All language subtitles for My Man is Cupid E06 - Witness and Superman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 There was a man who was following her. 11 00:00:40,624 --> 00:00:44,336 I thought it was her boyfriend. She said she was meeting up with him. 12 00:00:51,802 --> 00:00:56,098 Was it this man? 13 00:01:05,524 --> 00:01:07,026 Isn't it this car? 14 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 Yes, it is. 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 ILHAN CAMPING 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Mr. Kim Myeong-sik? 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,711 I can't tell. 18 00:01:26,295 --> 00:01:29,507 All I remember is a thick, black neck. 19 00:01:31,008 --> 00:01:34,512 Was there anything unusual about Ms. Go Eun-seo that day? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,263 Anything that crosses your mind? 21 00:01:37,765 --> 00:01:38,974 It's been a while. 22 00:01:41,852 --> 00:01:43,687 I was the only one who drank. 23 00:01:48,275 --> 00:01:50,569 She looked a bit sad for some reason. 24 00:01:51,070 --> 00:01:53,572 What do you think love is, Eun-seo? 25 00:01:56,325 --> 00:01:57,493 Fate. 26 00:01:58,035 --> 00:02:01,413 Something that always finds you. 27 00:02:02,665 --> 00:02:04,250 I didn't do anything wrong. 28 00:02:07,837 --> 00:02:09,129 It's not a sin. 29 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 She said she didn't do anything wrong. 30 00:02:12,132 --> 00:02:13,384 She said it wasn't a sin. 31 00:02:14,802 --> 00:02:15,970 It wasn't a sin? 32 00:02:33,571 --> 00:02:39,118 May I see the call record between the security camera technician and me? 33 00:02:41,787 --> 00:02:44,039 We rushed here, so we don't have it. You can wait. 34 00:02:44,123 --> 00:02:45,666 Please call the Seoul branch. 35 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 You arrested me without any evidence? 36 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 You even asked for help from the local police. 37 00:02:50,754 --> 00:02:54,842 -No, that's not it. -The thing is, it's all rushed here. 38 00:02:54,925 --> 00:02:57,761 If you bring me in here like that again, 39 00:02:58,345 --> 00:02:59,680 there will be consequences. 40 00:03:01,473 --> 00:03:05,185 You knew Ms. Go was pregnant, didn't you? 41 00:03:05,269 --> 00:03:07,605 You fought with her a lot lately because of that. 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 Was the baby mine? 43 00:03:13,903 --> 00:03:15,654 Why don't you find the body first? 44 00:03:15,738 --> 00:03:18,616 It'll be better for both of us that way. 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,038 You can go now. Bye. 46 00:03:24,830 --> 00:03:30,669 An affair. Big snowflakes. Jongseo. All witnesses dead. 47 00:03:30,753 --> 00:03:31,754 And… 48 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 the missing woman was having an affair. 49 00:03:35,174 --> 00:03:36,467 I have a bad feeling about this. 50 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 Sang-hyuk, this was a crime of passion. 51 00:03:39,720 --> 00:03:41,513 A married man and a married woman having an affair. 52 00:03:42,514 --> 00:03:45,351 It turns out that Go Eun-seo was recently pregnant. 53 00:03:46,310 --> 00:03:48,270 She said she was going to give birth. 54 00:03:48,354 --> 00:03:49,730 She didn't have any kids. 55 00:03:49,813 --> 00:03:51,774 So Kim Myeong-sik got really upset. 56 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 He beat her until her blood splattered in the car. That's what happened. 57 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 It's not what you're thinking! 58 00:04:04,536 --> 00:04:09,208 EP6. WITNESS AND SUPERMAN 59 00:04:11,961 --> 00:04:13,712 {\an8}You're eating so well. 60 00:04:15,965 --> 00:04:17,716 {\an8}How can she eat so fast? 61 00:04:18,550 --> 00:04:19,802 {\an8}Do you want some more? 62 00:04:21,011 --> 00:04:22,638 {\an8}Don't eat too much. 63 00:04:24,974 --> 00:04:26,850 {\an8}Let's let her decide, then. 64 00:04:27,434 --> 00:04:31,313 {\an8}Let's ask her if she wants to go home with the police or a civilian. 65 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 {\an8}That's a good idea. 66 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 {\an8}I choose… 67 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 I'll go home with Sang-hyuk. 68 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 Thank you. 69 00:05:02,761 --> 00:05:04,430 My gosh. 70 00:05:05,472 --> 00:05:07,099 It's literally my first time. 71 00:05:07,850 --> 00:05:11,937 I never had a girl I like walk out, holding another man's hand in front of me. 72 00:05:17,484 --> 00:05:21,363 Alexandra, it has been a while since I felt this eager to win. 73 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 74 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 What brings you here so early in the morning? 75 00:05:29,204 --> 00:05:31,832 Were you worried about what you said the other day? 76 00:05:37,588 --> 00:05:39,673 Animals can't talk. 77 00:05:40,632 --> 00:05:42,426 They can't say, "I'm in pain." 78 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 So treating animals feels like 79 00:05:46,221 --> 00:05:51,226 I'm looking for a clue in the dark. It's often frustrating. 80 00:05:52,311 --> 00:05:54,021 Whenever that happens, I look into their eyes. 81 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 They can't speak, but they can speak with their bodies. 82 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 They speak with their eyes. 83 00:06:11,997 --> 00:06:17,795 You keep denying it, but your body keeps coming to me. 84 00:06:19,922 --> 00:06:21,340 And your eyes are always on me. 85 00:06:40,984 --> 00:06:42,778 Don't give a witness statement. 86 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 It's dangerous. 87 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 If my memory helps, I think I should do it. 88 00:06:47,741 --> 00:06:51,036 It's their job to get criminals without the help of witnesses. 89 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 They will. 90 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 But it'll take time. 91 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 -If Eun-seo is still alive… -She's dead. 92 00:07:03,132 --> 00:07:04,675 I'm 99% sure that she is. 93 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 I'm a woman 94 00:07:09,555 --> 00:07:11,306 who risks her life 95 00:07:11,390 --> 00:07:12,975 for that one percent. 96 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 You know that. 97 00:07:18,355 --> 00:07:22,776 You're a fearless woman, Baek-ryeon. 98 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 I'm a woman without many things. 99 00:07:25,904 --> 00:07:28,323 I don't have any ties to people. I have no fear. 100 00:07:28,949 --> 00:07:31,034 What else? What is it that I have? 101 00:07:32,244 --> 00:07:33,579 All I have is grit. 102 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Why did you stop laughing? 103 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 You look pretty when you laugh. 104 00:07:43,338 --> 00:07:45,591 Will it kill you to have a big smile on your face? 105 00:07:57,436 --> 00:08:00,230 What? You're the witness of that case? 106 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 Hey, remember what happened in the other building a few days ago? 107 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 There is a rumor that it wasn't a suicide. 108 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 That girl died right after the police came to ask her questions. 109 00:08:10,991 --> 00:08:14,369 Hey, what if he was looking for you, but he killed her instead? 110 00:08:15,495 --> 00:08:17,623 Hey. Don't testify, okay? 111 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Pretend like you know nothing. Forget about testifying as a witness. 112 00:08:20,542 --> 00:08:21,627 I can't do that. 113 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 She might be alive. 114 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 He wouldn't have kept her alive! 115 00:08:24,546 --> 00:08:26,590 He even killed all the witnesses. 116 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 Wait a second. 117 00:08:34,932 --> 00:08:36,391 Wasn't today the thousandth time? 118 00:08:38,644 --> 00:08:42,022 The detective of that case came to see you on the cliff? 119 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Unbelievable. 120 00:08:43,941 --> 00:08:45,484 He's a man who knows the past life. 121 00:08:46,610 --> 00:08:48,737 "I know where you were and what you did 122 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 on the night of the last heavy snowfall." 123 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 That tarot guy wasn't lying. 124 00:08:56,119 --> 00:08:59,081 The man you're destined to be with actually showed up. 125 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 The man I'm destined to be with? 126 00:09:02,584 --> 00:09:04,836 Did he say that? 127 00:09:05,963 --> 00:09:07,547 This is perfect. 128 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 That detective is your destiny. 129 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 My gosh. 130 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 Did we do something wrong? 131 00:09:25,148 --> 00:09:26,566 Did Love Room drop in sales? 132 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 Did Mr. Park confiscate your credit card? 133 00:09:30,529 --> 00:09:33,865 You know, breakfast should be light. 134 00:09:33,949 --> 00:09:35,575 Go to Love Room if you don't like this. 135 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 Breakfast should be served at my convenience. 136 00:09:39,621 --> 00:09:41,581 Why would we go all the way there? 137 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 We have you to cook for us. 138 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 I'll only be cooking from now on. 139 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 You guys do the rest. 140 00:09:49,298 --> 00:09:51,216 What do you mean? You're only going to make rice? 141 00:09:51,300 --> 00:09:52,968 You want us to make soups and side dishes? 142 00:09:53,510 --> 00:09:55,262 Do you want to have the soup I make? 143 00:09:55,345 --> 00:09:56,471 Is that what you want? 144 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 No. I'll make the food. 145 00:10:00,058 --> 00:10:02,602 You guys do the other household chores like laundry and cleaning. 146 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 We should divide up the household chores from now on. 147 00:10:05,856 --> 00:10:09,151 What? Divide the chores? How is he supposed to do laundry? 148 00:10:09,234 --> 00:10:10,610 He's right. 149 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 That's not what you promised us 500 years ago. 150 00:10:12,362 --> 00:10:14,740 You said you'd do everything because it was your fault. 151 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 You said you would do everything around the house. 152 00:10:18,952 --> 00:10:23,874 Well, I have to attend to an outside matter for a while. 153 00:10:23,957 --> 00:10:25,375 What? What do you mean? 154 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 Are you going to that hospital to see the pretty vet? 155 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Goodness. 156 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 -No. -No? 157 00:10:30,797 --> 00:10:32,758 Then are you trying to catch the culprit? 158 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 If he's started killing again, 159 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 we still have two more cases. 160 00:10:42,642 --> 00:10:44,394 What do those two cases have to do with you? 161 00:10:44,478 --> 00:10:47,189 -Of course, it does. -Yoo Jeong-ah is dead. 162 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 It's none of your business if there are two more cases or not. 163 00:10:49,608 --> 00:10:51,610 That's what the police have to do. 164 00:10:52,903 --> 00:10:53,945 Sang-hyuk. 165 00:10:54,696 --> 00:10:58,909 We get that you hold a big grudge against the culprit. 166 00:10:59,493 --> 00:11:02,579 But don't forget that we are not that happy with you either. 167 00:11:02,662 --> 00:11:07,709 When I think about how we've been stuck here for 500 years because of you, I… 168 00:11:09,378 --> 00:11:10,420 It's time. 169 00:11:13,423 --> 00:11:14,674 I'll be back. 170 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 What? Where are you going? 171 00:11:17,969 --> 00:11:20,514 I have something to do starting today. 172 00:11:20,597 --> 00:11:22,766 What do you have to do now? 173 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 Huh? What's that? 174 00:11:28,939 --> 00:11:30,065 What is this? 175 00:11:33,485 --> 00:11:34,528 {\an8}CASANOVA'S SECRET 176 00:11:36,071 --> 00:11:38,698 {\an8}Let me see. Casanova's… 177 00:11:38,782 --> 00:11:40,200 It's a secret. 178 00:11:40,283 --> 00:11:41,868 Cheon Dong-gu. 179 00:11:41,952 --> 00:11:43,995 What in the world are you up to now? 180 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 Whatever I do, it's my business. 181 00:11:46,915 --> 00:11:48,834 Come on, guys! You can't be doing this. 182 00:11:49,709 --> 00:11:50,877 It's a chocolate. 183 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 This is what I'm talking about. 184 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 -Dong-chil! -Dong-chil! 185 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 -Hey, let go of me! -Spit it out! 186 00:12:01,513 --> 00:12:02,889 Emergency! 187 00:12:02,973 --> 00:12:06,643 It's an emergency! 188 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 My dog just ate chocolates. 189 00:12:08,812 --> 00:12:10,105 He ate a chocolate? 190 00:12:10,188 --> 00:12:11,606 Yes! Here! 191 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 He had this! 192 00:12:13,650 --> 00:12:16,027 He had a lot! A whole bunch of them! 193 00:12:17,612 --> 00:12:19,072 -This way. -Okay. 194 00:12:21,324 --> 00:12:22,826 You two, please wait here. 195 00:12:25,662 --> 00:12:26,788 Please hold on. 196 00:12:45,182 --> 00:12:46,892 Chocolates are toxic to dogs! 197 00:12:46,975 --> 00:12:49,769 They spilled out of my bag because you pulled it! 198 00:12:49,853 --> 00:12:52,814 You carried them in your bag! That's why they spilled. 199 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 -You have to be careful when he's a dog! -Hey. 200 00:12:54,983 --> 00:12:56,526 That punk always forgets he's a dog! 201 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 He just eats anything. 202 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Ddaeng-chil is… 203 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 He's fine. 204 00:13:14,961 --> 00:13:17,380 -Goodness. -Thank you, Doctor. 205 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 I got him treated. 206 00:13:19,132 --> 00:13:20,258 He'll be fine soon. 207 00:13:20,342 --> 00:13:24,054 Thank you so much. Thank you for saving Dong-chil. 208 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 Thank you. 209 00:13:26,014 --> 00:13:27,057 Dong-chil? 210 00:13:27,140 --> 00:13:28,517 Isn't his name Ddaeng-chil? 211 00:13:29,309 --> 00:13:30,810 It's Ddaeng-chil. 212 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 His name is Ddaeng-chil. 213 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 -Did I call him Dong-chil? -Yes. 214 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 His name is Ddaeng-chil. It is Ddaeng-chil. 215 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Yup, Ddaeng-chil. 216 00:13:41,446 --> 00:13:42,697 Right. 217 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 Did you take off the bandage? 218 00:13:47,494 --> 00:13:51,873 You were bleeding so much yesterday. How did you recover so quickly? 219 00:13:52,541 --> 00:13:53,542 Let me see. 220 00:13:54,042 --> 00:13:55,293 What are you doing? 221 00:13:55,377 --> 00:13:56,711 Don't touch me. 222 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 Let me see for a second. 223 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 It's just incredible. 224 00:14:00,882 --> 00:14:01,883 Mr. Superman. 225 00:14:01,967 --> 00:14:04,427 -Your body is completely okay now. -Stop it. 226 00:14:04,511 --> 00:14:06,179 -Let go of me. -Goodness. 227 00:14:08,098 --> 00:14:09,724 -You're tickling me. -Let me see. 228 00:14:09,808 --> 00:14:11,560 -Let go of me. -Let me see. 229 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 I told you to let go of me. 230 00:14:20,110 --> 00:14:25,532 By the way, who are these two gentlemen? 231 00:14:25,615 --> 00:14:27,742 -We are… -Well… 232 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 Well… 233 00:14:29,995 --> 00:14:31,997 This is… 234 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 He is my older brother. 235 00:14:35,000 --> 00:14:36,084 Older brother? 236 00:14:36,167 --> 00:14:37,210 We're older than him? 237 00:14:37,836 --> 00:14:39,045 I know. Are we older? 238 00:14:39,129 --> 00:14:42,048 So he's the oldest brother and he's the second oldest brother? 239 00:14:42,632 --> 00:14:43,842 Right. 240 00:14:46,219 --> 00:14:47,554 Am I the oldest? 241 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 I can't be the oldest. 242 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 Yes, we are his brothers. 243 00:14:50,974 --> 00:14:52,309 Goodness. 244 00:14:52,392 --> 00:14:56,938 I guess Sang-hyuk is handsome because good looks run in the family… 245 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 So you three are the only siblings. 246 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 There's one more, though. 247 00:15:13,246 --> 00:15:15,040 Hey. Are you done with your food? 248 00:15:15,957 --> 00:15:18,251 You'll get better only if you eat it all. Hurry up and eat. 249 00:15:32,057 --> 00:15:33,224 Oh, my. 250 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Dong-chil! 251 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 -Dong-chil! -Hey. 252 00:15:47,238 --> 00:15:48,907 -Go back. -Why did he walk out from there? 253 00:15:48,990 --> 00:15:50,533 -I'm glad to see you again. -Go back. 254 00:15:50,617 --> 00:15:53,995 -I thought you were going to die. -No! Go back. 255 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 I feel so weak. I need to go home. 256 00:15:56,873 --> 00:15:58,792 Okay. Let's go. Let's get you home. 257 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 Who is he? 258 00:16:04,047 --> 00:16:05,799 He's my older brother. 259 00:16:06,591 --> 00:16:07,884 Dong-chil, are you okay? 260 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 So he's the oldest. He's next. And he's the third oldest. 261 00:16:14,974 --> 00:16:18,144 And you're the youngest. The four of you are brothers. 262 00:16:19,354 --> 00:16:20,855 -You're the youngest? -You're the youngest? 263 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 Yes, I'm the youngest. 264 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 -I'm the youngest one in the family. -I see. 265 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 -We have an emergency. -What happened? 266 00:16:28,405 --> 00:16:30,657 Ddaeng-chil is gone. 267 00:16:30,740 --> 00:16:32,117 What? 268 00:16:32,200 --> 00:16:36,037 We searched everywhere. He's not here. I can't find him. 269 00:16:36,121 --> 00:16:39,332 What do you mean? I didn't see him come out. 270 00:16:39,416 --> 00:16:43,503 I was watching the others for a second. When I turned back, he was gone. 271 00:16:44,003 --> 00:16:45,088 He even left this out. 272 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 How is that even possible? 273 00:16:46,589 --> 00:16:48,383 He's not even a human. How did he… 274 00:16:48,466 --> 00:16:49,509 Don't move. 275 00:16:51,886 --> 00:16:53,304 Ddaeng-chil! 276 00:16:54,514 --> 00:16:55,849 -Ddaeng-chil? -Ddaeng-chil. 277 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 Ddaeng-chil! 278 00:17:00,645 --> 00:17:02,021 It's Ddaeng-chil. 279 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 Hurry up and get out! 280 00:17:05,233 --> 00:17:06,985 What are you doing here, Ddaeng-chil? 281 00:17:07,068 --> 00:17:08,903 -What are you doing here? -Sit. 282 00:17:08,987 --> 00:17:10,321 -Ddaeng-chil. -Is he Ddaeng-chil? 283 00:17:10,405 --> 00:17:12,198 -I think you're mistaken. -Ddaeng-chil. 284 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 Just get out. I'll take care of it here. 285 00:17:14,909 --> 00:17:16,369 -Do we go? -You want us to go? 286 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 You want us to run away? 287 00:17:17,954 --> 00:17:19,497 Do you want to explain it to her with me? 288 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 -Who are you? -You need to get a shot. 289 00:17:21,499 --> 00:17:23,042 -It's not him. -It's him. 290 00:17:23,126 --> 00:17:24,878 -Ddaeng-chil is here. -I think you're mistaken. 291 00:17:24,961 --> 00:17:26,546 This is Ddaeng-chil. 292 00:17:27,380 --> 00:17:29,340 Little brother, please take care of the rest. 293 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 The youngest one usually handles matters like this. 294 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 Ddaeng-chil! 295 00:17:35,013 --> 00:17:37,015 -Ddaeng-chil. -Why are you here? 296 00:17:40,226 --> 00:17:42,312 Ddaeng-chil! 297 00:17:42,395 --> 00:17:44,355 -You're mistaken. -Just go! 298 00:17:44,439 --> 00:17:46,232 -No, he's not Ddaeng-chil. -Excuse me. 299 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 -It isn't him. -It is. 300 00:17:47,859 --> 00:17:49,068 -He's not! -He is. 301 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 -He's Ddaeng-chil. -Go! 302 00:17:50,236 --> 00:17:52,447 -This isn't Ddaeng-chil. -It is him. 303 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 -This is my dog, Elpa. -Why can't you tell your own dog? 304 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 This is Elpa. 305 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 I know that this is your dog. 306 00:17:58,244 --> 00:18:00,163 This is Ddaeng-chil. You can't recognize your own dog? 307 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 He isn't Ddaeng-chil. His hair and nose are different. 308 00:18:02,665 --> 00:18:04,083 -He isn't Ddaeng-chil. -He is! 309 00:18:04,167 --> 00:18:05,502 {\an8}JONGSEO POLICE STATION 310 00:18:05,585 --> 00:18:07,045 In my opinion, 311 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 Captain Seo is losing. 312 00:18:08,797 --> 00:18:10,173 I'm sure of it. 313 00:18:10,256 --> 00:18:12,008 Did you say he's losing? 314 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 She walked out that day, holding that man's hand. 315 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 Isn't this over then? 316 00:18:16,846 --> 00:18:19,057 I can't believe that he's losing for once. 317 00:18:19,974 --> 00:18:22,310 What's going on? Did something happen while I was gone? 318 00:18:22,393 --> 00:18:25,647 Do you remember that day when we found the flower-patterned umbrella? 319 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 -I'll tell you later. -Let's be honest. 320 00:18:27,816 --> 00:18:30,235 Chief Seo is good-looking for a cop. 321 00:18:31,528 --> 00:18:35,240 He just stands out because he's with ugly guys like us. 322 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 There are so many good-looking guys outside the station. 323 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 I mean, I saw the guy yesterday. 324 00:18:40,286 --> 00:18:41,830 He was good-looking unlike us. 325 00:18:44,123 --> 00:18:45,458 How should I put it? 326 00:18:45,542 --> 00:18:49,045 He looks like Elsa from The Lord of the Rings. 327 00:18:49,128 --> 00:18:51,548 -You mean Elf. -Right, Elf. 328 00:18:52,298 --> 00:18:55,510 I would've walked out, holding his hand, if I were a girl too. 329 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 -Why are you looking at me? -What? 330 00:19:06,813 --> 00:19:10,024 He only stands out because he's with the ugly guys like us? 331 00:19:10,108 --> 00:19:12,485 What? You think that guy's handsome unlike us? 332 00:19:12,569 --> 00:19:15,780 I'm not angry because I'm good-looking. 333 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 You punk! 334 00:19:21,035 --> 00:19:22,036 Gosh, he scared me. 335 00:19:37,594 --> 00:19:39,262 {\an8}PET HEALTH NOTEBOOK - ALEXANDRA 336 00:19:40,138 --> 00:19:41,139 Red notebook. 337 00:19:42,140 --> 00:19:44,350 The culprit gave the victims this red notebook 338 00:19:44,434 --> 00:19:46,728 24 hours before he committed crimes. 339 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 As if it was a forewarning. 340 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 It's about this big. 341 00:19:50,982 --> 00:19:52,901 You didn't see it when you were at Go Eun-seo's place? 342 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 She said she didn't do anything wrong. 343 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 She said it wasn't a sin. 344 00:20:00,283 --> 00:20:01,826 {\an8}PET HEALTH NOTEBOOK - ALEXANDRA 345 00:20:02,869 --> 00:20:06,247 I don't know how many times you have to investigate. 346 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 {\an8}ADULTERY 347 00:20:33,733 --> 00:20:35,318 Adultery? 348 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 {\an8}JONGSEO POLICE STATION 349 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 ADULTERY 350 00:20:49,415 --> 00:20:51,960 -It's… -I found it at Ms. Go's place. 351 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Who is it? 352 00:20:55,171 --> 00:20:58,341 Who's the culprit that you and Sang-hyuk have in mind? 353 00:21:02,345 --> 00:21:04,097 We just couldn't seem to catch that guy. 354 00:21:04,722 --> 00:21:06,641 It was as if someone was helping him. 355 00:21:10,186 --> 00:21:14,440 {\an8}WINTER, 1993 356 00:21:27,829 --> 00:21:30,373 They both have short hair. They're wearing polka-dot coats. 357 00:21:30,456 --> 00:21:31,499 Have you seen them? 358 00:21:31,582 --> 00:21:32,834 No, I haven't. 359 00:21:33,751 --> 00:21:36,879 Have you seen two girls with polka-dot coats at 10 p.m.? 360 00:21:36,963 --> 00:21:41,300 I closed my shop early because there weren't many customers that night. 361 00:21:41,926 --> 00:21:43,678 -No, I didn't see them. -No, I haven't. 362 00:21:43,761 --> 00:21:44,929 Goodness, I haven't seen them. 363 00:21:45,596 --> 00:21:47,473 LOOKING FOR MISSING GIRLS 364 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 CALL 112 IMMEDIATELY IF YOU SEE THEM 365 00:22:06,367 --> 00:22:09,245 -I found something! -Where? 366 00:22:16,252 --> 00:22:17,420 {\an8}EVIDENCE NUMBER FOUR 367 00:22:18,379 --> 00:22:21,174 -My goodness! -Oh, my… 368 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 -Goodness. -Step away. 369 00:22:24,802 --> 00:22:27,472 -It's her jacket! -Jeong-ah… 370 00:22:27,555 --> 00:22:29,682 -Jeong-ah, Mommy is here. -My baby! 371 00:22:32,351 --> 00:22:33,603 Jeong-ah! 372 00:22:33,686 --> 00:22:34,812 {\an8}YOO JEONG-AH EVIDENCE NUMBER FOUR 373 00:22:36,647 --> 00:22:39,400 -My goodness… -My baby… 374 00:22:41,778 --> 00:22:44,363 We couldn't find the missing high school girls. 375 00:22:44,447 --> 00:22:46,407 WITNESS FOUND HANGING NEAR HIKING TRAIL 376 00:22:46,491 --> 00:22:48,284 The witnesses died one by one. 377 00:22:48,910 --> 00:22:51,287 So many people criticized the police. 378 00:22:51,370 --> 00:22:52,538 POLICE LOST SUSPECT AGAIN? 379 00:22:52,622 --> 00:22:53,623 Then… 380 00:22:54,207 --> 00:22:56,250 the chief investigator took his own life. 381 00:22:56,334 --> 00:22:57,960 So the case remained unsolved. 382 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 I REALLY WANTED TO GET HIM I AM SORRY 383 00:22:59,504 --> 00:23:05,176 But a year later, there was an officer who reopened the case. 384 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 MISSING WOMEN CASES IN JONGSEO 385 00:23:09,263 --> 00:23:11,015 MISSING 386 00:23:11,099 --> 00:23:12,433 RECORD-BREAKING SNOWFALL DEAD WITNESSES 387 00:23:14,018 --> 00:23:15,478 POLKA DOT HIGH SCHOOL GIRLS 388 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 SUNGIN GIRLS' HIGH SCHOOL 389 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 He found out that this case had something in common 390 00:23:19,315 --> 00:23:24,403 with three other cases of missing women that had occurred around that time. 391 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 And that was the red notebook. 392 00:23:28,991 --> 00:23:33,996 He gave the red notebooks to the victims 24 hours before he committed the crimes. 393 00:23:34,080 --> 00:23:36,541 He told them they'd die if they didn't fill it up. 394 00:23:36,624 --> 00:23:40,545 The victims assumed that he was crazy. 395 00:23:40,628 --> 00:23:42,421 But they went missing the next day. 396 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 One of the missing girls, Song Da-hee, got that notebook. 397 00:23:48,010 --> 00:23:51,055 The word that was written on the notebook was "Theft." 398 00:24:03,860 --> 00:24:07,029 It looked like Yoo Jeong-ah wasn't a part of his plan. 399 00:24:07,113 --> 00:24:10,032 But it looks like she was killed because she wore the same polka-dot coat. 400 00:24:10,116 --> 00:24:12,618 She was an unexpected variable in his plan. 401 00:24:12,702 --> 00:24:16,122 -Honey, come here. I'll be sweet. -Handsome, over here! 402 00:24:16,205 --> 00:24:20,293 -Come over here! -Come on! 403 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 DISEASE 404 00:24:22,503 --> 00:24:25,590 He tried to kill the fifth woman for the next sin, "disease." 405 00:24:25,673 --> 00:24:27,717 But the police caught onto him. 406 00:25:00,958 --> 00:25:03,294 By the time I got to the scene, 407 00:25:03,377 --> 00:25:05,713 everyone was gone, including the police and him. 408 00:25:05,796 --> 00:25:06,923 Both were gone? 409 00:25:07,715 --> 00:25:09,800 There is a person I am suspicious of. 410 00:25:12,053 --> 00:25:15,806 But I couldn't continue to investigate because there was no trace of him. 411 00:25:15,890 --> 00:25:19,769 But if this is here again… 412 00:25:21,395 --> 00:25:24,607 ADULTERY 413 00:25:25,441 --> 00:25:26,442 POLKA DOT HIGH SCHOOL GIRL A'S JACKET FOUND 414 00:25:30,196 --> 00:25:32,907 MISSING HIGH SCHOOL GIRLS WERE BEST FRIENDS 415 00:25:37,828 --> 00:25:40,623 DISEASE 416 00:25:42,375 --> 00:25:44,335 INWANGSAN MOUNTAIN MISSING WOMAN WAS HAVING AN AFFAIR 417 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 418 00:25:59,183 --> 00:26:00,643 What? 419 00:26:00,726 --> 00:26:02,561 Are you going to lunch? 420 00:26:02,645 --> 00:26:05,022 -Let's go together. -What? 421 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 Let's go. 422 00:26:07,024 --> 00:26:08,943 -Let's go. -Wait a minute. 423 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 -Thank you for the meal. -Thank you! 424 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 Wait. 425 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 Wait a second. 426 00:26:39,307 --> 00:26:41,058 It won't take long. Give me a second. 427 00:26:47,690 --> 00:26:48,858 Thank you. 428 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 Okay. 429 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 You can eat now. 430 00:27:11,255 --> 00:27:12,256 Hey. 431 00:27:13,424 --> 00:27:16,719 -Why are you doing this? -You insisted on testifying as a witness. 432 00:27:16,802 --> 00:27:19,555 Well, there's a reason why I have to do this as well. 433 00:27:19,638 --> 00:27:22,308 Why would you protect the witness? 434 00:27:22,391 --> 00:27:25,227 The police are busy trying to get the criminals. 435 00:27:25,311 --> 00:27:31,192 So are you going to be Dr. Oh's bodyguard? 436 00:27:32,902 --> 00:27:34,445 That's cool. 437 00:27:34,528 --> 00:27:36,322 I'm so jealous, Dr. Oh. 438 00:27:39,158 --> 00:27:40,326 You should eat. 439 00:27:41,202 --> 00:27:43,120 You should all eat. 440 00:27:47,124 --> 00:27:48,918 Your drinks are ready. 441 00:27:49,627 --> 00:27:51,087 You ordered this, right? 442 00:27:58,219 --> 00:27:59,845 Do you think you're invincible or something? 443 00:28:00,638 --> 00:28:02,431 Yes, I won't die. 444 00:28:03,307 --> 00:28:06,644 You actually think you are a real superman just because I call you that? 445 00:28:07,144 --> 00:28:09,021 You won't die? That's nonsense. 446 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 Here. You can drink now. 447 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 Are you okay? Are you hurt? 448 00:28:24,662 --> 00:28:27,498 Watch where you're going! Goodness. 449 00:28:30,292 --> 00:28:31,419 I'm so jealous. 450 00:28:32,962 --> 00:28:35,339 Don't they have an extra case they need witnesses for? 451 00:28:36,382 --> 00:28:39,093 BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 452 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 Hello, Bang Myeong-soo Dating Academy. 453 00:28:43,764 --> 00:28:44,849 Hello. 454 00:28:44,932 --> 00:28:48,686 I'm taking the three-month intensive course. 455 00:28:48,769 --> 00:28:50,521 I'm Cheon Dong-gu. 456 00:28:50,604 --> 00:28:52,690 Hello, Mr. Cheon. 457 00:28:52,773 --> 00:28:55,151 Yes, I need to ask you something. 458 00:28:55,234 --> 00:28:59,029 I couldn't attend the first session because something came up. 459 00:28:59,530 --> 00:29:01,532 Is there a class that I can make it up with? 460 00:29:01,615 --> 00:29:02,867 Extra class? 461 00:29:02,950 --> 00:29:05,786 We don't have such things. Just don't skip it next time. 462 00:29:07,246 --> 00:29:11,459 If there is no extra class, how can we keep up? 463 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 You usually introduce yourselves during the first two hours. 464 00:29:14,670 --> 00:29:16,589 You don't have to worry about not keeping up. 465 00:29:16,672 --> 00:29:17,923 -Introduce ourselves? -Yes. 466 00:29:18,007 --> 00:29:21,385 It's a time where you talk about your dating history. 467 00:29:22,344 --> 00:29:24,180 My dating history? 468 00:29:24,263 --> 00:29:29,185 What do people talk about if they don't have any dating history? 469 00:29:30,895 --> 00:29:34,398 Then you talk about why you couldn't date anyone. 470 00:29:35,858 --> 00:29:37,193 Is that so? 471 00:29:37,276 --> 00:29:42,656 Then I have to share why I didn't have any girlfriends before. 472 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 Yes, you have to do that. 473 00:29:44,408 --> 00:29:46,327 Thank you. 474 00:29:46,410 --> 00:29:49,205 I'll see you at the next class. 475 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 WHY I HAD NO GIRLFRIENDS 476 00:30:03,844 --> 00:30:06,764 {\an8}CASANOVA'S SECRET 477 00:30:13,145 --> 00:30:14,813 Let's go home. I'll take you home. 478 00:30:14,897 --> 00:30:16,649 What? I… 479 00:30:17,566 --> 00:30:20,569 -I have plans. -I'll take you there. 480 00:30:21,153 --> 00:30:24,365 He's like a black knight. I'm so jealous of you. 481 00:30:24,448 --> 00:30:27,535 It's like you're being compensated for all the days you've been lonely. 482 00:30:28,160 --> 00:30:29,453 I'll see you tomorrow then. 483 00:30:29,537 --> 00:30:30,871 Bye. 484 00:30:30,955 --> 00:30:32,248 Let's go. 485 00:30:32,331 --> 00:30:34,500 I guess he didn't get hurt. 486 00:30:35,251 --> 00:30:36,418 You're right. 487 00:30:37,378 --> 00:30:39,213 They're always together too. 488 00:31:00,526 --> 00:31:02,319 Okay, you can drink this. Here. 489 00:31:04,738 --> 00:31:06,490 -Do you want it too? -Sure. 490 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 Okay. You can have it. 491 00:31:23,716 --> 00:31:25,509 Mr. Superman. You won't get killed? 492 00:31:25,593 --> 00:31:29,096 What if you get killed by testing all the food before her? 493 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 -He said he won't die. -That's ridiculous. 494 00:31:31,932 --> 00:31:35,227 What else do you want with this? There's lettuce, ripened kimchi, 495 00:31:35,311 --> 00:31:36,770 and perilla leaves. 496 00:31:38,272 --> 00:31:40,733 -Perilla leaves. -Perilla leaves. 497 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 I want this, too. 498 00:31:42,985 --> 00:31:43,986 Okay. 499 00:31:57,374 --> 00:31:58,417 12 YEARS YOUNGER 500 00:32:01,170 --> 00:32:03,631 Honey, where are you? 501 00:32:04,840 --> 00:32:07,176 The Internet café? Again? 502 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 You're working too hard. 503 00:32:09,553 --> 00:32:11,930 You should eat before playing games. 504 00:32:12,014 --> 00:32:14,099 Do you want to come over for beef tripes? 505 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 What? 506 00:32:17,561 --> 00:32:20,314 You want me to wire you money so you can have dinner? 507 00:32:21,106 --> 00:32:22,900 You jerk, are you out of your mind? 508 00:32:22,983 --> 00:32:25,569 Hey! Do you think I'm your sugar mama? 509 00:32:26,278 --> 00:32:28,781 This guy is going too far! 510 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 What's wrong? That wasn't like you. 511 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 My boyfriend who is 12 years younger, 512 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 he's playing games without eating. 513 00:32:36,789 --> 00:32:38,791 -It's bad for his health. -Hold on. 514 00:32:38,874 --> 00:32:41,919 -Oh, my! -Here. Okay. 515 00:32:42,878 --> 00:32:45,798 -What-- -It was too close to her. 516 00:32:48,884 --> 00:32:49,927 Goodness. 517 00:32:55,808 --> 00:32:56,850 Oh, dear. 518 00:33:02,523 --> 00:33:05,109 -Let me help you with that. -Thank you. 519 00:33:14,660 --> 00:33:16,662 You said you like this too. 520 00:33:17,579 --> 00:33:18,747 Here. 521 00:33:25,963 --> 00:33:27,673 What's wrong? 522 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 Why did you help her get the perilla leaf? 523 00:33:30,259 --> 00:33:32,720 -What? -Why did you get the perilla leaf for her? 524 00:33:32,803 --> 00:33:33,846 The perilla leaf? 525 00:33:34,972 --> 00:33:37,182 It looked like she was having a hard time getting it. 526 00:33:38,142 --> 00:33:39,476 My goodness. 527 00:33:41,186 --> 00:33:43,063 You said you wanted to protect the witness. 528 00:33:43,147 --> 00:33:45,524 But your eyes were on another woman. 529 00:33:47,067 --> 00:33:48,527 What if I die from the poisoned soju 530 00:33:48,610 --> 00:33:50,904 while you're getting the perilla leaf for her? 531 00:33:50,988 --> 00:33:52,990 Would it be so bad for her to get more than one leaf? 532 00:33:53,073 --> 00:33:55,117 It's just salty. That's it. She won't die from it. 533 00:33:55,200 --> 00:33:58,328 -You should only look at me. -What's wrong with you? 534 00:33:58,412 --> 00:34:00,706 He just helped me get a perilla leaf. That's all. 535 00:34:00,789 --> 00:34:05,169 It sounds like you'd throw the table if he made a wrap for me. 536 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 -It's different for perilla leaves. -How? 537 00:34:07,463 --> 00:34:08,797 They're different, okay? 538 00:34:08,881 --> 00:34:10,340 How are they different? 539 00:34:14,928 --> 00:34:16,305 Make a wrap. 540 00:34:17,765 --> 00:34:19,057 Do it with a perilla leaf. 541 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 Yes, ma'am. 542 00:34:28,901 --> 00:34:31,028 I guess it's not that hard to get it. 543 00:34:34,573 --> 00:34:35,657 Here. Open up. 544 00:34:45,375 --> 00:34:46,752 With ripened kimchi this time. 545 00:34:46,835 --> 00:34:47,961 Ripened kimchi. 546 00:34:50,923 --> 00:34:51,924 That's enough. 547 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Ripened kimchi. Here. 548 00:35:04,561 --> 00:35:06,104 You smell nice. 549 00:35:13,153 --> 00:35:14,154 My goodness. 550 00:35:21,662 --> 00:35:22,913 Sang-hyuk, this way. 551 00:35:26,291 --> 00:35:28,544 Hey, Baek-ryeon. 552 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 -Is it here? -Yes, over here. 553 00:35:29,795 --> 00:35:31,338 -Come in. -Baek-ryeon, get up. 554 00:35:31,421 --> 00:35:33,340 Wake up. You're home. 555 00:35:33,966 --> 00:35:37,219 -What's wrong with her? -She usually doesn't let go. 556 00:35:37,302 --> 00:35:40,305 Come on, get inside. My goodness. Wake up! 557 00:35:40,389 --> 00:35:41,515 Hey, get up. 558 00:35:41,598 --> 00:35:42,933 -Bye, then. -Bye. 559 00:35:43,016 --> 00:35:44,101 -Thank you. -Close this. 560 00:35:44,184 --> 00:35:46,562 Thank you. I'll close it. 561 00:35:46,645 --> 00:35:48,313 Goodbye! 562 00:36:04,162 --> 00:36:05,205 Geez! 563 00:36:05,998 --> 00:36:07,666 Oh, my goodness! 564 00:36:07,749 --> 00:36:09,126 Let me-- 565 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 -Do-ra. -What? 566 00:36:13,922 --> 00:36:17,634 I guess he meant it when he said he had no romantic interest in me. 567 00:36:18,719 --> 00:36:20,804 What do you mean? 568 00:36:20,888 --> 00:36:23,515 He's perfectly fine. 569 00:36:24,683 --> 00:36:26,935 I like him because he's not hurt. 570 00:36:27,769 --> 00:36:29,229 But because he's okay… 571 00:36:32,608 --> 00:36:33,817 I feel sad. 572 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 Go to bed now. 573 00:37:03,555 --> 00:37:05,724 {\an8}RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 574 00:37:05,807 --> 00:37:09,561 The security camera technician did call Kim Myeong-sik. 575 00:37:09,645 --> 00:37:10,979 But he didn't pick up. 576 00:37:12,022 --> 00:37:14,733 Whatever the reason is, he did call Myeong-sik. 577 00:37:15,525 --> 00:37:17,027 Then there must be something. 578 00:37:17,110 --> 00:37:20,447 The bloodstain on the car and how he went there that day. 579 00:37:20,948 --> 00:37:23,283 He even tried to get rid of that skirt with the bloodstain. 580 00:37:23,367 --> 00:37:25,452 The circumstances seem to say it's him. 581 00:37:27,537 --> 00:37:29,247 But we have no conclusive evidence. 582 00:37:32,668 --> 00:37:33,669 Or, 583 00:37:35,420 --> 00:37:36,713 it could be someone else. 584 00:37:56,525 --> 00:37:57,985 Yes, Detective Seo. 585 00:37:59,111 --> 00:38:00,487 NATIONAL POLICE AGENCY 586 00:38:01,780 --> 00:38:05,450 {\an8}CRIME INVESTIGATION HYPNOSIS ROOM 587 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 We meet again. 588 00:38:08,537 --> 00:38:11,832 I warned you not to summon the witness here. 589 00:38:11,915 --> 00:38:14,209 I agreed to come. Stop it. 590 00:38:14,292 --> 00:38:16,128 You heard her. I asked for her cooperation. 591 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Don't ask for her cooperation next time. 592 00:38:20,048 --> 00:38:24,261 If there's anything I can do to help, I should do it. 593 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 What can I do for you? 594 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 I need to know what you remember. 595 00:38:28,807 --> 00:38:30,767 We'll put you under hypnosis for investigation. 596 00:38:30,851 --> 00:38:32,519 -Hypnosis? -Yes. 597 00:38:32,602 --> 00:38:36,023 It brings back old and forgotten memories or blurry memories. 598 00:38:36,106 --> 00:38:39,776 Check which of these is the man in black that you saw at the bus stop that night. 599 00:38:39,860 --> 00:38:40,861 Okay. 600 00:38:55,834 --> 00:38:58,003 Breathe comfortably. 601 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 You are heading back to 11 p.m. on December 21st. 602 00:39:13,685 --> 00:39:15,687 Where are you right now? 603 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 I'm at Yeon-ja's Mountain Valley Restaurant. 604 00:39:23,153 --> 00:39:24,237 What do you see? 605 00:39:26,448 --> 00:39:27,949 Snow. 606 00:39:30,118 --> 00:39:31,745 Large snowflakes. 607 00:39:34,581 --> 00:39:35,957 It was nice to meet you. 608 00:39:36,833 --> 00:39:38,543 And Eun-seo. 609 00:39:39,753 --> 00:39:42,214 Go to the bus stop now. 610 00:39:45,008 --> 00:39:46,259 Can you see Eun-seo? 611 00:39:53,225 --> 00:39:56,019 The man in black is walking towards her. 612 00:40:00,607 --> 00:40:01,608 Is the man tall? 613 00:40:04,277 --> 00:40:05,904 He is tall. 614 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 How tall is he? 615 00:40:09,407 --> 00:40:11,701 I think he's over 180cm. 616 00:40:15,997 --> 00:40:17,290 {\an8}HEIGHT: 182cm 617 00:40:19,376 --> 00:40:21,419 What kind of black outfit is he wearing? 618 00:40:21,503 --> 00:40:23,255 Is it a puffer jacket or a coat? 619 00:40:25,549 --> 00:40:26,633 He's wearing a coat. 620 00:40:27,134 --> 00:40:28,718 Can you get closer to him? 621 00:40:31,263 --> 00:40:33,056 Is there any pattern on the coat? 622 00:40:34,599 --> 00:40:35,725 Check the brand. 623 00:40:59,166 --> 00:41:01,168 Baek-ryeon, are you okay? What's wrong? 624 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 Oh, no! 625 00:41:06,047 --> 00:41:07,299 Puffer jacket. 626 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 Puffer jacket. 627 00:41:12,762 --> 00:41:16,099 Ms. Oh! Leave that place now. 628 00:41:16,766 --> 00:41:18,476 Look at the large snowflakes. 629 00:42:26,002 --> 00:42:29,256 We are expecting heavy snowfall tomorrow night. 630 00:42:29,339 --> 00:42:35,470 We're expecting heavier snowfall than the record-breaking one on December 21st. 631 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 Hold on. 632 00:43:06,251 --> 00:43:07,419 There we go. 633 00:43:09,462 --> 00:43:11,673 It's going to snow a lot tomorrow night. 634 00:43:12,674 --> 00:43:14,259 It's cold, so don't come out. 635 00:43:16,886 --> 00:43:19,681 Just hide in the house. 636 00:43:19,764 --> 00:43:23,101 Promise me you won't come out. 637 00:43:33,486 --> 00:43:36,197 This scarf smells nice. 638 00:44:06,186 --> 00:44:09,689 MISSING HIGH SCHOOL GIRLS WERE BEST FRIENDS 639 00:44:14,277 --> 00:44:18,281 {\an8}CHO BYEONG-CHEOL 640 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 MOTEL 641 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 Kim Myeong-sik is the prime suspect. 642 00:44:42,597 --> 00:44:46,226 He went to the parking lot that night. And we found blood in his car. 643 00:44:46,309 --> 00:44:48,561 On top of that, he tried to throw away Go Eun-seo's skirt. 644 00:44:48,645 --> 00:44:51,815 {\an8}He had a conflict with her because she was pregnant. 645 00:44:51,898 --> 00:44:53,775 His motive for the murder is clear. 646 00:44:53,858 --> 00:44:58,405 Just because a mysterious red notebook was found in Eun-seo's house, 647 00:44:58,488 --> 00:45:01,449 we can't just start the investigation all over again. 648 00:45:01,950 --> 00:45:05,995 We have to investigate to see if Cho Byeong-cheol is the 1993 culprit. 649 00:45:06,079 --> 00:45:09,207 {\an8}He was treated for a car accident around that time. 650 00:45:09,290 --> 00:45:12,627 {\an8}What he wore was similar to what the police saw. 651 00:45:12,710 --> 00:45:16,089 These two alone are not enough to have him as the suspect. 652 00:45:16,172 --> 00:45:19,092 The security camera technician seems more like a suspect. 653 00:45:19,759 --> 00:45:22,846 He could've set a fire at Ms. Ham's place because she's the witness. 654 00:45:22,929 --> 00:45:25,515 We have a call history that he called Kim Myeong-sik. 655 00:45:25,598 --> 00:45:29,602 Kim Myeong-sik testified that he didn't see Eun-seo that night. 656 00:45:30,728 --> 00:45:35,442 However, he got out of the car because he knew that Eun-seo was there. 657 00:45:41,072 --> 00:45:42,949 Why did he lie? 658 00:45:45,577 --> 00:45:48,371 Kim Myeong-sik and the black puffer jacket. 659 00:45:48,955 --> 00:45:52,417 Kim Myeong-sik and the security camera technician. 660 00:45:54,711 --> 00:45:57,422 Is the black puffer jacket guy the security camera guy? 661 00:46:02,343 --> 00:46:04,471 The problem is the red notebook. 662 00:46:04,554 --> 00:46:06,139 {\an8}ADULTERY 663 00:46:06,222 --> 00:46:10,351 We need to investigate if the technician has anything to do with the red notebook. 664 00:46:31,956 --> 00:46:36,085 The black puffer jacket guy yanked Eun-seo's head back. 665 00:46:42,217 --> 00:46:43,676 And there's one more person. 666 00:46:57,649 --> 00:47:00,360 I'll die if I tell you. 667 00:47:00,443 --> 00:47:03,279 I heard all the witnesses are dead for that case. 668 00:47:03,988 --> 00:47:08,743 -We're not sure if there's a connection. -See? You're not sure about that either. 669 00:47:10,203 --> 00:47:12,622 Please leave. I'm not going to cooperate. 670 00:47:15,500 --> 00:47:16,626 Excuse me. 671 00:47:19,462 --> 00:47:20,838 What do we do now? 672 00:47:32,058 --> 00:47:33,059 Sir. 673 00:47:34,143 --> 00:47:35,478 There he is. 674 00:47:38,273 --> 00:47:40,024 -Makgeolli? -Yes. 675 00:47:40,108 --> 00:47:42,944 We should have makgeolli and scallion jeon on a snowy day. 676 00:47:43,027 --> 00:47:44,904 Let's go and buy some from the convenience store. 677 00:47:44,988 --> 00:47:46,364 Okay. 678 00:47:47,115 --> 00:47:49,450 Promise me that you won't come out. 679 00:47:54,706 --> 00:47:56,124 You should go alone. 680 00:47:57,083 --> 00:48:01,462 -It's snowing. And I-- -Hey. 681 00:48:01,546 --> 00:48:03,089 I'm scared to go alone, too. 682 00:48:03,172 --> 00:48:05,049 Remember what happened in the other building? 683 00:48:05,133 --> 00:48:07,594 -Let's go together. -Do you have to drink makgeolli? 684 00:48:08,636 --> 00:48:11,222 You're the one who got me hooked on makgeolli. 685 00:48:11,806 --> 00:48:12,849 Come on. 686 00:48:22,400 --> 00:48:24,444 MOTEL 687 00:49:47,860 --> 00:49:49,904 -What are you doing here? -Geez. 688 00:49:49,987 --> 00:49:51,072 How did you-- 689 00:49:51,155 --> 00:49:53,157 Why did you rush out from there? 690 00:49:53,241 --> 00:49:54,867 What are you doing here? 691 00:49:55,576 --> 00:49:58,788 -Why are you even here? -Why? To keep an eye on Cho Byeong-cheol! 692 00:50:02,667 --> 00:50:05,586 Hey, what happened? Why are you on the ground? 693 00:50:05,670 --> 00:50:06,796 This guy came and-- 694 00:50:06,879 --> 00:50:08,756 Where are you going? My gosh. 695 00:50:10,049 --> 00:50:11,551 -Are you okay? -It hurts. 696 00:50:11,634 --> 00:50:14,011 -I know it doesn't hurt. -My goodness. 697 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 We are here. 698 00:50:29,610 --> 00:50:31,446 -May I assist you? -Yes. 699 00:50:55,553 --> 00:50:58,014 A man who knows the past will come. 700 00:51:30,505 --> 00:51:31,923 That'll be 8,800 won. 701 00:51:33,883 --> 00:51:35,551 Please insert your card here. 702 00:52:19,095 --> 00:52:21,264 The number you have dialed cannot be reached… 703 00:52:52,211 --> 00:52:53,462 Baek-ryeon! 704 00:52:53,546 --> 00:52:54,922 Where did she go? 705 00:52:56,924 --> 00:52:58,342 Baek-ryeon! 706 00:53:00,219 --> 00:53:01,345 Baek-ryeon. 707 00:53:08,769 --> 00:53:11,606 Baek-ryeon! Baek-ryeon! 708 00:53:13,733 --> 00:53:14,734 Baek-ryeon! 709 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Baek-ryeon! 710 00:53:28,039 --> 00:53:29,165 Sir. 711 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 -We lost him. -What? 712 00:53:32,585 --> 00:53:33,628 You lost him? 713 00:53:34,128 --> 00:53:35,129 Who? 714 00:53:44,472 --> 00:53:45,681 Baek-ryeon. 715 00:53:48,976 --> 00:53:50,186 Baek-ryeon. 716 00:53:52,271 --> 00:53:53,356 Seriously. 717 00:54:03,115 --> 00:54:04,158 Hey! 718 00:54:05,451 --> 00:54:06,452 Do-ra. 719 00:54:11,123 --> 00:54:13,834 Oh, no. I think he got hit with something heavy. 720 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 Oh, no. 721 00:54:17,672 --> 00:54:19,298 Hey, are you okay? 722 00:54:35,314 --> 00:54:37,024 Baek-ryeon! Baek-ryeon! 723 00:54:38,025 --> 00:54:39,068 Mr. Cheon? 724 00:54:39,151 --> 00:54:40,403 Mr. Superman? 725 00:54:42,154 --> 00:54:44,281 Where is Baek-ryeon? Is she here? 726 00:54:45,032 --> 00:54:48,494 She's inside. A dog got severely injured. 727 00:54:48,577 --> 00:54:49,787 What? 728 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 Good. 729 00:55:00,923 --> 00:55:03,551 I told her not to come out! 730 00:55:04,510 --> 00:55:05,511 You did? 731 00:55:06,012 --> 00:55:07,847 Didn't Baek-ryeon say anything? 732 00:55:08,556 --> 00:55:09,557 Maybe she did. 733 00:55:10,266 --> 00:55:12,393 I asked if we could go to the convenience store 734 00:55:12,476 --> 00:55:13,894 to get some makgeolli. 735 00:55:13,978 --> 00:55:18,274 Why would you drink makgeolli late at night? 736 00:55:19,984 --> 00:55:22,403 We were going to drink because it was snowing! 737 00:55:22,486 --> 00:55:25,573 Do I have to ask your permission to drink? 738 00:55:25,656 --> 00:55:28,743 Why are you getting mad at me? Geez. 739 00:55:29,326 --> 00:55:30,786 {\an8}DETECTIVE SEO JAE-HEE 740 00:55:30,870 --> 00:55:33,164 {\an8}Doctor, it's that detective. 741 00:55:33,914 --> 00:55:35,666 -Please wrap it up for me. -Yes. 742 00:55:39,587 --> 00:55:40,838 Yes, Detective Seo. 743 00:55:43,215 --> 00:55:44,717 I'm at the hospital. 744 00:55:45,509 --> 00:55:49,263 A dog got hurt, not me. I'm at the animal hospital. 745 00:55:50,848 --> 00:55:53,934 I'm fine. Why? 746 00:55:54,977 --> 00:55:56,479 All right, then. 747 00:55:57,229 --> 00:55:58,230 Okay. 748 00:55:59,398 --> 00:56:00,524 Is everything okay? 749 00:56:01,442 --> 00:56:02,485 Yes. 750 00:56:07,156 --> 00:56:08,532 He knows we're watching him, right? 751 00:56:08,616 --> 00:56:14,246 He's meticulous. He would know if he's the culprit. 752 00:56:36,018 --> 00:56:37,394 Sang-hyuk. 753 00:56:44,735 --> 00:56:49,115 I told you not to go out tonight. 754 00:56:52,326 --> 00:56:55,329 Well… 755 00:57:18,561 --> 00:57:20,479 I'm so sorry for making you worry. 756 00:57:20,563 --> 00:57:24,859 I thought it would be fine since there were two of us. 757 00:57:25,985 --> 00:57:28,237 I don't care if it was just you or with someone else. 758 00:57:28,320 --> 00:57:29,321 I told you not to go out! 759 00:57:29,405 --> 00:57:32,491 -I'll do that next time. -And, Do-ra. 760 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 Come on. 761 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 I'll go now. 762 00:57:40,166 --> 00:57:41,458 Okay. 763 00:57:42,585 --> 00:57:44,086 Hey, Mr. Superman. 764 00:57:44,587 --> 00:57:45,629 What now? 765 00:57:45,713 --> 00:57:48,382 Come up and have some makgeolli before you go. 766 00:57:49,425 --> 00:57:51,051 He drove here. He can't drink. 767 00:57:51,719 --> 00:57:55,723 He can call a driver or sleep over. 768 00:57:58,184 --> 00:57:59,310 What did you say? 769 00:57:59,935 --> 00:58:01,228 What do you mean? 770 00:58:01,312 --> 00:58:02,855 Sleep over? 771 00:58:02,938 --> 00:58:06,358 If he's worried about you every second, 772 00:58:06,442 --> 00:58:09,153 he can stay with you then. 773 00:58:09,236 --> 00:58:12,323 You two can stay together and hold hands like this. 774 00:58:12,907 --> 00:58:15,326 You can sleep under the same blanket. 775 00:58:15,409 --> 00:58:18,621 You can stay together 24/7 like this! 776 00:58:21,999 --> 00:58:24,043 What are you thinking? Goodness. 777 00:58:25,544 --> 00:58:28,422 Why are you two blushing? 778 00:58:29,381 --> 00:58:31,217 What were you imagining just now? 779 00:58:32,885 --> 00:58:34,261 Imagine? No. 780 00:58:35,262 --> 00:58:37,973 You look like you're blushing because you imagined what would happen 781 00:58:38,057 --> 00:58:39,850 if you two were under the same blanket. 782 00:58:39,934 --> 00:58:41,060 No, I didn't imagine. 783 00:58:41,602 --> 00:58:43,729 I never thought of that. 784 00:58:43,812 --> 00:58:46,023 Baek-ryeon. You did, right? 785 00:58:46,899 --> 00:58:48,525 She did. She imagined it. 786 00:58:48,609 --> 00:58:50,110 Baek-ryeon! 787 00:58:51,862 --> 00:58:53,155 What were you imagining? 788 00:58:53,781 --> 00:58:56,283 What do you mean? 789 00:58:57,284 --> 00:58:59,161 You're unbelievable! 790 00:59:00,287 --> 00:59:01,622 Come in. 791 00:59:01,705 --> 00:59:04,917 Come up and have makgeolli with us. You can sleep over. 792 00:59:06,043 --> 00:59:07,711 Why does she keep telling him to sleep over? 793 00:59:07,795 --> 00:59:09,964 She's so not conservative. 794 00:59:11,215 --> 00:59:13,342 -Are you? -Aren't you going to come up? 795 00:59:13,425 --> 00:59:16,762 What if I drag her out at night again? 796 00:59:17,763 --> 00:59:20,015 Gosh, it's snowing a lot. 797 00:59:20,099 --> 00:59:23,477 It's snowing so hard. Will it snow all night? Goodness. 798 00:59:23,560 --> 00:59:25,104 Come on. Let's go. 799 00:59:41,328 --> 00:59:42,746 Hey. 800 00:59:42,830 --> 00:59:43,914 Yes. 801 00:59:43,998 --> 00:59:45,124 Do you-- 802 00:59:45,624 --> 00:59:48,377 Do you want to come up? 803 01:00:04,609 --> 01:00:06,609 Ripped and resynced by YoungJedi 804 01:00:06,609 --> 01:00:09,609 Subtitle translation by: Diane Lee 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.