All language subtitles for My Demon E07 - Stained Relationships (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,949 --> 00:00:14,898 SONG KANG 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,367 KIM YOU-JUNG 3 00:00:20,314 --> 00:00:21,427 {\an8}LEE SANG-YI, JO HYE-JOO 4 00:00:21,428 --> 00:00:22,715 {\an8}and KIM HAE-SOOK 5 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 A storage locker? 6 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 Let's go. 7 00:01:14,157 --> 00:01:15,325 What the… 8 00:01:57,784 --> 00:01:58,910 Well… 9 00:02:00,787 --> 00:02:04,916 I was just covering our faces so he wouldn't recognize us. 10 00:02:07,877 --> 00:02:09,254 Good call. 11 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Why didn't your powers work all of a sudden? 12 00:02:14,008 --> 00:02:16,010 Right? Why didn't they work? 13 00:02:20,890 --> 00:02:21,724 Noh Do-gyeong. 14 00:02:32,694 --> 00:02:33,653 He's gone. 15 00:02:37,240 --> 00:02:38,741 Where did he go? 16 00:02:38,825 --> 00:02:40,034 Did he go outside? 17 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 We can't let Noh Do-gyeong see this. 18 00:03:19,198 --> 00:03:21,701 {\an8}What was he looking for in here? 19 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 {\an8}Did he already take it? 20 00:03:24,078 --> 00:03:25,121 {\an8}What are you looking for? 21 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 {\an8}You're that Arabica woman. 22 00:03:30,585 --> 00:03:32,086 {\an8}Arabica? 23 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 {\an8}As in coffee? 24 00:03:33,087 --> 00:03:34,255 {\an8}What are you looking for? 25 00:03:34,339 --> 00:03:36,424 {\an8}I know this place like the back of my hand, so tell me. 26 00:03:37,008 --> 00:03:37,842 {\an8}Who are you? 27 00:03:38,426 --> 00:03:39,344 {\an8}Who do I look like? 28 00:03:39,427 --> 00:03:41,054 {\an8}-A beggar. -Bingo. 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 {\an8}I accept wire transfers. 30 00:03:43,264 --> 00:03:44,807 {\an8}JESUS CORP. DAEGUK BANK 31 00:03:44,891 --> 00:03:46,059 {\an8}"Jesus Corp."? 32 00:03:46,142 --> 00:03:48,436 {\an8}It sounds pretty reliable, doesn't it? 33 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 {\an8}Where did you sneak up from? 34 00:03:51,272 --> 00:03:54,234 I never snuck up on you. You just didn't notice me. 35 00:03:54,317 --> 00:03:55,777 And I'm not the intruder here. 36 00:03:55,860 --> 00:03:57,904 You're the ones who entered my turf. 37 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Your turf? 38 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 I have the best spot around here. 39 00:04:07,705 --> 00:04:09,207 Warm and sunny. 40 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 We don't have time for this. 41 00:04:16,923 --> 00:04:18,174 It's flickering. 42 00:04:22,553 --> 00:04:24,555 What flickers 43 00:04:24,639 --> 00:04:26,266 is bound to go out sooner or later. 44 00:04:31,104 --> 00:04:32,313 Do you know her? 45 00:04:33,481 --> 00:04:36,359 She's just another deranged human with a messed up soul. 46 00:04:37,235 --> 00:04:38,528 Don't mind her. 47 00:04:49,664 --> 00:04:56,379 EPISODE 7 STAINED RELATIONSHIPS 48 00:05:00,383 --> 00:05:01,509 Where did he go? 49 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 Let's go after him. 50 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 This should do. 51 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 What are you doing? 52 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 I want to test something out. 53 00:05:17,859 --> 00:05:19,027 My powers are fine. 54 00:05:20,153 --> 00:05:21,779 So what went wrong earlier? 55 00:05:21,863 --> 00:05:23,573 Let's go find Noh Do-gyeong first. 56 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 Should we follow him in? 57 00:05:43,092 --> 00:05:44,469 No, that's too… 58 00:05:58,649 --> 00:06:00,359 That's too risky. 59 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Let's call it a day. 60 00:06:23,424 --> 00:06:24,467 Do-gyeong. 61 00:06:28,221 --> 00:06:30,223 -Yes? -Can we talk for a second? 62 00:06:32,433 --> 00:06:34,894 Have you been seeing your psychiatrist these days? 63 00:06:36,479 --> 00:06:38,940 I want to take a break from therapy. I've been busy lately. 64 00:06:41,067 --> 00:06:42,360 Speaking of which, 65 00:06:42,985 --> 00:06:46,823 your father was asking what you were up to these days. 66 00:06:46,906 --> 00:06:47,824 And? 67 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 I told him I didn't know. 68 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 As expected. 69 00:06:53,788 --> 00:06:55,456 Just keep being in the dark. 70 00:06:55,540 --> 00:06:56,374 Do-gyeong. 71 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 I can take care of myself. 72 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 So stop making appointments. 73 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 I don't trust psychiatrists. 74 00:07:20,148 --> 00:07:21,232 Ma'am. 75 00:07:22,525 --> 00:07:25,069 I loved our meditation session today. 76 00:07:25,736 --> 00:07:28,239 I have to attend a charity event tomorrow, 77 00:07:28,322 --> 00:07:30,616 so can we reschedule our session? 78 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 Of course. 79 00:07:31,617 --> 00:07:32,869 Thank you. 80 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 A bad connection? 81 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 What was the problem? 82 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 It's making my head spin. 83 00:07:51,929 --> 00:07:52,763 That's right. 84 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 The same thing happened that day too. 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,309 The day I lost my powers. 86 00:07:56,392 --> 00:07:59,896 I almost got hit by a car because my powers were acting up. 87 00:07:59,979 --> 00:08:01,939 And that's how my tattoo transferred to you. 88 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 You're clearly the problem here. 89 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 If anyone has a problem, it's you. Don't blame me. 90 00:08:08,237 --> 00:08:09,280 I'm not blaming you. 91 00:08:09,363 --> 00:08:12,700 It's just that my powers never flickered until I met you. 92 00:08:12,783 --> 00:08:15,411 Nor did my tattoo ever transfer to anyone. 93 00:08:15,995 --> 00:08:17,246 Don't you hear yourself? 94 00:08:17,330 --> 00:08:18,706 You're blaming me 95 00:08:18,789 --> 00:08:22,543 for almost getting hit by a car and for your tattoo transferring to me. 96 00:08:22,627 --> 00:08:23,753 You're also blaming me 97 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 for your amazing powers flickering today. 98 00:08:26,839 --> 00:08:30,718 What I mean is it'll be a nuisance if they act up again at a crucial moment. 99 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 -Like earlier. -A "nuisance"? 100 00:08:33,638 --> 00:08:35,806 If it was such a nuisance, why did you do it? 101 00:08:35,890 --> 00:08:37,350 Do you think I enjoyed it? 102 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 -So you didn't enjoy it? -Did you? 103 00:08:49,403 --> 00:08:52,823 Why isn't Mr. Park here yet? 104 00:08:53,783 --> 00:08:56,827 I can't even have my coffee comfortably, for crying out loud. 105 00:08:57,537 --> 00:08:59,747 Where's the coffee? 106 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 SUNWOL THEATER CONSTRUCTION COMPLETION CEREMONY 107 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Sunwol Theater… 108 00:09:59,307 --> 00:10:02,018 Going to some newlyweds' housewarming party? 109 00:10:02,101 --> 00:10:04,854 They're not really married, nor is it a housewarming party. 110 00:10:04,937 --> 00:10:07,440 I was just joking. Don't be so stiff. 111 00:10:07,523 --> 00:10:10,067 I'm not stiff. It's just that you're too relaxed. 112 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 That's a lot of stuff. It seems a bit unnecessary. 113 00:10:14,864 --> 00:10:16,574 Have you ever heard this phrase? 114 00:10:16,657 --> 00:10:20,828 "The coming of a person means their whole life comes with them." 115 00:10:28,169 --> 00:10:30,546 Come hither, life! 116 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Come hither! 117 00:10:36,344 --> 00:10:38,888 What are all these? 118 00:10:38,971 --> 00:10:40,973 My clothes, my necessities, 119 00:10:41,057 --> 00:10:43,768 and my small but precious collection that reflects my taste. 120 00:10:45,019 --> 00:10:47,313 -You call this a small collection? -Yes. 121 00:10:47,396 --> 00:10:49,899 It's as if the entire Sunwol Foundation is moving in. 122 00:10:49,982 --> 00:10:53,361 That's because Sunwol Foundation and I are one and the same. 123 00:10:54,153 --> 00:10:55,821 Where should I put these? 124 00:10:55,905 --> 00:10:58,032 Those are my treasures. Put them over here. 125 00:10:58,115 --> 00:10:59,784 No, there's no room over here. 126 00:11:00,493 --> 00:11:02,745 -Put them in Do Do-hee's room that way. -Okay. 127 00:11:02,828 --> 00:11:03,996 No! 128 00:11:10,378 --> 00:11:13,005 Can we talk for a second? 129 00:11:16,550 --> 00:11:18,803 What is this about? Can it wait? 130 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 You're not the only one living here. 131 00:11:33,567 --> 00:11:35,236 You share this apartment with me. 132 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 So? 133 00:11:37,113 --> 00:11:38,364 Get rid of all the unnecessary things. 134 00:11:38,447 --> 00:11:40,825 Then everything stays. I need all of it. 135 00:11:40,908 --> 00:11:42,368 -Get rid of them right now. -No. 136 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 Do you want to live in such a cramped space? 137 00:11:44,620 --> 00:11:46,497 It's your fault for living in a tiny place. 138 00:11:46,580 --> 00:11:48,040 It's not that the place is tiny. 139 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 It's that you have way too much stuff, you hoarder. 140 00:11:51,460 --> 00:11:52,878 It's not just some stuff. 141 00:11:52,962 --> 00:11:56,215 Each object reflects my taste and history and represents my identity. 142 00:11:56,298 --> 00:11:57,800 Each object is Jeong Gu-won himself. 143 00:12:04,014 --> 00:12:05,558 You leave me no choice. 144 00:12:13,524 --> 00:12:16,026 Enjoy living with your countless other selves. 145 00:12:22,491 --> 00:12:24,243 At least give me my coffee. 146 00:12:26,287 --> 00:12:27,329 Thanks. 147 00:12:38,132 --> 00:12:41,552 It's finally sinking in that you're married. 148 00:12:41,635 --> 00:12:43,137 Is this how marriage is? 149 00:12:43,220 --> 00:12:46,056 I can't even bring my stuff into the house freely? 150 00:12:46,140 --> 00:12:48,767 How would I know? I'm a shining solo. 151 00:12:48,851 --> 00:12:50,352 Not like you ever could, 152 00:12:50,436 --> 00:12:52,313 but you should never get married. 153 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 -Don't jinx it! -My coffee! 154 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 Watch what you say. 155 00:12:58,235 --> 00:12:59,987 I'll take your stuff with me. 156 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 Go back inside. 157 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 No. 158 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 I have my pride. 159 00:13:04,074 --> 00:13:05,451 I can't go back in like this. 160 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 Do you know how hard it was to get this? 161 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 Do you? 162 00:13:13,083 --> 00:13:14,210 Is it that bad? 163 00:13:14,293 --> 00:13:15,586 I'm not drinking it. 164 00:13:15,669 --> 00:13:17,171 It could be all the garlic I ate. 165 00:13:20,466 --> 00:13:22,384 That's just how marriage is. 166 00:13:25,596 --> 00:13:27,723 You talk as if you've been married before. 167 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 I did get married. 168 00:13:30,768 --> 00:13:33,562 -What? -To be more exact, I was married. 169 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 When did this happen? 170 00:13:35,606 --> 00:13:37,358 On a sabbatical five years ago. 171 00:13:37,441 --> 00:13:40,986 I didn't let anyone know just in case. 172 00:13:41,070 --> 00:13:42,404 It was low-key. 173 00:13:43,155 --> 00:13:44,657 That's the only thing 174 00:13:44,740 --> 00:13:47,159 I commend myself for regarding that marriage. 175 00:13:53,749 --> 00:13:57,211 Marriage sure is crazy in many ways. 176 00:14:00,798 --> 00:14:01,799 This too? 177 00:14:02,466 --> 00:14:03,634 Lucky me. 178 00:14:07,805 --> 00:14:09,557 See? Everything fits. 179 00:14:09,640 --> 00:14:12,184 How can she live in a place smaller than a car? 180 00:14:12,268 --> 00:14:14,770 It's not that the place is small. It's your greed that's too much. 181 00:14:14,853 --> 00:14:17,189 Look at all the stuff you own. 182 00:14:20,067 --> 00:14:22,486 DO-HEE THE NUTJOB 183 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 Who is this? 184 00:14:24,989 --> 00:14:25,990 "Who is this?" 185 00:14:27,157 --> 00:14:29,285 Mr. Who, aren't you coming back in? 186 00:14:30,703 --> 00:14:32,621 You told me to live with my other selves. 187 00:14:37,668 --> 00:14:40,629 Did he just run away from home? 188 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 He ran out after just one day? 189 00:14:46,260 --> 00:14:47,970 I should teach him a lesson. 190 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 I'm never calling him again. 191 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 I shouldn't have registered his… 192 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 When did he hide that there? 193 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 Unbelievable. You're the one who kicked me out. 194 00:14:58,522 --> 00:14:59,940 You should get going. 195 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 Go work on the performance. 196 00:15:02,943 --> 00:15:06,280 The thing is, Star Jin disappeared after finding out about your marriage. 197 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 The press conference is tomorrow, but I can't reach her. 198 00:15:08,949 --> 00:15:10,326 She's skipping rehearsals too. 199 00:15:10,409 --> 00:15:13,287 Could you go talk to her? 200 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 Why should I? 201 00:15:14,705 --> 00:15:17,124 She must feel like her guardian is cheating on her. 202 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 Forget it. Cancel the show if she doesn't come back. 203 00:15:19,168 --> 00:15:20,794 -I can't just-- -Go. 204 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 -Still-- -Just go! 205 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 What on earth is this? 206 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 He has way too many selves. 207 00:15:45,235 --> 00:15:47,321 Talk about the splitting of the ego. 208 00:15:49,990 --> 00:15:52,159 You got yourself a doormat. 209 00:16:00,084 --> 00:16:01,043 A doormat? 210 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 Someone who's always there. 211 00:16:04,713 --> 00:16:08,092 You take them for granted, end up neglecting them, 212 00:16:08,175 --> 00:16:11,428 and blame them for everything because they're that easy to you. 213 00:16:12,554 --> 00:16:14,098 Like how we were with each other. 214 00:16:16,600 --> 00:16:19,019 Is that why you threw me that surprise party? 215 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 To make me appreciate you? 216 00:16:21,981 --> 00:16:24,733 You really craved my love, didn't you? 217 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 I liked that we treated each other that way. 218 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 That's what a real family is like. 219 00:16:32,741 --> 00:16:34,994 Though we weren't related, 220 00:16:36,328 --> 00:16:38,122 we were most like family to each other. 221 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 I agree. 222 00:16:44,670 --> 00:16:46,296 But don't worry. 223 00:16:46,380 --> 00:16:48,799 No one can ever replace you. 224 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 SEOK-HOON 225 00:17:05,816 --> 00:17:06,859 Hi, Seok-hoon. 226 00:17:06,942 --> 00:17:08,610 Hi, Do-hee. Where are you? 227 00:17:08,694 --> 00:17:11,238 I'd like to talk to you in private. 228 00:17:11,321 --> 00:17:12,740 About what? 229 00:17:14,575 --> 00:17:16,535 It's about Mr. Jeong Gu-won. 230 00:17:22,291 --> 00:17:23,834 So you're not going to call me? 231 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 Then I'll just live in my car. 232 00:17:27,296 --> 00:17:28,297 No big deal. 233 00:17:34,428 --> 00:17:35,429 For crying out loud. 234 00:17:36,680 --> 00:17:39,016 Why is there so much stuff? 235 00:17:51,195 --> 00:17:52,738 This is better than the apartment. 236 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 More spacious and comfortable. 237 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 I didn't know you were here, Ms. Shin. 238 00:18:10,631 --> 00:18:12,925 I'm here because Mr. Jeong was moving in today. 239 00:18:14,802 --> 00:18:15,844 I see. 240 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 -Shall we talk in the study? -Sure. 241 00:18:22,643 --> 00:18:24,061 What is this about? 242 00:18:25,312 --> 00:18:28,440 Has Mr. Jeong officially moved in? 243 00:18:28,524 --> 00:18:30,400 It's to prevent gossip about our marriage. 244 00:18:32,528 --> 00:18:34,863 What is it? Just spit it out. 245 00:18:34,947 --> 00:18:37,407 Did Jeong Gu-won get in trouble or something? 246 00:18:38,617 --> 00:18:41,787 Do-hee, how much do you know about him? 247 00:18:42,454 --> 00:18:44,081 Well… 248 00:18:44,623 --> 00:18:46,959 There doesn't seem to be much to know about him. 249 00:18:47,042 --> 00:18:50,879 Did you look into him properly before marrying him? 250 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Are you talking about his family or educational credentials? 251 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 I have something to show you. 252 00:19:06,895 --> 00:19:10,524 This is from the construction completion ceremony of Sunwol Theater back in 1977. 253 00:19:12,276 --> 00:19:13,110 Take a look at this. 254 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 Mr. Jeong is here. 255 00:19:31,044 --> 00:19:33,213 He's the spitting image of his grandfather. 256 00:19:34,756 --> 00:19:36,675 This is the former executive director. 257 00:19:38,343 --> 00:19:39,845 Is that really what you think? 258 00:19:39,928 --> 00:19:41,138 Then what else? 259 00:19:42,139 --> 00:19:44,057 Talk about dominant genes. 260 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 How can they look so alike? 261 00:20:00,908 --> 00:20:02,242 THE MAN DO DO-HEE CHOSE, JEONG GU-WON'S LOOKS AND WEALTH 262 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 No signal underground? 263 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 That's better. 264 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 It's working. 265 00:20:25,349 --> 00:20:27,476 It's working. 266 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 It's working! 267 00:20:32,481 --> 00:20:33,857 Oh, come on. 268 00:20:37,569 --> 00:20:39,446 I didn't know we were expecting a guest. 269 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 I had to talk with Do-hee. 270 00:20:41,073 --> 00:20:42,032 About what? 271 00:20:43,992 --> 00:20:45,285 Let's go grab a drink. 272 00:20:48,997 --> 00:20:51,625 Don't you want to know what Do-hee and I talked about? 273 00:20:59,925 --> 00:21:01,051 Get to the point. 274 00:21:01,134 --> 00:21:03,428 I don't want to leave Do Do-hee alone for too long. 275 00:21:03,512 --> 00:21:04,554 Don't worry. 276 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 Ms. Shin is with her. 277 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 That's good. She's someone I can trust. 278 00:21:10,018 --> 00:21:12,062 There seem to be many things 279 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 you and Do-hee are keeping from me. 280 00:21:15,941 --> 00:21:18,568 That's because we have a very special relationship. 281 00:21:25,492 --> 00:21:26,952 You're not human, are you? 282 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 What do you… 283 00:21:31,206 --> 00:21:32,249 What do you mean? 284 00:21:32,332 --> 00:21:34,209 I'm obviously human, aren't I? 285 00:21:36,003 --> 00:21:36,837 Are you a vampire? 286 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Don't you compare me to those damn mosquitos. 287 00:21:45,387 --> 00:21:48,932 I find you very suspicious, Mr. Jeong. 288 00:21:49,016 --> 00:21:51,935 Isn't it that you just hate me? 289 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 That's also true. 290 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 Speaking of which, 291 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 I plan on keeping an eye on you. 292 00:21:59,860 --> 00:22:04,573 And if it becomes clear that you could be a harm to Do-hee, 293 00:22:07,200 --> 00:22:10,829 I won't just sit back, Mr. Jeong. 294 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 Then what? 295 00:22:15,208 --> 00:22:18,462 I'll dig out your secret and reveal it to the whole world. 296 00:22:20,172 --> 00:22:21,882 I'm not scared at all. 297 00:22:21,965 --> 00:22:24,134 You're really bad with threats. 298 00:22:25,969 --> 00:22:28,055 I admit that I'm not a scary person. 299 00:22:29,306 --> 00:22:32,768 But I can certainly be a nuisance. 300 00:22:33,477 --> 00:22:34,686 I'm quite persistent. 301 00:22:38,190 --> 00:22:42,402 I'll disturb and bother you so persistently 302 00:22:43,153 --> 00:22:45,155 that you can no longer maintain 303 00:22:45,238 --> 00:22:48,116 the peace and happiness that you enjoy in your daily life. 304 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 You see, 305 00:22:49,826 --> 00:22:52,412 one termite can slowly eat away at the wood 306 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 to the point that the whole house collapses. 307 00:23:00,003 --> 00:23:02,464 Gosh, I got myself another fan. 308 00:23:02,547 --> 00:23:04,341 I'm too popular for my own good. 309 00:23:10,138 --> 00:23:11,890 But you shouldn't bother. 310 00:23:11,973 --> 00:23:13,725 Because I'm made of concrete. 311 00:23:14,309 --> 00:23:15,227 Bye. 312 00:23:25,195 --> 00:23:27,239 Come hang out at our bar. It's around the corner. 313 00:23:27,322 --> 00:23:29,032 Are you sure you don't want to? 314 00:23:29,116 --> 00:23:30,367 That's a shame. 315 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 Want to hang out at our bar? 316 00:23:33,870 --> 00:23:37,124 I'll give you free drinks and food and hook you up with hot guys. 317 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 Get lost. 318 00:23:40,836 --> 00:23:43,338 -Come back if you change your mind! -I don't give a damn about any boring guy. 319 00:23:49,136 --> 00:23:50,262 What the… 320 00:23:55,767 --> 00:23:56,852 It hurts. 321 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 Go get me more drinks! 322 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 I said get more drinks! 323 00:24:16,872 --> 00:24:18,373 Where are you hiding? 324 00:24:18,456 --> 00:24:20,333 Jin Ga-young! 325 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Come out right now! 326 00:24:22,169 --> 00:24:24,421 Or else I'll beat you up. 327 00:24:24,504 --> 00:24:27,507 A good girl should obey if your old man tells you to get drinks 328 00:24:27,591 --> 00:24:29,759 or even to drop dead. 329 00:24:30,260 --> 00:24:33,180 How dare you talk back to me? 330 00:24:33,847 --> 00:24:35,098 You brat. 331 00:24:37,517 --> 00:24:39,978 I got you, you damn rat. 332 00:24:40,061 --> 00:24:43,523 Did you think you could hide from me? 333 00:24:58,121 --> 00:24:59,372 Who are you? 334 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 What the hell are you doing in my house? 335 00:25:02,709 --> 00:25:03,627 Hi. 336 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 I'm here to collect a debt from you. 337 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 You're a loan shark? 338 00:25:06,671 --> 00:25:08,673 Fine, I'll pay you back. 339 00:25:08,757 --> 00:25:09,883 How much? 340 00:25:09,966 --> 00:25:12,969 You sold your soul to me for 100 million won 10 years ago. 341 00:25:13,887 --> 00:25:15,222 And I'm here to collect it. 342 00:25:15,305 --> 00:25:17,807 What? Ten years ago? 343 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 You don't remember? 344 00:25:20,602 --> 00:25:22,812 You were pretty drunk then too. 345 00:25:22,896 --> 00:25:24,189 Let me jog your memory. 346 00:25:25,315 --> 00:25:29,486 You gambled away all the money I gave you right then and there. 347 00:25:29,569 --> 00:25:32,781 I thought that was a dream. 348 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 No, it wasn't. 349 00:25:35,325 --> 00:25:36,618 Here's proof. 350 00:25:39,579 --> 00:25:40,789 Damn it. 351 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Take my soul if you can. 352 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 Lay a finger on me, 353 00:25:44,793 --> 00:25:46,878 and I'll cut your whole hand off! 354 00:25:48,713 --> 00:25:49,547 This hand? 355 00:26:05,105 --> 00:26:07,732 You shouldn't have gambled if you're neither talented nor lucky. 356 00:26:09,484 --> 00:26:10,610 Come on out. 357 00:26:10,694 --> 00:26:12,404 No one's going to harm you anymore. 358 00:26:21,913 --> 00:26:24,624 Are you an angel? 359 00:26:25,208 --> 00:26:27,877 Me? What makes you think so? 360 00:26:27,961 --> 00:26:29,879 You saved me. 361 00:26:36,011 --> 00:26:37,345 Angels… 362 00:26:38,221 --> 00:26:39,764 never come to save you. 363 00:26:40,515 --> 00:26:43,268 Then who are you? 364 00:26:44,269 --> 00:26:45,228 I'm a demon. 365 00:26:45,854 --> 00:26:48,356 You humans call me the devil. 366 00:26:49,858 --> 00:26:50,859 A demon? 367 00:27:05,790 --> 00:27:07,500 Mister! 368 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Take me with you! 369 00:27:09,753 --> 00:27:11,588 I don't make deals with children. 370 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Then forget about deals! 371 00:27:13,715 --> 00:27:16,509 I'm good at cooking and doing laundry! 372 00:27:16,593 --> 00:27:18,011 I'm good at everything! 373 00:27:18,094 --> 00:27:19,054 No, thanks. 374 00:27:37,197 --> 00:27:38,907 I'm going to find you. 375 00:27:40,158 --> 00:27:41,659 I'll find you no matter what, 376 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 and I'll… 377 00:27:53,129 --> 00:27:55,215 Do you know how hard it was to find you? 378 00:27:59,260 --> 00:28:01,930 Do you have any idea what I've been holding onto until now? 379 00:28:06,351 --> 00:28:08,228 Excuse me. Are you okay? 380 00:28:10,939 --> 00:28:12,232 Did you get dumped? 381 00:28:12,315 --> 00:28:14,943 Stop crying and join us. 382 00:28:15,902 --> 00:28:18,321 -Get lost. -Don't be like that. 383 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 I could be your rebound. 384 00:28:20,490 --> 00:28:21,783 What the hell? 385 00:28:22,575 --> 00:28:23,868 Beat it, you creep. 386 00:28:26,955 --> 00:28:29,624 What? Say that again, you slut. 387 00:28:32,293 --> 00:28:33,420 Are you okay? 388 00:28:33,503 --> 00:28:34,629 -Let me go. -Hey, don't. 389 00:28:34,712 --> 00:28:36,548 -Go ahead and hit me. -Why you little… 390 00:28:36,631 --> 00:28:38,758 -Let go! -Hit me, you scumbag! 391 00:28:47,600 --> 00:28:48,435 Director Jeong. 392 00:28:54,274 --> 00:28:55,442 -Fine. -Let's go. 393 00:28:55,525 --> 00:28:57,610 -I get it, so let go! -Let's just go. 394 00:29:00,822 --> 00:29:02,782 I knew you'd come to save me again. 395 00:29:12,250 --> 00:29:15,086 We're almost there, Star Jin. 396 00:29:15,170 --> 00:29:16,713 You're such a good girl. 397 00:29:17,297 --> 00:29:19,382 Let's sit you down. 398 00:29:19,466 --> 00:29:20,759 There you go. 399 00:29:24,804 --> 00:29:26,097 Director Jeong, 400 00:29:26,181 --> 00:29:28,266 you're not married for real, are you? 401 00:29:29,809 --> 00:29:31,728 It's just for show, right? 402 00:29:36,316 --> 00:29:37,358 Yes. 403 00:29:39,819 --> 00:29:41,154 All right then. 404 00:29:41,905 --> 00:29:43,782 That's all I need to know. 405 00:29:44,365 --> 00:29:48,077 Goodness, I feel so sorry for her. 406 00:29:50,538 --> 00:29:52,373 I have a nuisance on my tail, Mr. Park. 407 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 Not her. 408 00:29:56,127 --> 00:29:57,212 Then who else? 409 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Ju Seok-hoon is going to tail me. 410 00:29:59,964 --> 00:30:02,509 I told you it would break the hearts of many 411 00:30:02,592 --> 00:30:04,427 if you married Do Do-hee. 412 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 A man's grudge is a scary thing. We have a major situation here. 413 00:30:10,475 --> 00:30:12,602 What if he gets up to something? 414 00:30:12,685 --> 00:30:14,813 Like what? I doubt it. 415 00:30:16,314 --> 00:30:17,148 It doesn't bode well. 416 00:30:21,069 --> 00:30:22,946 More papers to sign? 417 00:30:23,571 --> 00:30:27,408 {\an8}Sunwol Foundation doesn't stop running just because you're not here. 418 00:30:30,328 --> 00:30:33,122 How is marriage treating you? 419 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 I don't know. 420 00:30:34,290 --> 00:30:36,167 It's awkward and uncomfortable. 421 00:30:36,793 --> 00:30:37,961 {\an8}As expected. 422 00:30:40,463 --> 00:30:44,050 Even so, I feel at ease since Do Do-hee's always in my sight. 423 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 I'm talking about the tattoo. 424 00:30:48,555 --> 00:30:51,683 I feel relieved to have the tattoo in sight all the time. 425 00:30:51,766 --> 00:30:53,101 Seriously… 426 00:30:58,523 --> 00:31:01,109 By the way, something strange happened today. 427 00:31:01,192 --> 00:31:02,026 Like what? 428 00:31:02,110 --> 00:31:03,403 My powers… 429 00:31:04,696 --> 00:31:06,197 flickered. 430 00:31:06,281 --> 00:31:08,992 That's ridiculous. What are they, fluorescent lights? 431 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 They suddenly stopped working. 432 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 But when I tried again, 433 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 it was fine. 434 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 {\an8}Maybe it was a bad connection. 435 00:31:17,000 --> 00:31:20,128 That's what I thought, but it had happened before too. 436 00:31:20,211 --> 00:31:22,005 When I got into the accident with Do Do-hee. 437 00:31:22,755 --> 00:31:23,590 That's true. 438 00:31:23,673 --> 00:31:26,593 You mentioned this happening when you first lost your powers. 439 00:31:26,676 --> 00:31:30,179 Were there any symptoms before they flickered? 440 00:31:31,306 --> 00:31:34,642 I also had the same dream again this morning. 441 00:31:39,814 --> 00:31:41,065 Could it be 442 00:31:41,774 --> 00:31:42,901 that you're becoming human? 443 00:31:42,984 --> 00:31:43,818 Becoming human? 444 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 Your memories return to you the longer you stay without your powers. 445 00:31:46,654 --> 00:31:50,658 And the more human you become, the weaker your powers get. 446 00:31:50,742 --> 00:31:51,576 You're right. 447 00:31:52,368 --> 00:31:54,871 Come to think of it, it wasn't like me to experience 448 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 a sudden surge of unreasonable and unnecessary emotions. 449 00:31:57,624 --> 00:31:59,417 Unreasonable and unnecessary emotions? 450 00:31:59,500 --> 00:32:02,670 Emotions like guilt and compassion. 451 00:32:02,754 --> 00:32:04,088 And lo… 452 00:32:04,172 --> 00:32:05,089 What? 453 00:32:06,382 --> 00:32:07,800 That's about it. 454 00:32:08,843 --> 00:32:10,762 {\an8}This really isn't like you. 455 00:32:10,845 --> 00:32:12,430 Lie low until you get the tattoo back. 456 00:32:12,513 --> 00:32:14,474 What if something happens while your powers-- 457 00:32:14,557 --> 00:32:16,392 All right, I get it! 458 00:32:16,476 --> 00:32:18,353 There's no need to nag. 459 00:32:20,271 --> 00:32:23,650 I'm not nagging. I'm just expressing my concerns. 460 00:32:26,527 --> 00:32:28,029 When I get my tattoo back, 461 00:32:30,114 --> 00:32:31,282 everything… 462 00:32:32,825 --> 00:32:34,202 will go back to normal, right? 463 00:32:36,329 --> 00:32:37,580 Both my powers… 464 00:32:41,751 --> 00:32:42,710 and emotions. 465 00:32:45,421 --> 00:32:47,173 {\an8}SUNWOL FOUNDATION 466 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 What a lunatic. 467 00:34:47,293 --> 00:34:49,670 So you came back home at night? 468 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 You're still up. 469 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 How could I go to bed when I didn't even know where you were? 470 00:34:55,259 --> 00:34:56,803 Were you worried about me? 471 00:34:57,386 --> 00:34:58,387 As if. 472 00:34:59,222 --> 00:35:01,766 Humans worry even when their dogs don't come home, 473 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 although you wouldn't understand. 474 00:35:03,476 --> 00:35:05,645 -Now that you're back, I'm off to bed. -Hold on. 475 00:35:06,270 --> 00:35:08,523 I'd like to charge up. 476 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Charge? 477 00:35:19,408 --> 00:35:20,743 Do you really think 478 00:35:20,827 --> 00:35:23,287 this will make your powers stop flickering? 479 00:35:25,581 --> 00:35:27,416 We should try what we can. 480 00:35:31,921 --> 00:35:34,006 Could it be because it's time for a new deal? 481 00:35:36,551 --> 00:35:38,553 There are no signs of spontaneous combustion. 482 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 I may have used up my powers while taking us around. 483 00:35:45,726 --> 00:35:47,061 We should be careful then. 484 00:35:51,607 --> 00:35:54,193 Don't mind me and go to sleep. 485 00:35:56,404 --> 00:35:59,532 I can't sleep with someone next to me, so go ahead and sleep yourself. 486 00:36:00,366 --> 00:36:02,285 Demons don't need sleep. 487 00:36:03,411 --> 00:36:04,996 Then I guess we're staying up all night. 488 00:37:09,602 --> 00:37:12,855 This unreasonable and unnecessary emotion 489 00:37:14,232 --> 00:37:15,650 that will be gone soon… 490 00:38:21,090 --> 00:38:22,008 MS. SHIN 491 00:38:32,977 --> 00:38:34,145 Yes, Ms. Shin? 492 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 We have a problem, Ms. Do. 493 00:38:38,024 --> 00:38:40,026 Who benefited the most from Chairwoman Ju's death? 494 00:38:40,109 --> 00:38:41,235 It's Do Do-hee. 495 00:38:41,319 --> 00:38:44,196 Why would she disregard her own children, who are successful CEOs, 496 00:38:44,280 --> 00:38:46,115 and leave everything to some young girl? 497 00:38:46,198 --> 00:38:48,034 That makes no sense. 498 00:38:48,117 --> 00:38:49,327 -More importantly, -More importantly, 499 00:38:49,410 --> 00:38:50,453 …her will was last edited… 500 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 -…on the day of Chairwoman Ju's death. -…on the day of Chairwoman Ju's death. 501 00:38:52,580 --> 00:38:54,248 -…on the day of Chairwoman Ju's death. -…Chairwoman Ju's death. 502 00:38:54,332 --> 00:38:55,374 …on the day of Chairwoman Ju's death. 503 00:38:55,458 --> 00:38:58,419 -The will was tampered with. -She was cremated to destroy evidence. 504 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Is she… 505 00:38:59,420 --> 00:39:01,380 Is she the witch of the century or what? 506 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 MIRAE GROUP'S PRINCESS COMMITTED MURDER FOR INHERITANCE? 507 00:39:08,137 --> 00:39:10,056 She committed murder for the inheritance? 508 00:39:10,639 --> 00:39:11,807 What? What happened? 509 00:39:13,017 --> 00:39:14,226 This is insane. 510 00:39:15,895 --> 00:39:19,565 THE DEATH OF MIRAE GROUP'S CHAIRWOMAN JU, WAS CEO DO AFTER THE INHERITANCE? 511 00:39:19,648 --> 00:39:21,150 Show no leniency. 512 00:39:21,233 --> 00:39:23,277 Take a firm stand! 513 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 -Yes, sir! -Yes, sir! 514 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 -Hello. -I got you. 515 00:39:26,322 --> 00:39:28,866 -We'll have to take legal action -You too! You're all dead meat. 516 00:39:28,949 --> 00:39:31,369 -unless you take down the article. -Take a firm stand! 517 00:39:31,452 --> 00:39:33,913 Clickbaity News first launched this fake news, 518 00:39:33,996 --> 00:39:36,457 which then circulated on social media and online communities. 519 00:39:36,540 --> 00:39:39,585 Even the press joined in on spreading the misinformation. 520 00:39:39,668 --> 00:39:41,670 We're taking legal action and deleting the articles, 521 00:39:41,754 --> 00:39:45,216 but we can't seem to keep up with all the new articles. 522 00:39:45,299 --> 00:39:48,803 What exactly did Mr. Lee hear at the wedding? 523 00:39:48,886 --> 00:39:50,471 When will you break the story? 524 00:39:50,554 --> 00:39:51,931 Today is a happy day. 525 00:39:52,807 --> 00:39:54,392 Let her enjoy it. 526 00:39:55,059 --> 00:39:57,603 Mr. Lee assumed they were talking about a surprise gift. 527 00:39:58,187 --> 00:39:59,647 It did catch me by surprise. 528 00:40:00,648 --> 00:40:02,900 The board evaluates chairperson candidates, right? 529 00:40:02,983 --> 00:40:04,276 Yes. 530 00:40:04,360 --> 00:40:06,570 But they'll probably cite the damage to the corporate image 531 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 and deny your candidacy. 532 00:40:10,741 --> 00:40:12,660 Has the legal team gathered for the meeting? 533 00:40:12,743 --> 00:40:14,745 -Yes. -Please start without me. 534 00:40:14,829 --> 00:40:15,871 Yes, ma'am. 535 00:40:19,458 --> 00:40:22,002 I'll go talk to the board members. 536 00:40:22,086 --> 00:40:26,132 I'll try to persuade those who were on good terms with Aunt Cheon-suk and… 537 00:40:26,215 --> 00:40:27,716 How about we go the easy way first? 538 00:40:28,217 --> 00:40:29,218 Which is? 539 00:40:29,301 --> 00:40:32,847 Why don't we persuade the source of the rumors in person? 540 00:40:32,930 --> 00:40:34,807 It's not that simple. 541 00:40:34,890 --> 00:40:38,394 Those who spread fake news for a living won't bat an eye at most things. 542 00:40:39,061 --> 00:40:40,271 Please give us some time. 543 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 We'll see what we can do. 544 00:40:57,746 --> 00:40:59,039 So are we visiting this guy? 545 00:40:59,123 --> 00:41:01,500 We have to stop by somewhere first. 546 00:41:05,045 --> 00:41:06,046 Ms. Do. 547 00:41:07,173 --> 00:41:08,591 Where did she go? 548 00:41:36,869 --> 00:41:37,953 Stay here. 549 00:41:38,037 --> 00:41:39,246 I'll talk to him alone. 550 00:41:54,178 --> 00:41:55,721 What brings you all the way here? 551 00:41:59,808 --> 00:42:02,895 You sent me a wedding gift that I don't deserve. 552 00:42:07,274 --> 00:42:09,443 You seemed bent on keeping the stock prices up. 553 00:42:10,110 --> 00:42:12,238 But when it comes to bringing me down, 554 00:42:12,321 --> 00:42:14,532 you couldn't care less about the corporate image. 555 00:42:16,992 --> 00:42:20,621 Nothing could possibly stop the truth from coming out. 556 00:42:23,082 --> 00:42:25,876 I didn't know the word "truth" could be used that way. 557 00:42:25,960 --> 00:42:28,295 The truth is whatever the majority wants to believe. 558 00:42:30,047 --> 00:42:32,758 And you definitely deserve the gift. 559 00:42:36,679 --> 00:42:38,305 Madam Ju used to say 560 00:42:39,557 --> 00:42:41,600 that she gave birth to the devil's spawn. 561 00:42:48,607 --> 00:42:51,735 I guess a mother knows her child better than anyone does. 562 00:42:52,361 --> 00:42:55,656 She went so far as to put you behind bars to put some sense into you. 563 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 But she failed. 564 00:43:07,543 --> 00:43:09,503 I've always been curious. 565 00:43:11,755 --> 00:43:15,092 Was it really a drunken mistake when you ran someone over? 566 00:43:15,843 --> 00:43:16,802 Or… 567 00:43:17,678 --> 00:43:19,054 did you step on the pedal 568 00:43:20,097 --> 00:43:21,807 on purpose? 569 00:43:29,189 --> 00:43:31,025 Why don't you see for yourself? 570 00:44:19,156 --> 00:44:20,074 Do Do-hee! 571 00:44:21,617 --> 00:44:22,451 Are you okay? 572 00:44:26,955 --> 00:44:28,248 You should always be careful. 573 00:44:29,917 --> 00:44:32,294 Anyone can have a bad day. 574 00:44:32,878 --> 00:44:34,838 Like the bastard I ran over. 575 00:44:44,640 --> 00:44:46,100 How cowardly. 576 00:44:47,393 --> 00:44:49,561 Shooting at me from behind. 577 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 That's what it means to be at war. 578 00:44:53,982 --> 00:44:56,985 You may be a fake husband, but you should be a real bodyguard. 579 00:45:04,618 --> 00:45:05,619 Let's go. 580 00:45:06,870 --> 00:45:08,288 We have a war to win. 581 00:45:23,846 --> 00:45:25,556 Do you see the look in her eyes? 582 00:45:26,765 --> 00:45:28,976 It sends shivers down my spine. 583 00:45:29,059 --> 00:45:31,186 You actually can judge a book by its cover. 584 00:45:31,270 --> 00:45:34,398 She proposed to him at the funeral where everyone else was in grief, 585 00:45:34,481 --> 00:45:36,817 and got married immediately afterward. 586 00:45:36,900 --> 00:45:40,612 It's as if she'd been waiting for Chairwoman Ju to die. 587 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 The government 588 00:45:42,698 --> 00:45:45,534 should punish such maniacs for the greater good and… 589 00:45:48,996 --> 00:45:49,830 What's happening? 590 00:45:50,998 --> 00:45:52,124 What's going on? 591 00:45:52,833 --> 00:45:54,543 I was getting a ton of donations. 592 00:45:55,878 --> 00:45:57,337 Having fun? 593 00:45:57,421 --> 00:45:58,505 Oh, my goodness! 594 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 You're Do Do-hee. 595 00:46:03,093 --> 00:46:04,803 You look much better in real life. 596 00:46:08,724 --> 00:46:10,142 How much did you get paid? 597 00:46:12,144 --> 00:46:14,855 I know who put you up to this. 598 00:46:14,938 --> 00:46:16,273 What do you mean? 599 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 I have no idea. 600 00:46:17,816 --> 00:46:19,693 I just got paid in Bitcoin. 601 00:46:20,277 --> 00:46:23,238 I suppose. They'd never be that careless. 602 00:46:23,322 --> 00:46:26,033 So who is it? Noh Suk-min? Noh Su-ahn? 603 00:46:26,116 --> 00:46:28,118 Hold on. Who else could it be? 604 00:46:29,203 --> 00:46:30,329 What's your wish? 605 00:46:31,038 --> 00:46:31,914 That came out of nowhere. 606 00:46:31,997 --> 00:46:34,166 There must be a reason why you're doing this. 607 00:46:34,249 --> 00:46:37,920 I just want to get famous and rich. 608 00:46:38,003 --> 00:46:40,672 I can grant that wish for you. 609 00:46:41,173 --> 00:46:42,007 What? 610 00:46:51,725 --> 00:46:52,726 Where are we? 611 00:46:52,809 --> 00:46:54,186 The Bank of Korea's vault. 612 00:46:54,269 --> 00:46:55,103 What? 613 00:46:55,979 --> 00:46:57,147 Holy shit! 614 00:46:57,231 --> 00:46:59,441 Unbelievable! How much could this be? 615 00:46:59,525 --> 00:47:01,652 Are you a magician or something? 616 00:47:01,735 --> 00:47:04,488 Since you have money now, it's time to give you fame. 617 00:47:04,571 --> 00:47:07,658 -How? -We're going to leave you in here. 618 00:47:07,741 --> 00:47:10,786 When the bank opens in the morning, you'll be caught red-handed. 619 00:47:11,453 --> 00:47:14,540 Your face and name will be all over the news. 620 00:47:15,541 --> 00:47:17,960 -What? -See you on the news. 621 00:47:18,043 --> 00:47:20,128 Sir, wait! 622 00:47:20,212 --> 00:47:21,547 I'll do anything you say. 623 00:47:21,630 --> 00:47:22,881 -Anything I say? -Yes. 624 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 -No. -Please! 625 00:47:31,265 --> 00:47:33,725 You must have charged up well. Your powers are back. 626 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 I know. I worried for nothing. 627 00:47:40,440 --> 00:47:42,025 What do you want? 628 00:47:42,109 --> 00:47:43,610 Where did you hide the demon manual? 629 00:47:43,694 --> 00:47:46,989 You really did an amazing job this time. 630 00:47:47,698 --> 00:47:49,866 I put it on the shelf. 631 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 I can't find it. 632 00:47:51,702 --> 00:47:53,161 By the way, the sound quality is insane. 633 00:47:53,245 --> 00:47:55,163 It's as if you're right behind me. 634 00:47:55,247 --> 00:47:56,748 I am right behind you. 635 00:47:56,832 --> 00:47:58,041 My goodness! 636 00:47:58,125 --> 00:47:59,459 Gosh. 637 00:47:59,543 --> 00:48:01,962 I'll never get used to this. 638 00:48:02,045 --> 00:48:04,590 Why can't you find the book? It's right… 639 00:48:06,925 --> 00:48:08,093 It's not there. 640 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 I could've sworn I put it there. 641 00:48:09,886 --> 00:48:11,054 I told you. It's not there. 642 00:48:11,138 --> 00:48:13,140 Are you sure you didn't misplace it? 643 00:48:13,223 --> 00:48:14,057 HISTORY OF SUNWOL FOUNDATION 644 00:48:14,141 --> 00:48:16,310 I haven't touched it since we read it together. 645 00:48:16,393 --> 00:48:17,769 And you didn't go through my stuff? 646 00:48:17,853 --> 00:48:19,104 I didn't. 647 00:48:27,279 --> 00:48:30,365 "Jeong Il-won, Jeong I-won, Jeong Sam-won…" 648 00:48:30,866 --> 00:48:32,659 As in one, two, and three? 649 00:48:32,743 --> 00:48:35,662 Everyone around me seems to have sticky fingers. 650 00:48:37,664 --> 00:48:39,958 I guess your next name will be Sip-won like "ten won." 651 00:48:41,209 --> 00:48:42,085 I don't think so. 652 00:48:42,169 --> 00:48:43,128 But it is. 653 00:48:43,211 --> 00:48:45,130 Pal-won for eight, Gu-won for nine, 654 00:48:45,213 --> 00:48:46,423 Sip-won for ten. 655 00:48:46,506 --> 00:48:48,550 I will never go with that name. 656 00:48:48,634 --> 00:48:50,761 Why not? I like it. It rolls off the tongue. 657 00:48:50,844 --> 00:48:52,054 Sip-won. 658 00:48:52,137 --> 00:48:52,971 Jeong Sip-won. 659 00:48:53,555 --> 00:48:54,389 She has a point. 660 00:48:54,473 --> 00:48:57,392 Our foundation is all about tradition. Keep the tradition alive. 661 00:48:57,476 --> 00:49:00,479 I shouldn't have started with the name Jeong Il-won. 662 00:49:01,104 --> 00:49:03,023 What's the title of the missing book? 663 00:49:03,106 --> 00:49:04,608 I'll help you look for it. 664 00:49:04,691 --> 00:49:07,819 The title is simply "Demon." 665 00:49:07,903 --> 00:49:10,530 It's green, and there's an eye-like thing on the spine. 666 00:49:10,614 --> 00:49:11,448 Oh, that one. 667 00:49:12,449 --> 00:49:14,701 He was so protective of it, so I assumed it was his diary. 668 00:49:14,785 --> 00:49:15,952 What kind of book is it? 669 00:49:16,036 --> 00:49:17,579 It's a demon manual. 670 00:49:19,039 --> 00:49:20,707 What is he, an air purifier? 671 00:49:20,791 --> 00:49:21,792 See? She also thinks… 672 00:49:22,793 --> 00:49:24,920 I'd love to give it a read when we find it. 673 00:49:25,003 --> 00:49:25,962 Why would you read it? 674 00:49:26,046 --> 00:49:28,715 Because I use a demon as my bodyguard. 675 00:49:28,799 --> 00:49:29,633 "Use"? 676 00:49:29,716 --> 00:49:31,927 You use me as a charger as well. 677 00:49:32,552 --> 00:49:33,470 That's true. 678 00:49:37,182 --> 00:49:39,518 So what's written in that book? 679 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 The etymology behind the name "demon," their powers and usage, 680 00:49:42,020 --> 00:49:42,938 limitations, and-- 681 00:49:43,021 --> 00:49:44,022 Anyway, 682 00:49:44,106 --> 00:49:45,774 it's an important book. 683 00:49:45,857 --> 00:49:48,068 Limitations? I didn't know you had them. 684 00:49:48,151 --> 00:49:49,277 So… 685 00:49:51,363 --> 00:49:53,990 It's top secret, so I can't tell you. 686 00:49:55,242 --> 00:49:58,829 What's gotten into you, Mr. Park? You usually can't keep your mouth shut. 687 00:49:58,912 --> 00:50:01,248 I'm a professional butler. 688 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Their powers? 689 00:50:19,391 --> 00:50:21,101 "The limitations of a demon." 690 00:50:21,184 --> 00:50:26,106 "Demons cannot interfere with God's work." 691 00:50:26,606 --> 00:50:30,694 "They cannot kill the living or bring the dead back to life." 692 00:50:30,777 --> 00:50:32,446 "Nor can they prevent natural disasters…" 693 00:50:33,363 --> 00:50:35,866 "Upon breaking this rule, 694 00:50:36,450 --> 00:50:40,328 they perish through spontaneous combustion." 695 00:50:43,248 --> 00:50:45,083 Just take us to where the book is. 696 00:50:45,667 --> 00:50:48,503 You can find a person as long as you know their face. 697 00:50:48,587 --> 00:50:49,880 You could find the book that way. 698 00:50:49,963 --> 00:50:51,506 It doesn't work on objects. 699 00:50:51,590 --> 00:50:53,133 My powers only work on faces. 700 00:50:53,216 --> 00:50:54,968 Your powers are surprisingly limited. 701 00:50:55,552 --> 00:50:57,554 But there is another way. 702 00:51:14,112 --> 00:51:15,030 It's not on the shelves. 703 00:51:15,113 --> 00:51:17,032 Where on earth did you hide it? 704 00:51:17,115 --> 00:51:19,868 Check the CCTV footage. It's either misplaced or stolen. 705 00:51:19,951 --> 00:51:21,578 Who'd steal it? No one knows about it. 706 00:51:23,163 --> 00:51:25,916 Ju Seok-hoon is suspicious about who I am. 707 00:51:25,999 --> 00:51:28,752 -He is? -He asked if I was a vampire. 708 00:51:30,295 --> 00:51:32,422 He saw right through me. 709 00:51:33,340 --> 00:51:34,841 Still, it couldn't have been him. 710 00:51:34,925 --> 00:51:38,470 He'd never sneak into someone's place to steal. 711 00:51:39,137 --> 00:51:40,096 We don't know that. 712 00:51:40,180 --> 00:51:42,557 How come you trust him but no one else? 713 00:51:44,976 --> 00:51:46,603 The final rehearsal. Excuse me. 714 00:51:48,230 --> 00:51:49,189 A rehearsal? 715 00:51:50,106 --> 00:51:52,526 Lower the brightness. It's too bright right now. 716 00:51:54,820 --> 00:51:57,823 I'm glad to see you working so hard. 717 00:51:57,906 --> 00:52:00,283 I'm going to show everyone why I'm called a star. 718 00:52:00,784 --> 00:52:02,828 It's perfect. 719 00:52:18,260 --> 00:52:19,386 Will you be okay? 720 00:52:21,096 --> 00:52:22,138 Of course. 721 00:52:22,889 --> 00:52:25,016 Their marriage is just for show anyway. 722 00:53:29,289 --> 00:53:30,999 That was perfect! 723 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 What do you think? 724 00:53:57,108 --> 00:53:58,485 It was wonderful. 725 00:53:59,986 --> 00:54:02,781 The beauty of the performance made it all the more sorrowful. 726 00:54:03,490 --> 00:54:05,784 It wasn't for you. 727 00:54:25,428 --> 00:54:27,097 Why didn't you compliment her? 728 00:54:27,180 --> 00:54:29,557 She's finally back on track and working so hard. 729 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 This was what I saw in my dream. 730 00:54:35,230 --> 00:54:36,648 A memory from when I was human. 731 00:54:37,691 --> 00:54:38,525 What? 732 00:54:39,609 --> 00:54:41,569 The woman in my dream was dancing just like… 733 00:54:53,206 --> 00:54:55,000 SUNWOL FOUNDATION 734 00:54:55,083 --> 00:54:56,167 She was amazing. 735 00:54:57,335 --> 00:54:59,337 I had thought she was just someone mean. 736 00:55:00,422 --> 00:55:02,632 Perhaps she's sensitive because she's an artist. 737 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 What's wrong? 738 00:55:07,804 --> 00:55:09,014 What do you mean? 739 00:55:09,097 --> 00:55:11,808 You seem a bit out of it since we watched the performance. 740 00:55:14,436 --> 00:55:15,895 It's nothing. 741 00:55:15,979 --> 00:55:17,564 Let me take you home. 742 00:55:18,481 --> 00:55:19,774 Do you have somewhere to go? 743 00:55:19,858 --> 00:55:21,609 There will be a press conference soon. 744 00:55:21,693 --> 00:55:24,571 I should at least be there as the executive director. 745 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Again? 746 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Jeong Gu-won. 747 00:55:52,390 --> 00:55:53,725 Why now of all times? 748 00:55:57,729 --> 00:55:58,563 What's going on? 749 00:55:59,314 --> 00:56:00,315 What should we do? 750 00:56:01,524 --> 00:56:03,526 You scumbags haven't come to your senses yet? 751 00:56:04,819 --> 00:56:07,322 On the count of three, run. 752 00:56:08,573 --> 00:56:12,452 I'll beat you all to a pulp today. 753 00:56:13,536 --> 00:56:16,664 One, two, three. 754 00:56:17,165 --> 00:56:18,249 Boss! 755 00:56:18,333 --> 00:56:19,209 -Boss! -Boss! 756 00:56:21,628 --> 00:56:22,796 Sit. 757 00:56:26,716 --> 00:56:29,135 Please be our boss, boss! 758 00:56:30,303 --> 00:56:32,055 -What? -We, Wild Dogs, 759 00:56:32,138 --> 00:56:34,766 need someone powerful like you. 760 00:56:35,433 --> 00:56:36,476 With your… 761 00:56:39,604 --> 00:56:41,022 With your powers, 762 00:56:41,106 --> 00:56:42,774 the whole nation… No. 763 00:56:42,857 --> 00:56:46,778 The whole world will fall into our hands! 764 00:56:49,364 --> 00:56:51,407 -Is that right? -Yes, sir! 765 00:56:51,491 --> 00:56:52,492 Great! 766 00:56:52,575 --> 00:56:53,451 Then… 767 00:56:53,535 --> 00:56:54,494 Let's go. 768 00:56:56,663 --> 00:56:58,540 -Boss? -Boss! 769 00:56:58,623 --> 00:57:00,375 Don't follow me, or else… 770 00:57:00,458 --> 00:57:02,585 Do you know what this can do? 771 00:57:03,336 --> 00:57:05,088 Don't follow me. 772 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 Seriously, didn't I tell you not to follow me? 773 00:57:11,970 --> 00:57:13,638 -They say, none but the brave -Don't follow me! 774 00:57:13,721 --> 00:57:16,558 -deserve a true boss. -Go away! 775 00:57:16,641 --> 00:57:17,851 I… 776 00:57:17,934 --> 00:57:18,893 Okay? 777 00:57:24,524 --> 00:57:25,483 Boss… 778 00:57:37,120 --> 00:57:39,706 Because I use a demon as my bodyguard. 779 00:57:39,789 --> 00:57:40,623 "Use"? 780 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 You use me as a charger as well. 781 00:57:43,293 --> 00:57:44,252 That's true. 782 00:57:45,253 --> 00:57:47,672 So what's written in that book? 783 00:57:47,755 --> 00:57:49,966 The etymology behind the name "demon," their powers and usage, 784 00:57:50,049 --> 00:57:50,925 limitations, and-- 785 00:58:15,575 --> 00:58:18,077 {\an8}ENFORCER, ABRAXAS 786 00:58:19,996 --> 00:58:22,040 Let's get rid of the obstacle first. 787 00:58:24,125 --> 00:58:25,293 Didn't you read the book? 788 00:58:25,376 --> 00:58:28,546 He's not human. He's a monster. 789 00:58:33,801 --> 00:58:37,514 {\an8}No, he was human until Do Do-hee showed up. 790 00:58:38,056 --> 00:58:41,643 {\an8}He can't kill you, but you can kill him. 791 00:58:45,980 --> 00:58:48,566 Once you kill him, you'll be the devil. 792 00:59:27,605 --> 00:59:28,648 See you later. 793 00:59:30,400 --> 00:59:31,401 When will you be back? 794 00:59:34,153 --> 00:59:36,990 I'm just worried you'll run away from home again. 795 00:59:40,285 --> 00:59:41,536 I won't be long. 796 00:59:45,540 --> 00:59:48,001 I'll need to charge up as soon as I can. 797 01:00:29,292 --> 01:00:34,130 I'd like to thank all the reporters who came to grace today's performance. 798 01:00:34,672 --> 01:00:38,217 Our star of the night just got back from her Europe tour. 799 01:00:39,844 --> 01:00:42,388 This isn't the circus, for heaven's sake. 800 01:00:42,472 --> 01:00:43,640 The youngest to hold the title 801 01:00:43,723 --> 01:00:45,808 of Intangible Cultural Heritage of Pyeongannam-do's Towel Dance. 802 01:00:45,892 --> 01:00:48,394 The Beyoncé of Korean traditional dance! 803 01:00:48,478 --> 01:00:52,190 Jin Ga-young! 804 01:01:22,595 --> 01:01:24,055 What brings you here, Detec… 805 01:01:27,809 --> 01:01:31,187 You're under arrest for the murder of Chairwoman Ju Cheon-suk. 806 01:01:33,272 --> 01:01:34,107 Excuse me? 807 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 808 01:01:38,152 --> 01:01:41,197 Anything you say can be used against you in court. 809 01:01:51,833 --> 01:01:54,043 Hey, you should let it go. 810 01:01:54,127 --> 01:01:56,546 Just blame your fate. 811 01:01:59,048 --> 01:02:02,009 Who's blaming fate? You should be blaming yourself. 812 01:02:03,428 --> 01:02:07,098 No one can stop the roulette wheel that has begun spinning. 813 01:02:08,266 --> 01:02:11,811 All that's left for you are choices. 814 01:02:14,772 --> 01:02:19,777 Seocho police have arrested Do Do-hee, CEO of Mirae F&B, for murder. 815 01:02:19,861 --> 01:02:23,364 CEO Do is suspected of murdering Chairwoman Ju Cheon-suk of Mirae Group… 816 01:02:23,448 --> 01:02:26,409 It's not over yet, is it? 817 01:02:28,119 --> 01:02:29,120 Actually, 818 01:02:29,954 --> 01:02:31,122 it's all over now. 819 01:02:37,837 --> 01:02:40,965 They can't detain you for more than 48 hours without evidence. 820 01:02:42,508 --> 01:02:44,093 So hang in there a bit longer. 821 01:02:45,553 --> 01:02:47,930 Suk-min must know that there's no evidence. 822 01:02:48,014 --> 01:02:49,640 So why is he taking things so far? 823 01:02:50,683 --> 01:02:52,185 All they want 824 01:02:53,561 --> 01:02:56,189 is a headline that says I was arrested on criminal charges. 825 01:02:57,523 --> 01:02:58,900 Public criticism 826 01:02:58,983 --> 01:03:01,402 will give them an excuse to deny my candidacy. 827 01:03:04,071 --> 01:03:04,989 Don't worry. 828 01:03:05,823 --> 01:03:07,074 Everything will work out. 829 01:03:10,995 --> 01:03:12,455 It'll be fine. 830 01:03:26,385 --> 01:03:27,804 Beginning the monster hunt. 831 01:03:46,614 --> 01:03:48,157 MS. SHIN 832 01:03:50,243 --> 01:03:52,203 Ms. Do has been arrested. 833 01:03:58,584 --> 01:04:00,920 SUNWOL FOUNDATION 834 01:04:07,593 --> 01:04:08,761 I'm sorry. 835 01:04:15,476 --> 01:04:17,311 It hurts, doesn't it? 836 01:05:33,763 --> 01:05:34,680 Do Do-hee. 837 01:06:08,673 --> 01:06:09,799 Do Do-hee. 838 01:06:37,468 --> 01:06:40,468 Subtitle translation by: Min-jin Kim 839 01:07:15,489 --> 01:07:16,824 {\an8}Please let me go see him. 840 01:07:16,907 --> 01:07:17,992 {\an8}He got stabbed! 841 01:07:18,075 --> 01:07:18,909 {\an8}It's too late. 842 01:07:18,993 --> 01:07:20,369 {\an8}I was too late. 843 01:07:20,453 --> 01:07:22,329 {\an8}You killed Director Jeong! 844 01:07:22,413 --> 01:07:23,998 {\an8}All of this happened because of you. 845 01:07:24,081 --> 01:07:25,791 {\an8}Just how selfish are you going to be? 846 01:07:25,875 --> 01:07:27,626 {\an8}Stop taking advantage of Director Jeong and let him go. 847 01:07:27,710 --> 01:07:28,753 {\an8}I have something to announce. 848 01:07:28,836 --> 01:07:31,464 {\an8}To prevent any further conflicts and disputes, 849 01:07:31,547 --> 01:07:33,382 {\an8}I hereby withdraw my candidacy. 850 01:07:33,466 --> 01:07:34,717 {\an8}He might not make it through the night. 851 01:07:34,800 --> 01:07:36,093 {\an8}Hang in there. 852 01:07:36,177 --> 01:07:37,178 {\an8}Just a little longer. 853 01:07:37,873 --> 01:07:46,853 Ripped and resynced by YoungJedi 60372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.