All language subtitles for Legend of the Seeker S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:05,273 [***] 2 00:00:07,275 --> 00:00:08,276 [GRUNTS] 3 00:00:11,079 --> 00:00:13,781 How was that? 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,684 Let's try something a bit more challenging, shall we? 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,219 [SPITS] 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,256 [ZEDD CHANTS IN ANCIENT TONGUE] 7 00:00:24,292 --> 00:00:26,127 Try now. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,196 [SCOFFS] 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,100 You told me I have this destiny 10 00:00:32,133 --> 00:00:33,767 to save the world from Darken Rahl, 11 00:00:33,801 --> 00:00:37,205 and that his soldiers are out there, trying to kill me. 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,672 But instead of looking for him, 13 00:00:38,706 --> 00:00:41,509 I'm slicing fruit for your breakfast. 14 00:00:41,542 --> 00:00:43,844 Rahl and his minions live in the shadows. 15 00:00:43,877 --> 00:00:46,714 Some even cloak themselves in black magic. 16 00:00:46,747 --> 00:00:49,483 By the time you lay eyes on them: 17 00:00:51,219 --> 00:00:52,753 Again. 18 00:00:52,786 --> 00:00:55,789 [***] 19 00:01:03,864 --> 00:01:05,466 What are you doing? 20 00:01:05,499 --> 00:01:07,468 Following my instincts? 21 00:01:07,501 --> 00:01:10,138 You're guessing. 22 00:01:10,171 --> 00:01:12,206 Lesson number four, Seeker. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,774 "To see that which is not there, 24 00:01:13,807 --> 00:01:15,876 gaze upon what is." 25 00:01:15,909 --> 00:01:19,280 You must learn to perceive the world as no one else can. 26 00:01:19,313 --> 00:01:21,149 Again. 27 00:01:21,182 --> 00:01:22,750 [SIGHS] 28 00:01:30,758 --> 00:01:33,727 [***] 29 00:01:53,881 --> 00:01:55,449 It worked. 30 00:01:56,717 --> 00:01:59,153 Don't be too impressed with yourself. 31 00:01:59,187 --> 00:02:03,191 Your enemies will be far more devious than a melon. 32 00:02:03,224 --> 00:02:06,227 [***] 33 00:02:25,979 --> 00:02:29,350 [***] 34 00:02:34,522 --> 00:02:35,489 [GASPS] 35 00:02:35,523 --> 00:02:37,258 Uh, I'm sorry. KAHLAN: Richard! 36 00:02:37,291 --> 00:02:39,260 What are you--? No, sorry. I-- 37 00:02:39,293 --> 00:02:41,529 I didn't know you were there. Richard! 38 00:02:41,562 --> 00:02:43,697 Someone's stealing our horses! What? 39 00:02:43,731 --> 00:02:45,766 The horses! 40 00:02:45,799 --> 00:02:47,268 Whoa! Hey. 41 00:02:48,402 --> 00:02:49,803 [HORSES WHINNYING] 42 00:02:56,244 --> 00:02:59,513 [***] 43 00:03:02,816 --> 00:03:04,518 [RICHARD YELLS] 44 00:03:04,552 --> 00:03:05,953 [GRUNTING] 45 00:03:10,958 --> 00:03:13,294 [BOTH GRUNTING] 46 00:03:31,412 --> 00:03:33,814 [SCREAMS] 47 00:03:36,784 --> 00:03:38,719 [PANTING] 48 00:03:38,752 --> 00:03:40,754 [***] 49 00:03:43,757 --> 00:03:45,893 [***] 50 00:03:45,926 --> 00:03:48,829 ZEDD: with our horses,es off 51 00:03:48,862 --> 00:03:50,898 right under the nose of the Seeker! 52 00:03:50,931 --> 00:03:52,933 I was distracted. 53 00:03:52,966 --> 00:03:55,969 What on the Prophet's good earth could have distracted you? 54 00:03:58,839 --> 00:04:01,842 RICHARD: have been any older than 16.'t 55 00:04:01,875 --> 00:04:02,943 Was I supposed to kill him? 56 00:04:02,976 --> 00:04:06,447 "Where there is no way, the Seeker will find a path." 57 00:04:06,480 --> 00:04:07,548 Lesson number four. 58 00:04:07,581 --> 00:04:09,317 You said the last one was number four. 59 00:04:09,350 --> 00:04:11,452 Number five, then! 60 00:04:11,485 --> 00:04:12,820 Are you making these up? 61 00:04:12,853 --> 00:04:14,822 Which way did he go? 62 00:04:14,855 --> 00:04:16,324 Southeast. 63 00:04:16,357 --> 00:04:17,958 He's riding for Drundril. 64 00:04:17,991 --> 00:04:19,993 Perhaps someone there will be kind enough 65 00:04:20,027 --> 00:04:23,431 to sell us back our horses. 66 00:04:25,866 --> 00:04:28,736 Uh, Kahlan, uh, about back at the river. 67 00:04:28,769 --> 00:04:31,339 I didn't see anything. 68 00:04:31,372 --> 00:04:32,740 Richard, 69 00:04:32,773 --> 00:04:35,843 you should never lie to a Confessor. 70 00:04:38,846 --> 00:04:40,848 [***] 71 00:04:44,952 --> 00:04:46,554 [HORSES WHINNY] 72 00:04:56,096 --> 00:04:57,765 Back so soon? 73 00:04:57,798 --> 00:04:59,400 How much for the horses? 74 00:05:02,536 --> 00:05:03,871 One vial. 75 00:05:03,904 --> 00:05:05,539 That's all? 76 00:05:05,573 --> 00:05:07,875 You want it or not? 77 00:05:12,880 --> 00:05:14,882 [***] 78 00:05:19,587 --> 00:05:21,855 A pleasure doing business. 79 00:05:26,494 --> 00:05:27,828 Mm. That one. 80 00:05:27,861 --> 00:05:28,829 Yeah. 81 00:05:28,862 --> 00:05:30,464 Miranda. 82 00:05:30,498 --> 00:05:32,065 Hi. 83 00:05:35,436 --> 00:05:38,038 Yeah. Thanks. 84 00:05:40,874 --> 00:05:43,844 [SIGHS] 85 00:05:43,877 --> 00:05:46,880 [***] 86 00:05:51,419 --> 00:05:52,786 Miranda. 87 00:06:05,165 --> 00:06:06,800 [GROANS] 88 00:06:06,834 --> 00:06:09,503 Stay away from me. 89 00:06:11,839 --> 00:06:13,841 So any idea? Any idea at all? 90 00:06:13,874 --> 00:06:15,108 Take a look around. 91 00:06:15,142 --> 00:06:17,778 This town is filled with thieves and cheats. 92 00:06:17,811 --> 00:06:20,814 There are dozens of boys who could've stolen your horses. 93 00:06:21,982 --> 00:06:23,784 My compliments. 94 00:06:23,817 --> 00:06:25,753 Looks like you could use it. 95 00:06:25,786 --> 00:06:27,788 Thanks. 96 00:06:29,790 --> 00:06:31,792 [SIGHS] 97 00:06:34,828 --> 00:06:36,797 I hope you had better luck than I did. 98 00:06:36,830 --> 00:06:38,198 No one admits to knowing anything. 99 00:06:38,231 --> 00:06:40,768 Maybe you should just confess them all 100 00:06:40,801 --> 00:06:42,169 to find out if anyone's lying. 101 00:06:42,202 --> 00:06:44,071 You can do that? 102 00:06:45,873 --> 00:06:48,876 [***] 103 00:06:55,248 --> 00:06:57,518 I think I know where to find our horse thief. 104 00:06:59,953 --> 00:07:02,990 [***] 105 00:07:06,794 --> 00:07:07,961 How do you know where we're going? 106 00:07:07,995 --> 00:07:10,030 I don't know. I've just got this feeling. 107 00:07:10,063 --> 00:07:11,565 It's this way. 108 00:07:11,599 --> 00:07:13,133 Something you've been teaching him? 109 00:07:13,166 --> 00:07:14,902 No, I can't take credit for this. 110 00:07:14,935 --> 00:07:17,170 There hasn't been a true Seeker in a thousand years. 111 00:07:17,204 --> 00:07:20,040 We may not know what Richard's full potential is. 112 00:07:23,811 --> 00:07:25,779 RICHARD: That's him. 113 00:07:25,813 --> 00:07:29,883 Maybe I shouldn't have been so quick to dismiss your instincts. 114 00:07:36,056 --> 00:07:38,091 Tell us where the horses are. 115 00:07:41,128 --> 00:07:42,796 I don't have them anymore. 116 00:07:42,830 --> 00:07:45,065 But I can tell you who does for 10-- 117 00:07:45,098 --> 00:07:47,067 No, 20 pieces of gold. 118 00:07:47,100 --> 00:07:48,569 [RICHARD SCOFFS] 119 00:07:49,603 --> 00:07:51,939 All I have is one piece of steel. 120 00:07:51,972 --> 00:07:53,941 Now tell me where they are. 121 00:07:53,974 --> 00:07:56,276 I can't. The peddlers will kill me. 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,811 What peddlers? 123 00:07:57,845 --> 00:08:00,113 Perhaps the gentle touch of a Confessor will, uh, 124 00:08:00,147 --> 00:08:02,850 convince you to be more cooperative. 125 00:08:02,883 --> 00:08:03,884 All right. 126 00:08:06,053 --> 00:08:08,188 I'll take you to them. 127 00:08:08,221 --> 00:08:10,758 I need something 128 00:08:10,791 --> 00:08:12,560 to give me luck at the table. 129 00:08:12,593 --> 00:08:15,596 I can't make you lucky, 130 00:08:15,629 --> 00:08:17,197 but I can give you this. 131 00:08:17,230 --> 00:08:21,569 You'll be able to see right through your opponents' cards. 132 00:08:21,602 --> 00:08:23,070 RICHARD: Sir. 133 00:08:23,103 --> 00:08:25,105 I believe you have some horses 134 00:08:25,138 --> 00:08:27,841 that were stolen from us. 135 00:08:27,875 --> 00:08:29,943 We want them back. 136 00:08:31,144 --> 00:08:33,781 You mean the horses he traded me? 137 00:08:33,814 --> 00:08:36,216 Look, we didn't come here to fight. 138 00:08:36,249 --> 00:08:38,886 We just want what belongs to us. 139 00:08:38,919 --> 00:08:41,922 Get rid of them. 140 00:08:41,955 --> 00:08:44,124 [MEN GRUNTING] 141 00:08:44,157 --> 00:08:47,027 [***] 142 00:08:47,060 --> 00:08:50,063 [ALL GRUNTING] 143 00:08:54,367 --> 00:08:56,303 You! 144 00:08:57,938 --> 00:08:59,873 You brought these people here! 145 00:09:01,642 --> 00:09:05,278 [***] 146 00:09:18,358 --> 00:09:20,060 [MEN GRUNTING] 147 00:09:23,096 --> 00:09:25,065 [ALL GRUNTING] 148 00:09:33,106 --> 00:09:35,909 [SWORDS CLANGING] 149 00:09:35,943 --> 00:09:37,244 Stop. 150 00:09:38,646 --> 00:09:40,380 I'm warning you. 151 00:09:40,413 --> 00:09:42,282 No! 152 00:09:46,219 --> 00:09:47,788 [WOMAN SHRIEKS] 153 00:09:47,821 --> 00:09:49,056 He's a Wizard! 154 00:09:57,831 --> 00:10:00,067 Are you all right? 155 00:10:00,100 --> 00:10:01,234 Yeah. 156 00:10:03,971 --> 00:10:06,139 DREA: Hello again. 157 00:10:06,173 --> 00:10:08,976 I see you found the boy you were looking for. 158 00:10:09,009 --> 00:10:10,878 Glad I could be of service. 159 00:10:10,911 --> 00:10:12,913 What? What do you mean? 160 00:10:12,946 --> 00:10:16,784 The pint you drank. I mixed in something magical. 161 00:10:16,817 --> 00:10:18,819 An elixir. 162 00:10:18,852 --> 00:10:21,388 Helps you find whatever it is you're looking for. 163 00:10:21,421 --> 00:10:23,223 You put something in my drink? 164 00:10:23,256 --> 00:10:25,225 Heh. You didn't really think you had 165 00:10:25,258 --> 00:10:28,896 some kind of special power, did you? 166 00:10:28,929 --> 00:10:30,864 I have more of that potion. 167 00:10:30,898 --> 00:10:32,232 Others too. 168 00:10:32,265 --> 00:10:34,902 If you're interested, 169 00:10:34,935 --> 00:10:36,937 you know where to find me. 170 00:10:40,841 --> 00:10:42,209 Something wrong? 171 00:10:42,242 --> 00:10:44,077 Oh, I'm fine. 172 00:10:44,111 --> 00:10:45,813 Gentlemen. 173 00:10:45,846 --> 00:10:48,148 Um, this is my store. 174 00:10:48,181 --> 00:10:50,851 If you need supplies-- Oh, no. 175 00:10:50,884 --> 00:10:52,019 Thanks. We have to be on our way. 176 00:10:52,052 --> 00:10:53,887 I-- 177 00:10:53,921 --> 00:10:56,356 I saw your blade. 178 00:10:56,389 --> 00:11:00,360 The, uh-- The markings. 179 00:11:02,830 --> 00:11:04,164 It's the Sword of Truth, isn't it? 180 00:11:06,233 --> 00:11:08,135 It is. 181 00:11:08,168 --> 00:11:10,203 You're the Seeker. 182 00:11:12,039 --> 00:11:14,274 You can save this town from the men 183 00:11:14,307 --> 00:11:15,943 who are trying to destroy it. 184 00:11:21,882 --> 00:11:25,185 [***] 185 00:11:31,859 --> 00:11:34,261 There's another Wizard in the village. 186 00:11:36,897 --> 00:11:39,466 Another Wizard. 187 00:11:42,369 --> 00:11:45,338 It'll be good to have some company. 188 00:11:45,372 --> 00:11:47,307 Bring him to me. 189 00:11:50,778 --> 00:11:55,182 [***] 190 00:11:55,215 --> 00:11:56,483 The Prophecy said 191 00:11:56,516 --> 00:11:58,886 that the Seeker would one day return, 192 00:11:58,919 --> 00:12:00,520 and lift the shroud of darkness from our-- 193 00:12:00,553 --> 00:12:03,323 From our lives, but-- 194 00:12:03,356 --> 00:12:05,192 Most people thought it was just legend. 195 00:12:05,225 --> 00:12:07,327 But here you are, 196 00:12:07,360 --> 00:12:12,499 ready t-t-to save our village from these magic peddlers. 197 00:12:12,532 --> 00:12:14,968 They sell magic? 198 00:12:15,002 --> 00:12:17,270 They're on every street corner, 199 00:12:17,304 --> 00:12:18,505 in the tavern... 200 00:12:18,538 --> 00:12:22,409 Seems like everybody in the village is buying their potions. 201 00:12:22,442 --> 00:12:26,814 I-I've lost most of my customers. 202 00:12:26,847 --> 00:12:30,283 Farmers are not sowing their fields, 203 00:12:30,317 --> 00:12:34,187 children are being left to go hungry. 204 00:12:34,221 --> 00:12:36,356 That boy I saw you with, Jack... 205 00:12:36,389 --> 00:12:38,458 What about him? 206 00:12:38,491 --> 00:12:40,828 He was a-- He was a fine young man 207 00:12:40,861 --> 00:12:44,798 until his parents traded everything they had for magic. 208 00:12:44,832 --> 00:12:46,433 Even their home. 209 00:12:46,466 --> 00:12:50,170 He was, uh-- He was left to fend for himself. 210 00:12:50,203 --> 00:12:52,572 What kind of potions are these peddlers selling? 211 00:12:52,605 --> 00:12:56,243 The kind that give ordinary folk 212 00:12:56,276 --> 00:12:58,511 powers they shouldn't have. 213 00:12:58,545 --> 00:13:01,414 Curses, hexes, 214 00:13:01,448 --> 00:13:03,483 spells of every kind. 215 00:13:03,516 --> 00:13:05,819 ZEDD: These peddlers, 216 00:13:05,853 --> 00:13:09,322 they're not Wizards or sorcerers. 217 00:13:09,356 --> 00:13:11,992 Where does the magic they sell come from? 218 00:13:12,025 --> 00:13:14,828 Couldn't say. 219 00:13:14,862 --> 00:13:18,298 Uh, one day, they were just here. 220 00:13:19,466 --> 00:13:23,436 Drundril was a good place to live before they came. 221 00:13:25,238 --> 00:13:28,942 And now that the Seeker is here, 222 00:13:28,976 --> 00:13:30,410 it can be good again. 223 00:13:30,443 --> 00:13:33,446 [***] 224 00:13:41,922 --> 00:13:44,291 I want to help these people, 225 00:13:44,324 --> 00:13:46,493 but my mission is to fight Darken Rahl. 226 00:13:46,526 --> 00:13:49,029 Rahl isn't the only evil in the Midlands. 227 00:13:49,062 --> 00:13:52,265 He has his sympathizers and collaborators. 228 00:13:52,299 --> 00:13:54,968 It's the Seeker's duty to fight them wherever he can. 229 00:13:55,002 --> 00:13:57,404 Remember: "Before chopping off the head, 230 00:13:57,437 --> 00:13:58,972 "make certain the body is dead, 231 00:13:59,006 --> 00:14:00,307 lest the head grow back." 232 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 What lesson is that? No lesson. 233 00:14:02,409 --> 00:14:04,277 Just something I learned in a cookbook. 234 00:14:04,311 --> 00:14:05,312 RYMUS: My Lady. 235 00:14:07,480 --> 00:14:09,349 It's all right. 236 00:14:09,382 --> 00:14:13,386 Theodoro Rymus, at your service. 237 00:14:17,925 --> 00:14:20,360 I've chased away the men who were threatening you. 238 00:14:21,294 --> 00:14:23,330 Is there anything more I can do to please you? 239 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 KAHLAN: There is. 240 00:14:25,232 --> 00:14:28,368 The potions you sell. Where do they come from? 241 00:14:28,401 --> 00:14:29,970 RYMUS: The old prophets' temple. 242 00:14:30,003 --> 00:14:31,438 Two leagues north of here. 243 00:14:31,471 --> 00:14:34,307 We'll need our horses back. 244 00:14:34,341 --> 00:14:37,210 I'm sorry. I sold them to a trader. 245 00:14:37,244 --> 00:14:39,246 You what? No. 246 00:14:39,279 --> 00:14:41,348 He left town this morning. 247 00:14:41,381 --> 00:14:43,250 But I can take you to the temple. 248 00:14:43,283 --> 00:14:45,352 That's not necessary. You can draw us a map. 249 00:14:45,385 --> 00:14:47,420 Then, Theodoro, 250 00:14:47,454 --> 00:14:49,322 I want you to leave this village. 251 00:14:49,356 --> 00:14:50,423 Leave? 252 00:14:50,457 --> 00:14:53,226 We can't just let him go. 253 00:14:53,260 --> 00:14:54,694 Leave this village 254 00:14:54,727 --> 00:14:57,297 and take up honest work. 255 00:14:57,330 --> 00:15:00,000 Do you understand me? 256 00:15:00,033 --> 00:15:01,268 As you wish. 257 00:15:02,535 --> 00:15:04,571 [***] 258 00:15:12,479 --> 00:15:14,581 RICHARD: That magic peddler, Rymus. 259 00:15:14,614 --> 00:15:16,283 What did Kahlan do to him? 260 00:15:16,316 --> 00:15:18,385 Now you know why she's called a "Confessor." 261 00:15:18,418 --> 00:15:21,454 With a single touch, Kahlan can bend anyone to her will. 262 00:15:21,488 --> 00:15:23,256 She can make a person tell the truth, 263 00:15:23,290 --> 00:15:24,324 that's the "confessor" part. 264 00:15:24,357 --> 00:15:28,261 Or she can compel him to do unimaginable things. 265 00:15:28,295 --> 00:15:29,529 I saw her do it back in Hartland. 266 00:15:29,562 --> 00:15:32,365 She made a D'Haran soldier kill his comrades. 267 00:15:32,399 --> 00:15:34,034 I didn't understand what was happening. 268 00:15:34,067 --> 00:15:36,236 But why did Rymus come back? 269 00:15:36,269 --> 00:15:39,006 And the way he was looking at her... 270 00:15:39,039 --> 00:15:41,508 It's one of the repercussions of Kahlan's powers. 271 00:15:41,541 --> 00:15:45,712 The confessed falls in love with the woman who confessed him. 272 00:15:45,745 --> 00:15:48,348 In love? 273 00:15:48,381 --> 00:15:49,616 I don't understand. 274 00:15:49,649 --> 00:15:51,751 It's complicated. 275 00:15:51,784 --> 00:15:53,620 I'd like to know. 276 00:15:53,653 --> 00:15:57,324 It's something that's not easy for Kahlan. 277 00:15:57,357 --> 00:15:58,658 It's a heavy burden she carries. 278 00:15:58,691 --> 00:16:00,493 It's not for me to talk about. 279 00:16:00,527 --> 00:16:01,728 Maybe she'll tell you-- 280 00:16:01,761 --> 00:16:04,331 I didn't mean now! 281 00:16:06,399 --> 00:16:08,368 [***] 282 00:16:08,401 --> 00:16:09,369 [BOTH COUGHING] 283 00:16:09,402 --> 00:16:10,370 ZEDD: Kahlan! 284 00:16:11,438 --> 00:16:14,274 Richard! 285 00:16:14,307 --> 00:16:16,376 [***] 286 00:16:36,796 --> 00:16:38,398 [GRUNTING] 287 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 Rada'han. 288 00:16:47,540 --> 00:16:49,309 What if he wakes up? 289 00:16:49,342 --> 00:16:51,611 As long as he's wearing this, 290 00:16:51,644 --> 00:16:54,381 he won't be able to use his magic. 291 00:16:54,414 --> 00:16:56,549 [***] 292 00:17:08,595 --> 00:17:13,800 [***] 293 00:17:13,833 --> 00:17:17,070 Kahlan? Kahlan? 294 00:17:23,210 --> 00:17:26,113 Zedd? 295 00:17:26,146 --> 00:17:27,780 He's gone. 296 00:17:27,814 --> 00:17:30,617 We have to find him. 297 00:17:30,650 --> 00:17:34,321 [***] 298 00:17:34,354 --> 00:17:36,356 Peddlers. 299 00:17:36,389 --> 00:17:39,092 We know where their temple is. 300 00:17:40,893 --> 00:17:44,097 [***] 301 00:17:53,173 --> 00:17:55,208 Maybe this is the wrong place. 302 00:17:55,242 --> 00:17:56,809 Maybe Rymus lied to you. 303 00:17:56,843 --> 00:17:59,078 That's not possible. 304 00:18:01,814 --> 00:18:03,216 Well, what? 305 00:18:03,250 --> 00:18:04,784 They've moved? 306 00:18:04,817 --> 00:18:07,086 But where? 307 00:18:11,158 --> 00:18:13,126 [GRUNTS] 308 00:18:14,161 --> 00:18:16,396 ZEDD: Jeziah? 309 00:18:18,898 --> 00:18:20,800 Zeddicus, old friend. 310 00:18:21,868 --> 00:18:23,303 Forgive me. 311 00:18:23,336 --> 00:18:25,338 I hope my men didn't hurt you. 312 00:18:25,372 --> 00:18:27,874 M-- My companions. 313 00:18:27,907 --> 00:18:30,277 They weren't harmed. 314 00:18:30,310 --> 00:18:32,912 If this is how you greet an old friend, 315 00:18:32,945 --> 00:18:35,848 I'm glad we didn't part on worse terms. 316 00:18:35,882 --> 00:18:37,817 When I heard there was a Wizard in the village, 317 00:18:37,850 --> 00:18:40,187 I assumed he was working for Darken Rahl. 318 00:18:40,220 --> 00:18:42,255 If I'd known it was you, I would've invited you 319 00:18:42,289 --> 00:18:44,824 for roasted partridge instead of having you abducted. 320 00:18:44,857 --> 00:18:47,794 Why would you assume I worked for that tyrant? 321 00:18:47,827 --> 00:18:51,364 The Midlands have changed since you disappeared, Zeddicus. 322 00:18:51,398 --> 00:18:53,933 Sorcerers and dark Wizards are everywhere, 323 00:18:53,966 --> 00:18:56,903 ready to do the bidding of whoever pays the most. 324 00:18:56,936 --> 00:18:57,804 [GROANS] 325 00:18:57,837 --> 00:19:00,873 I have so much to tell you, Zeddicus. 326 00:19:00,907 --> 00:19:03,843 But first... 327 00:19:03,876 --> 00:19:07,214 Where have you been all these years? 328 00:19:08,981 --> 00:19:11,884 No tracks. Anywhere. 329 00:19:11,918 --> 00:19:14,921 They must've used a spell to cloak their trail. 330 00:19:14,954 --> 00:19:16,856 You shouldn't have let Rymus go. 331 00:19:16,889 --> 00:19:19,158 He could've helped us find Zedd. 332 00:19:20,827 --> 00:19:22,695 What? 333 00:19:26,733 --> 00:19:29,869 When I confess someone, 334 00:19:29,902 --> 00:19:31,738 they lose their free will. 335 00:19:32,772 --> 00:19:34,874 They become... 336 00:19:34,907 --> 00:19:36,743 ...like a slave. 337 00:19:37,944 --> 00:19:40,280 I don't believe it's right to continue forcing them 338 00:19:40,313 --> 00:19:42,649 to do my bidding any longer than I have to. 339 00:19:42,682 --> 00:19:44,284 Even someone like Rymus? 340 00:19:44,317 --> 00:19:47,354 People deserve a chance to change. 341 00:19:47,387 --> 00:19:49,822 To become better than what the world made them. 342 00:19:51,858 --> 00:19:54,827 Your instinct as a Seeker. It led you to the boy. 343 00:19:54,861 --> 00:19:57,730 You could use it to find Zedd. 344 00:19:57,764 --> 00:20:00,267 [CHUCKLES] 345 00:20:00,300 --> 00:20:04,371 It wasn't any "Seeker instinct." 346 00:20:04,404 --> 00:20:06,806 But you found Jack. 347 00:20:06,839 --> 00:20:09,742 The barmaid at the tavern slipped something in my drink. 348 00:20:09,776 --> 00:20:11,978 One of those potions. What? 349 00:20:12,011 --> 00:20:14,781 That's how I found Jack. It had nothing to do with me. 350 00:20:18,285 --> 00:20:20,320 But it did work. 351 00:20:20,353 --> 00:20:22,422 I could go back and get more. 352 00:20:22,455 --> 00:20:25,792 No. Magic is not meant to be used in that way. 353 00:20:25,825 --> 00:20:28,661 You use magic. You confessed Rymus. 354 00:20:28,695 --> 00:20:30,463 I was born with this power. 355 00:20:30,497 --> 00:20:32,699 I didn't buy it in a tavern. 356 00:20:32,732 --> 00:20:34,401 What's the difference? 357 00:20:34,434 --> 00:20:37,737 Richard, you've seen what these potions can do. 358 00:20:37,770 --> 00:20:38,905 What happened to that village, to Jack. 359 00:20:38,938 --> 00:20:41,908 I know you wanna protect me 'cause I'm the Seeker, but-- 360 00:20:41,941 --> 00:20:44,311 It's not just because you're the Seeker. 361 00:20:44,344 --> 00:20:45,945 Richard, I... 362 00:20:46,979 --> 00:20:48,648 WILFORD: Seeker! 363 00:20:48,681 --> 00:20:52,785 You gotta come right away! 364 00:20:52,819 --> 00:20:55,655 Jack's in trouble! 365 00:20:55,688 --> 00:20:57,924 [***] 366 00:20:57,957 --> 00:21:00,793 We crossed the Boundary two months ago, 367 00:21:00,827 --> 00:21:04,664 and we've been on the road since then. 368 00:21:04,697 --> 00:21:06,899 And this young man you're traveling with, 369 00:21:06,933 --> 00:21:09,469 you really believe he's the true Seeker? 370 00:21:09,502 --> 00:21:11,871 He has a lot to learn, but... 371 00:21:11,904 --> 00:21:15,908 Yes, he is the genuine article. 372 00:21:18,378 --> 00:21:20,347 And take it from one who knows, 373 00:21:20,380 --> 00:21:22,982 he could have no better teacher than you, Zeddicus. 374 00:21:23,015 --> 00:21:27,420 The people of the Midlands have new reason to hope. 375 00:21:27,454 --> 00:21:30,022 Dare I ask, what you were planning to do with me 376 00:21:30,056 --> 00:21:34,060 in the event that I wasn't your old friend? 377 00:21:34,093 --> 00:21:36,062 Let me show you. 378 00:21:36,095 --> 00:21:39,298 [***] 379 00:21:52,779 --> 00:21:54,947 A quillion? 380 00:21:54,981 --> 00:21:56,349 Where did you--? 381 00:21:56,383 --> 00:21:58,718 It wasn't easy to come by. 382 00:21:58,751 --> 00:22:00,853 If you had been one of Rahl's Wizards, 383 00:22:00,887 --> 00:22:03,723 I would've used it to absorb your magic, 384 00:22:03,756 --> 00:22:07,860 and distill it into this. 385 00:22:09,862 --> 00:22:12,699 You're making the magic that's being peddled 386 00:22:12,732 --> 00:22:15,067 on the streets of Drundril. 387 00:22:17,003 --> 00:22:18,170 Why? 388 00:22:18,204 --> 00:22:21,908 The sale of these potions will allow me to raise a militia. 389 00:22:21,941 --> 00:22:23,910 An army of the Midlands. 390 00:22:23,943 --> 00:22:26,813 A force powerful enough to fight Rahl and his followers. 391 00:22:26,846 --> 00:22:28,080 Jeziah. 392 00:22:28,114 --> 00:22:31,951 I want to defeat Darken Rahl too. 393 00:22:31,984 --> 00:22:33,753 But selling magic? 394 00:22:33,786 --> 00:22:35,955 It goes against everything we believe in. 395 00:22:35,988 --> 00:22:37,924 Everything I taught you. 396 00:22:37,957 --> 00:22:40,760 Those teachings are from another era, old friend. 397 00:22:40,793 --> 00:22:43,963 Rahl isn't playing by any rules. 398 00:22:43,996 --> 00:22:47,900 And that justifies exploiting these villagers? 399 00:22:47,934 --> 00:22:49,869 Their lives are dreary. 400 00:22:49,902 --> 00:22:52,839 They're suffocating under Rahl's edicts. 401 00:22:52,872 --> 00:22:54,741 The magic gives them an escape. 402 00:22:54,774 --> 00:22:57,844 Magic is-- Is rare. 403 00:22:57,877 --> 00:22:59,812 It's-- It's special. 404 00:22:59,846 --> 00:23:02,415 You can't just sell it on the streets to anyone 405 00:23:02,449 --> 00:23:03,850 for a few copper coins. 406 00:23:03,883 --> 00:23:06,118 In the wrong hands, it-- It ruins lives. 407 00:23:06,152 --> 00:23:07,820 It kills! 408 00:23:07,854 --> 00:23:09,922 One village is a small price to pay 409 00:23:09,956 --> 00:23:12,792 if we can save the rest of the Midlands. 410 00:23:14,794 --> 00:23:17,497 You've forgotten more about magic than I'll ever know. 411 00:23:17,530 --> 00:23:19,699 If we work together, 412 00:23:19,732 --> 00:23:22,935 we can find other Wizards and sorcerers working for Rahl. 413 00:23:22,969 --> 00:23:25,972 Drain them of their magic. Create a more powerful army! 414 00:23:26,005 --> 00:23:29,742 You expect me to help you? 415 00:23:29,776 --> 00:23:32,745 Hear me out. I've heard more than enough! 416 00:23:36,983 --> 00:23:39,952 Tell them to move. Jeziah! 417 00:23:43,956 --> 00:23:45,692 [GROANING] 418 00:23:45,725 --> 00:23:47,927 What are you doing? 419 00:23:47,960 --> 00:23:49,496 JEZIAH: I'm sorry, old friend. 420 00:23:49,529 --> 00:23:51,964 My work is too important. 421 00:23:51,998 --> 00:23:54,166 [***] 422 00:23:55,201 --> 00:23:56,703 [GRUNTS] 423 00:23:57,970 --> 00:23:59,739 I paid Rymus 424 00:23:59,772 --> 00:24:01,974 before you and your mates drove him off. 425 00:24:02,008 --> 00:24:04,677 Now, I want my money, 426 00:24:04,711 --> 00:24:07,780 or the potion I paid for. 427 00:24:07,814 --> 00:24:09,949 I don't have either! 428 00:24:11,951 --> 00:24:14,153 I guess I'm gonna have to take it out on your hide, then. 429 00:24:14,186 --> 00:24:16,789 Leave the boy alone. 430 00:24:20,159 --> 00:24:22,261 This ain't your village. 431 00:24:22,294 --> 00:24:24,130 And who are you to interfere? 432 00:24:24,163 --> 00:24:26,999 [***] 433 00:24:27,033 --> 00:24:29,902 [BOTH GRUNTING] 434 00:24:29,936 --> 00:24:30,903 Get out of here, now! 435 00:24:36,843 --> 00:24:39,178 Take care of him. I'll be back. Where are you going? 436 00:24:39,211 --> 00:24:41,814 Richard, no! This is getting worse. 437 00:24:41,848 --> 00:24:44,283 And we need to find Zedd. Who knows what's happening to him? 438 00:24:44,316 --> 00:24:45,818 This is not the way. 439 00:24:45,852 --> 00:24:48,220 You can't keep using these potions. 440 00:24:48,254 --> 00:24:50,022 I don't want to do it, either. 441 00:24:50,056 --> 00:24:52,759 But I don't have any other idea. 442 00:24:52,792 --> 00:24:53,926 Do you? 443 00:24:59,832 --> 00:25:00,800 [GRUNTS] 444 00:25:00,833 --> 00:25:03,803 I knew you'd be back. 445 00:25:03,836 --> 00:25:05,838 It's that pretty girl you were with, isn't it? 446 00:25:05,872 --> 00:25:08,975 I saw the way you were looking at her. 447 00:25:09,008 --> 00:25:12,211 I have something that'll make you irresistible to her. 448 00:25:12,244 --> 00:25:14,714 No, no. I want what you gave me before. 449 00:25:14,747 --> 00:25:16,949 How much can you pay? 450 00:25:16,983 --> 00:25:18,818 I don't have any money. 451 00:25:18,851 --> 00:25:22,221 Then I'm sorry, I can't help you. 452 00:25:22,254 --> 00:25:24,924 My friend is in a lot of trouble. 453 00:25:24,957 --> 00:25:27,960 There's must be something I can trade. 454 00:25:28,961 --> 00:25:31,297 That's an interesting pendant. 455 00:25:31,330 --> 00:25:33,933 This? My father gave it to me. 456 00:25:33,966 --> 00:25:35,167 It's all I have left of him. 457 00:25:35,201 --> 00:25:36,769 Must be valuable. 458 00:25:36,803 --> 00:25:37,770 Only to me. 459 00:25:37,804 --> 00:25:40,206 There must be something else I can give. Please. 460 00:25:41,273 --> 00:25:42,942 You have nothing else I want. 461 00:25:49,148 --> 00:25:51,117 Fine. 462 00:26:05,965 --> 00:26:07,934 [***] 463 00:26:07,967 --> 00:26:09,969 [GROANING] 464 00:26:13,372 --> 00:26:14,941 What did you see? 465 00:26:14,974 --> 00:26:17,777 My friend. He's hurt. 466 00:26:17,810 --> 00:26:19,879 He was underground. Are their caves near here? 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,280 Dozens of them. South of the Gully. 468 00:26:22,815 --> 00:26:25,017 How do I know which one? The potion will lead you. 469 00:26:25,051 --> 00:26:27,353 But it won't last. You'd better hurry. 470 00:26:33,693 --> 00:26:36,028 This is your fault. You and your friends. 471 00:26:36,062 --> 00:26:38,965 I guess you should've stolen someone else's horses. 472 00:26:38,998 --> 00:26:40,833 I needed them. 473 00:26:40,867 --> 00:26:43,736 To buy magic. 474 00:26:43,770 --> 00:26:45,304 What did you use it for? 475 00:26:45,337 --> 00:26:46,939 A girl. 476 00:26:46,973 --> 00:26:49,642 A girl? Yeah. 477 00:26:49,676 --> 00:26:52,211 Tell me about her. 478 00:26:52,244 --> 00:26:53,946 Her name's Miranda. 479 00:26:53,980 --> 00:26:56,315 She works at the flower stand. 480 00:26:56,348 --> 00:26:59,218 Prettiest in the whole town. 481 00:26:59,251 --> 00:27:02,822 But she won't even look at me, unless I use the potion. 482 00:27:03,790 --> 00:27:05,224 Have you tried talking to her? 483 00:27:05,257 --> 00:27:06,726 I-I don't know what to say. 484 00:27:06,759 --> 00:27:08,795 I can't even think when I'm around her. 485 00:27:10,697 --> 00:27:12,665 Of course. 486 00:27:12,699 --> 00:27:14,200 You could confess Miranda. 487 00:27:14,233 --> 00:27:15,234 Make her like me. 488 00:27:15,267 --> 00:27:18,437 Not just for a few minutes, but all the time. 489 00:27:18,470 --> 00:27:21,040 I could never use my power in that way, Jack. 490 00:27:22,942 --> 00:27:25,011 Love is a choice we make. 491 00:27:25,044 --> 00:27:27,747 If you take away that choice, 492 00:27:27,780 --> 00:27:30,683 it's not really love, is it? 493 00:27:30,717 --> 00:27:33,986 Someone loving you, wanting to be with you, 494 00:27:34,020 --> 00:27:37,389 because you forced them...? 495 00:27:37,423 --> 00:27:39,892 Trust me, 496 00:27:39,926 --> 00:27:42,294 it won't make you happy. 497 00:27:43,429 --> 00:27:47,266 I can find Zedd, but we have to go now. 498 00:27:50,870 --> 00:27:55,007 [***] 499 00:28:00,379 --> 00:28:01,881 No! 500 00:28:03,983 --> 00:28:05,985 [BOTH PANTING] 501 00:28:17,529 --> 00:28:19,732 [PANTING] 502 00:28:23,035 --> 00:28:25,872 [ZEDD CHANTING IN ANCIENT TONGUE] 503 00:28:37,416 --> 00:28:39,018 ZEDD: One word from me 504 00:28:39,051 --> 00:28:43,022 and my little friend will make a meal out of you. 505 00:28:43,055 --> 00:28:46,458 Cut me loose and I'll tell him to let you go. 506 00:28:46,492 --> 00:28:48,427 [CHANTS IN ANCIENT TONGUE] 507 00:28:52,531 --> 00:28:54,500 The quillion will absorb all of your power 508 00:28:54,533 --> 00:28:57,069 in a matter of hours. 509 00:28:58,805 --> 00:29:01,473 Then not even the rats will follow you. 510 00:29:03,075 --> 00:29:05,044 But it doesn't have to be this way. 511 00:29:06,378 --> 00:29:10,016 Where is your militia, Jeziah? 512 00:29:10,049 --> 00:29:13,019 All I see are thugs and thieves. 513 00:29:13,052 --> 00:29:14,854 Are they going to be the generals 514 00:29:14,887 --> 00:29:18,490 in your army of the Midlands? 515 00:29:18,524 --> 00:29:19,992 If you wanted to fight Rahl, 516 00:29:20,026 --> 00:29:21,393 you could be out there doing it now, 517 00:29:21,427 --> 00:29:22,962 but you're not, are you? 518 00:29:22,995 --> 00:29:25,231 I need time and money to build an army. 519 00:29:25,264 --> 00:29:27,834 How much more do you need? 520 00:29:27,867 --> 00:29:30,336 The villagers have given you everything they own. 521 00:29:31,503 --> 00:29:35,507 Are you sure you're not just making yourself rich? 522 00:29:35,541 --> 00:29:38,911 Using magic to acquire power over others? 523 00:29:38,945 --> 00:29:41,380 Do not judge me, Zeddicus. 524 00:29:41,413 --> 00:29:43,415 You of all people have no right. 525 00:29:43,449 --> 00:29:45,417 You ran away at the moment you were needed most. 526 00:29:45,451 --> 00:29:47,820 I left to protect the Seeker! 527 00:29:47,854 --> 00:29:51,257 Are you sure you weren't really protecting yourself? 528 00:29:51,290 --> 00:29:55,361 Using magic for your own gain. 529 00:29:55,394 --> 00:29:58,297 You say you want to destroy Rahl? 530 00:29:58,330 --> 00:30:00,032 You're just like him. 531 00:30:04,536 --> 00:30:05,972 [GROANS] 532 00:30:06,605 --> 00:30:09,041 And you're just an old fool. 533 00:30:10,476 --> 00:30:12,378 [GASPS] 534 00:30:15,047 --> 00:30:16,815 Here. [GRUNTS] 535 00:30:20,086 --> 00:30:22,488 Are you angry with me? 536 00:30:22,521 --> 00:30:24,056 I'm not angry. 537 00:30:24,090 --> 00:30:26,058 Your forehead wrinkles when you're upset. 538 00:30:27,626 --> 00:30:31,030 I'm not upset, I'm-- 539 00:30:31,063 --> 00:30:32,598 [YELPS] 540 00:30:32,631 --> 00:30:34,934 [***] 541 00:30:34,967 --> 00:30:36,302 [GRUNTS] 542 00:30:39,939 --> 00:30:41,107 Ah. You all right? 543 00:30:44,643 --> 00:30:46,946 Maybe I shouldn't have gone back for the potion. 544 00:30:46,979 --> 00:30:50,049 But you have to admit, it's working. 545 00:30:50,082 --> 00:30:52,651 And when you have a problem that you can't solve with magic, 546 00:30:52,684 --> 00:30:55,054 what will you do then? [SIGHS] 547 00:30:55,087 --> 00:30:56,588 [BOTH GRUNT] 548 00:30:56,622 --> 00:30:57,924 Richard! 549 00:30:57,957 --> 00:31:00,459 I'll protect you. I told you to leave. 550 00:31:00,492 --> 00:31:01,994 You told me to leave the village. 551 00:31:02,028 --> 00:31:03,395 And I did. 552 00:31:03,429 --> 00:31:06,498 But I love you too much to be out of your sight. 553 00:31:06,532 --> 00:31:10,036 I won't leave you again, my lady. 554 00:31:15,975 --> 00:31:17,376 [GASPS] 555 00:31:20,646 --> 00:31:22,414 Richard. 556 00:31:22,448 --> 00:31:23,615 [SIGHS] 557 00:31:28,354 --> 00:31:29,321 Richard. 558 00:31:29,355 --> 00:31:31,390 Don't hurt him. 559 00:31:31,423 --> 00:31:33,192 He tried to kill me. 560 00:31:33,225 --> 00:31:34,460 He thought he was protecting me. 561 00:31:34,493 --> 00:31:37,296 I'm prepared to die for her. Are you? 562 00:31:37,329 --> 00:31:39,398 KAHLAN: He can't help it. 563 00:31:40,432 --> 00:31:42,601 He's not in control of his feelings. 564 00:31:46,305 --> 00:31:47,506 We have to find Zedd. 565 00:31:50,442 --> 00:31:52,311 Which way? 566 00:31:52,344 --> 00:31:53,445 I don't know. 567 00:31:55,447 --> 00:31:56,582 Richard. 568 00:31:56,615 --> 00:32:00,319 The potion, 569 00:32:00,352 --> 00:32:02,421 I think it's wearing off. 570 00:32:03,355 --> 00:32:05,191 JEZIAH: Pack everything. 571 00:32:05,224 --> 00:32:08,160 We're leaving as soon as the quillion has done its work. 572 00:32:08,194 --> 00:32:11,163 Why? No one can find us here. 573 00:32:11,197 --> 00:32:12,965 He's traveling with the Seeker. 574 00:32:15,434 --> 00:32:17,003 Do you want me to kill him? 575 00:32:19,438 --> 00:32:22,341 I don't know which is more merciful. 576 00:32:22,374 --> 00:32:24,310 To kill him, 577 00:32:24,343 --> 00:32:28,480 or force him to live without his powers. 578 00:32:31,717 --> 00:32:34,320 This is his fault. If he hadn't delayed us... 579 00:32:34,353 --> 00:32:36,722 You worked for these people, you know where their cave is? 580 00:32:36,755 --> 00:32:38,490 I only knew about the temple. 581 00:32:40,259 --> 00:32:42,194 Where are you going? Back to the tavern. 582 00:32:42,228 --> 00:32:44,330 You can do this without the potion, Richard. 583 00:32:44,363 --> 00:32:45,431 You're the Seeker. 584 00:32:45,464 --> 00:32:47,299 The Seeker of Truth, not of Wizards. 585 00:32:47,333 --> 00:32:48,667 The potion's gotten us this far, 586 00:32:48,700 --> 00:32:50,436 it can help us the rest of the way. 587 00:32:50,469 --> 00:32:52,271 What would Zedd say if he were here? 588 00:32:53,505 --> 00:32:56,775 If he saw you relying on magic instead of your wits, 589 00:32:56,808 --> 00:32:58,677 and your senses? 590 00:33:00,746 --> 00:33:03,315 You can do this without magic, Richard. 591 00:33:03,349 --> 00:33:04,716 [SIGHS] 592 00:33:04,750 --> 00:33:06,552 I believe in you. 593 00:33:07,586 --> 00:33:09,488 I don't know where to start. 594 00:33:10,656 --> 00:33:14,426 The vision you had of Zedd, what do you remember? 595 00:33:14,460 --> 00:33:15,594 [RICHARD SIGHS] 596 00:33:17,396 --> 00:33:18,664 It was dark, 597 00:33:21,367 --> 00:33:22,501 there was green on the wall. 598 00:33:24,336 --> 00:33:25,671 Glittermoss. 599 00:33:26,605 --> 00:33:28,207 Does that help us? 600 00:33:28,240 --> 00:33:31,277 It only grows where there's fresh water nearby, 601 00:33:31,310 --> 00:33:32,411 like a river or lake. 602 00:33:32,444 --> 00:33:34,313 Echo Lake isn't far. 603 00:33:34,346 --> 00:33:35,414 KAHLAN: That must be it. 604 00:33:35,447 --> 00:33:36,682 RYMUS: There are a lot of caves. 605 00:33:36,715 --> 00:33:38,450 It could take us days to search them. 606 00:33:38,484 --> 00:33:40,652 The moss was being fed by water dripping downwards. 607 00:33:40,686 --> 00:33:42,554 It's below the waterline. 608 00:33:42,588 --> 00:33:44,790 The lowlands. South of the lake. 609 00:33:44,823 --> 00:33:46,758 There are only a few caves there. 610 00:33:46,792 --> 00:33:49,361 Take us. I only follow her orders. 611 00:33:49,395 --> 00:33:51,463 Take us there. 612 00:33:51,497 --> 00:33:54,500 [***] 613 00:33:56,635 --> 00:33:58,370 [WATER DRIPPING] 614 00:34:01,440 --> 00:34:02,674 Glittermoss. 615 00:34:09,281 --> 00:34:10,349 RICHARD: Zedd? 616 00:34:15,521 --> 00:34:16,722 Zedd. 617 00:34:19,625 --> 00:34:21,593 [WEAKLY] My boy. 618 00:34:21,627 --> 00:34:24,596 They've taken my powers. 619 00:34:26,665 --> 00:34:29,668 [***] 620 00:34:32,671 --> 00:34:34,406 [ZEDD GROANING] 621 00:34:37,676 --> 00:34:39,578 Why aren't they masking their trail? 622 00:34:39,611 --> 00:34:41,780 They're moving too fast. They mustn't have time. 623 00:34:42,781 --> 00:34:44,583 They they are. 624 00:34:46,285 --> 00:34:48,387 [GROANING] 625 00:34:50,489 --> 00:34:52,458 GOSFID: Hey, stop the cart. 626 00:34:52,491 --> 00:34:54,760 Whoa, whoa, whoa. 627 00:34:56,495 --> 00:34:58,230 GOSFID: There's only two of them. 628 00:34:58,264 --> 00:35:00,766 You forget who's after us. Stop them. 629 00:35:02,568 --> 00:35:06,638 ZEDD: That's the Wizard who stole my powers. 630 00:35:06,672 --> 00:35:09,541 [ALL GRUNTING] 631 00:35:09,575 --> 00:35:10,842 My lady! 632 00:35:12,778 --> 00:35:13,779 I'll save you! 633 00:35:13,812 --> 00:35:15,447 [GROWLS] 634 00:35:15,481 --> 00:35:17,516 [ALL GRUNTING] 635 00:35:33,499 --> 00:35:36,602 [***] 636 00:35:36,635 --> 00:35:40,439 [CHANTS IN ANCIENT TONGUE] 637 00:35:40,472 --> 00:35:43,442 JEZIAH: Strike me down if you can, Seeker. 638 00:35:43,475 --> 00:35:45,344 [***] 639 00:35:49,848 --> 00:35:53,552 ZEDD: To see that which is not there, gaze upon what is. 640 00:35:54,986 --> 00:35:57,389 [GRUNTS] 641 00:36:00,292 --> 00:36:02,494 [ALL GRUNTING] 642 00:36:20,011 --> 00:36:22,781 [GROANS] 643 00:36:22,814 --> 00:36:25,217 [KAHLAN GRUNTS] 644 00:36:25,251 --> 00:36:27,253 RICHARD: Kahlan! 645 00:36:27,286 --> 00:36:29,888 [ALL GRUNTING] 646 00:36:29,921 --> 00:36:31,457 KAHLAN: Richard, the Wizard! 647 00:36:36,928 --> 00:36:41,300 [***] 648 00:36:41,333 --> 00:36:42,768 [KAHLAN GRUNTS] 649 00:36:42,801 --> 00:36:44,436 RYMUS: No! 650 00:36:44,470 --> 00:36:46,472 [KAHLAN YELLS] 651 00:36:46,505 --> 00:36:48,940 [ALL GRUNTING] 652 00:36:50,909 --> 00:36:52,244 No! 653 00:37:01,387 --> 00:37:04,222 [ALL GRUNTING] 654 00:37:13,432 --> 00:37:14,400 [YELLING] 655 00:37:15,401 --> 00:37:16,468 [GRUNTS] 656 00:37:18,870 --> 00:37:20,539 Oh, my lady. 657 00:37:20,572 --> 00:37:21,973 Try not to move. 658 00:37:22,007 --> 00:37:24,042 RYMUS: All my life, 659 00:37:24,075 --> 00:37:27,413 I've been a thief, a liar. 660 00:37:28,447 --> 00:37:31,950 Thank you for letting me die 661 00:37:33,352 --> 00:37:34,986 with honor. 662 00:37:40,526 --> 00:37:42,761 You should kill me. 663 00:37:42,794 --> 00:37:45,897 We're taking you to a healer. 664 00:37:45,931 --> 00:37:49,301 You'll wear the rada'han for the rest of your life. 665 00:37:49,335 --> 00:37:52,971 You'll never have the powers of a Wizard again, old friend. 666 00:37:54,373 --> 00:37:56,375 You know him? 667 00:37:56,408 --> 00:37:58,377 I thought I did. 668 00:37:58,410 --> 00:38:00,546 [***] 669 00:38:06,084 --> 00:38:07,419 You all right? 670 00:38:08,954 --> 00:38:11,857 I've absorbed most of my powers. 671 00:38:11,890 --> 00:38:13,792 Not quite back to my old self. 672 00:38:13,825 --> 00:38:15,494 Maybe in a couple of days. 673 00:38:15,527 --> 00:38:17,095 Maybe? 674 00:38:17,128 --> 00:38:19,365 If there's one thing I've learned about magic, 675 00:38:19,398 --> 00:38:21,400 it's that nothing is guaranteed. 676 00:38:22,868 --> 00:38:25,437 Magic tore this town apart. 677 00:38:25,471 --> 00:38:26,872 I used it twice. 678 00:38:26,905 --> 00:38:28,374 I would've gone back a third time 679 00:38:28,407 --> 00:38:29,575 if Kahlan hadn't stopped me. 680 00:38:29,608 --> 00:38:32,010 According to her, it was your tracking skills 681 00:38:32,043 --> 00:38:34,112 that found me in the end. 682 00:38:34,145 --> 00:38:37,616 It was our training that helped you defeat Jeziah. 683 00:38:38,617 --> 00:38:42,921 But if I hadn't used the potion, 684 00:38:42,954 --> 00:38:45,090 I wouldn't have known you were in a cave. 685 00:38:45,123 --> 00:38:46,558 You could have died. 686 00:38:47,493 --> 00:38:50,996 So then, magic is a good thing? 687 00:38:52,431 --> 00:38:53,799 Rymus wouldn't have helped us 688 00:38:53,832 --> 00:38:56,535 if Kahlan hadn't used magic to confess him. 689 00:38:56,568 --> 00:38:58,437 True enough. 690 00:38:58,470 --> 00:39:00,906 But on the other hand, he'd still be alive. 691 00:39:02,441 --> 00:39:05,076 I can see why it's such a burden for her. 692 00:39:05,110 --> 00:39:08,414 So, what lessons do you draw from all this, Seeker? 693 00:39:08,447 --> 00:39:09,481 [RICHARD LAUGHS] 694 00:39:09,515 --> 00:39:12,418 There aren't any easy answers. 695 00:39:12,451 --> 00:39:14,119 Magic isn't good or bad, 696 00:39:14,152 --> 00:39:17,055 it's...complicated. 697 00:39:17,088 --> 00:39:20,025 Ah, yes. 698 00:39:20,058 --> 00:39:21,993 That's lesson number six. 699 00:39:23,495 --> 00:39:25,464 You are making these up, aren't you? 700 00:39:29,435 --> 00:39:33,472 [***] 701 00:39:33,505 --> 00:39:34,906 Richard. 702 00:39:34,940 --> 00:39:37,976 I found something that belongs to you. 703 00:39:42,948 --> 00:39:44,182 How did you--? 704 00:39:44,215 --> 00:39:47,919 Confessors can be quite persuasive. 705 00:39:55,060 --> 00:39:56,495 WILFORD: I can't thank you enough. 706 00:39:56,528 --> 00:39:59,598 Everyone in this village is in your debt. 707 00:39:59,631 --> 00:40:02,501 Even if they're not gonna be happy about it. 708 00:40:04,135 --> 00:40:06,004 Your neighbors are just gonna have to learn 709 00:40:06,037 --> 00:40:08,440 to fix their problems without magic. 710 00:40:08,474 --> 00:40:10,609 Maybe you can show them how. 711 00:40:10,642 --> 00:40:12,578 Me? 712 00:40:18,216 --> 00:40:20,185 Excuse me. 713 00:40:20,218 --> 00:40:22,420 One rose, please. A white one. 714 00:40:23,221 --> 00:40:24,856 Five pence. 715 00:40:30,496 --> 00:40:31,930 Is it for her? 716 00:40:31,963 --> 00:40:34,199 No, it's for you. 717 00:40:34,232 --> 00:40:37,903 I never see anyone buy flowers for the flower girl. 718 00:40:40,171 --> 00:40:43,475 I know this doesn't make up for what I did. 719 00:40:43,509 --> 00:40:46,545 But I hope someday we can be friends. 720 00:40:55,220 --> 00:40:58,223 Maybe there's hope for them. 721 00:40:58,256 --> 00:41:00,559 Maybe for them, 722 00:41:00,592 --> 00:41:02,594 but not for the two of you. 723 00:41:05,096 --> 00:41:06,632 What are you talking about? 724 00:41:06,665 --> 00:41:09,467 Kahlan, Richard has feelings for you. 725 00:41:12,037 --> 00:41:13,839 You're imagining things. 726 00:41:13,872 --> 00:41:18,877 To see that which is not there, gaze upon what is. 727 00:41:18,910 --> 00:41:22,213 I see the way he looks at you, 728 00:41:22,247 --> 00:41:25,283 and how you're starting to notice him. 729 00:41:25,316 --> 00:41:29,220 But you know neither of you can ever act on these feelings. 730 00:41:29,254 --> 00:41:32,524 So the question is, 731 00:41:32,558 --> 00:41:37,963 are you going to tell him, or shall I? 732 00:41:37,996 --> 00:41:41,166 [***] 48788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.