All language subtitles for My.Demon.E07.231215.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:07,523 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,523 --> 00:00:09,945 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:15,324 --> 00:00:16,241 A storage locker? 4 00:00:30,214 --> 00:00:31,131 Let's go. 5 00:00:42,059 --> 00:00:43,227 What the… 6 00:01:25,686 --> 00:01:26,812 Well… 7 00:01:28,689 --> 00:01:32,818 I was just covering our faces so he wouldn't recognize us. 8 00:01:35,779 --> 00:01:37,156 Good call. 9 00:01:39,366 --> 00:01:41,326 Why didn't your powers work all of a sudden? 10 00:01:41,910 --> 00:01:43,912 Right? Why didn't they work? 11 00:01:48,792 --> 00:01:49,626 Noh Do-gyeong. 12 00:02:00,596 --> 00:02:01,555 He's gone. 13 00:02:05,142 --> 00:02:06,643 Where did he go? 14 00:02:06,727 --> 00:02:07,936 Did he go outside? 15 00:02:40,010 --> 00:02:41,887 We can't let Noh Do-gyeong see this. 16 00:02:47,100 --> 00:02:49,603 What was he looking for in here? 17 00:02:49,686 --> 00:02:50,938 Did he already take it? 18 00:02:51,980 --> 00:02:53,023 What are you looking for? 19 00:02:56,693 --> 00:02:58,403 You're that Arabica woman. 20 00:02:58,487 --> 00:02:59,988 Arabica? 21 00:03:00,072 --> 00:03:00,906 As in coffee? 22 00:03:00,989 --> 00:03:02,157 What are you looking for? 23 00:03:02,241 --> 00:03:04,326 I know this place like the back of my hand, so tell me. 24 00:03:04,910 --> 00:03:05,744 Who are you? 25 00:03:06,328 --> 00:03:07,246 Who do I look like? 26 00:03:07,329 --> 00:03:08,956 -A beggar. -Bingo. 27 00:03:09,456 --> 00:03:11,083 I accept wire transfers. 28 00:03:11,166 --> 00:03:12,709 JESUS CORP. DAEGUK BANK 29 00:03:12,793 --> 00:03:13,961 "Jesus Corp."? 30 00:03:14,044 --> 00:03:16,338 It sounds pretty reliable, doesn't it? 31 00:03:17,381 --> 00:03:19,091 Where did you sneak up from? 32 00:03:19,174 --> 00:03:22,136 I never snuck up on you. You just didn't notice me. 33 00:03:22,219 --> 00:03:23,679 And I'm not the intruder here. 34 00:03:23,762 --> 00:03:25,806 You're the ones who entered my turf. 35 00:03:26,849 --> 00:03:27,683 Your turf? 36 00:03:33,564 --> 00:03:35,524 I have the best spot around here. 37 00:03:35,607 --> 00:03:37,109 Warm and sunny. 38 00:03:38,861 --> 00:03:40,487 We don't have time for this. 39 00:03:44,825 --> 00:03:46,076 It's flickering. 40 00:03:50,455 --> 00:03:52,457 What flickers 41 00:03:52,541 --> 00:03:54,168 is bound to go out sooner or later. 42 00:03:59,006 --> 00:04:00,215 Do you know her? 43 00:04:01,383 --> 00:04:04,261 She's just another deranged human with a messed up soul. 44 00:04:05,137 --> 00:04:06,430 Don't mind her. 45 00:04:17,566 --> 00:04:24,281 EPISODE 7 STAINED RELATIONSHIPS 46 00:04:28,285 --> 00:04:29,411 Where did he go? 47 00:04:30,162 --> 00:04:31,496 Let's go after him. 48 00:04:31,580 --> 00:04:32,873 This should do. 49 00:04:34,625 --> 00:04:35,542 What are you doing? 50 00:04:36,084 --> 00:04:37,085 I want to test something out. 51 00:04:45,761 --> 00:04:46,929 My powers are fine. 52 00:04:48,055 --> 00:04:49,681 So what went wrong earlier? 53 00:04:49,765 --> 00:04:51,475 Let's go find Noh Do-gyeong first. 54 00:05:09,534 --> 00:05:10,911 Should we follow him in? 55 00:05:10,994 --> 00:05:12,371 No, that's too… 56 00:05:26,551 --> 00:05:28,261 That's too risky. 57 00:05:30,138 --> 00:05:31,139 Let's call it a day. 58 00:05:51,326 --> 00:05:52,369 Do-gyeong. 59 00:05:56,123 --> 00:05:58,125 -Yes? -Can we talk for a second? 60 00:06:00,335 --> 00:06:02,796 Have you been seeing your psychiatrist these days? 61 00:06:04,381 --> 00:06:06,842 I want to take a break from therapy. I've been busy lately. 62 00:06:08,969 --> 00:06:10,262 Speaking of which, 63 00:06:10,887 --> 00:06:14,725 your father was asking what you were up to these days. 64 00:06:14,808 --> 00:06:15,726 And? 65 00:06:16,685 --> 00:06:18,020 I told him I didn't know. 66 00:06:19,688 --> 00:06:20,772 As expected. 67 00:06:21,690 --> 00:06:23,358 Just keep being in the dark. 68 00:06:23,442 --> 00:06:24,276 Do-gyeong. 69 00:06:24,359 --> 00:06:25,777 I can take care of myself. 70 00:06:25,861 --> 00:06:27,446 So stop making appointments. 71 00:06:27,529 --> 00:06:29,823 I don't trust psychiatrists. 72 00:06:48,050 --> 00:06:49,134 Ma'am. 73 00:06:50,427 --> 00:06:52,971 I loved our meditation session today. 74 00:06:53,638 --> 00:06:56,141 I have to attend a charity event tomorrow, 75 00:06:56,224 --> 00:06:58,518 so can we reschedule our session? 76 00:06:58,602 --> 00:06:59,436 Of course. 77 00:06:59,519 --> 00:07:00,771 Thank you. 78 00:07:02,773 --> 00:07:04,316 A bad connection? 79 00:07:04,399 --> 00:07:05,776 What was the problem? 80 00:07:15,827 --> 00:07:17,287 It's making my head spin. 81 00:07:19,831 --> 00:07:20,665 That's right. 82 00:07:20,749 --> 00:07:22,459 The same thing happened that day too. 83 00:07:22,542 --> 00:07:24,211 The day I lost my powers. 84 00:07:24,294 --> 00:07:27,798 I almost got hit by a car because my powers were acting up. 85 00:07:27,881 --> 00:07:29,841 And that's how my tattoo transferred to you. 86 00:07:32,344 --> 00:07:33,804 You're clearly the problem here. 87 00:07:33,887 --> 00:07:36,056 If anyone has a problem, it's you. Don't blame me. 88 00:07:36,139 --> 00:07:37,182 I'm not blaming you. 89 00:07:37,265 --> 00:07:40,602 It's just that my powers never flickered until I met you. 90 00:07:40,685 --> 00:07:43,313 Nor did my tattoo ever transfer to anyone. 91 00:07:43,897 --> 00:07:45,148 Don't you hear yourself? 92 00:07:45,232 --> 00:07:46,608 You're blaming me 93 00:07:46,691 --> 00:07:50,445 for almost getting hit by a car and for your tattoo transferring to me. 94 00:07:50,529 --> 00:07:51,655 You're also blaming me 95 00:07:52,280 --> 00:07:54,658 for your amazing powers flickering today. 96 00:07:54,741 --> 00:07:58,620 What I mean is it'll be a nuisance if they act up again at a crucial moment. 97 00:07:58,703 --> 00:08:00,705 -Like earlier. -A "nuisance"? 98 00:08:01,540 --> 00:08:03,708 If it was such a nuisance, why did you do it? 99 00:08:03,792 --> 00:08:05,252 Do you think I enjoyed it? 100 00:08:05,335 --> 00:08:07,379 -So you didn't enjoy it? -Did you? 101 00:08:17,305 --> 00:08:20,725 Why isn't Mr. Park here yet? 102 00:08:21,685 --> 00:08:24,729 I can't even have my coffee comfortably, for crying out loud. 103 00:08:25,439 --> 00:08:27,649 Where's the coffee? 104 00:08:38,034 --> 00:08:39,828 SUNWOL THEATER CONSTRUCTION COMPLETION CEREMONY 105 00:08:44,541 --> 00:08:45,834 Sunwol Theater… 106 00:09:27,209 --> 00:09:29,920 Going to some newlyweds' housewarming party? 107 00:09:30,003 --> 00:09:32,756 They're not really married, nor is it a housewarming party. 108 00:09:32,839 --> 00:09:35,342 I was just joking. Don't be so stiff. 109 00:09:35,425 --> 00:09:37,969 I'm not stiff. It's just that you're too relaxed. 110 00:09:39,387 --> 00:09:41,973 That's a lot of stuff. It seems a bit unnecessary. 111 00:09:42,766 --> 00:09:44,476 Have you ever heard this phrase? 112 00:09:44,559 --> 00:09:48,730 "The coming of a person means their whole life comes with them." 113 00:09:56,071 --> 00:09:58,448 Come hither, life! 114 00:09:58,990 --> 00:10:00,492 Come hither! 115 00:10:04,246 --> 00:10:06,790 What are all these? 116 00:10:06,873 --> 00:10:08,875 My clothes, my necessities, 117 00:10:08,959 --> 00:10:11,670 and my small but precious collection that reflects my taste. 118 00:10:12,921 --> 00:10:15,215 -You call this a small collection? -Yes. 119 00:10:15,298 --> 00:10:17,801 It's as if the entire Sunwol Foundation is moving in. 120 00:10:17,884 --> 00:10:21,263 That's because Sunwol Foundation and I are one and the same. 121 00:10:22,055 --> 00:10:23,723 Where should I put these? 122 00:10:23,807 --> 00:10:25,934 Those are my treasures. Put them over here. 123 00:10:26,017 --> 00:10:27,686 No, there's no room over here. 124 00:10:28,395 --> 00:10:30,647 -Put them in Do Do-hee's room that way. -Okay. 125 00:10:30,730 --> 00:10:31,898 No! 126 00:10:38,280 --> 00:10:40,907 Can we talk for a second? 127 00:10:44,452 --> 00:10:46,705 What is this about? Can it wait? 128 00:10:58,633 --> 00:11:00,302 You're not the only one living here. 129 00:11:01,469 --> 00:11:03,138 You share this apartment with me. 130 00:11:03,221 --> 00:11:04,514 So? 131 00:11:05,015 --> 00:11:06,266 Get rid of all the unnecessary things. 132 00:11:06,349 --> 00:11:08,727 Then everything stays. I need all of it. 133 00:11:08,810 --> 00:11:10,270 -Get rid of them right now. -No. 134 00:11:10,353 --> 00:11:12,439 Do you want to live in such a cramped space? 135 00:11:12,522 --> 00:11:14,399 It's your fault for living in a tiny place. 136 00:11:14,482 --> 00:11:15,942 It's not that the place is tiny. 137 00:11:16,026 --> 00:11:19,279 It's that you have way too much stuff, you hoarder. 138 00:11:19,362 --> 00:11:20,780 It's not just some stuff. 139 00:11:20,864 --> 00:11:24,117 Each object reflects my taste and history and represents my identity. 140 00:11:24,200 --> 00:11:25,702 Each object is Jeong Gu-won himself. 141 00:11:31,916 --> 00:11:33,460 You leave me no choice. 142 00:11:41,426 --> 00:11:43,928 Enjoy living with your countless other selves. 143 00:11:50,393 --> 00:11:52,145 At least give me my coffee. 144 00:11:54,189 --> 00:11:55,231 Thanks. 145 00:12:06,034 --> 00:12:09,454 It's finally sinking in that you're married. 146 00:12:09,537 --> 00:12:11,039 Is this how marriage is? 147 00:12:11,122 --> 00:12:13,958 I can't even bring my stuff into the house freely? 148 00:12:14,042 --> 00:12:16,669 How would I know? I'm a shining solo. 149 00:12:16,753 --> 00:12:18,254 Not like you ever could, 150 00:12:18,338 --> 00:12:20,215 but you should never get married. 151 00:12:20,298 --> 00:12:22,258 -Don't jinx it! -My coffee! 152 00:12:23,510 --> 00:12:24,427 Watch what you say. 153 00:12:26,137 --> 00:12:27,889 I'll take your stuff with me. 154 00:12:27,972 --> 00:12:29,140 Go back inside. 155 00:12:29,224 --> 00:12:30,058 No. 156 00:12:30,141 --> 00:12:31,893 I have my pride. 157 00:12:31,976 --> 00:12:33,353 I can't go back in like this. 158 00:12:36,981 --> 00:12:38,983 Do you know how hard it was to get this? 159 00:12:39,943 --> 00:12:40,902 Do you? 160 00:12:40,985 --> 00:12:42,112 Is it that bad? 161 00:12:42,195 --> 00:12:43,488 I'm not drinking it. 162 00:12:43,571 --> 00:12:45,073 It could be all the garlic I ate. 163 00:12:48,368 --> 00:12:50,286 That's just how marriage is. 164 00:12:53,498 --> 00:12:55,625 You talk as if you've been married before. 165 00:12:56,209 --> 00:12:57,210 I did get married. 166 00:12:58,670 --> 00:13:01,464 -What? -To be more exact, I was married. 167 00:13:02,424 --> 00:13:03,425 When did this happen? 168 00:13:03,508 --> 00:13:05,260 On a sabbatical five years ago. 169 00:13:05,343 --> 00:13:08,888 I didn't let anyone know just in case. 170 00:13:08,972 --> 00:13:10,306 It was low-key. 171 00:13:11,057 --> 00:13:12,559 That's the only thing 172 00:13:12,642 --> 00:13:15,061 I commend myself for regarding that marriage. 173 00:13:21,651 --> 00:13:25,113 Marriage sure is crazy in many ways. 174 00:13:28,700 --> 00:13:29,701 This too? 175 00:13:30,368 --> 00:13:31,536 Lucky me. 176 00:13:35,707 --> 00:13:37,459 See? Everything fits. 177 00:13:37,542 --> 00:13:40,086 How can she live in a place smaller than a car? 178 00:13:40,170 --> 00:13:42,672 It's not that the place is small. It's your greed that's too much. 179 00:13:42,755 --> 00:13:45,091 Look at all the stuff you own. 180 00:13:47,969 --> 00:13:50,388 DO-HEE THE NUTJOB 181 00:13:51,806 --> 00:13:52,807 Who is this? 182 00:13:52,891 --> 00:13:53,892 "Who is this?" 183 00:13:55,059 --> 00:13:57,187 Mr. Who, aren't you coming back in? 184 00:13:58,605 --> 00:14:00,523 You told me to live with my other selves. 185 00:14:05,570 --> 00:14:08,531 Did he just run away from home? 186 00:14:12,202 --> 00:14:14,078 He ran out after just one day? 187 00:14:14,162 --> 00:14:15,872 I should teach him a lesson. 188 00:14:15,955 --> 00:14:17,415 I'm never calling him again. 189 00:14:18,374 --> 00:14:19,793 I shouldn't have registered his… 190 00:14:20,877 --> 00:14:22,712 When did he hide that there? 191 00:14:23,254 --> 00:14:25,423 Unbelievable. You're the one who kicked me out. 192 00:14:26,424 --> 00:14:27,842 You should get going. 193 00:14:27,926 --> 00:14:29,219 Go work on the performance. 194 00:14:30,845 --> 00:14:34,182 The thing is, Star Jin disappeared after finding out about your marriage. 195 00:14:34,766 --> 00:14:36,768 The press conference is tomorrow, but I can't reach her. 196 00:14:36,851 --> 00:14:38,228 She's skipping rehearsals too. 197 00:14:38,311 --> 00:14:41,189 Could you go talk to her? 198 00:14:41,689 --> 00:14:42,524 Why should I? 199 00:14:42,607 --> 00:14:45,026 She must feel like her guardian is cheating on her. 200 00:14:45,109 --> 00:14:46,986 Forget it. Cancel the show if she doesn't come back. 201 00:14:47,070 --> 00:14:48,696 -I can't just-- -Go. 202 00:14:49,280 --> 00:14:50,657 -Still-- -Just go! 203 00:15:05,713 --> 00:15:06,923 What on earth is this? 204 00:15:10,176 --> 00:15:12,178 He has way too many selves. 205 00:15:13,137 --> 00:15:15,223 Talk about the splitting of the ego. 206 00:15:17,892 --> 00:15:20,061 You got yourself a doormat. 207 00:15:27,986 --> 00:15:28,945 A doormat? 208 00:15:30,196 --> 00:15:32,532 Someone who's always there. 209 00:15:32,615 --> 00:15:35,994 You take them for granted, end up neglecting them, 210 00:15:36,077 --> 00:15:39,330 and blame them for everything because they're that easy to you. 211 00:15:40,456 --> 00:15:42,000 Like how we were with each other. 212 00:15:44,502 --> 00:15:46,921 Is that why you threw me that surprise party? 213 00:15:47,005 --> 00:15:48,214 To make me appreciate you? 214 00:15:49,883 --> 00:15:52,635 You really craved my love, didn't you? 215 00:15:52,719 --> 00:15:55,763 I liked that we treated each other that way. 216 00:15:57,265 --> 00:15:59,183 That's what a real family is like. 217 00:16:00,643 --> 00:16:02,896 Though we weren't related, 218 00:16:04,230 --> 00:16:06,024 we were most like family to each other. 219 00:16:09,068 --> 00:16:10,153 I agree. 220 00:16:12,572 --> 00:16:14,198 But don't worry. 221 00:16:14,282 --> 00:16:16,701 No one can ever replace you. 222 00:16:23,291 --> 00:16:24,751 SEOK-HOON 223 00:16:33,718 --> 00:16:34,761 Hi, Seok-hoon. 224 00:16:34,844 --> 00:16:36,512 Hi, Do-hee. Where are you? 225 00:16:36,596 --> 00:16:39,140 I'd like to talk to you in private. 226 00:16:39,223 --> 00:16:40,642 About what? 227 00:16:42,477 --> 00:16:44,437 It's about Mr. Jeong Gu-won. 228 00:16:50,193 --> 00:16:51,736 So you're not going to call me? 229 00:16:52,779 --> 00:16:54,614 Then I'll just live in my car. 230 00:16:55,198 --> 00:16:56,199 No big deal. 231 00:17:02,330 --> 00:17:03,331 For crying out loud. 232 00:17:04,582 --> 00:17:06,918 Why is there so much stuff? 233 00:17:19,097 --> 00:17:20,640 This is better than the apartment. 234 00:17:20,723 --> 00:17:22,558 More spacious and comfortable. 235 00:17:36,698 --> 00:17:38,449 I didn't know you were here, Ms. Shin. 236 00:17:38,533 --> 00:17:40,827 I'm here because Mr. Jeong was moving in today. 237 00:17:42,704 --> 00:17:43,746 I see. 238 00:17:45,248 --> 00:17:47,333 -Shall we talk in the study? -Sure. 239 00:17:50,545 --> 00:17:51,963 What is this about? 240 00:17:53,214 --> 00:17:56,342 Has Mr. Jeong officially moved in? 241 00:17:56,426 --> 00:17:58,302 It's to prevent gossip about our marriage. 242 00:18:00,430 --> 00:18:02,765 What is it? Just spit it out. 243 00:18:02,849 --> 00:18:05,309 Did Jeong Gu-won get in trouble or something? 244 00:18:06,519 --> 00:18:09,689 Do-hee, how much do you know about him? 245 00:18:10,356 --> 00:18:11,983 Well… 246 00:18:12,525 --> 00:18:14,861 There doesn't seem to be much to know about him. 247 00:18:14,944 --> 00:18:18,781 Did you look into him properly before marrying him? 248 00:18:20,950 --> 00:18:23,327 Are you talking about his family or educational credentials? 249 00:18:24,662 --> 00:18:25,997 I have something to show you. 250 00:18:34,797 --> 00:18:38,426 This is from the construction completion ceremony of Sunwol Theater back in 1977. 251 00:18:40,178 --> 00:18:41,012 Take a look at this. 252 00:18:42,889 --> 00:18:44,599 Mr. Jeong is here. 253 00:18:58,946 --> 00:19:01,115 He's the spitting image of his grandfather. 254 00:19:02,658 --> 00:19:04,577 This is the former executive director. 255 00:19:06,245 --> 00:19:07,747 Is that really what you think? 256 00:19:07,830 --> 00:19:09,040 Then what else? 257 00:19:10,041 --> 00:19:11,959 Talk about dominant genes. 258 00:19:12,043 --> 00:19:13,419 How can they look so alike? 259 00:19:28,810 --> 00:19:30,144 THE MAN DO DO-HEE CHOSE, JEONG GU-WON'S LOOKS AND WEALTH 260 00:19:30,228 --> 00:19:31,687 No signal underground? 261 00:19:47,662 --> 00:19:49,080 That's better. 262 00:19:51,916 --> 00:19:53,167 It's working. 263 00:19:53,251 --> 00:19:55,378 It's working. 264 00:19:55,878 --> 00:19:57,171 It's working! 265 00:20:00,383 --> 00:20:01,759 Oh, come on. 266 00:20:05,471 --> 00:20:07,348 I didn't know we were expecting a guest. 267 00:20:07,431 --> 00:20:08,891 I had to talk with Do-hee. 268 00:20:08,975 --> 00:20:09,934 About what? 269 00:20:11,894 --> 00:20:13,187 Let's go grab a drink. 270 00:20:16,899 --> 00:20:19,527 Don't you want to know what Do-hee and I talked about? 271 00:20:27,827 --> 00:20:28,953 Get to the point. 272 00:20:29,036 --> 00:20:31,330 I don't want to leave Do Do-hee alone for too long. 273 00:20:31,414 --> 00:20:32,456 Don't worry. 274 00:20:32,540 --> 00:20:34,125 Ms. Shin is with her. 275 00:20:34,208 --> 00:20:36,586 That's good. She's someone I can trust. 276 00:20:37,920 --> 00:20:39,964 There seem to be many things 277 00:20:40,047 --> 00:20:42,341 you and Do-hee are keeping from me. 278 00:20:43,843 --> 00:20:46,470 That's because we have a very special relationship. 279 00:20:53,394 --> 00:20:54,854 You're not human, are you? 280 00:20:56,439 --> 00:20:57,440 What do you… 281 00:20:59,108 --> 00:21:00,151 What do you mean? 282 00:21:00,234 --> 00:21:02,111 I'm obviously human, aren't I? 283 00:21:03,905 --> 00:21:04,739 Are you a vampire? 284 00:21:04,822 --> 00:21:06,782 Don't you compare me to those damn mosquitos. 285 00:21:13,289 --> 00:21:16,834 I find you very suspicious, Mr. Jeong. 286 00:21:16,918 --> 00:21:19,837 Isn't it that you just hate me? 287 00:21:20,713 --> 00:21:21,714 That's also true. 288 00:21:22,465 --> 00:21:24,050 Speaking of which, 289 00:21:24,133 --> 00:21:26,844 I plan on keeping an eye on you. 290 00:21:27,762 --> 00:21:32,475 And if it becomes clear that you could be a harm to Do-hee, 291 00:21:35,102 --> 00:21:38,731 I won't just sit back, Mr. Jeong. 292 00:21:41,776 --> 00:21:43,027 Then what? 293 00:21:43,110 --> 00:21:46,364 I'll dig out your secret and reveal it to the whole world. 294 00:21:48,074 --> 00:21:49,784 I'm not scared at all. 295 00:21:49,867 --> 00:21:52,036 You're really bad with threats. 296 00:21:53,871 --> 00:21:55,957 I admit that I'm not a scary person. 297 00:21:57,208 --> 00:22:00,670 But I can certainly be a nuisance. 298 00:22:01,379 --> 00:22:02,588 I'm quite persistent. 299 00:22:06,092 --> 00:22:10,304 I'll disturb and bother you so persistently 300 00:22:11,055 --> 00:22:13,057 that you can no longer maintain 301 00:22:13,140 --> 00:22:16,018 the peace and happiness that you enjoy in your daily life. 302 00:22:16,560 --> 00:22:17,645 You see, 303 00:22:17,728 --> 00:22:20,314 one termite can slowly eat away at the wood 304 00:22:20,398 --> 00:22:22,525 to the point that the whole house collapses. 305 00:22:27,905 --> 00:22:30,366 Gosh, I got myself another fan. 306 00:22:30,449 --> 00:22:32,243 I'm too popular for my own good. 307 00:22:38,040 --> 00:22:39,792 But you shouldn't bother. 308 00:22:39,875 --> 00:22:41,627 Because I'm made of concrete. 309 00:22:42,211 --> 00:22:43,129 Bye. 310 00:22:53,097 --> 00:22:55,141 Come hang out at our bar. It's around the corner. 311 00:22:55,224 --> 00:22:56,934 Are you sure you don't want to? 312 00:22:57,018 --> 00:22:58,269 That's a shame. 313 00:23:00,479 --> 00:23:01,689 Want to hang out at our bar? 314 00:23:01,772 --> 00:23:05,026 I'll give you free drinks and food and hook you up with hot guys. 315 00:23:06,152 --> 00:23:07,194 Get lost. 316 00:23:08,738 --> 00:23:11,240 -Come back if you change your mind! -I don't give a damn about any boring guy. 317 00:23:17,038 --> 00:23:18,164 What the… 318 00:23:23,669 --> 00:23:24,754 It hurts. 319 00:23:30,509 --> 00:23:32,511 Go get me more drinks! 320 00:23:32,595 --> 00:23:35,389 I said get more drinks! 321 00:23:44,774 --> 00:23:46,275 Where are you hiding? 322 00:23:46,358 --> 00:23:48,235 Jin Ga-young! 323 00:23:48,319 --> 00:23:49,987 Come out right now! 324 00:23:50,071 --> 00:23:52,323 Or else I'll beat you up. 325 00:23:52,406 --> 00:23:55,409 A good girl should obey if your old man tells you to get drinks 326 00:23:55,493 --> 00:23:57,661 or even to drop dead. 327 00:23:58,162 --> 00:24:01,082 How dare you talk back to me? 328 00:24:01,749 --> 00:24:03,000 You brat. 329 00:24:05,419 --> 00:24:07,880 I got you, you damn rat. 330 00:24:07,963 --> 00:24:11,425 Did you think you could hide from me? 331 00:24:26,023 --> 00:24:27,274 Who are you? 332 00:24:27,358 --> 00:24:30,528 What the hell are you doing in my house? 333 00:24:30,611 --> 00:24:31,529 Hi. 334 00:24:31,612 --> 00:24:33,114 I'm here to collect a debt from you. 335 00:24:33,197 --> 00:24:34,490 You're a loan shark? 336 00:24:34,573 --> 00:24:36,575 Fine, I'll pay you back. 337 00:24:36,659 --> 00:24:37,785 How much? 338 00:24:37,868 --> 00:24:40,871 You sold your soul to me for 100 million won 10 years ago. 339 00:24:41,789 --> 00:24:43,124 And I'm here to collect it. 340 00:24:43,207 --> 00:24:45,709 What? Ten years ago? 341 00:24:45,793 --> 00:24:47,461 You don't remember? 342 00:24:48,504 --> 00:24:50,714 You were pretty drunk then too. 343 00:24:50,798 --> 00:24:52,091 Let me jog your memory. 344 00:24:53,217 --> 00:24:57,388 You gambled away all the money I gave you right then and there. 345 00:24:57,471 --> 00:25:00,683 I thought that was a dream. 346 00:25:00,766 --> 00:25:01,600 No, it wasn't. 347 00:25:03,227 --> 00:25:04,520 Here's proof. 348 00:25:07,481 --> 00:25:08,691 Damn it. 349 00:25:09,275 --> 00:25:10,776 Take my soul if you can. 350 00:25:11,360 --> 00:25:12,611 Lay a finger on me, 351 00:25:12,695 --> 00:25:14,780 and I'll cut your whole hand off! 352 00:25:16,615 --> 00:25:17,449 This hand? 353 00:25:33,007 --> 00:25:35,634 You shouldn't have gambled if you're neither talented nor lucky. 354 00:25:37,386 --> 00:25:38,512 Come on out. 355 00:25:38,596 --> 00:25:40,306 No one's going to harm you anymore. 356 00:25:49,815 --> 00:25:52,526 Are you an angel? 357 00:25:53,110 --> 00:25:55,779 Me? What makes you think so? 358 00:25:55,863 --> 00:25:57,781 You saved me. 359 00:26:03,913 --> 00:26:05,247 Angels… 360 00:26:06,123 --> 00:26:07,666 never come to save you. 361 00:26:08,417 --> 00:26:11,170 Then who are you? 362 00:26:12,171 --> 00:26:13,130 I'm a demon. 363 00:26:13,756 --> 00:26:16,258 You humans call me the devil. 364 00:26:17,760 --> 00:26:18,761 A demon? 365 00:26:33,692 --> 00:26:35,402 Mister! 366 00:26:35,486 --> 00:26:37,071 Take me with you! 367 00:26:37,655 --> 00:26:39,490 I don't make deals with children. 368 00:26:39,573 --> 00:26:40,950 Then forget about deals! 369 00:26:41,617 --> 00:26:44,411 I'm good at cooking and doing laundry! 370 00:26:44,495 --> 00:26:45,913 I'm good at everything! 371 00:26:45,996 --> 00:26:46,956 No, thanks. 372 00:27:05,099 --> 00:27:06,809 I'm going to find you. 373 00:27:08,060 --> 00:27:09,561 I'll find you no matter what, 374 00:27:10,646 --> 00:27:11,689 and I'll… 375 00:27:21,031 --> 00:27:23,117 Do you know how hard it was to find you? 376 00:27:27,162 --> 00:27:29,832 Do you have any idea what I've been holding onto until now? 377 00:27:34,253 --> 00:27:36,130 Excuse me. Are you okay? 378 00:27:38,841 --> 00:27:40,134 Did you get dumped? 379 00:27:40,217 --> 00:27:42,845 Stop crying and join us. 380 00:27:43,804 --> 00:27:46,223 -Get lost. -Don't be like that. 381 00:27:46,307 --> 00:27:48,309 I could be your rebound. 382 00:27:48,392 --> 00:27:49,685 What the hell? 383 00:27:50,477 --> 00:27:51,770 Beat it, you creep. 384 00:27:54,857 --> 00:27:57,526 What? Say that again, you slut. 385 00:28:00,195 --> 00:28:01,322 Are you okay? 386 00:28:01,405 --> 00:28:02,531 -Let me go. -Hey, don't. 387 00:28:02,614 --> 00:28:04,450 -Go ahead and hit me. -Why you little… 388 00:28:04,533 --> 00:28:06,660 -Let go! -Hit me, you scumbag! 389 00:28:15,502 --> 00:28:16,337 Director Jeong. 390 00:28:22,176 --> 00:28:23,344 -Fine. -Let's go. 391 00:28:23,427 --> 00:28:25,512 -I get it, so let go! -Let's just go. 392 00:28:28,724 --> 00:28:30,684 I knew you'd come to save me again. 393 00:28:40,152 --> 00:28:42,988 We're almost there, Star Jin. 394 00:28:43,072 --> 00:28:44,615 You're such a good girl. 395 00:28:45,199 --> 00:28:47,284 Let's sit you down. 396 00:28:47,368 --> 00:28:48,661 There you go. 397 00:28:52,706 --> 00:28:53,999 Director Jeong, 398 00:28:54,083 --> 00:28:56,168 you're not married for real, are you? 399 00:28:57,711 --> 00:28:59,630 It's just for show, right? 400 00:29:04,218 --> 00:29:05,260 Yes. 401 00:29:07,721 --> 00:29:09,056 All right then. 402 00:29:09,807 --> 00:29:11,684 That's all I need to know. 403 00:29:12,267 --> 00:29:15,979 Goodness, I feel so sorry for her. 404 00:29:18,440 --> 00:29:20,275 I have a nuisance on my tail, Mr. Park. 405 00:29:22,903 --> 00:29:23,946 Not her. 406 00:29:24,029 --> 00:29:25,114 Then who else? 407 00:29:25,197 --> 00:29:26,907 Ju Seok-hoon is going to tail me. 408 00:29:27,866 --> 00:29:30,411 I told you it would break the hearts of many 409 00:29:30,494 --> 00:29:32,329 if you married Do Do-hee. 410 00:29:33,622 --> 00:29:36,792 A man's grudge is a scary thing. We have a major situation here. 411 00:29:38,377 --> 00:29:40,504 What if he gets up to something? 412 00:29:40,587 --> 00:29:42,715 Like what? I doubt it. 413 00:29:44,216 --> 00:29:45,050 It doesn't bode well. 414 00:29:48,901 --> 00:29:50,778 More papers to sign? 415 00:29:51,403 --> 00:29:55,240 Sunwol Foundation doesn't stop running just because you're not here. 416 00:29:58,160 --> 00:30:00,954 How is marriage treating you? 417 00:30:01,038 --> 00:30:02,039 I don't know. 418 00:30:02,122 --> 00:30:03,999 It's awkward and uncomfortable. 419 00:30:04,625 --> 00:30:05,793 As expected. 420 00:30:08,295 --> 00:30:11,882 Even so, I feel at ease since Do Do-hee's always in my sight. 421 00:30:14,218 --> 00:30:16,303 I'm talking about the tattoo. 422 00:30:16,387 --> 00:30:19,515 I feel relieved to have the tattoo in sight all the time. 423 00:30:19,598 --> 00:30:20,933 Seriously… 424 00:30:26,355 --> 00:30:28,941 By the way, something strange happened today. 425 00:30:29,024 --> 00:30:29,858 Like what? 426 00:30:29,942 --> 00:30:31,235 My powers… 427 00:30:32,528 --> 00:30:34,029 flickered. 428 00:30:34,113 --> 00:30:36,824 That's ridiculous. What are they, fluorescent lights? 429 00:30:36,907 --> 00:30:38,450 They suddenly stopped working. 430 00:30:39,034 --> 00:30:41,245 But when I tried again, 431 00:30:42,246 --> 00:30:43,247 it was fine. 432 00:30:43,330 --> 00:30:44,748 Maybe it was a bad connection. 433 00:30:44,832 --> 00:30:47,960 That's what I thought, but it had happened before too. 434 00:30:48,043 --> 00:30:49,837 When I got into the accident with Do Do-hee. 435 00:30:50,587 --> 00:30:51,422 That's true. 436 00:30:51,505 --> 00:30:54,425 You mentioned this happening when you first lost your powers. 437 00:30:54,508 --> 00:30:58,011 Were there any symptoms before they flickered? 438 00:30:59,138 --> 00:31:02,474 I also had the same dream again this morning. 439 00:31:07,646 --> 00:31:08,897 Could it be 440 00:31:09,606 --> 00:31:10,733 that you're becoming human? 441 00:31:10,816 --> 00:31:11,650 Becoming human? 442 00:31:11,734 --> 00:31:14,403 Your memories return to you the longer you stay without your powers. 443 00:31:14,486 --> 00:31:18,490 And the more human you become, the weaker your powers get. 444 00:31:18,574 --> 00:31:19,408 You're right. 445 00:31:20,200 --> 00:31:22,703 Come to think of it, it wasn't like me to experience 446 00:31:22,786 --> 00:31:25,372 a sudden surge of unreasonable and unnecessary emotions. 447 00:31:25,456 --> 00:31:27,249 Unreasonable and unnecessary emotions? 448 00:31:27,332 --> 00:31:30,502 Emotions like guilt and compassion. 449 00:31:30,586 --> 00:31:31,920 And lo… 450 00:31:32,004 --> 00:31:32,921 What? 451 00:31:34,214 --> 00:31:35,632 That's about it. 452 00:31:36,675 --> 00:31:38,594 This really isn't like you. 453 00:31:38,677 --> 00:31:40,262 Lie low until you get the tattoo back. 454 00:31:40,345 --> 00:31:42,306 What if something happens while your powers-- 455 00:31:42,389 --> 00:31:44,224 All right, I get it! 456 00:31:44,308 --> 00:31:46,185 There's no need to nag. 457 00:31:48,103 --> 00:31:51,482 I'm not nagging. I'm just expressing my concerns. 458 00:31:54,359 --> 00:31:55,861 When I get my tattoo back, 459 00:31:57,946 --> 00:31:59,114 everything… 460 00:32:00,657 --> 00:32:02,034 will go back to normal, right? 461 00:32:04,161 --> 00:32:05,412 Both my powers… 462 00:32:09,583 --> 00:32:10,542 and emotions. 463 00:32:13,253 --> 00:32:15,005 SUNWOL FOUNDATION 464 00:33:16,024 --> 00:33:17,067 What a lunatic. 465 00:34:15,125 --> 00:34:17,502 So you came back home at night? 466 00:34:18,086 --> 00:34:19,254 You're still up. 467 00:34:20,297 --> 00:34:22,507 How could I go to bed when I didn't even know where you were? 468 00:34:23,091 --> 00:34:24,635 Were you worried about me? 469 00:34:25,218 --> 00:34:26,219 As if. 470 00:34:27,054 --> 00:34:29,598 Humans worry even when their dogs don't come home, 471 00:34:29,681 --> 00:34:31,224 although you wouldn't understand. 472 00:34:31,308 --> 00:34:33,477 -Now that you're back, I'm off to bed. -Hold on. 473 00:34:34,102 --> 00:34:36,355 I'd like to charge up. 474 00:34:36,438 --> 00:34:37,439 Charge? 475 00:34:47,240 --> 00:34:48,575 Do you really think 476 00:34:48,659 --> 00:34:51,119 this will make your powers stop flickering? 477 00:34:53,413 --> 00:34:55,248 We should try what we can. 478 00:34:59,753 --> 00:35:01,838 Could it be because it's time for a new deal? 479 00:35:04,383 --> 00:35:06,385 There are no signs of spontaneous combustion. 480 00:35:07,386 --> 00:35:10,222 I may have used up my powers while taking us around. 481 00:35:13,558 --> 00:35:14,893 We should be careful then. 482 00:35:19,439 --> 00:35:22,025 Don't mind me and go to sleep. 483 00:35:24,236 --> 00:35:27,364 I can't sleep with someone next to me, so go ahead and sleep yourself. 484 00:35:28,198 --> 00:35:30,117 Demons don't need sleep. 485 00:35:31,243 --> 00:35:32,828 Then I guess we're staying up all night. 486 00:36:37,434 --> 00:36:40,687 This unreasonable and unnecessary emotion 487 00:36:42,064 --> 00:36:43,482 that will be gone soon… 488 00:37:48,922 --> 00:37:49,840 MS. SHIN 489 00:38:00,809 --> 00:38:01,977 Yes, Ms. Shin? 490 00:38:02,060 --> 00:38:04,062 We have a problem, Ms. Do. 491 00:38:05,856 --> 00:38:07,858 Who benefited the most from Chairwoman Ju's death? 492 00:38:07,941 --> 00:38:09,067 It's Do Do-hee. 493 00:38:09,151 --> 00:38:12,028 Why would she disregard her own children, who are successful CEOs, 494 00:38:12,112 --> 00:38:13,947 and leave everything to some young girl? 495 00:38:14,030 --> 00:38:15,866 That makes no sense. 496 00:38:15,949 --> 00:38:17,159 -More importantly, -More importantly, 497 00:38:17,242 --> 00:38:18,285 …her will was last edited… 498 00:38:18,368 --> 00:38:20,328 -…on the day of Chairwoman Ju's death. -…on the day of Chairwoman Ju's death. 499 00:38:20,412 --> 00:38:22,080 -…on the day of Chairwoman Ju's death. -…Chairwoman Ju's death. 500 00:38:22,164 --> 00:38:23,206 …on the day of Chairwoman Ju's death. 501 00:38:23,290 --> 00:38:26,251 -The will was tampered with. -She was cremated to destroy evidence. 502 00:38:26,334 --> 00:38:27,169 Is she… 503 00:38:27,252 --> 00:38:29,212 Is she the witch of the century or what? 504 00:38:30,213 --> 00:38:31,715 MIRAE GROUP'S PRINCESS COMMITTED MURDER FOR INHERITANCE? 505 00:38:35,969 --> 00:38:37,888 She committed murder for the inheritance? 506 00:38:38,471 --> 00:38:39,639 What? What happened? 507 00:38:40,849 --> 00:38:42,058 This is insane. 508 00:38:43,727 --> 00:38:47,397 THE DEATH OF MIRAE GROUP'S CHAIRWOMAN JU, WAS CEO DO AFTER THE INHERITANCE? 509 00:38:47,480 --> 00:38:48,982 Show no leniency. 510 00:38:49,065 --> 00:38:51,109 Take a firm stand! 511 00:38:51,193 --> 00:38:52,235 -Yes, sir! -Yes, sir! 512 00:38:52,944 --> 00:38:54,070 -Hello. -I got you. 513 00:38:54,154 --> 00:38:56,698 -We'll have to take legal action -You too! You're all dead meat. 514 00:38:56,781 --> 00:38:59,201 -unless you take down the article. -Take a firm stand! 515 00:38:59,284 --> 00:39:01,745 Clickbaity News first launched this fake news, 516 00:39:01,828 --> 00:39:04,289 which then circulated on social media and online communities. 517 00:39:04,372 --> 00:39:07,417 Even the press joined in on spreading the misinformation. 518 00:39:07,500 --> 00:39:09,502 We're taking legal action and deleting the articles, 519 00:39:09,586 --> 00:39:13,048 but we can't seem to keep up with all the new articles. 520 00:39:13,131 --> 00:39:16,635 What exactly did Mr. Lee hear at the wedding? 521 00:39:16,718 --> 00:39:18,303 When will you break the story? 522 00:39:18,386 --> 00:39:19,763 Today is a happy day. 523 00:39:20,639 --> 00:39:22,224 Let her enjoy it. 524 00:39:22,891 --> 00:39:25,435 Mr. Lee assumed they were talking about a surprise gift. 525 00:39:26,019 --> 00:39:27,479 It did catch me by surprise. 526 00:39:28,480 --> 00:39:30,732 The board evaluates chairperson candidates, right? 527 00:39:30,815 --> 00:39:32,108 Yes. 528 00:39:32,192 --> 00:39:34,402 But they'll probably cite the damage to the corporate image 529 00:39:34,486 --> 00:39:36,488 and deny your candidacy. 530 00:39:38,573 --> 00:39:40,492 Has the legal team gathered for the meeting? 531 00:39:40,575 --> 00:39:42,577 -Yes. -Please start without me. 532 00:39:42,661 --> 00:39:43,703 Yes, ma'am. 533 00:39:47,290 --> 00:39:49,834 I'll go talk to the board members. 534 00:39:49,918 --> 00:39:53,964 I'll try to persuade those who were on good terms with Aunt Cheon-suk and… 535 00:39:54,047 --> 00:39:55,548 How about we go the easy way first? 536 00:39:56,049 --> 00:39:57,050 Which is? 537 00:39:57,133 --> 00:40:00,679 Why don't we persuade the source of the rumors in person? 538 00:40:00,762 --> 00:40:02,639 It's not that simple. 539 00:40:02,722 --> 00:40:06,226 Those who spread fake news for a living won't bat an eye at most things. 540 00:40:06,893 --> 00:40:08,103 Please give us some time. 541 00:40:08,937 --> 00:40:10,105 We'll see what we can do. 542 00:40:25,578 --> 00:40:26,871 So are we visiting this guy? 543 00:40:26,955 --> 00:40:29,332 We have to stop by somewhere first. 544 00:40:32,877 --> 00:40:33,878 Ms. Do. 545 00:40:35,005 --> 00:40:36,423 Where did she go? 546 00:41:04,701 --> 00:41:05,785 Stay here. 547 00:41:05,869 --> 00:41:07,078 I'll talk to him alone. 548 00:41:22,010 --> 00:41:23,553 What brings you all the way here? 549 00:41:27,640 --> 00:41:30,727 You sent me a wedding gift that I don't deserve. 550 00:41:35,106 --> 00:41:37,275 You seemed bent on keeping the stock prices up. 551 00:41:37,942 --> 00:41:40,070 But when it comes to bringing me down, 552 00:41:40,153 --> 00:41:42,364 you couldn't care less about the corporate image. 553 00:41:44,824 --> 00:41:48,453 Nothing could possibly stop the truth from coming out. 554 00:41:50,914 --> 00:41:53,708 I didn't know the word "truth" could be used that way. 555 00:41:53,792 --> 00:41:56,127 The truth is whatever the majority wants to believe. 556 00:41:57,879 --> 00:42:00,590 And you definitely deserve the gift. 557 00:42:04,511 --> 00:42:06,137 Madam Ju used to say 558 00:42:07,389 --> 00:42:09,432 that she gave birth to the devil's spawn. 559 00:42:16,439 --> 00:42:19,567 I guess a mother knows her child better than anyone does. 560 00:42:20,193 --> 00:42:23,488 She went so far as to put you behind bars to put some sense into you. 561 00:42:25,698 --> 00:42:27,117 But she failed. 562 00:42:35,375 --> 00:42:37,335 I've always been curious. 563 00:42:39,587 --> 00:42:42,924 Was it really a drunken mistake when you ran someone over? 564 00:42:43,675 --> 00:42:44,634 Or… 565 00:42:45,510 --> 00:42:46,886 did you step on the pedal 566 00:42:47,929 --> 00:42:49,639 on purpose? 567 00:42:57,021 --> 00:42:58,857 Why don't you see for yourself? 568 00:43:46,988 --> 00:43:47,906 Do Do-hee! 569 00:43:49,449 --> 00:43:50,283 Are you okay? 570 00:43:54,787 --> 00:43:56,080 You should always be careful. 571 00:43:57,749 --> 00:44:00,126 Anyone can have a bad day. 572 00:44:00,710 --> 00:44:02,670 Like the bastard I ran over. 573 00:44:12,472 --> 00:44:13,932 How cowardly. 574 00:44:15,225 --> 00:44:17,393 Shooting at me from behind. 575 00:44:17,477 --> 00:44:19,312 That's what it means to be at war. 576 00:44:21,814 --> 00:44:24,817 You may be a fake husband, but you should be a real bodyguard. 577 00:44:32,450 --> 00:44:33,451 Let's go. 578 00:44:34,702 --> 00:44:36,120 We have a war to win. 579 00:44:51,571 --> 00:44:53,281 Do you see the look in her eyes? 580 00:44:54,490 --> 00:44:56,701 It sends shivers down my spine. 581 00:44:56,784 --> 00:44:58,911 You actually can judge a book by its cover. 582 00:44:58,995 --> 00:45:02,123 She proposed to him at the funeral where everyone else was in grief, 583 00:45:02,206 --> 00:45:04,542 and got married immediately afterward. 584 00:45:04,625 --> 00:45:08,337 It's as if she'd been waiting for Chairwoman Ju to die. 585 00:45:08,421 --> 00:45:10,339 The government 586 00:45:10,423 --> 00:45:13,259 should punish such maniacs for the greater good and… 587 00:45:16,721 --> 00:45:17,555 What's happening? 588 00:45:18,723 --> 00:45:19,849 What's going on? 589 00:45:20,558 --> 00:45:22,268 I was getting a ton of donations. 590 00:45:23,603 --> 00:45:25,062 Having fun? 591 00:45:25,146 --> 00:45:26,230 Oh, my goodness! 592 00:45:28,816 --> 00:45:29,817 You're Do Do-hee. 593 00:45:30,818 --> 00:45:32,528 You look much better in real life. 594 00:45:36,449 --> 00:45:37,867 How much did you get paid? 595 00:45:39,869 --> 00:45:42,580 I know who put you up to this. 596 00:45:42,663 --> 00:45:43,998 What do you mean? 597 00:45:44,081 --> 00:45:45,458 I have no idea. 598 00:45:45,541 --> 00:45:47,418 I just got paid in Bitcoin. 599 00:45:48,002 --> 00:45:50,963 I suppose. They'd never be that careless. 600 00:45:51,047 --> 00:45:53,758 So who is it? Noh Suk-min? Noh Su-ahn? 601 00:45:53,841 --> 00:45:55,843 Hold on. Who else could it be? 602 00:45:56,928 --> 00:45:58,054 What's your wish? 603 00:45:58,763 --> 00:45:59,639 That came out of nowhere. 604 00:45:59,722 --> 00:46:01,891 There must be a reason why you're doing this. 605 00:46:01,974 --> 00:46:05,645 I just want to get famous and rich. 606 00:46:05,728 --> 00:46:08,397 I can grant that wish for you. 607 00:46:08,898 --> 00:46:09,732 What? 608 00:46:19,450 --> 00:46:20,451 Where are we? 609 00:46:20,534 --> 00:46:21,911 The Bank of Korea's vault. 610 00:46:21,994 --> 00:46:22,828 What? 611 00:46:23,704 --> 00:46:24,872 Holy shit! 612 00:46:24,956 --> 00:46:27,166 Unbelievable! How much could this be? 613 00:46:27,250 --> 00:46:29,377 Are you a magician or something? 614 00:46:29,460 --> 00:46:32,213 Since you have money now, it's time to give you fame. 615 00:46:32,296 --> 00:46:35,383 -How? -We're going to leave you in here. 616 00:46:35,466 --> 00:46:38,511 When the bank opens in the morning, you'll be caught red-handed. 617 00:46:39,178 --> 00:46:42,265 Your face and name will be all over the news. 618 00:46:43,266 --> 00:46:45,685 -What? -See you on the news. 619 00:46:45,768 --> 00:46:47,853 Sir, wait! 620 00:46:47,937 --> 00:46:49,272 I'll do anything you say. 621 00:46:49,355 --> 00:46:50,606 -Anything I say? -Yes. 622 00:46:50,690 --> 00:46:52,775 -No. -Please! 623 00:46:58,990 --> 00:47:01,450 You must have charged up well. Your powers are back. 624 00:47:01,534 --> 00:47:03,369 I know. I worried for nothing. 625 00:47:08,165 --> 00:47:09,750 What do you want? 626 00:47:09,834 --> 00:47:11,335 Where did you hide the demon manual? 627 00:47:11,419 --> 00:47:14,714 You really did an amazing job this time. 628 00:47:15,423 --> 00:47:17,591 I put it on the shelf. 629 00:47:17,675 --> 00:47:18,718 I can't find it. 630 00:47:19,427 --> 00:47:20,886 By the way, the sound quality is insane. 631 00:47:20,970 --> 00:47:22,888 It's as if you're right behind me. 632 00:47:22,972 --> 00:47:24,473 I am right behind you. 633 00:47:24,557 --> 00:47:25,766 My goodness! 634 00:47:25,850 --> 00:47:27,184 Gosh. 635 00:47:27,268 --> 00:47:29,687 I'll never get used to this. 636 00:47:29,770 --> 00:47:32,315 Why can't you find the book? It's right… 637 00:47:34,650 --> 00:47:35,818 It's not there. 638 00:47:35,901 --> 00:47:37,528 I could've sworn I put it there. 639 00:47:37,611 --> 00:47:38,779 I told you. It's not there. 640 00:47:38,863 --> 00:47:40,865 Are you sure you didn't misplace it? 641 00:47:40,948 --> 00:47:41,782 HISTORY OF SUNWOL FOUNDATION 642 00:47:41,866 --> 00:47:44,035 I haven't touched it since we read it together. 643 00:47:44,118 --> 00:47:45,494 And you didn't go through my stuff? 644 00:47:45,578 --> 00:47:46,829 I didn't. 645 00:47:55,004 --> 00:47:58,090 "Jeong Il-won, Jeong I-won, Jeong Sam-won…" 646 00:47:58,591 --> 00:48:00,384 As in one, two, and three? 647 00:48:00,468 --> 00:48:03,387 Everyone around me seems to have sticky fingers. 648 00:48:05,389 --> 00:48:07,683 I guess your next name will be Sip-won like "ten won." 649 00:48:08,934 --> 00:48:09,810 I don't think so. 650 00:48:09,894 --> 00:48:10,853 But it is. 651 00:48:10,936 --> 00:48:12,855 Pal-won for eight, Gu-won for nine, 652 00:48:12,938 --> 00:48:14,148 Sip-won for ten. 653 00:48:14,231 --> 00:48:16,275 I will never go with that name. 654 00:48:16,359 --> 00:48:18,486 Why not? I like it. It rolls off the tongue. 655 00:48:18,569 --> 00:48:19,779 Sip-won. 656 00:48:19,862 --> 00:48:20,696 Jeong Sip-won. 657 00:48:21,280 --> 00:48:22,114 She has a point. 658 00:48:22,198 --> 00:48:25,117 Our foundation is all about tradition. Keep the tradition alive. 659 00:48:25,201 --> 00:48:28,204 I shouldn't have started with the name Jeong Il-won. 660 00:48:28,829 --> 00:48:30,748 What's the title of the missing book? 661 00:48:30,831 --> 00:48:32,333 I'll help you look for it. 662 00:48:32,416 --> 00:48:35,544 The title is simply "Demon." 663 00:48:35,628 --> 00:48:38,255 It's green, and there's an eye-like thing on the spine. 664 00:48:38,339 --> 00:48:39,173 Oh, that one. 665 00:48:40,174 --> 00:48:42,426 He was so protective of it, so I assumed it was his diary. 666 00:48:42,510 --> 00:48:43,677 What kind of book is it? 667 00:48:43,761 --> 00:48:45,304 It's a demon manual. 668 00:48:46,764 --> 00:48:48,432 What is he, an air purifier? 669 00:48:48,516 --> 00:48:49,517 See? She also thinks… 670 00:48:50,518 --> 00:48:52,645 I'd love to give it a read when we find it. 671 00:48:52,728 --> 00:48:53,687 Why would you read it? 672 00:48:53,771 --> 00:48:56,440 Because I use a demon as my bodyguard. 673 00:48:56,524 --> 00:48:57,358 "Use"? 674 00:48:57,441 --> 00:48:59,652 You use me as a charger as well. 675 00:49:00,277 --> 00:49:01,195 That's true. 676 00:49:04,907 --> 00:49:07,243 So what's written in that book? 677 00:49:07,326 --> 00:49:09,662 The etymology behind the name "demon," their powers and usage, 678 00:49:09,745 --> 00:49:10,663 limitations, and-- 679 00:49:10,746 --> 00:49:11,747 Anyway, 680 00:49:11,831 --> 00:49:13,499 it's an important book. 681 00:49:13,582 --> 00:49:15,793 Limitations? I didn't know you had them. 682 00:49:15,876 --> 00:49:17,002 So… 683 00:49:19,088 --> 00:49:21,715 It's top secret, so I can't tell you. 684 00:49:22,967 --> 00:49:26,554 What's gotten into you, Mr. Park? You usually can't keep your mouth shut. 685 00:49:26,637 --> 00:49:28,973 I'm a professional butler. 686 00:49:44,780 --> 00:49:46,157 Their powers? 687 00:49:47,116 --> 00:49:48,826 "The limitations of a demon." 688 00:49:48,909 --> 00:49:53,831 "Demons cannot interfere with God's work." 689 00:49:54,331 --> 00:49:58,419 "They cannot kill the living or bring the dead back to life." 690 00:49:58,502 --> 00:50:00,171 "Nor can they prevent natural disasters…" 691 00:50:01,088 --> 00:50:03,591 "Upon breaking this rule, 692 00:50:04,175 --> 00:50:08,053 they perish through spontaneous combustion." 693 00:50:10,973 --> 00:50:12,808 Just take us to where the book is. 694 00:50:13,392 --> 00:50:16,228 You can find a person as long as you know their face. 695 00:50:16,312 --> 00:50:17,605 You could find the book that way. 696 00:50:17,688 --> 00:50:19,231 It doesn't work on objects. 697 00:50:19,315 --> 00:50:20,858 My powers only work on faces. 698 00:50:20,941 --> 00:50:22,693 Your powers are surprisingly limited. 699 00:50:23,277 --> 00:50:25,279 But there is another way. 700 00:50:41,837 --> 00:50:42,755 It's not on the shelves. 701 00:50:42,838 --> 00:50:44,757 Where on earth did you hide it? 702 00:50:44,840 --> 00:50:47,593 Check the CCTV footage. It's either misplaced or stolen. 703 00:50:47,676 --> 00:50:49,303 Who'd steal it? No one knows about it. 704 00:50:50,888 --> 00:50:53,641 Ju Seok-hoon is suspicious about who I am. 705 00:50:53,724 --> 00:50:56,477 -He is? -He asked if I was a vampire. 706 00:50:58,020 --> 00:51:00,147 He saw right through me. 707 00:51:01,065 --> 00:51:02,566 Still, it couldn't have been him. 708 00:51:02,650 --> 00:51:06,195 He'd never sneak into someone's place to steal. 709 00:51:06,862 --> 00:51:07,821 We don't know that. 710 00:51:07,905 --> 00:51:10,282 How come you trust him but no one else? 711 00:51:12,701 --> 00:51:14,328 The final rehearsal. Excuse me. 712 00:51:15,955 --> 00:51:16,914 A rehearsal? 713 00:51:17,831 --> 00:51:20,251 Lower the brightness. It's too bright right now. 714 00:51:22,545 --> 00:51:25,548 I'm glad to see you working so hard. 715 00:51:25,631 --> 00:51:28,008 I'm going to show everyone why I'm called a star. 716 00:51:28,509 --> 00:51:30,553 It's perfect. 717 00:51:45,985 --> 00:51:47,111 Will you be okay? 718 00:51:48,821 --> 00:51:49,863 Of course. 719 00:51:50,614 --> 00:51:52,741 Their marriage is just for show anyway. 720 00:52:57,014 --> 00:52:58,724 That was perfect! 721 00:53:04,063 --> 00:53:05,481 What do you think? 722 00:53:24,833 --> 00:53:26,210 It was wonderful. 723 00:53:27,711 --> 00:53:30,506 The beauty of the performance made it all the more sorrowful. 724 00:53:31,215 --> 00:53:33,509 It wasn't for you. 725 00:53:53,153 --> 00:53:54,822 Why didn't you compliment her? 726 00:53:54,905 --> 00:53:57,282 She's finally back on track and working so hard. 727 00:53:58,158 --> 00:53:59,993 This was what I saw in my dream. 728 00:54:02,955 --> 00:54:04,373 A memory from when I was human. 729 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 What? 730 00:54:07,334 --> 00:54:09,294 The woman in my dream was dancing just like… 731 00:54:20,931 --> 00:54:22,725 SUNWOL FOUNDATION 732 00:54:22,808 --> 00:54:23,892 She was amazing. 733 00:54:25,060 --> 00:54:27,062 I had thought she was just someone mean. 734 00:54:28,147 --> 00:54:30,357 Perhaps she's sensitive because she's an artist. 735 00:54:33,986 --> 00:54:34,862 What's wrong? 736 00:54:35,529 --> 00:54:36,739 What do you mean? 737 00:54:36,822 --> 00:54:39,533 You seem a bit out of it since we watched the performance. 738 00:54:42,161 --> 00:54:43,620 It's nothing. 739 00:54:43,704 --> 00:54:45,289 Let me take you home. 740 00:54:46,206 --> 00:54:47,499 Do you have somewhere to go? 741 00:54:47,583 --> 00:54:49,334 There will be a press conference soon. 742 00:54:49,418 --> 00:54:52,296 I should at least be there as the executive director. 743 00:55:07,144 --> 00:55:07,978 Again? 744 00:55:13,442 --> 00:55:14,651 Jeong Gu-won. 745 00:55:20,115 --> 00:55:21,450 Why now of all times? 746 00:55:25,454 --> 00:55:26,288 What's going on? 747 00:55:27,039 --> 00:55:28,040 What should we do? 748 00:55:29,249 --> 00:55:31,251 You scumbags haven't come to your senses yet? 749 00:55:32,544 --> 00:55:35,047 On the count of three, run. 750 00:55:36,298 --> 00:55:40,177 I'll beat you all to a pulp today. 751 00:55:41,261 --> 00:55:44,389 One, two, three. 752 00:55:44,890 --> 00:55:45,974 Boss! 753 00:55:46,058 --> 00:55:46,934 -Boss! -Boss! 754 00:55:49,353 --> 00:55:50,521 Sit. 755 00:55:54,441 --> 00:55:56,860 Please be our boss, boss! 756 00:55:58,028 --> 00:55:59,780 -What? -We, Wild Dogs, 757 00:55:59,863 --> 00:56:02,491 need someone powerful like you. 758 00:56:03,158 --> 00:56:04,201 With your… 759 00:56:07,329 --> 00:56:08,747 With your powers, 760 00:56:08,831 --> 00:56:10,499 the whole nation… No. 761 00:56:10,582 --> 00:56:14,503 The whole world will fall into our hands! 762 00:56:17,089 --> 00:56:19,132 -Is that right? -Yes, sir! 763 00:56:19,216 --> 00:56:20,217 Great! 764 00:56:20,300 --> 00:56:21,176 Then… 765 00:56:21,260 --> 00:56:22,219 Let's go. 766 00:56:24,388 --> 00:56:26,265 -Boss? -Boss! 767 00:56:26,348 --> 00:56:28,100 Don't follow me, or else… 768 00:56:28,183 --> 00:56:30,310 Do you know what this can do? 769 00:56:31,061 --> 00:56:32,813 Don't follow me. 770 00:56:37,276 --> 00:56:39,611 Seriously, didn't I tell you not to follow me? 771 00:56:39,695 --> 00:56:41,363 -They say, none but the brave -Don't follow me! 772 00:56:41,446 --> 00:56:44,283 -deserve a true boss. -Go away! 773 00:56:44,366 --> 00:56:45,576 I… 774 00:56:45,659 --> 00:56:46,618 Okay? 775 00:56:52,249 --> 00:56:53,208 Boss… 776 00:57:04,845 --> 00:57:07,431 Because I use a demon as my bodyguard. 777 00:57:07,514 --> 00:57:08,348 "Use"? 778 00:57:08,432 --> 00:57:10,517 You use me as a charger as well. 779 00:57:11,018 --> 00:57:11,977 That's true. 780 00:57:12,978 --> 00:57:15,397 So what's written in that book? 781 00:57:15,480 --> 00:57:17,691 The etymology behind the name "demon," their powers and usage, 782 00:57:17,774 --> 00:57:18,650 limitations, and-- 783 00:57:43,300 --> 00:57:45,802 ENFORCER, ABRAXAS 784 00:57:47,721 --> 00:57:49,765 Let's get rid of the obstacle first. 785 00:57:51,850 --> 00:57:53,018 Didn't you read the book? 786 00:57:53,101 --> 00:57:56,271 He's not human. He's a monster. 787 00:58:01,526 --> 00:58:05,239 No, he was human until Do Do-hee showed up. 788 00:58:05,781 --> 00:58:09,368 He can't kill you, but you can kill him. 789 00:58:13,705 --> 00:58:16,291 Once you kill him, you'll be the devil. 790 00:58:55,330 --> 00:58:56,373 See you later. 791 00:58:58,125 --> 00:58:59,126 When will you be back? 792 00:59:01,878 --> 00:59:04,715 I'm just worried you'll run away from home again. 793 00:59:08,010 --> 00:59:09,261 I won't be long. 794 00:59:13,265 --> 00:59:15,726 I'll need to charge up as soon as I can. 795 00:59:57,017 --> 01:00:01,855 I'd like to thank all the reporters who came to grace today's performance. 796 01:00:02,397 --> 01:00:05,942 Our star of the night just got back from her Europe tour. 797 01:00:07,569 --> 01:00:10,113 This isn't the circus, for heaven's sake. 798 01:00:10,197 --> 01:00:11,365 The youngest to hold the title 799 01:00:11,448 --> 01:00:13,533 of Intangible Cultural Heritage of Pyeongannam-do's Towel Dance. 800 01:00:13,617 --> 01:00:16,119 The Beyoncé of Korean traditional dance! 801 01:00:16,203 --> 01:00:19,915 Jin Ga-young! 802 01:00:50,320 --> 01:00:51,780 What brings you here, Detec… 803 01:00:55,534 --> 01:00:58,912 You're under arrest for the murder of Chairwoman Ju Cheon-suk. 804 01:01:00,997 --> 01:01:01,832 Excuse me? 805 01:01:01,915 --> 01:01:05,210 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 806 01:01:05,877 --> 01:01:08,922 Anything you say can be used against you in court. 807 01:01:19,558 --> 01:01:21,768 Hey, you should let it go. 808 01:01:21,852 --> 01:01:24,271 Just blame your fate. 809 01:01:26,773 --> 01:01:29,734 Who's blaming fate? You should be blaming yourself. 810 01:01:31,153 --> 01:01:34,823 No one can stop the roulette wheel that has begun spinning. 811 01:01:35,991 --> 01:01:39,536 All that's left for you are choices. 812 01:01:42,497 --> 01:01:47,502 Seocho police have arrested Do Do-hee, CEO of Mirae F&B, for murder. 813 01:01:47,586 --> 01:01:51,089 CEO Do is suspected of murdering Chairwoman Ju Cheon-suk of Mirae Group… 814 01:01:51,173 --> 01:01:54,134 It's not over yet, is it? 815 01:01:55,844 --> 01:01:56,845 Actually, 816 01:01:57,679 --> 01:01:58,847 it's all over now. 817 01:02:05,562 --> 01:02:08,690 They can't detain you for more than 48 hours without evidence. 818 01:02:10,233 --> 01:02:11,818 So hang in there a bit longer. 819 01:02:13,278 --> 01:02:15,655 Suk-min must know that there's no evidence. 820 01:02:15,739 --> 01:02:17,365 So why is he taking things so far? 821 01:02:18,408 --> 01:02:19,910 All they want 822 01:02:21,286 --> 01:02:23,914 is a headline that says I was arrested on criminal charges. 823 01:02:25,248 --> 01:02:26,625 Public criticism 824 01:02:26,708 --> 01:02:29,127 will give them an excuse to deny my candidacy. 825 01:02:31,796 --> 01:02:32,714 Don't worry. 826 01:02:33,548 --> 01:02:34,799 Everything will work out. 827 01:02:38,720 --> 01:02:40,180 It'll be fine. 828 01:02:54,110 --> 01:02:55,529 Beginning the monster hunt. 829 01:03:14,339 --> 01:03:15,882 MS. SHIN 830 01:03:17,968 --> 01:03:19,928 Ms. Do has been arrested. 831 01:03:26,309 --> 01:03:28,645 SUNWOL FOUNDATION 832 01:03:35,318 --> 01:03:36,486 I'm sorry. 833 01:03:43,201 --> 01:03:45,036 It hurts, doesn't it? 834 01:05:01,488 --> 01:05:02,405 Do Do-hee. 835 01:05:36,398 --> 01:05:37,524 Do Do-hee. 836 01:06:05,373 --> 01:06:08,373 Subtitle translation by: Min-jin Kim 837 01:06:43,214 --> 01:06:44,549 Please let me go see him. 838 01:06:44,632 --> 01:06:45,717 He got stabbed! 839 01:06:45,800 --> 01:06:46,634 It's too late. 840 01:06:46,718 --> 01:06:48,094 I was too late. 841 01:06:48,178 --> 01:06:50,054 You killed Director Jeong! 842 01:06:50,138 --> 01:06:51,723 All of this happened because of you. 843 01:06:51,806 --> 01:06:53,516 Just how selfish are you going to be? 844 01:06:53,600 --> 01:06:55,351 Stop taking advantage of Director Jeong and let him go. 845 01:06:55,435 --> 01:06:56,478 I have something to announce. 846 01:06:56,561 --> 01:06:59,189 To prevent any further conflicts and disputes, 847 01:06:59,272 --> 01:07:01,107 I hereby withdraw my candidacy. 848 01:07:01,191 --> 01:07:02,442 He might not make it through the night. 849 01:07:02,525 --> 01:07:03,818 Hang in there. 850 01:07:03,902 --> 01:07:04,903 Just a little longer. 851 01:07:05,598 --> 01:07:14,578 Ripped and resynced by YoungJedi 60103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.