All language subtitles for Married.With.Children.S01E12.DVDRip.XviD-FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,934 --> 00:00:08,400 Subtitles : RaceMan www.forom.com 2 00:00:16,067 --> 00:00:18,467 * Love and marriage * 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,934 * Love and marriage * 4 00:00:20,934 --> 00:00:22,734 * Go together like * 5 00:00:22,734 --> 00:00:25,200 * A horse and carriage * 6 00:00:25,200 --> 00:00:29,200 * This I tell ya, brother * 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,133 * You can't have one * 8 00:00:31,133 --> 00:00:34,033 * Without the other * 9 00:00:34,033 --> 00:00:36,334 * Love and marriage * 10 00:00:36,334 --> 00:00:38,934 * Love and marriage * 11 00:00:38,934 --> 00:00:40,334 * It's an institute * 12 00:00:40,334 --> 00:00:42,734 * You can't disparage * 13 00:00:42,734 --> 00:00:46,501 * Ask the local gentry * 14 00:00:46,501 --> 00:00:51,067 * And they will say It's elementary * 15 00:00:51,067 --> 00:00:55,868 * Try, try, try To separate them * 16 00:00:55,868 --> 00:00:59,567 * It's an illusion * 17 00:00:59,567 --> 00:01:04,701 * Try, try, try And you will only come * 18 00:01:04,701 --> 00:01:08,133 * To this conclusion * 19 00:01:08,133 --> 00:01:10,234 * Love and marriage ** 20 00:01:20,601 --> 00:01:22,400 Mom, you're cooking! 21 00:01:22,400 --> 00:01:24,567 Well, it's not every year 22 00:01:24,567 --> 00:01:27,434 Kelly gets promoted to the next grade. 23 00:01:29,067 --> 00:01:32,267 You know, Kel, for a while there I was catching up with you. 24 00:01:32,267 --> 00:01:33,501 Another couple of years 25 00:01:33,501 --> 00:01:36,434 and we'd have been in the same grade. 26 00:01:36,434 --> 00:01:40,133 You could have gone out with my friend Moosie. 27 00:01:40,133 --> 00:01:41,501 Oh, I couldn't. 28 00:01:41,501 --> 00:01:44,367 Word around school is that you're dating him. 29 00:01:45,534 --> 00:01:48,033 Come on now, kids. We're Bundys. 30 00:01:48,033 --> 00:01:50,901 How often do we get to be happy? 31 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Kelly, I'm so proud of you. 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,434 I remember your first day of school, 33 00:01:57,434 --> 00:01:58,934 How we both cried. 34 00:01:58,934 --> 00:02:00,434 And then you discovered boys, 35 00:02:00,434 --> 00:02:02,434 and I discovered daytime television. 36 00:02:02,434 --> 00:02:03,634 You know one of these days 37 00:02:03,634 --> 00:02:05,434 you're gonna marry one of those boys, 38 00:02:05,434 --> 00:02:07,801 and then you'll discover daytime television. 39 00:02:09,300 --> 00:02:12,434 Is it okay if I have a life first, Mom? 40 00:02:12,434 --> 00:02:14,801 Sure, give it a try. 41 00:02:16,734 --> 00:02:18,067 Hi, honey. 42 00:02:18,067 --> 00:02:21,300 Peg, I heard some bad news on the radio driving home. 43 00:02:21,300 --> 00:02:24,167 If you don't use it, you lose it? 44 00:02:27,434 --> 00:02:30,534 What do I care? You already got it. 45 00:02:30,534 --> 00:02:33,968 Hey, you know Gary, the guy who owns the shoe store, 46 00:02:33,968 --> 00:02:35,467 well, he was in a plane 47 00:02:35,467 --> 00:02:39,033 that crashed into the ocean off the coast of Hawaii. 48 00:02:39,033 --> 00:02:41,901 Gee, everybody gets to go to Hawaii but us. 49 00:02:43,033 --> 00:02:46,000 Peg, for a change, you don't understand. 50 00:02:46,000 --> 00:02:48,100 A human life has just been snuffed out. 51 00:02:48,100 --> 00:02:49,534 Who's going to sign my paycheck? 52 00:02:49,534 --> 00:02:51,033 What's to sign? 53 00:02:51,033 --> 00:02:53,901 They just hand you a roll of nickels. 54 00:02:55,400 --> 00:02:58,234 Well, it isn't anything compared to what you bring home, 55 00:02:58,234 --> 00:03:02,200 like the swine flu you brought back from your family reunion. 56 00:03:02,200 --> 00:03:05,567 Look, I could end up unemployed here. 57 00:03:05,567 --> 00:03:07,300 Now, how am I gonna pay my bills? 58 00:03:07,300 --> 00:03:08,801 Well, if Kelly ever graduates, 59 00:03:08,801 --> 00:03:10,701 we're gonna have a heck of a lawsuit 60 00:03:10,701 --> 00:03:13,667 against the board of education. 61 00:03:15,100 --> 00:03:18,467 We can't count on that, Bud. 62 00:03:18,467 --> 00:03:21,634 You know, they already call us the Poor Bundys. 63 00:03:21,634 --> 00:03:24,200 I mean, what will they call us when we have no money? 64 00:03:24,200 --> 00:03:28,634 Those darn poachers? 65 00:03:28,634 --> 00:03:32,467 Eh, what am I worried about? They're not gonna fire me. 66 00:03:32,467 --> 00:03:35,801 I got experience, I got... 67 00:03:35,801 --> 00:03:38,300 They're not gonna fire me. 68 00:03:38,300 --> 00:03:41,334 You know what really bothers me about this death thing? 69 00:03:41,334 --> 00:03:44,767 Here's a guy lying dead at the bottom of the ocean. 70 00:03:44,767 --> 00:03:47,868 And he never even took the time to meet me. 71 00:03:47,868 --> 00:03:52,334 Well, I bet he's sorry now, Al. 72 00:03:52,334 --> 00:03:54,234 Yeah, you bet. 73 00:03:54,234 --> 00:03:56,033 You know, I worked for this guy for years 74 00:03:56,033 --> 00:03:58,000 and he never even knew that I was alive. 75 00:03:58,000 --> 00:03:59,601 You know, I never thought of this before, 76 00:03:59,601 --> 00:04:01,934 but I deserve some recognition. 77 00:04:01,934 --> 00:04:04,801 Everybody deserves a pat on the back every now and then. 78 00:04:04,801 --> 00:04:06,934 Yeah, what about me, Al? 79 00:04:06,934 --> 00:04:10,934 I'm sorry, honey. I was talking about people who work. 80 00:04:10,934 --> 00:04:14,868 Now there will be new owners that will ignore me. 81 00:04:14,868 --> 00:04:19,200 Well, you know, after the family stops bereaving and all. 82 00:04:19,200 --> 00:04:20,601 You know, Al, maybe we should send 83 00:04:20,601 --> 00:04:22,834 something special to the family. 84 00:04:22,834 --> 00:04:25,567 Yeah? How about scuba gear and a body bag? 85 00:04:30,000 --> 00:04:31,334 No, you're right, Peg. 86 00:04:31,334 --> 00:04:34,267 We ought to get something big and expensive. 87 00:04:34,267 --> 00:04:37,267 I don't think they'd appreciate your father, 88 00:04:37,267 --> 00:04:40,133 so, uh...we'll have to do with flowers. 89 00:04:40,133 --> 00:04:42,133 Al, you never even met Gary. 90 00:04:42,133 --> 00:04:43,634 That's the whole point. 91 00:04:43,634 --> 00:04:45,667 When they see my present, 92 00:04:45,667 --> 00:04:47,267 they'll remember Al Bundy. 93 00:04:47,267 --> 00:04:48,767 Well, if you wanted that, 94 00:04:48,767 --> 00:04:51,968 why don't you just send them your socks? 95 00:04:51,968 --> 00:04:56,234 Mom, how do we know this tuna isn't dad's boss? 96 00:04:56,234 --> 00:04:58,467 Because we bought it last year. 97 00:05:00,701 --> 00:05:02,434 I'm gonna call the florist right now. 98 00:05:02,434 --> 00:05:06,434 You know, Al, all this talk about death makes you think. 99 00:05:06,434 --> 00:05:09,434 I mean, one minute the breadwinner is still alive, 100 00:05:09,434 --> 00:05:10,934 and then the next... 101 00:05:10,934 --> 00:05:13,734 You have insurance, don't you, Al? 102 00:05:15,467 --> 00:05:18,501 Kelly, the guys in here are naked. 103 00:05:18,501 --> 00:05:22,501 If I ever see anything like this in your room again, 104 00:05:22,501 --> 00:05:24,501 you can just kiss it goodbye. 105 00:05:24,501 --> 00:05:25,534 Hello! 106 00:05:29,167 --> 00:05:31,667 Well, they sent the flowers out. 107 00:05:31,667 --> 00:05:33,667 I sent so many flowers, 108 00:05:33,667 --> 00:05:35,167 they'll forget about Gary. 109 00:05:35,167 --> 00:05:38,167 Did you ever think about sending me flowers, Al? 110 00:05:38,167 --> 00:05:41,667 Why would I do that? You're still alive. 111 00:05:41,667 --> 00:05:44,300 Well, they should've been delivered by now. 112 00:05:44,300 --> 00:05:45,801 Stay off the phone. 113 00:05:45,801 --> 00:05:47,701 The family will probably be calling any minute. 114 00:05:47,701 --> 00:05:49,534 For 300 bucks, they better. 115 00:05:49,534 --> 00:05:53,801 $300? Al, where did you get $300? 116 00:05:53,801 --> 00:05:55,300 Our vacation money. 117 00:05:55,300 --> 00:05:59,000 Oh, Al, I was planning on spending that on clothes. 118 00:05:59,000 --> 00:06:00,501 It's all right. 119 00:06:00,501 --> 00:06:02,267 Our future begins with Gary's death. 120 00:06:03,701 --> 00:06:05,200 Come on, phone, ring. 121 00:06:05,200 --> 00:06:07,701 Tell me you got the flowers. 122 00:06:07,701 --> 00:06:09,701 "What a guy! We're gonna give you a raise." 123 00:06:09,701 --> 00:06:11,067 Come on, ring. 124 00:06:11,067 --> 00:06:12,234 [DOORBELL RINGS] 125 00:06:12,234 --> 00:06:13,267 Hello. 126 00:06:14,968 --> 00:06:16,400 Al, it's the door. 127 00:06:16,400 --> 00:06:18,901 Get it. I'm on the phone. 128 00:06:18,901 --> 00:06:19,934 Hello. 129 00:06:23,300 --> 00:06:24,334 Hi. Hi. 130 00:06:24,334 --> 00:06:26,334 Hey, Al, did you hear about Gary? 131 00:06:26,334 --> 00:06:29,167 Yeah, he's dead. Great tragedy, and all that. 132 00:06:29,167 --> 00:06:30,567 Stay off my phone. 133 00:06:30,567 --> 00:06:31,734 [RING] 134 00:06:31,734 --> 00:06:33,400 Hello. 135 00:06:33,400 --> 00:06:35,567 That's the oven timer, Al. 136 00:06:35,567 --> 00:06:36,834 You cooked? 137 00:06:36,834 --> 00:06:39,701 No, it's just a reminder to order dinner. 138 00:06:41,334 --> 00:06:42,834 Don't use my phone. 139 00:06:42,834 --> 00:06:44,334 Gary's widow is gonna call. 140 00:06:44,334 --> 00:06:45,834 No, she's not, Al. 141 00:06:45,834 --> 00:06:47,334 Gary's not dead. 142 00:06:47,334 --> 00:06:49,267 We just heard it on the news. 143 00:06:49,267 --> 00:06:50,601 He's alive? Are you sure? 144 00:06:52,834 --> 00:06:55,834 Your boss is quite a guy, Al. 145 00:06:55,834 --> 00:06:57,334 A self-made millionaire. 146 00:06:57,334 --> 00:06:59,868 He was flying his own jet, 147 00:06:59,868 --> 00:07:02,367 had an equipment failure, bailed out, 148 00:07:02,367 --> 00:07:05,534 and washed ashore at a topless hula school. 149 00:07:05,534 --> 00:07:09,033 They made him a litter from their grass skirts 150 00:07:09,033 --> 00:07:11,033 and nursed him to health. 151 00:07:11,033 --> 00:07:13,033 They think he's a god. 152 00:07:13,033 --> 00:07:14,400 So do I. 153 00:07:15,834 --> 00:07:17,234 Aw, gee, isn't that great news, Al? 154 00:07:17,234 --> 00:07:20,100 You just spent $300 on flowers for a millionaire 155 00:07:20,100 --> 00:07:21,968 so that your family could starve 156 00:07:21,968 --> 00:07:24,467 and your wife could go naked. 157 00:07:24,467 --> 00:07:25,901 Believe me, Peg, 158 00:07:25,901 --> 00:07:28,901 I'd kill before I let you go naked. 159 00:07:28,901 --> 00:07:31,901 And no jury would convict me, either. 160 00:07:31,901 --> 00:07:36,434 All right, all right, so this guy's still alive. Fine, good. 161 00:07:36,434 --> 00:07:38,234 So, when he gets home, he'll see the flowers, 162 00:07:38,234 --> 00:07:40,200 see how much I care, 163 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 and I'll still get my raise. 164 00:07:41,400 --> 00:07:43,434 This'll be the best 300 bucks I ever spent. 165 00:07:43,434 --> 00:07:45,434 I don't think he's going to see your flowers, Al. 166 00:07:45,434 --> 00:07:47,734 They said the family sent all the flowers 167 00:07:47,734 --> 00:07:49,133 out to his favorite charities. 168 00:07:49,133 --> 00:07:51,133 Oh, well, gee, I hope they send some 169 00:07:51,133 --> 00:07:53,634 to the poor and stupid home, 170 00:07:53,634 --> 00:07:55,634 'cause that's where we'll be in a few years. 171 00:07:55,634 --> 00:07:59,000 I told you we're not going to live with your mother. 172 00:08:02,501 --> 00:08:05,567 Well, Al, at least you have a boss who is still alive. 173 00:08:05,567 --> 00:08:08,067 Stand back. It's Mardi gras time. 174 00:08:08,067 --> 00:08:11,567 I got the same stinking job I always had, 175 00:08:11,567 --> 00:08:13,467 but I'm out 300 bucks. 176 00:08:13,467 --> 00:08:14,667 The only thing I ever wanted 177 00:08:14,667 --> 00:08:16,300 out of this death was a little recognition. 178 00:08:16,300 --> 00:08:19,467 Now, not only is Gary not dead, 179 00:08:19,467 --> 00:08:21,200 he still doesn't know I'm alive. 180 00:08:21,200 --> 00:08:23,734 But you know, honey, sometimes at night, 181 00:08:23,734 --> 00:08:25,067 I'm not sure, either... 182 00:08:26,968 --> 00:08:28,334 But then you burp. 183 00:08:29,968 --> 00:08:31,968 You know, Peg, why don't we just get you 184 00:08:31,968 --> 00:08:34,968 a pointed hat with a bell on top? 185 00:08:34,968 --> 00:08:37,968 Then you could squirt me with seltzer. 186 00:08:37,968 --> 00:08:39,901 Doesn't anybody understand what I'm talking about? 187 00:08:39,901 --> 00:08:42,701 I work for a guy who wouldn't spit on me if he saw me. 188 00:08:42,701 --> 00:08:44,167 Aw, come on, Al. 189 00:08:44,167 --> 00:08:45,367 Don't be so hard on yourself. 190 00:08:45,367 --> 00:08:47,801 I'm sure he'd spit on you if he saw you. 191 00:08:47,801 --> 00:08:50,033 Yeah, I'm sure you're out there shooting hoops 192 00:08:50,033 --> 00:08:51,234 with Mr. Savings and Loan. 193 00:08:51,234 --> 00:08:53,501 Look, I don't know the guy who owns the bank. 194 00:08:53,501 --> 00:08:55,133 Who knows his boss today? Who cares? 195 00:08:55,133 --> 00:08:56,634 Well, I do. 196 00:08:56,634 --> 00:08:58,634 I'm going to meet my boss. 197 00:08:58,634 --> 00:09:00,133 He owes me that. 198 00:09:00,133 --> 00:09:01,634 I'm tracking him down. 199 00:09:01,634 --> 00:09:04,133 I'm going to give Gary 30 days 200 00:09:04,133 --> 00:09:07,133 to meet me face to face in Chicago. 201 00:09:07,133 --> 00:09:09,133 He's going to shake my hand, he's going to say, 202 00:09:09,133 --> 00:09:11,167 "Thank you, Al Bundy. Nice job." 203 00:09:11,167 --> 00:09:12,667 What if he doesn't? 204 00:09:12,667 --> 00:09:14,534 Then I'm going to quit. 205 00:09:20,734 --> 00:09:24,067 [HUMMING] 206 00:09:24,067 --> 00:09:27,501 Mom, what are you humming about? 207 00:09:27,501 --> 00:09:31,000 This is the day Dad said he's going to quit. 208 00:09:31,000 --> 00:09:32,467 So young, so young. 209 00:09:33,667 --> 00:09:36,167 Your father's not going to quit. 210 00:09:36,167 --> 00:09:38,767 From the time he gets home to the time he goes to sleep, 211 00:09:38,767 --> 00:09:40,367 he hasn't talked about anything else. 212 00:09:40,367 --> 00:09:42,167 Yes, but have you notice, in the last week, 213 00:09:42,167 --> 00:09:43,868 he hasn't mentioned it at all? 214 00:09:43,868 --> 00:09:47,434 That's just your father's way of saying, "Oops!" 215 00:09:47,434 --> 00:09:48,834 Don't worry, honey. 216 00:09:48,834 --> 00:09:50,467 Your father's not going to quit. 217 00:09:50,467 --> 00:09:53,234 I don't know. He's a proud man, Mom. 218 00:09:53,234 --> 00:09:54,567 Of what, dear? 219 00:09:56,234 --> 00:09:57,801 I don't know, 220 00:09:57,801 --> 00:09:59,734 but in case you're wrong, 221 00:09:59,734 --> 00:10:02,734 I figured out a couple of ways for us to cut back. 222 00:10:02,734 --> 00:10:05,234 Oddly enough, they all involve Kelly. 223 00:10:05,234 --> 00:10:08,234 I say we make a clean break right now 224 00:10:08,234 --> 00:10:10,834 before we become attached to her. 225 00:10:12,968 --> 00:10:14,434 Bud, she's my daughter. 226 00:10:14,434 --> 00:10:18,067 She's my sister and I'm willing to give her up. 227 00:10:18,067 --> 00:10:23,701 All right. Who put this ad in the paper? 228 00:10:25,000 --> 00:10:27,968 "Cheap blond, 16, looks 30... 229 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 "seeks job out of state, 230 00:10:32,000 --> 00:10:35,133 No reading or writing, please." 231 00:10:37,667 --> 00:10:40,033 Now listen, the day that I have to get a job, 232 00:10:40,033 --> 00:10:42,033 is the day that I walk out of this house. 233 00:10:42,033 --> 00:10:44,734 I feel the same way. 234 00:10:44,734 --> 00:10:46,734 Dad's not really going to quit is he? 235 00:10:46,734 --> 00:10:49,234 I mean, it's like you always tell me-- 236 00:10:49,234 --> 00:10:52,601 "If a man doesn't work, he's no use at all." 237 00:10:52,601 --> 00:10:55,601 Don't you think your father knows that? 238 00:10:55,601 --> 00:10:58,601 Just don't say anything to anyone about Gary, 239 00:10:58,601 --> 00:11:00,601 and I'm sure this whole thing will blow over. 240 00:11:00,601 --> 00:11:03,100 As long as no one knows, 241 00:11:03,100 --> 00:11:04,934 your father will never quit. 242 00:11:04,934 --> 00:11:08,801 Five, four, three, two, one! 243 00:11:08,801 --> 00:11:10,868 Goodbye, Al! 244 00:11:14,133 --> 00:11:17,634 So long, shoe man. 245 00:11:17,634 --> 00:11:19,634 You guys are pretty jolly. 246 00:11:19,634 --> 00:11:22,734 Don't you understand I'm doing this for us, 247 00:11:22,734 --> 00:11:24,100 the little guys... 248 00:11:25,334 --> 00:11:26,701 And one large woman. 249 00:11:28,167 --> 00:11:31,167 If I can meet my boss, maybe you can meet yours. 250 00:11:31,167 --> 00:11:34,067 I don't want to meet my boss, Al. 251 00:11:34,067 --> 00:11:35,033 I steal. 252 00:11:36,300 --> 00:11:39,300 Hey, we came to see you leave. 253 00:11:39,300 --> 00:11:41,634 Don't let us down. 254 00:11:41,634 --> 00:11:43,234 I'm going. I'm going. 255 00:11:43,234 --> 00:11:44,634 Wait a second. 256 00:11:46,934 --> 00:11:50,434 Have you seen any sign of a rich guy in the parking lot? 257 00:11:50,434 --> 00:11:53,434 A helicopter, a plane, a guy in a suit, anything? 258 00:11:53,434 --> 00:11:54,934 Let me check. 259 00:11:54,934 --> 00:11:58,467 Hey, Ed, do you see the rich guy coming? 260 00:11:58,467 --> 00:12:00,634 I can't quite hear you. 261 00:12:00,634 --> 00:12:02,968 Some guy in a ski mask 262 00:12:02,968 --> 00:12:06,834 just set off his car alarm trying to get in. 263 00:12:08,868 --> 00:12:12,467 Hey, mister, no need to break that window. 264 00:12:12,467 --> 00:12:15,334 I got a coat hanger you can use. 265 00:12:16,834 --> 00:12:18,334 Look, I got another appointment. 266 00:12:18,334 --> 00:12:19,701 So if you're not gonna leave, 267 00:12:19,701 --> 00:12:23,067 at least impale yourself on your shoehorn. 268 00:12:23,067 --> 00:12:26,133 I said I was going, and I'm going, 269 00:12:26,133 --> 00:12:28,634 but let me tell you something. 270 00:12:28,634 --> 00:12:30,634 I'm not going to just disappear. 271 00:12:30,634 --> 00:12:32,167 You'll see me again. 272 00:12:32,167 --> 00:12:35,167 Wherever a fat woman shoves a smelly foot 273 00:12:35,167 --> 00:12:38,033 in front of some poor guy's face... 274 00:12:39,501 --> 00:12:41,000 I'll be there. 275 00:12:41,000 --> 00:12:43,501 Whenever someone comes into the store 276 00:12:43,501 --> 00:12:45,934 and tries to exchange a pair of shoes 277 00:12:45,934 --> 00:12:47,934 he's been wearing for three months, 278 00:12:47,934 --> 00:12:49,434 I'll be there. 279 00:12:49,434 --> 00:12:50,934 Whenever kids come in, 280 00:12:50,934 --> 00:12:52,934 take off their old shoes, 281 00:12:52,934 --> 00:12:55,734 and try to sneak out with new ones, 282 00:12:55,734 --> 00:12:57,100 I'll be there too. 283 00:12:58,934 --> 00:13:00,100 Madam... 284 00:13:00,100 --> 00:13:02,601 When Shamu needs a mate, 285 00:13:02,601 --> 00:13:04,033 you'll be there. 286 00:13:26,467 --> 00:13:29,467 Gee, Al, it's almost 3:00 in the afternoon. 287 00:13:29,467 --> 00:13:32,467 You think you might want to get dressed? 288 00:13:32,467 --> 00:13:33,734 What for? 289 00:13:33,734 --> 00:13:36,300 Aesthetics, and so you'll look more dignified 290 00:13:36,300 --> 00:13:39,567 when you go beg for your job back. 291 00:13:39,567 --> 00:13:42,467 I can't do that. You know what would happen if I went back? 292 00:13:42,467 --> 00:13:45,133 Yeah, I could go back to enjoying my days. 293 00:13:45,133 --> 00:13:48,400 What do you think I like being here with you? 294 00:13:48,400 --> 00:13:50,901 It's not like I haven't checked out the want ads. 295 00:13:50,901 --> 00:13:52,167 Look at this. 296 00:13:52,167 --> 00:13:56,133 All these jobs want a college degree or computer skills, 297 00:13:56,133 --> 00:13:58,167 or worse-- references. 298 00:13:58,167 --> 00:13:59,367 What am I supposed to do? 299 00:13:59,367 --> 00:14:01,534 Stoop as low as this cheap blond 300 00:14:01,534 --> 00:14:03,300 who can't read or write? 301 00:14:08,567 --> 00:14:10,033 I don't know. 302 00:14:10,033 --> 00:14:13,033 Maybe I should have gone into my father's line of work. 303 00:14:13,033 --> 00:14:16,367 Al, they have automatic pinsetters now. 304 00:14:19,501 --> 00:14:22,000 Ah, it's probably just as well. 305 00:14:22,000 --> 00:14:25,501 I remember many's a night he'd wake up in a cold sweat 306 00:14:25,501 --> 00:14:26,801 yelling, "Wait! Wait!" 307 00:14:30,167 --> 00:14:33,133 Hey, kids, your father just moved. 308 00:14:34,801 --> 00:14:35,868 What are you doing? 309 00:14:35,868 --> 00:14:37,267 I'm gonna watch the ballgame. 310 00:14:37,267 --> 00:14:40,267 Excuse me. Spell That Word is coming on. 311 00:14:40,267 --> 00:14:42,667 And Al, during the day, 312 00:14:42,667 --> 00:14:45,234 this remote control is mine. 313 00:14:45,234 --> 00:14:48,968 And now, for the His and Her Car Wax-- 314 00:14:48,968 --> 00:14:51,901 Uh-oh, this is a long one-- 315 00:14:51,901 --> 00:14:55,000 Spell newspaper. 316 00:14:55,000 --> 00:14:56,934 [NO AUDIO] 317 00:15:04,267 --> 00:15:06,667 Take me, Trevor, take me. 318 00:15:06,667 --> 00:15:08,467 Take me. 319 00:15:08,467 --> 00:15:09,501 Where? 320 00:15:10,901 --> 00:15:12,067 Who's that? 321 00:15:12,067 --> 00:15:14,534 That's Jade, the one with the haunted past. 322 00:15:14,534 --> 00:15:16,467 I thought Iris has the haunted past. 323 00:15:16,467 --> 00:15:19,000 That's another show. 324 00:15:19,000 --> 00:15:21,667 Ooh, this really is better, Jane. 325 00:15:21,667 --> 00:15:22,834 Who's that? 326 00:15:22,834 --> 00:15:24,834 All, that's the lady who sells soap. 327 00:15:24,834 --> 00:15:26,000 It's a commercial. 328 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I can't stand this anymore. 329 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 You've been home for one day. 330 00:15:30,000 --> 00:15:31,501 And you are driving me crazy. 331 00:15:31,501 --> 00:15:34,000 What did I do? How am I driving you crazy? 332 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Who's that? 333 00:15:35,000 --> 00:15:36,501 Oh... 334 00:15:36,501 --> 00:15:38,501 Go back to work! 335 00:15:38,501 --> 00:15:41,033 [DOORBELL RINGS] Who's that? 336 00:15:45,501 --> 00:15:47,000 Hello. Hi. 337 00:15:47,000 --> 00:15:48,934 We brought you some leftovers. 338 00:15:48,934 --> 00:15:52,334 Vegetarian fajitas and tofu croquettes. 339 00:15:53,901 --> 00:15:55,300 Now don't get the wrong idea, Al. 340 00:15:55,300 --> 00:15:56,367 We are not doing this 341 00:15:56,367 --> 00:15:57,734 because you're out of work. 342 00:15:57,734 --> 00:15:59,968 It's just a coincidence, we happened to make too much. 343 00:15:59,968 --> 00:16:02,467 You'd really be doing us a favor 344 00:16:02,467 --> 00:16:04,467 taking it off our hands. 345 00:16:04,467 --> 00:16:06,968 Ah, who are we kidding? It's charity. 346 00:16:06,968 --> 00:16:08,534 So, how you doing buddy, 347 00:16:08,534 --> 00:16:10,467 enjoying your first day out of work? 348 00:16:10,467 --> 00:16:12,968 Ooh, nice pajamas. 349 00:16:12,968 --> 00:16:16,567 Unemployment's really agreeing with you, big guy. 350 00:16:16,567 --> 00:16:18,968 Well, it all comes down to priorities. 351 00:16:18,968 --> 00:16:21,567 What's more important, pride or money? 352 00:16:21,567 --> 00:16:22,667 Money, Al. 353 00:16:22,667 --> 00:16:23,968 I love it. 354 00:16:23,968 --> 00:16:26,334 I love to look at it, 355 00:16:26,334 --> 00:16:28,667 be around it, and count it. 356 00:16:28,667 --> 00:16:30,501 That's why I went into the bank biz. 357 00:16:30,501 --> 00:16:33,501 But that's me, and you're out of work. 358 00:16:33,501 --> 00:16:35,334 But hang in there, there's plenty of work 359 00:16:35,334 --> 00:16:37,834 for a man with your qualifications. 360 00:16:37,834 --> 00:16:42,000 Did you ever try to shoe a horse, Al? 361 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 You know, you are tall enough to be Goofy at Disney World. 362 00:16:46,000 --> 00:16:47,501 Of course, you'd have to relocate, 363 00:16:47,501 --> 00:16:51,133 But they have real nice trailer parks there. 364 00:16:51,133 --> 00:16:53,467 You're enjoying yourself, aren't you, Steve? 365 00:16:53,467 --> 00:16:56,501 Remember what you did to my dog, Al? 366 00:16:56,501 --> 00:16:58,033 Yes, I do. 367 00:16:58,033 --> 00:16:59,534 To continue, then. 368 00:16:59,534 --> 00:17:02,033 You could get yourself some flowers and sell them 369 00:17:02,033 --> 00:17:03,534 at the expressway off-ramp. 370 00:17:03,534 --> 00:17:05,033 Now, Steve. 371 00:17:05,033 --> 00:17:07,534 Oh, can't I do one more? 372 00:17:07,534 --> 00:17:08,901 Well...okay. 373 00:17:10,100 --> 00:17:12,601 You could sell your blood, Al. 374 00:17:12,601 --> 00:17:15,467 They give you juice and cookies afterwards. 375 00:17:17,534 --> 00:17:19,534 Gee, Al, if you could stagger home 376 00:17:19,534 --> 00:17:21,033 without spilling the juice, 377 00:17:21,033 --> 00:17:23,067 that would be dinner for the family. 378 00:17:24,534 --> 00:17:27,234 Personally, Al, I admire your conviction. 379 00:17:27,234 --> 00:17:28,868 Throughout history, many men, 380 00:17:28,868 --> 00:17:30,601 considered great in retrospect, 381 00:17:30,601 --> 00:17:33,634 had to stand alone for their beliefs. 382 00:17:33,634 --> 00:17:36,434 Although I think Al's the first shoe salesman. 383 00:17:39,567 --> 00:17:43,000 We're gonna go upstairs and listen to some records. 384 00:17:43,000 --> 00:17:45,567 Who's the guy in the pajamas? 385 00:17:45,567 --> 00:17:47,567 Is that your dad? 386 00:17:47,567 --> 00:17:48,567 Are you kidding? 387 00:17:48,567 --> 00:17:52,501 No, no. My father's in prison. 388 00:17:52,501 --> 00:17:54,501 Um... 389 00:17:54,501 --> 00:17:57,501 That's just my mom's boyfriend. 390 00:17:57,501 --> 00:17:58,701 Oh, cool. 391 00:18:00,501 --> 00:18:02,801 Do they have to be here? 392 00:18:02,801 --> 00:18:05,734 Yes, Al. Until the state takes them from us. 393 00:18:07,534 --> 00:18:08,534 Hey, Dad. 394 00:18:08,534 --> 00:18:10,200 This is Teddy. 395 00:18:10,200 --> 00:18:13,033 His dad's been unemployed for seven years. 396 00:18:13,033 --> 00:18:14,534 So he's gonna drop by tomorrow 397 00:18:14,534 --> 00:18:18,033 and teach you how to play a game called three-card monte. 398 00:18:18,033 --> 00:18:21,033 Yeah, it really gets us through some hard times, 399 00:18:21,033 --> 00:18:23,234 and it doesn't interfere with welfare. 400 00:18:25,534 --> 00:18:28,567 Oh, kids, juice and cookies for supper tomorrow. 401 00:18:30,534 --> 00:18:33,534 I'm sorry, Peg, but after 16 years of marriage, 402 00:18:33,534 --> 00:18:36,534 I have no blood left to give. 403 00:18:36,534 --> 00:18:38,567 I have no choice, I'm going back to work. 404 00:18:38,567 --> 00:18:40,067 Oh, that's wonderful, Al. 405 00:18:40,067 --> 00:18:42,567 I'll tell you what, I'll bring the kids down tomorrow. 406 00:18:42,567 --> 00:18:44,567 You can buy us lunch. 407 00:18:44,567 --> 00:18:47,934 I just love you so much more when you're not at home. 408 00:18:52,000 --> 00:18:55,167 Poor Al. He really thought he was somebody. 409 00:18:55,167 --> 00:18:56,501 We knew he wasn't. 410 00:18:56,501 --> 00:18:59,501 Gee, I guess we should have told him. 411 00:18:59,501 --> 00:19:01,501 You think we should tell him now? 412 00:19:01,501 --> 00:19:02,868 Yeah. 413 00:19:06,501 --> 00:19:09,701 Al, you're not somebody. 414 00:19:09,701 --> 00:19:11,968 But then, neither are we. 415 00:19:11,968 --> 00:19:13,934 Sure, we made fun of you, 416 00:19:13,934 --> 00:19:15,534 but deep down we were really hoping 417 00:19:15,534 --> 00:19:17,534 the rich guy would show. 418 00:19:17,534 --> 00:19:20,067 All of us mall guys feel that way. 419 00:19:20,067 --> 00:19:22,534 You were right, Ed. 420 00:19:22,534 --> 00:19:25,534 He came crawling back after one day. 421 00:19:25,534 --> 00:19:27,033 Yeah, yeah, yeah. 422 00:19:27,033 --> 00:19:30,033 Hey, I guess they ran out of bags 423 00:19:30,033 --> 00:19:31,534 at the jewelry store. 424 00:19:31,534 --> 00:19:35,567 These two guys are carrying the stuff out loose. 425 00:19:35,567 --> 00:19:37,567 Hey, slow down, boys. 426 00:19:37,567 --> 00:19:41,100 It's too hot to be running in this heat. 427 00:19:45,734 --> 00:19:48,434 God, this is ugly. 428 00:19:48,434 --> 00:19:51,567 That's your reflection, Kel. 429 00:19:51,567 --> 00:19:54,067 Hi, honey. I was going to bring you a sandwich 430 00:19:54,067 --> 00:19:56,667 you know, to save some money, but then I figured, why bother? 431 00:19:56,667 --> 00:19:57,667 Let's go eat. 432 00:19:57,667 --> 00:19:59,167 Well, well, well. 433 00:19:59,167 --> 00:20:01,167 Prince of the Penny Loafers. 434 00:20:01,167 --> 00:20:05,868 King of the Canvas-backed High Tops. 435 00:20:05,868 --> 00:20:07,367 He's back. 436 00:20:07,367 --> 00:20:08,868 You're back. 437 00:20:08,868 --> 00:20:12,234 Well, where's your pride now, shoe man? 438 00:20:14,000 --> 00:20:16,367 Hey, Al, isn't she the one 439 00:20:16,367 --> 00:20:18,767 that got wedged in the escalator? 440 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 You must be the wife. 441 00:20:22,200 --> 00:20:26,100 And you must be why they're starving in China. 442 00:20:29,634 --> 00:20:31,467 Is Al Bundy around? 443 00:20:31,467 --> 00:20:32,467 Over there. 444 00:20:32,467 --> 00:20:33,501 Another spectator. 445 00:20:33,501 --> 00:20:35,868 Go ahead. Take your shot. 446 00:20:35,868 --> 00:20:37,334 I'm not sure what you're talking about. 447 00:20:37,334 --> 00:20:40,167 I just want to meet Al Bundy and shake his hand. 448 00:20:40,167 --> 00:20:41,634 Just who are you? 449 00:20:41,634 --> 00:20:44,400 Gary. Gary Patterson. I own this place. 450 00:20:44,400 --> 00:20:45,501 You're Ga-- 451 00:20:45,501 --> 00:20:46,667 You're Gary? 452 00:20:46,667 --> 00:20:49,501 Our Gary from Gary's Shoes and Accessories 453 00:20:49,501 --> 00:20:51,267 for Today's Woman? 454 00:20:51,267 --> 00:20:52,534 I'm Al Bundy. 455 00:20:52,534 --> 00:20:53,968 You know something? I got your letter, 456 00:20:53,968 --> 00:20:55,968 and it really affected me. 457 00:20:55,968 --> 00:20:57,968 After years of sleeping with beautiful women 458 00:20:57,968 --> 00:21:00,467 and living life just for fun, 459 00:21:00,467 --> 00:21:02,968 I thought I'd visit the trenches, 460 00:21:02,968 --> 00:21:05,767 say thanks, and get back to the beach. 461 00:21:05,767 --> 00:21:09,133 You know, I know a great beach over at my house. 462 00:21:09,133 --> 00:21:12,033 Uh, Gar, as you might have guessed, 463 00:21:12,033 --> 00:21:13,167 this is the wife. 464 00:21:16,467 --> 00:21:17,834 Hit the showers, Peg. 465 00:21:20,467 --> 00:21:22,467 Al, I want you to know 466 00:21:22,467 --> 00:21:24,801 I appreciate what you're doing here. 467 00:21:24,801 --> 00:21:28,667 One day, I would like to have you on my yacht. 468 00:21:28,667 --> 00:21:30,100 Of course I won't, 469 00:21:30,100 --> 00:21:33,000 but I want you to know that the next beautiful woman I bed down 470 00:21:33,000 --> 00:21:34,834 is dedicated to you. 471 00:21:34,834 --> 00:21:37,534 Could you make it a blond? 472 00:21:37,534 --> 00:21:40,501 They make life worth living, don't they? 473 00:21:40,501 --> 00:21:43,501 I wouldn't know. 474 00:21:43,501 --> 00:21:45,501 How about showing me around? 475 00:21:45,501 --> 00:21:47,000 Sure. 476 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Yeah, well, over here we have some shoes. 477 00:21:50,000 --> 00:21:52,434 And over here's more shoes. 478 00:21:52,434 --> 00:21:54,934 Eh, here's an old bag. 479 00:21:54,934 --> 00:21:57,434 Back here in the stockroom 480 00:21:57,434 --> 00:22:00,734 is where we keep the rest of the shoes. 481 00:22:00,734 --> 00:22:02,300 Gee, he did it. 482 00:22:02,300 --> 00:22:04,834 He actually got the owner here. 483 00:22:04,834 --> 00:22:06,968 You should be proud, kids. 484 00:22:06,968 --> 00:22:09,968 There's a very special man in there, 485 00:22:09,968 --> 00:22:12,467 and he's talking to your father. 486 00:22:12,467 --> 00:22:16,200 You see, Daddy really does count. 487 00:22:16,200 --> 00:22:20,300 Twenty-three, 24, 25. 488 00:22:20,300 --> 00:22:22,133 The deal was for 50. 489 00:22:22,133 --> 00:22:23,467 Worth every penny. 490 00:22:23,467 --> 00:22:26,300 They really thought you were Gary, Nick. 491 00:22:26,300 --> 00:22:29,133 I've got alimony. I'll do anything for money. 492 00:22:29,133 --> 00:22:33,200 Twenty-six, 27... excuse me. 493 00:22:52,133 --> 00:22:53,734 [***] 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.