All language subtitles for Married.With.Children.S01E05.DVDRip.XviD-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:08,334 Subtitles : RaceMan www.forom.com 2 00:00:16,567 --> 00:00:18,467 * Love and marriage * 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,868 * Love and marriage * 4 00:00:20,868 --> 00:00:22,767 * Go together like * 5 00:00:22,767 --> 00:00:25,067 * A horse and carriage * 6 00:00:25,067 --> 00:00:28,767 * This I tell ya, brother * 7 00:00:28,767 --> 00:00:30,868 * You can't have one * 8 00:00:30,868 --> 00:00:33,534 * Without the other * 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,868 * Love and marriage * 10 00:00:35,868 --> 00:00:38,567 * Love and marriage * 11 00:00:38,567 --> 00:00:40,267 * It's an institute * 12 00:00:40,267 --> 00:00:42,534 * You can't disparage * 13 00:00:42,534 --> 00:00:46,200 * Ask the local gentry * 14 00:00:46,200 --> 00:00:50,601 * And they will say It's elementary * 15 00:00:50,601 --> 00:00:55,767 * Try, try, try To separate them * 16 00:00:55,767 --> 00:00:59,234 * It's an illusion * 17 00:00:59,234 --> 00:01:04,467 * Try, try, try And you will only come * 18 00:01:06,601 --> 00:01:08,267 * To this conclusion * 19 00:01:08,267 --> 00:01:10,400 * Love and marriage ** 20 00:01:22,400 --> 00:01:26,367 Oh, Al, were you watching Shane again? 21 00:01:26,367 --> 00:01:28,734 Nah. 22 00:01:28,734 --> 00:01:30,601 Phone company commercial. 23 00:01:33,968 --> 00:01:36,200 It had this father and his kid. 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,701 They were walking down this country road, 25 00:01:38,701 --> 00:01:40,601 or alley or something. 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,767 And they were kicking this rock 27 00:01:42,767 --> 00:01:44,968 or pine cone or something, 28 00:01:44,968 --> 00:01:48,767 and then the father was old, and the kid was grown-up and... 29 00:01:49,901 --> 00:01:51,767 He called him. Oh, man. 30 00:01:54,801 --> 00:01:57,934 You know, Peg, I wish Bud lived far away, so I could call him. 31 00:02:00,467 --> 00:02:02,701 How many beers did you have tonight, Al? 32 00:02:02,701 --> 00:02:04,334 I don't know. 33 00:02:04,334 --> 00:02:06,267 Kids grow up so fast. 34 00:02:06,267 --> 00:02:09,567 Sometimes I don't think we spend enough time with ours. 35 00:02:09,567 --> 00:02:14,100 Have dinner with them, touch them, kick things... 36 00:02:14,100 --> 00:02:16,300 I miss that. 37 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 Bud! 38 00:02:17,300 --> 00:02:18,934 Bud, come down here. 39 00:02:20,801 --> 00:02:21,968 What did I do, Dad? 40 00:02:21,968 --> 00:02:23,801 Nothing... 41 00:02:23,801 --> 00:02:27,834 It's just that I don't get to talk to you too much anymore. 42 00:02:27,834 --> 00:02:29,634 How's the fourth grade? 43 00:02:29,634 --> 00:02:32,968 Fifth grade, Dad. 44 00:02:32,968 --> 00:02:34,601 How about that, Peg? 45 00:02:34,601 --> 00:02:37,968 Bud, where are you going tonight? 46 00:02:37,968 --> 00:02:40,667 I'm going down the block to Joey's house and watch TV. 47 00:02:40,667 --> 00:02:42,200 That's fine. Oh, uh, Bud? 48 00:02:42,200 --> 00:02:43,834 Yeah, Dad? 49 00:02:43,834 --> 00:02:46,100 If you're going to be late... 50 00:02:46,100 --> 00:02:47,367 call. 51 00:02:54,033 --> 00:02:57,000 That's a moment he'll always remember. 52 00:02:57,000 --> 00:03:00,133 Hey, Al, let's go out tonight. To a restaurant, or something. 53 00:03:00,133 --> 00:03:01,501 Aah! 54 00:03:01,501 --> 00:03:05,000 Come on. When we were dating, we used to go out all the time. 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,033 Eating costs a fortune, Peg. 56 00:03:07,033 --> 00:03:10,200 Besides, we have other expenses right now. 57 00:03:10,200 --> 00:03:11,567 In a couple of years, 58 00:03:11,567 --> 00:03:14,300 our kids are probably going to want to go to college. 59 00:03:18,834 --> 00:03:20,701 All right, where do you want to go eat? 60 00:03:20,701 --> 00:03:21,734 Oh, good. 61 00:03:21,734 --> 00:03:22,834 [DOORBELL RINGS] 62 00:03:22,834 --> 00:03:24,033 That must be Steve and Marcie 63 00:03:24,033 --> 00:03:25,434 I told them we'd eat with them. 64 00:03:25,434 --> 00:03:27,167 You just lost yourself a meal, Peg. 65 00:03:27,167 --> 00:03:29,033 Oh, Al. 66 00:03:29,033 --> 00:03:30,334 Hey, neighbors. 67 00:03:30,334 --> 00:03:32,501 Ready to put on the old feed bag? 68 00:03:32,501 --> 00:03:33,901 What do you feel like tonight? 69 00:03:33,901 --> 00:03:36,067 Japanese, Thai... 70 00:03:36,067 --> 00:03:37,133 Moroccan? 71 00:03:37,133 --> 00:03:39,167 Oh, Al only eats plain food. 72 00:03:39,167 --> 00:03:41,467 You know, like burgers and pizza. 73 00:03:41,467 --> 00:03:43,300 Come on, Al. Live a little. 74 00:03:43,300 --> 00:03:44,601 You can't go through life 75 00:03:44,601 --> 00:03:46,133 ordering food through a clown's head. 76 00:03:48,067 --> 00:03:49,200 Oh, yeah? 77 00:03:50,434 --> 00:03:51,934 [YELLING] Cook some food! 78 00:03:57,634 --> 00:03:59,267 Let's go out to eat, honey. 79 00:03:59,267 --> 00:04:01,100 Aw, what the hell? I ain't paying for it. 80 00:04:01,100 --> 00:04:02,868 That's my man. 81 00:04:02,868 --> 00:04:04,467 [HORN HONKS] 82 00:04:04,467 --> 00:04:06,234 Got a date. Got to run. 83 00:04:06,234 --> 00:04:07,267 Bye, Mom. Bye, Dad. 84 00:04:07,267 --> 00:04:09,033 Hold it a minute! 85 00:04:09,033 --> 00:04:11,133 Some guy honks his horn, you come running? 86 00:04:11,133 --> 00:04:12,434 I want to meet him. 87 00:04:12,434 --> 00:04:14,200 You can't. 88 00:04:14,200 --> 00:04:15,634 Roger doesn't meet parents. 89 00:04:15,634 --> 00:04:17,067 It's his policy. 90 00:04:17,067 --> 00:04:19,067 Roger sounds like a very nice boy, 91 00:04:19,067 --> 00:04:20,901 but I think I'll meet him anyway. 92 00:04:20,901 --> 00:04:22,534 By the way, what's his last name? 93 00:04:22,534 --> 00:04:24,734 I don't know. 94 00:04:24,734 --> 00:04:27,133 But don't make him drive off, because I love him. 95 00:04:29,534 --> 00:04:31,133 Maybe I better go out there 96 00:04:31,133 --> 00:04:32,801 and make sure Al doesn't do anything stupid. 97 00:04:34,567 --> 00:04:36,200 This is so embarrassing. 98 00:04:36,200 --> 00:04:38,300 I just know Dad's going to misinterpret 99 00:04:38,300 --> 00:04:40,133 the dog collar around Roger's neck. 100 00:04:45,834 --> 00:04:48,267 I can't believe they've been out there for over an hour. 101 00:04:50,968 --> 00:04:52,367 What could they be doing? 102 00:04:52,367 --> 00:04:55,400 It is a long time for two people with nothing in common 103 00:04:55,400 --> 00:04:56,501 to be spending together. 104 00:04:57,634 --> 00:04:59,167 But then again, 105 00:04:59,167 --> 00:05:01,968 Steve went out to make sure Al doesn't do anything stupid. 106 00:05:01,968 --> 00:05:03,968 That could take a while. 107 00:05:06,534 --> 00:05:07,868 Can I go now, Dad? 108 00:05:07,868 --> 00:05:10,133 Sure, honey. Go ahead. 109 00:05:10,133 --> 00:05:12,367 Have a good time, sweetheart. 110 00:05:12,367 --> 00:05:14,334 Sure. I'll have a great time. 111 00:05:14,334 --> 00:05:18,901 The big windows at school are probably smashed by now. 112 00:05:18,901 --> 00:05:20,701 Al, we're starving. 113 00:05:20,701 --> 00:05:22,868 What were you two doing out there for so long? 114 00:05:22,868 --> 00:05:26,200 Peg, we just outsmarted a teenage boy. 115 00:05:26,200 --> 00:05:27,334 We sure did. 116 00:05:27,334 --> 00:05:29,234 Honey, you wouldn't believe it, 117 00:05:29,234 --> 00:05:31,100 but underneath all that rust, 118 00:05:31,100 --> 00:05:34,367 that kid was actually driving a '65 Mustang. 119 00:05:34,367 --> 00:05:36,167 That's what you were doing for an hour? 120 00:05:36,167 --> 00:05:38,200 Looking at a 20-year-old rusted pile of junk? 121 00:05:40,200 --> 00:05:41,968 No, of course not. 122 00:05:41,968 --> 00:05:42,934 We bought it. 123 00:05:45,534 --> 00:05:48,267 You made a major purchase without consulting me? 124 00:05:48,267 --> 00:05:50,667 It's a car, honey. 125 00:05:50,667 --> 00:05:53,067 For us hombres, right, Al? 126 00:05:53,067 --> 00:05:55,667 You betcha, Steverino. 127 00:05:57,067 --> 00:05:59,767 Tell me...Steverino. 128 00:05:59,767 --> 00:06:03,501 Did it ever occur to you that we don't need another car? 129 00:06:03,501 --> 00:06:06,300 It's not just a car, honey. It's a piece of history. 130 00:06:06,300 --> 00:06:09,467 A 289 with dual carbs and a pony interior. 131 00:06:09,467 --> 00:06:12,334 Steve. Where did you learn to talk like that? 132 00:06:14,300 --> 00:06:15,567 Hey, come on, honey. 133 00:06:15,567 --> 00:06:17,801 After all, I was a guy before I met you. 134 00:06:22,634 --> 00:06:24,234 He was, honey. Do you believe it? 135 00:06:26,234 --> 00:06:28,400 He had a Mustang when he was in college. 136 00:06:28,400 --> 00:06:30,567 I always wanted one, but I could never afford it. 137 00:06:30,567 --> 00:06:33,100 I hate to break this to you, but we still can't. 138 00:06:33,100 --> 00:06:34,634 Sure, we can. 139 00:06:34,634 --> 00:06:39,133 The car we bought is a total piece of junk. 140 00:06:39,133 --> 00:06:40,567 Yeah. Besides, we split it. 141 00:06:40,567 --> 00:06:43,367 We're going to restore it, make it worth a lot of money... 142 00:06:43,367 --> 00:06:44,968 And never sell it. 143 00:06:44,968 --> 00:06:45,968 Come on, Steve. 144 00:06:45,968 --> 00:06:47,534 Let's get out in that garage 145 00:06:47,534 --> 00:06:49,234 and strip the rust off this baby. 146 00:06:49,234 --> 00:06:51,033 Hey, what about taking us to dinner? 147 00:06:51,033 --> 00:06:52,434 Yeah. 148 00:06:52,434 --> 00:06:54,667 Honey, we can't afford to eat out now. 149 00:06:54,667 --> 00:06:56,968 We just bought a car. 150 00:07:01,868 --> 00:07:03,100 Good night, Mom. 151 00:07:03,100 --> 00:07:04,767 I thought you had a date. 152 00:07:04,767 --> 00:07:08,934 Roger said he sold his car to a couple of idiots. 153 00:07:08,934 --> 00:07:10,534 Do you think I'm going to be seen 154 00:07:10,534 --> 00:07:12,467 walking with a guy who wears a dog collar? 155 00:07:15,701 --> 00:07:17,200 [HAMMERING AND WHIRRING] 156 00:07:18,501 --> 00:07:19,501 Ooh. 157 00:07:20,901 --> 00:07:22,234 I hate that car, 158 00:07:22,234 --> 00:07:24,267 and everything it stands for. 159 00:07:24,267 --> 00:07:25,767 Well, you have to admit, 160 00:07:25,767 --> 00:07:27,534 the boys have been getting along this week. 161 00:07:27,534 --> 00:07:29,267 Oh, who cares? 162 00:07:30,734 --> 00:07:33,534 That car is beginning to take over our lives. 163 00:07:33,534 --> 00:07:35,701 This morning I brought it to Steve's attention 164 00:07:35,701 --> 00:07:37,200 that his fingernails were dirty. 165 00:07:37,200 --> 00:07:38,534 Do you know what he said? 166 00:07:38,534 --> 00:07:39,901 He said, "It's not dirt. 167 00:07:39,901 --> 00:07:41,934 It's Mustang juice, baby." 168 00:07:46,834 --> 00:07:51,367 Well, Al is reawakening certain ugly, manlike qualities 169 00:07:51,367 --> 00:07:54,734 in Steve, but this could work to our advantage. 170 00:07:54,734 --> 00:07:58,334 You see, they bought something that we hate without asking us, 171 00:07:58,334 --> 00:07:59,734 and that is bad, 172 00:07:59,734 --> 00:08:02,834 but now we have the right to go out and buy whatever we want 173 00:08:02,834 --> 00:08:03,934 without asking them, 174 00:08:03,934 --> 00:08:05,067 and that is good. 175 00:08:07,601 --> 00:08:08,701 It's in the Bible. 176 00:08:10,634 --> 00:08:13,167 But we can't afford to buy anything. 177 00:08:13,167 --> 00:08:14,434 Well... 178 00:08:14,434 --> 00:08:16,434 Then let's just be mean as hell. 179 00:08:18,200 --> 00:08:21,167 Peg, Marcie, we just wanted you to know 180 00:08:21,167 --> 00:08:23,400 we rebuilt one of the carburetors in the Mustang. 181 00:08:25,033 --> 00:08:27,601 Yoo-hoo, road warriors. 182 00:08:30,067 --> 00:08:31,100 We're bored. 183 00:08:31,100 --> 00:08:32,734 And mean as hell. 184 00:08:32,734 --> 00:08:34,667 You want to come out in the garage 185 00:08:34,667 --> 00:08:35,968 and use one of the sanders? 186 00:08:35,968 --> 00:08:37,067 Not on the car. 187 00:08:40,000 --> 00:08:41,767 You still owe us a dinner. 188 00:08:41,767 --> 00:08:42,934 That's right. 189 00:08:42,934 --> 00:08:43,934 We've been patient. 190 00:08:43,934 --> 00:08:45,968 We can't force you to go to bed with us, 191 00:08:45,968 --> 00:08:49,534 but we insist you take us out to eat. 192 00:08:49,534 --> 00:08:50,968 Okay. 193 00:08:50,968 --> 00:08:52,300 Steak place okay with you, buddy? 194 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 You got it. 195 00:08:53,300 --> 00:08:55,701 Steve, we're vegetarian. 196 00:08:55,701 --> 00:08:57,467 You don't eat meat. 197 00:08:57,467 --> 00:08:59,667 Honey, I'm working on a car. 198 00:09:01,133 --> 00:09:04,868 [MOUTHING] Honey, I'm working on a car. 199 00:09:04,868 --> 00:09:07,534 I'm sorry I neglected you all week, Marcie. 200 00:09:07,534 --> 00:09:09,100 I don't know what got into me. 201 00:09:09,100 --> 00:09:10,601 It was the car, Steve. 202 00:09:12,634 --> 00:09:14,834 But it has brought you closer to Al, 203 00:09:14,834 --> 00:09:17,300 so at least we don't have to suffer that uneasiness 204 00:09:17,300 --> 00:09:18,834 whenever we come over here. 205 00:09:18,834 --> 00:09:20,634 KELLY: You can't be serious. 206 00:09:20,634 --> 00:09:21,968 I have to stay with Bud, 207 00:09:21,968 --> 00:09:23,300 so you can go out 208 00:09:23,300 --> 00:09:25,167 with those creepy, boring people that live next door? 209 00:09:25,167 --> 00:09:26,234 PEG: Yes. 210 00:09:26,234 --> 00:09:28,367 I have to lose a night of my glory days 211 00:09:28,367 --> 00:09:29,834 for a couple of complete orthos. 212 00:09:31,701 --> 00:09:33,868 [SWEETLY] Oh, hi, Mr. and Mrs. Rhoades. 213 00:09:33,868 --> 00:09:35,934 It's nice to see you, as always. 214 00:09:38,067 --> 00:09:42,701 BUD: Kelly, could you please bring me a tissue? 215 00:09:42,701 --> 00:09:45,033 Get one yourself, you little zit! 216 00:09:46,334 --> 00:09:47,567 Never mind. 217 00:09:47,567 --> 00:09:49,567 I found a whole bunch of them in your bra. 218 00:09:52,934 --> 00:09:54,534 Excuse me. 219 00:09:59,634 --> 00:10:01,634 You're still on the pill, aren't you? 220 00:10:05,601 --> 00:10:07,367 Sorry to keep you waiting. 221 00:10:07,367 --> 00:10:10,634 We had to dig through the hamper to find a shirt for Al. 222 00:10:13,934 --> 00:10:15,667 Peggy, did you make the reservation? 223 00:10:15,667 --> 00:10:17,868 Oh, yes. And we're going to get a great table. 224 00:10:17,868 --> 00:10:20,467 We made it under the name of Dr. Bundy. 225 00:10:20,467 --> 00:10:23,701 By the way, Marcie, we told them it was your birthday 226 00:10:23,701 --> 00:10:26,033 so we'd get a free cake. 227 00:10:26,033 --> 00:10:28,400 Just play along when the waiter starts singing. 228 00:10:29,968 --> 00:10:31,267 Well, I could eat a horse. 229 00:10:31,267 --> 00:10:32,367 [TELEPHONE RINGS] 230 00:10:32,367 --> 00:10:33,534 I won't be, will I? 231 00:10:33,534 --> 00:10:35,501 Kelly, we're leaving! 232 00:10:35,501 --> 00:10:37,734 The phone number's on the refrigerator, 233 00:10:37,734 --> 00:10:39,667 and make sure Bud is asleep by 10. 234 00:10:39,667 --> 00:10:41,133 He's already sleeping, mom. 235 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 [MUFFLED YELLING] 236 00:10:42,300 --> 00:10:44,334 Aw, I love you too, Bud. 237 00:10:44,334 --> 00:10:45,667 We're ready to go. 238 00:10:45,667 --> 00:10:46,968 Great news! 239 00:10:46,968 --> 00:10:48,934 I got an original ashtray for the car. 240 00:10:48,934 --> 00:10:50,200 An ashtray? Yeah. 241 00:10:50,200 --> 00:10:52,100 We got to go now. He's got another offer. 242 00:10:52,100 --> 00:10:53,133 Forget it. 243 00:10:53,133 --> 00:10:54,567 That's right. We're going to dinner. 244 00:10:54,567 --> 00:10:56,634 The restaurant will hold our reservations 245 00:10:56,634 --> 00:10:59,667 because, after all, it's your birthday and I'm a doctor. 246 00:10:59,667 --> 00:11:02,267 Come on, girls, we're going to the ghetto. 247 00:11:10,300 --> 00:11:12,400 It's beautiful. 248 00:11:12,400 --> 00:11:14,601 Look at it, Steve. It's a virgin. 249 00:11:14,601 --> 00:11:17,667 There has never been a cigarette in that ashtray. 250 00:11:26,167 --> 00:11:28,701 Are you irritated because we left you in the car 251 00:11:28,701 --> 00:11:30,534 while we went upstairs to haggle over the price? 252 00:11:30,534 --> 00:11:32,801 Oh, no. I had a great time. 253 00:11:32,801 --> 00:11:36,200 I like sitting in a car that's being rocked back and forth 254 00:11:36,200 --> 00:11:40,067 by grown men yelling "Hubba Hubba, my name is Bubba!" 255 00:11:41,534 --> 00:11:43,634 But I think Marcie's a little ticked. 256 00:11:46,267 --> 00:11:49,234 This is the worst birthday I've ever had. 257 00:11:51,501 --> 00:11:53,934 I've never been so humiliated. 258 00:11:53,934 --> 00:11:57,868 What about me? They offered me $20. 259 00:11:57,868 --> 00:12:01,601 They offered me 30. 260 00:12:01,601 --> 00:12:04,834 That was for both of us, pretty mama. 261 00:12:04,834 --> 00:12:06,968 I got them to leave, didn't I? 262 00:12:06,968 --> 00:12:08,501 Oh, yes, you did, honey. 263 00:12:08,501 --> 00:12:10,200 And you were so clever. 264 00:12:10,200 --> 00:12:13,133 I wish I had thought of throwing my purse down the street. 265 00:12:15,701 --> 00:12:19,000 Nothing I do is ever good enough for you, is it, Peg? 266 00:12:19,000 --> 00:12:21,734 Hey, I'm going to go put the ashtray in the car. 267 00:12:21,734 --> 00:12:23,000 I'll help. 268 00:12:27,701 --> 00:12:29,400 I swear to God, 269 00:12:29,400 --> 00:12:31,601 as soon as Steve goes to sleep tonight, 270 00:12:31,601 --> 00:12:35,133 I'm going to smash that car into little bits. 271 00:12:35,133 --> 00:12:37,200 Except for the ashtray. 272 00:12:37,200 --> 00:12:39,434 I have special plans for that. 273 00:12:41,267 --> 00:12:44,601 Well, maybe we've been too hard on the guys. 274 00:12:44,601 --> 00:12:46,234 Cars are in their blood. 275 00:12:46,234 --> 00:12:47,968 You see, with men, 276 00:12:47,968 --> 00:12:50,701 they hear the engine, and they think it's their engine. 277 00:12:50,701 --> 00:12:53,467 They see the sleek and smooth lines of the car, 278 00:12:53,467 --> 00:12:55,601 and they think they're sleek and smooth. 279 00:12:55,601 --> 00:12:59,100 Then they reach for that stick shift, and... 280 00:12:59,100 --> 00:12:59,968 Well... 281 00:13:01,667 --> 00:13:03,033 You know what I mean. 282 00:13:08,634 --> 00:13:11,968 I don't know, there's something about a stick shift. 283 00:13:11,968 --> 00:13:14,634 Yeah. I don't know what it is. 284 00:13:14,634 --> 00:13:16,267 That's a nice one, isn't it? 285 00:13:16,267 --> 00:13:17,667 You got the ashtray ready? 286 00:13:17,667 --> 00:13:19,033 Yeah, right here. Be my guest. 287 00:13:21,968 --> 00:13:23,234 Ahh. 288 00:13:26,834 --> 00:13:28,100 You know something? 289 00:13:28,100 --> 00:13:32,033 It doesn't get any better than this. 290 00:13:32,033 --> 00:13:35,067 You know, Steve, you're not my kind of guy or anything, 291 00:13:35,067 --> 00:13:37,968 and I don't want to hang around with you, 292 00:13:37,968 --> 00:13:41,234 but you know your cars. 293 00:13:41,234 --> 00:13:42,701 Well, thanks, Al. 294 00:13:42,701 --> 00:13:45,234 Remember, I used to have one of these babies. 295 00:13:45,234 --> 00:13:48,167 Oh, gee, I loved that car. 296 00:13:48,167 --> 00:13:49,934 Those were the days. 297 00:13:49,934 --> 00:13:51,868 Being alive really meant something then. 298 00:13:51,868 --> 00:13:53,701 You used to buy a car to have fun. 299 00:13:53,701 --> 00:13:56,200 Now you worry about four doors, mileage, 300 00:13:56,200 --> 00:13:59,400 whether or not you'll survive a head-on collision. 301 00:13:59,400 --> 00:14:01,601 I mean, who cares? 302 00:14:01,601 --> 00:14:03,834 Looking cool and going fast. 303 00:14:03,834 --> 00:14:05,734 That's what cars should be for. 304 00:14:08,734 --> 00:14:10,734 Hey, Al? 305 00:14:10,734 --> 00:14:14,133 You think, uh, we'll still look cool? 306 00:14:14,133 --> 00:14:16,400 What are we, old men? 307 00:14:16,400 --> 00:14:17,767 [LAUGHING BECOMES COUGHING] 308 00:14:20,267 --> 00:14:22,033 These things are classics. 309 00:14:22,033 --> 00:14:24,868 Everybody looks cool in these things. 310 00:14:24,868 --> 00:14:27,133 Oh, wait till we get this thing finished. 311 00:14:28,634 --> 00:14:31,067 [STEPPENWOLF'S "BORN TO BE WILD" PLAYING] 312 00:14:42,200 --> 00:14:44,667 * Get your motor runnin' * 313 00:14:44,667 --> 00:14:48,100 * Head out on the highway * 314 00:14:48,100 --> 00:14:51,434 * Lookin' for adventure * 315 00:14:51,434 --> 00:14:54,868 * And whatever comes our way * 316 00:14:54,868 --> 00:14:59,067 * Yeah, darlin' Go make it happen * 317 00:14:59,067 --> 00:15:02,000 * Take the world In a love embrace * 318 00:15:09,367 --> 00:15:11,701 Yeah, it's going to be great, buddy. 319 00:15:11,701 --> 00:15:13,501 * ...at once and * 320 00:15:13,501 --> 00:15:16,200 * Explode into space * 321 00:15:16,200 --> 00:15:18,701 * I like smoke and lightning * 322 00:15:18,701 --> 00:15:21,701 * Heavy metal thunder * 323 00:15:21,701 --> 00:15:25,167 * Racin' with the wind * 324 00:15:25,167 --> 00:15:28,100 * And the feelin' That I'm under * 325 00:15:29,801 --> 00:15:33,334 * Yeah, I gotta go And make it happen * 326 00:15:33,334 --> 00:15:36,434 * Take the world In a love embrace * 327 00:15:36,434 --> 00:15:39,234 * Fire all of our guns At once and * 328 00:15:39,234 --> 00:15:42,601 * Explode into space * 329 00:15:42,601 --> 00:15:45,567 * Like a true Nature's child * 330 00:15:45,567 --> 00:15:48,634 * We were born Born to be wild * 331 00:15:48,634 --> 00:15:50,934 * We can climb so high * 332 00:15:50,934 --> 00:15:54,234 * I never wanna die * 333 00:15:56,200 --> 00:15:59,567 * Born to be wild * 334 00:16:03,033 --> 00:16:06,501 * Born to be wild ** 335 00:16:17,601 --> 00:16:20,534 There's nothing like a nice healthy salad. 336 00:16:20,534 --> 00:16:21,801 [UNENTHUSED] Yeah. 337 00:16:21,801 --> 00:16:24,133 It's much better than going to some restaurant 338 00:16:24,133 --> 00:16:26,067 where you can sit back and relax 339 00:16:26,067 --> 00:16:28,334 while some peon serves your every need. 340 00:16:29,601 --> 00:16:30,868 No beverage? 341 00:16:32,501 --> 00:16:33,667 Sorry. 342 00:16:37,767 --> 00:16:39,767 I never thought I could have this much hate 343 00:16:39,767 --> 00:16:41,267 for an inanimate object. 344 00:16:41,267 --> 00:16:43,267 You mean Al? 345 00:16:43,267 --> 00:16:44,467 Yeah. 346 00:16:44,467 --> 00:16:45,767 And that car. 347 00:16:45,767 --> 00:16:47,400 Well, you know, Marce, 348 00:16:47,400 --> 00:16:50,601 the love of a nice automobile is not just a guy thing. 349 00:16:50,601 --> 00:16:52,801 You can't say tell me you never dated a guy 350 00:16:52,801 --> 00:16:53,834 because of his car. 351 00:16:53,834 --> 00:16:56,400 Never. Come on. 352 00:16:56,400 --> 00:16:57,701 Well... 353 00:16:57,701 --> 00:16:59,501 Don't tell Steve, 354 00:16:59,501 --> 00:17:01,667 but there was this guy in high school. 355 00:17:01,667 --> 00:17:03,100 He had a GTO. 356 00:17:03,100 --> 00:17:05,267 A black one. Mmm. 357 00:17:05,267 --> 00:17:07,767 But I finally had to break up with him, because-- 358 00:17:07,767 --> 00:17:10,400 This is so disgusting-- 359 00:17:10,400 --> 00:17:13,067 He wanted to, you know... 360 00:17:13,067 --> 00:17:15,033 get me in the back seat of the car. 361 00:17:17,100 --> 00:17:18,467 So did you? 362 00:17:18,467 --> 00:17:19,868 Of course not. 363 00:17:19,868 --> 00:17:22,434 It's so dirty and tawdry. 364 00:17:22,434 --> 00:17:23,868 No, it isn't. 365 00:17:26,434 --> 00:17:27,567 You did that? 366 00:17:27,567 --> 00:17:29,267 Well, sure. 367 00:17:29,267 --> 00:17:32,634 It gets expensive chipping in for a hotel every few days. 368 00:17:35,133 --> 00:17:37,000 I just never could. 369 00:17:37,000 --> 00:17:40,133 Steve wanted to, but I'm glad we didn't. 370 00:17:40,133 --> 00:17:42,067 It's still our family car. 371 00:17:42,067 --> 00:17:45,167 We put groceries back there. 372 00:17:47,767 --> 00:17:51,033 Well, good news, girls. We got the ashtray in. 373 00:17:51,033 --> 00:17:52,267 Where's Steve? 374 00:17:52,267 --> 00:17:54,868 He's still out there playing with the top. 375 00:17:54,868 --> 00:17:56,801 You know, he gets carried away. 376 00:17:56,801 --> 00:17:58,000 I'm going to go get him. 377 00:17:58,000 --> 00:17:59,367 It's late, 378 00:17:59,367 --> 00:18:01,133 and we have to pick out his clothes for tomorrow. 379 00:18:03,000 --> 00:18:05,200 [TELEPHONE RINGS] 380 00:18:05,200 --> 00:18:06,534 Hello? 381 00:18:06,534 --> 00:18:08,334 Albany? 382 00:18:08,334 --> 00:18:10,133 Collect? Hell, no, I'm not-- 383 00:18:10,133 --> 00:18:12,234 We'll pay for the charges! 384 00:18:12,234 --> 00:18:13,234 Hello? 385 00:18:13,234 --> 00:18:15,534 Dr. Mustang? 386 00:18:15,534 --> 00:18:16,701 You got the ornament?! 387 00:18:16,701 --> 00:18:17,968 He got the little horse. 388 00:18:17,968 --> 00:18:19,534 Yee-ha. 389 00:18:19,534 --> 00:18:22,133 Yeah. You got yourself a deal. 390 00:18:22,133 --> 00:18:24,801 I'll send the check in the morning. 391 00:18:24,801 --> 00:18:26,801 Best to Mrs. Mustang. 392 00:18:26,801 --> 00:18:28,501 Wow! The little horse! 393 00:18:28,501 --> 00:18:29,934 We got to go tell Steve. 394 00:18:29,934 --> 00:18:31,734 Don't you two want to be alone for this? 395 00:18:33,601 --> 00:18:34,734 Nah. 396 00:18:36,934 --> 00:18:37,868 [SIGHS] 397 00:18:48,434 --> 00:18:51,000 Aw, isn't that sweet? 398 00:18:51,000 --> 00:18:53,934 It's their first time in a car. Come on, honey. 399 00:18:53,934 --> 00:18:55,567 Okay. 400 00:18:55,567 --> 00:18:58,100 Wait a minute, Peg. 401 00:18:58,100 --> 00:18:59,467 Hey, Steve! 402 00:18:59,467 --> 00:19:01,367 We got the horse! 403 00:19:01,367 --> 00:19:02,634 STEVE: All right! 404 00:19:08,067 --> 00:19:10,901 Well, it's almost time for the unveiling. 405 00:19:10,901 --> 00:19:13,067 To tell you the truth, I'm kind of curious. 406 00:19:13,067 --> 00:19:15,234 I haven't seen it since they painted it. 407 00:19:15,234 --> 00:19:16,567 [SIGHS] 408 00:19:16,567 --> 00:19:18,534 Aren't you getting excited? 409 00:19:18,534 --> 00:19:19,968 What's that supposed to mean? 410 00:19:22,000 --> 00:19:24,534 Come on, Marce. It's been three weeks. 411 00:19:24,534 --> 00:19:25,934 You can look me in the eye. 412 00:19:27,767 --> 00:19:29,167 I can't help it. 413 00:19:29,167 --> 00:19:32,834 I'm still so embarrassed, especially around Al. 414 00:19:32,834 --> 00:19:34,167 He doesn't say anything, 415 00:19:34,167 --> 00:19:35,968 but I know every time he looks at me, 416 00:19:35,968 --> 00:19:38,634 he's thinking about how he caught us in that car. 417 00:19:38,634 --> 00:19:41,534 Believe me, I've known him a long time, 418 00:19:41,534 --> 00:19:44,701 and when Al's not talking, he is not thinking. 419 00:19:46,968 --> 00:19:49,901 Girls, time for the unveiling. 420 00:19:49,901 --> 00:19:51,133 Big deal. 421 00:19:51,133 --> 00:19:52,834 Well, it will be for you, Marce. 422 00:19:52,834 --> 00:19:55,100 This is your big chance to see the outside of the car. 423 00:19:58,501 --> 00:19:59,601 [MOUTHING] Let's go. 424 00:20:06,767 --> 00:20:08,834 [SARCASTICALLY] Gee. It's beautiful. 425 00:20:08,834 --> 00:20:10,133 Shut up, Peg. 426 00:20:10,133 --> 00:20:12,067 This is a big moment, 427 00:20:12,067 --> 00:20:13,667 and I want to make sure it's right. 428 00:20:13,667 --> 00:20:15,133 Okay! Ready! 429 00:20:20,434 --> 00:20:24,000 Oh, Al, it really is beautiful. 430 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 Yeah, we know. 431 00:20:25,667 --> 00:20:27,834 Come on. Let's take this baby for a spin. 432 00:20:27,834 --> 00:20:29,133 Girls, get in the back seat. 433 00:20:29,133 --> 00:20:31,167 Peg, Marcie can show you the way. 434 00:20:34,501 --> 00:20:36,167 Steve, I'll drive. 435 00:20:36,167 --> 00:20:38,000 We'll take a nice spin out in the country. 436 00:20:38,000 --> 00:20:40,501 You sit and lean coolly out the window. 437 00:20:40,501 --> 00:20:42,234 We'll pretend these are our mothers. 438 00:20:49,901 --> 00:20:52,133 * Born to be-- * * Born to be-- * 439 00:20:52,133 --> 00:20:53,567 [ENGINE WON'T START] 440 00:21:00,601 --> 00:21:03,000 [ENGINE STARTS] 441 00:21:03,000 --> 00:21:05,367 * Wild ** * Wild ** 442 00:21:12,334 --> 00:21:14,434 I'm sorry about the car, honey. 443 00:21:14,434 --> 00:21:16,601 You couldn't have known it was stolen. 444 00:21:18,133 --> 00:21:20,501 I think Al might have gone a little overboard 445 00:21:20,501 --> 00:21:22,100 starting the fight with that policeman. 446 00:21:22,100 --> 00:21:24,033 Now, Al just had it in his head 447 00:21:24,033 --> 00:21:27,200 that the cop might have been an impersonator. 448 00:21:27,200 --> 00:21:30,767 Sorry I put that in your head, Al. 449 00:21:30,767 --> 00:21:32,334 [OVER-ENUNCIATING] By the way, Al? 450 00:21:32,334 --> 00:21:35,167 They say the effects of the stun gun 451 00:21:35,167 --> 00:21:36,934 will wear off in a few hours. 452 00:21:38,868 --> 00:21:41,300 Yeah, you know, you were really holding your own 453 00:21:41,300 --> 00:21:43,601 until that angry mob showed up. 454 00:21:43,601 --> 00:21:46,400 I wonder where those farmers got their stun guns. 455 00:21:47,968 --> 00:21:50,334 Well, there goes our dream, old buddy. 456 00:21:52,133 --> 00:21:54,234 Al? 457 00:21:54,234 --> 00:21:56,567 They impounded the car. 458 00:21:56,567 --> 00:22:00,100 We'll never see it again, except at the trial. 459 00:22:02,100 --> 00:22:04,300 Well, at least one good thing came out of this. 460 00:22:04,300 --> 00:22:06,501 We found out we could all have a good time together, 461 00:22:06,501 --> 00:22:08,634 and that's more important than any car. 462 00:22:08,634 --> 00:22:09,634 Hear, hear. 463 00:22:09,634 --> 00:22:11,167 It's still early. 464 00:22:11,167 --> 00:22:13,200 Why don't we go out and get some dinner, 465 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 kick back, and lick our wounds? 466 00:22:15,200 --> 00:22:17,234 Yeah. Let's go eat. 467 00:22:17,234 --> 00:22:18,834 How about Japanese? 468 00:22:18,834 --> 00:22:21,100 Thai? Moroccan? 469 00:22:21,100 --> 00:22:22,834 Whatever. Al won't know the difference. 470 00:22:35,601 --> 00:22:39,100 * Born to be wild ** 33455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.