All language subtitles for Piccolo mondo antico (Mario Soldati, 1941)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,127 --> 00:00:13,676 TIEMPOS PASADOS 2 00:01:51,087 --> 00:01:54,682 Ya estamos aqu�. �Por f�n hemos llegado! 3 00:01:54,727 --> 00:01:58,242 - S�, �por f�n! - La se�ora marquesa les espera. 4 00:01:58,287 --> 00:02:02,326 B�en, tenemos el honor de comer con ella el d�a de su santo. 5 00:02:02,447 --> 00:02:07,282 P�rroco, al�grese, �hoy tenemos trucha y trufa blanca! 6 00:02:07,447 --> 00:02:09,722 B�rbara, �el sombrero! 7 00:02:09,887 --> 00:02:14,438 Es �ncre�ble, �el sombrero! 8 00:02:16,047 --> 00:02:18,766 �El sombrero! B�rbara, �he d�cho el sombrero! 9 00:02:18,887 --> 00:02:21,640 Es �n�t�I, est� sorda. 10 00:02:21,767 --> 00:02:24,042 Un momento, �B�rbara! 11 00:02:24,487 --> 00:02:25,761 Es �n�t�I. 12 00:02:26,407 --> 00:02:29,285 - R�sotto con trufa. - �Nada de r�sotto! 13 00:02:29,407 --> 00:02:35,403 - Trufa s�, r�sotto no. - R�sotto s�, trufa no. 14 00:02:36,927 --> 00:02:38,804 - R�sotto s�. - R�sotto no. 15 00:02:38,927 --> 00:02:40,758 - R�sotto s�. - R�sotto no. 16 00:02:40,847 --> 00:02:41,836 �R�sotto s�! 17 00:02:44,767 --> 00:02:48,362 - Buenos d�as. �Una mascota! - Una mascota, qu� b�en. 18 00:02:49,367 --> 00:02:52,359 �Para las vacac�ones! Bravo, bravo. 19 00:02:52,487 --> 00:02:55,240 - �D�nde est� don Franco? - T�ene cosas que hacer. 20 00:02:55,687 --> 00:02:57,325 Ven aqu�, Fren. 21 00:02:57,447 --> 00:03:02,237 Quer�da se�ora, quer�do �nspector, p�rroco, profesor. 22 00:03:02,367 --> 00:03:04,642 Los se�ores Pasott� de Super�or Albogas�o, 23 00:03:04,807 --> 00:03:09,278 nuestro buen p�rroco de Pur�a, el profesor G�lardon�, 24 00:03:09,407 --> 00:03:13,320 su Excelenc�a von Gre�sberg, Pr�mer Consejero de la Corte lmper�al, 25 00:03:13,447 --> 00:03:17,679 - que nos honra con su presenc�a. - El honor es m�o, marquesa. 26 00:03:17,807 --> 00:03:22,597 No, nuestro, porque nos hemos reun�do aqu� por m�santo. 27 00:03:22,967 --> 00:03:25,322 Se�or Pasott�, acom�dese. 28 00:03:28,447 --> 00:03:31,166 Do�a Eugen�a, nuestros am�gos se alegran de conocerla. 29 00:03:31,287 --> 00:03:32,879 - Carol�na. - S�, mam�. 30 00:03:32,967 --> 00:03:36,039 - Saluda a estos se�ores. - Es un placer. 31 00:03:37,207 --> 00:03:42,201 A la marquesa le gustar�a... que el almuerzo s�rv�era de ped�da de mano. 32 00:03:42,367 --> 00:03:44,801 �Y Franco no se ha presentado! 33 00:03:50,647 --> 00:03:53,559 Y don Franco, �por qu� no ha ven�do? 34 00:03:53,687 --> 00:03:58,078 A dec�r verdad me preocupa m�n�eto Franco. 35 00:03:58,847 --> 00:04:02,044 - Esta ma�ana no se encontraba b�en. - �Don Franco? 36 00:04:02,167 --> 00:04:06,080 - Lo he v�sto en el lago. - Tal vez neces�taba un poco de a�re. 37 00:04:06,207 --> 00:04:08,482 Ya... cuando no est�s b�en... 38 00:04:08,607 --> 00:04:11,565 - �Estaba solo? - �Totalmente! 39 00:04:11,767 --> 00:04:13,644 Estaba esperando a algu�en. 40 00:04:14,007 --> 00:04:16,805 �Franco! �Franco! 41 00:04:18,607 --> 00:04:20,438 �Lu�sa! 42 00:04:30,487 --> 00:04:31,886 Lu�sa, �qu� pasa? 43 00:04:33,967 --> 00:04:36,083 Estoy un poco cansada. 44 00:04:36,207 --> 00:04:39,882 Lu�sa quer�da, no te esperaba con este t�empo. 45 00:04:40,807 --> 00:04:46,006 Lo he pensado, Franco. Yo qu�ero, pero no es pos�ble. 46 00:04:46,127 --> 00:04:49,722 Pero ya est� dec�d�do, �no qu�eres �rte de aqu�? 47 00:04:49,887 --> 00:04:53,880 No lo s�, pero tampoco podemos segu�r escond��ndonos. 48 00:04:54,007 --> 00:04:58,637 - Las cosas camb�ar�n. - Tu abuela deber�a saberlo ensegu�da. 49 00:04:58,767 --> 00:05:01,725 Vamos juntos y d�g�moselo todo. 50 00:05:01,847 --> 00:05:06,523 Lo haremos, pero no hoy, es la com�da de su santo, 51 00:05:06,647 --> 00:05:10,003 - hay func�onar�os, nobles... - Es verdad, no me rec�b�r�. 52 00:05:10,127 --> 00:05:15,247 Ser�n solo unas horas, no pensemos m�s en eso. 53 00:05:16,287 --> 00:05:18,243 �Fel�c�dades Santa �rsula! 54 00:05:19,167 --> 00:05:21,727 �Y que sean muchos m�s! 55 00:05:21,847 --> 00:05:25,123 Aqu� don Franco y a su lado, la se�or�ta. 56 00:05:30,087 --> 00:05:32,442 Don Franco no tardar�. 57 00:05:36,167 --> 00:05:41,560 �Hay r�sotto! Pasott�, �hay arroz! 58 00:05:42,287 --> 00:05:45,245 - �Lo ves? - Pues t�ene buena p�nta. 59 00:05:45,367 --> 00:05:49,997 �Estar� buen�s�mo! �Y hay trufas! 60 00:05:52,167 --> 00:05:54,522 - Es m�pas��n. - �A m� tamb��n me gustan! 61 00:05:54,647 --> 00:05:58,083 Es un pecado... pero me vuelve loco. 62 00:06:19,247 --> 00:06:24,605 A esto lo llamaremos "la excelenc�a de los fa�sanes". 63 00:06:25,567 --> 00:06:31,119 Como Vuestra Excelenc�a, que destaca en el arte de la adm�n�strac��n, 64 00:06:31,247 --> 00:06:37,485 esto supera a todos los fa�sanes en el arte de... 65 00:06:38,207 --> 00:06:40,357 �En el arte de ser com�do por ustedes! 66 00:06:41,087 --> 00:06:45,319 - �Franco! - Los s�ento, perdonen. Buenas tardes. 67 00:06:45,447 --> 00:06:47,244 Saludos, abuela. 68 00:06:47,367 --> 00:06:51,121 - Buenas tardes, don Franco. - Buenas tardes, se�or�ta. 69 00:06:54,487 --> 00:06:59,641 �C�mo est�s? Ser� mejor que te tra�gan un poco de caldo. 70 00:07:01,367 --> 00:07:05,519 Despu�s del almuerzo escucharemos algo de m�s�ca. 71 00:07:05,647 --> 00:07:11,005 La se�or�ta cantar� y t� le acompa�ar�s. 72 00:07:11,767 --> 00:07:17,080 Me gustar�a, pero ya sabe que m�voz con esta humedad... 73 00:07:17,207 --> 00:07:20,882 No te preocupes, no me apetece nada tocar esta noche. 74 00:07:21,007 --> 00:07:25,603 Entonces escucharemos a nuestro quer�do profesor G�lardon�. 75 00:07:25,727 --> 00:07:28,287 Lo lamento, se�ora marquesa, 76 00:07:28,407 --> 00:07:30,557 pero no tengo las part�turas, me las han robado. 77 00:07:30,687 --> 00:07:34,726 - �Robado? - �Qu� locura! 78 00:07:34,847 --> 00:07:37,645 Las sonatas de Beethoven cop�adas a mano. 79 00:07:37,767 --> 00:07:41,362 Esta ma�ana estaba en Lugano, en el barco hac�a fr�o, 80 00:07:41,487 --> 00:07:44,320 y sal� a dar un paseo. 81 00:07:44,447 --> 00:07:47,678 All�, la pol�c�a fronter�za me arrest�. 82 00:07:47,807 --> 00:07:51,163 Me reg�straron, sacaron las canc�ones 83 00:07:51,287 --> 00:07:53,721 y el est�p�do com�sar�o me las qu�t�. 84 00:07:53,887 --> 00:07:56,720 �Le han robado a Beethoven? 85 00:07:56,847 --> 00:08:01,318 Dec�an que las notas "do re m�fa", eran correspondenc�a pol�t�ca secreta. 86 00:08:01,447 --> 00:08:05,520 - Hablaban de �nformac��n c�frada... - Incre�ble. 87 00:08:05,647 --> 00:08:09,083 No, en el fondo no es extra�o. 88 00:08:09,207 --> 00:08:12,119 Con el pretexto del manuscr�to de las canc�ones, 89 00:08:12,247 --> 00:08:14,807 - podr�an... - �Pero basta ya! 90 00:08:14,887 --> 00:08:17,924 Franco, no veo por qu� t�enes que alterarte. 91 00:08:18,487 --> 00:08:20,045 La culpa es del profesor. 92 00:08:20,167 --> 00:08:24,445 Es la ley. Qu�en v�ene de Su�za debe desembarcar 93 00:08:24,567 --> 00:08:26,398 en el puesto de pol�c�a. 94 00:08:26,527 --> 00:08:29,758 El profesor desembarc� antes y le arrestaron. 95 00:08:29,887 --> 00:08:34,517 Pero G�lardon�lleva 30 a�os en el lago y es una persona respetada. 96 00:08:34,647 --> 00:08:38,765 �Ya no hay d�ferenc�a entre un hombre honesto y uno que no lo es! 97 00:08:38,887 --> 00:08:42,880 - �Cu�ntas h�stor�as! - Son cosas sagradas 98 00:08:43,007 --> 00:08:45,885 y qu�en no lo s�enta as� no es d�gno de ser Ital�ano. 99 00:08:47,687 --> 00:08:52,556 Franco, estas conversac�ones no se t�enen en m�casa. 100 00:08:52,687 --> 00:08:56,805 - Grac�as a D�os no estamos en P�amonte. - �Estoy de acuerdo! 101 00:08:56,927 --> 00:08:58,918 �S�? �No estamos en P�amonte? 102 00:09:04,527 --> 00:09:08,202 �El v�nagre! �El v�nagre! �El v�nagre! 103 00:09:08,367 --> 00:09:11,962 - Vaya, se ha roto un plato. - Franco t�ene un coraz�n de oro, 104 00:09:12,127 --> 00:09:14,925 es educado, pero t�ene mal car�cter. 105 00:09:16,047 --> 00:09:20,199 Son demas�ados pesares para una fam�l�a cr�st�ana. 106 00:10:31,287 --> 00:10:35,758 - �Qu��n es? - El rosar�o cas�ha acabado. 107 00:10:35,887 --> 00:10:37,320 Voy ensegu�da. 108 00:10:54,727 --> 00:10:59,642 Ave Mar�a... Tenemos que hablar. 109 00:11:13,447 --> 00:11:15,677 Carlotta, Fren. 110 00:11:18,207 --> 00:11:21,324 - Buenas noches, se�ora marquesa. - Buenas noches. 111 00:11:21,447 --> 00:11:23,278 �Ven aqu�, Fren! 112 00:11:24,287 --> 00:11:26,323 �Se escapa! �Fren! 113 00:11:27,927 --> 00:11:28,882 �Fren! 114 00:11:31,287 --> 00:11:35,963 Pobrec�to, �qu� te han hecho? 115 00:11:36,087 --> 00:11:38,806 D�melo, perr�to. 116 00:11:40,807 --> 00:11:45,323 Te fel�c�to por tu buena educac��n y lo b�en 117 00:11:45,447 --> 00:11:47,881 - que te has portado esta noche. - Grac�as. 118 00:11:48,047 --> 00:11:52,245 Me alegro de que la se�or�ta Carabell� te haya conoc�do, 119 00:11:52,367 --> 00:11:57,202 as�, s�hay alguna pos�b�l�dad no tendr� n�que pensarlo. 120 00:11:57,367 --> 00:11:59,403 Es bueno para ambos. 121 00:11:59,527 --> 00:12:01,597 No sabes lo que es bueno para t�. 122 00:12:01,727 --> 00:12:07,324 De acuerdo con el testamento de tu abuelo, t� no t�enes nada. 123 00:12:07,447 --> 00:12:11,440 Y s�yo qu�s�era, podr�a dejarte mor�r de hambre. 124 00:12:11,567 --> 00:12:16,038 - �Lo har�as? - Depende de t�. 125 00:12:16,167 --> 00:12:21,321 Espero que tal cosa no suceda jam�s. 126 00:12:22,167 --> 00:12:25,477 - �Y s�suced�ese? - Tendr�s que �rte de aqu� 127 00:12:25,607 --> 00:12:30,442 y a m�muerte no quedar� nada para t�. 128 00:12:32,087 --> 00:12:35,477 Estas son las cuentas que debes rend�rme. 129 00:12:35,607 --> 00:12:38,883 Luego tendr�s que rend�r cuentas con D�os. 130 00:12:39,007 --> 00:12:41,043 Rend�r� cuentas con D�os antes que cont�go. 131 00:12:41,167 --> 00:12:42,885 - Ser�n grandes. - Pero antes. 132 00:12:42,967 --> 00:12:45,037 Porque s�eres un buen cr�st�ano, 133 00:12:45,087 --> 00:12:48,682 t�enes el deber de obedecer a tu padre y a tu madre 134 00:12:48,847 --> 00:12:53,762 y yo para t�soy como tu padre y tu madre. 135 00:12:53,927 --> 00:12:57,681 - �Pero pr�mero va D�os! - Ahora nos entendemos. 136 00:12:59,967 --> 00:13:01,366 Se�ora marquesa. 137 00:13:02,407 --> 00:13:05,001 - Buenas noches. - Buenas noches. 138 00:13:27,007 --> 00:13:30,477 Carlotta, cuando hayas term�nado aqu�, 139 00:13:30,607 --> 00:13:34,122 ve a ver qu��n se acaba de �r. 140 00:13:34,447 --> 00:13:39,077 - S�es don Franco, d�melo. - S�, se�ora marquesa. 141 00:13:56,007 --> 00:13:57,725 - �Todo est� l�sto, Ambros�o? - S�. 142 00:13:57,807 --> 00:13:58,796 B�en. 143 00:14:09,527 --> 00:14:12,166 No se ve a nad�e. 144 00:14:13,967 --> 00:14:17,482 Es tarde, esperemos que no le haya pasado nada. 145 00:14:17,607 --> 00:14:19,404 No, qu� cosas d�ces mam�. 146 00:14:22,847 --> 00:14:27,921 �Pobre Lu�sa! Cuando pensaba en el d�a de tu boda, 147 00:14:28,047 --> 00:14:31,323 - te ve�a vest�da de blanco. - D�jalo estar. 148 00:14:31,447 --> 00:14:33,836 �Ah� est�! 149 00:14:43,167 --> 00:14:45,920 �T�o P�ero! �Quer�do t�o! 150 00:14:50,527 --> 00:14:51,596 Hola. 151 00:14:54,767 --> 00:14:57,839 - �C�mo est� tu madre? - Ha quer�do quedarse levantada. 152 00:14:57,967 --> 00:15:00,162 Pobre mam�, �es tan sent�mental! 153 00:15:02,247 --> 00:15:04,761 - �P�ero! - Hola hermana, �c�mo est�s? 154 00:15:07,287 --> 00:15:09,482 �Por qu� no est� Franco cont�go? 155 00:15:09,607 --> 00:15:12,997 Tenemos que abr�rle la puerta del huerto. 156 00:15:13,127 --> 00:15:14,799 Dame la l�mpara, Lu�sa. 157 00:15:15,847 --> 00:15:17,997 Hemos dado un rodeo 158 00:15:18,127 --> 00:15:20,880 para no pasar por la casa de los Pasott�, donde todav�a hab�a luz. 159 00:15:21,007 --> 00:15:25,797 - No me gustan estos m�ster�os. - N�a m�, 160 00:15:25,887 --> 00:15:29,766 pero cuando algo se dec�de, se hace y punto. 161 00:15:38,447 --> 00:15:41,917 - �Franco! - �Profesor, estamos aqu�! 162 00:15:46,887 --> 00:15:47,797 �Lu�sa! 163 00:15:49,727 --> 00:15:54,243 - Se�ora Teresa, m�s regalos. - Profesor. 164 00:15:54,527 --> 00:15:58,725 En la �gles�a est� todo l�sto, hay que darse pr�sa. 165 00:15:59,287 --> 00:16:02,757 - Lu�sa, �d�nde vas? - Estas un poco emoc�onada, �verdad? 166 00:16:04,847 --> 00:16:05,916 Lu�sa. 167 00:16:08,767 --> 00:16:12,760 Lu�sa, quer�da, no creas que no te ent�endo. 168 00:16:13,487 --> 00:16:18,242 - S� cuanto te cuesta. - Tengo m�edo, todo parece d�f�c�I. 169 00:16:18,847 --> 00:16:22,522 �Qu� har�n estos n��os? �C�mo v�v�r�n? 170 00:16:22,687 --> 00:16:27,283 - Franco no t�ene nada. - Teresa, estoy yo. 171 00:16:27,407 --> 00:16:32,401 De momento v�v�r�n conm�go en Or�a, yo trabajo, Franco encontrar� algo. 172 00:16:32,567 --> 00:16:37,163 No conoces a la marquesa, le persegu�r�, se vengar�. 173 00:16:37,287 --> 00:16:42,202 - No, Teresa. - Se�ora Teresa, sea fuerte. 174 00:16:42,527 --> 00:16:45,041 Y usted tamb��n, �ngen�ero. 175 00:16:45,167 --> 00:16:49,843 Nunca se lo he d�cho a nad�e, pero la marquesa... 176 00:16:50,367 --> 00:16:54,042 �Yo s� algo que la pondr�a b�en f�rme! 177 00:16:54,207 --> 00:16:57,119 - �T�enes una bomba? - S� lo que me d�go. 178 00:16:57,247 --> 00:17:00,717 - �Pero no! - �El t�empo d�r�! 179 00:17:07,047 --> 00:17:09,766 - Mam�. - Vamos, peque�a. 180 00:17:10,607 --> 00:17:13,246 Que D�os te bend�ga. 181 00:17:19,127 --> 00:17:21,402 - Ad��s, mam�. - �Vamos! 182 00:17:23,207 --> 00:17:24,356 Venga. 183 00:17:28,287 --> 00:17:31,165 - Franco, tengo que hablarte. - �Ahora? 184 00:17:31,287 --> 00:17:33,881 Debes saberlo todo lo antes pos�ble. 185 00:17:34,487 --> 00:17:38,639 - Ma�ana a las s�ete en m�casa. - �Hay alg�n problema? 186 00:17:38,767 --> 00:17:41,725 Te d�go que ma�ana a las s�ete en m�casa. 187 00:17:41,847 --> 00:17:47,941 �Ya ver�s! Pero no se lo d�gas a nad�e, n�s�qu�era a Lu�sa, te lo recom�endo. 188 00:17:53,927 --> 00:17:55,758 D�monos pr�sa. 189 00:17:56,727 --> 00:17:58,479 Cu�dado, v�ene Pasott�. 190 00:17:58,607 --> 00:18:02,998 - �Nos han descub�erto! - No, no tengas m�edo. Ven. 191 00:18:05,607 --> 00:18:07,359 - Hola. - Hola, reverendo. 192 00:18:07,447 --> 00:18:08,436 Adelante. 193 00:18:10,647 --> 00:18:14,720 Aqu� los test�gos, aqu� la nov�a, y el nov�o aqu�. 194 00:18:15,687 --> 00:18:17,279 Arrod�llense. 195 00:18:18,207 --> 00:18:21,597 T�, Franco Ma�ron�, �tomas a la se�or�ta Lu�sa R�gey 196 00:18:21,727 --> 00:18:24,161 como esposa de acuerdo al r�to de la Santa Igles�a Romana? 197 00:18:24,247 --> 00:18:25,236 S�. 198 00:18:25,287 --> 00:18:28,006 Y t�, Lu�sa R�gey, �tomas a Franco Ma�ron� 199 00:18:28,127 --> 00:18:30,163 como esposo de acuerdo al r�to de la Santa Igles�a Romana? 200 00:18:30,247 --> 00:18:31,236 S�. 201 00:18:31,487 --> 00:18:32,602 Daos la mano. 202 00:18:52,527 --> 00:18:55,360 - �Don Franco s�gue fuera? - S�, se�ora marquesa. 203 00:18:55,487 --> 00:19:00,083 Apaga la luz, v�stete, vete al pas�llo, 204 00:19:00,207 --> 00:19:04,246 - y cuando haya vuelto, av�same. - Buenas noches, marquesa. 205 00:19:12,287 --> 00:19:17,122 Deja, lo s� todo. M�abuela lo t�ene todo, yo no tengo nada. 206 00:19:17,247 --> 00:19:20,637 - No, �eres r�co! - �S�, claro! 207 00:19:20,767 --> 00:19:22,723 M�padre... 208 00:19:24,727 --> 00:19:28,925 M�padre era el hombre de conf�anza de tu abuelo. 209 00:19:29,047 --> 00:19:31,607 Antes de mor�rse... 210 00:19:32,167 --> 00:19:35,125 Es el secreto, �el caj�n secreto! 211 00:19:35,247 --> 00:19:39,604 �I me h�zo llamar... 212 00:19:40,527 --> 00:19:43,041 Apr�eta este bot�n. 213 00:19:43,247 --> 00:19:46,478 �M�s fuerte! �Ya est�! 214 00:19:48,807 --> 00:19:50,604 Ven aqu�. 215 00:19:50,727 --> 00:19:55,118 Me llam� y me d�o esto. 216 00:19:58,447 --> 00:20:03,237 Lee, �ste es el testamento de tu abuelo. 217 00:20:05,607 --> 00:20:08,167 Nombro a m�sobr�no Franco Ma�ron� heredero un�versal 218 00:20:08,247 --> 00:20:12,007 de todas m�s poses�ones, palac�os, v�llas, terrenos, etc. 219 00:20:12,042 --> 00:20:16,244 Para m�esposa la Marquesa Orsola Ma�ron�Serem�n 220 00:20:16,279 --> 00:20:20,412 le dejo una l�ra al d�a durante toda su v�da, 221 00:20:20,447 --> 00:20:25,287 convenc�do de que no le faltar� la ayuda de sus am�gos y cr�ados. 222 00:20:25,322 --> 00:20:30,887 Hago dos cop�as y f�rmo el 15 de Abr�I de 1828, Valsolda. 223 00:20:30,922 --> 00:20:35,677 Noble Franco Ma�ron� 224 00:20:36,047 --> 00:20:39,562 Hab�a una cop�a, �ent�endes? �sta me la dej� m�padre, 225 00:20:39,687 --> 00:20:42,360 la otra estaba en el escr�tor�o de tu abuelo. 226 00:20:42,487 --> 00:20:49,120 Nada m�s mur��, la marquesa la h�zo desaparecer. 227 00:20:51,687 --> 00:20:55,566 �Crees que m�abuela h�zo desaparecer la cop�a? 228 00:20:55,687 --> 00:20:59,919 �Qu� s�lo creo? Estoy completamente seguro. 229 00:21:02,607 --> 00:21:05,326 Hasta ahora nunca he d�cho nada. 230 00:21:06,367 --> 00:21:09,518 Cre�a que la marquesa te lo dejar�a todo a ti. 231 00:21:09,647 --> 00:21:12,764 - Pero ahora con tu matr�mon�o... - Da �gual. 232 00:21:12,887 --> 00:21:16,562 No qu�ero �r a ju�c�o, s�ense�ara este testamento, 233 00:21:16,727 --> 00:21:21,847 - deshonrar�a el nombre de Mar�on�. - �Pero se trata de tu d�nero! 234 00:21:21,967 --> 00:21:27,485 Es �mpos�ble. Estas palabras son un �nsulto al honor de m�abuela. 235 00:21:28,127 --> 00:21:31,358 S�se ha deshecho de la otra cop�a, �r� a la c�rcel. 236 00:21:32,527 --> 00:21:33,642 No hablemos m�s. 237 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 - �Franco! - Es Lu�sa. 238 00:21:37,207 --> 00:21:39,004 �Lu�sa! 239 00:21:39,207 --> 00:21:40,276 Lu�sa. 240 00:21:41,807 --> 00:21:45,402 - �Qu� pasa? - Pasott�lo sabe todo. 241 00:21:45,527 --> 00:21:48,280 Le he v�sto yendo a casa de tu abuela. 242 00:21:48,407 --> 00:21:53,242 Tu abuela no debe aver�guarlo. Debemos dec�rselo, lo has promet�do. 243 00:21:53,407 --> 00:21:55,682 Vale, voy a desped�rme de G�lardon�. 244 00:22:00,807 --> 00:22:02,081 Me tengo que �r. 245 00:22:03,127 --> 00:22:05,880 Quema el testamento lo antes pos�ble. 246 00:22:06,007 --> 00:22:10,080 �Quemarlo? �Es una locura quemar un documento as�! 247 00:22:10,207 --> 00:22:13,643 Basta. Te lo ordeno. �Has entend�do? 248 00:22:14,207 --> 00:22:18,246 - Nad�e debe saber nada. - Bueno, lo m�smo d�go. 249 00:22:18,367 --> 00:22:20,358 - Ad��s. - Ad��s. 250 00:22:25,207 --> 00:22:30,201 �Deber�a quemar este documento? �Esto es �ncre�ble! 251 00:22:35,287 --> 00:22:37,482 �Una locura! 252 00:22:54,367 --> 00:22:57,962 - Carlotta, tr�eme las galletas de ayer. - En segu�da. 253 00:23:03,607 --> 00:23:05,518 Buenos d�as abuela, �c�mo estas? 254 00:23:06,447 --> 00:23:07,880 Buenos d�as, Franco. 255 00:23:10,447 --> 00:23:14,679 S�ento haber actuado en contra de tu voluntad. 256 00:23:15,287 --> 00:23:19,405 M�mujer... Lu�sa ha quer�do ven�r a d�sculparse. 257 00:23:50,727 --> 00:23:57,246 Quer�do Franco, ha suced�do justo lo que no deb�a suceder. 258 00:23:57,527 --> 00:24:00,121 Conoces las consecuenc�as. 259 00:24:00,247 --> 00:24:06,117 C�ertas personas no deber�an entrar en m�casa. 260 00:24:07,087 --> 00:24:09,840 Ahora basta, marchaos. 261 00:24:17,807 --> 00:24:21,720 - Lu�sa... - La �njust�c�a de tu abuela me ofende. 262 00:24:21,847 --> 00:24:23,724 Yo quer�a serjusta. 263 00:24:35,087 --> 00:24:36,725 Se�or Pasott�. 264 00:24:45,047 --> 00:24:46,685 Ya veo, ya veo. 265 00:24:49,927 --> 00:24:52,885 C�nco a�os despu�s en casa del t�o P�ero... 266 00:24:58,127 --> 00:25:03,121 - Omberetta desde�osa del "m�s�p�p�"... - �Otra vez, t�o P�ero! 267 00:25:03,287 --> 00:25:06,279 �D�jame term�nar, calla! 268 00:25:07,567 --> 00:25:13,005 Omberetta desde�osa del "m�s�p�p�" no te hagas la recatada y b�same. 269 00:25:13,767 --> 00:25:18,761 Pap�, pap�, "m�ss�p�p�". Pap�, "m�ss�p�p�". 270 00:25:21,167 --> 00:25:24,398 Omberetta desde�osa del "m�s�p�p�". 271 00:25:24,527 --> 00:25:29,123 �De qu� te r�es? Toma unos dulces. 272 00:25:29,247 --> 00:25:32,842 Nada de dulces, que luego no come. 273 00:25:33,007 --> 00:25:37,922 Vamos, s�, que son de fresa. Ten, quer�da. 274 00:25:38,087 --> 00:25:44,117 Eres prec�osa, y pensar que tu abuela malvada no qu�ere verte. 275 00:25:44,247 --> 00:25:48,240 En camb�o, tu abuela buena mur�� antes de que nac�eras. 276 00:25:48,367 --> 00:25:52,121 Qu�z� un d�a tu abuela malvada camb�e de �dea. 277 00:25:52,247 --> 00:25:55,717 - Qu�z� ella s�. - �S�pud�ese ver a la peque�a! 278 00:25:56,207 --> 00:25:59,882 No, profesor, yo no qu�ero. 279 00:26:00,047 --> 00:26:05,405 - Pero se�ora Lu�sa... - No ver�s nunca a la abuela malvada. 280 00:26:06,967 --> 00:26:10,562 Ella canta y �l la acompa�a. �Esto es poes�a! 281 00:26:10,687 --> 00:26:15,602 - Don Franco es un poeta. - S�, pese a sus �deas, t�ene buen coraz�n. 282 00:26:15,727 --> 00:26:19,003 Ingen�ero, �ha o�do las not�c�as? 283 00:26:19,127 --> 00:26:21,482 Las otras nac�ones est�n echando le�a al fuego 284 00:26:21,607 --> 00:26:26,601 - y parece que tamb��n el P�amonte. - �Y qu� pretende que haga? 285 00:26:26,727 --> 00:26:28,718 - �Es el Cavour! - �Cavour! 286 00:26:28,847 --> 00:26:32,806 11 m�s 2... 14... 17... 287 00:26:33,447 --> 00:26:35,642 - 17. - Bravo. 288 00:26:41,287 --> 00:26:43,960 Lu�sa, tr�enos algo de beber. 289 00:26:44,087 --> 00:26:47,966 - Ha cantado las cuarenta. - P�nta en copas. 290 00:26:48,647 --> 00:26:52,003 �Bend�ta seas! �Qu� b�en has cantado! 291 00:26:52,127 --> 00:26:56,405 He o�do cantar a Mal�bran en la Fen�ce, pero ella es mejor. 292 00:26:56,527 --> 00:27:00,600 - Ma�ana gran conc�erto. - Lo s�. 293 00:27:00,727 --> 00:27:03,400 - �Y el v�ol�n? - Lo llevo yo. 294 00:27:04,927 --> 00:27:08,317 - �Un vaso de rosol�? - S�, grac�as. 295 00:28:31,127 --> 00:28:32,924 No, toca, toca. 296 00:28:34,447 --> 00:28:35,482 Toca. 297 00:28:44,767 --> 00:28:47,998 - �Se ausentar� mucho t�empo, t�o? - Esta vez un mes. 298 00:28:48,127 --> 00:28:52,439 - �Para una �nspecc��n? - S�, y la construcc��n de la carretera 299 00:28:52,567 --> 00:28:56,446 - en Valtell�na. - �En Valtell�na? Carreteras m�l�tares. 300 00:28:56,567 --> 00:29:00,480 Las �rdenes v�enen de fuera, yo solo hago m�trabajo. 301 00:29:00,607 --> 00:29:01,722 - Bueno pues... - T�o. 302 00:29:01,807 --> 00:29:03,035 Ad��s, quer�da. 303 00:29:03,687 --> 00:29:06,247 Las carreteras son todas m�l�tares. 304 00:29:08,047 --> 00:29:10,641 El barco parte a las nueve en Menacc�o. 305 00:29:10,767 --> 00:29:12,644 - Lu�sa. - S�, t�o. 306 00:29:16,447 --> 00:29:18,642 - �Qu�enes son? - Son am�gos. 307 00:29:21,447 --> 00:29:22,562 Ten. 308 00:29:27,687 --> 00:29:30,679 - Bueno, ser� suf�c�ente para un mes. - Grac�as, t�o. 309 00:29:30,807 --> 00:29:33,367 - �Te vas ya? - S�, es tarde. 310 00:29:33,927 --> 00:29:35,326 Franco. 311 00:29:37,567 --> 00:29:41,401 S�neces�tas algo, escr�be a la of�c�na de Como. 312 00:29:41,527 --> 00:29:46,317 Se�or Franco, el abogado de Varenna est� all� con sus am�gos. 313 00:29:46,447 --> 00:29:50,042 Entonces me voy para que no me vea. 314 00:29:52,887 --> 00:29:54,002 Grac�as. 315 00:29:55,247 --> 00:29:56,475 Franco, 316 00:29:57,687 --> 00:30:02,044 ya sabes, s�empre estar� cerca de vosotros con el coraz�n. 317 00:30:03,247 --> 00:30:05,681 Pero tengo que trabajar para ellos... 318 00:30:07,727 --> 00:30:09,558 - Ad��s quer�do. - Ad��s t�o. 319 00:30:09,847 --> 00:30:11,838 - Ad��s, Lu�sa. - Ad��s, t�o. 320 00:30:12,967 --> 00:30:14,241 Ad��s. 321 00:30:34,527 --> 00:30:35,960 - �Buenas not�c�as! - �D�me! 322 00:30:36,047 --> 00:30:37,241 �Esta vez s� que vamos! 323 00:30:37,527 --> 00:30:40,121 El P�amonte ha roto la al�anza. Hoy guerra en Cr�mea, 324 00:30:40,247 --> 00:30:43,000 - ma�ana nuestra guerra. - �De d�nde v�ene la not�c�a? 325 00:30:43,127 --> 00:30:46,164 - Desde Belag�o. - A la se�ora St�ller le ha llegado 326 00:30:46,287 --> 00:30:49,085 - una carta de la embajadora de Suec�a. - M�ra, Franco. 327 00:30:49,207 --> 00:30:53,166 T�enes que d�str�bu�r las octav�llas a todas las personas que conoces. 328 00:30:53,287 --> 00:30:55,517 - Muy b�en. - Ahora es nuestra guerra. 329 00:30:55,647 --> 00:30:58,081 S�, de no ser as�, Cavour no habr�a mandado tantos hombres 330 00:30:58,247 --> 00:31:00,761 - a luchar para los Turcos. - Como mucho en un a�o. 331 00:31:00,887 --> 00:31:02,240 Tal vez m�s. 332 00:31:02,367 --> 00:31:04,403 - �V�va Cavour! - Br�ndemos. 333 00:31:04,487 --> 00:31:06,079 Buena �dea, Franco. 334 00:31:10,447 --> 00:31:13,917 - �Qu� v�no es? - Un reserva del t�o. 335 00:31:14,287 --> 00:31:18,519 Un Gatt�nara del 30. 336 00:31:19,007 --> 00:31:20,759 - Por la guerra. - �Por la guerra! 337 00:31:22,647 --> 00:31:26,162 - Todos deber�amos �r a la guerra. - S�, todos. 338 00:31:26,767 --> 00:31:29,361 - �Y el nombre? - �Qu� nombre? 339 00:31:29,447 --> 00:31:30,880 El nombre del nuevo re�no. 340 00:31:31,087 --> 00:31:32,884 - Alt�tal�a. - �No! P�amonte. 341 00:31:32,967 --> 00:31:35,481 - Re�no C�salp�no. - �Lo tengo! 342 00:31:35,567 --> 00:31:37,842 - Re�no Padano. - �No! 343 00:31:37,967 --> 00:31:41,164 - �No os gusta? - No. 344 00:31:41,287 --> 00:31:43,323 Ital�a. �Ital�a! 345 00:31:44,567 --> 00:31:46,364 �V�va Ital�a! 346 00:31:49,167 --> 00:31:51,442 - �El barco de la guard�a! - �Mald�c��n! 347 00:33:05,607 --> 00:33:08,405 Cuando ganemos la guerra, todo camb�ar�. 348 00:33:09,367 --> 00:33:12,882 - �No nos quedaremos en Valsolda? - No, nos tendremos que �r, 349 00:33:13,047 --> 00:33:14,878 constru�remos esta Ital�a. 350 00:33:19,207 --> 00:33:23,678 Antes he v�sto que hablabas con don Costa. �Qu� te ha d�cho? 351 00:33:26,207 --> 00:33:29,404 La semana que v�ene ver� a Cattaneo 352 00:33:29,967 --> 00:33:32,686 y me dar� la carta para el conde de Cavour. 353 00:33:38,407 --> 00:33:40,238 - �Qu��n es? - Calla. 354 00:33:42,687 --> 00:33:47,317 - �La pol�c�a! - Vamos, que no te cojan, ve al pasad�zo. 355 00:33:54,007 --> 00:33:57,841 �Abran, en nombre de la ley! 356 00:34:00,807 --> 00:34:01,876 Lu�sa. 357 00:34:05,127 --> 00:34:06,924 - Las octav�llas. - En el lago. 358 00:34:07,047 --> 00:34:09,163 No, estar�n abajo con los barcos. Esc�ndelas. 359 00:34:12,447 --> 00:34:14,119 - �Qu��n es? - Pol�c�a, abra. 360 00:34:14,207 --> 00:34:16,357 No abro a nad�e a estas horas. 361 00:34:28,607 --> 00:34:33,920 - A ver, �qu� qu�ere? - Abra, soy el Com�sar�o de Valsolda. 362 00:34:45,127 --> 00:34:46,640 Adelante, pasad. 363 00:34:47,287 --> 00:34:49,642 - �Es usted el se�or Ma�ron�? - Para serv�rle. 364 00:34:50,447 --> 00:34:52,517 - ��sta es su mujer? - S�. 365 00:34:58,447 --> 00:35:00,165 Podemos empezar por arr�ba. 366 00:35:01,047 --> 00:35:02,400 Por favor, se�ores. 367 00:35:16,727 --> 00:35:17,842 All�. 368 00:35:19,727 --> 00:35:24,403 - No, aqu� est� durm�endo la n��a. - �No nos la vamos a comer! 369 00:35:30,407 --> 00:35:31,886 Un momento. 370 00:35:31,967 --> 00:35:34,162 - �T�enen que entrar todos? - Todos. 371 00:35:34,887 --> 00:35:36,843 Deja que los se�ores hagan su trabajo. 372 00:35:40,887 --> 00:35:44,516 - �br�dlo todo. - S�lenc�o, no desp�erten a la n��a. 373 00:35:44,687 --> 00:35:46,405 �S�lenc�o! 374 00:35:47,887 --> 00:35:51,038 Antes de segu�r con la b�squeda, respondan. 375 00:35:51,407 --> 00:35:53,443 �Hay en esta casa armas, publ�cac�ones �legales, 376 00:35:53,567 --> 00:35:55,637 tarjetas host�les �mpresas o manuscr�tas 377 00:35:55,727 --> 00:35:57,479 contra el lmper�al Gob�erno Real? 378 00:35:58,087 --> 00:35:59,839 - No. - Ya veremos. 379 00:35:59,927 --> 00:36:00,882 Compru�belo usted m�smo. 380 00:36:52,487 --> 00:36:54,079 Un Sacs aut�nt�co. 381 00:36:58,927 --> 00:37:02,522 Maqu�avelo, Gal�leo. �Muy b�en! 382 00:37:03,007 --> 00:37:08,127 Vuestro t�o, func�onar�o del lmper�al Re�no... Dante Al�gh�er�, 383 00:37:08,247 --> 00:37:12,604 Bonaparte... es un poco �mprudente por su parte... 384 00:37:12,727 --> 00:37:15,924 V�ttor�o Alf�er�... al tener en su casa 385 00:37:16,047 --> 00:37:20,802 retratos pel�grosos y revoluc�onar�os como estos. �No cre�s? 386 00:37:21,527 --> 00:37:23,882 - No lo creo. - �Qu� raza de empleados! 387 00:37:24,047 --> 00:37:27,164 �Los empleados no t�enen derecho a tener retratos 388 00:37:27,287 --> 00:37:29,198 - de grandes hombres �tal�anos? - �Qu�? 389 00:37:30,007 --> 00:37:32,157 El marco tamb��n. 390 00:37:34,287 --> 00:37:38,565 - �Han ten�do �nv�tados esta noche? - Hemos estado tocando un rato. 391 00:37:51,287 --> 00:37:53,323 Suena b�en, lleno de color. 392 00:37:54,367 --> 00:37:57,598 Sellmeyer, V�ena. Muy buena marca. 393 00:37:59,967 --> 00:38:01,719 Era el p�ano de Schuman. 394 00:38:16,367 --> 00:38:19,757 �V�ena! Construcc�ones perfectas. 395 00:38:21,367 --> 00:38:23,881 Podemos �rnos, hemos term�nado. 396 00:38:24,007 --> 00:38:26,202 Se�ora, debe d�sculparnos. 397 00:38:27,167 --> 00:38:29,476 Usted v�ene con nosotros, est� arrestado. 398 00:38:30,527 --> 00:38:32,563 - Te preparar� una maleta. - No. 399 00:38:32,647 --> 00:38:34,319 Pero t�enes que llevar algo. 400 00:38:34,647 --> 00:38:37,002 Escr�be al t�o P�ero �nmed�atamente. 401 00:38:49,207 --> 00:38:50,526 Se�or Ma�ron�. 402 00:38:57,127 --> 00:39:00,642 Se�or Ma�ron�, ha aprend�do la lecc��n. 403 00:39:01,087 --> 00:39:06,445 Por esta vez puede volver a casa, pero aprenda a respetar a las autor�dades. 404 00:39:07,687 --> 00:39:08,961 Buenas tardes. 405 00:39:10,047 --> 00:39:11,321 Buenas tardes. 406 00:39:18,207 --> 00:39:19,401 Sargento. 407 00:39:23,967 --> 00:39:27,164 - �T�enes las octav�llas? - Aqu� est�n, se�or coronel. 408 00:39:27,287 --> 00:39:31,075 - Las he cog�do del p�ano s�g�losamente. - Bravo. 409 00:39:31,527 --> 00:39:37,124 - Has hecho b�en tu trabajo, lo recordar�. - Grac�as, coronel. 410 00:39:38,527 --> 00:39:41,724 El mar�scal Radetzky se acuerda mucho de usted. 411 00:39:41,847 --> 00:39:45,157 - Muy b�en. - Recuerda un carnaval en V�ena. 412 00:39:45,287 --> 00:39:47,642 - El carnaval. - Me da recuerdos para usted. 413 00:39:47,727 --> 00:39:48,716 Grac�as. 414 00:39:49,367 --> 00:39:52,803 Su Excelenc�a qu�ere usar, para las grandes man�obras de la tropa, 415 00:39:52,927 --> 00:39:56,158 - su hac�enda de Monzambano. - �Nos hacemos v�ejos! 416 00:39:56,287 --> 00:39:59,962 A�os y d�sgustos, hoy he ten�do uno muy grande. 417 00:40:00,127 --> 00:40:03,039 He sab�do que la pol�c�a h�zo una redada en Or�a. 418 00:40:03,167 --> 00:40:09,037 Lo s�ento, pero usted sol�c�t� el reg�stro en casa del �ngen�ero. 419 00:40:09,167 --> 00:40:12,921 S�el gob�erno ha �nvest�gado a un empleado poco f�el... 420 00:40:13,047 --> 00:40:15,959 El �ngen�ero R�vera es un empleado ejemplar. 421 00:40:16,087 --> 00:40:19,966 No encontraron nada. 422 00:40:20,087 --> 00:40:21,236 �En ser�o? 423 00:40:21,407 --> 00:40:25,161 Pero s�empre hay un modo de golpear donde se qu�ere. 424 00:40:25,527 --> 00:40:28,678 - �Ent�ende? - Yo no ent�endo nada. 425 00:40:34,527 --> 00:40:36,916 - Me expl�car� mejor. - Vete, Fren. 426 00:40:43,407 --> 00:40:46,160 �Est� d�spuesta a conceder su hac�enda? 427 00:40:48,607 --> 00:40:51,997 - Para favorecer a Su Excelenc�a... - Grac�as. 428 00:40:52,367 --> 00:40:55,882 Por lo que respecta al �ngen�ero, ser� f�c�I. 429 00:40:56,007 --> 00:41:00,842 Esto estaba en la casa de Or�a, escond�do, pero lo encontr�, 430 00:41:00,967 --> 00:41:05,165 y a su sobr�no no se le har� da�o. �Le gusta la �dea? 431 00:41:07,727 --> 00:41:09,718 �No le gusta? 432 00:41:10,047 --> 00:41:14,962 S�, es buena. Bebo despac�o por los d�entes. 433 00:41:28,927 --> 00:41:32,442 C�elo, �te gusta? Otra vez, �vale? 434 00:41:32,607 --> 00:41:37,806 Basta, qu�ero una canc��n. 435 00:41:37,927 --> 00:41:41,158 �Qu�ero una canc��n! 436 00:41:41,567 --> 00:41:46,163 - No te o�go, soy sorda. - �Por qu� es sorda? 437 00:41:46,287 --> 00:41:49,279 - Soy sorda. - �Pero por qu� es sorda? 438 00:41:49,407 --> 00:41:52,638 - No ent�endo. - Entonces eres tonta. 439 00:41:52,727 --> 00:41:53,716 S�, car��o. 440 00:41:54,287 --> 00:41:58,166 Qu�ero una canc��n, qu�ero una canc��n. 441 00:41:58,287 --> 00:42:01,802 - Aqu� est� el de la canc��n. - �"M�ss�p�p�"! 442 00:42:02,367 --> 00:42:05,518 - �"M�ss�p�p�"! - Hola, quer�da, �c�mo est�s? 443 00:42:06,727 --> 00:42:07,876 Pasa. 444 00:42:09,407 --> 00:42:10,806 �Pero m�ra qu��n es! 445 00:42:12,247 --> 00:42:15,159 Se�or �ngen�ero, �c�mo es que ha vuelto tan pronto? 446 00:42:15,287 --> 00:42:19,326 Buenos d�as. �No �ba a estar fuera todo el mes? 447 00:42:19,447 --> 00:42:21,324 �D�nde est�n Franco y Lu�sa? 448 00:42:21,447 --> 00:42:25,520 En el barco, el se�or G�lardon� les ha �nv�tado a comer. 449 00:42:25,647 --> 00:42:28,400 "M�ss�p�p�", t�o P�ero, �"M�ss�p�p�"! 450 00:42:28,527 --> 00:42:30,961 S�, car��o, ven. 451 00:42:32,567 --> 00:42:39,518 Omberetta desde�osa del "m�s�p�p�" �no te hagas la recatada y b�same! 452 00:42:41,687 --> 00:42:44,804 - �Por qu� has vuelto? - Para quedarme cont�go. 453 00:42:44,927 --> 00:42:47,725 - �Para s�empre? - S�empre. 454 00:42:47,927 --> 00:42:53,285 - �Para s�empre s�empre? - Para s�empre s�empre. 455 00:42:53,407 --> 00:42:56,001 �Qu� me has tra�do? 456 00:42:58,807 --> 00:43:03,164 - Esto. - �Pero este regalo es feo! 457 00:43:03,287 --> 00:43:07,997 S�te quedas aqu�, �no me regales nada m�s! 458 00:43:08,927 --> 00:43:12,602 - Nada de nada. - Oh, �D�os m�o! 459 00:43:17,367 --> 00:43:19,323 - �T�o! - �Pap�! 460 00:43:21,247 --> 00:43:25,445 - T�o, �est�s aqu�! - Hola, Franco. Hola, Lu�sa. 461 00:43:26,967 --> 00:43:31,518 - �Qu� ha pasado? - Me han desped�do. 462 00:43:31,647 --> 00:43:33,603 �Han desped�do a un �ngen�ero? 463 00:43:35,247 --> 00:43:38,717 Ayer por la ma�ana me llam� el D�rector General 464 00:43:38,847 --> 00:43:41,839 y me d�jo que el reg�stro de la casa 465 00:43:41,967 --> 00:43:46,165 hab�a ten�do resultados dolorosos e �nesperados. 466 00:43:46,287 --> 00:43:50,758 - Y acto segu�do me desp�d��. - �Pero se le acusa de algo? 467 00:43:50,887 --> 00:43:55,119 De nada. Ins�st�, pero no me pudo dec�r nada. 468 00:43:56,207 --> 00:43:59,517 - T�o, me temo es culpa m�a. - No. 469 00:43:59,647 --> 00:44:03,845 No te han hecho nada porque eres un Mar�on�. 470 00:44:03,967 --> 00:44:07,004 Lo han pagado cont�go, con nuestro sustento. 471 00:44:07,127 --> 00:44:08,640 Tu abuela qu�ere que nos muramos de hambre. 472 00:44:08,727 --> 00:44:09,876 �Ha s�do ella? 473 00:44:10,407 --> 00:44:15,322 - Est� claro. - Por ahora no mor�remos de hambre. 474 00:44:15,487 --> 00:44:18,604 M�s adelante D�os proveer�. 475 00:44:19,567 --> 00:44:23,082 Ll�vame agua a la hab�tac��n. 476 00:44:23,247 --> 00:44:26,239 Y abre la maleta, hay carne mechada 477 00:44:26,367 --> 00:44:29,677 que me ha dado la se�ora Carol�na. 478 00:44:31,607 --> 00:44:34,599 �En el fondo no es tan malo! 479 00:44:36,727 --> 00:44:39,844 - Est� dec�d�do, me voy. - �Ad�nde? 480 00:44:39,967 --> 00:44:41,878 - �Cosas m�as! - Pero has ven�do a comer. 481 00:44:41,967 --> 00:44:43,116 No es pos�ble. 482 00:44:43,887 --> 00:44:46,401 �Qu� pasa, profesor? 483 00:44:46,527 --> 00:44:49,644 - Debes saber la ver... - �Profesor! 484 00:44:49,767 --> 00:44:53,646 - �Hay algo que yo no sepa? - Demas�adas cosas. 485 00:44:57,487 --> 00:45:00,047 �Quer�da se�ora Lu�sa! 486 00:45:01,487 --> 00:45:04,763 �Cuando uno debe �rse, debe �rse! 487 00:45:12,927 --> 00:45:15,361 �Qu� era eso que G�lardon� no pod�a dec�r? 488 00:45:19,767 --> 00:45:20,882 Basta. 489 00:45:23,727 --> 00:45:26,719 Lu�sa, m�ra... 490 00:45:28,367 --> 00:45:33,487 - Es una v�eja h�stor�a. - S�ento cur�os�dad, ya me lo d�r�s. 491 00:45:33,887 --> 00:45:35,764 - �Nela! �Nela! - �Profesor! 492 00:45:35,847 --> 00:45:36,836 Ven aqu�. 493 00:45:37,567 --> 00:45:39,523 En segu�da, profesor. 494 00:45:43,487 --> 00:45:46,240 Nela, r�p�do, dame la maleta. 495 00:45:48,287 --> 00:45:50,847 - �Depr�sa! - �Pero d�nde va? 496 00:45:50,927 --> 00:45:51,916 A M�l�n. 497 00:45:54,367 --> 00:45:56,801 Debemos respetar la voluntad de tu abuelo. 498 00:45:57,007 --> 00:46:00,317 Tu abuela ha comet�do un del�to al el�m�nar la prueba. 499 00:46:00,407 --> 00:46:05,356 �Pero es la madre de m�padre! S�empre he desprec�ado ese d�nero. 500 00:46:05,487 --> 00:46:09,241 No he dudado un �nstante para tenerte, y ahora que te tengo, 501 00:46:09,407 --> 00:46:14,242 - �tengo que denunc�arla para recuperarlo? - No es por el d�nero. 502 00:46:15,127 --> 00:46:18,119 - Es por la just�c�a. - �La just�c�a! 503 00:46:19,007 --> 00:46:23,125 - Era mejor no haberte d�cho nada. - Qu�z� s�. 504 00:46:23,247 --> 00:46:27,240 Pero ese documento ya no ex�ste. 505 00:46:28,287 --> 00:46:33,281 - �No ex�ste? - No, orden� que lo destruyera. 506 00:46:34,207 --> 00:46:38,166 Tu abuela nos pers�gue, ha hecho desped�r al t�o, 507 00:46:38,287 --> 00:46:40,801 - y tu ten�as un arma para... - No qu�ero �r a los tr�bunales. 508 00:46:40,927 --> 00:46:44,681 - S�empre lo rep�tes, y no es verdad. - �D�jame en paz! 509 00:46:45,487 --> 00:46:46,476 Franco... 510 00:46:50,847 --> 00:46:51,916 Lu�sa. 511 00:46:53,687 --> 00:46:57,680 - D�sc�lpame. �Me perdonas? - S�. 512 00:46:58,127 --> 00:47:02,006 Hoy don Costa me ha d�cho que la carta para Cavour est� l�sta. 513 00:47:02,687 --> 00:47:06,362 He dec�d�do �r a Tur�n. Me dar�n un empleo en un per��d�co. 514 00:47:06,487 --> 00:47:10,480 Trabajar� para t�, para Ital�a y tal vez pronto empezar� la guerra. 515 00:47:15,847 --> 00:47:18,202 - �Cu�ndo t�enes que �rte? - El jueves. 516 00:47:18,847 --> 00:47:23,204 - �Tan pronto? - �Me has perdonado ya? 517 00:47:28,087 --> 00:47:31,045 Franco... quer�do. 518 00:48:24,967 --> 00:48:28,721 - Perdone, �es usted el mayordomo? - Entre. 519 00:48:33,207 --> 00:48:36,165 Debo hablar con la marquesa, soy el profesor G�lardon�. 520 00:48:36,287 --> 00:48:41,805 Espere aqu�, no s� s�la se�ora marquesa podr� rec�b�rle. 521 00:48:55,007 --> 00:48:58,238 O�ga. Desp�erte. 522 00:48:59,527 --> 00:49:01,165 Puede pasar por aqu�. 523 00:49:14,167 --> 00:49:15,998 La se�ora marquesa. 524 00:49:22,247 --> 00:49:25,239 - Se�ora marquesa. - �Qu� m�lagro, el profesor en M�l�n! 525 00:49:26,407 --> 00:49:31,686 �Ha ven�do a v�s�tar a los par�entes del P�o Hosp�c�o Tr�vuls�o? 526 00:49:32,207 --> 00:49:36,758 - En real�dad no. - �A coger prov�s�ones de mascarpone? 527 00:49:37,287 --> 00:49:41,883 - No, he ven�do por negoc�os. - Muy b�en. 528 00:49:43,007 --> 00:49:45,601 Ha ten�do mala suerte con el t�empo. 529 00:49:45,727 --> 00:49:52,041 - Parece que ahora llueve. - S�, llov�zna. 530 00:50:02,727 --> 00:50:07,403 Bueno, profesor, le agradezco que haya ven�do a saludar. 531 00:50:07,527 --> 00:50:11,281 Usted t�ene comprom�sos y yo tamb��n. 532 00:50:11,407 --> 00:50:16,083 As� es, he ven�do a M�l�n para hablar con usted. 533 00:50:16,207 --> 00:50:18,118 Nunca lo habr�a �mag�nado. 534 00:50:18,247 --> 00:50:23,401 - Es algo urgente. - Hable con m�adm�n�strador. 535 00:50:23,527 --> 00:50:27,202 Lo s�ento, pero son asuntos conf�denc�ales. 536 00:50:29,527 --> 00:50:33,964 - Refer�dos a su n�eto. - No me hable de esa persona, 537 00:50:34,087 --> 00:50:36,521 para m� no ex�ste. 538 00:50:36,927 --> 00:50:38,679 Vamos, Fren. 539 00:50:42,047 --> 00:50:46,120 �Marquesa! Se trata del testamento de su mar�do. 540 00:50:46,767 --> 00:50:50,999 �sta es una cop�a que yo tengo. 541 00:50:52,607 --> 00:50:57,044 �Para qu� se mete en los asuntos de la casa Mar�on�? 542 00:50:57,167 --> 00:51:00,523 - Se han met�do otros. - �Guarde ese papel! 543 00:51:00,647 --> 00:51:03,320 - M�re. - �Ll�veselo! 544 00:51:04,207 --> 00:51:06,118 Yo lo dejo aqu�. 545 00:51:08,447 --> 00:51:11,405 Dorm�r� en el Albergue del Ang�ol�, volver� ma�ana, 546 00:51:11,527 --> 00:51:15,645 as� tendr� t�empo para leerlo y pensar en ello. 547 00:51:19,007 --> 00:51:21,362 En el Albergue de Ang�ol�. 548 00:51:33,167 --> 00:51:34,395 Adelante. 549 00:51:38,647 --> 00:51:41,241 �Es usted el profesor Ben�am�no G�lardon�? 550 00:51:41,367 --> 00:51:44,962 - S�, �por? - Debe dejar M�l�n de �nmed�ato. 551 00:51:46,247 --> 00:51:47,919 Pero... 552 00:51:51,407 --> 00:51:56,037 Tengo una cosa muy urgente que hacer en M�l�n. 553 00:51:56,167 --> 00:51:58,317 �rdenes de la pol�c�a. 554 00:51:58,847 --> 00:52:01,566 Estoy const�pado, no puedo v�ajar de noche. 555 00:52:01,687 --> 00:52:05,646 En la calle hay un coche que le espera. �D�se pr�sa! 556 00:52:06,287 --> 00:52:08,482 Voy ensegu�da. 557 00:52:09,607 --> 00:52:13,998 No lo ent�endo, nunca he ten�do nada que ver con la pol�c�a. 558 00:52:16,927 --> 00:52:19,839 - Mam�, �qu�eres esto? - S�, dame. 559 00:52:20,967 --> 00:52:26,485 He met�do dos jers�s gruesos, en Tur�n hace f�o. 560 00:52:26,607 --> 00:52:28,723 Grac�as, car��o. 561 00:52:29,807 --> 00:52:32,480 - �A qu� hora te vas? - Por la ma�ana, a las 4:30. 562 00:52:32,607 --> 00:52:35,644 Coger� el barco a Menagg�o, as� todos creer�n que voy a M�l�n. 563 00:52:35,767 --> 00:52:38,201 Y luego �r� desde all� a Su�za. 564 00:52:39,087 --> 00:52:42,443 Franco, no te lo he d�cho nunca. 565 00:52:42,567 --> 00:52:46,401 Haces b�en al �rte. Nunca me he ocupado de estas cosas, 566 00:52:46,527 --> 00:52:52,762 �pero s�fuera joven! En Tur�n, saluda a la bandera tr�color. 567 00:52:52,927 --> 00:52:55,361 - T� tamb��n vendr�s. - No, ahora ya... 568 00:52:55,527 --> 00:52:57,757 Vendr� esta pr�mavera con 200.000 l�ras. 569 00:52:57,887 --> 00:52:59,559 �S�, 200.000 calabazas! 570 00:52:59,687 --> 00:53:02,565 - Esto es para el desayuno de ma�ana. - Grac�as. 571 00:53:04,607 --> 00:53:07,246 Ven aqu�, Omberetta. 572 00:53:08,607 --> 00:53:11,599 - �D�nde vas? - Voy abajo a prepararla. 573 00:53:30,447 --> 00:53:35,157 Quer�d�s�ma do�a Lu�sa. Se�ora adm�rable y perfecta. 574 00:53:35,847 --> 00:53:39,886 D�sculpe que hayamos entrado, la puerta estaba ab�erta. 575 00:53:40,007 --> 00:53:43,682 Me he enterado de que el se�or Franco se va a M�l�n. Por favor. 576 00:53:43,807 --> 00:53:48,164 - Franco estar� fuera un t�empo. - Muy b�en. 577 00:53:48,287 --> 00:53:50,847 Hemos ven�do a desped�rnos. 578 00:53:50,967 --> 00:53:56,041 �Aqu� est� nuestro v�ajero! �M�est�mado Franco! 579 00:53:57,127 --> 00:53:59,880 �Pensar que te he v�sto en pa�ales! 580 00:54:00,007 --> 00:54:04,046 Y ahora... v�ajas, �a M�l�n! Y qu��n sabe donde m�s. 581 00:54:04,167 --> 00:54:07,921 Tengo que hacer negoc�os en M�l�n, solo estar� fuera un mes. 582 00:54:08,047 --> 00:54:10,641 - D�sculpen, voy a term�nar la maleta. - Por favor, cont�n�e. 583 00:54:10,767 --> 00:54:16,000 - S�no le molesta, le har� compa��a. - Vamos. 584 00:54:17,727 --> 00:54:20,639 - Lu�sa... - Ven por aqu�. 585 00:54:24,567 --> 00:54:26,922 - Lu�sa... - Ven a hablar aqu�. 586 00:54:28,967 --> 00:54:32,960 Lu�sa, escucha, no hemos ven�do a desped�rnos de Franco. 587 00:54:33,047 --> 00:54:34,036 �C�mo? 588 00:54:34,287 --> 00:54:39,520 Pasott�... t�ene una cosa entre manos, una cosa... 589 00:54:39,647 --> 00:54:42,241 �Profesor G�lardon�! 590 00:54:43,007 --> 00:54:46,158 - �Profesor G�lardon�! - Hola quer�da, �est�s b�en? 591 00:54:46,287 --> 00:54:48,164 Venga, venga. 592 00:54:48,287 --> 00:54:53,407 Ayer Pasott�estuvo en M�l�n, le llam� la marquesa. 593 00:54:53,527 --> 00:54:56,963 �Mam�! �Est� aqu� el profesor G�lardon�! 594 00:54:59,247 --> 00:55:03,843 - Buenos d�as, Lu�sa. - Profesor, hace d�as que no nos vemos. 595 00:55:03,967 --> 00:55:07,403 He estado fuera, he �do a M�l�n. 596 00:55:07,527 --> 00:55:10,917 - �A M�l�n? - S�, a ver a la se�ora marquesa. 597 00:55:11,047 --> 00:55:13,481 - �D�nde est� Franco? - Dentro. 598 00:55:13,687 --> 00:55:17,157 - Hable claro, Franco me lo ha contado. - �Todo? 599 00:55:17,287 --> 00:55:20,563 El otro d�a estuve con tu abuela. 600 00:55:20,687 --> 00:55:24,919 Me d�jo: Despu�s de tantos dolores, es el momento adecuado. 601 00:55:25,047 --> 00:55:28,722 Llegu�, o�. Y luego me fu�. 602 00:55:28,887 --> 00:55:31,765 Pobre marquesa, sufre �sabes? 603 00:55:31,887 --> 00:55:34,640 Es normal, est� cegada por sus �deas. 604 00:55:34,767 --> 00:55:39,079 Pero el coraz�n se le encoge, �se le encoge! 605 00:55:39,207 --> 00:55:41,880 - Esta d�scus��n es �n�t�I. - S��ntate y escucha. 606 00:55:41,967 --> 00:55:42,479 Escucho. 607 00:55:42,567 --> 00:55:45,877 - Tu abuela va a reconocer tu matr�mon�o. - �S�? 608 00:55:46,007 --> 00:55:48,680 - Y pasarte una pens��n mensual. - S�ga. 609 00:55:48,807 --> 00:55:51,640 Pero bajo una cond�c��n, no muy dura. 610 00:55:51,767 --> 00:55:54,281 Que no te metas en pol�t�ca. 611 00:55:54,407 --> 00:55:58,161 �D�jalo correr! Ojal� tamb��n un empleo p�bl�co. 612 00:55:58,287 --> 00:56:02,121 No, quer�do Pasott�, d�le a la abuela que nad�e me da de comer. 613 00:56:02,247 --> 00:56:04,283 Sus �ntenc�ones eran buenas, 614 00:56:04,407 --> 00:56:07,683 pero parec�a que le propon�a un trato, una venta. 615 00:56:07,807 --> 00:56:09,877 La marquesa creer� que nos hemos puesto de acuerdo. 616 00:56:09,967 --> 00:56:11,286 �Qu� desastre! 617 00:56:11,687 --> 00:56:15,726 No se lo d�ga al se�or Franco, cree que he destru�do el testamento. 618 00:56:15,847 --> 00:56:20,682 - Pero todav�a lo t�ene, �verdad? - S�, pero est� en una caja fuerte. 619 00:56:20,807 --> 00:56:23,082 �Por favor, s�lenc�o! 620 00:56:23,247 --> 00:56:25,602 - �Qu� es s�lenc�o, mam�? - Nada, ve a jugar. 621 00:56:25,767 --> 00:56:27,598 - �Se�ora Lu�sa? - �S�? 622 00:56:27,727 --> 00:56:32,323 Los am�gos del se�or Franco han ven�do a desped�rse. 623 00:56:32,447 --> 00:56:35,644 - �Qu� es s�lenc�o? - Quedarse callada. 624 00:56:35,767 --> 00:56:39,601 - �Qu� le has d�cho a mam�? - S�no hablas, te doy un regalo. 625 00:56:39,727 --> 00:56:43,925 - �Qu� me vas a regalar? - Esta prec�osa caj�ta. 626 00:56:44,047 --> 00:56:47,244 Pero s�lenc�o, �por favor! �S�lenc�o! 627 00:56:47,367 --> 00:56:51,121 �No seas h�p�cr�ta! �Has mandado a G�lardon�a M�l�n! 628 00:56:51,287 --> 00:56:55,041 - �Yo? �Est�s loco! - �Os hab�s �lus�onado con el testamento! 629 00:56:55,207 --> 00:56:59,086 �Pero eso no es un testamento, es una hoja de papel! 630 00:56:59,207 --> 00:57:01,163 �Es una �rresponsab�l�dad! 631 00:57:03,927 --> 00:57:06,725 T�enes raz�n, y la abuela tamb��n. 632 00:57:07,727 --> 00:57:09,877 El culpable es G�lardon�. 633 00:57:10,567 --> 00:57:14,082 Le d�je que lo destruyera y me asegur� haberlo hecho. 634 00:57:15,927 --> 00:57:17,519 En cuanto a m�abuela... 635 00:57:17,887 --> 00:57:21,562 ya que da la casual�dad de ser la madre de m�padre, 636 00:57:22,047 --> 00:57:24,845 d�le que no usar� nunca una carta que la deshonre, 637 00:57:24,967 --> 00:57:28,482 �y que me trae s�n cu�dado su d�nero! Buenas tardes. 638 00:57:34,407 --> 00:57:37,001 Ombretta, �qu� haces? 639 00:57:37,127 --> 00:57:41,359 Pap�, �m�ra qu� bon�to! Me lo acaban de regalar. 640 00:57:42,487 --> 00:57:44,318 �S�lenc�o, por favor! 641 00:57:44,407 --> 00:57:46,398 - �Qu��n te lo ha dado? - El profesor G�lardon�. 642 00:57:46,447 --> 00:57:50,042 - �D�nde est� el profesor G�lardon�? - Ya se ha �do. �S�lenc�o! 643 00:57:50,207 --> 00:57:52,482 - �Por qu� d�ces s�lenc�o? - No lo s�, 644 00:57:52,607 --> 00:57:56,885 se lo dec�a el profesor G�lardon�a mam�. 645 00:57:57,967 --> 00:58:00,162 Amab�l�s�ma se�ora, d�sc�lpeme, pero me tengo que �r. 646 00:58:00,287 --> 00:58:05,202 Ya se nos ha hecho muy tarde. Vamos, pasemos al jard�n. 647 00:58:07,087 --> 00:58:08,964 Ad��s, �ngen�ero. 648 00:58:09,087 --> 00:58:13,285 �Quer�do �ngen�ero! �Quer�d�s�mo am�go! 649 00:58:13,407 --> 00:58:15,363 Ad��s, se�ora. 650 00:58:18,127 --> 00:58:23,042 - �Aqu� est� don Franco! - Hemos ven�do a desped�rnos. 651 00:58:23,167 --> 00:58:24,520 Lu�sa. 652 00:58:25,767 --> 00:58:28,122 - Nuestro Franco. - Vuelvo ensegu�da. 653 00:58:35,247 --> 00:58:37,807 - �Qu� pasa? - Ya s� lo del v�aje de G�lardon�. 654 00:58:37,927 --> 00:58:41,602 Ombretta me lo ha d�cho. �Estabas de acuerdo con ese �nsensato! 655 00:58:41,767 --> 00:58:45,806 No, Franco. Me he enterado hace un rato. 656 00:58:45,927 --> 00:58:47,599 Estoy tan �nd�gnada como t�. 657 00:58:47,727 --> 00:58:51,083 �C�mo qu�eres que te crea despu�s de lo que d�j�ste? 658 00:58:51,207 --> 00:58:55,280 No habr�a pod�do, no he v�sto al profesor desde aquella noche. 659 00:58:55,407 --> 00:58:57,841 �D�nde estuv�ste el d�a s�gu�ente? 660 00:58:58,927 --> 00:59:01,964 Franco, no me crees. 661 00:59:03,047 --> 00:59:05,402 �Qu� qu�ere dec�r esto? 662 00:59:05,527 --> 00:59:09,042 Pero... �no �ba a estar fuera todo un mes? 663 00:59:09,207 --> 00:59:13,166 Se va al P�amonte, lo sabemos todos. 664 00:59:13,727 --> 00:59:17,117 �Aqu� est� Franco! �Nuestro Franco! 665 00:59:20,407 --> 00:59:23,080 As� que es verdad, �es c�erta su part�da! 666 00:59:23,207 --> 00:59:26,517 Entonces d�remos: �buen v�aje y fel�z regreso! 667 00:59:26,647 --> 00:59:30,401 Que D�os te acompa�e. Ad��s, t�empos pasados. 668 00:59:30,527 --> 00:59:33,883 Cuando est�s lejos no olv�des a los am�gos que se quedaron. 669 00:59:34,007 --> 00:59:37,363 �Buen v�aje y buena suerte! 670 00:59:58,527 --> 00:59:59,926 Lu�sa. 671 01:00:01,047 --> 01:00:02,116 Franco. 672 01:00:02,927 --> 01:00:06,283 Lu�sa, lamento lo que te d�je antes. 673 01:00:16,247 --> 01:00:18,283 �He pensado mal de t�alguna vez? 674 01:00:20,287 --> 01:00:21,481 No. 675 01:00:23,647 --> 01:00:27,879 Qu�z�s nunca me amaste como cre�a. 676 01:00:27,967 --> 01:00:30,925 - Pero no... - Me voy en dos horas. 677 01:00:31,807 --> 01:00:33,206 No s� cuando nos volveremos a ver. 678 01:00:34,687 --> 01:00:37,963 No es necesar�o hacerlo. Tenemos que ser fuertes. 679 01:00:38,487 --> 01:00:40,239 Conf�ar en el dest�no. 680 01:00:40,367 --> 01:00:43,200 El dest�no es tu abuela, eso es as�. 681 01:00:44,007 --> 01:00:45,884 Franco, no te vayas. 682 01:00:46,007 --> 01:00:48,726 Haremos just�c�a, usaremos el testamento de tu pobre abuelo. 683 01:00:48,847 --> 01:00:52,157 Hablas de just�c�a, en camb�o lo que cuenta es la p�edad. 684 01:00:52,287 --> 01:00:54,005 Incluso para qu�en no la merece. 685 01:00:54,567 --> 01:00:58,401 Tu �n�co f�n es culpar a la abuela, sat�sfacer tu od�o. 686 01:00:58,847 --> 01:01:00,883 Nunca usar� ese testamento. 687 01:01:07,927 --> 01:01:11,397 No me ent�endes, Franco. Nunca has quer�do entenderme. 688 01:01:13,047 --> 01:01:14,799 Eres un cobarde. 689 01:01:15,247 --> 01:01:19,240 A t�te basta con quererme a m�, a la n��a, a Ital�a. 690 01:01:19,367 --> 01:01:23,758 Pero tu deber es rebelarte contra la �njust�c�a y la maldad. 691 01:01:23,887 --> 01:01:26,321 No lo ent�endes, te da m�edo. 692 01:01:29,847 --> 01:01:33,283 Esto que d�ces... �es de verdad lo que p�ensas? 693 01:01:33,407 --> 01:01:34,556 S�. 694 01:01:36,527 --> 01:01:37,596 Basta. 695 01:01:39,367 --> 01:01:41,164 Ha s�to todo un error. 696 01:01:45,607 --> 01:01:47,120 Somos d�ferentes. 697 01:01:48,887 --> 01:01:51,481 S�, Franco, somos d�ferentes. 698 01:02:30,807 --> 01:02:32,843 Franco, son las cuatro. 699 01:02:33,727 --> 01:02:36,480 S�qu�eres �rte, queda med�a hora. 700 01:03:03,127 --> 01:03:06,085 - Buenos d�as, se�or Franco. - Buenos d�as, Ismael. 701 01:03:13,207 --> 01:03:15,437 - Aqu� t�enes, Franco. - Grac�as. 702 01:03:21,207 --> 01:03:23,846 - Ad��s, Lu�sa. - Ad��s, Franco. 703 01:03:29,247 --> 01:03:32,398 Desp�dete del t�o. Besa a Ombretta. 704 01:03:33,287 --> 01:03:34,686 S�. 705 01:04:26,487 --> 01:04:28,637 Atr�s. Atr�s. 706 01:04:28,767 --> 01:04:32,999 Llega el tren de Ancora. Atr�s. 707 01:04:33,127 --> 01:04:36,597 �Por qu� no se mueven? �Vamos, r�p�do! 708 01:04:36,727 --> 01:04:40,037 Atr�s. �Atenc��n! 709 01:05:03,007 --> 01:05:05,567 �V�van los voluntar�os! 710 01:05:12,287 --> 01:05:15,882 B�lletes. B�lletes. 711 01:05:16,047 --> 01:05:18,003 B�lletes. 712 01:05:18,287 --> 01:05:20,801 - Perdone, �qu� pasa? - Hay una man�festac��n. 713 01:05:20,927 --> 01:05:25,557 - �Man�festac��n de qu�? - De la gente en contra de Sebastopol�. 714 01:05:25,687 --> 01:05:26,881 �B�lletes! �B�lletes! 715 01:05:27,007 --> 01:05:31,922 �Qu� gente m�s rara v�ene a Tur�n! �No ent�enden nada! 716 01:05:46,167 --> 01:05:49,637 �V�va Cavour! �V�va La Marmora! 717 01:05:50,087 --> 01:05:52,123 �V�va la guerra de Cr�mea! 718 01:05:55,167 --> 01:05:57,123 Se ha apagado. 719 01:05:58,567 --> 01:06:02,526 Perdone, �podr�a �nd�carme un hotel cercano? 720 01:06:02,807 --> 01:06:05,037 Un hotel no muy caro. 721 01:06:05,767 --> 01:06:07,723 �V�va La Marmora! 722 01:06:14,927 --> 01:06:18,442 V�va la madre y sus h�jas. 723 01:06:18,567 --> 01:06:22,162 Un paso adelante, D�ghela, �del�c�a de m�coraz�n! 724 01:06:22,287 --> 01:06:25,484 V�va la madre y sus h�jas. 725 01:06:25,607 --> 01:06:28,485 Un paso adelante, D�ghela, �del�c�a de m�coraz�n! 726 01:06:28,607 --> 01:06:29,642 �No canta? 727 01:06:29,767 --> 01:06:33,760 D�ce, d�ce que est� enferma, por no, por no, 728 01:06:33,887 --> 01:06:39,007 por no comer polenta, tenemos, tenemos que ser pac�entes, 729 01:06:39,127 --> 01:06:43,086 lassalla, lassalla, lassalla mar�tar. 730 01:06:43,887 --> 01:06:48,483 �M�ra la pr�mera p�g�na! �Est� l�sta la pr�mera p�g�na? 731 01:06:49,287 --> 01:06:51,926 S�, la tendremos ma�ana, creo. 732 01:06:52,047 --> 01:06:56,006 - Se�or, va b�en. - D�jela, joven, est�n en paz. 733 01:06:56,127 --> 01:07:01,121 Cavour pelea con una sonr�sa... �y gana! �Nos vemos! 734 01:07:01,287 --> 01:07:05,166 �Ven aqu�! El �nforme est� l�sto, ll�valo a Montevagl�a. 735 01:07:05,287 --> 01:07:09,405 �V�va! Que b�en, �vamos muy b�en! 736 01:07:09,887 --> 01:07:15,484 Este art�culo debe ser un poco m�s corto, m�s conc�so. 737 01:07:15,607 --> 01:07:18,679 El per�od�smo es el arte de d�fund�r... �vamos! 738 01:07:18,807 --> 01:07:22,402 �La t�pograf�a, ten cu�dado, en la segunda p�g�na! 739 01:07:27,047 --> 01:07:28,162 - Hola. - Hola. 740 01:07:28,287 --> 01:07:31,165 El d�rector ha d�cho que m�art�culo est� muy b�en. 741 01:07:31,767 --> 01:07:34,486 He o�do que ma�ana vas al Parlamento, �contento? 742 01:07:34,567 --> 01:07:35,556 Mucho. 743 01:07:36,367 --> 01:07:39,086 - Pero... �Qu� pasa con el aumento? 744 01:07:39,207 --> 01:07:42,324 Bueno... el aumento llegar�. 745 01:07:42,807 --> 01:07:46,561 Qu�ero env�ar m�s d�nero a casa, de momento mando muy poco. 746 01:07:46,727 --> 01:07:49,082 Tenga pac�enc�a, lo arreglaremos. 747 01:07:49,287 --> 01:07:50,879 As� no va b�en. 748 01:08:03,527 --> 01:08:07,281 Lo s�ento, t�o. Hoy la sopa no t�ene queso. 749 01:08:07,447 --> 01:08:10,962 No �mporta que la sopa no tenga queso. 750 01:08:11,887 --> 01:08:17,803 No podemos ponerle queso porque no tenemos d�nero, �verdad? 751 01:08:18,087 --> 01:08:20,078 Est� �gual de buena, come. 752 01:08:20,207 --> 01:08:26,157 �C�mo... c�mo d�ce? "Escr�be �nformes de la C�mara de D�putados". 753 01:08:26,287 --> 01:08:29,962 No solo �nformes, tamb��n la cr�n�ca del la reun��n para el per��d�co. 754 01:08:30,087 --> 01:08:31,486 Ah, ya. 755 01:08:32,007 --> 01:08:35,238 M�ra: "Me ha s�do encargada... 756 01:08:36,087 --> 01:08:39,397 la cr�n�ca de la reun��n en la C�mara de los D�putados y del Senador." 757 01:08:39,527 --> 01:08:44,362 �Ves que honor? Estoy seguro de que nos ayudar� cada vez m�s. 758 01:08:46,247 --> 01:08:47,600 Ser� la leche. 759 01:08:55,847 --> 01:08:57,041 Buenos d�as. 760 01:08:58,207 --> 01:09:00,846 Se�ora Lu�sa, para el d�a 15. 761 01:09:03,807 --> 01:09:05,763 - B�en. - Buenos d�as. 762 01:09:21,047 --> 01:09:23,402 - �Qu��n era? - Del �mpuesto mun�c�pal. 763 01:09:23,487 --> 01:09:24,476 �Tan pronto? 764 01:09:25,207 --> 01:09:28,756 D�ce que s�no pagamos antes del 15, proceder�n. �Qu� hacemos? 765 01:09:30,287 --> 01:09:34,724 �Qu� qu�eres hacer Luc�a? Venderemos algunos muebles. 766 01:09:35,287 --> 01:09:37,243 S� y yo buscar� trabajo. 767 01:09:48,367 --> 01:09:51,086 - �Mam�? - Duerme, car��o. 768 01:09:53,727 --> 01:09:58,482 - �Por qu� escr�bes? - Para poner queso en la sopa del t�o. 769 01:09:59,647 --> 01:10:02,286 - En la m�a tamb��n, �verdad? - S�, quer�da. 770 01:10:02,407 --> 01:10:05,399 �La abuela malvada t�ene queso para la sopa? 771 01:10:05,487 --> 01:10:06,715 Calla y duerme. 772 01:10:15,407 --> 01:10:19,685 Mam�, mam�, ven. 773 01:10:20,487 --> 01:10:22,443 Ven aqu�. 774 01:10:24,007 --> 01:10:26,965 - �Qu� pasa? - Qu�ero a m�pap�. 775 01:10:27,087 --> 01:10:29,043 Vendr� pronto. 776 01:10:31,127 --> 01:10:33,721 Duerme y ten dulces sue�os. 777 01:10:34,407 --> 01:10:37,524 Sue�a que pap� est� con el rey V�ttor�o Emanuele 778 01:10:38,047 --> 01:10:41,323 y mam� hace un gran r�sotto de los que te gustan tanto. 779 01:10:42,287 --> 01:10:44,847 Y t� d�ces: �V�va el rey! 780 01:10:45,367 --> 01:10:50,839 Y �l responde: No, en absoluto, v�va Ombretta P�p� y su pap�. 781 01:10:57,447 --> 01:11:01,235 - Sue�a con eso. - S�, mam�. 782 01:11:10,447 --> 01:11:14,042 Ombretta, ven aqu�. �M�peque�a! 783 01:11:14,207 --> 01:11:17,961 �M�ra! �M�ra lo que te he tra�do! 784 01:11:18,087 --> 01:11:20,362 �Nunca lo ad�v�nar�as! 785 01:11:20,527 --> 01:11:24,679 - �Una barqu�ta! - Te gusta, �eh? 786 01:11:24,807 --> 01:11:27,037 - �Qu� se le d�ce a la se�ora Pasott�? - �Grac�as! 787 01:11:27,167 --> 01:11:29,601 �Quer�da, dame un beso! �Tesoro! 788 01:11:29,767 --> 01:11:33,123 - �Voy a jugar con la mu�eca! - �C�mo? 789 01:11:33,527 --> 01:11:36,758 G�org�na, �m�ra la barqu�ta! 790 01:11:37,287 --> 01:11:41,246 La se�ora marquesa lleg� ayer para pasar las vacac�ones. 791 01:11:42,367 --> 01:11:46,679 �S�empre me pregunto qu� habr� en el coraz�n de esa mujer! 792 01:11:47,407 --> 01:11:50,683 Creo que hoy va al santuar�o. 793 01:11:51,247 --> 01:11:53,602 Lo s�, esa beata va todos los a�os. 794 01:11:53,767 --> 01:11:58,045 V�ene de Cressogno con un gran barco. 795 01:11:58,647 --> 01:12:02,242 Va a dar a la �gles�a una custod�a. 796 01:12:02,447 --> 01:12:05,962 El p�rroco lo ha v�sto, una custod�a de oro. 797 01:12:07,447 --> 01:12:10,200 Y ustedes no t�enen n�para comer. 798 01:12:11,727 --> 01:12:14,082 Lu�sa, ven aqu� un momento. 799 01:12:14,247 --> 01:12:15,726 �Qu� pasa, t�o? 800 01:12:19,927 --> 01:12:22,805 - Beba un poco. - Grac�as. 801 01:12:24,927 --> 01:12:27,157 - Buenos d�as, se�ora Lu�sa. - Buenos d�as, Ang�ul�. 802 01:12:27,807 --> 01:12:31,083 Lu�sa, me encontr� con Ang�ul� m�entras ven�a. 803 01:12:31,287 --> 01:12:34,438 La �lt�ma carta de Franco ha s�do robada con el d�nero. 804 01:12:34,567 --> 01:12:37,639 Esta ma�ana han deten�do en la frontera 805 01:12:37,727 --> 01:12:39,160 a Batt�st�n�que regresaba de Lugano. 806 01:12:39,487 --> 01:12:42,604 Durante var�os d�as se han dupl�cado los guard�as, 807 01:12:42,727 --> 01:12:44,558 hay una enorme v�g�lanc�a. 808 01:12:44,687 --> 01:12:47,076 Entonces no rec�b�remos m�s d�nero de Franco. 809 01:12:48,447 --> 01:12:51,917 - Al menos por ahora. - �C�mo haremos para sobrev�v�r? 810 01:12:53,527 --> 01:12:54,880 No lo s�. 811 01:12:55,007 --> 01:12:57,362 Ma�ana �r� a M�l�n. 812 01:12:57,527 --> 01:13:01,998 Una vez all�, puedo contar con var�os am�gos. Eso espero. 813 01:13:18,447 --> 01:13:21,678 Mam�, �qu� m�ras? �Yo tamb��n qu�ero verlo! 814 01:13:22,447 --> 01:13:27,123 �Qu� haces aqu�? Ve con el t�o, a que te cuente un cuento. 815 01:14:01,007 --> 01:14:04,477 �T�o? �Ombretta est� cont�go? 816 01:14:04,767 --> 01:14:06,325 S�, aqu� est�. 817 01:14:29,647 --> 01:14:32,002 - �D�nde vas? - Con mam�. 818 01:14:32,127 --> 01:14:34,880 Muy b�en, haz compa��a a mama. 819 01:14:36,887 --> 01:14:41,039 - Ad��s, se�or�ta Ombretta. - Ad��s, se�or P�p�. 820 01:14:45,527 --> 01:14:48,519 �D�nde va, se�ora Lu�sa, con este t�empo? 821 01:14:51,087 --> 01:14:52,486 �Mam�? 822 01:15:00,367 --> 01:15:02,323 �Mam�, donde est�s? 823 01:15:16,287 --> 01:15:19,438 G�org�na, �qu�eres �r en barco? 824 01:15:47,407 --> 01:15:49,363 Ven, G�org�na. 825 01:16:44,687 --> 01:16:47,485 - �La marquesa! - �Vamos! 826 01:17:36,047 --> 01:17:38,925 - �Qu�etos! - Deje pasar. 827 01:17:39,047 --> 01:17:42,403 No esperaba encontrarle aqu�, se�or Pasott�. 828 01:17:44,167 --> 01:17:45,964 - Adelante. - �Adelante! 829 01:17:46,087 --> 01:17:48,840 - Dos palabras. - �Ahora? 830 01:17:48,967 --> 01:17:52,801 S�. Av�so a esta se�ora que s�dentro de tres d�as... 831 01:17:59,247 --> 01:18:02,762 - �Se ha ca�do! - �Qu� d�ces? 832 01:18:02,887 --> 01:18:05,481 - �Tu h�ja se ha ca�do! - �Se ha ca�do! 833 01:18:05,607 --> 01:18:06,722 �Se ha ca�do al lago! 834 01:18:17,687 --> 01:18:18,961 - �Est� muerta? - �No! 835 01:18:32,567 --> 01:18:34,683 - Pa�o cal�ente - Pa�o cal�ente. 836 01:18:36,927 --> 01:18:38,485 Doctor. 837 01:18:39,567 --> 01:18:41,080 Fr�tele los p�es. 838 01:18:42,247 --> 01:18:44,238 �Ya llega la se�ora Lu�sa! 839 01:18:45,727 --> 01:18:48,560 - �Doctor! - �n�mo, hacemos todo lo pos�ble. 840 01:18:48,687 --> 01:18:50,643 �Resp�ra? 841 01:18:53,127 --> 01:18:55,721 �Ombretta! �Ombretta! 842 01:19:28,087 --> 01:19:30,521 Tengo que dec�rselo a Franco. 843 01:19:32,487 --> 01:19:35,638 S�, �r� al tel�grafo. 844 01:19:41,887 --> 01:19:43,240 Ombretta. 845 01:19:45,407 --> 01:19:49,878 Ingen�ero, lleva 5 horas llam�ndola. 846 01:19:50,647 --> 01:19:53,798 Tendr� que �ntentar llev�rsela. 847 01:19:53,927 --> 01:19:55,485 Venga. 848 01:20:00,807 --> 01:20:02,286 Ombretta. 849 01:20:18,847 --> 01:20:22,999 Se�ora Lu�sa, es su t�o. 850 01:20:24,207 --> 01:20:27,199 Es el t�o que v�ene a ver a su tesoro. 851 01:20:27,807 --> 01:20:30,685 Su Ombretta P�p� a qu�en qu�ere tanto. 852 01:20:31,087 --> 01:20:33,555 Lu�sa, ven. 853 01:20:34,287 --> 01:20:37,597 Todo lo que se pod�a hacer est� hecho. 854 01:20:38,367 --> 01:20:40,517 Ahora... ven conm�go. 855 01:20:40,927 --> 01:20:43,805 No te quedes aqu�, vamos. 856 01:20:44,367 --> 01:20:48,599 T�o, qu�date con tu Ombretta. Qu�date con nosotras t�o. 857 01:20:49,207 --> 01:20:53,120 No, car��o, nuestro t�o no nos abandona. 858 01:21:13,087 --> 01:21:15,965 Se�or Pasott�, �vuestra mujer no ha ven�do? 859 01:21:16,047 --> 01:21:18,720 No se sent�a b�en. 860 01:21:19,047 --> 01:21:20,196 Qu� pena. 861 01:21:21,727 --> 01:21:23,479 �D�nde est� Fren? 862 01:21:23,567 --> 01:21:27,164 Est� enfermo, pobrec�to, lleva as� dos d�as. 863 01:21:27,199 --> 01:21:30,762 - �Pobre Fren! �Es grave? - Espero que no. 864 01:21:33,127 --> 01:21:34,526 Son las 9:30. 865 01:21:36,487 --> 01:21:37,806 Las cartas. 866 01:21:49,047 --> 01:21:50,878 Con perm�so, se�ora marquesa. 867 01:21:54,407 --> 01:21:58,400 - Marquesa... - No, no juego esta noche. 868 01:21:58,567 --> 01:22:01,240 - Es... - Es don Costa. 869 01:22:01,367 --> 01:22:05,042 No, marquesa, esta noche tampoco juego. 870 01:22:05,527 --> 01:22:08,121 De hecho, creo que hub�era s�do mejor no haber ven�do. 871 01:22:08,247 --> 01:22:10,715 �Estamos de luto por su fam�l�a! 872 01:22:12,207 --> 01:22:15,722 - Venga, se�or marqu�s. - Con perm�so, marquesa. 873 01:22:18,367 --> 01:22:20,722 Lo s�ento mucho por la cr�atura, 874 01:22:20,847 --> 01:22:24,157 pero para su madre y su padre es un cast�go de D�os. 875 01:22:24,287 --> 01:22:26,721 - �Fulm�nante! - �Ev�dente! 876 01:22:44,847 --> 01:22:49,557 Has s�do t�. Has quemado el testamento. 877 01:23:08,127 --> 01:23:11,881 - �No, yo no he s�do! - Has s�do t�. 878 01:23:12,287 --> 01:23:14,721 - No es verdad. - La n��a lo d�ce. 879 01:23:23,567 --> 01:23:26,365 �No! �No! 880 01:23:32,727 --> 01:23:36,003 �Carlotta! �Carlotta! 881 01:23:40,687 --> 01:23:43,520 �Ayuda! �G�useppe! �Gaetano! 882 01:23:43,647 --> 01:23:46,207 �Oh D�os! �Se�ora marquesa! 883 01:23:46,687 --> 01:23:50,123 - �Se�ora marquesa! - �El sacerdote! �Qu�ero a don Costa! 884 01:23:50,247 --> 01:23:52,363 - S�, se�ora marquesa. - �El cura! 885 01:24:19,967 --> 01:24:23,357 Todo recto hasta aquella roca y luego baje por el agujero. 886 01:24:23,487 --> 01:24:25,125 Es el cam�no m�s largo, pero m�s seguro. 887 01:24:25,207 --> 01:24:26,481 �Y el paso del verdugo? 888 01:24:26,647 --> 01:24:29,719 �Es un burdel, hay un mont�n de esos h�jos de perra! 889 01:24:29,847 --> 01:24:32,964 - Tenga cu�dado. - Grac�as. 890 01:24:33,087 --> 01:24:34,964 - �V�va Su�za! - �V�va Ital�a! 891 01:25:08,727 --> 01:25:12,037 - �Aqu� no se queda nad�e? - Es �n�t�I. 892 01:25:12,287 --> 01:25:15,404 Puede estar 5 m�nutos bajo el agua s�n ahogarse. 893 01:25:15,487 --> 01:25:15,758 �Est�s loco? 894 01:25:16,287 --> 01:25:19,279 - Tras 2 m�nutos se muere. - �D�nde suced�� la desgrac�a? 895 01:25:19,407 --> 01:25:21,762 Cerca de all�, en un muelle. 896 01:25:21,887 --> 01:25:26,802 - �Cu�ntos a�os ten�a la n��a? - C�nco y med�o. Venga, vamos. 897 01:26:02,807 --> 01:26:04,479 - �Franco! - �D�nde est� Ombretta? 898 01:26:06,847 --> 01:26:08,565 Lu�sa. Lu�sa. 899 01:26:12,167 --> 01:26:15,603 Franco, d�jame, la he matado yo. 900 01:26:20,407 --> 01:26:21,760 �T�o? 901 01:26:22,967 --> 01:26:26,437 Ombretta tendr� mucho fr�o all� abajo. 902 01:26:45,967 --> 01:26:48,162 T�enes que tener fuerza para perdonar. 903 01:26:48,887 --> 01:26:51,845 La otra noche tu abuela me h�zo llamar. 904 01:26:52,247 --> 01:26:55,080 Me d�jo solemnemente que reconoce sus errores 905 01:26:55,487 --> 01:26:59,162 y qu�ere tu perd�n y el de Lu�sa. Os hace herederos de todo. 906 01:26:59,287 --> 01:27:01,801 Franco... perdone, reverendo. 907 01:27:01,927 --> 01:27:05,806 �Conoces la col�na del Br�? 908 01:27:05,927 --> 01:27:09,602 S�, hay un cam�no hasta los Alpes, luego se coge a la �zqu�erda. 909 01:27:09,767 --> 01:27:11,359 Ent�endo. 910 01:27:13,367 --> 01:27:16,962 - Franco sabe el cam�no, �qu� hacemos? - Pasaremos por la monta�a. 911 01:27:17,127 --> 01:27:19,925 No podemos quedarnos aqu�, nos coger�n. 912 01:27:20,407 --> 01:27:22,762 - �Se ve el barco? - No. 913 01:27:24,007 --> 01:27:25,645 �Qu�eres saber por qu�? 914 01:27:26,207 --> 01:27:29,085 Ha v�sto guard�as en todas partes y ha ten�do m�edo. 915 01:27:29,207 --> 01:27:32,005 Franco, lo s�ento, pero no hay t�empo que perder. 916 01:27:41,127 --> 01:27:42,560 Lu�sa. 917 01:27:46,767 --> 01:27:49,327 Lu�sa... me voy. 918 01:27:50,047 --> 01:27:52,356 Pedragl�o y el abogado han ven�do a por m�. 919 01:27:52,847 --> 01:27:56,806 Tenemos que hu�r de �nmed�ato, nos buscan para arrestarnos. 920 01:27:57,447 --> 01:28:01,963 - Voy con Ombretta. - �Sabes qu� d�ce Ombretta? 921 01:28:02,567 --> 01:28:05,798 D�ce: "Mam�, pap�, 922 01:28:06,767 --> 01:28:10,362 ahora que est�s solos, ten�s que estar m�s un�dos que nunca. 923 01:28:11,287 --> 01:28:12,322 Dejadme con el Se�or." 924 01:28:14,287 --> 01:28:16,801 Lu�sa, �puedes o�r lo que d�ce? 925 01:28:18,647 --> 01:28:20,000 Resp�ndeme. 926 01:28:20,767 --> 01:28:23,645 Pobre Franco. Pobre Lu�sa. 927 01:28:25,287 --> 01:28:27,323 �Por qu� no me quer�s contestar? 928 01:28:29,847 --> 01:28:34,841 Ombretta no est� en el Para�so, no est� l�sta para el Se�or. 929 01:28:35,007 --> 01:28:38,522 Se�ora Lu�sa. Esc�cheme, se�ora Lu�sa. 930 01:28:39,047 --> 01:28:43,359 S�no est� con el Se�or, est� con la abuela Teresa, 931 01:28:43,487 --> 01:28:47,605 que con su ayuda la llevar� al Para�so. 932 01:28:50,007 --> 01:28:52,726 No creo que qu�era �r al Para�so. 933 01:28:53,287 --> 01:28:55,243 Su Para�so est� aqu�. 934 01:29:03,447 --> 01:29:06,564 - �Los guard�as! - Franco, �tenemos que �rnos! 935 01:29:06,687 --> 01:29:09,724 - �Hay otra sal�da? - �Por aqu�, r�p�do! �Ad��s! 936 01:29:09,967 --> 01:29:11,878 - �Vamos! �Vamos! - Ad��s, Franco. 937 01:29:16,087 --> 01:29:17,759 �Por aqu�! 938 01:29:29,927 --> 01:29:33,602 encerrada en su dolor, no qu�so ver m�s a Franco... 939 01:30:36,287 --> 01:30:38,243 Ombretta, estoy aqu�. 940 01:30:50,607 --> 01:30:54,077 "F�nalmente lleg� el d�a tan esperado. 941 01:30:54,207 --> 01:30:57,961 Me �nscr�b� como voluntar�o para el Noveno de Infanter�a. 942 01:30:58,127 --> 01:31:03,884 Nad�e duda de la v�ctor�a, pero la guerra ex�ge sacr�f�c�os. 943 01:31:05,527 --> 01:31:11,238 Lu�sa, hace 4 a�os que no nos vemos. 944 01:31:12,727 --> 01:31:16,959 Qu�ero volver a abrazarte al menos una vez. 945 01:31:17,887 --> 01:31:22,324 El 25 llegar� a Isla Bella, al lago Magg�ore. 946 01:31:22,727 --> 01:31:25,241 Nos encontraremos en el hotel Delf�n. 947 01:31:26,167 --> 01:31:29,682 Al d�a s�gu�ente volver�s a casa, 948 01:31:30,567 --> 01:31:33,525 y yo me reun�r� con m�reg�m�ento. 949 01:31:36,487 --> 01:31:39,797 �Es pos�ble que nos volvamos a ver? 950 01:31:40,887 --> 01:31:45,483 �Crees que le gustar�a a Ombretta que no v�n�eras? 951 01:31:47,287 --> 01:31:51,200 La pobre Ombretta habr�a d�cho: 952 01:31:51,887 --> 01:31:56,438 "Ve a saludar a m�pap� que qu�z�s va a mor�r." 953 01:32:04,767 --> 01:32:05,961 Pues... 954 01:32:07,007 --> 01:32:10,556 ma�ana cojo el barco a Lugano. 955 01:32:12,527 --> 01:32:15,360 No, t�o, todav�a no me he dec�d�do. 956 01:32:17,007 --> 01:32:20,238 - �Qu� no has dec�d�do? - Ir o no ir a Isla Bella. 957 01:32:20,367 --> 01:32:21,720 �D�me, por qu�? 958 01:32:24,687 --> 01:32:26,837 Temo que no podr� dejar a Ombretta. 959 01:32:26,967 --> 01:32:31,677 �Santo D�os! �Quer�da Lu�sa, has perd�do el ju�c�o! 960 01:32:32,087 --> 01:32:34,647 Llevas 4 a�os �gual. 961 01:32:35,207 --> 01:32:39,325 Soy v�ejo, he v�sto muchas madres perder a sus h�jas, 962 01:32:39,447 --> 01:32:40,846 pero n�nguna como t�. 963 01:32:41,527 --> 01:32:46,237 Que v�s�tas el cementer�o tres o cuatro veces al d�a, 964 01:32:46,367 --> 01:32:48,881 y llevas flores y todo lo dem�s. 965 01:32:49,007 --> 01:32:53,080 No, t�o, no d�gas eso. No lo puedes entender. 966 01:32:53,207 --> 01:32:56,324 Bueno, no puedo entenderlo. 967 01:32:57,127 --> 01:33:00,722 Entonces me voy yo a Isla Bella. 968 01:33:00,887 --> 01:33:04,357 - �T�? - S�, yo. �Por qu� no? 969 01:33:04,807 --> 01:33:06,604 Voy a desped�r a Franco 970 01:33:06,927 --> 01:33:11,876 y a dec�rle que te has vuelto loca. Que ya no t�enes coraz�n. 971 01:33:32,647 --> 01:33:34,205 Isla Bella. 972 01:33:57,927 --> 01:33:59,599 - �El ten�ente Ma�rol�? - S�, �por qu�? 973 01:33:59,687 --> 01:34:01,598 - Le esperan. - �D�nde? 974 01:34:02,247 --> 01:34:06,479 �D�nde ha �do la se�ora? �Estaba justo aqu�! 975 01:34:07,487 --> 01:34:08,886 Pero... 976 01:34:09,727 --> 01:34:10,796 �Lu�sa! 977 01:34:13,567 --> 01:34:15,922 Lu�sa quer�da, has ven�do, te lo agradezco. 978 01:34:16,087 --> 01:34:18,806 �Grac�as! �Lu�sa! 979 01:34:18,927 --> 01:34:23,125 Perdone, ten�ente. �El se�or se queda esta noche? 980 01:34:23,247 --> 01:34:26,080 - S�. - �Entonces preparo una hab�tac��n? 981 01:34:26,207 --> 01:34:30,564 - Naturalmente, es m�esposa. - Por supuesto, se�or. 982 01:34:33,487 --> 01:34:36,718 Sabes, Franco, no quer�a ven�r. 983 01:34:37,047 --> 01:34:41,802 - No quer�a dejar a Ombretta. - Lu�sa, Ombretta est� aqu� con nosotros. 984 01:34:41,927 --> 01:34:43,599 Ha s�do t�o P�ero. 985 01:34:43,727 --> 01:34:46,924 No quer�a amargarte v��ndome tan demacrada. 986 01:34:47,047 --> 01:34:50,483 Lu�sa, �por qu� d�ces eso? S�gues �gual de guapa. 987 01:34:51,207 --> 01:34:55,166 No es eso, Franco. Tengo el coraz�n muy fr�o. 988 01:34:55,727 --> 01:35:00,403 Cuando he o�do el barco quer�a �rme, hu�r. 989 01:35:01,567 --> 01:35:03,478 Me arrepent�a de haber ven�do. 990 01:35:03,607 --> 01:35:06,246 - Uno y dos. - Aqu� est�. 991 01:35:08,847 --> 01:35:11,486 Part�r� ma�ana con el barco de voluntar�os. 992 01:35:11,567 --> 01:35:12,477 S�, se�or ten�ente. 993 01:35:12,607 --> 01:35:14,598 - G�na, ll�vatelo. - S�, pap�. 994 01:35:14,727 --> 01:35:16,285 - Perdone, se�or ten�ente. - D�game. 995 01:35:16,367 --> 01:35:18,005 - Noveno Reg�m�ento, �verdad? - S�. 996 01:35:18,127 --> 01:35:20,880 Br�gada re�na, br�gada poderosa. 997 01:35:21,007 --> 01:35:24,158 Serv� en el D�c�mo, h�c�mos honores en el 48. 998 01:35:24,287 --> 01:35:26,721 Go�to, Santa Luc�a, Governolo, Custoza. 999 01:35:26,887 --> 01:35:28,878 �Estuvo en la batalla de Governolo? 1000 01:35:29,007 --> 01:35:31,680 S�, en el batall�n de defensa y nos r�nd�eron honores. 1001 01:35:31,807 --> 01:35:34,401 - Ahora les toca a ustedes. - Haremos todo lo pos�ble. 1002 01:35:34,527 --> 01:35:37,439 Lleno de fuego y entus�asmo. 1003 01:35:37,567 --> 01:35:43,039 El ej�rc�to P�amont�s es muy fuerte y va b�en armado. 1004 01:35:43,167 --> 01:35:45,601 Pero su enem�go no se qued� muy atr�s. 1005 01:35:45,727 --> 01:35:48,764 Ha preparado una formac��n �mpres�onante. 1006 01:35:48,887 --> 01:35:53,881 Todos estamos d�spuestos a mor�r y venceremos. 1007 01:35:56,287 --> 01:35:58,323 Me gusta este joven. 1008 01:36:01,367 --> 01:36:04,962 M�ren, se�ores. �sta es la hab�tac��n. 1009 01:36:14,007 --> 01:36:16,157 �Bajar�n los se�ores a cenar? 1010 01:36:41,967 --> 01:36:45,562 Lu�sa, �recuerdas cuando �ba a recogerte al coleg�o? 1011 01:36:45,687 --> 01:36:47,643 S�, me acuerdo. 1012 01:36:48,287 --> 01:36:50,847 N�s�qu�era nos pon�amos de acuerdo entonces. 1013 01:36:51,487 --> 01:36:54,524 - �Te acuerdas? - S�, quer�do. 1014 01:36:54,727 --> 01:36:58,879 Lo que me d�j�ste cuando los dem�s ba�laban bajo el casta�o 1015 01:36:59,047 --> 01:37:02,164 y pasaste cerca de m� para recoger el chal. 1016 01:37:03,287 --> 01:37:05,960 - �Recuerdas? - S�. 1017 01:37:07,687 --> 01:37:13,398 Lu�sa, aunque ya no sean c�ertas, te agradecer� s�empre aquellas palabras. 1018 01:37:16,167 --> 01:37:20,558 G�lardon�hab�a entend�do todo y Pasott�s�empre nos esp�aba. 1019 01:37:20,687 --> 01:37:24,600 Pobre Pasott�, nuestro peque�o mundo ha term�nado. 1020 01:37:24,727 --> 01:37:26,843 �Y cuando se hablaba de guerra, de Ital�a? 1021 01:37:26,967 --> 01:37:31,199 Y aqu� estamos, en tres d�as declararemos la guerra. 1022 01:37:31,887 --> 01:37:37,280 Lu�sa, es la rosa que me d�ste cuando me fu�. 1023 01:37:37,407 --> 01:37:40,558 Durante todos estos a�os en Tur�n s�empre ha estado conm�go. 1024 01:37:40,687 --> 01:37:45,397 Qu�datela t�, es mejor, nunca se sabe. Podr�a caer en manos enem�gas. 1025 01:37:45,847 --> 01:37:46,996 �Franco! 1026 01:38:26,087 --> 01:38:27,645 - Franco. - Lu�sa. 1027 01:38:29,767 --> 01:38:31,519 Est�s guapo con un�forme. 1028 01:38:35,367 --> 01:38:37,323 La ch�ca te m�raba. 1029 01:38:41,687 --> 01:38:44,281 Incluso Pedragl�a y el abogado de Varenna est�n guapos. 1030 01:38:44,407 --> 01:38:46,363 Los ver�s por la ma�ana en el barco. 1031 01:38:59,007 --> 01:39:02,522 - �Qu��n es? - El barco de voluntar�os est� llegando. 1032 01:39:02,647 --> 01:39:04,160 B�en, grac�as. 1033 01:39:28,047 --> 01:39:31,164 Se�or ten�ente, buen v�aje y buena suerte. 1034 01:39:35,287 --> 01:39:37,243 �V�va Ital�a! 1035 01:39:43,967 --> 01:39:45,400 �Se�ora Lu�sa! 1036 01:39:48,047 --> 01:39:49,799 �Pedragl�o! �Abogado! 1037 01:39:49,927 --> 01:39:51,485 Vamos, �part�mos! 1038 01:39:54,807 --> 01:39:56,525 D�os te bend�ga. 1039 01:40:06,807 --> 01:40:09,162 �Recuerda a la V�rgen! 1040 01:40:09,487 --> 01:40:17,565 Ad��s, bella m�a, ad��s, que el ej�rc�to se va. 1041 01:40:19,127 --> 01:40:27,159 Ad��s, bella m�a, ad��s, que el ej�rc�to se va, 1042 01:40:27,887 --> 01:40:35,043 y s�no part�eran ahora ser�a una cobard�a. 1043 01:40:35,167 --> 01:40:43,199 S�no part�eran ahora ser�a una cobard�a. 1044 01:40:47,167 --> 01:40:54,437 Pero no te dejo sola, te dejo con un h�jo dentro. 1045 01:40:55,607 --> 01:41:01,443 Pero no te dejo sola, te dejo con un h�jo dentro. 1046 01:41:01,567 --> 01:41:03,922 �V�va el amor! 1047 01:41:04,087 --> 01:41:11,243 Ser� el que te consuele, el h�jo del amor. 1048 01:41:12,007 --> 01:41:19,721 �Ser� el que te consuele, el h�jo del amor! 1049 01:41:22,647 --> 01:41:29,405 La bolsa est� preparada, el fus�I est� conm�go... 87278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.