All language subtitles for Legend of the Seeker S01E10_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,204 [***] 2 00:00:10,344 --> 00:00:11,779 I'm taking breakfast to Evelyn, 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,781 she's still down with that bad leg. 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,649 Will you be all right till I get back? 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,385 Yeah, I've got my accounts to finish. 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,188 That's not what I'm talking about, Conor. 7 00:00:20,221 --> 00:00:21,722 I'm worried about you. 8 00:00:21,755 --> 00:00:24,725 You should be worried. For your own safety, as well. 9 00:00:24,758 --> 00:00:27,828 Make sure you stay on the main roads today. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,230 Don't you think it's possible 11 00:00:29,263 --> 00:00:30,831 you're overreacting to all this? 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,633 There's two of us dead, Nella. 13 00:00:32,666 --> 00:00:35,236 Well, I don't care if they looked like accidents. 14 00:00:35,269 --> 00:00:38,106 Someone out there is targeting the resistance. 15 00:00:38,139 --> 00:00:39,840 When Kahlan gets here, we'll find out who. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,276 Kahlan is coming? I sent an urgent message. 17 00:00:42,310 --> 00:00:44,312 She'll show you the truth of my words. 18 00:00:53,354 --> 00:00:54,722 I don't need a Confessor 19 00:00:54,755 --> 00:00:57,791 to tell me I should believe in my husband. 20 00:00:58,759 --> 00:01:00,628 You've decided where we're taking the box? 21 00:01:00,661 --> 00:01:02,096 The one place in all the Midlands 22 00:01:02,130 --> 00:01:03,331 where Rahl can't get into, 23 00:01:03,364 --> 00:01:05,233 neither by spell nor by force, 24 00:01:05,266 --> 00:01:08,669 is the Crypt of the Ancient Seeker at Tavol'Rang. 25 00:01:08,702 --> 00:01:10,204 And that's where we're headed, 26 00:01:10,238 --> 00:01:12,640 with a detour to my home town, to pick up the key. 27 00:01:12,673 --> 00:01:15,676 Pack up. We need to go now. 28 00:01:15,709 --> 00:01:16,844 Agreed. 29 00:01:16,877 --> 00:01:18,212 It's a day's walk to my house, 30 00:01:18,246 --> 00:01:19,380 and three more to Tavol'Rang. 31 00:01:19,413 --> 00:01:22,316 We need to go by way of East Marwen. 32 00:01:22,350 --> 00:01:24,752 This message found its way to me in the marketplace. 33 00:01:24,785 --> 00:01:26,387 Some friends of mine are in trouble. 34 00:01:26,420 --> 00:01:28,356 The entire Midlands is in trouble 35 00:01:28,389 --> 00:01:30,358 if we don't get this box locked away safe. 36 00:01:30,391 --> 00:01:33,261 I know. But the friend that sent that message 37 00:01:33,294 --> 00:01:34,728 is a leader in the resistance. 38 00:01:34,762 --> 00:01:36,830 He and his wife risked their lives to hide me 39 00:01:36,864 --> 00:01:38,399 when I was running from Aydindril 40 00:01:38,432 --> 00:01:40,734 with The Book of Counted Shadows. 41 00:01:40,768 --> 00:01:41,902 We'll just have to meet up 42 00:01:41,935 --> 00:01:43,304 after you get the key. 43 00:01:43,337 --> 00:01:44,872 Wait, Kahlan. You can't go alone. 44 00:01:44,905 --> 00:01:47,241 ZEDD: He's right. 45 00:01:47,275 --> 00:01:49,677 A Confessor can't travel without her Seeker, 46 00:01:49,710 --> 00:01:52,813 the Seeker can't travel without his Confessor. 47 00:01:52,846 --> 00:01:55,583 But who would trouble themselves 48 00:01:55,616 --> 00:01:57,751 with an old man in a tattered cloak? 49 00:01:58,852 --> 00:02:01,289 Thank you, Zedd. 50 00:02:01,322 --> 00:02:03,191 I'll meet you in East Marwen, 51 00:02:03,224 --> 00:02:05,559 the day after tomorrow, 52 00:02:05,593 --> 00:02:06,760 with the key in my hand. 53 00:02:06,794 --> 00:02:09,630 The box goes with me. 54 00:02:09,663 --> 00:02:11,365 Too many D'Harans in these parts 55 00:02:11,399 --> 00:02:13,601 on the lookout for the Seeker. 56 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 [***] 57 00:02:27,815 --> 00:02:29,617 Conor? 58 00:02:30,684 --> 00:02:32,653 Nella? 59 00:02:32,686 --> 00:02:34,555 [SOBBING] 60 00:02:34,588 --> 00:02:35,823 Nella, what's wrong? 61 00:02:35,856 --> 00:02:38,559 [SOBBING] 62 00:02:38,592 --> 00:02:40,594 [***] 63 00:02:43,931 --> 00:02:45,899 [***] 64 00:02:48,902 --> 00:02:50,638 [SOBBING] 65 00:02:50,671 --> 00:02:53,341 I came as fast as I could-- 66 00:02:54,642 --> 00:02:56,344 [GASPS] 67 00:03:01,615 --> 00:03:03,551 Eternal darkness 68 00:03:03,584 --> 00:03:05,719 upon the soul of whoever did this. 69 00:03:05,753 --> 00:03:09,590 This is Constable Declan. I sent for him. 70 00:03:09,623 --> 00:03:11,625 You can speak freely, he's one of us. 71 00:03:13,661 --> 00:03:15,529 I'm Kahlan Amnell. 72 00:03:15,563 --> 00:03:17,298 It's been a long time since we had 73 00:03:17,331 --> 00:03:18,666 a Confessor in East Marwen. 74 00:03:19,900 --> 00:03:22,703 You've come when you're most needed. 75 00:03:22,736 --> 00:03:24,305 I'm Richard Cypher. 76 00:03:26,907 --> 00:03:29,977 It is an honor beyond words to meet the Seeker, 77 00:03:30,010 --> 00:03:34,915 though I wish we met under happier circumstances. 78 00:03:34,948 --> 00:03:36,950 Do you have any idea? 79 00:03:39,820 --> 00:03:41,922 I can't bring Conor back, 80 00:03:41,955 --> 00:03:46,494 but I swear to you on my power as a Confessor... 81 00:03:46,527 --> 00:03:49,563 I will bring whoever killed him to justice. 82 00:03:53,634 --> 00:03:55,803 Conor knew he was in danger. 83 00:03:55,836 --> 00:03:57,871 The message he sent to me said 84 00:03:57,905 --> 00:04:00,541 that two of the men in your group were already dead. 85 00:04:00,574 --> 00:04:02,776 Yes. [SIGHS] 86 00:04:02,810 --> 00:04:04,278 We believe they were murdered 87 00:04:04,312 --> 00:04:06,880 by traitors in league with the D'Harans. 88 00:04:06,914 --> 00:04:09,617 One of the men appeared to have taken his own life, 89 00:04:09,650 --> 00:04:12,586 but there was no reason for him to have done that. 90 00:04:13,687 --> 00:04:15,556 The other was crushed under his own wagon 91 00:04:15,589 --> 00:04:16,690 while he was fixing a wheel, 92 00:04:16,724 --> 00:04:20,027 but nobody saw it happen. 93 00:04:20,060 --> 00:04:21,962 When was the last time you saw your husband? 94 00:04:21,995 --> 00:04:24,732 I left before breakfast. 95 00:04:24,765 --> 00:04:27,301 The sun was just coming up. 96 00:04:27,335 --> 00:04:30,070 I spent the morning with a friend, 97 00:04:30,103 --> 00:04:31,772 she's been sick, 98 00:04:31,805 --> 00:04:33,040 and when I came back 99 00:04:33,073 --> 00:04:35,042 the place was torn apart, and I-- 100 00:04:35,075 --> 00:04:37,478 [SOBBING] 101 00:04:37,511 --> 00:04:39,647 DECLAN: Was anything missing? 102 00:04:40,914 --> 00:04:42,883 Uh... 103 00:04:42,916 --> 00:04:44,685 Just his inkwell. 104 00:04:44,718 --> 00:04:46,754 The golden one his father gave him, 105 00:04:46,787 --> 00:04:49,490 and a silver bowl he kept on his desk. 106 00:04:49,523 --> 00:04:51,759 The sick friend you visited, 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,060 does she live near a marsh? 108 00:04:53,093 --> 00:04:55,963 NELLA: No, a meadow. Why? 109 00:04:55,996 --> 00:04:58,966 It's just these seeds they're still green, 110 00:04:58,999 --> 00:05:02,503 newly fallen, from a stalk of Kindon grass 111 00:05:02,536 --> 00:05:03,704 and it only grows in marshes. 112 00:05:04,938 --> 00:05:07,741 There's just one marsh around here. 113 00:05:14,948 --> 00:05:16,917 I've never been to Conor's house in my life. 114 00:05:16,950 --> 00:05:18,586 Are you sure about that? 115 00:05:18,619 --> 00:05:20,020 I'm sure. 116 00:05:20,053 --> 00:05:21,889 I-I stay close to home. 117 00:05:21,922 --> 00:05:24,892 So you wouldn't know anything about a mysterious highwayman 118 00:05:24,925 --> 00:05:28,529 who roams the roads at night, robbing travelers? 119 00:05:29,563 --> 00:05:32,032 A man like that might even be capable of murder. 120 00:05:35,035 --> 00:05:36,937 No, I-- 121 00:05:36,970 --> 00:05:39,573 I wouldn't know anything about that, constable. 122 00:05:39,607 --> 00:05:42,676 Well, would you know anything about this? 123 00:05:42,710 --> 00:05:43,877 Kindon seeds. 124 00:05:45,613 --> 00:05:47,848 They were found on the floor of Conor's home. 125 00:05:47,881 --> 00:05:50,418 The only Kindon grass in East Marwen 126 00:05:50,451 --> 00:05:52,653 grows in the marsh next to your property. 127 00:05:53,687 --> 00:05:55,523 Where were you this morning, Niles, 128 00:05:55,556 --> 00:05:56,824 around sunrise? 129 00:05:57,958 --> 00:05:59,593 Uh... 130 00:05:59,627 --> 00:06:01,028 I was... 131 00:06:01,061 --> 00:06:02,696 in the woods. 132 00:06:02,730 --> 00:06:04,665 Hunting. 133 00:06:06,467 --> 00:06:09,036 You can't lie to a Confessor, Niles. 134 00:06:10,871 --> 00:06:14,007 Never been to Conor's house, have you? 135 00:06:18,546 --> 00:06:20,681 Declan, what are you doing? 136 00:06:20,714 --> 00:06:22,416 I'm sorry, Luna. 137 00:06:22,450 --> 00:06:24,552 Conor Greenleaf is dead. 138 00:06:24,585 --> 00:06:26,720 By your brother's hand. 139 00:06:26,754 --> 00:06:29,457 No. Niles would never-- 140 00:06:29,490 --> 00:06:31,625 Please, don't make this harder than it is. 141 00:06:31,659 --> 00:06:33,026 My brother is not a murderer. 142 00:06:33,060 --> 00:06:34,662 Let him go. 143 00:06:42,002 --> 00:06:43,904 KAHLAN: He won't tell me anything. 144 00:06:45,038 --> 00:06:47,575 We need to know the full truth of his crimes, 145 00:06:47,608 --> 00:06:49,443 so the people know justice has been done. 146 00:06:51,479 --> 00:06:53,481 Will you Confess him? 147 00:06:57,217 --> 00:06:59,587 What if you're wrong, and he's innocent? 148 00:06:59,620 --> 00:07:03,624 He'll lose his mind, his will, for nothing. 149 00:07:03,657 --> 00:07:05,793 I can tell he's lying. 150 00:07:05,826 --> 00:07:08,896 In Westland, we have judges and counsels, 151 00:07:08,929 --> 00:07:11,565 we make sure somebody is guilty before we punish them. 152 00:07:11,599 --> 00:07:14,768 Counsels, no matter how wise, 153 00:07:14,802 --> 00:07:16,203 make mistakes. 154 00:07:16,236 --> 00:07:18,205 Confessors don't. 155 00:07:20,273 --> 00:07:21,809 It's three murders, Richard. 156 00:07:23,243 --> 00:07:25,245 We owe it to Conor, 157 00:07:25,278 --> 00:07:27,815 and we owe it to the resistance. 158 00:07:31,552 --> 00:07:33,754 [***] 159 00:07:33,787 --> 00:07:34,922 NILES: No! 160 00:07:34,955 --> 00:07:37,525 No! No! 161 00:07:37,558 --> 00:07:38,692 No! 162 00:07:38,726 --> 00:07:40,861 [ECHOING] 163 00:07:48,802 --> 00:07:50,938 [MOANS] I got you. 164 00:07:57,778 --> 00:08:01,515 Tell me what happened when Conor was killed. 165 00:08:01,549 --> 00:08:03,517 It was the morning. 166 00:08:03,551 --> 00:08:06,186 Early in morning. 167 00:08:06,219 --> 00:08:07,588 I went to his house... 168 00:08:09,189 --> 00:08:11,191 [GRUNTING, GASPING] 169 00:08:12,993 --> 00:08:15,963 I'm sorry I lied to you, Confessor. 170 00:08:15,996 --> 00:08:17,565 I killed him 171 00:08:17,598 --> 00:08:21,201 and I took the bowl and the inkwell. 172 00:08:21,234 --> 00:08:22,903 Do you know anything about the deaths 173 00:08:22,936 --> 00:08:24,705 of Conor's two friends? 174 00:08:24,738 --> 00:08:26,206 No. 175 00:08:26,239 --> 00:08:27,941 KAHLAN: Did anyone help you? 176 00:08:27,975 --> 00:08:29,877 Are you working with the D'Harans? 177 00:08:29,910 --> 00:08:31,244 Nobody helped me. 178 00:08:32,780 --> 00:08:34,281 Please, don't hate me. 179 00:08:35,683 --> 00:08:37,250 Please. 180 00:08:39,219 --> 00:08:41,221 [CROW CAWING] 181 00:08:44,324 --> 00:08:46,627 KAHLAN: Go with them peacefully. 182 00:08:46,660 --> 00:08:48,662 Accept your fate with dignity. 183 00:08:48,696 --> 00:08:50,931 Yes, Confessor. 184 00:09:21,929 --> 00:09:24,131 DECLAN: Under the power of a Confessor, 185 00:09:24,164 --> 00:09:25,899 Niles Braggindor has admitted 186 00:09:25,933 --> 00:09:28,702 to taking the life of Conor Greenleaf. 187 00:09:28,736 --> 00:09:31,805 He will be punished in accordance 188 00:09:31,839 --> 00:09:35,809 with the laws of the Midlands and East Marwen. 189 00:09:46,787 --> 00:09:48,856 [WOOD CREAKING] 190 00:09:48,889 --> 00:09:51,191 [CROWD CHEERING] 191 00:10:00,701 --> 00:10:03,236 I'm sorry for your loss. 192 00:10:03,270 --> 00:10:06,073 I loved Conor like a brother. 193 00:10:06,106 --> 00:10:08,408 I know you did too. 194 00:10:08,441 --> 00:10:12,079 Thank you for helping me bring his killer to justice. 195 00:10:12,112 --> 00:10:14,648 This town is lucky to have you. 196 00:10:14,682 --> 00:10:18,051 Conor risked his life thousands of times 197 00:10:18,085 --> 00:10:19,319 fighting for freedom, 198 00:10:19,352 --> 00:10:22,890 and then he dies in a common robbery. 199 00:10:22,923 --> 00:10:26,727 That still doesn't explain the other two deaths. 200 00:10:26,760 --> 00:10:28,428 MAN: Constable! 201 00:10:28,461 --> 00:10:30,163 I've been robbed. 202 00:10:30,197 --> 00:10:31,832 Sit down, I'll find you a healer. 203 00:10:31,865 --> 00:10:33,433 MAN: I don't need to sit, 204 00:10:33,466 --> 00:10:35,769 I need to find the thief who stole everything I own. 205 00:10:35,803 --> 00:10:37,070 Where did this happen? 206 00:10:37,104 --> 00:10:39,072 Two hour's ride north of here, 207 00:10:39,106 --> 00:10:40,440 just after sunrise. 208 00:10:40,473 --> 00:10:43,443 A highwayman put a blade to my throat. 209 00:10:43,476 --> 00:10:45,713 I tried to fight him off, but he was too strong. 210 00:10:45,746 --> 00:10:47,214 Why don't you come into my chambers? 211 00:10:47,247 --> 00:10:48,716 You can describe him. 212 00:10:48,749 --> 00:10:50,217 I don't need to describe him. 213 00:10:50,250 --> 00:10:53,053 He's right in front of me. 214 00:10:53,086 --> 00:10:54,387 That's impossible. 215 00:10:54,421 --> 00:10:56,189 Niles was here 216 00:10:56,223 --> 00:10:58,425 in East Marwen at sun up, 217 00:10:58,458 --> 00:11:00,260 taking the life of another man. 218 00:11:00,293 --> 00:11:02,329 I'm telling you, 219 00:11:02,362 --> 00:11:05,098 he's the one who robbed me. 220 00:11:07,134 --> 00:11:09,069 If that's true, 221 00:11:09,102 --> 00:11:11,805 we just executed an innocent man. 222 00:11:11,839 --> 00:11:14,274 [***] 223 00:11:17,310 --> 00:11:18,879 [***] 224 00:11:24,952 --> 00:11:26,920 [SHOVELING] 225 00:11:34,227 --> 00:11:35,796 Thaddicus. 226 00:11:42,369 --> 00:11:43,871 Good day to you. 227 00:11:43,904 --> 00:11:45,172 Thaddicus, it's me. Zedd. 228 00:11:45,205 --> 00:11:46,807 Of course it is. 229 00:11:46,840 --> 00:11:50,510 It's only been 23 years, how could I forget? 230 00:11:50,543 --> 00:11:52,512 There was no way for me to send word. 231 00:11:52,545 --> 00:11:55,115 I was on the other side of the Boundary, in the Westland. 232 00:11:55,148 --> 00:11:57,217 I'm sure you had magical business 233 00:11:57,250 --> 00:12:00,320 of earth-shattering importance there. 234 00:12:00,353 --> 00:12:03,857 Yes. I did. 235 00:12:09,029 --> 00:12:12,032 Thaddicus, is Mother, uh--? 236 00:12:13,133 --> 00:12:14,267 Here? 237 00:12:15,535 --> 00:12:18,005 Of course she is. 238 00:12:18,038 --> 00:12:19,206 Where else would she be? 239 00:12:20,240 --> 00:12:23,210 Come, she'll be overjoyed to see you. 240 00:12:50,537 --> 00:12:52,239 When? 241 00:12:52,272 --> 00:12:54,141 Five years ago. 242 00:12:54,174 --> 00:12:55,575 Your name on her lips. 243 00:12:55,608 --> 00:12:57,577 Where's my Zeddicus? 244 00:12:57,610 --> 00:13:00,480 Why didn't my Zeddicus ever come home? 245 00:13:00,513 --> 00:13:02,850 [QUIVERING BREATH] 246 00:13:04,517 --> 00:13:06,887 You look like something the dog rolled around in. 247 00:13:06,920 --> 00:13:09,890 Come in and have something to eat. 248 00:13:09,923 --> 00:13:11,892 And a bath. 249 00:13:15,262 --> 00:13:18,498 KAHLAN: A highwayman had a knife to your throat. 250 00:13:18,531 --> 00:13:20,067 You were frightened. 251 00:13:20,100 --> 00:13:22,502 Of course I was frightened. 252 00:13:22,535 --> 00:13:23,871 But I know what I saw. 253 00:13:23,904 --> 00:13:25,438 I know, I know. 254 00:13:25,472 --> 00:13:28,575 Identical beard, similar clothes. 255 00:13:28,608 --> 00:13:30,510 Don't forget his eyes. 256 00:13:30,543 --> 00:13:33,246 Ah, yeah, his eyes. 257 00:13:34,614 --> 00:13:37,550 You were looking into his eyes. 258 00:13:37,584 --> 00:13:39,552 Just like you've been looking into mine 259 00:13:39,586 --> 00:13:42,122 for the past quarter hour. 260 00:13:42,155 --> 00:13:43,423 So what color are they? 261 00:13:43,456 --> 00:13:45,125 My eyes? 262 00:13:45,158 --> 00:13:47,027 Ah. 263 00:13:48,461 --> 00:13:49,997 Um... 264 00:13:51,198 --> 00:13:52,532 Grey. 265 00:13:53,934 --> 00:13:56,603 Blue, actually. 266 00:13:56,636 --> 00:14:00,573 Amazing how the mind plays tricks under pressure, isn't it? 267 00:14:01,641 --> 00:14:03,176 Or... 268 00:14:03,210 --> 00:14:05,478 someone paid you to come here and say all this. 269 00:14:06,579 --> 00:14:07,915 And stab me? 270 00:14:07,948 --> 00:14:09,216 A warning, 271 00:14:09,249 --> 00:14:12,085 of what they might do if you don't play along. 272 00:14:12,119 --> 00:14:14,187 That man robbed me. 273 00:14:14,221 --> 00:14:16,089 RICHARD: Kahlan. 274 00:14:20,493 --> 00:14:22,429 When you confess someone 275 00:14:22,462 --> 00:14:24,431 they fall in love with you. 276 00:14:24,464 --> 00:14:27,467 Are you sure that once Niles was confessed 277 00:14:27,500 --> 00:14:31,171 he didn't just tell you what he thought you wanted to hear? 278 00:14:31,204 --> 00:14:33,540 The confessed can't lie to a Confessor, ever, 279 00:14:33,573 --> 00:14:35,642 for any reason. 280 00:14:37,544 --> 00:14:39,913 What did they take from you? 281 00:14:39,947 --> 00:14:41,414 Uh, a bag of silver. 282 00:14:41,448 --> 00:14:42,549 All my tools. 283 00:14:42,582 --> 00:14:44,684 And a bracelet I was bringing to my wife. 284 00:14:44,717 --> 00:14:47,955 Green stones in a gold circlet, with rubies along the edge. 285 00:14:47,988 --> 00:14:49,189 You're lying. 286 00:14:49,222 --> 00:14:50,657 What are you going to do, 287 00:14:50,690 --> 00:14:53,393 confess me so you can prove that? 288 00:14:53,426 --> 00:14:57,430 Apparently your confessions aren't all that reliable. 289 00:14:57,464 --> 00:15:01,401 Did you say green stones in a gold circlet? 290 00:15:01,434 --> 00:15:03,170 What about them? 291 00:15:03,203 --> 00:15:05,038 MAN: That's it. 292 00:15:05,072 --> 00:15:06,206 That's my bracelet. 293 00:15:06,239 --> 00:15:07,540 [GRUNTS] 294 00:15:07,574 --> 00:15:09,476 Where did you get that? 295 00:15:09,509 --> 00:15:11,611 My brother gave it to me. 296 00:15:11,644 --> 00:15:12,980 When? 297 00:15:13,013 --> 00:15:14,614 This morning. 298 00:15:14,647 --> 00:15:17,484 Right after he stole it from me. 299 00:15:17,517 --> 00:15:19,519 He stole it from you this morning? 300 00:15:19,552 --> 00:15:21,088 Around sunrise? 301 00:15:21,121 --> 00:15:23,190 Yes. 302 00:15:23,223 --> 00:15:26,426 Then he couldn't have killed Conor. 303 00:15:26,459 --> 00:15:28,428 My brother may have been a thief, 304 00:15:28,461 --> 00:15:30,497 but he was no murderer. 305 00:15:30,530 --> 00:15:33,000 You killed him. He didn't have to die. 306 00:15:33,033 --> 00:15:36,636 [SCREAMS] Hey, hey, it's okay. 307 00:15:36,669 --> 00:15:39,406 Calm down, Luna. 308 00:15:39,439 --> 00:15:42,375 Calm down. 309 00:15:42,409 --> 00:15:45,012 LUNA: Are you proud of yourself, Confessor? 310 00:15:46,213 --> 00:15:48,448 You murdered my brother 311 00:15:48,481 --> 00:15:52,052 as sure as you drove a stake into his heart. 312 00:15:52,085 --> 00:15:53,453 [SOBBING] 313 00:15:53,486 --> 00:15:55,455 [***] 314 00:16:01,328 --> 00:16:02,629 I'm sorry, Nella. 315 00:16:02,662 --> 00:16:05,765 Niles didn't kill Conor. 316 00:16:05,798 --> 00:16:09,402 He was robbing a man when your husband died. 317 00:16:09,436 --> 00:16:10,670 You confessed him, Kahlan. 318 00:16:11,771 --> 00:16:13,606 He said he did it. 319 00:16:13,640 --> 00:16:15,042 I don't understand. 320 00:16:15,075 --> 00:16:17,477 Neither do I. 321 00:16:17,510 --> 00:16:19,379 NELLA: If Niles was innocent, 322 00:16:19,412 --> 00:16:21,581 then why were Conor's things in his house? 323 00:16:21,614 --> 00:16:23,550 And how did those seeds get on my floor? 324 00:16:24,617 --> 00:16:28,055 We're searching for answers. 325 00:16:28,088 --> 00:16:29,722 We don't have them yet. 326 00:16:33,826 --> 00:16:35,395 Maybe we do. 327 00:16:36,529 --> 00:16:39,299 Unless a man can be in two places at once, 328 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 then the whole thing is crazy 329 00:16:40,700 --> 00:16:44,537 and every time something crazy happens in the Midlands, 330 00:16:44,571 --> 00:16:47,340 there's always one thing behind it: 331 00:16:47,374 --> 00:16:48,641 magic. 332 00:16:48,675 --> 00:16:50,377 Richard-- No, 333 00:16:50,410 --> 00:16:51,811 I'm right about this. 334 00:16:51,844 --> 00:16:54,347 Is there anyone in East Marwen who has magic? 335 00:16:56,849 --> 00:17:00,753 There's a man up in the caves who claims to be a sorcerer. 336 00:17:00,787 --> 00:17:02,255 [CRICKETS CHIRPING] 337 00:17:02,289 --> 00:17:03,790 KAHLAN: An innocent man is dead, 338 00:17:03,823 --> 00:17:05,292 because of me. 339 00:17:05,325 --> 00:17:06,826 It's not your fault. 340 00:17:06,859 --> 00:17:08,395 Okay? It couldn't be. 341 00:17:08,428 --> 00:17:10,697 Maybe somebody's doing something to you. 342 00:17:10,730 --> 00:17:12,232 Maybe it's Darken Rahl, 343 00:17:12,265 --> 00:17:13,733 maybe he's-- No. 344 00:17:13,766 --> 00:17:15,302 Nobody-- 345 00:17:15,335 --> 00:17:17,704 Not even a Wizard of the First Order 346 00:17:17,737 --> 00:17:20,607 has magic powerful enough to work against a Confessor's. 347 00:17:22,409 --> 00:17:24,544 There's something wrong with me. 348 00:17:25,678 --> 00:17:28,281 Hey, listen. 349 00:17:28,315 --> 00:17:30,383 There is an explanation for all this 350 00:17:30,417 --> 00:17:31,684 and we'll find it. 351 00:17:31,718 --> 00:17:33,653 I know you. 352 00:17:33,686 --> 00:17:34,854 And who you are is more 353 00:17:34,887 --> 00:17:36,723 than some magical power you have. 354 00:17:39,692 --> 00:17:41,828 [***] 355 00:17:44,797 --> 00:17:48,368 [GRUNTING] 356 00:17:48,401 --> 00:17:50,270 Aah! 357 00:17:51,404 --> 00:17:54,207 KAHLAN: Go! He's getting away. 358 00:17:54,241 --> 00:17:56,376 [GRUNTING] 359 00:17:57,477 --> 00:17:59,579 I'm going to pull it out. 360 00:18:03,350 --> 00:18:04,651 [GASPS] 361 00:18:09,356 --> 00:18:11,824 [GRUNTS] [SCREAMS] 362 00:18:11,858 --> 00:18:14,227 [PANTING] 363 00:18:16,396 --> 00:18:18,365 You have to go. Now. 364 00:18:18,398 --> 00:18:19,532 I'm not leaving you. 365 00:18:19,566 --> 00:18:21,401 I'll go into town, I'll get Declan. 366 00:18:21,434 --> 00:18:23,236 You have to catch him. 367 00:18:23,270 --> 00:18:24,504 Go. I can walk. 368 00:18:24,537 --> 00:18:25,672 Now. 369 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 [GROANING] 370 00:18:34,614 --> 00:18:36,616 [PANTING] 371 00:19:11,484 --> 00:19:14,221 Luna. 372 00:19:31,304 --> 00:19:33,373 [BANGING] 373 00:19:46,619 --> 00:19:48,288 You're a fine cook, Thaddicus. 374 00:19:48,321 --> 00:19:49,956 [SCOFFS] 375 00:19:49,989 --> 00:19:51,291 Don't patronize me. 376 00:19:51,324 --> 00:19:53,960 I'm not patronizing you. 377 00:19:53,993 --> 00:19:57,230 You always had a gift in the kitchen. 378 00:19:57,264 --> 00:20:01,234 Your vegetables, so fresh and crisp. 379 00:20:01,268 --> 00:20:04,571 As opposed to-- May the Spirits forgive me. 380 00:20:04,604 --> 00:20:05,738 --Mother's. 381 00:20:07,640 --> 00:20:09,409 [CHUCKLES] 382 00:20:11,344 --> 00:20:12,479 Remember those carrots? 383 00:20:12,512 --> 00:20:14,914 [CHUCKLES] 384 00:20:14,947 --> 00:20:16,283 Paste. 385 00:20:16,316 --> 00:20:18,251 I gagged every time. 386 00:20:21,053 --> 00:20:23,590 Twenty-three years, Zedd. 387 00:20:23,623 --> 00:20:26,926 Twenty-three years. 388 00:20:26,959 --> 00:20:29,962 Your room's just as you left it. 389 00:20:29,996 --> 00:20:31,598 I go in every now and then, 390 00:20:31,631 --> 00:20:35,335 make sure the mice haven't brought the place to ruin. 391 00:20:39,038 --> 00:20:41,007 Just passing through, is it? 392 00:20:41,040 --> 00:20:44,577 I came for something very important. 393 00:20:44,611 --> 00:20:45,945 [SCOFFS] 394 00:20:45,978 --> 00:20:47,514 What a surprise. 395 00:20:47,547 --> 00:20:50,517 Zeddicus shows up because he needs something. 396 00:20:50,550 --> 00:20:51,984 And what is it this time? 397 00:20:52,018 --> 00:20:54,654 Night Stones? Sorcerer's Sand? 398 00:20:54,687 --> 00:20:55,988 Well, you're too late. 399 00:20:56,022 --> 00:20:57,924 I sold it all years ago. 400 00:20:57,957 --> 00:21:01,994 You didn't sell what I came for. 401 00:21:02,028 --> 00:21:04,331 The key to the Crypt of Tavol'Rang. 402 00:21:04,364 --> 00:21:05,532 [LAUGHS] 403 00:21:05,565 --> 00:21:07,700 That was the first thing to go. 404 00:21:09,001 --> 00:21:13,306 Have any idea what you've done? 405 00:21:13,340 --> 00:21:16,376 Our family always protected that key. 406 00:21:16,409 --> 00:21:19,078 It was a sacred vow our ancestors made 407 00:21:19,111 --> 00:21:20,980 to the First Order of Wizards. 408 00:21:21,013 --> 00:21:22,949 Here's the truth of the situation, brother: 409 00:21:22,982 --> 00:21:25,418 I'm not a Wizard. 410 00:21:25,452 --> 00:21:27,420 As you never for one second let me forget. 411 00:21:27,454 --> 00:21:28,688 You know as well as I do 412 00:21:28,721 --> 00:21:31,023 that not every child inherits the power. 413 00:21:31,057 --> 00:21:33,393 I am not going to apologize for the ways of fate. 414 00:21:33,426 --> 00:21:35,995 So the way you lorded me, that-- That was fate? 415 00:21:36,028 --> 00:21:37,697 The way you left me to do the kitchen chores 416 00:21:37,730 --> 00:21:39,599 because you were meant for greater things? 417 00:21:39,632 --> 00:21:43,002 The way it was always "Run off and play, Thaddicus," 418 00:21:43,035 --> 00:21:44,904 while Father gave his precious time 419 00:21:44,937 --> 00:21:46,939 to the training of the great Zeddicus? 420 00:21:46,973 --> 00:21:50,042 Memories are slippery things, 421 00:21:50,076 --> 00:21:52,044 but the crack of Father's stick 422 00:21:52,078 --> 00:21:54,381 across my knuckles is hard to forget. 423 00:21:54,414 --> 00:21:56,349 You need the key? 424 00:21:56,383 --> 00:21:58,951 Why don't you use your mystical powers to conjure it? 425 00:21:58,985 --> 00:22:00,953 You always did love showing off your magic 426 00:22:00,987 --> 00:22:02,689 to your poor, powerless brother. 427 00:22:02,722 --> 00:22:05,358 You know it doesn't work that way. 428 00:22:06,426 --> 00:22:08,495 Wherever you went, you should have stayed there. 429 00:22:08,528 --> 00:22:11,931 That key was not yours to sell. 430 00:22:11,964 --> 00:22:13,933 You were always like that, 431 00:22:13,966 --> 00:22:16,969 no thought of anything beyond the next penny in your pocket. 432 00:22:17,003 --> 00:22:19,439 I'll bet all the jewels in Tamarang 433 00:22:19,472 --> 00:22:20,673 that whatever you sold it for 434 00:22:20,707 --> 00:22:23,109 went straight to the gaming tables. 435 00:22:24,477 --> 00:22:27,514 Be sure to bolt the door on your way out. 436 00:22:32,184 --> 00:22:33,520 [SLAMS DOOR] 437 00:22:43,563 --> 00:22:44,831 Did you see who it was? 438 00:22:44,864 --> 00:22:46,032 [SIGHS] 439 00:22:46,065 --> 00:22:49,135 He was just a cloak in the shadow. 440 00:22:49,168 --> 00:22:51,003 Are you sure it was a he? 441 00:22:51,037 --> 00:22:53,606 Luna's out of her mind with rage, 442 00:22:53,640 --> 00:22:55,475 most of it directed at you. 443 00:22:56,476 --> 00:22:58,110 Her father made his living as a hunter, 444 00:22:58,144 --> 00:22:59,879 just like Niles. 445 00:22:59,912 --> 00:23:02,014 The girl knows how to use a crossbow. 446 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 We need to go her cabin. 447 00:23:03,916 --> 00:23:05,918 I don't think you're ready-- Oh, I've had worse. 448 00:23:05,952 --> 00:23:07,386 We're going. Now. 449 00:23:09,922 --> 00:23:11,924 [***] 450 00:23:46,158 --> 00:23:47,527 Richard. 451 00:23:48,528 --> 00:23:51,498 Richard. 452 00:23:54,066 --> 00:23:55,201 Richard? 453 00:23:55,234 --> 00:23:57,504 [PANTING] 454 00:23:57,537 --> 00:23:59,539 What happened? 455 00:24:04,276 --> 00:24:06,045 I killed her. 456 00:24:15,722 --> 00:24:16,856 I tracked Luna to the house. 457 00:24:16,889 --> 00:24:18,858 I mean, I-I knew it was Luna 458 00:24:18,891 --> 00:24:21,694 when I saw the cloak and crossbow. 459 00:24:23,963 --> 00:24:26,766 And then... 460 00:24:26,799 --> 00:24:27,934 And then what? 461 00:24:27,967 --> 00:24:30,603 You-- You saw the crossbow... 462 00:24:30,637 --> 00:24:32,038 I heard a noise. 463 00:24:32,071 --> 00:24:33,673 It was Luna. 464 00:24:33,706 --> 00:24:35,642 [GRUNTING] She attacked me, 465 00:24:35,675 --> 00:24:38,010 so I defended myself. 466 00:24:39,579 --> 00:24:41,981 She scratched at my neck. 467 00:24:42,014 --> 00:24:44,951 She was defenseless. 468 00:24:44,984 --> 00:24:48,821 I didn't have to hurt her. Please, don't hurt me. 469 00:24:48,855 --> 00:24:50,557 [STABS] [GROANS] 470 00:24:52,792 --> 00:24:54,761 But I killed her anyway. 471 00:24:56,629 --> 00:24:58,164 I don't believe that you killed that woman. 472 00:25:00,967 --> 00:25:02,168 Look at me. 473 00:25:03,302 --> 00:25:07,774 The Richard I know risks his life every day for others. 474 00:25:08,808 --> 00:25:11,578 You wouldn't kill a defenseless woman, I know you. 475 00:25:11,611 --> 00:25:14,080 I did it, Kahlan. I remember it. 476 00:25:15,982 --> 00:25:19,719 Just like Niles remembered killing Conor. 477 00:25:20,787 --> 00:25:24,924 Maybe his memories weren't real, and neither are yours. 478 00:25:24,957 --> 00:25:28,595 You said that magic had to be behind all this. 479 00:25:28,628 --> 00:25:30,897 Well, now I'm starting to agree. 480 00:25:30,930 --> 00:25:33,099 We need to go find that sorcerer. 481 00:25:33,132 --> 00:25:35,968 Well, I hope you're right. 482 00:25:36,002 --> 00:25:37,970 'Cause right now, I don't trust myself. 483 00:25:39,906 --> 00:25:41,741 What if I do something like that again? 484 00:25:41,774 --> 00:25:42,875 You won't. 485 00:25:42,909 --> 00:25:44,677 Because I'll be with you. 486 00:25:44,711 --> 00:25:45,912 Every second. 487 00:25:48,014 --> 00:25:50,817 [KNOCK AT DOOR] 488 00:25:50,850 --> 00:25:52,719 What did you come back for, 489 00:25:52,752 --> 00:25:54,821 another magical treasure for one of your schemes? 490 00:25:54,854 --> 00:25:57,690 Well, go away. I lost them all at cards. 491 00:25:59,091 --> 00:26:01,661 No more waiting, Zorander. 492 00:26:01,694 --> 00:26:03,730 One hundred gold pieces. 493 00:26:03,763 --> 00:26:06,265 You only won 70 off me. 494 00:26:06,298 --> 00:26:08,968 [SCOFFS] The extra 30 is the price of my patience. 495 00:26:09,001 --> 00:26:10,369 I-- 496 00:26:10,402 --> 00:26:12,772 I haven't got any. I can't pay you. 497 00:26:12,805 --> 00:26:14,040 Oh, you're gonna pay. 498 00:26:14,073 --> 00:26:15,341 Slowly. 499 00:26:15,374 --> 00:26:18,678 If I can't get my money, 500 00:26:18,711 --> 00:26:20,880 then I'll just have to have some fun with you instead. 501 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 [GRUNTS] 502 00:26:23,916 --> 00:26:25,618 [GRUNTING] 503 00:26:34,694 --> 00:26:35,795 [YELLS] 504 00:26:35,828 --> 00:26:38,665 [CLATTERING] 505 00:26:38,698 --> 00:26:42,268 If you ever dare to show your face to my brother, ever, 506 00:26:42,301 --> 00:26:44,871 you'll wish I had burned you to cinders. 507 00:26:44,904 --> 00:26:46,739 Now get out. 508 00:26:58,450 --> 00:26:59,819 [GROANS] 509 00:27:03,422 --> 00:27:05,858 Why'd you come back? 510 00:27:05,892 --> 00:27:09,228 I got about a league from here when my temper cooled 511 00:27:09,261 --> 00:27:12,231 and I realized... 512 00:27:12,264 --> 00:27:14,767 [***] 513 00:27:14,801 --> 00:27:18,337 The task that calls me away is a grave one, Thaddicus. 514 00:27:20,339 --> 00:27:22,842 The chance that I will not return alive is-- 515 00:27:22,875 --> 00:27:24,711 Is great. 516 00:27:24,744 --> 00:27:26,846 I didn't want to go to the Shadows knowing 517 00:27:26,879 --> 00:27:29,015 that my last words to the only brother I have 518 00:27:29,048 --> 00:27:32,318 in all the world were unkind 519 00:27:32,351 --> 00:27:33,720 and unfair. 520 00:27:35,788 --> 00:27:38,858 Now let's get you cleaned up. 521 00:27:38,891 --> 00:27:40,793 You look like one of Mother's turnips 522 00:27:40,827 --> 00:27:41,961 after an hour in the pot. 523 00:27:41,994 --> 00:27:44,363 [BOTH LAUGH] 524 00:27:44,396 --> 00:27:46,799 Besides, 525 00:27:46,833 --> 00:27:51,303 I always did love showing off my powers. 526 00:27:52,839 --> 00:27:54,741 [GASPING] 527 00:27:54,774 --> 00:27:56,442 Hm. 528 00:27:56,475 --> 00:27:58,277 KAHLAN: You're the only sorcerer 529 00:27:58,310 --> 00:27:59,879 anywhere near this village. 530 00:27:59,912 --> 00:28:01,881 Do you know anything about these murders? 531 00:28:01,914 --> 00:28:03,382 Were they your doing? 532 00:28:03,415 --> 00:28:05,384 No. 533 00:28:08,320 --> 00:28:09,956 He's telling the truth. 534 00:28:09,989 --> 00:28:13,826 And I'm really more of a sorcerer-in-training, anyway. 535 00:28:13,860 --> 00:28:16,896 Uh-- I've been studying magic books my whole life, 536 00:28:16,929 --> 00:28:18,430 I've learned a few minor tricks, 537 00:28:18,464 --> 00:28:20,967 things you can do with powders and potions. 538 00:28:21,000 --> 00:28:22,501 You don't have any powers? 539 00:28:22,534 --> 00:28:24,470 MAN: But that doesn't mean I can't help you. 540 00:28:24,503 --> 00:28:27,206 My knowledge in the field is quite extensive. 541 00:28:27,239 --> 00:28:30,810 You say these victims believe they did something they didn't? 542 00:28:30,843 --> 00:28:34,280 They don't just believe... 543 00:28:34,313 --> 00:28:37,283 they actually see themselves doing it in their heads. 544 00:28:37,316 --> 00:28:38,885 MAN: Shared visions. 545 00:28:38,918 --> 00:28:41,253 Memory magic. 546 00:28:41,287 --> 00:28:43,389 I've read something about that... 547 00:28:43,422 --> 00:28:45,958 in here. 548 00:28:45,992 --> 00:28:48,828 There are accounts of an ancient device 549 00:28:48,861 --> 00:28:51,497 that produces the effect you speak of. 550 00:28:52,865 --> 00:28:54,166 Here we go. 551 00:28:54,200 --> 00:28:55,802 Azzallel's Orb. 552 00:28:55,835 --> 00:28:58,270 Azzallel was a fantastically gifted wizard. 553 00:28:58,304 --> 00:29:00,372 His wife gave birth to a blind daughter. 554 00:29:00,406 --> 00:29:02,975 Now, Azzallel tried but failed 555 00:29:03,009 --> 00:29:05,244 to manifest new eyes for his baby girl. 556 00:29:05,277 --> 00:29:07,546 So instead, he created a way 557 00:29:07,579 --> 00:29:10,516 of plucking visions from his head 558 00:29:10,549 --> 00:29:12,919 and placing them inside hers. 559 00:29:12,952 --> 00:29:16,856 Uh, Azzallel's Orb was stolen 200 years ago 560 00:29:16,889 --> 00:29:18,490 and believed to be lost forever. 561 00:29:18,524 --> 00:29:20,860 DECLAN: Hello, Bosin. 562 00:29:20,893 --> 00:29:22,862 Still stealing money from old ladies? 563 00:29:22,895 --> 00:29:24,897 [CHUCKLES] 564 00:29:26,365 --> 00:29:28,267 I found something. 565 00:29:28,300 --> 00:29:30,236 When we were searching Luna's cabin, 566 00:29:30,269 --> 00:29:32,438 one of my men pulled this scorched paper 567 00:29:32,471 --> 00:29:34,273 from her fireplace. 568 00:29:34,306 --> 00:29:37,877 There's handwriting there, but I can't make it out. 569 00:29:37,910 --> 00:29:39,846 Maybe you'll have better luck. 570 00:29:39,879 --> 00:29:41,580 BOSIN: Ah-ah. No luck required. 571 00:29:41,613 --> 00:29:44,216 This I can help you with. 572 00:29:44,250 --> 00:29:45,852 May I? 573 00:29:51,590 --> 00:29:54,493 Dust of a Shadrin's thigh bone. 574 00:29:57,563 --> 00:29:59,899 [CHANTS IN ANCIENT TONGUE] 575 00:30:04,336 --> 00:30:06,238 Like I said, 576 00:30:06,272 --> 00:30:08,240 a few minor tricks. 577 00:30:14,580 --> 00:30:16,615 "Dearest Luna. 578 00:30:16,648 --> 00:30:19,518 "I can't meet you tonight. 579 00:30:19,551 --> 00:30:21,854 "I think my wife knows. 580 00:30:21,888 --> 00:30:24,423 Missing you desperately. Conor." 581 00:30:24,456 --> 00:30:26,292 Conor and Luna were lovers? 582 00:30:27,459 --> 00:30:29,128 If Nella knew about that, 583 00:30:29,161 --> 00:30:32,331 she'd have a good reason to kill her husband... 584 00:30:32,364 --> 00:30:33,900 and Luna. 585 00:30:40,172 --> 00:30:42,875 My husband is dead. 586 00:30:42,909 --> 00:30:45,311 Why are you doing this to me? 587 00:30:49,581 --> 00:30:52,484 KAHLAN: Nella. 588 00:30:52,518 --> 00:30:56,222 Oh, Nella. 589 00:30:56,255 --> 00:30:58,624 Did you kill Conor and Luna? 590 00:31:00,626 --> 00:31:02,261 Yes. 591 00:31:05,497 --> 00:31:08,600 And then gave the memories of what you did to Niles. 592 00:31:08,634 --> 00:31:10,469 And me. 593 00:31:10,502 --> 00:31:13,572 I'm sorry. 594 00:31:15,374 --> 00:31:16,542 Where is it, Nella? 595 00:31:16,575 --> 00:31:18,877 Where's the orb? 596 00:31:23,215 --> 00:31:25,651 [***] 597 00:32:02,221 --> 00:32:04,190 I told Conor I was leaving 598 00:32:04,223 --> 00:32:07,159 to take breakfast to a sick friend. 599 00:32:07,193 --> 00:32:09,528 But I didn't make it very far. 600 00:32:09,561 --> 00:32:12,164 [GRUNTING] 601 00:32:13,699 --> 00:32:16,302 After I killed Conor, 602 00:32:16,335 --> 00:32:17,436 I gathered seeds 603 00:32:17,469 --> 00:32:20,106 from the grasses near Niles' cabin 604 00:32:20,139 --> 00:32:24,043 and scattered them around the body. 605 00:32:24,076 --> 00:32:25,577 Then I ransacked my house 606 00:32:25,611 --> 00:32:29,481 and hid our possessions in Niles' cabin. 607 00:32:29,515 --> 00:32:31,483 All that was left was to put the visions 608 00:32:31,517 --> 00:32:34,320 of what I did into Niles' head. 609 00:32:36,055 --> 00:32:38,424 And the memories Richard has of murdering Luna? 610 00:32:39,558 --> 00:32:42,394 Right after I killed her, 611 00:32:42,428 --> 00:32:45,464 Richard came running into the cabin from the woods. 612 00:32:49,601 --> 00:32:53,205 [SOBBING] How could I have done such a thing? 613 00:32:59,345 --> 00:33:01,547 It's time to go, Nella. 614 00:33:13,359 --> 00:33:16,162 And lemon cake, my own creation. 615 00:33:16,195 --> 00:33:18,164 You know you could make a living at this. 616 00:33:18,197 --> 00:33:19,565 An honest one. 617 00:33:19,598 --> 00:33:21,400 [SCOFFS] Patronize me again, 618 00:33:21,433 --> 00:33:22,668 you'll get a pack full of sand. 619 00:33:25,504 --> 00:33:27,139 Where to now? 620 00:33:27,173 --> 00:33:29,175 The less you know about where I'm going, 621 00:33:29,208 --> 00:33:31,210 and why, the better, for your own sake. 622 00:33:32,578 --> 00:33:35,481 I know I'm guilty of occasional self-importance, 623 00:33:35,514 --> 00:33:39,585 but in this case the fate of the world actually may depend 624 00:33:39,618 --> 00:33:42,354 on the success of the errand that calls me. 625 00:33:50,562 --> 00:33:52,631 In that case... 626 00:33:55,567 --> 00:33:57,136 you'll need this. 627 00:34:05,244 --> 00:34:09,348 The key to the Crypt of Tavol'Rang. 628 00:34:10,816 --> 00:34:14,120 You had it all along? Of course. 629 00:34:14,153 --> 00:34:15,787 Mother would've come back from the grave 630 00:34:15,821 --> 00:34:17,189 swinging that iron skillet 631 00:34:17,223 --> 00:34:19,791 if I'd let it out of my sight for a second. 632 00:34:19,825 --> 00:34:22,461 How could you put me through such a thing? 633 00:34:22,494 --> 00:34:24,430 I was angry 634 00:34:24,463 --> 00:34:27,566 that you came home for something you needed... 635 00:34:27,599 --> 00:34:29,568 and not to see me. 636 00:34:31,870 --> 00:34:34,440 I needed to see you too. 637 00:34:40,512 --> 00:34:42,514 [***] 638 00:34:51,457 --> 00:34:52,824 How are you feeling? 639 00:34:52,858 --> 00:34:55,194 Like I killed an innocent woman. 640 00:34:55,227 --> 00:34:57,396 I still keep seeing her die. 641 00:34:57,429 --> 00:35:01,133 Hearing her screams. Feeling her blood on my hands. 642 00:35:03,335 --> 00:35:06,572 I loved Conor and Nella. 643 00:35:06,605 --> 00:35:09,441 They would've given their lives for me. 644 00:35:09,475 --> 00:35:11,377 They almost did. 645 00:35:11,410 --> 00:35:14,413 To lose them over this? 646 00:35:14,446 --> 00:35:17,249 Over jealousy and anger. 647 00:35:20,519 --> 00:35:23,522 You don't have to watch. 648 00:35:26,758 --> 00:35:28,827 Uh, the other two who died, 649 00:35:28,860 --> 00:35:30,429 I'd like to talk to their families, 650 00:35:30,462 --> 00:35:32,264 see if there's anything you didn't find. 651 00:35:32,298 --> 00:35:33,799 DECLAN: I'll take you to them, 652 00:35:33,832 --> 00:35:35,201 after. 653 00:35:36,535 --> 00:35:39,505 Don't worry, 654 00:35:39,538 --> 00:35:42,741 Conor's work will go on here, 655 00:35:42,774 --> 00:35:45,211 no matter what. 656 00:36:00,459 --> 00:36:02,361 Are you all right? 657 00:36:03,495 --> 00:36:06,532 Richard, when you described Luna's attack, 658 00:36:06,565 --> 00:36:08,367 you said she was scratching you, right? 659 00:36:08,400 --> 00:36:10,469 She went after my face-- Well, Nella's face. 660 00:36:10,502 --> 00:36:11,937 [GRUNTING] 661 00:36:11,970 --> 00:36:13,772 She scratched me right here. 662 00:36:13,805 --> 00:36:15,241 Hurt like a stinging nettle. 663 00:36:15,274 --> 00:36:16,842 I just saw three deep scratches 664 00:36:16,875 --> 00:36:19,378 in that exact spot on Declan's neck. 665 00:36:20,546 --> 00:36:21,847 What are you saying? 666 00:36:21,880 --> 00:36:23,282 It's no coincidence. 667 00:36:23,315 --> 00:36:24,883 Luna scratched her attacker. 668 00:36:24,916 --> 00:36:28,287 And whoever attacked her committed all the murders. 669 00:36:28,320 --> 00:36:30,322 Nella Greenleaf will now be consigned 670 00:36:30,356 --> 00:36:31,990 to the Shadows, 671 00:36:32,023 --> 00:36:34,893 in accordance with the laws of the Midlands 672 00:36:34,926 --> 00:36:36,262 and East Marwen. 673 00:36:36,295 --> 00:36:37,863 Wait! Stop! 674 00:36:37,896 --> 00:36:39,931 Lower the door. KAHLAN: He killed Conor! 675 00:36:39,965 --> 00:36:44,236 He killed them all! Now! 676 00:36:44,270 --> 00:36:45,837 [YELLING] 677 00:36:45,871 --> 00:36:48,307 [***] 678 00:36:50,309 --> 00:36:51,510 [SCREAMS] 679 00:36:53,412 --> 00:36:55,347 [YELLS] 680 00:37:07,759 --> 00:37:09,861 No... 681 00:37:09,895 --> 00:37:12,764 I'm not with the resistance. 682 00:37:14,666 --> 00:37:17,736 I've been killing off the resistance. 683 00:37:17,769 --> 00:37:19,805 Why? 684 00:37:19,838 --> 00:37:22,641 I believed in Darken Rahl. 685 00:37:22,674 --> 00:37:25,010 That he would protect us. 686 00:37:25,043 --> 00:37:26,612 You had to know 687 00:37:26,645 --> 00:37:28,947 that killing Conor would draw attention. 688 00:37:30,716 --> 00:37:32,884 I had no choice. 689 00:37:34,686 --> 00:37:37,889 Conor was growing suspicious of me. 690 00:37:37,923 --> 00:37:40,058 When he told me he sent for your help, 691 00:37:40,091 --> 00:37:41,827 I had to act quickly. 692 00:37:41,860 --> 00:37:43,962 [GRUNTS] 693 00:37:44,763 --> 00:37:47,333 The hard part 694 00:37:47,366 --> 00:37:49,801 was making the murder look like Niles did it. 695 00:37:51,970 --> 00:37:54,340 Where did you get Azzallel's Orb? 696 00:37:54,373 --> 00:37:55,874 From my father. 697 00:37:57,709 --> 00:38:01,647 It's belonged to my family for hundreds of years. 698 00:38:03,615 --> 00:38:06,051 Oh, it's a wonderful device, 699 00:38:06,084 --> 00:38:07,819 really. 700 00:38:07,853 --> 00:38:09,821 All you have to do is think of what you want 701 00:38:09,855 --> 00:38:12,658 the other person to remember 702 00:38:12,691 --> 00:38:14,426 and the orb does the rest. 703 00:38:17,095 --> 00:38:20,666 Everything was perfect, 704 00:38:20,699 --> 00:38:23,802 until the man Niles robbed on the road showed up, 705 00:38:23,835 --> 00:38:27,639 after Niles was hanged. 706 00:38:27,673 --> 00:38:29,575 And then you 707 00:38:29,608 --> 00:38:32,644 kept asking questions. 708 00:38:35,113 --> 00:38:38,384 With a Confessor around, I knew I'd never be safe. 709 00:38:38,417 --> 00:38:39,851 So I tried to kill you. 710 00:38:39,885 --> 00:38:41,753 Aah! 711 00:38:41,787 --> 00:38:44,923 And with the Seeker tracking me, I knew I had to cover my tracks. 712 00:38:44,956 --> 00:38:47,359 I ran straight to Luna's. 713 00:38:47,393 --> 00:38:49,428 [PANTING] 714 00:38:50,862 --> 00:38:53,632 [GRUNTING] 715 00:38:53,665 --> 00:38:56,067 [GRUNTING] 716 00:39:00,171 --> 00:39:02,574 [GASPS] Don't hurt me. 717 00:39:02,608 --> 00:39:04,075 [BOTH GRUNTING] 718 00:39:09,648 --> 00:39:11,917 So you're the one who knocked me out? 719 00:39:11,950 --> 00:39:16,021 I put the memory of Luna's murder into your head. 720 00:39:16,054 --> 00:39:19,625 It seemed like the best plan at the time. 721 00:39:19,658 --> 00:39:22,594 What I didn't count on was the Confessor fighting 722 00:39:22,628 --> 00:39:25,697 for your innocence. 723 00:39:25,731 --> 00:39:27,065 That's when I gave Nella 724 00:39:27,098 --> 00:39:29,701 the memories of everything I did. 725 00:39:31,002 --> 00:39:33,839 To make her the mastermind. 726 00:39:33,872 --> 00:39:36,875 So Conor and Luna were never lovers? 727 00:39:36,908 --> 00:39:39,010 DECLAN: I wrote that letter myself. 728 00:39:39,044 --> 00:39:41,046 I knew the hermit had the power 729 00:39:41,079 --> 00:39:44,149 to restore burned objects. 730 00:39:44,182 --> 00:39:48,754 It's a trick he performs at children's parties. 731 00:39:48,787 --> 00:39:50,021 Did you kill the other two? 732 00:39:50,055 --> 00:39:53,525 The suicide, and the accident? 733 00:39:53,559 --> 00:39:55,861 Yes. 734 00:39:55,894 --> 00:39:58,029 Both of them. 735 00:39:58,063 --> 00:40:02,901 I see the error of my ways now, Confessor. 736 00:40:02,934 --> 00:40:05,537 I only hope you allow me to atone 737 00:40:05,571 --> 00:40:08,507 by serving your will 738 00:40:08,540 --> 00:40:10,976 for the rest of my days. 739 00:40:12,778 --> 00:40:14,513 My will 740 00:40:14,546 --> 00:40:17,616 is that you die by nightfall. 741 00:40:18,650 --> 00:40:21,587 Yes, Confessor. 742 00:40:23,889 --> 00:40:27,759 But by then you'd better be a long way from here. 743 00:40:27,793 --> 00:40:29,761 I sent word to the D'Harans 744 00:40:29,795 --> 00:40:32,598 that the Seeker was in East Marwen. 745 00:40:32,631 --> 00:40:34,700 They're on their way from Fort Naramond, 746 00:40:34,733 --> 00:40:36,735 to take the Seeker. 747 00:40:36,768 --> 00:40:39,571 They'll be here by sundown. 748 00:40:40,606 --> 00:40:41,840 We should go. 749 00:40:43,575 --> 00:40:46,612 There's still one thing I need to do. 750 00:40:46,645 --> 00:40:48,580 NELLA: It wasn't your fault, Kahlan. 751 00:40:48,614 --> 00:40:50,782 Declan had us all fooled. 752 00:40:53,652 --> 00:40:56,054 I should have suspected him sooner. 753 00:40:57,022 --> 00:40:59,791 At least you got justice for my husband. 754 00:41:08,066 --> 00:41:10,736 Anything you need. 755 00:41:10,769 --> 00:41:12,037 Whenever you need it. 756 00:41:18,910 --> 00:41:21,079 ZEDD: A remarkable story. 757 00:41:21,112 --> 00:41:23,048 And a very powerful piece of magic. 758 00:41:23,081 --> 00:41:24,783 I remember killing that woman 759 00:41:24,816 --> 00:41:26,585 as clearly as I'm looking at you now. 760 00:41:26,618 --> 00:41:28,787 No one should have to live with a memory like that, 761 00:41:28,820 --> 00:41:31,823 except a real killer. 762 00:41:31,857 --> 00:41:34,693 If you like, I could use Azzallel's magic here 763 00:41:34,726 --> 00:41:35,861 to pluck it from your mind. 764 00:41:35,894 --> 00:41:37,896 I'd be very grateful. 765 00:41:37,929 --> 00:41:41,533 Although Richard's probably not the one who needs it most. 766 00:41:41,567 --> 00:41:42,701 Would you--? 767 00:41:42,734 --> 00:41:44,703 Absolutely not. 768 00:41:44,736 --> 00:41:46,672 No? 769 00:41:48,339 --> 00:41:51,877 What I did really happened. 770 00:41:51,910 --> 00:41:54,946 I'm not as infallible as I thought, 771 00:41:54,980 --> 00:41:56,582 and it cost a man's life. 772 00:41:56,615 --> 00:41:57,883 I don't ever want to forget that. 773 00:41:59,751 --> 00:42:01,887 Things were never this complicated in Westland. 774 00:42:01,920 --> 00:42:04,623 You could always go back. 775 00:42:07,659 --> 00:42:09,060 Not a chance. 776 00:42:11,029 --> 00:42:14,800 On to new pressing matters... 777 00:42:14,833 --> 00:42:17,302 The magical key to the Crypt of Tavol'Rang. 778 00:42:17,335 --> 00:42:19,004 You got it. 779 00:42:20,772 --> 00:42:22,908 How was the visit with your family? 780 00:42:24,710 --> 00:42:27,813 It was a visit with family. 781 00:42:29,781 --> 00:42:31,016 Are you ready? 782 00:42:33,384 --> 00:42:35,854 [ZEDD CHANTS IN ANCIENT TONGUE] 783 00:42:42,828 --> 00:42:44,896 [***] 52977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.