All language subtitles for Legend of the Seeker S01E19_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:04,705 MORRIGAN: My child. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,740 Your eyesight will fail you 3 00:00:06,774 --> 00:00:09,177 if you keep reading in this light. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,711 Go home. 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,646 Soon. 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,249 You're getting lost in your books again, aren't you? 7 00:00:17,251 --> 00:00:20,188 May I ask what you're working on? 8 00:00:20,221 --> 00:00:22,323 Uh, I really shouldn't say. 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,693 Oh. JAMES: Excuse me. 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,728 Livia? 11 00:00:27,761 --> 00:00:30,431 Good evening. LIVIA: James. 12 00:00:30,464 --> 00:00:32,266 It's so late. What are you doing here? 13 00:00:32,300 --> 00:00:36,237 I've, uh-- I've finished. 14 00:00:39,207 --> 00:00:41,109 My son has never looked so handsome. 15 00:00:41,142 --> 00:00:42,410 [CHUCKLES] 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,345 But I told you I can't pay you. 17 00:00:44,378 --> 00:00:45,546 You really shouldn't have. 18 00:00:45,579 --> 00:00:46,714 Oh, that's all right. 19 00:00:46,747 --> 00:00:49,250 Consider it a gift. 20 00:00:49,283 --> 00:00:51,319 Well, thank you. 21 00:00:51,352 --> 00:00:53,154 But you didn't have to come all of this way. 22 00:00:53,187 --> 00:00:55,623 Oh, I went by your house, but there wasn't anyone there 23 00:00:55,656 --> 00:00:57,491 so I-- Aidan wasn't home? 24 00:00:57,525 --> 00:00:59,660 No. 25 00:00:59,693 --> 00:01:02,563 I have to go. 26 00:01:02,596 --> 00:01:05,366 Brother Tovas, would you put my papers away for me? 27 00:01:05,399 --> 00:01:06,534 Of course. 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,244 The Book of Counted Shadows. 29 00:01:18,146 --> 00:01:20,181 It was destroyed by the Seeker. 30 00:01:20,214 --> 00:01:23,417 Uh, the original was destroyed. 31 00:01:23,451 --> 00:01:26,354 Uh, but as I'm sure my Lord knows, 32 00:01:26,387 --> 00:01:29,390 there are rumors copies were made. 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,159 And you believe this woman from Briamont, 34 00:01:31,192 --> 00:01:33,327 this librarian, 35 00:01:33,361 --> 00:01:35,496 is on the verge of finding one of them? 36 00:01:35,529 --> 00:01:37,698 I have been watching her for some time, my Lord. 37 00:01:37,731 --> 00:01:39,567 She has uncovered a series of clues 38 00:01:39,600 --> 00:01:42,270 suggesting that one of the copies 39 00:01:42,303 --> 00:01:44,505 is hidden somewhere in the library. 40 00:01:44,538 --> 00:01:47,875 She has deciphered all of the clues save for the final one. 41 00:01:47,908 --> 00:01:50,878 Once that is solved, 42 00:01:50,911 --> 00:01:53,214 the Book's location will be revealed. 43 00:01:53,247 --> 00:01:55,583 This woman may be useful. 44 00:01:55,616 --> 00:01:59,287 Perhaps we should invite her to an audience with Lord Rahl. 45 00:01:59,320 --> 00:02:03,424 I doubt her sympathies lie with us. 46 00:02:03,457 --> 00:02:06,594 Her husband was a scholar and a misguided dissident. 47 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 He was looking for ancient writings that would 48 00:02:09,497 --> 00:02:13,401 undermine the legitimacy of your rule, my Lord. 49 00:02:13,434 --> 00:02:15,436 Uh, you'll be pleased to hear that this traitor 50 00:02:15,469 --> 00:02:17,271 perished at the end of a D'Haran sword. 51 00:02:19,707 --> 00:02:22,476 Long has the Book of Counted Shadows eluded me. 52 00:02:22,510 --> 00:02:27,147 As have the secrets of power contained within its pages. 53 00:02:28,649 --> 00:02:30,551 Do we have troops in the region? 54 00:02:30,584 --> 00:02:33,187 A forward detachment, My Lord. 55 00:02:33,221 --> 00:02:36,257 Order them to secure the library and find this woman. 56 00:02:36,290 --> 00:02:37,891 The Book will be brought to you right away. 57 00:02:37,925 --> 00:02:39,327 No. 58 00:02:40,994 --> 00:02:44,298 This Book can be trusted to no one. 59 00:02:44,332 --> 00:02:47,468 I leave for the library at once. 60 00:02:47,501 --> 00:02:50,438 [***] 61 00:02:53,006 --> 00:02:55,543 Welcome to the great library of Briamont. 62 00:02:55,576 --> 00:02:58,946 Our doors are open to disciples of learning of all ages. 63 00:03:01,415 --> 00:03:04,518 A friend told us we could find a particular volume 64 00:03:04,552 --> 00:03:05,919 in your collection. 65 00:03:05,953 --> 00:03:07,555 I'm merely the gatekeeper. 66 00:03:07,588 --> 00:03:09,490 Perhaps if you told me the title of the book, 67 00:03:09,523 --> 00:03:11,425 I could direct you to the proper area. 68 00:03:11,459 --> 00:03:13,327 I'm not certain you would've heard of it. 69 00:03:13,361 --> 00:03:15,296 It's a very old and rare volume. 70 00:03:15,329 --> 00:03:17,298 You should speak to our librarian. 71 00:03:17,331 --> 00:03:18,532 But she's not here today. 72 00:03:18,566 --> 00:03:20,934 Do you mind if we look around on our own? 73 00:03:24,372 --> 00:03:26,940 [***] 74 00:03:33,914 --> 00:03:37,318 We may need a librarian after all. 75 00:03:37,351 --> 00:03:38,952 [***] 76 00:03:42,523 --> 00:03:45,559 Can you tell us when your librarian is expected back? 77 00:03:45,593 --> 00:03:48,496 Uh, difficult to say. 78 00:03:48,529 --> 00:03:49,930 The Amulet of Carod. 79 00:03:51,965 --> 00:03:53,401 You're a member of the Brotherhood. 80 00:03:53,434 --> 00:03:54,802 What do you know? 81 00:03:54,835 --> 00:03:56,804 Only that they served my people 82 00:03:56,837 --> 00:03:58,506 in Aydindril for generations. 83 00:03:58,539 --> 00:04:00,508 You're a Wizard. 84 00:04:00,541 --> 00:04:02,276 Of the First Order. 85 00:04:05,546 --> 00:04:08,549 Zeddicus Zu'l Zorander. 86 00:04:08,582 --> 00:04:09,917 I'm deeply honored. 87 00:04:09,950 --> 00:04:12,953 This is Kahlan Amnell, the Mother Confessor, 88 00:04:12,986 --> 00:04:15,823 and Richard Cypher, the Seeker of Truth. 89 00:04:15,856 --> 00:04:17,425 I am your humble servant. 90 00:04:19,327 --> 00:04:20,894 Our librarian, Livia, 91 00:04:20,928 --> 00:04:22,430 has not been here for many days. 92 00:04:22,463 --> 00:04:24,798 She's been having trouble at home. 93 00:04:24,832 --> 00:04:27,335 She's a widow with a young son. 94 00:04:27,368 --> 00:04:29,303 The boy's always been something of a rapscallion. 95 00:04:29,337 --> 00:04:31,472 But lately it's been getting worse 96 00:04:31,505 --> 00:04:33,507 since she lost her husband. 97 00:04:33,541 --> 00:04:35,809 And now the boy's gone missing. 98 00:04:35,843 --> 00:04:37,545 AIDAN: Please, sir. 99 00:04:37,578 --> 00:04:39,580 My father, he beats me night and day. 100 00:04:41,449 --> 00:04:42,516 Thank you, sir. 101 00:04:42,550 --> 00:04:44,318 May the Spirits protect you. 102 00:04:45,919 --> 00:04:48,322 My own mother, she put me on the street 103 00:04:48,356 --> 00:04:50,458 with nothing but these clothes on my back. 104 00:04:50,491 --> 00:04:53,093 Anything you can spare. No coin is too small. 105 00:04:53,126 --> 00:04:56,797 Hey, you're driving away my customers. 106 00:04:56,830 --> 00:04:59,933 You wanna know what's really driving them away? 107 00:04:59,967 --> 00:05:01,435 [SNIFFS] 108 00:05:01,469 --> 00:05:03,371 Mm, that stench. 109 00:05:03,404 --> 00:05:05,806 When's the last time you had a bath? 110 00:05:05,839 --> 00:05:07,475 Ah! Hey! 111 00:05:07,508 --> 00:05:10,077 Put me down! 112 00:05:10,110 --> 00:05:11,812 Put me down! 113 00:05:11,845 --> 00:05:13,013 [CHUCKLING] 114 00:05:14,548 --> 00:05:15,883 AIDAN: Put me down. 115 00:05:15,916 --> 00:05:17,885 [SNIFFS] 116 00:05:17,918 --> 00:05:21,455 It brings a tear to my eye when a boy your age turns to crime. 117 00:05:21,489 --> 00:05:22,890 I-- I haven't done anything wrong. 118 00:05:22,923 --> 00:05:25,859 Begging is outlawed here. 119 00:05:25,893 --> 00:05:28,729 It's a good thing I found you before the constables did. 120 00:05:28,762 --> 00:05:30,764 They would've made an example of you. 121 00:05:30,798 --> 00:05:32,366 I'd be happy to protect you from them. 122 00:05:32,400 --> 00:05:34,535 But it'll cost you. 123 00:05:34,568 --> 00:05:36,437 This is all I have. 124 00:05:40,007 --> 00:05:42,476 Hey! Unh! 125 00:05:42,510 --> 00:05:44,011 What are you doing? 126 00:05:44,044 --> 00:05:45,913 That's my money! 127 00:05:48,816 --> 00:05:51,452 Now, I'm gonna do you a favor, son. 128 00:05:51,485 --> 00:05:52,920 I'm taking your money, 129 00:05:52,953 --> 00:05:54,755 but I'm not gonna break your legs. 130 00:05:54,788 --> 00:05:55,956 You work for me now. 131 00:05:55,989 --> 00:05:58,058 That money is all I have in the world. 132 00:05:58,091 --> 00:05:59,493 I'll starve. 133 00:05:59,527 --> 00:06:02,830 Then I suggest you get to work. 134 00:06:06,500 --> 00:06:08,436 [BOTH CHUCKLE] 135 00:06:08,469 --> 00:06:09,970 My snuff box! 136 00:06:10,003 --> 00:06:12,806 That little maggot! 137 00:06:12,840 --> 00:06:15,075 Get him. 138 00:06:15,108 --> 00:06:17,811 [***] 139 00:06:19,980 --> 00:06:21,381 Oh! Hey! 140 00:06:25,152 --> 00:06:27,054 [HORSES WHINNY] 141 00:06:31,091 --> 00:06:32,893 Hey. 142 00:06:37,498 --> 00:06:38,932 [DOG BARKING] 143 00:06:40,801 --> 00:06:43,937 [DOG BARKING OUTSIDE] 144 00:06:43,971 --> 00:06:45,906 [BREATHING HEAVILY] 145 00:06:45,939 --> 00:06:47,841 Aidan? 146 00:06:47,875 --> 00:06:49,477 What are you--? You have to hide me. 147 00:06:49,510 --> 00:06:51,679 Your mother's been worried half to death. 148 00:06:51,712 --> 00:06:53,781 Where have you been? There are men after me. 149 00:06:53,814 --> 00:06:56,950 Angry men. I'm-- I'm taking you home. 150 00:06:56,984 --> 00:06:59,453 There isn't time. They could be here any minute. 151 00:06:59,487 --> 00:07:01,889 James, you have to hide me, please. 152 00:07:05,058 --> 00:07:07,027 [BANGING ON DOOR] 153 00:07:07,060 --> 00:07:08,462 Aidan? 154 00:07:10,831 --> 00:07:12,666 Are you Livia? 155 00:07:12,700 --> 00:07:14,902 Do you have news of my son? 156 00:07:14,935 --> 00:07:17,037 Is that why you've come? 157 00:07:17,070 --> 00:07:19,473 We're here about something else. 158 00:07:19,507 --> 00:07:21,074 A matter of grave importance. 159 00:07:23,010 --> 00:07:24,244 Where's the boy? 160 00:07:24,277 --> 00:07:27,114 Uh, boy? Wha--? What boy? 161 00:07:27,147 --> 00:07:29,216 Don't play games with me. 162 00:07:29,249 --> 00:07:32,085 Kraddik saw him run in here and he didn't see anyone come out. 163 00:07:32,119 --> 00:07:33,153 K-Kraddik? 164 00:07:33,186 --> 00:07:36,924 That swindler? He's as blind as... 165 00:07:36,957 --> 00:07:39,827 ...something that can't see very well. 166 00:07:39,860 --> 00:07:41,929 [FOOTSTEPS THUMPING] 167 00:07:47,000 --> 00:07:49,102 If I learn you're hiding that boy... 168 00:07:55,108 --> 00:07:56,910 LIVIA: I don't understand. 169 00:07:56,944 --> 00:07:59,246 How did you know I was looking for the Book of Counted Shadows? 170 00:07:59,279 --> 00:08:00,881 A witch called Shota had a vision 171 00:08:00,914 --> 00:08:02,816 that you would find the Book 172 00:08:02,850 --> 00:08:05,953 and that Darken Rahl would learn of your discovery. 173 00:08:05,986 --> 00:08:08,956 So if this witch told you about the Book, 174 00:08:08,989 --> 00:08:11,659 how is Darken Rahl supposed to find out about it? 175 00:08:11,692 --> 00:08:13,093 Who else knows you've been looking for it? 176 00:08:13,126 --> 00:08:14,662 No one. 177 00:08:16,730 --> 00:08:19,066 But there's a scholar at the library. 178 00:08:19,099 --> 00:08:21,802 He's been asking a lot of questions about my work lately. 179 00:08:23,136 --> 00:08:26,907 What matters now is finding the Book before Rahl does 180 00:08:26,940 --> 00:08:29,042 and getting you far away from here. 181 00:08:29,076 --> 00:08:32,112 I'd do anything to help the Seeker. 182 00:08:32,145 --> 00:08:33,881 But I can't go anywhere without Aidan. 183 00:08:33,914 --> 00:08:35,983 Your son? 184 00:08:36,016 --> 00:08:37,785 He hasn't come home in three days. 185 00:08:39,219 --> 00:08:41,655 It's my fault. 186 00:08:41,689 --> 00:08:43,156 Ever since my husband died, 187 00:08:43,190 --> 00:08:44,958 I've been trying to finish his work. 188 00:08:44,992 --> 00:08:47,728 Solve the final riddle, find the Book. 189 00:08:47,761 --> 00:08:50,698 I've become so obsessed, I left my son alone. 190 00:08:50,731 --> 00:08:53,233 Just when he needed me the most. 191 00:08:55,669 --> 00:08:57,705 I'll find your son. 192 00:08:57,738 --> 00:08:59,006 You have my word. 193 00:09:00,808 --> 00:09:01,909 A friend saw him on Barter Street. 194 00:09:01,942 --> 00:09:05,178 I've been down there every day, but those merchants-- 195 00:09:05,212 --> 00:09:07,615 They're thugs, they won't even talk to me. 196 00:09:07,648 --> 00:09:09,650 They'll talk to the Seeker. 197 00:09:11,785 --> 00:09:13,854 I know how hard this is for you, 198 00:09:13,887 --> 00:09:16,023 but we need you to take us to the library. 199 00:09:16,056 --> 00:09:17,758 ZEDD: Perhaps Kahlan and I 200 00:09:17,791 --> 00:09:20,861 can help you decipher this final riddle. 201 00:09:20,894 --> 00:09:23,731 [***] 202 00:09:25,933 --> 00:09:27,735 I'll get my shawl. 203 00:09:29,803 --> 00:09:31,138 As soon as you find the boy, 204 00:09:31,171 --> 00:09:33,173 you should meet us at the library. 205 00:09:33,206 --> 00:09:36,877 Livia, is this Aidan? 206 00:09:36,910 --> 00:09:38,145 Livia? 207 00:09:38,178 --> 00:09:39,246 Where did she go? 208 00:09:41,949 --> 00:09:45,152 [BIRDS CHIRPING] 209 00:09:45,185 --> 00:09:49,389 [***] 210 00:09:49,422 --> 00:09:50,858 Mom! 211 00:09:50,891 --> 00:09:52,793 Aidan! 212 00:09:52,826 --> 00:09:54,662 Oh, thank the Spirits. 213 00:09:54,695 --> 00:09:58,065 I'm so sorry. I'll never leave you alone again. 214 00:09:58,098 --> 00:10:01,101 I promise. I'm sorry I ran away. 215 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 Where are we? 216 00:10:07,140 --> 00:10:10,077 [***] 217 00:10:17,685 --> 00:10:19,286 Perfect. 218 00:10:24,958 --> 00:10:27,928 No tracks. She didn't leave on foot. 219 00:10:27,961 --> 00:10:30,898 There's obviously magic at work here. 220 00:10:32,833 --> 00:10:34,768 This could be Rahl's work. 221 00:10:34,802 --> 00:10:35,836 We know he wants the Book. 222 00:10:35,869 --> 00:10:37,237 He might have used some spell 223 00:10:37,270 --> 00:10:39,339 to abduct Livia, take her to the library? 224 00:10:39,372 --> 00:10:41,308 You and Zedd should head back there. 225 00:10:41,341 --> 00:10:43,777 I'm going into town. I promised Livia I'd find her son. 226 00:10:43,811 --> 00:10:47,180 Richard, our mission is to find the Book. 227 00:10:47,214 --> 00:10:49,850 Aidan's missing and now so is she. 228 00:10:49,883 --> 00:10:51,218 Somehow I think there's a connection. 229 00:10:53,053 --> 00:10:55,055 [SIGHS] 230 00:10:55,088 --> 00:10:58,225 Far be it for us to question the instincts of the Seeker. 231 00:11:00,093 --> 00:11:02,863 [***] 232 00:11:10,904 --> 00:11:12,139 James? 233 00:11:12,172 --> 00:11:13,106 Hello, Livia. 234 00:11:13,140 --> 00:11:15,242 How did you...? JAMES: It's a long story, 235 00:11:15,275 --> 00:11:16,910 but don't worry, everything's fine. 236 00:11:16,944 --> 00:11:18,111 The two of you are safe here. 237 00:11:18,145 --> 00:11:20,047 Where are we? 238 00:11:20,080 --> 00:11:22,182 Do you like it? 239 00:11:22,215 --> 00:11:24,351 This vista. 240 00:11:24,384 --> 00:11:28,255 Have you ever seen anything so perfect? 241 00:11:28,288 --> 00:11:30,090 I'm not sure about that hill, though. 242 00:11:30,123 --> 00:11:31,859 It throws off the composition a little. 243 00:11:31,892 --> 00:11:33,894 James, it's beautiful, but-- 244 00:11:33,927 --> 00:11:35,328 I know it's a lot to take in. 245 00:11:35,362 --> 00:11:38,966 Do you remember when I used to...? 246 00:11:38,999 --> 00:11:40,934 I'd come by the library every day? 247 00:11:40,968 --> 00:11:43,203 You were looking for books on art and painting. 248 00:11:43,236 --> 00:11:46,306 One of the books I found was tucked away on a shelf. 249 00:11:46,339 --> 00:11:48,909 It probably hadn't been opened in a hundred years. 250 00:11:48,942 --> 00:11:53,013 It described a lost form of magic. 251 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 A kind that could only be mastered by someone like me. 252 00:11:56,083 --> 00:11:57,284 A painter. An artist. 253 00:11:58,986 --> 00:11:59,987 You learned magic? 254 00:12:00,020 --> 00:12:03,991 The book showed me how I could create my own world. 255 00:12:04,024 --> 00:12:06,493 Anything that I paint on the outside is sent here 256 00:12:06,526 --> 00:12:09,863 to this place inside my painting. 257 00:12:09,897 --> 00:12:10,998 That's where we are right now. 258 00:12:11,031 --> 00:12:12,065 Inside the painting. 259 00:12:12,099 --> 00:12:13,300 [LAUGHS] 260 00:12:13,333 --> 00:12:15,202 You see those hills? 261 00:12:15,235 --> 00:12:17,470 I found them on a farm outside of Dorn. 262 00:12:17,504 --> 00:12:19,773 And the forest? 263 00:12:19,807 --> 00:12:22,943 That's from the grounds of a D'Haran palace. 264 00:12:22,976 --> 00:12:26,546 I brought them here the same way that I brought you. 265 00:12:26,579 --> 00:12:28,882 I've wanted to show you this place for a long time 266 00:12:28,916 --> 00:12:31,184 but not before it was ready. 267 00:12:31,218 --> 00:12:32,986 When Aidan came running in, 268 00:12:33,020 --> 00:12:35,188 there was nowhere else to hide him. 269 00:12:35,222 --> 00:12:39,126 I knew how worried you'd be, so I painted you here too 270 00:12:39,159 --> 00:12:42,295 so that you could see he was all right. 271 00:12:42,329 --> 00:12:44,497 James, I'm grateful to you for helping Aidan, 272 00:12:44,531 --> 00:12:45,799 but we can't stay here. 273 00:12:45,833 --> 00:12:47,901 Could you send us back? 274 00:12:47,935 --> 00:12:49,169 You don't like it? 275 00:12:49,202 --> 00:12:51,571 No, you don't understand. 276 00:12:51,604 --> 00:12:53,206 The Seeker needs my help. 277 00:12:53,240 --> 00:12:55,542 The Seeker? 278 00:12:55,575 --> 00:12:57,510 There's a very important book in the library, 279 00:12:57,544 --> 00:12:59,279 and he needs it to defeat Darken Rahl 280 00:12:59,312 --> 00:13:00,981 and I'm the only one that can find it. 281 00:13:01,014 --> 00:13:02,482 AIDAN: You met the Seeker? 282 00:13:04,217 --> 00:13:06,987 What are you doing? 283 00:13:07,020 --> 00:13:08,956 We're-- We're friends, aren't we? 284 00:13:08,989 --> 00:13:11,058 Yes. 285 00:13:11,091 --> 00:13:13,560 Then trust me. 286 00:13:13,593 --> 00:13:16,496 [***] 287 00:13:26,606 --> 00:13:27,574 [GRUNTS] 288 00:13:30,077 --> 00:13:34,014 [***] 289 00:13:34,047 --> 00:13:36,116 Welcome to the great library of Briamont. 290 00:13:36,149 --> 00:13:37,450 Our doors are open-- 291 00:13:37,484 --> 00:13:38,886 Where is the librarian? 292 00:13:38,919 --> 00:13:40,921 She's not here today. 293 00:13:40,954 --> 00:13:42,990 I'm afraid she's not at all well. 294 00:13:43,023 --> 00:13:44,892 If you'd like to come back tomorrow-- 295 00:13:44,925 --> 00:13:47,227 You will take my men to her now. 296 00:13:47,260 --> 00:13:49,596 Lord Rahl will arrive soon. 297 00:13:49,629 --> 00:13:51,831 Find the woman before he gets here. 298 00:13:56,970 --> 00:13:58,906 This library is now under the authority 299 00:13:58,939 --> 00:14:00,107 of the Dragon Corps. 300 00:14:00,140 --> 00:14:03,143 Everyone out, now! 301 00:14:03,176 --> 00:14:04,878 [GRUNTS] 302 00:14:04,912 --> 00:14:06,646 I can't walk any faster. 303 00:14:06,679 --> 00:14:08,949 You want to die here? 304 00:14:10,450 --> 00:14:11,851 [ALL GRUNT] 305 00:14:14,521 --> 00:14:17,657 [ALL GRUNTING] 306 00:14:17,690 --> 00:14:20,660 [***] 307 00:14:20,693 --> 00:14:22,529 [GRUNTS] 308 00:14:22,562 --> 00:14:23,897 Are you all right? 309 00:14:23,931 --> 00:14:25,498 Thank the Spirits you found me. 310 00:14:25,532 --> 00:14:27,134 We were on our way to see you. 311 00:14:27,167 --> 00:14:29,236 The D'Harans, they've taken the library. 312 00:14:29,269 --> 00:14:31,038 Do they have Livia? 313 00:14:31,071 --> 00:14:32,940 No. They were forcing me to bring them to her. 314 00:14:32,973 --> 00:14:35,943 Do you know where Livia kept the books she was working on? 315 00:14:35,976 --> 00:14:38,111 Locked in a cabinet in the south reading room. 316 00:14:38,145 --> 00:14:40,480 I'll slip in and get Livia's work out of the library. 317 00:14:40,513 --> 00:14:43,016 You two find Richard and tell him what's happened. 318 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 They've sealed the building, you'll never get past. 319 00:14:45,085 --> 00:14:46,086 Oh, I'll be able to get in. 320 00:14:48,455 --> 00:14:50,157 [CHANTING IN ANCIENT TONGUE] 321 00:14:52,025 --> 00:14:53,493 Have you seen this boy? 322 00:14:56,729 --> 00:14:58,999 Do you know him? His name's Aidan. 323 00:15:02,035 --> 00:15:03,670 You better talk to them. 324 00:15:05,672 --> 00:15:07,440 [MEN LAUGHING AND CHATTERING] 325 00:15:09,009 --> 00:15:10,610 [GRUNTS] 326 00:15:10,643 --> 00:15:12,179 Where's the boy? 327 00:15:12,212 --> 00:15:13,546 Last I saw of that little maggot, 328 00:15:13,580 --> 00:15:15,115 he ran into a painter's workshop. 329 00:15:15,148 --> 00:15:16,183 Oh, and you just let him go 330 00:15:16,216 --> 00:15:17,985 out of the kindness of your heart? 331 00:15:18,018 --> 00:15:19,552 No! You don't understand! 332 00:15:19,586 --> 00:15:22,122 The boy went in but he never came out. 333 00:15:22,155 --> 00:15:24,491 He just vanished. 334 00:15:28,996 --> 00:15:30,097 Richard. 335 00:15:33,100 --> 00:15:34,667 Why are you here? 336 00:15:34,701 --> 00:15:37,037 Well, there's been a complication. 337 00:15:37,070 --> 00:15:39,672 Any luck finding the boy? Someone saw him in a workshop 338 00:15:39,706 --> 00:15:42,509 a few blocks from here. I'm headed there now. 339 00:15:47,780 --> 00:15:51,051 The Seeker. 340 00:15:51,084 --> 00:15:52,685 I was coming to find you. 341 00:15:52,719 --> 00:15:55,588 Just-- Just a moment. 342 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 RICHARD: We're looking for a boy. 343 00:15:59,526 --> 00:16:00,660 There. 344 00:16:00,693 --> 00:16:02,495 [CROWD CHEERING OUTSIDE] 345 00:16:08,535 --> 00:16:10,070 [CROWD CHATTERING] 346 00:16:11,804 --> 00:16:13,440 [CROWD GASPS] 347 00:16:18,178 --> 00:16:21,714 Mom, look. The library. 348 00:16:21,748 --> 00:16:23,483 James did it. 349 00:16:28,221 --> 00:16:29,656 KAHLAN: An enchanted painting. 350 00:16:29,689 --> 00:16:32,192 RICHARD: So Livia and Aidan are inside the painting? 351 00:16:32,225 --> 00:16:35,395 Yes. Exactly. 352 00:16:35,428 --> 00:16:37,730 Livia told me you needed a book from the library, 353 00:16:37,764 --> 00:16:41,368 but I couldn't take her and Aidan out of the painting. 354 00:16:41,401 --> 00:16:43,203 They'd be in danger from those men. 355 00:16:43,236 --> 00:16:45,738 So instead of bringing Livia to the library, 356 00:16:45,772 --> 00:16:47,540 you brought the library to Livia? 357 00:16:47,574 --> 00:16:51,178 Not just the library, but everything in it. 358 00:16:51,211 --> 00:16:54,181 All the people. The books. 359 00:16:54,214 --> 00:16:55,548 Amazing, isn't it? 360 00:16:55,582 --> 00:16:57,250 Zedd was in the library 361 00:16:57,284 --> 00:16:58,551 with a D'Haran patrol. 362 00:16:58,585 --> 00:17:00,653 D'Harans? 363 00:17:00,687 --> 00:17:02,422 Zedd's a Wizard. 364 00:17:02,455 --> 00:17:04,457 He should be able to handle a few D'Harans. 365 00:17:04,491 --> 00:17:07,527 No, you don't understand. 366 00:17:07,560 --> 00:17:10,697 A Wizard's powers are useless inside my painting. 367 00:17:10,730 --> 00:17:12,565 The only magic that works in there is mine. 368 00:17:15,235 --> 00:17:17,304 [GRUNTS] 369 00:17:17,337 --> 00:17:20,307 My men tell me you appeared out of nowhere. 370 00:17:20,340 --> 00:17:23,176 What magic did you use to hide from us? 371 00:17:24,311 --> 00:17:25,545 [GASPS] 372 00:17:25,578 --> 00:17:27,680 [GRUNTS] 373 00:17:27,714 --> 00:17:29,349 Answer me! 374 00:17:29,382 --> 00:17:31,218 [GASPS] 375 00:17:37,557 --> 00:17:40,693 [***] 376 00:17:40,727 --> 00:17:42,229 Who are you? 377 00:17:44,231 --> 00:17:47,200 Isn't it obvious? She's an innocent woman 378 00:17:47,234 --> 00:17:49,736 who's brought her son to the library to read books. 379 00:17:49,769 --> 00:17:52,572 Something I seriously doubt you're familiar with. 380 00:17:52,605 --> 00:17:55,375 How did you get past my soldiers outside? 381 00:17:55,408 --> 00:17:57,410 D'Haran scum! You killed my father! 382 00:17:57,444 --> 00:17:59,312 LIVIA: Adian, no! 383 00:18:00,680 --> 00:18:02,449 Don't hurt him! 384 00:18:04,684 --> 00:18:06,553 Tell me who you are, 385 00:18:06,586 --> 00:18:10,490 or I'll reunite your son with his departed father. 386 00:18:10,523 --> 00:18:11,658 I... 387 00:18:14,427 --> 00:18:16,196 I work here. 388 00:18:16,229 --> 00:18:18,531 I'm the librarian. 389 00:18:18,565 --> 00:18:20,167 KAHLAN: You need to use your magic 390 00:18:20,200 --> 00:18:21,668 and get them out of there. 391 00:18:21,701 --> 00:18:23,270 I will. Of course, Confessor. 392 00:18:23,303 --> 00:18:25,138 But I can't. 393 00:18:25,172 --> 00:18:26,906 Not from here. 394 00:18:26,939 --> 00:18:28,608 You see this easel? 395 00:18:28,641 --> 00:18:32,245 To get someone out, I need to paint them on that canvas. 396 00:18:32,279 --> 00:18:34,347 But I can only do that from inside the painting. 397 00:18:34,381 --> 00:18:35,615 It's how I designed it. 398 00:18:35,648 --> 00:18:37,484 You can't go in there. 399 00:18:37,517 --> 00:18:40,187 The D'Harans could take you prisoner or kill you. 400 00:18:40,220 --> 00:18:41,421 What other choice do we have? 401 00:18:44,424 --> 00:18:46,626 Send me into the painting. 402 00:18:46,659 --> 00:18:48,195 Richard... 403 00:18:48,228 --> 00:18:49,496 I'll take care of the D'Harans 404 00:18:49,529 --> 00:18:51,431 and help Livia find the book. 405 00:18:51,464 --> 00:18:52,432 Yes. 406 00:18:52,465 --> 00:18:54,634 And I can follow you in and paint everyone out. 407 00:18:58,705 --> 00:19:00,373 Where is the Book of Counted Shadows? 408 00:19:00,407 --> 00:19:02,442 I don't know exactly. 409 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 You're gonna find it for me. 410 00:19:03,676 --> 00:19:05,378 Because if you don't-- 411 00:19:05,412 --> 00:19:07,880 Hurting the boy won't get you what you want any faster. 412 00:19:07,914 --> 00:19:10,517 I'll do anything you say. Just don't hurt my son, please. 413 00:19:10,550 --> 00:19:13,253 Do you have any idea how stupid you are? 414 00:19:13,286 --> 00:19:14,621 Aidan! AIDAN: Finding that book 415 00:19:14,654 --> 00:19:16,189 won't do you any good. 416 00:19:16,223 --> 00:19:17,557 Because even if you do, 417 00:19:17,590 --> 00:19:19,526 you can't give it to Darken Rahl. 418 00:19:19,559 --> 00:19:21,561 Do you even know where you are? 419 00:19:21,594 --> 00:19:23,363 Have you looked outside? 420 00:19:23,396 --> 00:19:24,931 You're not in the Midlands anymore. 421 00:19:24,964 --> 00:19:28,301 [***] 422 00:19:36,409 --> 00:19:37,877 RAHL: It is said that you 423 00:19:37,910 --> 00:19:39,912 are the deadliest of the deadly. 424 00:19:43,250 --> 00:19:44,951 My elite guardians. 425 00:19:47,454 --> 00:19:49,422 And how is it possible for an entire library 426 00:19:49,456 --> 00:19:51,491 to be spirited away in front of you? 427 00:19:51,524 --> 00:19:54,927 Did you see nothing at all? 428 00:19:54,961 --> 00:19:58,598 Well, since your eyes are obviously useless, 429 00:19:58,631 --> 00:20:01,634 allow me to do you the favor of cutting them from your skull. 430 00:20:03,936 --> 00:20:05,438 EGREMONT: My Lord. 431 00:20:05,472 --> 00:20:07,407 [GRUNTS] 432 00:20:10,643 --> 00:20:12,912 One of our soldiers survived an attack 433 00:20:12,945 --> 00:20:14,514 less than a league from here. 434 00:20:14,547 --> 00:20:18,285 He says his men were set upon by a Wizard and a Confessor. 435 00:20:22,455 --> 00:20:25,492 I should have known this was Wizard's work. 436 00:20:25,525 --> 00:20:28,595 And if Zeddicus and the Mother Confessor are nearby, 437 00:20:28,628 --> 00:20:33,333 the Seeker cannot be far. 438 00:20:33,366 --> 00:20:35,868 Send every last one of these soldiers into Briamont 439 00:20:35,902 --> 00:20:37,304 and the surrounding area. 440 00:20:37,337 --> 00:20:39,306 Turn over every stone, search every building 441 00:20:39,339 --> 00:20:40,607 and bring me the Seeker. 442 00:20:40,640 --> 00:20:41,841 EGREMONT: Yes, my Lord. 443 00:20:44,411 --> 00:20:45,845 DUCAT: A Wizard must have conjured 444 00:20:45,878 --> 00:20:47,847 this illusion. 445 00:20:51,951 --> 00:20:53,386 You appeared out of nowhere. 446 00:20:53,420 --> 00:20:54,887 You must know something about this. 447 00:20:56,523 --> 00:20:57,624 [CHUCKLING] Me? 448 00:20:57,657 --> 00:20:59,492 I don't have any magic. 449 00:20:59,526 --> 00:21:02,962 If I did, would I have let your men capture me so easily? 450 00:21:02,995 --> 00:21:05,532 But if there is magic at work here, 451 00:21:05,565 --> 00:21:10,002 if this entire building has been sent to some mysterious realm, 452 00:21:10,036 --> 00:21:13,540 then there's no telling what other dangers lurk here. 453 00:21:13,573 --> 00:21:16,042 If I was you, 454 00:21:16,075 --> 00:21:18,445 I'd get out of this place as fast as I could. 455 00:21:18,478 --> 00:21:20,012 Keep him quiet. 456 00:21:20,046 --> 00:21:22,882 Take a quad, scout the area. 457 00:21:22,915 --> 00:21:25,885 Find out who's responsible for this sorcery. 458 00:21:33,893 --> 00:21:35,428 How long is this going to take? 459 00:21:35,462 --> 00:21:36,496 [KAHLAN CHUCKLES] 460 00:21:36,529 --> 00:21:38,297 Something funny? 461 00:21:40,500 --> 00:21:41,934 You look very... 462 00:21:45,137 --> 00:21:46,873 ...heroic. 463 00:21:54,881 --> 00:21:57,517 A world without magic. 464 00:21:57,550 --> 00:21:59,886 Sounds perfect. 465 00:22:01,488 --> 00:22:03,022 TOVAS: Without magic, 466 00:22:03,055 --> 00:22:05,358 you would be deprived of your power to Confess. 467 00:22:05,392 --> 00:22:09,028 The Sword of Truth would be merely a piece of steel. 468 00:22:09,061 --> 00:22:11,364 Magic has its uses, 469 00:22:11,398 --> 00:22:13,933 but sometimes it... 470 00:22:15,935 --> 00:22:18,438 ...keeps people apart. 471 00:22:22,008 --> 00:22:23,075 Are you ready, Seeker? 472 00:22:24,877 --> 00:22:26,779 [SIGHS] 473 00:22:31,183 --> 00:22:33,986 [***] 474 00:22:40,860 --> 00:22:42,061 SOLDIER: It's the Seeker! 475 00:22:44,931 --> 00:22:45,998 Drop your weapon! 476 00:22:48,067 --> 00:22:49,402 [YELLING] 477 00:22:49,436 --> 00:22:52,772 [ALL GRUNTING] 478 00:22:52,805 --> 00:22:55,775 [***] 479 00:23:06,052 --> 00:23:07,587 [SCREAMS] 480 00:23:12,124 --> 00:23:13,793 [BREATHING HEAVILY] 481 00:23:23,736 --> 00:23:24,971 DUCAT: You're stalling. 482 00:23:25,004 --> 00:23:27,707 I've been trying to decipher this clue for weeks. 483 00:23:27,740 --> 00:23:29,942 I don't think you're properly motivated. 484 00:23:29,976 --> 00:23:31,043 [AIDAN GASPS] 485 00:23:31,077 --> 00:23:33,179 Please! 486 00:23:33,212 --> 00:23:35,047 Let him go. 487 00:23:35,081 --> 00:23:37,817 [ALL GRUNTING] 488 00:23:37,850 --> 00:23:40,687 [***] 489 00:23:55,034 --> 00:23:57,069 Drop the sword or she dies. 490 00:24:00,640 --> 00:24:03,776 If she dies, Rahl won't get his precious book. 491 00:24:03,810 --> 00:24:04,944 He'll kill you himself. 492 00:24:09,916 --> 00:24:12,118 Not nearly as effective as Wizard's fire, 493 00:24:12,151 --> 00:24:15,021 but sometimes one is forced to improvise. 494 00:24:15,054 --> 00:24:17,590 [PANTING] 495 00:24:17,624 --> 00:24:19,091 James is going to get us all out of here, 496 00:24:19,125 --> 00:24:20,793 but first we've got to find the Book. 497 00:24:20,827 --> 00:24:22,929 I wasn't lying to that D'Haran. 498 00:24:22,962 --> 00:24:25,064 I don't know if I can solve the final clue. 499 00:24:25,097 --> 00:24:27,934 Maybe Richard and I can help. 500 00:24:27,967 --> 00:24:31,037 [GRUNTS] EGREMONT: This merchant claims 501 00:24:31,070 --> 00:24:32,605 to have information on the Seeker. 502 00:24:32,639 --> 00:24:34,040 Is that so? 503 00:24:34,073 --> 00:24:36,142 SELICK: Yes, Lord Rahl. 504 00:24:36,175 --> 00:24:37,777 The Seeker threatened me. 505 00:24:37,810 --> 00:24:39,979 He was looking for someone, a child. 506 00:24:40,012 --> 00:24:41,681 Uh, for what reason, I don't know. 507 00:24:41,714 --> 00:24:44,216 But I told him where the boy was last seen. 508 00:24:44,250 --> 00:24:45,885 And where was that? 509 00:24:45,918 --> 00:24:48,755 Surely news of such import 510 00:24:48,788 --> 00:24:51,891 would be worthy of a small reward of some kind? 511 00:24:51,924 --> 00:24:54,661 [GRUNTS] 512 00:24:54,694 --> 00:24:57,664 Tell Lord Rahl where you saw the Seeker. 513 00:24:57,697 --> 00:24:59,966 No, no, please, general. 514 00:24:59,999 --> 00:25:02,101 I do understand. 515 00:25:04,804 --> 00:25:07,039 A man should be justly rewarded 516 00:25:07,073 --> 00:25:08,741 for information as valuable as this. 517 00:25:11,778 --> 00:25:15,882 Tell me where you sent the Seeker 518 00:25:15,915 --> 00:25:18,718 and rest assured you'll never want for anything 519 00:25:18,751 --> 00:25:20,720 in this life again. 520 00:25:20,753 --> 00:25:22,121 Oh, you-- 521 00:25:22,154 --> 00:25:24,957 You're very generous, my Lord. 522 00:25:24,991 --> 00:25:27,560 Third block south of Barter Street. 523 00:25:27,594 --> 00:25:30,630 Second door, east side. 524 00:25:30,663 --> 00:25:32,599 Thank you. 525 00:25:32,632 --> 00:25:35,067 You have been most helpful. 526 00:25:35,101 --> 00:25:36,068 [NECK SNAPS] 527 00:25:39,906 --> 00:25:41,941 LIVIA: I've been trying to translate, 528 00:25:41,974 --> 00:25:43,342 but the language must be old. 529 00:25:43,375 --> 00:25:45,011 I've never come across it before. 530 00:25:47,379 --> 00:25:48,648 ZEDD: Richard has. 531 00:25:48,681 --> 00:25:51,784 RICHARD: It's the language of the Book of Counted Shadows. 532 00:25:51,818 --> 00:25:54,020 ZEDD: An ancient script that only the Seeker can read. 533 00:25:54,053 --> 00:25:55,622 AIDAN: What does it say? 534 00:25:55,655 --> 00:25:59,091 "The book you seek is hidden in a safe place 535 00:25:59,125 --> 00:26:01,027 "between the world below 536 00:26:01,060 --> 00:26:02,862 and the stars above." 537 00:26:02,895 --> 00:26:05,798 That could be anywhere. 538 00:26:05,832 --> 00:26:07,099 No. 539 00:26:09,068 --> 00:26:11,003 It's here in the library. 540 00:26:13,640 --> 00:26:15,708 This is our astrological collection. 541 00:26:15,742 --> 00:26:17,677 "The stars above." 542 00:26:17,710 --> 00:26:21,080 And these are about the keeper and the underworld. 543 00:26:21,113 --> 00:26:23,616 "The world below." 544 00:26:27,053 --> 00:26:30,990 [***] 545 00:26:58,685 --> 00:26:59,852 [GRUNTS] 546 00:27:03,155 --> 00:27:06,125 [***] 547 00:27:21,073 --> 00:27:22,341 "The truth of the words 548 00:27:22,374 --> 00:27:23,843 "of the Book of Counted Shadows 549 00:27:23,876 --> 00:27:25,912 can only be insured by a Confessor." 550 00:27:25,945 --> 00:27:27,413 [SIGHS] 551 00:27:27,446 --> 00:27:28,915 [SIGHS] 552 00:27:28,948 --> 00:27:31,751 My husband spent years searching for this book. 553 00:27:33,352 --> 00:27:35,855 All the time it was right here. 554 00:27:35,888 --> 00:27:38,324 ZEDD: What we value most 555 00:27:38,357 --> 00:27:40,092 is often closer than we think. 556 00:27:41,928 --> 00:27:44,296 [CHUCKLES] 557 00:27:44,330 --> 00:27:46,398 [***] 558 00:27:48,434 --> 00:27:50,002 What are you still doing here? 559 00:27:50,036 --> 00:27:52,805 Ha. Art can't be rushed. 560 00:27:52,839 --> 00:27:56,743 D'Haran soldiers are searching the town. 561 00:27:56,776 --> 00:27:58,344 It won't be long before they come here. 562 00:27:58,377 --> 00:28:00,446 We can't let Rahl's men get ahold of the painting. 563 00:28:00,479 --> 00:28:04,083 KAHLAN: Once James is inside, we'll smuggle it out of-- 564 00:28:07,286 --> 00:28:08,454 What have you done? 565 00:28:08,487 --> 00:28:10,356 You heard what she said. 566 00:28:10,389 --> 00:28:11,858 The D'Harans are on their way. 567 00:28:11,891 --> 00:28:13,059 She'll be safer in there. 568 00:28:13,092 --> 00:28:14,861 You were gonna get everyone out. 569 00:28:14,894 --> 00:28:17,263 I'm going in next. After I'm gone, 570 00:28:17,296 --> 00:28:19,966 get the painting out of here. Bury it in the forest, 571 00:28:19,999 --> 00:28:21,768 someplace no one will ever find it. 572 00:28:21,801 --> 00:28:23,770 That wasn't the plan. If you want to save the Seeker 573 00:28:23,803 --> 00:28:25,437 and the others, you'll do as I say. 574 00:28:27,874 --> 00:28:31,343 [***] 575 00:28:31,377 --> 00:28:33,479 RICHARD: Kahlan? What are you doing here? 576 00:28:33,512 --> 00:28:35,481 I don't know. 577 00:28:40,920 --> 00:28:43,990 Livia. Thank the prophets you're all right. 578 00:28:44,023 --> 00:28:46,392 What's going on? Why is Kahlan here? 579 00:28:46,425 --> 00:28:48,828 I-- I sent her here to protect her. 580 00:28:48,861 --> 00:28:49,962 We got what we came for. 581 00:28:49,996 --> 00:28:51,297 It's time to go. 582 00:28:51,330 --> 00:28:54,000 Go? 583 00:28:54,033 --> 00:28:55,802 Why would anyone want to leave this place? 584 00:28:57,569 --> 00:29:00,006 Look at this world I've created. 585 00:29:00,039 --> 00:29:01,007 It's a paradise. 586 00:29:02,574 --> 00:29:05,344 All of us will be safe here. 587 00:29:05,377 --> 00:29:06,412 We'll be happy... 588 00:29:07,880 --> 00:29:09,882 ...forever. 589 00:29:09,916 --> 00:29:12,051 [***] 590 00:29:25,865 --> 00:29:28,467 [***] 591 00:29:33,940 --> 00:29:36,008 Where might you be off to in such a hurry? 592 00:29:37,576 --> 00:29:38,911 RICHARD: James, 593 00:29:38,945 --> 00:29:41,347 if you want to stay in this place, 594 00:29:41,380 --> 00:29:42,982 that's your choice. 595 00:29:43,015 --> 00:29:44,884 But we have a mission to complete. 596 00:29:44,917 --> 00:29:46,452 Your mission, 597 00:29:46,485 --> 00:29:48,554 it's to defeat Darken Rahl, but-- 598 00:29:48,587 --> 00:29:50,322 But what if Rahl defeats you? 599 00:29:50,356 --> 00:29:51,457 He'll get his hands on that book 600 00:29:51,490 --> 00:29:53,926 and enslave all the world. 601 00:29:53,960 --> 00:29:55,862 Everyone's better off if the Book stays here 602 00:29:55,895 --> 00:29:57,363 where Rahl can never get it. 603 00:29:57,396 --> 00:29:58,865 RAHL: Sentimental tripe. 604 00:29:58,898 --> 00:30:00,933 Tell me. 605 00:30:00,967 --> 00:30:04,904 Did you create these alleged works of art? 606 00:30:06,372 --> 00:30:07,406 No, Lord Rahl. 607 00:30:11,077 --> 00:30:13,545 The Amulet of Carod. 608 00:30:13,579 --> 00:30:15,414 You must be an ally of the Wizard. 609 00:30:15,447 --> 00:30:17,483 No doubt you've seen him recently. 610 00:30:26,893 --> 00:30:29,628 And what is this? 611 00:30:29,661 --> 00:30:31,397 KAHLAN: I'm ordering you as a Confessor, 612 00:30:31,430 --> 00:30:33,532 to get us out of here. 613 00:30:33,565 --> 00:30:35,034 You don't have any power here, 614 00:30:35,067 --> 00:30:37,003 no magic. 615 00:30:37,036 --> 00:30:38,437 We're all equals here. 616 00:30:38,470 --> 00:30:40,206 RAHL: Curious. 617 00:30:40,239 --> 00:30:41,573 Everything I've been searching for 618 00:30:41,607 --> 00:30:43,976 in this wretched little town 619 00:30:44,010 --> 00:30:45,945 is depicted right here. 620 00:30:45,978 --> 00:30:49,348 The Seeker, the Mother Confessor, 621 00:30:49,381 --> 00:30:52,284 and the library. 622 00:30:52,318 --> 00:30:54,353 If I was the sort of person who believed 623 00:30:54,386 --> 00:30:56,455 in myths and fairy tales 624 00:30:56,488 --> 00:30:59,959 I might suspect that this 625 00:30:59,992 --> 00:31:02,561 was an enchanted painting. 626 00:31:02,594 --> 00:31:04,363 It's as you said, my Lord. 627 00:31:04,396 --> 00:31:06,899 It's sentimental tripe. 628 00:31:06,933 --> 00:31:09,501 It's worthless. 629 00:31:09,535 --> 00:31:12,671 Well, then, you won't mind if I do us all a favor 630 00:31:12,704 --> 00:31:14,340 of destroying it. 631 00:31:16,708 --> 00:31:18,677 My Lord, don't. 632 00:31:18,710 --> 00:31:21,447 If you burn that painting, 633 00:31:21,480 --> 00:31:24,216 you destroy the Book of Counted Shadows. 634 00:31:26,452 --> 00:31:28,921 You've been a good friend ever since my husband died 635 00:31:28,955 --> 00:31:30,522 and I'm grateful. 636 00:31:30,556 --> 00:31:32,158 But we can't stay here. 637 00:31:32,191 --> 00:31:33,525 Why would you want to go back? 638 00:31:33,559 --> 00:31:35,461 There are D'Harans out there. 639 00:31:35,494 --> 00:31:38,530 Maybe the same ones that killed your husband. 640 00:31:38,564 --> 00:31:41,433 Everything you love is in this place. 641 00:31:41,467 --> 00:31:43,469 Your son, your books-- 642 00:31:43,502 --> 00:31:46,172 And what about the Seeker and his friends? 643 00:31:46,205 --> 00:31:47,439 You can't keep them here. 644 00:31:47,473 --> 00:31:50,342 Aidan needs people around him who will be a good influence. 645 00:31:50,376 --> 00:31:52,444 Without a father, he needs someone 646 00:31:52,478 --> 00:31:54,546 to teach him right from wrong. 647 00:31:54,580 --> 00:31:57,249 Can you imagine a better teacher for him than the Seeker? 648 00:31:57,283 --> 00:31:59,185 You're right. 649 00:31:59,218 --> 00:32:00,619 The boy needs guidance 650 00:32:00,652 --> 00:32:02,588 and maybe I could give it to him but not here. 651 00:32:02,621 --> 00:32:04,256 The two of you-- I-- 652 00:32:04,290 --> 00:32:06,292 I heard what you said in my workshop. 653 00:32:06,325 --> 00:32:08,227 I saw how you looked at each other. 654 00:32:08,260 --> 00:32:10,329 Both of you wanted to come here. 655 00:32:10,362 --> 00:32:12,131 Not as your prisoners. 656 00:32:12,164 --> 00:32:13,732 But in the real world, 657 00:32:13,765 --> 00:32:15,434 magic is your prison. 658 00:32:15,467 --> 00:32:18,704 It's what "keeps people apart." 659 00:32:18,737 --> 00:32:22,241 Those are your words. 660 00:32:22,274 --> 00:32:25,211 Out there, your love would destroy him 661 00:32:25,244 --> 00:32:28,680 but here, you can be together. 662 00:32:28,714 --> 00:32:30,682 EGREMONT: If the Book of Counted Shadows 663 00:32:30,716 --> 00:32:32,251 is in this painting, 664 00:32:32,284 --> 00:32:34,253 then you've won. 665 00:32:34,286 --> 00:32:37,289 Have I? 666 00:32:37,323 --> 00:32:39,558 The Seeker could be learning the Book's secrets 667 00:32:39,591 --> 00:32:41,460 even as we speak. 668 00:32:41,493 --> 00:32:44,296 EGREMONT: But if he's imprisoned in there, 669 00:32:44,330 --> 00:32:45,631 he can never again be a threat to you. 670 00:32:45,664 --> 00:32:47,633 Enough. 671 00:32:48,734 --> 00:32:51,137 What? 672 00:32:51,170 --> 00:32:54,106 What are you gonna do, run me through? 673 00:32:54,140 --> 00:32:56,175 If you kill me, 674 00:32:56,208 --> 00:32:57,443 you'll still be here. 675 00:32:57,476 --> 00:33:00,446 In time, all of you will learn to accept it. 676 00:33:02,381 --> 00:33:04,183 This really is a better place for all of us. 677 00:33:06,152 --> 00:33:08,554 May I suggest we take the painting to your sorcerers. 678 00:33:08,587 --> 00:33:10,189 In time, they may find a way 679 00:33:10,222 --> 00:33:12,558 to extract the Book. 680 00:33:12,591 --> 00:33:14,293 Perhaps. 681 00:33:17,163 --> 00:33:19,265 But what of the Seeker? 682 00:33:19,298 --> 00:33:22,301 ZEDD: If his magic is the only kind that works here, 683 00:33:22,334 --> 00:33:24,436 we need to find a way to recreate it. 684 00:33:24,470 --> 00:33:27,106 James learned this magic by reading in the library. 685 00:33:27,139 --> 00:33:28,674 If we could find the books 686 00:33:28,707 --> 00:33:30,442 we might be able to do the same. 687 00:33:30,476 --> 00:33:33,312 James said it could only be mastered by a painter 688 00:33:33,345 --> 00:33:35,314 like him. 689 00:33:35,347 --> 00:33:37,483 So without talent it might not work at all. 690 00:33:37,516 --> 00:33:39,685 We have to try. 691 00:33:39,718 --> 00:33:42,121 I could use some help finding those books. 692 00:33:47,559 --> 00:33:49,661 RICHARD: This doesn't make sense. 693 00:33:49,695 --> 00:33:51,230 What does he hope to accomplish 694 00:33:51,263 --> 00:33:53,299 by keeping us here? 695 00:33:53,332 --> 00:33:55,367 I don't think it was ever about us. 696 00:34:00,406 --> 00:34:02,541 James, 697 00:34:05,577 --> 00:34:08,114 I know you think that keeping us here 698 00:34:08,147 --> 00:34:09,181 is going to get you what you want, 699 00:34:11,417 --> 00:34:13,285 but it's not going to work. 700 00:34:13,319 --> 00:34:17,089 All I want is to keep everyone safe. 701 00:34:17,123 --> 00:34:20,259 I don't need any magic to know that it's more than that. 702 00:34:22,561 --> 00:34:25,231 You may have noticed 703 00:34:25,264 --> 00:34:28,567 how Richard and I look at each other... 704 00:34:30,602 --> 00:34:32,638 ..but I see how you look at Livia. 705 00:34:34,506 --> 00:34:37,243 I've admired her for so long. 706 00:34:38,877 --> 00:34:41,547 After her husband died, I-- 707 00:34:41,580 --> 00:34:43,282 I thought I'd-- 708 00:34:43,315 --> 00:34:45,517 I'd have a chance, but-- 709 00:34:45,551 --> 00:34:47,153 She never pays attention to me. 710 00:34:48,520 --> 00:34:50,522 That's why I'm so glad that you're here. 711 00:34:50,556 --> 00:34:52,658 Confessors know about these things, you-- 712 00:34:52,691 --> 00:34:54,560 You can explain to Livia, 713 00:34:54,593 --> 00:34:58,297 convince her that I'm a good person. 714 00:34:58,330 --> 00:35:00,599 I know how difficult it can be... 715 00:35:02,501 --> 00:35:05,171 ...sharing your feelings with the one you love. 716 00:35:07,206 --> 00:35:09,341 What if she doesn't feel the same way you do? 717 00:35:09,375 --> 00:35:11,543 Of course she doesn't feel the same way. 718 00:35:11,577 --> 00:35:13,145 She barely knows me. 719 00:35:14,913 --> 00:35:16,582 So you thought if she was forced 720 00:35:16,615 --> 00:35:18,917 to spend some time with you, 721 00:35:18,950 --> 00:35:20,552 she would get to know you, 722 00:35:20,586 --> 00:35:23,589 see who you really are, 723 00:35:23,622 --> 00:35:24,890 and fall in love with you? 724 00:35:26,392 --> 00:35:27,593 Why couldn't she love me? 725 00:35:29,228 --> 00:35:32,464 I may not be a hero like the Seeker, 726 00:35:32,498 --> 00:35:36,602 or some great scholar 727 00:35:36,635 --> 00:35:38,470 like her husband, but-- 728 00:35:38,504 --> 00:35:39,605 I'm an artist. 729 00:35:41,240 --> 00:35:42,341 I've got so much to give. 730 00:35:42,374 --> 00:35:43,809 I can protect her, 731 00:35:43,842 --> 00:35:45,244 be a father to her son. 732 00:35:45,277 --> 00:35:47,513 You have to give Livia a chance 733 00:35:47,546 --> 00:35:49,481 to know you outside this world. 734 00:35:49,515 --> 00:35:52,384 As beautiful as it is... 735 00:35:53,552 --> 00:35:55,854 ...it's not real. 736 00:35:59,525 --> 00:36:01,960 Since the Seeker's returned, 737 00:36:01,993 --> 00:36:05,231 he has brought me nothing but misery and despair. 738 00:36:05,264 --> 00:36:09,601 Time and again he has denied me victory. No, Egremont. 739 00:36:11,370 --> 00:36:13,572 It ends here. 740 00:36:15,607 --> 00:36:18,410 What of the Book and its secrets? 741 00:36:20,346 --> 00:36:24,383 Killing the Seeker is more important than any book, 742 00:36:24,416 --> 00:36:26,518 no matter what secrets it may hold. 743 00:36:26,552 --> 00:36:29,321 [***] 744 00:36:32,424 --> 00:36:34,526 You can't! 745 00:36:44,536 --> 00:36:48,407 [***] 746 00:36:48,440 --> 00:36:50,342 [FIRE BLAZING] 747 00:36:50,376 --> 00:36:51,510 What's happening? 748 00:36:59,485 --> 00:37:01,987 My beautiful painting. 749 00:37:02,020 --> 00:37:03,955 Someone's trying to destroy it. 750 00:37:16,468 --> 00:37:19,037 Why would someone do this? They're destroying paradise! 751 00:37:19,070 --> 00:37:21,340 RICHARD: You can always make another painting, 752 00:37:21,373 --> 00:37:22,941 but you can't give people their lives back. 753 00:37:22,974 --> 00:37:24,943 You said you wanted to protect Livia. 754 00:37:24,976 --> 00:37:26,445 If you love her, you can't let her die. 755 00:37:27,813 --> 00:37:30,282 James! 756 00:37:30,316 --> 00:37:32,884 I can't paint six people before the fire gets here. 757 00:37:34,820 --> 00:37:38,324 But you can paint the library back to where it belongs. 758 00:37:38,357 --> 00:37:39,958 Along with everyone inside. 759 00:37:42,428 --> 00:37:44,330 Get your easel. Let's go! 760 00:37:44,363 --> 00:37:46,798 You'd better hurry. 761 00:37:46,832 --> 00:37:48,834 RICHARD: What about you? 762 00:37:48,867 --> 00:37:50,336 There isn't time. 763 00:37:50,369 --> 00:37:51,970 Richard. 764 00:37:52,003 --> 00:37:54,473 What? We have to go. 765 00:37:54,506 --> 00:37:57,909 [***] 766 00:37:59,378 --> 00:38:01,480 Get to the library. 767 00:38:04,583 --> 00:38:08,820 [***] 768 00:38:24,035 --> 00:38:25,871 Faster! 769 00:38:30,376 --> 00:38:32,978 [***] 770 00:38:45,156 --> 00:38:46,825 [GRUNTING] 771 00:38:52,431 --> 00:38:55,967 [***] 772 00:38:59,871 --> 00:39:03,108 I believe congratulations are in order, my Lord. 773 00:39:09,681 --> 00:39:11,650 [CROWD GASPS OUTSIDE] 774 00:39:11,683 --> 00:39:13,485 [CROWD CHATTERING] 775 00:39:15,020 --> 00:39:17,756 [CROWD GASPS] 776 00:39:19,124 --> 00:39:21,026 Send the men to the library. 777 00:39:21,059 --> 00:39:22,394 Now! 778 00:39:22,428 --> 00:39:23,762 Follow me. 779 00:39:25,464 --> 00:39:28,133 He did it. James saved us. 780 00:39:28,166 --> 00:39:29,935 We should get moving. 781 00:39:29,968 --> 00:39:31,803 The D'Harans will be headed this way. 782 00:39:34,105 --> 00:39:37,042 [***] 783 00:39:46,184 --> 00:39:48,420 I've masked our trail. They're not following us. 784 00:39:48,454 --> 00:39:51,122 You can't stay in Briamont. 785 00:39:51,156 --> 00:39:54,025 It isn't safe for anyone who's helped the Seeker. 786 00:39:54,059 --> 00:39:55,961 Where will we go? 787 00:39:55,994 --> 00:39:57,062 Bishop's Landing is two days' walk. 788 00:39:57,095 --> 00:40:00,966 The resistance will help you resettle. I can take you. 789 00:40:00,999 --> 00:40:03,001 Mom, you can't leave. 790 00:40:03,034 --> 00:40:05,671 What about Dad's work, your books? 791 00:40:05,704 --> 00:40:07,939 I found the one that matters. 792 00:40:07,973 --> 00:40:10,909 And as long as I have you, I'll be all right. 793 00:40:14,813 --> 00:40:16,181 I think you'll be needing this. 794 00:40:17,816 --> 00:40:19,050 I can't thank you enough. 795 00:40:19,084 --> 00:40:21,987 You may have helped bring this war to an end. 796 00:40:23,855 --> 00:40:26,625 In his heart, James was a good person. 797 00:40:26,658 --> 00:40:29,728 Please try to make sure 798 00:40:29,761 --> 00:40:31,730 his sacrifice wasn't for nothing. 799 00:40:35,867 --> 00:40:39,638 [***] 800 00:40:39,671 --> 00:40:41,139 [BRANCH SNAPS] 801 00:40:41,172 --> 00:40:42,908 KAHLAN: Don't worry. It's only me. 802 00:40:42,941 --> 00:40:44,042 [LAUGHS] 803 00:40:53,652 --> 00:40:54,953 A little light reading? 804 00:40:54,986 --> 00:40:56,121 [CHUCKLES] 805 00:40:56,154 --> 00:40:57,856 Not how I'd describe it. 806 00:41:02,628 --> 00:41:03,995 Something on your mind? 807 00:41:05,764 --> 00:41:08,066 I was just thinking about James, 808 00:41:10,001 --> 00:41:12,037 the world he created. 809 00:41:14,840 --> 00:41:17,576 It would have been nice to visit... 810 00:41:17,609 --> 00:41:18,744 ...now and then. 811 00:41:23,048 --> 00:41:24,650 I know what you mean. 812 00:41:27,853 --> 00:41:31,790 I'll let you get back to your book. 813 00:41:31,823 --> 00:41:33,559 This can't be right. 814 00:41:33,592 --> 00:41:34,760 What is it? 815 00:41:34,793 --> 00:41:36,061 It says there's only one way 816 00:41:36,094 --> 00:41:37,729 I can defeat Rahl. 817 00:41:37,763 --> 00:41:39,865 "To vanquish the master of all, 818 00:41:39,898 --> 00:41:43,835 the Seeker must wield the power of Orden." 819 00:41:43,869 --> 00:41:47,172 Orden? 820 00:41:47,205 --> 00:41:49,975 To do that, we'd have to get the boxes back, 821 00:41:50,008 --> 00:41:52,544 reassemble them. 822 00:41:52,578 --> 00:41:54,680 The last time we did that-- 823 00:41:56,715 --> 00:41:59,050 I almost became as evil as Rahl himself. 824 00:41:59,084 --> 00:42:02,020 [***] 825 00:42:04,055 --> 00:42:06,992 [***] 56560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.