Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,110 --> 00:00:45,020
Cosa stiamo festeggiando?
2
00:00:46,240 --> 00:00:48,190
Non lo so...
3
00:00:50,220 --> 00:00:53,230
Che sono stato espulso
l'indagine, forse.
4
00:00:54,020 --> 00:00:59,060
O che assolutamente nessuno
vuole avere a che fare con me...
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,160
Puoi fare la tua scelta.
6
00:01:01,200 --> 00:01:04,200
Classica Maja Angell,
in altre parole. Saluti!
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,220
Saluti!
8
00:01:08,060 --> 00:01:11,000
-Cosa intendi?
-Con Cosa?
9
00:01:11,170 --> 00:01:13,230
"Maja classica".
10
00:01:14,020 --> 00:01:19,120
No... diceva la gente
"arriva la tempesta", si sa.
11
00:01:20,170 --> 00:01:24,000
E quello sono io?
Quindi la gente ha parlato?
12
00:01:24,040 --> 00:01:27,110
Sì.
Questo è un posto piccolo.
13
00:01:28,150 --> 00:01:30,130
E poi c'è stato l'incidente...
14
00:01:32,020 --> 00:01:34,030
"Incidente".
15
00:01:34,070 --> 00:01:38,050
Quella parola ha tormentato
io per tutta la vita.
16
00:01:38,090 --> 00:01:45,010
"Incidente", "incidente". sono così
fottutamente stanco di quella parola.
17
00:01:46,050 --> 00:01:50,130
Sì, ha influenzato la nostra piccola famiglia,
e tutta la comunità.
18
00:01:50,170 --> 00:01:53,120
Ero solo il “cugino del ragazzo
che si è ucciso”.
19
00:01:53,160 --> 00:01:56,080
Non riesco a immaginare di cosa si tratta
è stato come per te.
20
00:01:57,090 --> 00:01:59,160
Dopo un po
smetti di pensarci.
21
00:02:01,110 --> 00:02:03,110
-Davvero?
-SÌ.
22
00:02:04,180 --> 00:02:07,020
Altrimenti diventerei come mia mamma.
23
00:02:07,060 --> 00:02:11,070
Chi diventa dipendente
al dolore. E lo usa come
24
00:02:11,110 --> 00:02:15,080
una scusa per prendere un sacco di pillole.
25
00:02:15,120 --> 00:02:16,240
Ma forse va bene così, non lo so.
26
00:02:17,030 --> 00:02:20,000
Stiamo solo fingendo
ha l'Alzheimer.
27
00:02:23,020 --> 00:02:24,130
Quanti anni avevi?
28
00:02:24,170 --> 00:02:27,070
Di dieci anni?
Quando ti sei trasferito da noi.
29
00:02:27,110 --> 00:02:30,070
Sì, sarei stato in due,
tre giorni?
30
00:02:30,110 --> 00:02:33,140
No. Un mese, almeno.
31
00:02:35,130 --> 00:02:38,110
Veramente? Così lungo?
32
00:02:38,150 --> 00:02:42,100
Mi piaceva avere una sorellina.
33
00:02:42,140 --> 00:02:45,070
Hai trasformato tutta la nostra casa
sottosopra.
34
00:02:45,110 --> 00:02:51,050
Ne avevamo bisogno allora.
È stato come un turbine.
35
00:02:51,090 --> 00:02:54,120
Cosa ha detto la gente, Eivind?
36
00:02:59,060 --> 00:03:01,190
Che tuo fratello era depresso.
37
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
Che si è tolto la vita?
38
00:03:12,060 --> 00:03:16,210
Cosa hai pensato? Eri come
buoni come migliori amici.
39
00:03:17,000 --> 00:03:19,190
Sì, siamo usciti molto.
40
00:03:21,100 --> 00:03:24,230
Il pensiero mi ha attraversato la mente,
come tutti gli altri.
41
00:03:29,190 --> 00:03:33,060
Non puoi unirti a noi?
Per favore.
42
00:03:33,100 --> 00:03:35,200
Ho detto quello che sei
lavorando, e lo sono
43
00:03:35,240 --> 00:03:39,050
non vedo l'ora di sentire parlare di serie
assassini e cose del genere.
44
00:03:39,090 --> 00:03:43,070
No, puoi semplicemente andare
e siediti con i ragazzi.
45
00:03:43,110 --> 00:03:44,190
Va bene.
46
00:04:19,040 --> 00:04:21,120
Sì va bene.
47
00:04:23,030 --> 00:04:27,060
Ma ne aveva?
percorso abituale che percorre, o?
48
00:04:27,100 --> 00:04:29,150
No, capisco.
49
00:04:29,190 --> 00:04:33,070
Non ha parlato di andare via?
50
00:04:33,110 --> 00:04:36,070
Non penso che l'abbiamo fatto
niente in quella strada, ma
51
00:04:36,110 --> 00:04:40,010
ascolta, lo controllerò
e poi richiamarti.
52
00:04:40,050 --> 00:04:42,110
Sì, ma grazie mille
tanto per chiamare.
53
00:04:42,150 --> 00:04:44,120
Sì, ciao.
54
00:04:49,010 --> 00:04:51,040
Un jogger è scomparso.
55
00:04:52,150 --> 00:04:55,190
Quindi capisco.
56
00:04:57,120 --> 00:05:00,210
Non il nostro distretto.
È da Djupelv.
57
00:05:02,120 --> 00:05:04,230
Allora lo ignoriamo?
58
00:05:05,020 --> 00:05:08,170
Proprio come con tutti gli altri.
Dimentichiamo semplicemente che sono accaduti?
59
00:05:08,210 --> 00:05:10,140
Guarda in un altro modo?
60
00:05:11,170 --> 00:05:14,140
Che problemi hai?
è il momento, Johan?
61
00:05:16,070 --> 00:05:20,080
-Capisci benissimo di cosa si tratta.
-No, non capisco.
62
00:05:20,120 --> 00:05:23,050
Ad essere completamente onesto, lo sono
comincio a preoccuparmi un po', Johan.
63
00:05:23,090 --> 00:05:25,140
Devi fermarlo adesso.
64
00:05:25,180 --> 00:05:30,010
Sono seduti sulle loro cazzo
comode sedie a Oslo e
65
00:05:30,050 --> 00:05:35,140
creazione di nuovi distretti di polizia
ora dopo la fusione della contea.
66
00:05:35,180 --> 00:05:39,150
Tutti i giorni chiamano dal
direzione e numeri della domanda.
67
00:05:40,240 --> 00:05:43,160
C'è una battaglia vera e propria
tra i quartieri quassù
68
00:05:43,200 --> 00:05:47,210
e quelli con il
vincono i numeri migliori.
69
00:05:48,000 --> 00:05:49,150
Che tipo di numeri
stai parlando?
70
00:05:49,190 --> 00:05:53,140
Non lo so, di tutti i tipi
di maledetti numeri.
71
00:05:53,180 --> 00:05:58,130
Casi in corso.
Casi risolti. Casi chiusi.
72
00:05:58,170 --> 00:06:03,130
Ecco perché Djupelv ci sta provando
per imporci un caso aperto.
73
00:06:03,170 --> 00:06:07,110
Giusto? Ecco come
funziona veramente?
74
00:06:08,130 --> 00:06:12,010
Mhm, e quelli con
i numeri peggiori sono
75
00:06:12,050 --> 00:06:15,240
la pecora nera, e
in questo momento sembra che siamo noi.
76
00:06:16,030 --> 00:06:19,170
Sì, quindi dovremmo semplicemente
smettere di fare il lavoro di polizia, o cosa?
77
00:06:19,210 --> 00:06:24,080
Dovremmo smettere di produrre nuovi casi.
78
00:06:24,120 --> 00:06:30,010
Faremo quello che diavolo possiamo fare
truccare le statistiche, altrimenti...
79
00:06:31,010 --> 00:06:33,100
Altrimenti cosa?
80
00:06:33,140 --> 00:06:35,210
Non avremo una stazione di polizia qui.
81
00:06:36,000 --> 00:06:40,230
Comunque, Johan... Sì
la denuncia di un jogger scomparso.
82
00:06:41,020 --> 00:06:45,000
Non possiamo crearlo magicamente
se ne va. Dobbiamo guardarlo.
83
00:06:45,040 --> 00:06:49,100
Lascialo fino a quando non lo faremo
avere un'indagine formale.
84
00:08:18,220 --> 00:08:21,060
Ciao, sono Erik.
85
00:08:22,110 --> 00:08:25,170
Sono in un ambiente bruciato
costruendo qui.
86
00:08:26,200 --> 00:08:29,240
Abbiamo un jogger scomparso
così sono uscito a dare un'occhiata.
87
00:08:30,030 --> 00:08:31,220
E poi ho trovato questo.
88
00:08:34,020 --> 00:08:38,110
È appena oltre il confine del distretto,
sulla strada per Djupelv.
89
00:08:38,150 --> 00:08:42,140
Non ci sono case qui e
il fiume è troppo alto per pescare,
90
00:08:42,180 --> 00:08:45,220
quindi nessuno ha visto nulla
e lo ha riferito.
91
00:08:46,010 --> 00:08:49,110
Eh? No, non lo so.
Non sono mai stato qui prima.
92
00:08:49,150 --> 00:08:55,010
Quindi potresti controllare il sistema?
Vedi se qualcuno ha segnalato un incendio.
93
00:08:55,050 --> 00:09:01,070
No lo so. Penso che sia strano se
tutto è iniziato all'improvviso
94
00:09:01,110 --> 00:09:03,240
bruciando da solo.
95
00:09:04,030 --> 00:09:07,010
SÌ. Continuiamo così
il basso in basso.
96
00:09:07,050 --> 00:09:09,110
Non è necessario coinvolgere Johan.
97
00:09:09,150 --> 00:09:12,090
No, ma sta appena iniziando
peggio e peggio.
98
00:09:12,130 --> 00:09:15,040
Non è necessario
dirgli qualcosa.
99
00:09:15,080 --> 00:09:19,000
Sì. Bene.
Ciao.
100
00:09:24,080 --> 00:09:26,100
Fanculo...
101
00:10:19,110 --> 00:10:21,100
Erik!
102
00:10:34,000 --> 00:10:39,080
-Perché non rispondi quando chiamo?
-Maja, è notte fonda.
103
00:10:41,110 --> 00:10:47,220
Ho bisogno di aiuto per accedere a un caso.
Un incidente stradale il 14 luglio 1999.
104
00:10:48,010 --> 00:10:51,010
Incidente d'auto? Questo ha?
c'entra qualcosa con gli altri casi?
105
00:10:51,050 --> 00:10:52,190
-NO.
-No, ma Maja...
106
00:10:52,230 --> 00:10:54,060
Comunque, penso che dovrei esserlo
107
00:10:54,100 --> 00:10:57,100
ha permesso di approfondire il caso,
considerando che sono un parente stretto.
108
00:10:57,140 --> 00:10:59,150
Era mio fratello.
109
00:11:00,200 --> 00:11:04,180
Cos'hai?
Hai bevuto?
110
00:11:04,220 --> 00:11:07,180
Puoi aiutarmi o no?
111
00:11:13,110 --> 00:11:15,070
Cosa farà con quel caso?
112
00:11:15,110 --> 00:11:18,210
Ha il diritto di accesso a lei
il caso di suo fratello, vero?
113
00:11:19,000 --> 00:11:21,020
Sì, ma non è quello
semplice.
114
00:11:21,060 --> 00:11:23,210
Ha qualcosa da fare
sulla genitorialità.
115
00:11:24,000 --> 00:11:27,210
Ha qualcosa da dire
quanto sono stretti i rapporti.
116
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
E i suoi interessi personali in questo?
117
00:11:30,140 --> 00:11:33,220
Inoltre, il defunto lo è
diritto alla tutela.
118
00:11:34,010 --> 00:11:38,140
Non è qualcosa che noi
posso semplicemente consegnare così.
119
00:11:38,180 --> 00:11:42,150
Ho sentito cosa stai dicendo, Johan.
Ma comunque...
120
00:11:43,160 --> 00:11:48,220
Erik, conosco la famiglia di Maja Angell
molto meglio di te.
121
00:11:49,010 --> 00:11:53,130
-Ed è roba oscura.
-Va bene?
122
00:11:54,160 --> 00:11:59,200
È così, capiscono alcune famiglie
tutta la merda, così il resto
123
00:11:59,240 --> 00:12:02,110
di noi possiamo divertirci.
124
00:12:02,150 --> 00:12:04,210
Che cazzo significa?
125
00:12:07,050 --> 00:12:12,160
Lasciarlo andare. Proteggi il
povera ragazza da se stessa.
126
00:12:12,200 --> 00:12:16,030
In modo che non lo faccia
finire come sua madre.
127
00:12:30,240 --> 00:12:32,080
CIAO.
128
00:12:44,180 --> 00:12:47,150
Ce ne sono alcuni davvero orribili
immagini qui.
129
00:12:47,190 --> 00:12:50,120
Non sono sicuro che tu
voglio vederli.
130
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Guarda, Maja. Ho guardato
il caso in modo approfondito.
131
00:12:57,120 --> 00:13:00,150
E questo qui è un
brutto incidente frontale.
132
00:13:01,240 --> 00:13:03,210
Non c'è nulla che lo indichi
era tutt'altro che
133
00:13:04,000 --> 00:13:08,060
un incidente.
So che ci sono voci.
134
00:13:08,100 --> 00:13:13,080
Ma tuo fratello era giovane,
stava guidando troppo veloce.
135
00:13:13,120 --> 00:13:17,020
Non è questo l'aspetto di un suicidio.
136
00:13:18,220 --> 00:13:23,000
Ma ho trovato qualcos'altro.
137
00:13:23,040 --> 00:13:24,210
Puoi dire quello che vuoi
voglio della polizia
138
00:13:25,000 --> 00:13:29,040
a Nerbygd, ma hanno archiviato
quasi tutto.
139
00:13:29,080 --> 00:13:33,150
Quindi questo è il tuo file.
140
00:13:37,080 --> 00:13:40,190
-Ho il mio fascicolo?
-Mhm.
141
00:13:44,140 --> 00:13:46,090
Vediamo.
142
00:13:46,130 --> 00:13:52,020
Qui abbiamo Maja Angell, 18 anni.
143
00:13:58,150 --> 00:14:03,140
Disturbi del rumore in centro.
Gridò alla polizia.
144
00:14:04,180 --> 00:14:08,070
-Arrestato e rilasciato.
-SÌ.
145
00:14:09,140 --> 00:14:13,090
E qui abbiamo Maja Angell,
16 anni.
146
00:14:16,180 --> 00:14:21,170
Mi ricordo questo.
Un articolo di lettori.
147
00:14:25,080 --> 00:14:29,080
Accuse di corruzione contro
il sindaco e il capo della polizia.
148
00:14:29,120 --> 00:14:31,200
È impressionante.
149
00:14:31,240 --> 00:14:35,100
Chissà, forse colpisci
il chiodo in testa?
150
00:14:35,140 --> 00:14:38,220
Quindi hanno preso nota e
metterlo in archivio?
151
00:14:39,010 --> 00:14:40,090
Ovviamente.
152
00:14:44,060 --> 00:14:47,040
Poi...
153
00:14:47,080 --> 00:14:53,150
Ecco un messaggio di preoccupazione
dal Servizio di tutela dell'infanzia.
154
00:15:13,070 --> 00:15:17,190
"Si dice che sia stato trattenuto,
155
00:15:17,230 --> 00:15:22,140
legati e toccati in modo inappropriato”.
156
00:15:27,110 --> 00:15:31,050
Il messaggio era
regolarmente inviato alla polizia.
157
00:15:32,030 --> 00:15:36,170
Ma..
Hanno chiuso il caso.
158
00:15:36,210 --> 00:15:40,110
Posizione delle prove e così via.
159
00:15:43,020 --> 00:15:46,120
Settembre 1999.
160
00:15:46,160 --> 00:15:51,230
A quanto ho capito, è giusto
dopo la morte di tuo fratello.
161
00:15:52,020 --> 00:15:56,010
Che cosa cerchi, Maja?
162
00:15:59,140 --> 00:16:04,050
Perché questo non è stato corretto?
indagato?
163
00:16:04,090 --> 00:16:08,030
Maja, so che i casi che abbiamo
ho guardato ultimamente potrebbe
164
00:16:08,070 --> 00:16:12,080
far riaffiorare alcuni vecchi ricordi.
Ma non puoi iniziare a mescolare il tuo
165
00:16:12,120 --> 00:16:15,220
proprie cose in questo.
Non nel caso Sofie.
166
00:16:16,010 --> 00:16:19,160
Non ti va bene,
non va bene per nessuno.
167
00:16:21,060 --> 00:16:24,220
Proprio non capisco.
Cosa stai cercando?
168
00:16:28,090 --> 00:16:34,100
Perché questo non è stato affrontato?
169
00:16:44,060 --> 00:16:49,100
SÌ? No, capisco.
170
00:16:50,200 --> 00:16:52,110
Ci incontreremo li.
171
00:16:52,150 --> 00:16:54,180
Ok ciao.
172
00:17:01,050 --> 00:17:05,040
Ci vediamo. Va bene?
173
00:17:07,080 --> 00:17:08,170
Grazie.
174
00:18:08,110 --> 00:18:11,050
Cosa sta succedendo?
175
00:18:11,090 --> 00:18:15,130
Sapevi che ho un file
con la polizia?
176
00:18:15,170 --> 00:18:19,170
Di tutte le schifezze che sono successe
quando crescevo qui.
177
00:18:24,150 --> 00:18:26,130
Sai cosa loro
dire degli psicologi?
178
00:18:26,170 --> 00:18:29,070
Che sono esperti
su tutti gli altri,
179
00:18:29,110 --> 00:18:34,200
ma non hanno alcuna consapevolezza di sé.
È divertente, vero?
180
00:18:34,240 --> 00:18:38,190
L'ultimo posto in cui cerchi sei te stesso.
181
00:18:38,230 --> 00:18:43,170
Indichi tutti gli altri,
tutto intorno,
182
00:18:43,210 --> 00:18:48,120
ma forse
la risposta è sempre stata lì.
183
00:18:48,160 --> 00:18:51,200
Proprio davanti a te.
184
00:18:51,240 --> 00:18:54,240
Maja, non ti seguo.
185
00:18:55,030 --> 00:18:57,200
Vieni e siediti qui,
e ne parleremo.
186
00:19:11,060 --> 00:19:14,170
Per quanto tempo lo zio e
La zia deve prendersi cura di me
187
00:19:14,210 --> 00:19:16,100
dopo la morte di Petter?
188
00:19:16,140 --> 00:19:21,000
Non lo so, c'era così tanto
succedendo qui in quel momento.
189
00:19:21,040 --> 00:19:22,240
Due settimane forse?
190
00:19:24,090 --> 00:19:26,240
Sono stato esposto a qualcosa lì.
191
00:19:32,030 --> 00:19:34,030
Chi ha chiamato il Servizio di Assistenza all'Infanzia?
192
00:19:34,070 --> 00:19:36,010
Non lo so. Non ricordo.
193
00:19:38,050 --> 00:19:39,140
Perché il caso non è stato seguito?
194
00:19:39,180 --> 00:19:43,030
C'era così tanto
è successo proprio allora. Non lo so.
195
00:19:43,070 --> 00:19:48,080
Tutto riguardava Petter.
E quel maledetto incidente.
196
00:19:48,120 --> 00:19:53,080
Che entrambi... o tu!
Mi hanno appena mandato via.
197
00:19:53,120 --> 00:19:57,130
Abbiamo dovuto. Sei diventata mamma
molto malato. Era molto malata.
198
00:19:57,170 --> 00:20:02,050
E tu eri...
di dieci anni.
199
00:20:02,090 --> 00:20:05,070
Era meglio per tutti.
Non potevi più restare qui.
200
00:20:05,110 --> 00:20:09,210
Una piccola ragazza.
Vivere con estranei.
201
00:20:10,000 --> 00:20:13,140
Estranei?
Erano la tua famiglia.
202
00:20:15,210 --> 00:20:18,220
Nessun adulto mi sorveglia.
203
00:20:20,130 --> 00:20:22,040
Tutto era caos.
204
00:20:23,110 --> 00:20:26,190
Ero la vittima perfetta per lui.
205
00:20:28,030 --> 00:20:29,130
Chi?
206
00:20:32,140 --> 00:20:34,070
Qualcuno.
207
00:20:37,030 --> 00:20:39,130
È sempre stato lì.
208
00:20:39,170 --> 00:20:44,050
Sullo sfondo.
Come un'ombra.
209
00:20:48,150 --> 00:20:53,130
Lo stavo cercando
tutta la mia fottuta vita.
210
00:20:56,100 --> 00:20:57,200
E lo troverò.
211
00:20:57,240 --> 00:21:00,090
È per questo che sei tornato qui?
Per scoprire quei casi?
212
00:21:00,130 --> 00:21:05,110
E se fosse lo stesso uomo?
Chi ha preso la vita di Sofie.
213
00:21:05,150 --> 00:21:10,070
Anche allora era pervertito, ma lui
è stato permesso di continuare in silenzio.
214
00:21:10,110 --> 00:21:13,150
Perché nessuno vede le connessioni.
215
00:21:13,190 --> 00:21:17,090
E a nessuno frega un cazzo
ascoltando una bambina.
216
00:21:17,130 --> 00:21:20,070
-Non puoi parlare così.
-Come di solito.
217
00:21:20,110 --> 00:21:24,040
Maja, questa è una teoria del tutto improbabile.
218
00:21:24,080 --> 00:21:26,080
Ricorda che lo eri
di dieci anni.
219
00:21:26,120 --> 00:21:31,130
I ricordi possono giocarti brutti scherzi.
E stavi soffrendo.
220
00:21:33,070 --> 00:21:37,030
Non mi hai creduto?
221
00:21:40,110 --> 00:21:44,170
Chi ha assicurato che il caso
non è stato seguito?
222
00:21:44,210 --> 00:21:47,230
Il rapporto è stato ritirato?
223
00:21:48,020 --> 00:21:49,110
Chi era?
224
00:21:49,150 --> 00:21:51,080
-Non ricordo.
-Era mamma?
225
00:21:51,120 --> 00:21:54,230
No, non credo.
226
00:21:55,020 --> 00:21:58,110
Fanculo, papà. Perché tu
pensi che fossi un piantagrane?
227
00:21:59,170 --> 00:22:03,080
Perché pensi
mi chiamavano "la tempesta"?
228
00:22:06,090 --> 00:22:11,110
È troppo chiedere di esserlo?
creduto da tuo padre?
229
00:22:12,190 --> 00:22:15,100
Perché pensi che non sia mai qui?
230
00:22:16,120 --> 00:22:22,170
Perché questo posto ha fatto schifo
fuori dalla mia anima fin da quando ero bambina.
231
00:22:24,010 --> 00:22:30,090
E ora, ho un fondamentale
mancanza di fiducia nelle altre persone.
232
00:22:34,130 --> 00:22:37,170
E chi pensi che abbia preso?
quella fiducia che mi allontana, papà?
233
00:22:37,210 --> 00:22:39,170
-Adesso ascolta, Maja..
-Come è successo?
234
00:22:39,210 --> 00:22:43,020
So che avrei dovuto
affrontato questo.
235
00:22:43,060 --> 00:22:46,220
Che avrei dovuto capirlo.
Ho capito tutto.
236
00:22:47,010 --> 00:22:51,030
Avrei dovuto essere il
responsabile. Ma allora...
237
00:22:53,240 --> 00:22:57,160
Poi un prete venne alla porta
con un messaggio che è cambiato
238
00:22:57,200 --> 00:23:01,000
tutta la nostra vita e tutto il resto
divenne il caos.
239
00:23:01,040 --> 00:23:05,010
Io e mamma, noi... abbiamo gestito la cosa...
240
00:23:05,050 --> 00:23:09,240
ma poi è semplicemente scomparsa.
241
00:23:10,030 --> 00:23:13,010
Non sapevo cosa le fosse successo.
242
00:23:13,050 --> 00:23:16,070
non ho capito cosa sia successo,
e non sapevo come
243
00:23:16,110 --> 00:23:19,060
Avrei potuto fare le cose meglio.
244
00:23:20,070 --> 00:23:23,200
Non sapevo cosa avrei potuto
hanno fatto diversamente.
245
00:23:27,000 --> 00:23:30,030
No, quindi non hai fatto nulla.
246
00:23:31,170 --> 00:23:35,130
-Dove stai andando ora?
-Ora parlerà!
247
00:23:35,170 --> 00:23:40,020
Maja?
Maja!
248
00:23:51,210 --> 00:23:53,110
-CIAO!
-CIAO.
249
00:23:53,150 --> 00:23:57,100
-SÌ?
-Ho controllato tutti i rapporti e i canali.
250
00:23:57,140 --> 00:24:02,100
Nessuno aveva segnalato l'incendio, tranne
per alcuni tedeschi in camper.
251
00:24:02,140 --> 00:24:06,090
Hanno visto del fumo e
hanno chiamato il 113 ma non l'hanno fatto
252
00:24:06,130 --> 00:24:09,240
sapere dov'erano,
quindi non è stato fatto nulla.
253
00:24:10,030 --> 00:24:13,000
Questi vigili del fuoco hanno trovato
qualcosa.
254
00:24:19,070 --> 00:24:20,150
Hai trovato qualcosa?
255
00:24:20,190 --> 00:24:22,210
Sì, stai cercando un jogger, giusto?
256
00:24:23,000 --> 00:24:24,080
SÌ.
257
00:24:27,030 --> 00:24:29,030
Che cos'è?
258
00:24:29,070 --> 00:24:32,100
-Quelli sono resti ossei?
-Sì, sembra di sì.
259
00:24:41,110 --> 00:24:45,050
Ciao, Johan.
È successo qualcosa...
260
00:24:45,090 --> 00:24:50,000
Sono sul luogo dell'incendio.
Ascoltare...
261
00:24:50,040 --> 00:24:52,160
Sembra che abbiamo trovato il jogger.
262
00:24:52,200 --> 00:24:54,110
Nelle ceneri, sì.
263
00:24:57,070 --> 00:24:59,170
Johan, mi piace questo
poco come fai tu.
264
00:24:59,210 --> 00:25:01,040
SÌ.
265
00:25:03,120 --> 00:25:07,080
Ma fanculo, Johan. Sembra proprio così
è stato un omicidio con il fuoco.
266
00:25:07,120 --> 00:25:10,170
Sì...
Si, lo so.
267
00:25:10,210 --> 00:25:12,040
Sì.
268
00:25:16,170 --> 00:25:18,080
Johan?
269
00:25:19,170 --> 00:25:21,000
Johan?
270
00:25:31,220 --> 00:25:34,120
Che cos'è?
271
00:25:34,160 --> 00:25:37,220
Qualcosa l'abbiamo trovato
giaceva un po' all'esterno.
272
00:26:09,060 --> 00:26:11,150
Cosa mi è successo?
273
00:26:17,120 --> 00:26:20,160
Mamma, so che puoi sentirmi.
274
00:26:26,170 --> 00:26:30,160
Maja. Maja.
275
00:26:34,240 --> 00:26:38,110
Perché dovevo convivere
Zio e zia?
276
00:27:01,000 --> 00:27:03,240
Non puoi semplicemente...?
277
00:28:15,090 --> 00:28:17,020
Ho perso la causa.
278
00:28:23,090 --> 00:28:28,220
Perché a quanto pare sono troppo coinvolto.
279
00:28:30,070 --> 00:28:34,110
Personalmente. In privato.
Non lo so.
280
00:28:37,190 --> 00:28:39,030
Sì, lo so.
281
00:28:40,140 --> 00:28:42,170
Sì, so cosa stai...
282
00:28:45,040 --> 00:28:49,210
Tutti stanno solo cercando di fermarmi.
È per questo che chiami anche tu?
283
00:28:56,110 --> 00:29:02,000
No, non è così. Non l'ho fatto.
No, non l'ho fatto.
284
00:29:04,020 --> 00:29:06,100
Sta arrivando anche qualcuno.
285
00:29:10,110 --> 00:29:13,110
Perché chiami solo per...
286
00:29:15,100 --> 00:29:17,210
Ok, devo andare.
287
00:29:18,000 --> 00:29:22,040
No, non sto mentendo. Qualcuno è qui.
Devo andare.
288
00:29:24,080 --> 00:29:27,040
Oh no. Ma grazie.
289
00:29:41,070 --> 00:29:44,200
Capisco che tu sia
indagando sul caso Sofie?
290
00:29:46,210 --> 00:29:48,130
Non più.
291
00:29:52,150 --> 00:29:56,150
-Mi ricordi come ti chiami?
-Elle.
292
00:29:56,190 --> 00:29:58,230
Noi ragazze, Elle.
293
00:30:00,140 --> 00:30:05,130
Ci troviamo di fronte alla resistenza
e merda ovunque ci giriamo.
294
00:30:06,130 --> 00:30:09,090
Puoi star certo che accadrà
sii sempre un bastardo che
295
00:30:09,130 --> 00:30:12,180
vuole tenerti giù.
Non importa dove vai,
296
00:30:12,220 --> 00:30:18,000
o quello che fai, non puoi
scappare da esso...
297
00:30:21,020 --> 00:30:24,100
Penso che sia per questo che Sofie se n'è andata.
298
00:30:26,020 --> 00:30:28,080
Lo sapevi qui?
299
00:30:30,070 --> 00:30:32,200
No, era una coppia
di anni più vecchio di me.
300
00:30:32,240 --> 00:30:36,090
Ma tutti conoscono tutti, quindi...
301
00:30:36,130 --> 00:30:42,040
Ecco perché devi semplicemente andartene.
Questo posto ci distrugge.
302
00:30:47,030 --> 00:30:49,010
Hai più di diciotto anni?
303
00:30:51,140 --> 00:30:55,080
Dammi il tuo bicchiere.
Bevi un po' di vino. Dai.
304
00:31:17,110 --> 00:31:22,100
Cosa sta succedendo con il
indagini adesso?
305
00:31:22,140 --> 00:31:27,140
Onestamente, non lo so.
Forse non mi interessa nemmeno.
306
00:31:36,110 --> 00:31:38,020
Guarda qui.
307
00:31:42,130 --> 00:31:44,150
Quello è mio fratello.
308
00:31:46,130 --> 00:31:51,240
È morto in quell'incidente d'auto
venti anni fa.
309
00:31:53,120 --> 00:31:55,090
Loro credono.
310
00:31:58,000 --> 00:32:00,210
Ma c'è sempre qualcosa.
311
00:32:01,000 --> 00:32:04,170
Molto indietro. Un demone.
312
00:32:06,220 --> 00:32:10,100
Un bastardo. Un po' di merda.
313
00:32:10,140 --> 00:32:13,240
E tu sei l'unico
chi non lo vede.
314
00:32:21,210 --> 00:32:24,030
Penso che andrò adesso.
315
00:32:28,040 --> 00:32:31,070
Grazie. Grazie per il vino.
316
00:32:58,070 --> 00:33:00,000
Hi papà.
317
00:33:01,050 --> 00:33:03,030
Sono io.
318
00:33:05,100 --> 00:33:07,190
No, va tutto bene!
319
00:33:09,110 --> 00:33:13,110
Volevo solo chiamare
nel caso fossi preoccupato.
320
00:33:16,120 --> 00:33:19,090
Sono ancora a Nerbygd.
321
00:33:23,190 --> 00:33:27,020
Sì, è molto lontano da casa.
322
00:33:32,190 --> 00:33:39,170
Papà? So che sei arrabbiato con me,
ma penso che lo farò...
323
00:33:41,080 --> 00:33:47,210
torna a casa presto.
Se va bene?
324
00:33:58,220 --> 00:34:03,070
Anch'io ti amo.
Ci sentiamo presto.
325
00:34:03,110 --> 00:34:04,190
Ciao.
326
00:34:18,190 --> 00:34:22,030
Sembra che qualcuno lo abbia installato
una telecamera di sorveglianza.
327
00:34:23,050 --> 00:34:26,070
Ascolta, penso che dovremmo occuparci del terreno
lavoro, prima di contattarci
328
00:34:26,110 --> 00:34:28,030
forze speciali e Tromsø.
329
00:34:28,070 --> 00:34:31,020
-Controllare se era online?
-SÌ.
330
00:34:31,060 --> 00:34:33,210
Tutti coloro che lavorano con la fotocamera
la sorveglianza deve avere
331
00:34:34,000 --> 00:34:36,220
permesso da parte nostra.
332
00:34:37,010 --> 00:34:39,110
Ci sono alcune compagnie di Tromsø.
333
00:34:39,150 --> 00:34:43,110
E quelli locali più piccoli lo sono
334
00:34:44,110 --> 00:34:46,170
Sicurezza Bardufoss.
335
00:34:46,210 --> 00:34:52,000
Bardufoss... Sicurezza.
336
00:34:52,040 --> 00:34:55,150
Poi abbiamo Aurora Alarm.
337
00:34:55,190 --> 00:34:59,180
Allarme Aurora.
338
00:34:59,220 --> 00:35:02,210
E... Sicurezza del Nord.
339
00:35:10,240 --> 00:35:15,000
Quale di questi è quello
consegna l'XR400?
340
00:35:15,040 --> 00:35:19,040
Apetta un minuto.
Non Bardufoss Safety.
341
00:35:21,020 --> 00:35:25,210
Nemmeno Aurora Alarm.
342
00:35:26,240 --> 00:35:30,030
La North Security ha l'XR400.
343
00:35:35,080 --> 00:35:38,060
Contatta la North Security al
mattina e scoprirlo
344
00:35:38,100 --> 00:35:41,020
se possiamo guardare quello streaming.
345
00:35:42,100 --> 00:35:45,190
Potrebbero avere qualcosa di rilevante
prima dell'incendio.
346
00:35:46,200 --> 00:35:49,120
Manteniamolo ancora
questo in basso.
347
00:35:49,160 --> 00:35:51,170
Non menzionarlo
niente agli altri.
348
00:35:53,010 --> 00:35:55,100
Ci vediamo in mattinata.
349
00:37:48,220 --> 00:37:53,030
Sono stato nel nord del Finnmark
molto. E oltre confine
350
00:37:53,070 --> 00:37:55,060
in Svezia e Finlandia.
351
00:37:55,100 --> 00:37:57,150
Gestisco una piccola impresa, quindi...
352
00:37:57,190 --> 00:38:01,060
OH? Che tipo di affari?
353
00:38:01,100 --> 00:38:07,050
Gestiamo sistemi di allarme.
Allarmi domestici, apparecchiature di sorveglianza,
354
00:38:07,090 --> 00:38:09,190
Cose così.
355
00:38:09,230 --> 00:38:13,110
Da dove vengo io, la gente nemmeno lo sa
chiudere le porte.
356
00:38:13,150 --> 00:38:19,230
NO? Forse dovrei darti un
presentazione di vendite adesso?
357
00:38:20,020 --> 00:38:23,010
Scommetto prima che ci siamo incrociati
il confine del distretto, ci sono riuscito
358
00:38:23,050 --> 00:38:25,210
per venderti un allarme per la casa
e un pacchetto completo.
359
00:38:26,000 --> 00:38:31,200
No. Vengo da un piccolo villaggio dove
tutti si conoscono.
360
00:38:31,240 --> 00:38:33,110
Nessun diritto?
361
00:38:36,070 --> 00:38:41,120
Pensi che siano solo brave persone,
e non può succedere niente di male?
362
00:38:41,160 --> 00:38:46,190
Ma posso dirti che è orribile
le cose possono accadere sempre e ovunque.
363
00:38:48,110 --> 00:38:53,150
Questa è la cosa peggiore.
Che la gente la faccia franca.
364
00:38:53,190 --> 00:38:56,020
Con Cosa?
365
00:38:56,060 --> 00:39:03,060
Crimine. Violenza. Omicidio...
366
00:39:04,090 --> 00:39:07,120
Non dovrebbe essere così.
367
00:39:07,160 --> 00:39:11,070
Forse è più facile di quanto pensi.
368
00:39:11,110 --> 00:39:13,240
Per farla franca?
369
00:39:14,030 --> 00:39:16,100
Uccidere.
370
00:39:17,100 --> 00:39:19,160
Cosa intendi?
371
00:39:19,200 --> 00:39:21,160
E' semplice.
372
00:39:23,150 --> 00:39:28,070
La Norvegia è molto
paese basato sulla fiducia.
373
00:39:28,110 --> 00:39:32,240
Ci fidiamo l'uno dell'altro. E noi ci fidiamo
che ci prendiamo cura l'uno dell'altro.
374
00:39:33,030 --> 00:39:36,140
E che siamo più o meno tutti uguali.
375
00:39:36,180 --> 00:39:40,020
E noi ci fidiamo del sistema, quello
funziona e funzionerà
376
00:39:40,060 --> 00:39:43,040
catturare tutto e tutti.
377
00:39:43,080 --> 00:39:46,060
Ma forse non è così.
378
00:39:46,100 --> 00:39:51,000
Forse ci sono crepe e
buchi, deviazioni,
379
00:39:51,040 --> 00:39:54,110
rughe e ganci scuri.
380
00:39:56,000 --> 00:40:00,050
Quindi forse è necessario che lo sia
un po' più attento.
381
00:40:00,090 --> 00:40:05,000
Possiamo trovare un posto dove fermarci? semplicemente
devo andare in bagno.
382
00:40:13,060 --> 00:40:14,170
Penso...
383
00:40:16,150 --> 00:40:19,130
Penso che voglio uscire adesso.
30085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.