,916 --> 00:09:36,666
He has no other reason not to stay
137
00:09:37,291 --> 00:09:41,541
with his children in
America and do farming here.
138
00:09:41,666 --> 00:09:43,916
Dad, I think what he is thinking is right.
139
00:09:44,166 --> 00:09:46,041
He is not wrong.
140
00:09:46,041 --> 00:09:48,416
Hey, who are you supporting?
Me or your uncle?
141
00:09:48,416 --> 00:09:50,916
I support both.
142
00:09:51,041 --> 00:09:56,416
Uncle will take me to America,
and you will be paying for the ticket.
143
00:09:59,291 --> 00:10:01,041
Naughty boy.
144
00:10:01,416 --> 00:10:02,541
Let's go.
145
00:10:16,291 --> 00:10:18,416
How about some tea, Amar Kaur?
146
00:10:19,791 --> 00:10:21,916
I just polished the stove. It's still wet.
147
00:10:22,416 --> 00:10:23,916
I'll make you some after it dries out.
148
00:10:23,916 --> 00:10:25,416
Should I make some for you, Brother?
149
00:10:25,541 --> 00:10:27,166
It won't take a minute
to make it on the gas stove.
150
00:10:28,166 --> 00:10:32,166
The tea made in brass utensils
over a clay stove tastes
151
00:10:32,791 --> 00:10:36,291
better than tea made on a gas stove,
Shinder Kaur.
152
00:10:36,416 --> 00:10:38,416
Each to his own, Brother.
153
00:10:40,291 --> 00:10:42,666
Sister, why have you
taken everything out today?
154
00:10:43,416 --> 00:10:45,541
I was doing some chores
when I had the thought
155
00:10:45,791 --> 00:10:50,291
to put the utensils and the
bedding outside to enjoy the sun.
156
00:10:50,291 --> 00:10:52,041
What is the use of taking
care of all these things anyway?
157
00:10:52,166 --> 00:10:53,916
We never use them.
158
00:10:54,291 --> 00:10:55,541
We can use them.
159
00:10:57,166 --> 00:10:58,416
But we don't want to use them anymore.
160
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
We want to treasure them.
161
00:11:01,291 --> 00:11:02,666
This is our heritage.
162
00:11:05,416 --> 00:11:11,541
My father saved every penny
to buy these for my wedding.
163
00:11:15,416 --> 00:11:21,916
My mother along with my aunties
made these beddings and sheets.
164
00:11:22,416 --> 00:11:27,166
My maternal aunts had made
shrugs and blankets for me.
165
00:11:29,416 --> 00:11:31,041
This hand fan that you see...
166
00:11:32,416 --> 00:11:36,916
My friends and I decorated
it right before I came here.
167
00:11:38,666 --> 00:11:43,416
I left my father's courtyard
and my friend's company long back.
168
00:11:45,541 --> 00:11:52,291
But I can still feel the warmth
of their love through these things.
169
00:11:55,291 --> 00:11:56,416
Leave it, Auntie.
170
00:11:57,166 --> 00:11:59,291
Stop feeling so attached
to these old things.
171
00:11:59,541 --> 00:12:01,791
For how long will you keep
taking care of these old-school things?
172
00:12:02,666 --> 00:12:05,541
Son, we too are "Old".
173
00:12:06,041 --> 00:12:07,416
Will you throw us out as well?
174
00:12:07,541 --> 00:12:08,791
No, Uncle. Never.
175
00:12:08,916 --> 00:12:10,541
That is not what I meant.
176
00:12:10,666 --> 00:12:14,416
Nav and Khushi do so much for you two.
177
00:12:16,416 --> 00:12:20,416
You are more attached to
maternal things than living beings.
178
00:12:20,666 --> 00:12:24,291
Heed my advice and
go to America just once.
179
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
Go there and hug your grandson.
180
00:12:28,416 --> 00:12:28,916
Yes.
181
00:12:29,041 --> 00:12:31,041
That will make you more
happy than these things.
182
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Nav!
183
00:12:44,291 --> 00:12:45,416
Come here.
184
00:12:46,916 --> 00:12:48,041
Nav!
185
00:12:48,041 --> 00:12:49,041
Can you imagine?
186
00:12:49,166 --> 00:12:49,916
What is it?
187
00:12:50,041 --> 00:12:53,416
Even after working hard all month,
our saving is nothing.
188
00:12:54,916 --> 00:12:56,041
Tell me something new.
189
00:12:56,166 --> 00:12:57,416
Enjoy your day off.
190
00:12:57,791 --> 00:12:59,166
This is America, my love.
191
00:12:59,416 --> 00:13:01,666
We all work hard here.
192
00:13:01,791 --> 00:13:03,166
We have settled down with our family.
193
00:13:03,416 --> 00:13:04,541
And that is our saving.
194
00:13:04,791 --> 00:13:06,791
Do you mean to say this
is how it is going to continue?
195
00:13:06,916 --> 00:13:10,041
What about a bigger house,
a bigger car, and a luxury life?
196
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
When will we have that?
197
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
Whenever you want.
198
00:13:12,416 --> 00:13:13,291
That's what we have banks for.
199
00:13:13,416 --> 00:13:14,666
They never refuse to give us money.
200
00:13:14,916 --> 00:13:17,416
We can buy all the luxuries
in monthly installments here.
201
00:13:17,791 --> 00:13:19,041
Don't be silly, Nav.
202
00:13:19,166 --> 00:13:20,666
We have to do something.
203
00:13:20,666 --> 00:13:21,791
Think of something.
204
00:13:21,791 --> 00:13:22,666
Khushi darling,
205
00:13:22,791 --> 00:13:25,166
why don't you make sure your
mood matches your name sometimes, huh?
206
00:13:25,791 --> 00:13:28,541
We... we can start an online business.
207
00:13:28,791 --> 00:13:30,041
Like Bilawal.
208
00:13:34,291 --> 00:13:35,541
Hi, Uncle.
209
00:13:36,166 --> 00:13:37,166
There you go.
210
00:13:37,291 --> 00:13:39,916
Speak of the devil and the devil appears.
211
00:13:39,916 --> 00:13:41,541
All good, Sister-in-law?
212
00:13:41,791 --> 00:13:43,291
You were talking about me?
213
00:13:44,541 --> 00:13:45,666
What's this for?
214
00:13:45,666 --> 00:13:48,666
Come on, now Khushi
is asking me why am I happy?
215
00:13:49,291 --> 00:13:51,791
By the way, I just started a new office.
216
00:13:54,291 --> 00:13:55,166
Congratulations, Brother.
217
00:13:55,291 --> 00:13:56,416
- Thanks, Brother.
- You're doing a good job.
218
00:13:56,666 --> 00:13:58,416
Looks like Khushi isn't happy for me.
219
00:13:58,541 --> 00:14:01,666
No, congratulations.
220
00:14:03,416 --> 00:14:06,791
By the way, we too are thinking
of starting a new business.
221
00:14:06,916 --> 00:14:08,416
I mean, an online business.
222
00:14:08,541 --> 00:14:09,791
Wonderful. You should do that.
223
00:14:09,791 --> 00:14:11,666
You are a moving calculator anyway.
224
00:14:11,791 --> 00:14:14,291
Let me know if you need my help.
225
00:14:15,166 --> 00:14:18,416
Bilawal, tell me something,
you are doing so well now.
226
00:14:18,541 --> 00:14:20,041
So why don't you get married?
227
00:14:20,916 --> 00:14:23,041
I'll seek Nav's advice on that.
228
00:14:24,416 --> 00:14:25,416
Oh.
229
00:14:25,791 --> 00:14:26,916
I'll get going now.
230
00:14:27,041 --> 00:14:27,791
I've another place to visit.
231
00:14:27,916 --> 00:14:29,666
Sister-in-law, please do have the sweets.
232
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
They are delicious.
233
00:14:39,416 --> 00:14:40,791
Check whose call is it.
234
00:14:40,916 --> 00:14:42,166
I think it's our kids.
235
00:14:42,291 --> 00:14:43,416
They call on Sundays.
236
00:14:43,541 --> 00:14:44,416
Today is Friday.
237
00:14:44,541 --> 00:14:45,541
But I'll still check.
238
00:14:49,041 --> 00:14:51,541
You were right, Amar Kaur. It's our kids.
239
00:14:52,541 --> 00:14:54,416
Hey, how are you?
240
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
I seek your blessings, Dad.
241
00:14:56,041 --> 00:14:57,166
How are you? All good?
242
00:14:57,166 --> 00:14:59,791
I am good. But you don't look so good.
243
00:14:59,791 --> 00:15:01,041
Do you have anything to say?
244
00:15:01,666 --> 00:15:02,916
Nothing, Dad.
245
00:15:04,041 --> 00:15:06,041
I just wanted to say that
we should all stay together.
246
00:15:06,166 --> 00:15:07,541
Yes, sure.
247
00:15:07,666 --> 00:15:08,416
Come over.
248
00:15:08,541 --> 00:15:10,666
Your mother too keeps
thinking about Joban.
249
00:15:11,916 --> 00:15:13,416
We won't be able to come.
250
00:15:13,666 --> 00:15:14,916
We are busy with work.
251
00:15:15,041 --> 00:15:15,791
You will have to come here.
252
00:15:15,916 --> 00:15:17,166
It's okay, son.
253
00:15:17,166 --> 00:15:18,916
You can come when you get the time.
254
00:15:19,166 --> 00:15:21,791
Wait, here, talk to your mother.
255
00:15:24,666 --> 00:15:25,791
I seek your blessings, Mom.
256
00:15:26,416 --> 00:15:27,916
God bless you, son.
257
00:15:28,291 --> 00:15:30,166
Stay blessed. Stay happy, my son.
258
00:15:30,541 --> 00:15:34,166
Where's my munchkin? Where's my candy?
259
00:15:34,291 --> 00:15:36,541
He's sitting right next to me.
Wait, I'll get him on the phone.
260
00:15:36,916 --> 00:15:38,416
Here, talk to Granny.
261
00:15:38,791 --> 00:15:40,166
Hi, Granny.
262
00:15:40,291 --> 00:15:42,166
Huh? What is he saying?
263
00:15:42,416 --> 00:15:45,041
You should say wish greetings to Granny.
264
00:15:46,166 --> 00:15:47,666
Greetings.
265
00:15:48,541 --> 00:15:50,291
Greetings, son.
266
00:15:50,416 --> 00:15:55,041
My sweet candy,
my sweetheart, my munchkin.
267
00:15:55,166 --> 00:15:58,416
Dad, I don't understand
what Granny is saying.
268
00:16:00,041 --> 00:16:03,416
Mom, he's saying he doesn't
understand what Granny is saying.
269
00:16:03,541 --> 00:16:05,041
Send him here, to stay with me.
270
00:16:05,291 --> 00:16:07,166
I'll teach him Punjabi.
271
00:16:07,166 --> 00:16:08,916
Then he'll understand everything.
272
00:16:09,541 --> 00:16:12,166
Granny, I want to see the village.
273
00:16:12,416 --> 00:16:13,166
What?
274
00:16:13,166 --> 00:16:14,541
What is my munchkin saying?
275
00:16:14,666 --> 00:16:16,166
He's just blabbering.
276
00:16:16,291 --> 00:16:17,916
We don't have the time to go there.
277
00:16:17,916 --> 00:16:20,166
- Here, talk to Khushi.
- Okay.
278
00:16:20,541 --> 00:16:22,666
Hi, Mom. I seek your blessings.
279
00:16:22,791 --> 00:16:23,791
How are you doing?
280
00:16:23,916 --> 00:16:24,791
I am good.
281
00:16:24,791 --> 00:16:26,916
God bless you. Stay happily married.
282
00:16:27,041 --> 00:16:29,416
May God bless you with
all the happiness in the world.
283
00:16:29,416 --> 00:16:33,166
Mom, we will only be
happy when you come here.
284
00:16:33,291 --> 00:16:34,916
- Right?
- No, dear.
285
00:16:35,166 --> 00:16:37,666
We cannot leave all this and come there.
286
00:16:37,791 --> 00:16:40,416
Your father cannot
sleep anywhere else either.
287
00:16:42,791 --> 00:16:44,666
That's enough, Amar Kaur.
288
00:16:44,791 --> 00:16:47,416
It's late. Let them rest.
289
00:16:48,666 --> 00:16:49,666
Okay then, son.
290
00:16:50,666 --> 00:16:53,041
Take rest. Talk to you later.
291
00:16:53,916 --> 00:16:55,666
Bye. Okay then.
292
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
Mom...
She disconnected the call.
293
00:17:12,041 --> 00:17:14,041
You look so beautiful today.
294
00:17:14,791 --> 00:17:16,041
- Stop it.
- What's wrong?
295
00:17:16,666 --> 00:17:20,166
I don't understand how can
you joke in such a stressful situation.
296
00:17:20,166 --> 00:17:21,916
I couldn't sleep all night.
297
00:17:22,291 --> 00:17:24,416
Your parents refused to come here.
298
00:17:24,916 --> 00:17:26,791
And Bilawal just opened a new office.
299
00:17:26,916 --> 00:17:27,666
Hello!
300
00:17:27,791 --> 00:17:29,916
How are my parents connected
to Bilawal's new office?
301
00:17:30,166 --> 00:17:31,291
There is a connection.
302
00:17:31,666 --> 00:17:33,791
We won't have any savings
if your parents don't come here.
303
00:17:33,916 --> 00:17:36,291
We won't start a new business
if we don't have any savings.
304
00:17:36,416 --> 00:17:39,416
We'll have to tolerate
Bilawal's nonsense every day
305
00:17:39,666 --> 00:17:41,541
if we don't start a new business.
306
00:17:41,791 --> 00:17:43,916
I know that, but how is it all connected?
307
00:17:44,041 --> 00:17:45,666
There is a connection, Nav.
308
00:17:47,416 --> 00:17:49,416
If you don't mind, I have an idea.
309
00:17:49,541 --> 00:17:50,541
Go ahead.
310
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
You like the food Mom cooks.
311
00:17:53,166 --> 00:17:54,041
Of course.
312
00:17:54,041 --> 00:17:56,916
Joban likes to spend
time with his grandparents.
313
00:17:57,041 --> 00:17:57,916
Hmm.
314
00:17:58,041 --> 00:18:00,666
And we don't need Pushpa Aunty anymore.
315
00:18:00,791 --> 00:18:01,666
Shut up!
316
00:18:02,166 --> 00:18:03,291
Don't say another word.
317
00:18:04,541 --> 00:18:07,416
- I can read between the lines here.
- Oh God!
318
00:18:07,416 --> 00:18:10,916
You don't plan to call them as my parents
you plan to call them here as servants.
319
00:18:11,041 --> 00:18:11,666
Right?
320
00:18:12,041 --> 00:18:14,541
Do you want to serve them
or do you want them to serve us?
321
00:18:15,291 --> 00:18:17,666
Nav, just take it easy. Cool down.
322
00:18:17,791 --> 00:18:19,916
You didn't even let me complete it.
323
00:18:20,666 --> 00:18:21,541
Go on.
324
00:18:21,666 --> 00:18:24,291
Look, you like the food Mom cooks.
325
00:18:24,541 --> 00:18:26,916
Joban will have his grandparents' company.
326
00:18:27,291 --> 00:18:29,416
We won't need Pushpa Aunty anymore.
327
00:18:29,541 --> 00:18:30,916
We will be saving a lot of money.
328
00:18:30,916 --> 00:18:33,541
And they do the household
chores there too.
329
00:18:33,541 --> 00:18:36,041
How will it be any different
if they do the same here?
330
00:18:36,166 --> 00:18:38,291
And they will be coming in as residents.
331
00:18:38,541 --> 00:18:40,791
They will start getting
pensions as soon as they get here.
332
00:18:40,916 --> 00:18:42,291
We will be saving a lot of money.
333
00:18:42,666 --> 00:18:45,041
They always refuse us.
334
00:18:45,666 --> 00:18:47,666
But will they be able
to refuse their grandson?
335
00:18:48,291 --> 00:18:49,041
Never.
336
00:18:49,166 --> 00:18:52,041
They can never refuse their sweet candy.
337
00:18:52,166 --> 00:18:53,166
No!
338
00:18:53,291 --> 00:18:55,041
Take it easy.
339
00:19:03,666 --> 00:19:04,916
How are you, Brother?
340
00:19:05,041 --> 00:19:05,791
How is it going?
341
00:19:05,916 --> 00:19:06,791
Good.
342
00:19:07,416 --> 00:19:09,291
Looks like you've taken
over the kitchen today.
343
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
Where's Sister-in-law?
344
00:19:10,416 --> 00:19:12,541
Headman's old woman passed away.
345
00:19:12,666 --> 00:19:13,791
She went there.
346
00:19:14,041 --> 00:19:15,041
Shinder didn't go there?
347
00:19:15,166 --> 00:19:16,666
Oh yes, I just remembered.
348
00:19:16,791 --> 00:19:18,041
Shinder too has gone there.
349
00:19:18,916 --> 00:19:22,666
Brother, if you won't get upset,
can I ask something?
350
00:19:24,291 --> 00:19:25,916
Ask away.
351
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
It's not like you won't ask if I say no.
352
00:19:28,791 --> 00:19:30,541
Brother, all I wanted to say
353
00:19:31,791 --> 00:19:36,041
was you are of the age where you
should be playing with your grandchildren.
354
00:19:36,666 --> 00:19:39,166
But I don't know what are you made of.
355
00:19:39,666 --> 00:19:41,791
You don't love your son.
356
00:19:42,041 --> 00:19:43,541
I do feel love.
357
00:19:43,791 --> 00:19:45,291
But I don't feel like sharing.
358
00:19:45,416 --> 00:19:47,291
My soul resides in this house.
359
00:19:47,416 --> 00:19:49,791
My children have built me a bungalow.
360
00:19:50,166 --> 00:19:53,166
This is the only place
where I can sleep peacefully.
361
00:19:53,541 --> 00:19:56,666
Brother, go to America make
your grandson sleep in your lap
362
00:19:56,916 --> 00:20:00,541
then tell me where do you sleep better,
here or in America.
363
00:20:00,791 --> 00:20:03,291
Moreover, it's not you'll
be the only one there.
364
00:20:03,416 --> 00:20:05,166
Almost the whole of
Punjab is racing there.
365
00:20:05,291 --> 00:20:06,916
We are not part of that race.
366
00:20:07,416 --> 00:20:10,541
I like to walk with my heritage.
367
00:20:10,541 --> 00:20:13,916
Although discussing the preservation
of heritage may sound appealing,
368
00:20:14,291 --> 00:20:16,416
it is often detached from reality.
369
00:20:16,666 --> 00:20:20,416
I think you'll lose your family
while trying to preserve your heritage.
370
00:20:22,166 --> 00:20:28,291
Why do you think family breaks
if one tries to preserve their heritage?
371
00:20:29,166 --> 00:20:33,291
In fact, preserving your heritage
helps you get closer to your family.
372
00:20:33,416 --> 00:20:35,041
Fine, then keep preserving your heritage.
373
00:20:35,541 --> 00:20:37,291
Keep cooking.
374
00:20:38,416 --> 00:20:40,291
That I will.
375
00:20:44,916 --> 00:20:45,791
Have some.
376
00:20:46,041 --> 00:20:47,291
Have just one spoonful of it.
377
00:20:47,291 --> 00:20:48,666
I don't want to eat it.
378
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
Come on, have it.
379
00:20:49,791 --> 00:20:51,666
Fine, then have some Pinny. Here.
380
00:20:51,916 --> 00:20:54,166
No, I don't want to eat it.
381
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
Here, have it. Fine, eat half of it.
382
00:20:56,166 --> 00:20:58,291
No, I am full.
383
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Okay then.
384
00:21:00,541 --> 00:21:01,666
Your parents are here.
385
00:21:02,041 --> 00:21:03,416
Good that you are here.
386
00:21:03,791 --> 00:21:04,916
He's been troubling me a lot.
387
00:21:05,041 --> 00:21:06,416
He hasn't eaten anything since morning.
388
00:21:08,916 --> 00:21:11,166
It's okay. You can leave.
389
00:21:11,166 --> 00:21:12,291
Thank you.
390
00:21:16,291 --> 00:21:17,541
What happened, Joban?
391
00:21:17,666 --> 00:21:19,416
Why are you being stubborn?
392
00:21:19,541 --> 00:21:22,041
I want to talk to my granny.
393
00:21:23,291 --> 00:21:24,791
She must be sleeping.
394
00:21:24,916 --> 00:21:27,041
You are not a small baby anymore, Joban,
395
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
that I'll fulfill all
your whims and fantasies.
396
00:21:28,916 --> 00:21:29,791
Got it?
397
00:21:29,791 --> 00:21:31,041
Cool down.
398
00:21:31,416 --> 00:21:32,916
What's the harm in calling them?
399
00:21:33,041 --> 00:21:34,916
Fine, then you call them.
400
00:21:35,041 --> 00:21:36,291
I need rest.
401
00:21:40,416 --> 00:21:43,291
Come on, son, we will go talk to Granny.
402
00:21:43,916 --> 00:21:44,916
Okay?
403
00:21:47,041 --> 00:21:48,416
I seek your blessing, Mom.
404
00:21:48,541 --> 00:21:49,916
God bless you, son.
405
00:21:49,916 --> 00:21:51,666
Stay blessed. Stay happy.
406
00:21:52,541 --> 00:21:55,041
Why is Joban crying?
407
00:21:55,166 --> 00:21:55,916
What is wrong?
408
00:21:56,041 --> 00:21:58,791
Hi, Granny. Mom scolded me.
409
00:21:59,291 --> 00:22:02,791
I don't understand what you're saying.
410
00:22:02,916 --> 00:22:05,666
I don't know whether you
understand me or not either.
411
00:22:05,666 --> 00:22:08,041
You have given me a new name - Granny.
412
00:22:10,291 --> 00:22:14,916
Amar Kaur, how many times do
I need to tell you Granny means grandma?
413
00:22:15,041 --> 00:22:17,041
I see. Grandma.
414
00:22:17,166 --> 00:22:20,666
Would my munchkin like
his granny to tell him a story?
415
00:22:20,791 --> 00:22:22,041
Hmm.
416
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Okay then.
417
00:22:24,166 --> 00:22:27,041
There was a crow and a sparrow.
418
00:22:27,416 --> 00:22:29,666
Both of them were friends.
419
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
Crow is very clever.
420
00:22:32,166 --> 00:22:34,541
And the sparrow is na*ve.
421
00:22:34,791 --> 00:22:40,416
Both of them decide
to grow a crop for a year
422
00:22:40,541 --> 00:22:43,791
so that they won't have
to wander around to eat.
423
00:22:43,791 --> 00:22:45,666
Both of them grew corn.
424
00:22:45,791 --> 00:22:46,791
A year passed.
425
00:22:46,916 --> 00:22:50,041
When the corn was ready,
the crow said let's split it up.
426
00:22:50,166 --> 00:22:52,791
Crow was clever,
so he said I'll take the kernels,
427
00:22:53,166 --> 00:22:55,166
you can take the stalk that's heavier.
428
00:22:55,291 --> 00:22:57,291
She didn't know what he was doing.
She was na*ve.
429
00:22:57,416 --> 00:22:59,041
She said, "Okay, I'll take the stalk."
430
00:22:59,541 --> 00:23:03,541
Crow got greedy and took the
kernels and the sparrow had to go hungry.
431
00:23:03,791 --> 00:23:05,666
Because she didn't have anything to eat.
432
00:23:05,916 --> 00:23:07,541
While the crow was having a good time.
433
00:23:08,041 --> 00:23:10,541
One day, it rained very heavily.
434
00:23:10,666 --> 00:23:12,541
The crow sat on top of the kernels.
435
00:23:12,541 --> 00:23:13,916
He didn't have a roof over his head.
436
00:23:13,916 --> 00:23:16,666
But the sparrow had the plant
which she had turned into a roof.
437
00:23:16,791 --> 00:23:19,541
She sat under it and saved her life.
438
00:23:19,666 --> 00:23:22,791
When it stopped raining
she saw that the crow was dead.
439
00:23:23,041 --> 00:23:27,541
The sparrow thought the crow
was dead and that she was still alive.
440
00:23:27,541 --> 00:23:31,416
So now, both the plant
and the kernels belong to her.
441
00:23:31,666 --> 00:23:35,791
Scholars say that you
should never be greedy.
442
00:23:35,791 --> 00:23:37,916
You should always share whatever you eat.
443
00:23:38,166 --> 00:23:39,666
You should love everyone.
444
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
You should think well about everyone.
445
00:23:42,541 --> 00:23:43,916
Mom, I think Joban has gone to sleep.
446
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
I'll call you in the morning.
447
00:23:46,166 --> 00:23:48,041
Okay, son, I'll call you later.
448
00:23:48,166 --> 00:23:49,291
Take rest.
449
00:23:49,666 --> 00:23:50,541
Bye, son.
450
00:23:50,541 --> 00:23:52,416
Okay bye. Good night, Mom.
451
00:23:57,916 --> 00:24:01,291
Nav! Come on, let's have dinner.
452
00:24:08,166 --> 00:24:10,416
Wow! What a surprise!
453
00:24:10,541 --> 00:24:11,916
I cannot believe this.
454
00:24:12,291 --> 00:24:13,166
Here you go.
455
00:24:13,541 --> 00:24:14,916
I really cannot believe this.
456
00:24:15,291 --> 00:24:16,041
Why?
457
00:24:16,166 --> 00:24:18,791
Not so long ago, you were so angry.
458
00:24:18,916 --> 00:24:20,541
And now, you are being so romantic.
459
00:24:20,791 --> 00:24:22,291
You surely have something
going on in your mind.
460
00:24:22,666 --> 00:24:24,541
Don't worry, you'll soon know.
461
00:24:24,916 --> 00:24:26,791
For now, enjoy the dinner.
462
00:24:27,041 --> 00:24:31,291
I won't be able to eat till you don't
tell me what's going on in your mind.
463
00:24:31,416 --> 00:24:33,416
Didn't you notice how well mingled
464
00:24:33,791 --> 00:24:37,291
with your parents while
talking to them over the phone?
465
00:24:37,791 --> 00:24:38,791
So?
466
00:24:38,916 --> 00:24:44,166
So, I was thinking why
don't you go to India with Joban?
467
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
His love might be able
to melt your parents' hearts,
468
00:24:47,541 --> 00:24:49,291
and they might agree to come here.
469
00:24:49,666 --> 00:24:50,916
Think again, Khushi.
470
00:24:51,416 --> 00:24:53,416
What's there to think?
471
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
They too will get a better life over here.
472
00:24:57,166 --> 00:24:58,541
You are right.
473
00:25:00,041 --> 00:25:01,541
Fine, I'll make the arrangements.
474
00:25:02,541 --> 00:25:03,916
- Would you like more rice?
- Yes, please.
475
00:25:07,416 --> 00:25:08,541
Hmm.
476
00:25:12,791 --> 00:25:14,791
Oh, hello, Nav?
477
00:25:16,666 --> 00:25:17,916
Greetings.
478
00:25:19,166 --> 00:25:20,416
You are flying down to India?
479
00:25:21,791 --> 00:25:23,166
Joban is coming with you?
480
00:25:23,291 --> 00:25:24,791
- What!
- Okay, fine.
481
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
I am so happy!
482
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
Nav is flying down?
483
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
To India?
484
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
- And Joban is coming with him?
- Yes.
485
00:25:30,666 --> 00:25:32,166
Then quickly get ready.
486
00:25:32,166 --> 00:25:34,041
Hold your horses!
Don't go crazy just yet.
487
00:25:34,166 --> 00:25:35,791
They will come here
the day after tomorrow.
488
00:25:35,916 --> 00:25:36,916
I see.
489
00:25:37,041 --> 00:25:39,041
That's great news, Uncle!
490
00:25:39,041 --> 00:25:40,666
I just heard Nav is coming over.
491
00:25:40,666 --> 00:25:41,541
Yes, he is.
492
00:25:41,541 --> 00:25:42,666
What is it, Jora?
493
00:25:43,041 --> 00:25:44,041
Why are you dancing?
494
00:25:44,166 --> 00:25:45,791
Nav is flying down from America.
495
00:25:45,916 --> 00:25:47,666
What should I do if not dance?
496
00:25:48,791 --> 00:25:50,416
That calls for sweets.
497
00:25:50,541 --> 00:25:52,666
Your grandson will be
coming home for the first time.
498
00:25:52,791 --> 00:25:55,541
This doesn't call for sweet.
It calls for alcohol.
499
00:25:55,666 --> 00:25:58,541
I'll ask Brother to get imported liquor.
500
00:25:58,666 --> 00:25:59,791
Stop it.
501
00:25:59,791 --> 00:26:00,666
I'll get going.
502
00:26:00,791 --> 00:26:02,666
I need to make preparations. Okay?
503
00:26:03,041 --> 00:26:05,166
- This is great news!
- He's crazy.
504
00:26:05,166 --> 00:26:07,666
Forget it, Shinder.
Jora has lost his mind.
505
00:26:07,916 --> 00:26:11,041
I'll get you your sweets.
We will celebrate.
506
00:26:14,166 --> 00:26:18,791
Joban, do you remember how
you need to get your grandparents here?
507
00:26:19,416 --> 00:26:22,666
Yes, Mom, I'm super excited to meet them.
508
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
But pretend that you love them a lot.
509
00:26:27,541 --> 00:26:28,916
Not okay, Mom.
510
00:26:29,041 --> 00:26:31,541
Why should I pretend
when I really love them?
511
00:26:31,666 --> 00:26:33,291
They're so cool.
512
00:26:35,416 --> 00:26:36,666
My baby!
513
00:26:41,791 --> 00:26:43,541
- You should reconsider, Khushi.
- Why?
514
00:26:43,666 --> 00:26:46,916
What if after going to India,
Joban insists on staying with them?
515
00:26:47,791 --> 00:26:49,166
Come on, don't worry.
516
00:26:49,416 --> 00:26:50,791
That won't happen.
517
00:26:50,791 --> 00:26:53,291
And I am quite sure about my plan.
518
00:26:53,791 --> 00:26:56,291
Then include me in your plan.
519
00:26:58,041 --> 00:27:00,291
Hey! How did you get here?
520
00:27:02,416 --> 00:27:04,791
Bilawal has keys to every place,
Sister-in-law.
521
00:27:04,791 --> 00:27:07,541
Doors open on their own, wherever I go.
522
00:27:07,541 --> 00:27:08,666
You are carrying another box with you.
523
00:27:08,666 --> 00:27:09,666
What is it?
524
00:27:10,166 --> 00:27:11,791
First, give a glass
of water to Sister-in-law.
525
00:27:11,916 --> 00:27:12,916
Then I'll tell you.
526
00:27:13,291 --> 00:27:14,416
It is not needed.
527
00:27:14,541 --> 00:27:16,166
Tell me, what's the good news?
528
00:27:16,291 --> 00:27:18,166
I won't tell you, I will show you.
529
00:27:19,416 --> 00:27:20,666
Tada!
530
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Hey, what are you doing with her?
531
00:27:23,416 --> 00:27:24,541
She is my friend.
532
00:27:24,666 --> 00:27:27,291
She might be your friend, but for me,
you'll have to add "girl" before that.
533
00:27:27,291 --> 00:27:28,416
Girlfriend.
534
00:27:28,416 --> 00:27:30,541
I had shortlisted her for my brother.
535
00:27:30,666 --> 00:27:31,416
What are you doing
in the middle of this mess?
536
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
Obstacles always show
up unannounced, Brother.
537
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
Now what I am going to
tell him when I go to India?
538
00:27:36,541 --> 00:27:37,416
You are going to India?
539
00:27:37,416 --> 00:27:38,416
- No.
- When?
540
00:27:38,416 --> 00:27:41,666
No, he is going to meet his parents.
541
00:27:41,791 --> 00:27:44,166
- They were missing Joban.
- Yes.
542
00:27:44,291 --> 00:27:45,041
That's why.
543
00:27:45,041 --> 00:27:46,666
God bless them. Give them my regards.
544
00:27:46,666 --> 00:27:48,166
You won't be going with them,
Sister-in-law?
545
00:27:48,416 --> 00:27:49,166
No.
546
00:27:49,541 --> 00:27:52,166
If you need anything then give me a call.
547
00:27:52,166 --> 00:27:53,041
No, thank you.
548
00:27:53,291 --> 00:27:56,666
You take care of Razia,
and I'll take care of my wife.
549
00:27:56,791 --> 00:27:58,416
Here you go, Brother. Enjoy the sweets.
550
00:27:59,916 --> 00:28:00,916
Bye-bye.
551
00:28:01,041 --> 00:28:02,041
See you later.
552
00:28:09,916 --> 00:28:10,791
Here, Sister.
553
00:28:10,916 --> 00:28:13,541
I thought we'd prepare the greens,
554
00:28:13,666 --> 00:28:15,541
but you are busy with something else.
555
00:28:16,041 --> 00:28:17,416
I'm almost done.
556
00:28:17,541 --> 00:28:19,166
Sit. I'll join you in a bit.
557
00:28:23,041 --> 00:28:25,166
You know your brother-in-law's diet.
558
00:28:25,291 --> 00:28:26,666
He is so impatient.
559
00:28:27,666 --> 00:28:29,916
Yesterday he saw the
greens at your place and said,
560
00:28:30,041 --> 00:28:31,791
"Make green chicken today."
561
00:28:31,916 --> 00:28:33,291
It's because of the weather, Sister.
562
00:28:33,541 --> 00:28:35,666
No matter how much you eat,
you never have enough.
563
00:28:36,541 --> 00:28:37,791
Hello, Aunty.
564
00:28:37,791 --> 00:28:39,041
Hi, son.
565
00:28:41,541 --> 00:28:43,166
Looks like we'll be
having greens for dinner.
566
00:28:46,666 --> 00:28:48,416
I'm cooking greens for you.
567
00:28:48,541 --> 00:28:50,166
Don't bother, Shinder.
568
00:28:51,541 --> 00:28:53,166
We won't be able to eat anything anymore.
569
00:28:53,791 --> 00:28:55,041
What's wrong?
570
00:28:55,291 --> 00:28:56,416
Is everything okay?
571
00:28:56,666 --> 00:28:58,041
Nothing's wrong, Mom.
572
00:28:58,166 --> 00:29:00,291
Uncle and Dad are getting
upset over nothing.
573
00:29:00,291 --> 00:29:02,541
Tell us what happened, Jora.
574
00:29:02,791 --> 00:29:04,416
- Nothing happened, Aunty.
- Then?
575
00:29:04,541 --> 00:29:06,166
You know the piece of
land next to the main road?
576
00:29:06,291 --> 00:29:08,041
- Yeah?
- The government has acquired it.
577
00:29:08,541 --> 00:29:10,291
They are giving us the full price for it.
578
00:29:10,416 --> 00:29:12,666
But Uncle and Dad think it is a bad deal.
579
00:29:13,416 --> 00:29:16,791
Oh no! Why does the government
always eye our land?
580
00:29:16,916 --> 00:29:19,541
They are building a bypass
through our land, Sister-in-law.
581
00:29:19,666 --> 00:29:22,416
Others too will lose their land.
582
00:29:22,666 --> 00:29:24,791
Who can mess with the government?
583
00:29:25,041 --> 00:29:26,791
We will have to do as they say.
584
00:29:26,916 --> 00:29:28,541
How can we just agree?
585
00:29:29,666 --> 00:29:32,166
That is our ancestral land.
586
00:29:32,416 --> 00:29:33,666
Hmm.
587
00:29:34,166 --> 00:29:36,666
No one can take it away by
just showing us a piece of paper.
588
00:29:36,791 --> 00:29:38,416
They are taking it for free, Uncle.
589
00:29:38,416 --> 00:29:39,916
They are paying the full price for land.
590
00:29:39,916 --> 00:29:42,791
Land is like a mother to its owner.
591
00:29:43,291 --> 00:29:45,291
And sons never sell their mothers.
592
00:29:46,416 --> 00:29:48,166
I know development is important.
593
00:29:48,166 --> 00:29:52,416
But that doesn't mean the government
can take farmland whenever it wants.
594
00:29:52,916 --> 00:29:53,791
Right.
595
00:29:53,916 --> 00:29:56,291
Do they expect people
to grow crops in pots now?
596
00:29:56,416 --> 00:30:01,291
Uncle, that's why I say you
should take Aunt and go stay with Nav.
597
00:30:01,291 --> 00:30:02,791
No, we aren't going anywhere.
598
00:30:02,916 --> 00:30:06,666
But you have to go to the
airport to pick up Nav and Joban.
599
00:30:06,666 --> 00:30:08,541
I know, Uncle. I know.
600
00:30:08,666 --> 00:30:13,541
Now you decide you want to celebrate Nav
and Joban's visit or mourn over your land.
601
00:30:14,291 --> 00:30:15,416
Right.
602
00:30:18,791 --> 00:30:20,166
Cook the greens.
603
00:30:20,541 --> 00:30:23,666
Today's sorrows shouldn't
shadow tomorrow's happiness.
604
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Yes.
605
00:30:24,791 --> 00:30:26,916
Okay, everyone get back to your work.
606
00:30:27,041 --> 00:30:29,666
Come on Jora,
let's go divert the water to the fields.
607
00:30:29,791 --> 00:30:30,916
Okay, Dad.
608
00:30:31,166 --> 00:30:33,166
You go on and cook the greens.
609
00:30:33,541 --> 00:30:34,791
Okay.
610
00:30:51,916 --> 00:30:53,416
Uncle!
611
00:30:53,416 --> 00:30:54,541
Aunty!
612
00:30:54,666 --> 00:30:56,791
- They are here!
- Look your son and grandson are here!
613
00:30:56,791 --> 00:30:58,041
- Come here, my boy.
- Greetings.
614
00:30:58,166 --> 00:30:59,291
I seek your blessings.
615
00:31:01,166 --> 00:31:01,791
- You good?
- I am good.
616
00:31:01,916 --> 00:31:02,791
Very good.
617
00:31:04,666 --> 00:31:05,541
Come here, Joban!
618
00:31:05,666 --> 00:31:06,916
Come here! Come here! Come here!
619
00:31:06,916 --> 00:31:08,916
- I am so happy today!
- Greetings, Grandpa.
620
00:31:12,291 --> 00:31:13,291
I am so happy!
621
00:31:13,291 --> 00:31:14,291
I seek your blessings, Mom.
622
00:31:14,291 --> 00:31:16,541
God bless you, son.
Stay blessed.
623
00:31:16,916 --> 00:31:18,041
- You good?
- I am great.
624
00:31:18,166 --> 00:31:19,541
- Did you have a safe journey?
- Yes.
625
00:31:20,041 --> 00:31:22,041
A grandson is always
more loved than a son, my boy.
626
00:31:23,166 --> 00:31:25,541
Sister-in-law, do you plan
to give all your love only to your son?
627
00:31:25,541 --> 00:31:26,416
Don't forget your grandson is also here.
628
00:31:26,416 --> 00:31:27,791
Joban, go meet your grandmother.
629
00:31:27,916 --> 00:31:29,791
- Come here, my sweet candy, my munchkin!
- Greetings, Granny.
630
00:31:29,916 --> 00:31:31,291
Come here. God bless you.
631
00:31:31,416 --> 00:31:32,416
I'm good, Uncle.
632
00:31:32,416 --> 00:31:34,541
Greetings, son. How are you doing?
633
00:31:36,166 --> 00:31:38,291
Your English teacher is here, Brother.
634
00:31:38,416 --> 00:31:39,916
Now he will teach you English.
635
00:31:43,166 --> 00:31:45,291
Sister-in-law, time to offer sweets.
636
00:31:45,666 --> 00:31:50,041
There! I almost forgot
I needed to offer sweets to them.
637
00:31:52,166 --> 00:31:55,916
Here you go, my sweet candy.
Enjoy the sweets.
638
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
Wonderful.
639
00:31:58,041 --> 00:31:59,541
Don't give him too much.
640
00:32:00,041 --> 00:32:02,791
Look at him! Joban went inside.
641
00:32:04,791 --> 00:32:06,791
- Wait, wait,
- Sit down.
642
00:32:06,916 --> 00:32:07,916
- where are you?
- Yes, sit down everyone.
643
00:32:08,416 --> 00:32:11,666
Dad, can we go stay at the bungalow
because Joban will feel uncomfortable here?
644
00:32:11,791 --> 00:32:12,666
I'm coming! I'm coming!
645
00:32:12,791 --> 00:32:13,791
Look over there.
646
00:32:14,916 --> 00:32:16,291
He is having fun.
647
00:32:16,666 --> 00:32:18,291
- Tell me if you have a problem with it.
- Where are you going?
648
00:32:19,791 --> 00:32:20,666
It's okay, Dad.
649
00:32:20,666 --> 00:32:22,291
Granny, what is this?
650
00:32:22,416 --> 00:32:23,791
It is a churner.
651
00:32:23,791 --> 00:32:25,166
You churn yogurt with it.
652
00:32:25,166 --> 00:32:26,541
And then it creates lots of butter.
653
00:32:28,041 --> 00:32:29,541
And what is this?
654
00:32:29,541 --> 00:32:31,541
That is a pot.
655
00:32:31,666 --> 00:32:33,416
And what is this?
656
00:32:34,291 --> 00:32:35,166
This?
657
00:32:35,916 --> 00:32:37,666
This is a spatula.
658
00:32:37,791 --> 00:32:41,666
We use this to serve food.
659
00:32:42,541 --> 00:32:45,041
That's a spatula, son.
660
00:32:45,291 --> 00:32:49,791
Your granny sometimes
also uses it to scare me.
661
00:32:49,916 --> 00:32:51,041
Yes.
662
00:32:53,916 --> 00:32:55,416
Joban! Joban!
663
00:32:55,666 --> 00:32:57,541
Come here! Come here! Come here!
664
00:32:57,916 --> 00:33:00,541
I'll take you on a special ride tomorrow.
665
00:33:00,541 --> 00:33:01,916
- Special ride?
- Yeah.
666
00:33:02,041 --> 00:33:03,291
- When?
- Tomorrow.
667
00:33:03,291 --> 00:33:05,041
I'll take you on a special
ride tomorrow, okay?
668
00:33:10,791 --> 00:33:15,166
Joban, all the fields
that you see here belong to us.
669
00:33:15,416 --> 00:33:17,916
You will grow up and
take over all of them.
670
00:33:17,916 --> 00:33:18,916
- Okay?
- Hmm.
671
00:33:18,916 --> 00:33:20,291
It seems as if you have guests over Master.
672
00:33:20,916 --> 00:33:22,291
Not guests, Brother.
673
00:33:22,458 --> 00:33:24,083
My son and grandson are here.
674
00:33:24,291 --> 00:33:26,041
My son and grandson are here.
675
00:33:26,291 --> 00:33:28,416
They live for 2-4 days and leave.
676
00:33:28,541 --> 00:33:30,041
You are right.
677
00:33:30,416 --> 00:33:33,291
These days, one's sons and
daughters do visit like guests.
678
00:33:34,041 --> 00:33:36,291
Joban, come on, greet them.
679
00:33:36,291 --> 00:33:37,166
Say greetings.
680
00:33:37,291 --> 00:33:38,791
Greetings.
681
00:33:40,041 --> 00:33:40,916
Greetings.
682
00:33:41,041 --> 00:33:42,666
I knew that I would find you here, Uncle.
683
00:33:42,666 --> 00:33:45,041
Why have you brought
this boy to this dusty field?
684
00:33:45,166 --> 00:33:47,041
Don't make him like you.
685
00:33:47,166 --> 00:33:48,416
What do you mean?
686
00:33:48,541 --> 00:33:50,916
You get angry at the drop of a hat.
687
00:33:51,041 --> 00:33:51,791
Just chill.
688
00:33:51,916 --> 00:33:54,166
Take him to the city. Take him to a mall.
689
00:33:54,166 --> 00:33:55,916
You'll give him an allergy reaction here.
690
00:33:55,916 --> 00:33:58,666
Only those who have severed their
ties with the land are allergic to it.
691
00:33:58,791 --> 00:34:01,541
Nothing happens to those
connected to their land.
692
00:34:01,666 --> 00:34:03,166
Skip the philosophy, Uncle.
693
00:34:03,166 --> 00:34:05,166
Aunty already has a spatula in her hand.
694
00:34:05,541 --> 00:34:08,166
I mean she has cooked greens for Joban.
695
00:34:08,166 --> 00:34:09,291
She has been mixing it with the spatula.
696
00:34:09,291 --> 00:34:10,916
Let's go home.
697
00:34:11,291 --> 00:34:12,541
Greetings, everyone.
698
00:34:12,666 --> 00:34:14,416
- Greetings.
- Let's go.
699
00:34:20,166 --> 00:34:21,416
Here, have another bite.
700
00:34:21,541 --> 00:34:23,041
No, I don't want to.
701
00:34:23,041 --> 00:34:24,916
My tummy's full.
702
00:34:24,916 --> 00:34:26,666
Have it. Your tummy's not full.
703
00:34:26,916 --> 00:34:29,041
You will be strong only if you eat well.
704
00:34:29,041 --> 00:34:31,291
- I don't want to eat anymore.
- Have it, son.
705
00:34:31,416 --> 00:34:32,541
- No.
- Have it.
706
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
Have some, son.
707
00:34:34,041 --> 00:34:35,291
You will be strong only if you eat well.
708
00:34:36,291 --> 00:34:39,166
Joban, my baby, have some of it.
709
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
We have used pure clarified butter in it.
710
00:34:41,166 --> 00:34:43,041
- Have it. Have it. Have it.
- I don't want to.
711
00:34:43,166 --> 00:34:44,166
Have it.
712
00:34:44,291 --> 00:34:46,416
You have such a big tummy.
713
00:34:49,291 --> 00:34:52,416
Look, Khushi, how well Joban
is getting along with the family.
714
00:34:52,791 --> 00:34:53,666
Oh really?
715
00:34:53,916 --> 00:34:56,791
See, my plan has been successful.
716
00:34:57,791 --> 00:35:00,416
This is not a plan, stupid.
717
00:35:01,666 --> 00:35:04,416
You will become strong
only if you eat and drink well.
718
00:35:04,666 --> 00:35:05,916
This is the love of my family.
719
00:35:07,791 --> 00:35:09,291
Okay, fine.
720
00:35:09,416 --> 00:35:10,791
Of course, we are family.
721
00:35:10,791 --> 00:35:11,541
Right?
722
00:35:11,666 --> 00:35:14,041
Okay, bye.
I'll talk to you in the morning.
723
00:35:14,416 --> 00:35:15,291
Goodnight.
724
00:35:15,416 --> 00:35:16,541
Bye!
725
00:35:22,791 --> 00:35:25,916
What made you come to Punjab, Nav?
726
00:35:26,166 --> 00:35:27,791
I am surprised.
727
00:35:28,541 --> 00:35:29,791
Forget that.
728
00:35:30,166 --> 00:35:34,291
Tell me, why didn't you tell
me that our land is getting acquired?
729
00:35:34,416 --> 00:35:36,541
Uncle asked me not to tell you.
730
00:35:36,541 --> 00:35:38,291
He doesn't want to sell the land.
731
00:35:40,666 --> 00:35:42,041
He will agree eventually.
732
00:35:42,541 --> 00:35:45,041
God does everything for a good reason.
733
00:35:45,166 --> 00:35:46,166
How so, Brother?
734
00:35:46,291 --> 00:35:49,666
What will they here,
if there is no land left?
735
00:35:49,666 --> 00:35:51,166
It is not so easy, bro.
736
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
He is very attached to this land.
737
00:35:54,041 --> 00:35:55,541
Like he has buried some treasure under it.
738
00:35:55,666 --> 00:35:57,791
Which he can see, but we can't.
739
00:35:58,791 --> 00:36:00,541
It is impossible to convince Dad.
740
00:36:01,041 --> 00:36:07,416
But this time, we will have
to choose between Joban and Punjab.
741
00:36:07,791 --> 00:36:12,166
Looks like you are going
to Joban to get what you want.
742
00:36:12,291 --> 00:36:13,291
You are right.
743
00:36:13,416 --> 00:36:17,916
Now we will know whether he
loves his land more or his grandson.
744
00:36:19,791 --> 00:36:23,166
- Caught you! Caught you! Caught you!
- Grandpa, catch me!
745
00:36:23,416 --> 00:36:25,666
You are tiring this old man.
746
00:36:26,166 --> 00:36:27,291
Wait.
747
00:36:29,291 --> 00:36:31,416
You are so naughty. You tired me.
748
00:36:34,416 --> 00:36:35,541
Come, Bishan.
749
00:36:36,416 --> 00:36:38,916
- Don't love him so much, Brother.
- Why not?
750
00:36:39,166 --> 00:36:43,916
Both you and he will cry
when they will leave for America.
751
00:36:44,041 --> 00:36:46,666
I am a big boy, I don't cry anymore.
752
00:36:46,791 --> 00:36:49,291
How wonderful, my boy!
753
00:36:49,416 --> 00:36:50,916
You have made me so happy.
754
00:36:51,291 --> 00:36:53,291
He has made everyone happy.
755
00:36:54,666 --> 00:36:56,916
But Brother,
this happiness is short-lived.
756
00:36:57,041 --> 00:36:58,166
They are guests here.
757
00:36:58,291 --> 00:37:00,166
So what?
758
00:37:00,416 --> 00:37:02,541
He will stay here with his grandpa now.
759
00:37:02,666 --> 00:37:03,791
With me.
760
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
Right, Joban?
Okay?
761
00:37:05,291 --> 00:37:08,041
Yes, Grandpa, I will stay with you.
762
00:37:08,166 --> 00:37:09,041
Wonderful.
763
00:37:09,041 --> 00:37:11,166
This is what I have
been saying all this while.
764
00:37:11,541 --> 00:37:13,291
You should stay in America with them.
765
00:37:15,041 --> 00:37:16,291
Don't worry about anything here.
766
00:37:16,666 --> 00:37:18,541
We will take care of everything.
767
00:37:19,041 --> 00:37:20,041
Right, Joban.
768
00:37:20,166 --> 00:37:21,916
Yes, I'm very happy.
769
00:37:29,291 --> 00:37:30,666
- Sparrow, fly away.
- Sparrow, fly away.
770
00:37:30,916 --> 00:37:32,291
- Crow, fly away.
- Crow, fly away.
771
00:37:32,416 --> 00:37:33,791
- Parrot, fly away.
- Parrot, fly away.
772
00:37:34,791 --> 00:37:35,916
Airplane, fly away.
773
00:37:35,916 --> 00:37:37,166
- Parrot, fly away.
- Parrot, fly away.
774
00:37:37,291 --> 00:37:40,041
If you two are done with your
games then make him drink the milk.
775
00:37:40,791 --> 00:37:43,166
No Granny, it's story time.
776
00:37:43,291 --> 00:37:43,916
Oh.
777
00:37:43,916 --> 00:37:45,541
I'll tell you a story too.
778
00:37:45,541 --> 00:37:48,041
Granny's sweetheart, first drink the milk.
779
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Here, have it.
780
00:37:51,916 --> 00:37:52,666
Very good.
781
00:37:54,291 --> 00:37:57,791
Look, my grandson has a milk mustache now.
782
00:37:59,916 --> 00:38:03,541
Does he understand anything
we say to him or not?
783
00:38:05,416 --> 00:38:07,666
He understands.
But he cannot speak the language.
784
00:38:08,166 --> 00:38:09,291
It's okay.
785
00:38:09,416 --> 00:38:11,416
We will make sure he knows
Punjabi before he leaves.
786
00:38:11,916 --> 00:38:14,291
- Yes.
- Granny, story, please.
787
00:38:14,416 --> 00:38:15,291
Come here, then.
788
00:38:16,041 --> 00:38:18,041
I'll tell you a story.
789
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
Go on, tell him a story.
790
00:38:20,041 --> 00:38:22,041
Come here, Granny's lifeline.
791
00:38:24,541 --> 00:38:27,291
Once there was a cucumber and an eggplant.
792
00:38:27,416 --> 00:38:30,916
The cucumber used to
make fun of the eggplant.
793
00:38:31,041 --> 00:38:32,666
"You are black and fat."
794
00:38:32,791 --> 00:38:34,166
"You keep hanging in the air."
795
00:38:34,416 --> 00:38:37,416
"I am so beautiful and tall."
796
00:38:37,416 --> 00:38:39,666
"And I keep relaxing on the ground."
797
00:38:39,791 --> 00:38:42,916
One day, the farmer
came to water the fields.
798
00:38:43,041 --> 00:38:44,791
You know what the cucumber
said to the eggplant?
799
00:38:44,916 --> 00:38:47,416
She said, "I am lying on the ground,
while you are hanging."
800
00:38:47,541 --> 00:38:48,791
"So what is that sound?"
801
00:38:50,416 --> 00:38:56,166
The farmer watered the field and
the cucumber on the ground got drowned.
802
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
It got rotten and decayed.
803
00:38:59,166 --> 00:39:04,666
On the other hand, the eggplant
got healthier because of the water.
804
00:39:04,791 --> 00:39:09,041
That's why you should never make
fun of anyone's color or appearance.
805
00:39:09,166 --> 00:39:13,791
Because we are all creations of God.
806
00:39:13,916 --> 00:39:17,291
This is what this story is all about,
it's time to say goodnight to all.
807
00:39:17,416 --> 00:39:18,791
You too should go to sleep now.
808
00:39:18,791 --> 00:39:20,666
He has already gone to sleep, dear.
809
00:39:20,666 --> 00:39:21,791
What?
810
00:39:22,291 --> 00:39:23,166
There you go.
811
00:39:23,416 --> 00:39:24,791
You didn't tell me.
812
00:39:25,041 --> 00:39:26,791
I was telling the story to nobody.
813
00:39:26,916 --> 00:39:29,166
Not nobody. I was enjoying it.
814
00:39:29,666 --> 00:39:32,541
You reminded me of my grandma.
815
00:39:32,791 --> 00:39:36,166
When we were kids,
she too used to tell us such stories.
816
00:39:36,541 --> 00:39:39,416
What good times we used to have then!
817
00:40:01,166 --> 00:40:03,916
Dad... I wanted to talk to you.
818
00:40:03,916 --> 00:40:06,041
Go on, son.
819
00:40:06,416 --> 00:40:07,416
What is it?
820
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
I want to be straightforward with you.
821
00:40:12,291 --> 00:40:13,916
I have come here to take you with me.
822
00:40:15,791 --> 00:40:17,666
You got the visa a year ago.
823
00:40:18,666 --> 00:40:19,791
Please, come with me.
824
00:40:23,666 --> 00:40:25,041
I know, what you will say.
825
00:40:25,666 --> 00:40:27,916
But Dad, you have to understand
our feelings as well.
826
00:40:28,416 --> 00:40:30,166
We too wish to stay with you.
827
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
I too want to do my duty as a son.
828
00:40:33,416 --> 00:40:34,791
But you don't even give me a chance.
829
00:40:35,916 --> 00:40:36,916
No, son.
830
00:40:38,166 --> 00:40:42,541
I am very happy to see that you love us.
831
00:40:43,166 --> 00:40:45,041
But we are happy here.
832
00:40:45,916 --> 00:40:47,166
This is where I was born.
833
00:40:47,291 --> 00:40:50,916
This is where I studied,
played, got married, and nurtured you.
834
00:40:51,416 --> 00:40:53,541
How can leave this land?
835
00:40:53,791 --> 00:40:57,166
Where do I throw the mementos
given to me by my forefathers?
836
00:40:58,166 --> 00:41:01,791
But Dad, your land is getting acquired.
837
00:41:02,041 --> 00:41:03,791
Your son is living in America.
838
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Who do you want to stay with over here?
839
00:41:06,291 --> 00:41:08,041
For whom are you doing this, Mom?
840
00:41:08,916 --> 00:41:11,666
If not for my sake, come with
us for your grandson Joban's sake.
841
00:41:20,041 --> 00:41:22,916
Son, you will take us along.
842
00:41:24,041 --> 00:41:27,166
But take a look at the house.
843
00:41:28,041 --> 00:41:31,166
But what the unerasable
memories of your forefathers,
844
00:41:32,041 --> 00:41:36,791
our emotions that are linked
to everything kept in this house,
845
00:41:37,791 --> 00:41:40,916
your father and your
childhood that was spent here,
846
00:41:42,166 --> 00:41:44,291
the fragrance of its soil,
847
00:41:44,541 --> 00:41:46,416
and this feeling of love?
848
00:41:47,291 --> 00:41:49,541
Will you be able to
take those along as well?
849
00:41:51,541 --> 00:41:54,416
Mom, I think you don't want to go with us.
850
00:41:56,291 --> 00:41:57,666
No.
851
00:41:57,791 --> 00:41:58,916
I am leaving tomorrow.
852
00:41:59,916 --> 00:42:01,041
So soon?
853
00:42:01,041 --> 00:42:02,291
Yes, Mom.
854
00:42:02,416 --> 00:42:06,666
Because Joban has school and
I won't get off from work anymore.
855
00:42:06,791 --> 00:42:07,916
So, I have to go.
856
00:42:36,916 --> 00:42:37,916
Joban!
857
00:42:39,041 --> 00:42:40,666
Joban, let's go!
858
00:42:41,166 --> 00:42:42,666
I don't want to go.
859
00:42:42,666 --> 00:42:45,166
I want to stay with Granny and Grandpa.
860
00:42:45,166 --> 00:42:47,291
Joban, we're already late. We have to go.
861
00:42:47,416 --> 00:42:48,666
I don't want to go.
862
00:42:48,791 --> 00:42:52,041
I want to stay here
with Granny and Grandpa.
863
00:42:56,541 --> 00:42:58,791
No, son. Don't say that.
864
00:42:59,416 --> 00:43:00,791
You are your Granny's lifeline.
865
00:43:01,791 --> 00:43:03,166
You are a good boy, right?
866
00:43:03,791 --> 00:43:04,791
You can come back later.
867
00:43:04,791 --> 00:43:08,166
No Granny, I want to stay with you.
868
00:43:14,416 --> 00:43:17,416
You make me so happy, sweetheart.
869
00:43:17,541 --> 00:43:18,541
My handsome boy.
870
00:43:20,291 --> 00:43:24,166
Look, Brother, this is what
the warmth of relationships feels like.
871
00:43:24,416 --> 00:43:25,791
Learn to value it.
872
00:43:26,666 --> 00:43:29,791
Neither will you get this time
again nor will you get to meet them again.
873
00:43:34,291 --> 00:43:40,041
You have to keep your mind
aside to understand emotions.
874
00:43:41,791 --> 00:43:46,791
Brother, you are fortunate because
your son wants to take you to America.
875
00:43:47,916 --> 00:43:50,291
Otherwise, most of them
don't bother about their parents.
876
00:43:51,291 --> 00:43:55,166
Uncle, I cannot do my duty towards
my parents even after staying with them.
877
00:43:55,541 --> 00:43:56,791
Look at Nav.
878
00:43:57,041 --> 00:43:58,791
He thinks so much about
you despite staying abroad.
879
00:43:58,916 --> 00:44:01,291
You are very fortunate, Uncle.
880
00:44:24,916 --> 00:44:27,291
Fine then, pack your bags, Amar Kaur.
881
00:44:28,666 --> 00:44:30,416
Let's go to America.
882
00:44:35,166 --> 00:44:36,416
Really, Brother?
883
00:44:37,416 --> 00:44:38,541
Yes, Bishan.
884
00:44:40,416 --> 00:44:43,416
Looks like America is waiting
for us with its arms spread.
885
00:44:44,041 --> 00:44:45,541
Let's see what God has willed.
886
00:44:45,916 --> 00:44:48,791
If this is where our
children's happiness lies.
887
00:44:49,791 --> 00:44:51,666
We will see what America
has in store for us too.
888
00:44:53,916 --> 00:44:55,166
Bishan...
889
00:44:57,291 --> 00:45:00,791
I'm handing over all our
ancestral property, our memories,
890
00:45:01,416 --> 00:45:05,041
and our heritage to you.
891
00:45:05,291 --> 00:45:08,166
Make sure you don't lose it.
892
00:45:09,041 --> 00:45:10,666
Don't worry, Brother.
893
00:45:12,541 --> 00:45:14,166
I'll take care of everything.
894
00:45:15,166 --> 00:45:16,416
Shinder Kaur...
895
00:45:18,916 --> 00:45:20,416
Take care of my house.
896
00:45:22,166 --> 00:45:24,291
Take care of everything in it.
897
00:45:24,666 --> 00:45:27,041
This is the first time
I am leaving my house.
898
00:45:28,916 --> 00:45:31,541
My heart hurts.
899
00:45:32,166 --> 00:45:34,041
Don't worry, Sister.
900
00:45:34,291 --> 00:45:37,041
When you return,
you'll find it just as you'd left it.
901
00:45:43,291 --> 00:45:45,791
Let's go, Dad. Mom, start preparing.
902
00:45:46,291 --> 00:45:48,916
Yes son, let's go.
903
00:45:49,291 --> 00:45:51,791
Joban, shall we go?
904
00:45:56,916 --> 00:45:57,916
Yes.
905
00:46:27,416 --> 00:46:29,666
Here, Dad. This is our home.
906
00:46:31,166 --> 00:46:32,416
Hmm.
907
00:46:35,041 --> 00:46:36,041
I seek your blessings, Mom.
908
00:46:36,041 --> 00:46:38,416
God bless you, dear. Stay happily married.
909
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
I seek your blessings, Dad.
910
00:46:40,416 --> 00:46:43,291
Look dear, you didn't come to meet us.
911
00:46:43,791 --> 00:46:45,291
So, we showed up here instead.
912
00:46:45,291 --> 00:46:46,166
Thank God!
913
00:46:46,166 --> 00:46:49,416
You know I am so excited
that you are here!
914
00:46:49,541 --> 00:46:52,166
I was so worried about you
when you were staying in India.
915
00:46:56,041 --> 00:46:57,041
God bless you, dear.
916
00:46:57,416 --> 00:46:58,291
Come on in.
917
00:46:58,916 --> 00:46:59,916
Let's go.
918
00:47:00,416 --> 00:47:01,416
Watch your step.
919
00:47:06,416 --> 00:47:07,791
Hello, everyone.
920
00:47:08,916 --> 00:47:10,291
Dad, she is Rabia.
921
00:47:10,291 --> 00:47:11,166
Hi.
922
00:47:11,291 --> 00:47:11,916
Hmm.
923
00:47:12,041 --> 00:47:13,166
Rabia, meet my parents.
924
00:47:13,166 --> 00:47:14,166
Hello.
925
00:47:15,291 --> 00:47:18,291
You wanted someone to take
care of your cultural program, right?
926
00:47:18,541 --> 00:47:19,666
Rabia will take care of it.
927
00:47:31,291 --> 00:47:33,666
Well, I'll discuss it with
other members and let you know.
928
00:47:34,416 --> 00:47:35,916
Do you want to see my house?
929
00:47:36,041 --> 00:47:37,166
Sweet.
930
00:47:37,541 --> 00:47:38,541
Dear?
931
00:47:39,041 --> 00:47:41,041
Do you like each other?
932
00:47:41,541 --> 00:47:42,541
Yes.
933
00:47:43,541 --> 00:47:44,666
Thank God.
934
00:47:46,791 --> 00:47:49,166
Then have you thought of tying the knot?
935
00:47:49,791 --> 00:47:51,041
- Tying the knot?
- Yes.
936
00:47:51,166 --> 00:47:53,041
- You mean marriage?
- Yes.
937
00:47:53,291 --> 00:47:54,791
No way, ??!
938
00:47:55,041 --> 00:47:57,791
Mom, you should dream
about your future, not mine.
939
00:47:57,916 --> 00:47:59,666
We won't be getting married.
940
00:48:02,666 --> 00:48:04,416
But why, son?
941
00:48:04,666 --> 00:48:06,666
We are happy with a live-in relationship.
942
00:48:07,041 --> 00:48:08,291
Oh God!
943
00:48:08,416 --> 00:48:10,791
So she will stay here
without getting married to you?
944
00:48:11,666 --> 00:48:13,166
This is how it works out here, Mom.
945
00:48:13,291 --> 00:48:15,791
It might, but it won't work in this house.
946
00:48:16,791 --> 00:48:18,666
No problem Dad,
we will make it work outside.
947
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Huh?
948
00:48:20,291 --> 00:48:21,291
Let's go, Rabia.
949
00:48:22,666 --> 00:48:24,291
He's such an idiot.
950
00:48:28,041 --> 00:48:29,916
Joban! Wake up!
951
00:48:32,041 --> 00:48:33,291
Good morning!
952
00:48:33,916 --> 00:48:34,541
God Almighty.
953
00:48:34,666 --> 00:48:36,541
Pushpa Aunty, is my breakfast ready?
954
00:48:37,291 --> 00:48:38,416
Oh, my God!
955
00:48:38,791 --> 00:48:41,666
Joban! Wake up and get ready for school!
956
00:48:41,916 --> 00:48:43,291
- Hurry up!
- Ten minutes, Mom!
957
00:48:43,416 --> 00:48:44,541
No way!
958
00:48:44,666 --> 00:48:46,666
Pushpa Aunty, help get Joban quickly.
959
00:48:47,166 --> 00:48:50,166
And... I am getting late already.
I'm leaving.
960
00:48:50,291 --> 00:48:51,916
I'll see you in the evening, okay?
961
00:48:54,541 --> 00:48:57,791
Aunty, is this how they are every morning?
962
00:48:57,916 --> 00:48:59,541
- Yes.
- Or this is the first time?
963
00:48:59,666 --> 00:49:01,041
This is the tradition here.
964
00:49:02,666 --> 00:49:04,541
Forget that and tell
me what you would like to eat.
965
00:49:04,916 --> 00:49:07,041
No, I'll cook for myself. It's okay.
966
00:49:07,666 --> 00:49:10,541
Help Joban get ready.
I'll make fenugreek flatbreads for you.
967
00:49:10,541 --> 00:49:11,541
Okay.
968
00:49:11,666 --> 00:49:16,041
Joban! My handsome boy! My sweet candy!
969
00:49:16,041 --> 00:49:18,541
Come down, I'll help you get ready.
970
00:49:18,916 --> 00:49:20,666
Come on, son.
971
00:49:22,541 --> 00:49:25,416
Shall we go to the Gurudwara?
972
00:49:25,666 --> 00:49:29,666
We will after I get Joban ready.
973
00:49:30,041 --> 00:49:31,166
Okay.
974
00:49:36,916 --> 00:49:38,666
There is so much greenery here.
These parks and all...
975
00:49:38,791 --> 00:49:40,541
Come, join us, sir.
976
00:49:40,916 --> 00:49:42,041
Greetings.
977
00:49:42,291 --> 00:49:44,416
Come join us, Sister.
There is no stranger here.
978
00:49:45,791 --> 00:49:47,541
- Greetings.
- Come.
979
00:49:47,541 --> 00:49:48,541
Greetings.
980
00:49:48,666 --> 00:49:49,541
- Greetings.
- Sit down.
981
00:49:49,666 --> 00:49:51,041
You are new here.
982
00:49:51,291 --> 00:49:52,291
Yes.
983
00:49:52,291 --> 00:49:53,416
Nav is my son.
984
00:49:53,416 --> 00:49:56,416
I see, that's why I haven't
seen him for many days.
985
00:49:56,416 --> 00:49:56,916
Yes.
986
00:49:56,916 --> 00:49:58,041
Did he fly down to get you?
987
00:49:58,166 --> 00:49:59,041
Yes.
988
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Greetings.
989
00:50:00,666 --> 00:50:02,291
I'm Fatima, from Lahore.
990
00:50:02,416 --> 00:50:02,916
Okay.
991
00:50:03,041 --> 00:50:05,041
We've been staying here for many years.
992
00:50:05,166 --> 00:50:08,541
I'm Amar Kaur, we are from Punjab, Khanna.
993
00:50:08,666 --> 00:50:11,666
Okay. It's a pleasure to meet you.
994
00:50:11,791 --> 00:50:13,541
Yes, it's a pleasure to meet you too.
995
00:50:13,666 --> 00:50:15,541
I feel like I'm home.
I've got new friends.
996
00:50:15,666 --> 00:50:16,541
You are right.
997
00:50:16,541 --> 00:50:19,166
Come, let me introduce you to everyone.
998
00:50:19,416 --> 00:50:20,916
He's Chhup Singh.
999
00:50:22,416 --> 00:50:24,416
He had lost his voice
due to a shocking incident.
1000
00:50:24,666 --> 00:50:25,791
He keeps quiet.
1001
00:50:25,916 --> 00:50:26,666
Okay.
1002
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
- Meet him, Dr. Hakkam Singh.
- Greetings.
1003
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
He talks, but not as much.
1004
00:50:34,541 --> 00:50:36,666
And he's Mr. Cheema.
1005
00:50:38,041 --> 00:50:39,041
Greetings.
1006
00:50:39,416 --> 00:50:40,666
He's a great poet.
1007
00:50:40,791 --> 00:50:45,166
And meet his gentlemen here, Mr.
Lyallpuria.
1008
00:50:45,166 --> 00:50:46,291
He's a master of limericks.
1009
00:50:46,416 --> 00:50:49,666
Look at the way he's praising me.
1010
00:50:49,916 --> 00:50:51,416
What's a crown on your
head when you are dead?
1011
00:50:51,541 --> 00:50:52,541
Shut up.
1012
00:50:52,791 --> 00:50:55,041
And he's Pyara Singh Fauji.
1013
00:50:58,291 --> 00:51:00,791
He thinks we are a Pakistani soldiers.
1014
00:51:00,916 --> 00:51:04,666
Even if we are holding flowers in
our hands, he thinks we are holding guns.
1015
00:51:04,666 --> 00:51:07,041
You have nothing but a stick in your hand.
1016
00:51:07,166 --> 00:51:11,916
You got flowers and guns
as alms from China and America.
1017
00:51:12,166 --> 00:51:13,791
Have some shame.
1018
00:51:14,541 --> 00:51:17,166
Such hatred for the land of Guru Nanak.
1019
00:51:17,166 --> 00:51:20,791
You should think twice
before hating the land.
1020
00:51:20,916 --> 00:51:26,291
That's Guru Nanak's place
of birth and his last resting place.
1021
00:51:26,541 --> 00:51:29,416
You should pray for Guru Nanak's land.
1022
00:51:29,541 --> 00:51:32,166
I always pray for everyone's welfare.
1023
00:51:32,916 --> 00:51:35,041
By the way, I'm Kartar Singh.
1024
00:51:35,291 --> 00:51:36,666
I am Bashir Khan.
1025
00:51:37,666 --> 00:51:42,666
Was born in Nankana Sahib, grew
up in Lahore, and will die in America.
1026
00:51:53,166 --> 00:51:54,041
Stop it.
1027
00:51:54,041 --> 00:51:55,291
Okay.
1028
00:52:02,666 --> 00:52:04,541
We have got goodies for you.
1029
00:52:06,791 --> 00:52:09,791
Mom! Why did you have to bring all this?
1030
00:52:09,791 --> 00:52:11,166
You carried all this for no reason.
1031
00:52:11,291 --> 00:52:12,916
We get all these things over here too.
1032
00:52:13,166 --> 00:52:15,416
You don't get sweaters
made by your mother here.
1033
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hmm.
1034
00:52:17,666 --> 00:52:20,791
Nav, I made this especially for you.
1035
00:52:21,916 --> 00:52:26,791
Oh, Mom! This is America
and not our village.
1036
00:52:27,916 --> 00:52:30,791
We have to maintain a standard here.
1037
00:52:32,916 --> 00:52:34,416
It's okay, Amar Kaur.
1038
00:52:35,291 --> 00:52:36,666
They wear branded coats.
1039
00:52:36,666 --> 00:52:39,416
They won't understand the
warmth of a sweater made by a mother.
1040
00:52:40,041 --> 00:52:42,541
Dad! You took it to your heart!
1041
00:52:43,291 --> 00:52:46,041
You brought it with love.
Of course, we will wear it.
1042
00:52:46,041 --> 00:52:48,291
We are still connected to our roots.
1043
00:52:48,791 --> 00:52:52,541
We'll wear it for a cultural program.
1044
00:52:52,666 --> 00:52:53,416
Right, Nav?
1045
00:52:54,291 --> 00:52:55,416
Okay.
1046
00:52:55,916 --> 00:52:58,541
You get all these things.
We are going upstairs.
1047
00:52:58,666 --> 00:53:00,166
- Okay, Mom? See you later. Hmm?
- Hmm.
1048
00:53:03,916 --> 00:53:05,041
Goodnight, Dad.
1049
00:53:13,416 --> 00:53:14,541
Bilawal?
1050
00:53:14,916 --> 00:53:16,291
Bilawal, my boy?
1051
00:53:19,416 --> 00:53:20,666
Mom! How many times have I told you
1052
00:53:20,791 --> 00:53:22,416
no one should disturb
me when I am working?
1053
00:53:22,416 --> 00:53:23,791
I don't want anyone talking to me either.
1054
00:53:29,291 --> 00:53:34,041
He is always so bubbly
except when he's working...
1055
00:53:35,291 --> 00:53:36,291
I don't get it.
1056
00:53:36,291 --> 00:53:38,791
Why does he stay so
irritable while working?
1057
00:53:39,916 --> 00:53:41,416
I don't get it.
1058
00:53:43,916 --> 00:53:45,666
Here, have some tea.
1059
00:53:48,166 --> 00:53:51,666
You know I am not used
to having tea in a cup.
1060
00:53:52,291 --> 00:53:53,791
Couldn't you find a steel glass?
1061
00:53:54,291 --> 00:53:56,166
Oh, I'll go look for one.
1062
00:54:00,791 --> 00:54:02,166
Where's the glass?
1063
00:54:02,291 --> 00:54:04,416
Oh no.
1064
00:54:05,541 --> 00:54:08,666
Who wants to wake me
up this early in the morning?
1065
00:54:10,291 --> 00:54:11,916
Ruined my sleep completely.
1066
00:54:12,041 --> 00:54:14,041
It was me, Khushi.
1067
00:54:14,291 --> 00:54:17,416
I was looking for a
steel glass for your dad.
1068
00:54:17,791 --> 00:54:20,416
He's not used to having tea in a cup.
1069
00:54:21,541 --> 00:54:25,541
I'm sorry, Mom.
I thought it was Pushpa Aunty.
1070
00:54:29,166 --> 00:54:30,666
- Khushi, dear?
- Yes, Dad?
1071
00:54:30,791 --> 00:54:32,041
Don't you have to go to work today?
1072
00:54:32,041 --> 00:54:33,041
I do.
1073
00:54:33,166 --> 00:54:35,416
You should get up early and pray.
1074
00:54:35,541 --> 00:54:36,916
Then you will have a good day ahead.
1075
00:54:37,291 --> 00:54:40,041
Dad! No one has time for that.
1076
00:54:40,291 --> 00:54:41,541
This is America.
1077
00:54:41,666 --> 00:54:44,166
Here, you'll have a good
day if you get a good night's sleep.
1078
00:54:44,166 --> 00:54:46,416
Anyways, I'll go get ready.
1079
00:54:49,666 --> 00:54:50,791
Amar Kaur...
1080
00:54:51,666 --> 00:54:53,791
- Yes?
- Let's go get some fresh air.
1081
00:54:54,291 --> 00:54:56,166
I am feeling suffocated in here.
1082
00:55:00,541 --> 00:55:02,291
I can never find anything in this house.
1083
00:55:02,791 --> 00:55:04,166
I don't know where it's gone.
1084
00:55:04,416 --> 00:55:05,541
I'd kept it right here.
1085
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Khushi?
1086
00:55:09,666 --> 00:55:12,166
Where's the tie I brought last time?
1087
00:55:12,791 --> 00:55:17,041
Do one thing,
you find my purse and I'll find your tie.
1088
00:55:18,916 --> 00:55:20,666
Can't you give me straight answers?
1089
00:55:20,791 --> 00:55:21,791
No, I can't.
1090
00:55:22,041 --> 00:55:25,166
Look at all the mess around you.
1091
00:55:26,041 --> 00:55:27,291
Then why don't you clear it?
1092
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
Yes, you are right.
1093
00:55:29,166 --> 00:55:31,916
They didn't bring anything
sensible from India.
1094
00:55:31,916 --> 00:55:34,291
They brought only junk with them.
1095
00:55:36,791 --> 00:55:41,166
They brought an old-style
sweater and an Indian wear for me.
1096
00:55:41,541 --> 00:55:43,416
Tell me, how could I say no to them?
1097
00:55:45,416 --> 00:55:46,791
I'm going crazy.
1098
00:55:47,291 --> 00:55:48,416
This is a limit.
1099
00:55:59,416 --> 00:56:01,041
Why did you have me?
1100
00:56:03,541 --> 00:56:05,916
Joban! Are you okay, son?
1101
00:56:06,041 --> 00:56:06,791
What is wrong?
1102
00:56:07,041 --> 00:56:08,791
Joban! What are you saying?
1103
00:56:09,041 --> 00:56:10,166
What is this madness?
1104
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Do you have time to feed me?
1105
00:56:13,166 --> 00:56:16,291
Do you have time to tell me a story?
1106
00:56:19,041 --> 00:56:21,791
Do you have time to play with me?
1107
00:56:21,916 --> 00:56:23,041
What?
1108
00:56:24,291 --> 00:56:26,166
Pushpa Aunty, what's for breakfast?
1109
00:56:26,416 --> 00:56:27,541
Please get it.
1110
00:56:27,791 --> 00:56:30,041
Today, we will eat with Joban.
1111
00:56:33,291 --> 00:56:37,166
And Pushpa Aunty,
let Mom and Dad know where
1112
00:56:37,416 --> 00:56:38,916
all the kitchen utensils
and groceries are kept.
1113
00:56:39,041 --> 00:56:41,291
Mom was looking for
something in the morning.
1114
00:56:41,416 --> 00:56:42,666
Okay, I'll let them know.
1115
00:56:43,291 --> 00:56:47,416
And also show them how
all the kitchen gadgets work.
1116
00:56:48,041 --> 00:56:51,166
Because Nav loves the
food cooked by his mother.
1117
00:56:51,791 --> 00:56:56,041
Also, let Dad know
where Joban's school is.
1118
00:56:56,291 --> 00:56:58,041
He will be dropping him
off at school from now on.
1119
00:56:58,541 --> 00:57:03,291
And... you should find
another job for yourself.
1120
00:57:15,666 --> 00:57:18,166
What is wrong with you, Fatima?
1121
00:57:18,291 --> 00:57:20,041
You are getting old.
1122
00:57:20,041 --> 00:57:22,791
Like you are still an infant.
1123
00:57:22,916 --> 00:57:24,541
I'm right behind you.
1124
00:57:26,166 --> 00:57:29,666
Hey, don't say that. She is older than us.
1125
00:57:29,666 --> 00:57:32,666
That is it!
That is what she doesn't understand!
1126
00:57:32,791 --> 00:57:34,541
That she is older than us.
1127
00:57:35,041 --> 00:57:36,791
Keep quiet, Amar Kaur.
1128
00:57:36,916 --> 00:57:38,666
We always keep pulling each other's legs.
1129
00:57:38,666 --> 00:57:42,791
Why do you keep messing with me, Subedar?
1130
00:57:42,916 --> 00:57:45,166
It's not like we have
a property dispute going on.
1131
00:57:45,166 --> 00:57:47,041
You don't have anything except hatred.
1132
00:57:47,291 --> 00:57:48,791
Calm down, Subedar.
1133
00:57:48,791 --> 00:57:50,541
It's not good to hate someone so much.
1134
00:57:50,666 --> 00:57:53,291
I suggest you should behave
like a kid if you want to enjoy life.
1135
00:57:53,541 --> 00:57:54,291
- Right.
- You are right.
1136
00:57:54,416 --> 00:57:55,666
- You are right.
- You are absolutely right.
1137
00:57:55,916 --> 00:57:58,791
If we walk down memory lane...
1138
00:57:58,791 --> 00:58:02,666
We used to make paper
boats when it used to rain.
1139
00:58:03,041 --> 00:58:05,541
We used to go to our mother's
maternal home for a month-long holiday.
1140
00:58:05,666 --> 00:58:06,416
Right.
1141
00:58:06,541 --> 00:58:08,416
If a guest would show up,
we would keep staring at his bag.
1142
00:58:08,541 --> 00:58:10,541
Kids like me would take all the bananas.
1143
00:58:10,666 --> 00:58:12,416
And when my uncle would
start distributing the goodies,
1144
00:58:12,416 --> 00:58:13,416
he wouldn't find anything.
1145
00:58:14,541 --> 00:58:19,541
We used to play stick and stone, A-Tisket,
A-Tasket, and hide and seek all day.
1146
00:58:19,541 --> 00:58:23,541
We used to swim in the pond
holding on to buffaloes' tails.
1147
00:58:23,541 --> 00:58:27,791
Mr. Cheema! Mr. Cheema! Come back,
come back before the buffalo hurts you!
1148
00:58:30,541 --> 00:58:31,916
We will be going back soon.
1149
00:58:32,416 --> 00:58:33,916
We came here because they insisted.
1150
00:58:34,541 --> 00:58:40,791
But now I feel as if we
have left our happiness behind.
1151
00:58:41,041 --> 00:58:44,916
We have love for our land on one side
and love for our children on the other.
1152
00:58:45,291 --> 00:58:47,166
We are getting ground in between.
1153
00:58:47,541 --> 00:58:50,666
It's better if you don't talk about love,
here in America.
1154
00:58:50,916 --> 00:58:52,666
They only love money here.
1155
00:58:52,916 --> 00:58:54,666
Everything else is just window dressing.
1156
00:58:54,791 --> 00:58:56,666
Everyone loves money.
1157
00:58:56,916 --> 00:58:58,291
Even back in our country.
1158
00:58:58,541 --> 00:59:01,541
Relatives always eye your purse.
1159
00:59:01,916 --> 00:59:05,291
If you are with them,
they don't take their purses along.
1160
00:59:05,416 --> 00:59:07,166
Then why do you even go there?
1161
00:59:07,291 --> 00:59:10,291
I say everything about
America is beautiful.
1162
00:59:10,291 --> 00:59:11,916
You just need to learn to see it.
1163
00:59:12,541 --> 00:59:13,916
No one sees anything over there.
1164
00:59:14,041 --> 00:59:15,916
You have animals walking on the road.
1165
00:59:16,041 --> 00:59:17,291
And cars are running over people.
1166
00:59:17,541 --> 00:59:21,416
You know no driver
has insurance over there?
1167
00:59:21,416 --> 00:59:24,791
They think if you are bound
to die then no one can save you.
1168
00:59:25,041 --> 00:59:27,166
And if you are not bound
to die then no one can kill you.
1169
00:59:27,291 --> 00:59:29,166
They follow only one rule on the road.
1170
00:59:29,416 --> 00:59:32,916
Save yourself, God will save the rest.
1171
00:59:33,041 --> 00:59:34,041
He will save them.
1172
00:59:34,166 --> 00:59:36,291
We treat God like a toy.
1173
00:59:36,416 --> 00:59:39,166
We want Him to fulfill
all our desires right away.
1174
00:59:39,791 --> 00:59:43,041
As soon as we face a little trouble,
we start complaining.
1175
00:59:43,541 --> 00:59:46,166
We want him to answer
our prayers right away
1176
00:59:46,291 --> 00:59:47,791
while ignoring the way we behave.
1177
00:59:47,791 --> 00:59:49,666
That's why someone has said:
1178
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
God is a jumbled puzzle.
1179
00:59:52,166 --> 00:59:54,166
God is a jumbled puzzle.
1180
00:59:54,291 --> 00:59:55,916
God is a messy business.
1181
00:59:56,166 --> 01:00:00,166
Trying to solve it makes
a person lose his wits.
1182
01:00:01,416 --> 01:00:03,291
To be honest, God resides inside us.
1183
01:00:03,541 --> 01:00:06,666
Bani says, O my mind, you are
the embodiment of the Divine Light -
1184
01:00:06,791 --> 01:00:08,166
Recognize your own origin.
1185
01:00:08,541 --> 01:00:10,791
If you want to find God,
then seek within yourself.
1186
01:00:10,916 --> 01:00:13,666
But God's supposed agents
have opened their shops everywhere
1187
01:00:13,791 --> 01:00:15,791
and are trying to fool the world.
1188
01:00:16,916 --> 01:00:18,416
Why do people get fooled so easily?
1189
01:00:18,666 --> 01:00:20,916
God has blessed everyone with a brain.
1190
01:00:21,416 --> 01:00:22,791
Use your brain.
1191
01:00:22,916 --> 01:00:24,541
Look at her story for example.
1192
01:00:24,791 --> 01:00:30,416
Bala called her to come
and play with her grandchildren.
1193
01:00:30,416 --> 01:00:34,916
She saved the money
she'd spent on babysitting.
1194
01:00:34,916 --> 01:00:36,291
The kids grew up.
1195
01:00:36,416 --> 01:00:38,666
Then she got them a job of berry plucking.
1196
01:00:38,666 --> 01:00:40,666
They also started receiving pensions.
1197
01:00:40,791 --> 01:00:44,041
Amar Kaur, you will have the same fate.
1198
01:00:44,291 --> 01:00:47,666
Your story is just like hers.
1199
01:00:47,666 --> 01:00:50,666
No. Our children love us.
1200
01:00:50,791 --> 01:00:52,916
They insisted that we come here.
1201
01:00:53,041 --> 01:00:54,791
We are anyway not going
to stay here for long.
1202
01:00:54,916 --> 01:00:56,416
We will be going back soon.
1203
01:00:57,416 --> 01:01:01,041
Our land calls us back,
even in our dreams.
1204
01:01:01,166 --> 01:01:03,041
You can go back.
1205
01:01:03,791 --> 01:01:06,791
Our children haven't left
anything for us to go back to.
1206
01:01:06,791 --> 01:01:08,541
They sold everything.
1207
01:01:11,041 --> 01:01:12,541
Oh.
1208
01:01:18,041 --> 01:01:19,541
It's a very good project.
1209
01:01:19,916 --> 01:01:21,291
Okay. I'll call later.
1210
01:01:21,416 --> 01:01:22,916
Hello, Sister-in-law.
1211
01:01:22,916 --> 01:01:24,666
You seem to be in a hurry.
1212
01:01:24,791 --> 01:01:26,041
God have mercy.
1213
01:01:26,541 --> 01:01:29,041
How many times have I told
you not to address her like that?
1214
01:01:29,416 --> 01:01:32,291
Take her name instead. You idiot.
1215
01:01:32,791 --> 01:01:37,916
Sister-in-law, he still doesn't
know that I call you that out of respect?
1216
01:01:38,166 --> 01:01:40,291
I don't call my parents
by their names either.
1217
01:01:40,416 --> 01:01:41,791
I call them Mom and Dad.
1218
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
And I address you as Brother.
1219
01:01:45,291 --> 01:01:47,166
Excuse me, just come to the point.
1220
01:01:47,291 --> 01:01:49,166
Why did you call out?
1221
01:01:49,791 --> 01:01:51,916
I have a deal if you're interested.
1222
01:01:53,916 --> 01:01:55,166
You'll make a good profit.
1223
01:01:55,416 --> 01:01:57,166
But it is tricky.
1224
01:01:57,166 --> 01:01:59,416
What do you mean by tricky?
1225
01:02:00,416 --> 01:02:06,041
Come on Sister-in-law, who better
than you would know what tricky means?
1226
01:02:06,291 --> 01:02:11,291
If you still want me to explain
then meet me at the party tonight.
1227
01:02:12,666 --> 01:02:14,041
We'll crack this deal over there.
1228
01:02:14,166 --> 01:02:15,166
Okay.
1229
01:02:15,416 --> 01:02:16,541
Okay, see you.
1230
01:02:16,791 --> 01:02:18,666
- Okay, Brother.
- Okay, bye.
1231
01:02:21,041 --> 01:02:22,166
Aunty...
1232
01:02:24,166 --> 01:02:25,291
Hi, Granny.
1233
01:02:25,416 --> 01:02:28,541
Oh, my baby! My handsome boy!
1234
01:02:29,166 --> 01:02:30,541
What would you like to eat?
1235
01:02:30,666 --> 01:02:34,291
Can you make Chhuri like
you used to make in Punjab?
1236
01:02:35,791 --> 01:02:39,166
Okay, I'll make you Chhuri.
Go and freshen up. Okay?
1237
01:02:39,291 --> 01:02:40,166
- Hmm.
- Go.
1238
01:02:42,291 --> 01:02:43,416
What would you like to have?
1239
01:02:43,791 --> 01:02:46,541
I have yet to digest my breakfast.
1240
01:02:47,791 --> 01:02:48,791
Okay.
1241
01:02:51,541 --> 01:02:53,166
What will you have, Aunty?
1242
01:02:53,541 --> 01:02:55,666
You cook for us every day.
Today, I will cook for all of us.
1243
01:02:56,166 --> 01:02:57,791
I don't want to eat anything.
1244
01:02:57,916 --> 01:02:58,791
Why not?
1245
01:02:58,916 --> 01:03:00,291
Today is my last day.
1246
01:03:00,541 --> 01:03:02,166
What?
What do you mean?
1247
01:03:02,666 --> 01:03:04,916
Khushi is letting me go.
1248
01:03:06,166 --> 01:03:08,291
She said you'll handle everything.
1249
01:03:11,541 --> 01:03:13,041
Why are you crying?
1250
01:03:13,541 --> 01:03:15,541
We won't let you go.
1251
01:03:16,791 --> 01:03:20,666
By the way,
why do you need to work at this age?
1252
01:03:21,166 --> 01:03:22,416
What do I say?
1253
01:03:22,916 --> 01:03:24,916
Back home even a little is enough.
1254
01:03:25,416 --> 01:03:27,166
You have to have patience.
1255
01:03:28,166 --> 01:03:30,541
If I start talking then
I'll only be exposing my family.
1256
01:03:31,041 --> 01:03:32,041
What do I say?
1257
01:03:32,291 --> 01:03:34,791
I too had come here to
play with my grandchildren.
1258
01:03:36,041 --> 01:03:38,041
They grew up and I became a burden.
1259
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Now I have to bear my own burden.
1260
01:03:48,666 --> 01:03:51,916
Amar Kaur, you will have the same fate.
1261
01:03:52,166 --> 01:03:55,541
Your story is just like hers.
1262
01:04:05,958 --> 01:04:07,958
Look, it's a simple deal.
1263
01:04:08,958 --> 01:04:10,583
the property's worth 10 million,
1264
01:04:12,583 --> 01:04:15,333
you'll get it for six million
but only if you pay hard cash.
1265
01:04:18,041 --> 01:04:19,833
We don't have that kind of cash, Bilawal.
1266
01:04:22,583 --> 01:04:23,666
It's okay, Billu.
1267
01:04:24,333 --> 01:04:25,416
Let them enjoy.
1268
01:04:26,416 --> 01:04:30,333
We have... other interested parties.
1269
01:04:30,708 --> 01:04:35,583
Sir, if we could get more time...
1270
01:04:35,666 --> 01:04:37,208
We would have made an arrangement.
1271
01:04:37,666 --> 01:04:42,166
In our business...
time is money, Mrs. Khushi.
1272
01:04:42,416 --> 01:04:46,458
If I go on giving that away
then I'll be left with nothing.
1273
01:04:46,708 --> 01:04:49,416
Billu will explain the rest to you.
1274
01:04:49,458 --> 01:04:50,458
Enjoy the party.
1275
01:04:52,416 --> 01:04:54,333
You won't get such
opportunities quite so often.
1276
01:04:55,458 --> 01:04:56,958
It's set you up for life.
1277
01:04:59,083 --> 01:05:00,416
You shouldn't let this opportunity go.
1278
01:05:01,291 --> 01:05:03,333
We don't want to let it go, Bilawal.
1279
01:05:04,833 --> 01:05:05,791
But what do we do?
1280
01:05:06,458 --> 01:05:07,458
Hmm.
1281
01:05:07,833 --> 01:05:09,833
I don't know what you have to do.
1282
01:05:10,833 --> 01:05:12,458
But I can tell you what I did.
1283
01:05:13,583 --> 01:05:15,208
What did you do?
1284
01:05:15,958 --> 01:05:17,708
My bungalow in Lahore...
1285
01:05:18,166 --> 01:05:19,208
I sold it.
1286
01:05:21,458 --> 01:05:23,791
My parents got a little upset.
1287
01:05:23,958 --> 01:05:26,166
But you can't stay upset
with your child for long.
1288
01:05:26,583 --> 01:05:28,458
You guys are loaded.
1289
01:05:29,958 --> 01:05:31,458
I am sure your family owns a lot of land.
1290
01:05:32,041 --> 01:05:33,333
It belongs to you after all.
1291
01:05:43,041 --> 01:05:45,333
Come on! What do we do?
1292
01:05:49,583 --> 01:05:51,916
Nav! Why didn't you tell me sooner?
1293
01:05:51,958 --> 01:05:52,583
What?
1294
01:05:52,708 --> 01:05:54,041
About the land.
1295
01:05:54,916 --> 01:05:56,958
I thought it was Dad's private matter.
1296
01:05:57,291 --> 01:05:58,583
Why should we interfere?
1297
01:05:58,833 --> 01:05:59,791
Why shouldn't we?
1298
01:05:59,833 --> 01:06:01,041
We are family.
1299
01:06:01,083 --> 01:06:02,333
You don't know your uncle.
1300
01:06:02,416 --> 01:06:04,583
What if he asks your parents
to invest the money elsewhere?
1301
01:06:04,708 --> 01:06:05,958
You will never be
able to build your plaza.
1302
01:06:06,083 --> 01:06:07,208
You can keep dreaming then!
1303
01:06:07,416 --> 01:06:08,791
But how do I talk to Dad about this?
1304
01:06:09,916 --> 01:06:11,208
Then let me talk to him.
1305
01:06:19,583 --> 01:06:20,541
Dad...
1306
01:06:20,833 --> 01:06:22,083
How do you like America?
1307
01:06:22,916 --> 01:06:24,083
It's good.
1308
01:06:24,291 --> 01:06:25,583
But it's not like our village.
1309
01:06:25,958 --> 01:06:27,958
I feel like flying back home right away.
1310
01:06:29,291 --> 01:06:31,083
I too am feeling very restless here.
1311
01:06:31,208 --> 01:06:33,458
But then I think now that we are here,
1312
01:06:33,541 --> 01:06:35,208
we should spend some more with Joban.
1313
01:06:35,416 --> 01:06:42,333
Dad, Mom, why did you have to spoil
Joban if you didn't want to stay here?
1314
01:06:43,083 --> 01:06:43,958
What?
1315
01:06:44,208 --> 01:06:48,166
But dear, we will play
with him till we are here.
1316
01:06:48,208 --> 01:06:49,208
- Hmm.
- But Dad,
1317
01:06:49,291 --> 01:06:51,708
why only for some time? Why not forever?
1318
01:06:52,416 --> 01:06:54,583
And Dad, what do you
have left back there anyway?
1319
01:06:54,958 --> 01:06:56,583
The government has
acquired everything, right?
1320
01:06:56,916 --> 01:06:59,458
Rather, I would say
you should bring that money.
1321
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
- We'd invest it in our business.
- What?
1322
01:07:01,583 --> 01:07:02,958
We should bring that money here?
1323
01:07:03,083 --> 01:07:04,333
What do you mean?
1324
01:07:04,541 --> 01:07:06,333
Dad, Khushi means
1325
01:07:06,666 --> 01:07:10,958
we will invest the money
we get from selling the land here.
1326
01:07:11,083 --> 01:07:13,166
Then you can sit in the
office in style and work.
1327
01:07:13,291 --> 01:07:14,458
Have you lost your mind?
1328
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
A leaf always withers if
it's detached from the branch.
1329
01:07:17,583 --> 01:07:19,708
And you are trying to uproot us?
1330
01:07:20,833 --> 01:07:22,958
Dad, please calm down!
1331
01:07:23,208 --> 01:07:25,833
You don't understand our feelings.
1332
01:07:26,041 --> 01:07:30,208
You know how worried we
are about you when you are there?
1333
01:07:30,416 --> 01:07:33,291
And what else do you have there,
except a house?
1334
01:07:33,333 --> 01:07:35,791
We will all stay here as a family.
1335
01:07:35,958 --> 01:07:37,208
Hmm.
1336
01:07:38,583 --> 01:07:43,083
And Dad, your grandson Joban
can no longer stay without you.
1337
01:07:43,291 --> 01:07:47,791
You know he is used to
sleeping with his grandma now.
1338
01:07:48,083 --> 01:07:50,458
Please, try to understand.
1339
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
Please.
1340
01:08:08,916 --> 01:08:13,166
"The hand you were
supposed to hold tight,"
1341
01:08:13,291 --> 01:08:15,708
"You let go of it."
1342
01:08:15,791 --> 01:08:19,041
"The one you were supposed to forget,"
1343
01:08:19,083 --> 01:08:23,333
"You held on to it tight."
1344
01:08:25,583 --> 01:08:28,666
"The hand you were
supposed to hold tight,"
1345
01:08:28,708 --> 01:08:32,416
"You let go of it."
1346
01:08:32,458 --> 01:08:35,666
"The one you were supposed to forget,"
1347
01:08:35,791 --> 01:08:40,791
"You held on to it tight."
1348
01:08:42,458 --> 01:08:49,541
"The warmth of true relationships...
is fading away."
1349
01:08:49,583 --> 01:08:56,166
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1350
01:08:56,208 --> 01:09:02,333
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1351
01:09:02,416 --> 01:09:05,791
"All that matters is money now."
1352
01:09:12,416 --> 01:09:14,291
- Jora.
- Yes, Dad.
1353
01:09:16,166 --> 01:09:20,166
It is ours, but we cannot raze it.
1354
01:09:21,916 --> 01:09:23,541
You know your uncle very well.
1355
01:09:23,916 --> 01:09:26,666
Don't think about razing it.
1356
01:09:27,041 --> 01:09:33,666
Think about where we will invest
the money the government will give us.
1357
01:09:34,291 --> 01:09:35,666
- Yes.
- Hmm.
1358
01:09:35,916 --> 01:09:38,166
We will invest in America, Dad.
1359
01:09:38,541 --> 01:09:39,541
What will we invest in over there?
1360
01:09:39,666 --> 01:09:40,791
Punjab is a good place to invest.
1361
01:09:41,041 --> 01:09:43,916
Everyone should do their
part to make it like America.
1362
01:09:44,041 --> 01:09:45,416
We have a good government now.
1363
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
They give all the facilities to NRIs.
1364
01:09:47,541 --> 01:09:48,916
You are mistaken.
1365
01:09:50,166 --> 01:09:51,916
They always betray us.
1366
01:09:52,791 --> 01:09:56,916
And Delhi can never think
about the betterment of Punjab.
1367
01:09:57,166 --> 01:09:59,291
He has always thought
of everyone's betterment.
1368
01:09:59,541 --> 01:10:01,791
He gave us his property
to take care of it.
1369
01:10:01,791 --> 01:10:03,041
You should take care of it.
1370
01:10:04,041 --> 01:10:06,416
I too am too attached to this house now.
1371
01:10:06,416 --> 01:10:08,166
Don't behave like Aunty, Mom.
1372
01:10:08,416 --> 01:10:10,041
Let us think about it.
1373
01:10:10,166 --> 01:10:12,291
Don't get too attached to it.
1374
01:10:12,541 --> 01:10:14,041
You won't be taking anything with you.
1375
01:10:14,166 --> 01:10:15,666
That's what I am saying, Dad.
1376
01:10:15,791 --> 01:10:17,416
If we are going to stay here, together,
1377
01:10:17,416 --> 01:10:18,791
then why keep the headache
of managing two places?
1378
01:10:18,916 --> 01:10:20,291
We don't have any headaches there.
1379
01:10:20,541 --> 01:10:22,041
We, in fact, feel at peace over there.
1380
01:10:22,416 --> 01:10:25,166
We are yearning to take a
whiff of the fragrance of our land.
1381
01:10:33,041 --> 01:10:33,791
Wonderful.
1382
01:10:33,916 --> 01:10:36,666
Come on, let me tie you a turban.
1383
01:10:41,041 --> 01:10:42,791
Turban suits you, son.
1384
01:10:42,916 --> 01:10:43,791
But this is not good enough.
1385
01:10:43,791 --> 01:10:45,916
We'll practice again, tomorrow.
1386
01:10:45,916 --> 01:10:47,666
I am not getting it smooth enough.
1387
01:10:47,916 --> 01:10:48,916
We'll try again later, okay?
1388
01:10:49,416 --> 01:10:55,666
Grandpa, when I grow up,
I too will play with my grandson.
1389
01:10:56,541 --> 01:10:57,916
Come on smarty-pants,
1390
01:10:57,916 --> 01:11:00,541
you first need to become
a dad then you can be a grandpa too.
1391
01:11:00,666 --> 01:11:02,166
I don't want to be a dad.
1392
01:11:02,166 --> 01:11:03,916
Dads aren't good.
1393
01:11:03,916 --> 01:11:05,291
They don't play.
1394
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
No, son.
1395
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
Dads are bad.
1396
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
There are good dads too.
1397
01:11:09,666 --> 01:11:13,291
You don't have many dads,
you have only one dad.
1398
01:11:14,041 --> 01:11:15,041
Wonderful.
1399
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
Granny, Grandpa doesn't know anything.
1400
01:11:18,291 --> 01:11:19,791
He is crazy.
1401
01:11:19,791 --> 01:11:20,916
That's why he doesn't know anything.
1402
01:11:21,416 --> 01:11:24,166
Then why did you marry this crazy man?
1403
01:11:25,291 --> 01:11:27,791
Because I too am crazy.
1404
01:11:28,041 --> 01:11:29,541
But I am smart.
1405
01:11:29,791 --> 01:11:31,166
You are very smart.
1406
01:11:31,291 --> 01:11:32,541
My baby is very smart.
1407
01:11:32,541 --> 01:11:34,291
You are my sweet candy.
1408
01:11:34,416 --> 01:11:36,541
Yes, son, you are very smart.
1409
01:11:36,541 --> 01:11:37,916
There is no one as smart as you.
1410
01:11:38,041 --> 01:11:39,416
Come on, let's eat now.
1411
01:11:39,541 --> 01:11:43,041
Listen, let Nav and Khushi come.
We will eat together.
1412
01:11:43,166 --> 01:11:45,041
No, I am hungry.
1413
01:11:45,041 --> 01:11:45,916
You are hungry?
1414
01:11:46,041 --> 01:11:47,916
Come on, let's eat.
1415
01:11:48,041 --> 01:11:49,666
Go and eat with Granny.
1416
01:11:50,291 --> 01:11:52,666
I will wait for them.
1417
01:12:27,416 --> 01:12:28,791
Hey! What happened?
1418
01:12:28,916 --> 01:12:29,916
Bring him here.
1419
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
Bring him here.
1420
01:12:35,541 --> 01:12:36,541
What happened?
1421
01:12:36,666 --> 01:12:37,791
What did you feed him?
1422
01:12:40,291 --> 01:12:41,291
I'll call Nav.
1423
01:12:41,291 --> 01:12:43,291
Yes, yes.
1424
01:12:58,916 --> 01:12:59,666
He disconnected the call.
1425
01:12:59,791 --> 01:13:01,041
Try again.
1426
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
Disconnected it again.
1427
01:13:14,416 --> 01:13:15,791
Try again.
1428
01:13:21,166 --> 01:13:22,916
They have switched off the phone.
1429
01:13:23,041 --> 01:13:23,916
Oh God!
1430
01:13:24,541 --> 01:13:26,291
Do one thing, call Bashir.
1431
01:13:26,416 --> 01:13:27,041
Call Bashir.
1432
01:13:27,041 --> 01:13:28,041
Why waste time calling him?
1433
01:13:28,166 --> 01:13:29,291
- I'll go and get him.
- Okay.
1434
01:13:29,291 --> 01:13:30,291
- You take care of him.
- Hurry up.
1435
01:13:30,416 --> 01:13:31,791
- I'll also go get the doctor.
- Please hurry up.
1436
01:13:41,291 --> 01:13:42,541
- Oh God!
- What happened, Brother?
1437
01:13:42,666 --> 01:13:43,916
What's wrong with Joban?
1438
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
I don't know.
1439
01:13:44,916 --> 01:13:47,041
- Joban!
- I was feeding him dinner...
1440
01:13:47,166 --> 01:13:49,166
- He started vomiting.
- It's okay. Stay strong.
1441
01:13:49,416 --> 01:13:51,166
God will fix everything.
1442
01:13:51,291 --> 01:13:53,416
Look, Doctor is here too.
1443
01:13:54,666 --> 01:13:56,666
What is wrong, Kartar Singh?
1444
01:13:57,541 --> 01:13:59,166
Take a look at him.
1445
01:13:59,416 --> 01:14:01,541
- Doctor...
- What did he eat?
1446
01:14:01,916 --> 01:14:03,916
I fed him curd rice.
1447
01:14:04,416 --> 01:14:06,166
Since when has he been vomiting?
1448
01:14:06,291 --> 01:14:07,916
He started vomiting while eating.
1449
01:14:08,041 --> 01:14:09,041
Okay.
1450
01:14:09,041 --> 01:14:10,291
Does this hurt?
1451
01:14:10,291 --> 01:14:11,416
Hmm.
1452
01:14:13,916 --> 01:14:15,791
You've been feeding him frequently.
1453
01:14:15,791 --> 01:14:16,666
Yes.
1454
01:14:16,666 --> 01:14:18,041
You should cut down.
1455
01:14:18,291 --> 01:14:18,916
Okay.
1456
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
You cannot feed them
like you feed kids in India.
1457
01:14:21,791 --> 01:14:22,541
Okay.
1458
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
Their stomachs are very sensitive.
1459
01:14:25,666 --> 01:14:28,916
Feed him small meals frequently.
1460
01:14:29,291 --> 01:14:29,791
Okay.
1461
01:14:29,916 --> 01:14:32,291
Don't give him anything to
eat for the next couple of hours.
1462
01:14:32,416 --> 01:14:33,666
- Okay.
- Just give him some water.
1463
01:14:33,791 --> 01:14:34,291
Okay.
1464
01:14:34,416 --> 01:14:35,916
To make sure he doesn't get dehydrated.
1465
01:14:35,916 --> 01:14:38,166
- Okay.
- There is nothing to worry about.
1466
01:14:38,791 --> 01:14:39,916
Okay.
1467
01:14:41,416 --> 01:14:43,041
- Thank you, Doctor.
- It's okay.
1468
01:14:43,166 --> 01:14:44,541
- Thank you, Doctor.
- You came this in the night
1469
01:14:44,541 --> 01:14:45,416
- to check on our son.
- Okay, bye.
1470
01:14:45,541 --> 01:14:46,541
God have mercy.
1471
01:14:47,541 --> 01:14:48,541
Thank you very much.
1472
01:14:48,666 --> 01:14:50,041
Thank you, God!
1473
01:14:50,166 --> 01:14:51,416
Thank you!
1474
01:14:51,541 --> 01:14:52,666
He will be fine.
1475
01:14:52,791 --> 01:14:55,541
Thank God, he is fine.
1476
01:15:02,041 --> 01:15:03,541
My handsome boy.
1477
01:15:06,041 --> 01:15:07,666
Look at their behavior.
1478
01:15:08,041 --> 01:15:09,541
They don't behave like parents.
1479
01:15:10,166 --> 01:15:11,916
They aren't worried about their son.
1480
01:15:12,166 --> 01:15:14,791
They have us to worry.
1481
01:15:14,916 --> 01:15:17,541
For them and him.
1482
01:15:17,916 --> 01:15:19,416
It is our responsibility.
1483
01:15:19,416 --> 01:15:22,041
But is it solely our responsibility?
1484
01:15:22,291 --> 01:15:23,416
It is not their responsibility?
1485
01:15:25,666 --> 01:15:27,291
We came here as parents,
1486
01:15:28,041 --> 01:15:29,916
but we are now nothing more than servants.
1487
01:15:40,916 --> 01:15:43,291
Oh, my God!
1488
01:15:45,791 --> 01:15:48,416
It was a great party!
1489
01:15:52,416 --> 01:15:53,666
Dad...
1490
01:15:55,916 --> 01:15:57,416
Sorry, Dad.
1491
01:15:58,166 --> 01:15:59,791
Goodnight, Dad.
1492
01:16:00,666 --> 01:16:01,791
Goodnight.
1493
01:16:11,666 --> 01:16:13,291
Sorry for last night, Dad.
1494
01:16:13,666 --> 01:16:17,416
Today is our day off so we got
late and we couldn't answer the phone.
1495
01:16:17,666 --> 01:16:19,291
You don't have to apologize, son.
1496
01:16:20,041 --> 01:16:21,416
This is your life.
1497
01:16:22,541 --> 01:16:25,791
Dad, I know you are upset. But...
1498
01:16:26,041 --> 01:16:28,291
We are not upset because
you came home late.
1499
01:16:28,416 --> 01:16:30,416
We are upset because
you didn't answer your phone.
1500
01:16:30,666 --> 01:16:32,916
Mom, this is America.
1501
01:16:33,041 --> 01:16:35,166
Here, no one picks
up calls in the evening.
1502
01:16:35,916 --> 01:16:38,291
What if there is an emergency at home?
1503
01:16:39,916 --> 01:16:43,291
Do you know what happened last night?
1504
01:16:44,541 --> 01:16:45,416
We don't know, Dad.
1505
01:16:45,416 --> 01:16:48,166
Joban kept on vomiting last night.
1506
01:16:48,541 --> 01:16:50,166
We didn't know what to do.
1507
01:16:50,416 --> 01:16:51,541
What happened?
1508
01:16:51,666 --> 01:16:54,291
I'm sure you must've
fed him something weird.
1509
01:16:54,291 --> 01:16:55,291
There you go.
1510
01:16:57,291 --> 01:16:58,916
That's what you call love.
1511
01:17:01,166 --> 01:17:03,166
When someone calls you at night -
1512
01:17:03,666 --> 01:17:07,416
it either means they need
you or they worry about you.
1513
01:17:08,166 --> 01:17:12,166
We needed you last night
and we were worried about you too.
1514
01:17:12,791 --> 01:17:14,416
But you didn't answer our calls.
1515
01:17:15,416 --> 01:17:16,541
We are sorry, Mom.
1516
01:17:16,666 --> 01:17:18,916
We thought you were
going to say the same thing.
1517
01:17:18,916 --> 01:17:21,041
"Come home. We will have dinner together."
1518
01:17:21,166 --> 01:17:22,041
That's all.
1519
01:17:22,291 --> 01:17:23,166
Really?
1520
01:17:23,291 --> 01:17:24,291
Is it so?
1521
01:17:24,666 --> 01:17:26,791
That's why you kept
disconnecting our calls?
1522
01:17:27,666 --> 01:17:31,291
If we cannot even have dinner
together then you should let us go.
1523
01:17:31,791 --> 01:17:34,791
Dad, why are you making
a big issue out of this?
1524
01:17:34,916 --> 01:17:38,166
Anyway, if Joban had a
stomach problem and vomiting...
1525
01:17:38,541 --> 01:17:39,666
Then it is because of your fault.
1526
01:17:40,416 --> 01:17:41,916
How is it our fault, dear?
1527
01:17:42,416 --> 01:17:43,541
What have we done?
1528
01:17:44,041 --> 01:17:45,541
Except for giving him our love?
1529
01:17:46,166 --> 01:17:47,791
Yes, that is what I've been saying.
1530
01:17:47,916 --> 01:17:50,291
This is happening because
you are spoiling him.
1531
01:17:50,291 --> 01:17:52,166
You keep feeding him stuffed bread,
cornbread,
1532
01:17:52,166 --> 01:17:54,041
mustard green,
and sweet crumbled flatbread.
1533
01:17:54,541 --> 01:17:55,541
He is just a kid.
1534
01:17:55,541 --> 01:17:57,041
He cannot such heavy food.
1535
01:17:57,166 --> 01:17:58,041
Stop, Khushi.
1536
01:17:58,291 --> 01:17:59,291
What are you saying?
1537
01:17:59,791 --> 01:18:00,916
Control yourself.
1538
01:18:01,291 --> 01:18:02,416
It's okay, son.
1539
01:18:03,166 --> 01:18:04,666
Don't fight because of us.
1540
01:18:05,041 --> 01:18:08,291
America is good, but it doesn't suit us.
1541
01:18:10,041 --> 01:18:11,541
Book our tickets.
1542
01:18:11,791 --> 01:18:14,041
You stay happy here
and we'll be happy there.
1543
01:18:14,166 --> 01:18:16,916
Dad! It's not so easy to book the tickets.
1544
01:18:17,041 --> 01:18:18,541
You know how expensive things are.
1545
01:18:18,666 --> 01:18:20,666
We are barely managing things over here.
1546
01:18:20,666 --> 01:18:22,791
If you already had so many expenses
1547
01:18:23,041 --> 01:18:25,666
then why did you invite us over
by spending so much on the tickets?
1548
01:18:25,916 --> 01:18:28,291
Mom, we are worried about you.
1549
01:18:28,541 --> 01:18:30,416
Who will look after you over there?
1550
01:18:30,541 --> 01:18:31,916
The whole village will, my dear.
1551
01:18:32,041 --> 01:18:33,291
The whole village!
1552
01:18:33,541 --> 01:18:35,416
In fact, who will look after us over here?
1553
01:18:36,041 --> 01:18:38,666
Too much of anything is not good.
1554
01:18:38,916 --> 01:18:42,166
Sometimes, roses get pricked
by the thrones that surround them.
1555
01:18:42,291 --> 01:18:43,916
What do you mean, Dad?
1556
01:18:44,041 --> 01:18:44,916
Keep quiet, Khushi.
1557
01:18:45,416 --> 01:18:47,291
Go get ready and help
Joban get ready as well.
1558
01:18:49,666 --> 01:18:50,791
Today is Rabia's birthday.
1559
01:18:51,166 --> 01:18:52,541
We have to attend it.
1560
01:18:53,416 --> 01:18:54,541
Come Joban, let's go.
1561
01:19:22,666 --> 01:19:23,666
Greetings.
1562
01:19:27,041 --> 01:19:28,041
Greetings.
1563
01:19:42,791 --> 01:19:44,416
What are these kids doing?
1564
01:19:44,416 --> 01:19:46,791
They are doing what they know best.
1565
01:19:47,041 --> 01:19:48,791
We had a lot of fun back in the day.
1566
01:19:49,041 --> 01:19:52,666
I still remember the
fun we used to have at fairs.
1567
01:19:52,791 --> 01:19:56,041
Kartar, you always
talk about your village.
1568
01:19:56,416 --> 01:19:57,791
How about you tell us everything today?
1569
01:19:58,416 --> 01:19:59,166
- Really?
- Yes.
1570
01:19:59,291 --> 01:19:59,916
Is it so?
1571
01:20:00,041 --> 01:20:00,916
Then here you go.
1572
01:20:18,291 --> 01:20:21,666
"We stay abroad now."
1573
01:20:21,666 --> 01:20:24,791
"But my courtyard back
home is still out of this world."
1574
01:20:24,916 --> 01:20:28,791
"But my courtyard back
home is still out of this world."
1575
01:20:31,916 --> 01:20:38,666
"Our village square, our ponds,
our wells are still out of this world."
1576
01:20:38,791 --> 01:20:42,416
"They are still out of this world."
1577
01:20:45,666 --> 01:20:49,041
"We stay abroad now."
1578
01:20:49,166 --> 01:20:52,416
"But my courtyard back
home is still out of this world."
1579
01:20:52,541 --> 01:20:55,791
"But my courtyard back
home is still out of this world."
1580
01:20:55,916 --> 01:20:59,791
"But my courtyard back
home is still out of this world."
1581
01:21:11,666 --> 01:21:15,291
"The house where we
used to celebrate Lohri."
1582
01:21:15,541 --> 01:21:18,291
"The house where we
used to play night and day."
1583
01:21:19,041 --> 01:21:23,916
"That house is now
empty and barren today."
1584
01:21:25,791 --> 01:21:32,166
"The place where we could
hear lullabies and songs every day."
1585
01:21:32,666 --> 01:21:38,291
"I have lost touch with
my colorful Punjab nowadays."
1586
01:21:38,791 --> 01:21:42,166
"The place where we
could hear daily prayers..."
1587
01:21:42,291 --> 01:21:45,666
"The place where my parents
stayed is still out of this world."
1588
01:21:45,666 --> 01:21:49,041
"The place where my parents
stayed is still out of this world."
1589
01:21:49,166 --> 01:21:52,541
"We stay abroad now."
1590
01:21:52,541 --> 01:21:55,791
"But my village home
is still out of this world."
1591
01:21:55,916 --> 01:21:59,291
"But my village home
is still out of this world."
1592
01:21:59,416 --> 01:22:03,791
"But my village home
is still out of this world."
1593
01:22:19,916 --> 01:22:26,166
"We used to love to play
outdoor games with our buddies."
1594
01:22:26,791 --> 01:22:33,541
"We used to swim in
the ponds with our buddies."
1595
01:22:33,666 --> 01:22:39,916
"We used to swim in
the ponds with our buddies."
1596
01:22:40,541 --> 01:22:47,166
"The grocery shop, the popcorn stall and
hangout spots are still out of this world.
1597
01:22:47,416 --> 01:22:50,666
"Those hangout spots
are still out of this world."
1598
01:22:50,791 --> 01:22:54,166
"We stay abroad now."
1599
01:22:54,291 --> 01:22:57,416
"But my village's air
is still out of this world."
1600
01:22:57,541 --> 01:23:00,916
"But my village's air
is still out of this world."
1601
01:23:01,041 --> 01:23:04,791
"But my village home
is still out of this world."
1602
01:23:26,541 --> 01:23:28,916
Bilawal, eat before you leave.
1603
01:23:28,916 --> 01:23:31,166
I have just put your
favorite dish on the stove.
1604
01:23:31,291 --> 01:23:32,666
Take it off, Mom.
1605
01:23:32,666 --> 01:23:36,166
- It must be tired.
- Stop making fun of your mother.
1606
01:23:36,291 --> 01:23:37,791
Don't you have any shame?
1607
01:23:38,041 --> 01:23:39,291
I do have shame.
1608
01:23:39,791 --> 01:23:41,791
But it doesn't stay for long.
1609
01:23:43,041 --> 01:23:44,291
Have some shame.
1610
01:23:44,291 --> 01:23:45,291
He is your father.
1611
01:23:45,916 --> 01:23:47,166
Mom, I am sure he is.
1612
01:23:47,166 --> 01:23:48,291
Stop joking.
1613
01:23:48,416 --> 01:23:49,791
Act smart sometimes.
1614
01:23:53,041 --> 01:23:54,416
Spring doesn't last forever.
1615
01:23:54,666 --> 01:23:57,041
If you stay determined,
you can bloom even in the winter.
1616
01:23:58,041 --> 01:23:59,666
You have to be bad sometimes.
1617
01:24:00,916 --> 01:24:02,791
It teaches you how good the good ones are.
1618
01:24:03,791 --> 01:24:05,041
What was that?
1619
01:24:06,291 --> 01:24:07,791
That was me being smart.
1620
01:24:08,666 --> 01:24:11,541
Act smart in action, not in words.
1621
01:24:12,041 --> 01:24:13,791
I don't have any vices.
1622
01:24:13,791 --> 01:24:14,541
You do.
1623
01:24:14,666 --> 01:24:17,791
You want to be rich,
to be wealthy, and to show off.
1624
01:24:17,916 --> 01:24:21,791
These vices will be the
cause of your fall one day.
1625
01:24:21,916 --> 01:24:24,166
The wealth that you display...
1626
01:24:24,166 --> 01:24:26,416
it cannot be made with honest earnings.
1627
01:24:26,541 --> 01:24:27,791
Did you hear her?
1628
01:24:37,416 --> 01:24:39,916
Dad, look, this is our beautiful America.
1629
01:24:39,916 --> 01:24:41,041
Look, these are
1630
01:24:41,166 --> 01:24:42,541
- the best locations in America.
- Oh wow!
1631
01:24:42,541 --> 01:24:44,416
- It's so beautiful.
- Mom, look over there.
1632
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
They look like the bungalows in Punjab.
1633
01:24:47,916 --> 01:24:51,291
- Yes. It's so beautiful.
- This area here...
1634
01:24:51,416 --> 01:24:52,791
Khushi, do you remember,
we have been here?
1635
01:24:52,791 --> 01:24:54,541
- Yes, yes.
- The weather is so nice.
1636
01:24:54,666 --> 01:24:56,166
So, Dad, this is the best place out here.
1637
01:24:56,416 --> 01:24:57,416
Have a seat, Dad.
1638
01:24:57,416 --> 01:24:58,791
- Shall we sit down over here?
- Yes, sit down.
1639
01:24:58,916 --> 01:25:00,416
- Come, sit down.
- I think you are tired.
1640
01:25:00,541 --> 01:25:03,166
Mom, the air here is so fresh that
it increases your lifespan by 10 years.
1641
01:25:03,166 --> 01:25:06,041
I agree. America is very beautiful. Right?
1642
01:25:06,416 --> 01:25:08,166
- Look at those boats.
- Look over there.
1643
01:25:08,916 --> 01:25:10,416
Khushi! Khushi!
1644
01:25:11,291 --> 01:25:12,416
Listen to me!
1645
01:25:14,291 --> 01:25:15,041
What is wrong?
1646
01:25:17,166 --> 01:25:18,416
You better change your mood
1647
01:25:18,541 --> 01:25:20,416
or it will be difficult
to keep my parents here.
1648
01:25:20,416 --> 01:25:21,291
It's okay.
1649
01:25:21,791 --> 01:25:22,541
What happened?
1650
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
Nothing happened!
1651
01:25:23,916 --> 01:25:25,166
Stay cool.
1652
01:25:26,041 --> 01:25:27,166
I am cool!
1653
01:25:27,416 --> 01:25:28,791
Stop being angry now and...
1654
01:25:28,916 --> 01:25:30,041
Stay away from me.
1655
01:25:30,166 --> 01:25:31,416
Stay cool!
1656
01:25:31,541 --> 01:25:33,916
- Why should I always stay cool?
- What is wrong with both of you?
1657
01:25:34,041 --> 01:25:35,291
Why are you two fighting?
1658
01:25:35,416 --> 01:25:36,916
Mom, we weren't fighting.
1659
01:25:37,541 --> 01:25:38,666
We were just talking.
1660
01:25:38,791 --> 01:25:39,916
We weren't talking.
1661
01:25:39,916 --> 01:25:41,041
He was threatening me.
1662
01:25:41,541 --> 01:25:43,041
What is he threatening you with?
1663
01:25:43,791 --> 01:25:45,916
He told me to change
my mood because if I don't,
1664
01:25:46,291 --> 01:25:49,416
you will go back to your village.
1665
01:25:49,916 --> 01:25:51,541
We are anyway going back.
1666
01:25:51,666 --> 01:25:53,166
We didn't come here
to stay here permanently.
1667
01:25:54,041 --> 01:25:55,416
No one is going anywhere.
1668
01:25:56,166 --> 01:25:58,791
Because we are going to have a baby.
1669
01:25:59,541 --> 01:26:00,791
Don't joke, Khushi.
1670
01:26:00,791 --> 01:26:02,416
It is not a joke.
1671
01:26:03,166 --> 01:26:04,291
It's the truth.
1672
01:26:05,166 --> 01:26:07,291
Congratulations.
1673
01:26:08,916 --> 01:26:10,916
Our blessings are with you.
1674
01:26:11,416 --> 01:26:12,666
But we cannot stay here.
1675
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
We will have to go.
1676
01:26:13,916 --> 01:26:17,166
We meet, we part away,
and then we meet again.
1677
01:26:17,666 --> 01:26:19,291
This is how this world works.
1678
01:26:19,416 --> 01:26:20,291
Hmm.
1679
01:26:20,291 --> 01:26:22,166
Our hearts should stay close,
1680
01:26:22,541 --> 01:26:24,416
no matter how much distance separates us.
1681
01:26:24,666 --> 01:26:26,041
But Dad, what is this problem?
1682
01:26:26,166 --> 01:26:27,541
You have everything here.
1683
01:26:27,791 --> 01:26:28,791
Yes.
1684
01:26:29,166 --> 01:26:32,791
We wouldn't think about
going if everything was fine.
1685
01:26:32,916 --> 01:26:35,666
But Mom, what problem
do you have with this place?
1686
01:26:36,291 --> 01:26:38,666
The problem is how one
uses relationships here.
1687
01:26:39,791 --> 01:26:42,416
You should save relationships
and use the money.
1688
01:26:42,916 --> 01:26:48,791
Remember the person who uses
relationships never becomes rich.
1689
01:26:48,916 --> 01:26:50,291
He will always be poor at heart.
1690
01:26:50,416 --> 01:26:53,291
Dad! What are you saying?
1691
01:26:53,666 --> 01:26:55,041
Tell me something,
1692
01:26:55,166 --> 01:26:59,291
when you play with Joban,
or when you take him to school...
1693
01:26:59,416 --> 01:27:00,666
How do you feel?
1694
01:27:00,791 --> 01:27:04,041
Do you feel like a
grandfather or like a servant?
1695
01:27:04,041 --> 01:27:10,541
And Mom, you tell me,
when you cook for Nav or Joban...
1696
01:27:10,541 --> 01:27:12,166
How do you feel?
1697
01:27:12,291 --> 01:27:17,916
Do you feel like a mother,
a grandmother, or... like a caretaker?
1698
01:27:22,291 --> 01:27:24,416
I am not just a mother or a grandmother.
1699
01:27:25,166 --> 01:27:27,416
I am a daughter-in-law
and I am also a daughter.
1700
01:27:30,166 --> 01:27:33,291
All the gifts my parents
gave me during my wedding -
1701
01:27:33,541 --> 01:27:38,416
The blankets, the utensils,
the hand fans, pots and glasses.
1702
01:27:39,041 --> 01:27:41,916
I either go to India
and take care of them.
1703
01:27:42,666 --> 01:27:45,166
Or you get them all here.
1704
01:27:45,291 --> 01:27:46,666
I too am not just a father.
1705
01:27:46,666 --> 01:27:48,291
I am also a son and a grandson.
1706
01:27:48,541 --> 01:27:54,166
I can still feel the fragrance of
the ancestral things I have left behind.
1707
01:27:54,791 --> 01:27:56,291
- Yes.
- My father's clay house
1708
01:27:56,291 --> 01:28:00,041
and my mother's kitchen
reside in my heart.
1709
01:28:00,291 --> 01:28:02,041
I cannot forget them.
1710
01:28:03,166 --> 01:28:05,041
Either give us the same atmosphere
1711
01:28:05,791 --> 01:28:07,166
as in the village or let us go from here.
1712
01:28:07,416 --> 01:28:08,791
Dad, how is it possible?
1713
01:28:09,166 --> 01:28:10,791
How do I make you a village here?
1714
01:28:10,916 --> 01:28:12,416
Nothing is difficult.
1715
01:28:12,791 --> 01:28:16,416
Build us a clay house
and kitchen in the backyard.
1716
01:28:16,666 --> 01:28:18,541
And get everything we
have in India couriered here.
1717
01:28:18,916 --> 01:28:20,541
We will have a village here.
1718
01:28:20,916 --> 01:28:24,791
We will tell people that we
are staying in a village in America.
1719
01:28:47,416 --> 01:28:48,541
What are you doing?
1720
01:28:49,541 --> 01:28:50,666
Trying to solve the problem.
1721
01:28:51,291 --> 01:28:52,166
How?
1722
01:28:52,666 --> 01:28:54,041
However, I can.
1723
01:28:54,541 --> 01:28:56,041
Tell me.
1724
01:28:58,291 --> 01:29:04,541
Look, we need to spend $20,000
to build a clay house and kitchen.
1725
01:29:05,041 --> 01:29:07,916
We'll need to spend $10,000
to get things from our village.
1726
01:29:08,916 --> 01:29:12,916
Now, if Mom and Dad
don't go back for a year,
1727
01:29:13,041 --> 01:29:15,041
we will be able to recover that $30,000.
1728
01:29:15,291 --> 01:29:16,666
How?
1729
01:29:17,416 --> 01:29:20,291
We pay Pushpa Aunty $2500 per month.
1730
01:29:20,291 --> 01:29:23,041
And that multiplied by 12 is $30,000.
1731
01:29:24,041 --> 01:29:28,791
So, building a village for your
parents here in America is not a bad deal.
1732
01:29:29,791 --> 01:29:33,166
We will recover that in a year.
1733
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
And they will not insist
on going back either.
1734
01:29:36,166 --> 01:29:38,416
And they will get a pension here.
1735
01:29:38,541 --> 01:29:39,791
We will get that too.
1736
01:29:40,416 --> 01:29:45,666
Secondly, we will sell our land
in Punjab and invest it in our business.
1737
01:29:46,541 --> 01:29:49,416
After that,
your parents won't insist on going back.
1738
01:29:49,541 --> 01:29:56,291
That will make Joban,
us, and our baby happy.
1739
01:29:58,791 --> 01:30:00,166
You are great.
1740
01:30:00,541 --> 01:30:01,416
You are great.
1741
01:30:34,791 --> 01:30:40,416
I called these things
junk and cursed my brother.
1742
01:30:41,791 --> 01:30:47,041
Today, my heart is sinking
as these things are leaving the house.
1743
01:30:50,416 --> 01:30:54,791
Shinder, my brother was right.
1744
01:30:56,291 --> 01:30:59,541
These things are our elder's blessings.
1745
01:30:59,916 --> 01:31:03,041
And now I feel as if
you are losing prosperity.
1746
01:31:03,541 --> 01:31:07,166
I feel as if we are losing
my parents' blessings.
1747
01:31:10,291 --> 01:31:13,416
I never valued these things.
1748
01:31:14,916 --> 01:31:16,916
Have patience, Dad.
1749
01:31:16,916 --> 01:31:18,541
We cannot help it.
1750
01:31:18,666 --> 01:31:20,041
We will have to send these to him.
1751
01:31:20,291 --> 01:31:21,291
Come on, go ahead.
1752
01:31:21,291 --> 01:31:28,291
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1753
01:31:31,166 --> 01:31:37,416
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1754
01:31:37,416 --> 01:31:44,166
"Today, I feel as if someone
close to me is upset with me."
1755
01:31:44,166 --> 01:31:50,791
"Today, I feel as if someone
close to me is upset with me."
1756
01:31:50,791 --> 01:31:54,291
"Why is there so much
distance between us?"
1757
01:31:54,291 --> 01:31:57,416
"Why the days and nights
aren't the same anymore?"
1758
01:31:57,541 --> 01:32:00,791
"Why does my heart yearn?"
1759
01:32:00,791 --> 01:32:04,541
"As if precious moments
are slipping away."
1760
01:32:04,541 --> 01:32:07,791
"As if precious moments
are slipping away."
1761
01:32:10,916 --> 01:32:14,166
"We cannot hide it anymore."
1762
01:32:14,291 --> 01:32:17,791
"Our time is up."
1763
01:32:17,916 --> 01:32:24,416
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1764
01:32:24,541 --> 01:32:31,416
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1765
01:32:34,666 --> 01:32:36,541
This is great, Kartar.
1766
01:32:37,416 --> 01:32:39,416
You have built yourself
a village right here in America.
1767
01:32:40,166 --> 01:32:43,666
No, this has been possible
only because of our children.
1768
01:32:43,791 --> 01:32:47,166
You know how children
here behave like otherwise.
1769
01:32:48,291 --> 01:32:50,166
Your children are great, Kartar Singh.
1770
01:32:50,541 --> 01:32:53,416
They gave you a village
right here in America.
1771
01:32:53,791 --> 01:32:58,166
I think we should
have the fair right here.
1772
01:32:58,166 --> 01:33:02,416
We won't find a better place.
1773
01:33:02,416 --> 01:33:04,791
Before talking about the fair,
1774
01:33:05,291 --> 01:33:09,416
make Kartar the president
of the Cultural Society.
1775
01:33:09,916 --> 01:33:11,541
He deserves it.
1776
01:33:12,041 --> 01:33:14,166
Well said, Subedar.
1777
01:33:14,166 --> 01:33:17,041
You have said it in hatred,
but it is true.
1778
01:33:17,791 --> 01:33:20,041
Live a long life! As long as you want!
1779
01:33:22,041 --> 01:33:23,791
He is right.
1780
01:33:23,916 --> 01:33:28,416
We will make Kartar the
president of the Cultural Society.
1781
01:33:28,416 --> 01:33:31,916
We only talk about our heritage.
1782
01:33:32,291 --> 01:33:33,416
Look at him.
1783
01:33:33,791 --> 01:33:40,291
Kartar Singh treasures his heritage
in his heart, in his village, and America.
1784
01:33:40,416 --> 01:33:43,416
Kartar Singh, I am resigning.
1785
01:33:43,791 --> 01:33:45,541
You are not the president.
1786
01:33:45,666 --> 01:33:47,166
- Right.
- No, Bashir.
1787
01:33:48,166 --> 01:33:49,916
I don't want any post.
1788
01:33:50,416 --> 01:33:52,666
Responsibilities don't need posts.
1789
01:33:53,041 --> 01:33:55,416
We will have the fair.
1790
01:33:55,791 --> 01:33:57,041
But you will be the president.
1791
01:33:57,166 --> 01:33:58,541
Whatever you want.
1792
01:34:01,166 --> 01:34:02,416
Greetings.
1793
01:34:08,416 --> 01:34:15,291
"We come into this
world to spread happiness."
1794
01:34:15,291 --> 01:34:22,166
"We come to bless everyone in this world."
1795
01:34:25,166 --> 01:34:31,916
"We come into this
world to spread happiness."
1796
01:34:32,041 --> 01:34:38,416
"We come to bless everyone in this world."
1797
01:34:42,166 --> 01:34:45,166
"We felt jealous when
we saw others happy."
1798
01:34:45,166 --> 01:34:48,791
"Whose fault is that?"
1799
01:34:48,916 --> 01:34:55,291
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1800
01:34:55,541 --> 01:34:57,916
"Love does not matter anymore..."
1801
01:34:58,916 --> 01:35:05,166
"Love does not matter anymore,
all that matters is money now."
1802
01:35:05,291 --> 01:35:08,416
"Some realized the truth."
1803
01:35:08,541 --> 01:35:16,416
"Some lose patience."
1804
01:35:27,791 --> 01:35:28,916
Hello?
1805
01:35:30,041 --> 01:35:31,416
Yes?
1806
01:35:33,541 --> 01:35:34,666
Who is this?
1807
01:35:39,166 --> 01:35:40,416
Who is this?
1808
01:36:01,416 --> 01:36:02,916
You seem to be in a hurry, Bilawal.
1809
01:36:03,541 --> 01:36:04,416
What's wrong?
1810
01:36:04,916 --> 01:36:06,416
What's wrong? Nothing's wrong.
1811
01:36:06,541 --> 01:36:08,916
You have gone pale.
Something is surely wrong.
1812
01:36:09,541 --> 01:36:10,416
I said nothing is wrong.
1813
01:36:10,791 --> 01:36:11,916
Mind your own business.
1814
01:36:11,916 --> 01:36:13,541
Then why are you running
away like a thief?
1815
01:36:14,041 --> 01:36:15,166
Have some shame.
1816
01:36:15,166 --> 01:36:17,291
You are acting like a thief
and making us a thief as well.
1817
01:36:19,041 --> 01:36:21,041
I am not running away, I am just shifting.
1818
01:36:21,916 --> 01:36:23,541
I have to run around for money.
1819
01:36:24,541 --> 01:36:26,416
How far will you run for the money?
1820
01:36:26,791 --> 01:36:29,291
I told you to mind your own business.
1821
01:36:29,541 --> 01:36:30,541
Don't irritate me.
1822
01:36:30,541 --> 01:36:31,666
How dare you!
1823
01:36:31,791 --> 01:36:33,916
Don't you know how to talk to elders?!
1824
01:36:34,291 --> 01:36:36,166
You are shameless!
1825
01:36:36,291 --> 01:36:39,916
You always humiliate us.
1826
01:36:41,166 --> 01:36:42,291
Pack your bags.
1827
01:36:42,291 --> 01:36:44,041
I've booked you a cab. Get there.
1828
01:36:44,291 --> 01:36:45,791
I'll keep sending you money.
1829
01:36:45,791 --> 01:36:46,791
Hey!
1830
01:36:47,166 --> 01:36:50,291
They need you and not your money.
1831
01:36:50,791 --> 01:36:54,416
I think you will get into trouble
and get them into trouble too.
1832
01:36:54,791 --> 01:36:56,916
Dad, please listen
to me for one last time.
1833
01:36:57,041 --> 01:36:58,041
I will fix everything.
1834
01:36:58,166 --> 01:36:59,916
Please listen to me and just get there.
1835
01:37:00,541 --> 01:37:01,541
I am begging you.
1836
01:37:01,541 --> 01:37:03,041
They are not going anywhere.
1837
01:37:03,291 --> 01:37:06,416
They will stay with
me as long as I am alive.
1838
01:37:07,041 --> 01:37:07,916
Come on, Sister.
1839
01:37:09,916 --> 01:37:11,166
Get lost from here!
1840
01:37:12,791 --> 01:37:14,041
You are dead to us.
1841
01:37:19,916 --> 01:37:21,291
Say something.
1842
01:37:22,541 --> 01:37:24,291
I was waiting for you.
1843
01:37:24,916 --> 01:37:26,541
Do you think this is a joke?
1844
01:37:27,166 --> 01:37:28,416
What is wrong?
1845
01:37:28,666 --> 01:37:30,666
I don't understand,
1846
01:37:31,541 --> 01:37:33,791
how could your parents
bring Bilawal's parents
1847
01:37:33,916 --> 01:37:35,916
to our house without our permission!
1848
01:37:35,916 --> 01:37:39,041
They are Bilawal's responsibility,
not ours.
1849
01:37:39,166 --> 01:37:42,041
Darling, you know my parents.
They always do as they please.
1850
01:37:42,291 --> 01:37:47,541
Does that mean we work hard all
day and they keep partying in our house?
1851
01:37:48,416 --> 01:37:50,916
Today, they have invited two
people tomorrow they'll invite four more!
1852
01:37:51,041 --> 01:37:54,666
This way our grocery expenses will
keep increasing and we will go bankrupt.
1853
01:37:54,791 --> 01:37:56,541
- Calm down.
- For God's sake, keep it down.
1854
01:37:56,791 --> 01:37:58,791
Keeping it down won't solve the problem.
1855
01:37:58,916 --> 01:38:01,541
Tell me, will it solve the problem?
1856
01:38:01,541 --> 01:38:04,416
Tell me, what is it that
we didn't do for your parents?
1857
01:38:04,541 --> 01:38:06,666
We got everything here from the village.
1858
01:38:06,791 --> 01:38:08,291
We built them a clay house.
1859
01:38:08,666 --> 01:38:12,291
We brought them here so
that we could have a saving.
1860
01:38:12,416 --> 01:38:14,166
So that we could save some money.
1861
01:38:14,291 --> 01:38:16,041
But from the time they have come here...
1862
01:38:16,166 --> 01:38:20,166
We built them a clay house
and they are having parties here.
1863
01:38:20,291 --> 01:38:22,916
Our grocery expenses have doubled.
1864
01:38:23,416 --> 01:38:24,541
It's so...
1865
01:38:29,416 --> 01:38:30,916
Sorry, Mom.
1866
01:38:48,166 --> 01:38:49,541
Forgive me, Bashir.
1867
01:38:51,666 --> 01:38:53,541
I couldn't sleep well since last night.
1868
01:38:56,416 --> 01:38:58,291
We understand, Kartar Singh.
1869
01:39:00,166 --> 01:39:01,416
But don't you worry.
1870
01:39:02,791 --> 01:39:03,916
We are with you.
1871
01:39:04,791 --> 01:39:06,791
We feel gutted, Sister.
1872
01:39:08,041 --> 01:39:09,541
Who do we trust anymore?
1873
01:39:10,666 --> 01:39:12,791
Everyone has ulterior motives these days.
1874
01:39:14,041 --> 01:39:19,291
Perhaps, Sister,
that's why they have built old-age homes.
1875
01:39:19,291 --> 01:39:20,791
Why do you worry?
1876
01:39:21,541 --> 01:39:23,916
Life is like a series of tests.
1877
01:39:24,416 --> 01:39:27,291
One problem ends and the other begins.
1878
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
We humans alone have to face this problem!
1879
01:39:32,166 --> 01:39:33,916
Mom! Dad!
1880
01:39:34,041 --> 01:39:35,041
Please hurry up.
1881
01:39:35,416 --> 01:39:36,541
What is wrong with them?
1882
01:39:36,666 --> 01:39:37,791
What happened?
1883
01:39:43,041 --> 01:39:44,916
Nav! What happened, son?
1884
01:39:45,041 --> 01:39:46,166
Why are they here?
1885
01:39:46,666 --> 01:39:50,666
Mom, they say that I do
hacking and forge documents.
1886
01:39:53,166 --> 01:39:54,166
How is that possible?
1887
01:39:54,416 --> 01:39:55,916
This has got to be a mistake.
1888
01:39:56,041 --> 01:39:59,166
Nav has committed illegal
activity on his laptop.
1889
01:39:59,541 --> 01:40:02,416
We are here to seize
his laptop and arrest him.
1890
01:40:02,541 --> 01:40:04,166
I use this laptop.
1891
01:40:04,541 --> 01:40:06,666
I read online books and newspapers.
1892
01:40:08,416 --> 01:40:09,416
Yes, Officer.
1893
01:40:09,541 --> 01:40:11,416
Our father is using the same laptop.
1894
01:40:11,791 --> 01:40:14,416
And we don't know what is he doing.
1895
01:40:14,791 --> 01:40:16,791
Khushi! What nonsense!
What are you saying?
1896
01:40:16,916 --> 01:40:18,416
Dad is trying to save me.
1897
01:40:25,916 --> 01:40:27,166
Then let him.
1898
01:40:27,666 --> 01:40:30,291
I know Bilawal is behind this.
1899
01:40:30,666 --> 01:40:36,291
But if we tell them about
him then he will expose us too.
1900
01:40:37,041 --> 01:40:39,541
Don't take the blame, Brother.
1901
01:40:39,666 --> 01:40:41,666
The laws here are very stringent.
1902
01:40:42,916 --> 01:40:45,166
Don't do this, Brother.
1903
01:40:45,291 --> 01:40:47,291
Sister, talk to him.
1904
01:40:47,416 --> 01:40:48,916
I don't need to talk to him.
1905
01:40:49,166 --> 01:40:50,416
You need to understand.
1906
01:40:51,041 --> 01:40:56,791
Parents always block all problems
that come towards their children.
1907
01:40:59,041 --> 01:41:00,541
And today, he too is doing the same.
1908
01:41:03,666 --> 01:41:04,666
Let's go.
1909
01:41:04,791 --> 01:41:06,041
I'm ready to go.
1910
01:41:07,041 --> 01:41:08,166
Stop, Officer.
1911
01:41:10,291 --> 01:41:11,541
I'm the real culprit.
1912
01:41:14,666 --> 01:41:16,291
I hacked his laptop.
1913
01:41:17,416 --> 01:41:18,541
Sir, you're under arrest.
1914
01:41:18,666 --> 01:41:19,791
Put your hands behind your back.
1915
01:41:24,666 --> 01:41:28,041
What enmity did you have with them?
Why did you trap them?
1916
01:41:30,166 --> 01:41:32,916
There was no enmity. There was fear.
1917
01:41:36,041 --> 01:41:38,291
They knew what I did.
1918
01:41:41,166 --> 01:41:43,041
I too knew everything about them.
1919
01:41:43,541 --> 01:41:46,916
So to save my skin, I hacked their laptop.
1920
01:41:49,291 --> 01:41:51,041
I wanted to make sure
if anything happened to me,
1921
01:41:51,791 --> 01:41:57,916
or if I got trapped then
they too should go down with me.
1922
01:41:58,791 --> 01:42:00,916
But now you too know what they think.
1923
01:42:05,791 --> 01:42:08,791
But when Kartar Uncle took the blame...
1924
01:42:09,666 --> 01:42:11,166
My conscience didn't allow that.
1925
01:42:12,666 --> 01:42:14,041
I couldn't stop myself.
1926
01:42:15,166 --> 01:42:18,166
An honest man who took
care of my parents...
1927
01:42:20,666 --> 01:42:23,291
Who was ready to go
to prison to save his son...
1928
01:42:25,916 --> 01:42:28,166
I couldn't let him make this sacrifice.
1929
01:42:32,666 --> 01:42:34,041
Uncle, please forgive me.
1930
01:42:35,416 --> 01:42:36,666
I will mend my ways.
1931
01:42:37,291 --> 01:42:38,916
Please take care of my parents.
1932
01:42:40,416 --> 01:42:41,666
- Okay?
- Wait.
1933
01:42:41,666 --> 01:42:43,041
Where do you think you are going?
1934
01:42:43,041 --> 01:42:45,166
We knew what you have been up to.
1935
01:42:45,791 --> 01:42:47,291
So, you should hear
what we have to say too.
1936
01:42:49,166 --> 01:42:52,666
If you knew everything then why
would they take Kartar Uncle with them?
1937
01:42:54,166 --> 01:42:58,916
I wouldn't have met this
nice Bilawal if I hadn't done this.
1938
01:43:01,041 --> 01:43:02,166
What do you mean?
1939
01:43:02,416 --> 01:43:05,416
This means all this was a drama.
1940
01:43:06,166 --> 01:43:07,916
No matter how illiterate a mother is,
1941
01:43:08,166 --> 01:43:11,416
she always knows how
to read her child's face.
1942
01:43:11,666 --> 01:43:13,916
Your mother had read your face too.
1943
01:43:14,041 --> 01:43:17,666
She knew you had taken the wrong path.
1944
01:43:19,541 --> 01:43:23,666
She told me and I told your uncle.
1945
01:43:24,291 --> 01:43:26,791
So your father was bound
to find out about it too.
1946
01:43:26,916 --> 01:43:29,916
I started investigating
when I first realized it.
1947
01:43:41,416 --> 01:43:42,791
But what do you mean by drama?
1948
01:43:43,166 --> 01:43:46,416
This is the rehearsal of the
Punjabi fair we're going to have.
1949
01:43:46,541 --> 01:43:49,416
These Officers are drama artists.
1950
01:43:50,916 --> 01:43:55,791
We needed to do this
drama to get the rat out.
1951
01:43:56,291 --> 01:43:57,416
You will make me go crazy!
1952
01:43:57,541 --> 01:43:59,416
Drama? Rat? Cat?
1953
01:43:59,791 --> 01:44:00,916
What's going on?
1954
01:44:02,041 --> 01:44:07,416
Son, we had to do this drama
to get you out of this criminal path.
1955
01:44:07,541 --> 01:44:08,166
Yes.
1956
01:44:08,291 --> 01:44:10,041
Son, they aren't real cops.
1957
01:44:10,166 --> 01:44:11,416
Then uncuff me.
1958
01:44:11,416 --> 01:44:12,541
You guys are great actors.
1959
01:44:12,666 --> 01:44:13,791
Let's make movies.
1960
01:44:14,166 --> 01:44:16,166
Now that you have me out
of these criminal activities.
1961
01:44:16,666 --> 01:44:18,041
Stop it.
Slow down.
1962
01:44:28,541 --> 01:44:29,791
We're really sorry, Dad.
1963
01:44:31,541 --> 01:44:33,291
Please forgive us, if you can.
1964
01:44:33,791 --> 01:44:35,166
Don't seek our forgiveness.
1965
01:44:35,666 --> 01:44:38,166
Stand before a mirror and
seek forgiveness from yourself.
1966
01:44:38,416 --> 01:44:40,541
Whenever you have the time.
1967
01:44:44,041 --> 01:44:44,791
It's okay, son.
1968
01:44:44,916 --> 01:44:46,291
We can talk about this later.
1969
01:44:46,416 --> 01:44:48,166
Now start preparing for the fair.
1970
01:44:48,291 --> 01:44:50,416
I too want to see the American Fair.
1971
01:44:50,541 --> 01:44:53,666
And I want everyone to
do Bhangra at the American Fair.
1972
01:44:54,166 --> 01:44:54,791
Come on, everyone.
1973
01:44:54,916 --> 01:44:57,041
- Let's go, everyone.
- Let's go!
1974
01:45:13,416 --> 01:45:22,541
I'm grateful to all Punjabis
who love Punjab, Punjabi, and Punjabiyat.
1975
01:45:23,166 --> 01:45:28,916
My husband Bashir Khan
and my brother Kartar Singh
1976
01:45:29,416 --> 01:45:33,041
have played a huge role
in making this fair a success.
1977
01:45:33,166 --> 01:45:38,916
Kartar Singh is a person
who just didn't speak Punjabi
1978
01:45:39,791 --> 01:45:44,416
and talked about Punjabi
heritage and culture,
1979
01:45:44,791 --> 01:45:49,541
he is someone who brought
them all to America
1980
01:45:49,916 --> 01:45:52,916
and formed another village
right here in America.
1981
01:45:53,416 --> 01:45:58,041
With a huge round of applause,
respect, and honor I call on stage...
1982
01:45:58,166 --> 01:45:59,416
Mr. Kartar Singh.
1983
01:46:05,666 --> 01:46:06,916
Thank you, Mrs. Fatima.
1984
01:46:07,166 --> 01:46:08,416
Thank you very much.
1985
01:46:08,791 --> 01:46:10,541
Thank you, everyone.
1986
01:46:11,166 --> 01:46:16,916
Today, when we talk about
our heritage with our children,
1987
01:46:17,416 --> 01:46:19,541
they think we are old-school.
1988
01:46:20,041 --> 01:46:22,791
That's why our culture
and heritage are disappearing
1989
01:46:22,791 --> 01:46:27,416
from our cities,
our villages, and our homes.
1990
01:46:30,166 --> 01:46:35,791
We took care of neither our historical
monuments nor our historical things.
1991
01:46:35,791 --> 01:46:42,291
Wooden carts, spinning wheels,
wells, and many other artifacts...
1992
01:46:42,541 --> 01:46:47,041
We treated them as
junk and destroyed them.
1993
01:46:47,166 --> 01:46:51,916
If we don't take care
of our ancestral things now,
1994
01:46:52,541 --> 01:46:54,791
then no one will take
care of our things either.
1995
01:47:00,916 --> 01:47:02,791
America is a nice country.
1996
01:47:03,541 --> 01:47:05,291
But my village is very nice too.
1997
01:47:05,541 --> 01:47:08,666
That's why I want
to go back to my village.
1998
01:47:18,541 --> 01:47:22,166
Grandpa, please don't leave me.
1999
01:47:22,416 --> 01:47:24,291
I won't like it here without you.
2000
01:47:24,416 --> 01:47:27,541
Dad doesn't know how to piggyback.
2001
01:47:27,666 --> 01:47:30,291
Mom doesn't know any stories.
2002
01:47:30,291 --> 01:47:34,541
If you leave, then who will I play with?
2003
01:47:34,541 --> 01:47:37,041
Then who will tell me stories?
2004
01:47:37,791 --> 01:47:44,166
And I promise,
I'll take care of all your things.
2005
01:47:44,541 --> 01:47:48,416
I'll take care of our clay
house in the village and America.
2006
01:47:48,541 --> 01:47:50,541
God bless you, my son.
2007
01:47:50,791 --> 01:47:53,041
I thought I would lose everything.
2008
01:47:53,541 --> 01:47:55,916
But you have won my heart.
2009
01:47:57,041 --> 01:47:58,791
Well done, my child.
2010
01:47:59,416 --> 01:48:01,541
We don't feel like leaving either.
2011
01:48:02,666 --> 01:48:05,166
You have won our hearts.
2012
01:48:13,666 --> 01:48:14,791
Dad...
2013
01:48:16,416 --> 01:48:18,291
We know we don't deserve your forgiveness.
2014
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
But please, forgive us if you can.
2015
01:48:21,416 --> 01:48:25,291
Mom, Dad, you should not forgive me.
2016
01:48:25,791 --> 01:48:27,916
Because I don't deserve your forgiveness.
2017
01:48:28,416 --> 01:48:30,291
I don't know what was wrong with me.
2018
01:48:31,041 --> 01:48:32,916
There are so many like
me who still don't know
2019
01:48:33,166 --> 01:48:38,291
that one should use money
and save relationships.
2020
01:48:38,791 --> 01:48:43,041
And I could neither save
any money nor any relationship.
2021
01:48:44,416 --> 01:48:45,916
Don't feel disheartened.
2022
01:48:46,416 --> 01:48:48,291
It's human to err.
2023
01:48:48,541 --> 01:48:49,666
We are not angels.
2024
01:48:49,791 --> 01:48:51,791
We have angels here too.
2025
01:48:52,166 --> 01:48:55,541
There they are,
they will take care of our heritage.
2026
01:48:55,666 --> 01:48:58,041
Bilawal and Nav.
2027
01:48:58,166 --> 01:49:00,166
- Right.
- They are our angels.
2028
01:49:34,791 --> 01:49:41,166
"I'll try to open the door in the sky."
2029
01:49:41,541 --> 01:49:48,416
"I'll try to open the door in the sky."
2030
01:49:50,166 --> 01:49:52,791
"I will converse with God..."
2031
01:49:52,916 --> 01:49:54,916
"I will converse with God..."
2032
01:49:54,916 --> 01:50:01,666
"I'll try to converse with
God in Punjabi with pride!"
2033
01:50:01,666 --> 01:50:05,666
"I'll try to open the door in the sky."
2034
01:50:05,791 --> 01:50:10,291
"I'll try to converse with
God in Punjabi with pride!"
2035
01:50:10,666 --> 01:50:17,291
"I'll try to open the door in the sky."
2036
01:50:26,416 --> 01:50:30,291
"Both Guru Nanak and Bulleh
Shah used to write in Punjabi."
2037
01:50:30,666 --> 01:50:35,041
"That's why their words are so precious."
2038
01:50:35,291 --> 01:50:39,916
"Both Guru Nanak and Bulleh
Shah used to write in Punjabi."
2039
01:50:40,041 --> 01:50:44,166
"That's why their words are so precious."
2040
01:50:44,291 --> 01:50:46,791
"Everyone's hearts..."
2041
01:50:47,166 --> 01:50:49,541
"Everyone's hearts..."
2042
01:50:49,541 --> 01:50:56,041
"I'll try to fill
everyone's hearts with joy."
2043
01:50:56,166 --> 01:51:00,041
"I'll try to open the door in the sky."
2044
01:51:00,166 --> 01:51:04,791
"I'll try to converse with
God in Punjabi with pride!"
2045
01:51:04,916 --> 01:51:11,666
"I'll try to open the door in the sky."
2046
01:51:22,791 --> 01:51:26,791
"Which language is
better than my language?"
2047
01:51:27,291 --> 01:51:31,291
"What is better than my language?"
2048
01:51:31,791 --> 01:51:36,291
"Which language is
better than my language?"
2049
01:51:36,416 --> 01:51:41,166
"What is better than my language?"
2050
01:51:41,541 --> 01:51:43,541
"I'll measure..."
2051
01:51:43,541 --> 01:51:46,041
"I'll measure..."
2052
01:51:46,041 --> 01:51:52,541
"I'll try to measure it with His scale."
2053
01:51:52,791 --> 01:51:56,416
"I'll try to open the door in the sky."
2054
01:51:56,791 --> 01:52:01,416
"I'll try to converse with
God in Punjabi with pride!"
2055
01:52:01,541 --> 01:52:05,666
"I'll try to open the door in the sky."
2056
01:52:05,791 --> 01:52:10,541
"I'll try to converse with
God in Punjabi with pride!"
2057
01:52:10,541 --> 01:52:14,791
"I'll try to open the door in the sky."
2058
01:52:14,916 --> 01:52:19,541
"I'll try to converse with
God in Punjabi with pride!"
150705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.