Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,320 --> 00:01:12,906
[Christmas music playing]
4
00:01:34,384 --> 00:01:36,971
Deck the halls
with boughs of holly
5
00:01:37,013 --> 00:01:39,640
Fa la la la la, la la la la
6
00:01:39,682 --> 00:01:42,268
'Tis the season to be jolly
7
00:01:42,310 --> 00:01:44,979
[female announcer]
This Christmas,
give the gift of love
8
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
from Lynn D. Jewelers.
9
00:01:46,523 --> 00:01:48,316
Lynn D. Jewelers,
providing fine jewelry...
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,527
It's not even Halloween yet.
11
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
[male narrator]
That's Lacy.
12
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
She needs to find
her Christmas spirit.
13
00:02:02,580 --> 00:02:05,875
It's been gone
for a long, long time.
14
00:02:05,917 --> 00:02:09,169
She was always on the nice list
and she truly loved Christmas,
15
00:02:09,211 --> 00:02:12,048
but like so many,
things happen in life
16
00:02:12,090 --> 00:02:14,342
that cause you
to follow another path.
17
00:02:14,384 --> 00:02:19,013
Unfortunately,
for this poor girl,
hers happened at Christmas.
18
00:02:19,055 --> 00:02:21,683
She needs a good dose
of Christmas magic
19
00:02:21,724 --> 00:02:25,645
and maybe a few do-overs
to get things right.
20
00:02:25,687 --> 00:02:28,356
["Deck the Halls" playing]
21
00:03:05,226 --> 00:03:07,520
[alarm ringing]
22
00:03:07,562 --> 00:03:08,563
[alarm stops]
23
00:03:16,279 --> 00:03:17,572
[Lacy] What time are you
gonna be there?
24
00:03:17,614 --> 00:03:19,532
I need to get in
before Nora arrives.
25
00:03:19,574 --> 00:03:20,742
She has something important
26
00:03:20,783 --> 00:03:22,243
she wants to speak
with me about.
27
00:03:22,285 --> 00:03:24,579
Which, between you and me,
28
00:03:24,621 --> 00:03:28,416
I think she's going to finally
promote me to partner.
29
00:03:28,458 --> 00:03:30,251
[man on phone] I'm there
in five minutes, Lacy.
30
00:03:30,293 --> 00:03:33,421
I'll have everything set up
for you and your big day.
31
00:03:33,463 --> 00:03:37,258
I can get you that new
peppermint Christmas latte
instead of your regular.
32
00:03:37,300 --> 00:03:40,261
You know I don't want any
of that sweet holiday garbage.
33
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
I just want my
regular daily fix,
34
00:03:42,639 --> 00:03:44,641
and I'm definitely gonna need it
to get through today.
35
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
I hate one-on-ones,
I hate surprises,
36
00:03:47,644 --> 00:03:51,064
and most importantly,
you know I hate them
at the holidays.
37
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
I'm just teasing you, Lacy.
38
00:03:53,107 --> 00:03:55,485
Just get in here
and focus on becoming partner.
39
00:03:55,526 --> 00:03:59,489
I already have your
iced half-caff ristretto,
Venti, four-pump sugar-free
40
00:03:59,530 --> 00:04:01,658
cinnamon dulce, soy,
skinny latte ready for you.
41
00:04:01,699 --> 00:04:03,326
See you shortly.
42
00:04:10,833 --> 00:04:13,002
[upbeat music playing]
43
00:04:19,509 --> 00:04:22,637
Or as I like to call it,
the Ice Queen's Happy Juice.
44
00:04:22,679 --> 00:04:25,098
Mm, funny, funny, Raymond.
45
00:04:25,139 --> 00:04:25,890
You'll definitely
get a job as a comedian
46
00:04:25,890 --> 00:04:29,602
if this whole interior design
career doesn't take off for you.
47
00:04:29,644 --> 00:04:31,646
Enjoy your drink while you can,
because Nora's already
48
00:04:31,688 --> 00:04:33,189
in the conference room
waiting for you.
49
00:04:33,231 --> 00:04:34,774
Surprise.
50
00:04:34,816 --> 00:04:38,152
[breathing deeply]
51
00:04:38,695 --> 00:04:41,489
One, two...
52
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
Why didn't you tell me
that to begin with?
53
00:04:43,241 --> 00:04:46,327
You know I hate surprises!
Did she get here before you?
54
00:04:46,369 --> 00:04:49,205
Lacy, please,
no one gets here before me.
55
00:04:49,247 --> 00:04:51,291
Look, for five years
we've worked together.
56
00:04:51,332 --> 00:04:53,293
You are a talented,
brilliant woman.
57
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
You've worked your butt off
to get here,
58
00:04:54,877 --> 00:04:56,629
and it's your time now.
59
00:04:56,671 --> 00:04:58,339
So finish
your breathing exercises,
60
00:04:58,381 --> 00:05:01,718
take your drink,
and go get what you deserve.
61
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
- Good morning, Lacy.
- Good morning.
62
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
- Oh, I so love the holidays.
- Oh.
63
00:05:14,355 --> 00:05:17,525
This time of year
is just magical.
64
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
- Hmm.
- Definitely the best time
to be in our line of work.
65
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
Oh, yes, it's such
a jolly good time.
66
00:05:23,865 --> 00:05:25,158
[softly] If you're into
that sort of thing.
67
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
[scoffs]
Get over yourself, my dear.
68
00:05:27,744 --> 00:05:30,079
You will find yourself
appreciating
69
00:05:30,121 --> 00:05:32,373
"that sort of thing"
some day.
70
00:05:32,415 --> 00:05:34,375
If anything,
you should appreciate
71
00:05:34,417 --> 00:05:37,545
how high your sales
have been this season.
72
00:05:37,587 --> 00:05:40,882
You are the star
of our company.
73
00:05:40,923 --> 00:05:44,552
And, Lacy, you have a remarkable
following with our clients.
74
00:05:44,594 --> 00:05:47,722
We just landed
two very large accounts.
75
00:05:47,764 --> 00:05:50,600
Oh, this holiday
is going to be spectacular.
76
00:05:50,641 --> 00:05:52,852
What is that knocking?
77
00:05:53,603 --> 00:05:55,188
Ah, moving on.
78
00:05:55,229 --> 00:05:56,773
This office
is going to be so busy
79
00:05:56,814 --> 00:06:02,236
that we all need to keep
a positive holiday energy.
80
00:06:02,278 --> 00:06:05,239
Heading into
this holiday season, Lacy,
81
00:06:05,281 --> 00:06:08,242
we can't afford
any more of your negativity,
82
00:06:08,284 --> 00:06:09,744
and especially outbursts.
83
00:06:09,786 --> 00:06:13,247
So because of all of this,
84
00:06:13,289 --> 00:06:18,378
I want you to have a change
about your Christmas attitude.
Hm?
85
00:06:18,419 --> 00:06:22,423
Maybe try to have a smidge
of fun this holiday?
86
00:06:22,465 --> 00:06:26,469
So that is why I am
bringing in someone to help.
87
00:06:26,511 --> 00:06:27,762
What?
88
00:06:27,804 --> 00:06:30,807
No, Nora, that is--
there is no need for that.
89
00:06:30,848 --> 00:06:33,768
I have been doing this
for so long by myself,
90
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
I couldn't possibly
work with anyone else.
91
00:06:35,812 --> 00:06:37,730
This has nothing
to do with the holidays.
92
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
Where is this coming from?
93
00:06:39,315 --> 00:06:41,275
I've been working on this.
I'm not difficult.
94
00:06:41,317 --> 00:06:45,238
I mean,
I've been going to a therapist.
I'm more mindful.
95
00:06:47,615 --> 00:06:52,245
I just have some issues
with the holidays.
96
00:06:52,286 --> 00:06:54,789
Lacy, my niece just graduated
97
00:06:54,831 --> 00:06:57,457
from the New York
School of Interior Design,
98
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
and I want you to mentor her.
99
00:06:59,961 --> 00:07:04,841
Lacy, I once mentored you
and look what became of you.
100
00:07:04,882 --> 00:07:07,343
I hope you do
the same for my niece.
101
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
I'm not asking you, Lacy.
102
00:07:10,471 --> 00:07:11,973
[inhales deeply]
103
00:07:12,014 --> 00:07:13,808
And where am I supposed to find
104
00:07:13,850 --> 00:07:17,937
this lovely and talented,
perfect Christmas gift?
105
00:07:17,979 --> 00:07:22,608
Oh, she's right behind you.
Lacy, meet my niece, Jenna.
106
00:07:22,650 --> 00:07:24,652
Nice to meet you, Lacy.
107
00:07:24,694 --> 00:07:27,447
I'm such a huge fan
of all your designs.
108
00:07:27,488 --> 00:07:29,782
I grew up
admiring all your work.
109
00:07:29,824 --> 00:07:32,659
My Aunt Nora always tells me
I remind her of you.
110
00:07:32,702 --> 00:07:34,620
I used so many
of your past designs
111
00:07:34,662 --> 00:07:36,831
as inspiration
while I was at school.
112
00:07:36,873 --> 00:07:40,668
I like to think
my designs reflect yours,
just a little freshened up.
113
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
I'm sure you'll teach me
so many things.
114
00:07:45,256 --> 00:07:46,507
Okay!
115
00:07:54,724 --> 00:07:56,893
She seems nice.
116
00:07:56,933 --> 00:07:59,854
What the hell
just happened in there?
117
00:07:59,896 --> 00:08:01,355
I-I was ambushed.
118
00:08:01,397 --> 00:08:02,857
"Freshened up."
119
00:08:02,899 --> 00:08:04,692
Did she really
just say that to me?
120
00:08:04,734 --> 00:08:07,028
What a condescending
little snot.
121
00:08:07,069 --> 00:08:09,655
I thought I was going in there
for a promotion
122
00:08:09,697 --> 00:08:11,866
that I have been
working so hard for.
123
00:08:11,908 --> 00:08:15,036
And now I'm stuck babysitting
some spoiled little rich kid?
124
00:08:15,077 --> 00:08:17,705
And who is Nora to tell me
that I'm stressed out?
125
00:08:17,747 --> 00:08:20,875
And I have a temper, really?
I do not have a temper.
126
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
- Tell me I don't have a temper!
- What temper?
127
00:08:25,630 --> 00:08:28,508
I've only ducked a couple
staplers these past few years.
128
00:08:28,549 --> 00:08:30,426
Keep doing your breathing.
129
00:08:30,468 --> 00:08:32,385
I don't hear you counting.
130
00:08:32,428 --> 00:08:37,350
One, two, three,
uh-huh, yeah, breathe.
131
00:08:37,390 --> 00:08:39,559
Now, seriously,
an extra set of hands
132
00:08:39,602 --> 00:08:41,687
with all this work
could be good for us.
133
00:08:41,729 --> 00:08:44,690
Why don't you
take some time for yourself?
Balance the work.
134
00:08:44,732 --> 00:08:46,901
Even try to enjoy the holiday.
135
00:08:46,943 --> 00:08:51,405
You know, sing a carol,
indulge in some eggnog...
136
00:08:51,447 --> 00:08:54,367
maybe even a
little holiday romance.
137
00:08:55,117 --> 00:08:56,410
Maybe not.
138
00:08:56,452 --> 00:08:59,413
But, look,
let's just give Jenna a chance.
139
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
I'm just saying,
how bad could she be?
140
00:09:04,418 --> 00:09:07,547
["Deck the Halls" playing]
141
00:09:19,475 --> 00:09:21,561
[no audible dialogue]
142
00:09:26,691 --> 00:09:28,442
Yay!
143
00:09:29,694 --> 00:09:30,945
Where you going?
144
00:09:31,988 --> 00:09:32,947
[Raymond] Are these your designs
145
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
for the new Underhill account?
146
00:09:34,657 --> 00:09:36,117
Wow!
147
00:09:36,158 --> 00:09:38,494
You have
outdone yourself again.
148
00:09:38,536 --> 00:09:40,121
I know you
couldn't do it without me.
[chuckles]
149
00:09:40,162 --> 00:09:42,456
- Okay.
- Just sayin'.
150
00:09:42,498 --> 00:09:44,458
Look, these guys
are brand new,
151
00:09:44,500 --> 00:09:45,960
and they came to us
so highly recommended.
152
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
I did a little extra work
153
00:09:47,503 --> 00:09:49,130
and the deadline
isn't till tomorrow.
154
00:09:49,171 --> 00:09:51,132
No stress, no outbursts.
155
00:09:51,173 --> 00:09:51,674
We are ahead on all accounts,
156
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
and this is
the first deadline tomorrow.
157
00:09:54,510 --> 00:09:56,971
Nora will be
beyond impressed.
158
00:09:57,013 --> 00:09:59,974
And you, you have been
very good with Jenna,
159
00:10:00,016 --> 00:10:02,685
who surprisingly
has been pretty helpful,
wouldn't you say?
160
00:10:02,727 --> 00:10:05,438
She's entirely too bubbly
for my liking,
161
00:10:05,479 --> 00:10:08,983
but yes, she has been
more helpful than not.
162
00:10:09,025 --> 00:10:11,485
- [knocking]
- And speak of the devil.
163
00:10:11,527 --> 00:10:13,446
I hope
I'm not interrupting.
164
00:10:13,487 --> 00:10:15,156
I wanted to let you guys know
that there are
165
00:10:15,197 --> 00:10:18,117
candy cane cupcakes
that I made in the breakroom.
166
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
Better get in there
quick, though,
'cause they're going fast.
167
00:10:20,536 --> 00:10:22,163
I think I saw Darryl eat three.
168
00:10:22,204 --> 00:10:26,667
Darryl, all he does
is crunches numbers and eats.
169
00:10:26,709 --> 00:10:29,837
You know,
Lacy loves candy canes.
170
00:10:29,879 --> 00:10:32,048
Yeah, I'll go get us some.
171
00:10:32,089 --> 00:10:33,841
Peppermint's her favorite.
172
00:10:33,883 --> 00:10:35,176
[whispering] Be nice.
173
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
I want to thank you
for being so nice to me, Lacy.
174
00:10:44,685 --> 00:10:48,522
I'm watching you,
absorbing everything you say
and do, like I'm a big sponge.
175
00:10:48,564 --> 00:10:51,025
Oh, I'm such a dork
for saying that.
176
00:10:51,067 --> 00:10:54,195
Are those the new designs
for the Underhill account?
177
00:10:54,236 --> 00:10:56,405
- Mm-hmm.
- May I?
178
00:10:59,742 --> 00:11:02,078
Lacy, these are fabulous.
179
00:11:02,119 --> 00:11:04,664
I've never seen
anything like this.
180
00:11:04,705 --> 00:11:07,583
You have to let me take you out
so I can pick your brain.
181
00:11:07,625 --> 00:11:11,671
I know the perfect place
that has a Christmas martini
with a peppermint twist.
182
00:11:11,712 --> 00:11:13,547
It's perfect because you
love peppermint so much.
183
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
I wanna know
everything about you,
184
00:11:15,091 --> 00:11:17,551
where you studied,
what your inspirations are.
185
00:11:17,593 --> 00:11:19,720
I wanna know
who the real Lacy is.
186
00:11:19,762 --> 00:11:22,431
That's great, Jenna.
I have to go find Raymond.
187
00:11:22,473 --> 00:11:24,934
He can set it up,
but just for now, stay focused,
188
00:11:24,975 --> 00:11:27,603
as the Underhills
are not our only account.
189
00:11:37,113 --> 00:11:38,447
Too bad the Underhills
190
00:11:38,489 --> 00:11:40,032
are the only account
that matters.
191
00:11:41,075 --> 00:11:43,119
This firm's legacy is mine...
192
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
not yours, Lacy.
193
00:11:45,246 --> 00:11:48,915
["We Wish You a Merry Christmas"
playing]
194
00:11:51,794 --> 00:11:53,754
[no audible dialogue]
195
00:12:01,637 --> 00:12:04,807
Merry Christmas, everybody.
196
00:12:04,849 --> 00:12:06,976
I want to thank you
for working so hard.
197
00:12:07,017 --> 00:12:09,603
We are getting close
to the holiday break,
198
00:12:09,645 --> 00:12:12,982
and we are breaking records
this year.
199
00:12:13,023 --> 00:12:17,778
I want to congratulate my niece
and newest member of our office
200
00:12:17,820 --> 00:12:21,949
for outstanding performance
in just the first two weeks.
201
00:12:21,991 --> 00:12:27,288
I received a call this morning
from Mr. James Underhill
himself.
202
00:12:27,329 --> 00:12:33,127
He was so blown away
by the designs
my niece Jenna did
203
00:12:33,169 --> 00:12:38,174
that he wants her and only her
to handle their account.
204
00:12:38,799 --> 00:12:39,800
Breathe.
205
00:12:39,842 --> 00:12:41,135
Oh, shoot.
206
00:12:41,177 --> 00:12:45,931
Those designs are mine,
you-you elf witch!
207
00:12:45,973 --> 00:12:47,641
I knew I couldn't trust you!
208
00:12:47,683 --> 00:12:49,810
You have no idea
how to do those designs!
209
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
You've never even
spoken to the Underhills!
210
00:12:51,854 --> 00:12:53,647
You can hardly handle
speaking on the phone
211
00:12:53,689 --> 00:12:56,984
with your bubbly attitude
and your stupid holiday spirit!
212
00:12:57,026 --> 00:12:59,111
You are more concerned with
passing out candy canes
213
00:12:59,153 --> 00:13:00,988
than coming up with
any real ideas!
214
00:13:01,030 --> 00:13:02,281
Well, you can take
those candy canes
215
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
- and shove them--
- Lacy, what are you doing?
216
00:13:04,700 --> 00:13:06,660
[Nora] Lacy, that is enough!
217
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
Jenna?
218
00:13:10,331 --> 00:13:15,211
She's absolutely insane.
Of course those are my ideas.
219
00:13:15,252 --> 00:13:19,173
You've told me
how unhinged she can become,
this whole office knows.
220
00:13:19,215 --> 00:13:21,675
Not only did I come up
with those ideas,
221
00:13:21,717 --> 00:13:24,303
but I tried to do it
while providing this office
222
00:13:24,345 --> 00:13:26,305
with some much-needed
holiday spirit.
223
00:13:26,347 --> 00:13:30,017
It's like, not being
an old scrooge for the holidays.
224
00:13:30,059 --> 00:13:33,854
Old scrooge?
Oh, I'm gonna rip those elf ears
off your smug little head!
225
00:13:33,896 --> 00:13:37,316
Now, enough everyone!
Lacy, that is it!
226
00:13:37,358 --> 00:13:40,027
You need to
get a hold of yourself,
227
00:13:40,069 --> 00:13:43,906
and try to learn to embrace
the Christmas spirit.
228
00:13:43,948 --> 00:13:47,701
I don't want to see you
back in this office
until the new year.
229
00:13:47,743 --> 00:13:49,245
- That's final.
- Nora--
230
00:13:49,286 --> 00:13:53,707
And if anyone else
has anything to say,
they can leave, too.
231
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
But you won't have the luxury
of coming back in the new year.
232
00:13:57,920 --> 00:13:59,588
Happy holidays.
233
00:14:02,049 --> 00:14:03,175
Excuse me.
234
00:14:04,760 --> 00:14:06,720
[Raymond] Lacy, why are you
packing all this up?
235
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
You'll be back
before you know it.
236
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
I highly doubt it,
Raymond.
237
00:14:10,975 --> 00:14:13,060
Don't you see
the bigger picture here?
238
00:14:13,102 --> 00:14:15,896
Jenna has been
out for my job all along.
239
00:14:15,938 --> 00:14:19,066
You've been my best friend
for more than five years now.
240
00:14:19,108 --> 00:14:21,735
I care about you
more than an associate should.
241
00:14:21,777 --> 00:14:24,780
This is about you.
No one else.
242
00:14:24,822 --> 00:14:27,908
Think about it.
Who gets angry
during the holidays?
243
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
You need to take this week
and figure out how to fix you.
244
00:14:30,953 --> 00:14:33,247
You are a beautiful,
intelligent woman
245
00:14:33,289 --> 00:14:36,750
who has no one in her life
but her dashing assistant.
246
00:14:36,792 --> 00:14:39,378
It's time for you
to learn to relax, love,
247
00:14:39,420 --> 00:14:41,964
and embrace the holidays.
248
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
On that note,
I've scheduled you
249
00:14:43,966 --> 00:14:46,093
an appointment tonight
with Dr. Noelles.
250
00:14:46,135 --> 00:14:48,053
Who the heck is that?
251
00:14:48,095 --> 00:14:51,098
Dr. Baker is on vacation
and his office suggested him.
252
00:14:51,140 --> 00:14:53,642
And no buts, just go.
253
00:14:53,684 --> 00:14:56,061
It's time for you
to work on you.
254
00:14:56,103 --> 00:14:57,271
Merry Christmas.
255
00:14:57,313 --> 00:14:58,647
No grumbling.
256
00:14:58,689 --> 00:15:00,274
Mm-hmm. Mm-mmm.
257
00:15:02,026 --> 00:15:04,445
- [mutters]
- Thank you, girl.
258
00:15:06,196 --> 00:15:09,450
[Lacy] I want to thank you
for seeing me, Dr. Noelles.
259
00:15:09,491 --> 00:15:11,952
I-I didn't realize Dr. Baker
was out of town
for the holidays,
260
00:15:11,994 --> 00:15:15,956
and I really needed to
speak with somebody.
261
00:15:15,998 --> 00:15:17,791
I can't believe what happened.
262
00:15:17,833 --> 00:15:21,337
Everything was going so great
until that little demon arrived.
263
00:15:21,378 --> 00:15:23,797
And Nora just allowed her
to sabotage me,
264
00:15:23,839 --> 00:15:26,133
and everyone at the office
adores her.
265
00:15:28,886 --> 00:15:32,264
Why do bad things always happen
to me during the holidays?
266
00:15:32,306 --> 00:15:35,976
[Dr. Noelles] Well, Lacy, I do
see that you have anger issues
267
00:15:36,018 --> 00:15:38,812
that come from
an unresolved occurrence
268
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
that happened
during the holiday season.
269
00:15:41,231 --> 00:15:44,193
It doesn't have anything to do
with any unresolved occurrence.
270
00:15:44,234 --> 00:15:47,321
It's this little
Elf on the Shelf,
just showed up and sabotaged me,
271
00:15:47,363 --> 00:15:50,491
and I'm supposed to sit back
and let it happen?
No way.
272
00:15:50,532 --> 00:15:54,036
It doesn't have anything
to do with my past.
273
00:15:54,078 --> 00:15:58,165
[Dr. Noelles]
Lacy, you've come to me
for a reason.
274
00:15:58,207 --> 00:16:03,337
You've become sarcastic
and angry during the holidays
275
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
for many years now,
276
00:16:07,174 --> 00:16:08,968
but your temper
has nothing to do
277
00:16:09,009 --> 00:16:10,970
with the holiday season.
278
00:16:11,011 --> 00:16:15,391
Lacy, you only have
one life to live.
279
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
I believe that you need to
get out of this city
280
00:16:19,061 --> 00:16:21,355
which has made you so hard.
281
00:16:21,397 --> 00:16:24,525
You need to look at
the big picture
in your life, Lacy,
282
00:16:24,566 --> 00:16:28,362
and find what is truly missing.
283
00:16:28,404 --> 00:16:31,740
- Where would I go?
- Funny you should ask.
284
00:16:31,782 --> 00:16:36,203
It's a quaint little B&B
run by the Maguires
285
00:16:36,245 --> 00:16:39,748
in the town
of Oregon, Illinois.
286
00:16:39,790 --> 00:16:43,377
I have a room
reserved for you for a week.
287
00:16:43,419 --> 00:16:49,091
Go, spend Christmas there.
It's an enchanting place.
288
00:16:49,133 --> 00:16:55,222
I promise
you will find the answers
to all you are looking for.
289
00:16:56,432 --> 00:16:59,393
Maybe even a little surprise.
290
00:17:01,979 --> 00:17:03,063
Doctor?
291
00:17:04,982 --> 00:17:06,191
Doctor?
292
00:17:17,327 --> 00:17:19,288
I can't believe this.
293
00:17:19,329 --> 00:17:23,416
I'm lost in the middle
of nowhere in a whiteout.
294
00:17:23,459 --> 00:17:25,252
[wind whipping]
295
00:17:27,087 --> 00:17:28,922
Where is this place?
296
00:17:39,600 --> 00:17:41,435
Where did that storm go?
297
00:17:42,978 --> 00:17:45,939
- [GPS indistinct]
- Oh, thank you very much.
298
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
Where were you
when the storm was happening?
299
00:17:49,485 --> 00:17:51,278
Lacy, you need to be
around people now.
300
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
["Deck the Halls" playing]
301
00:18:12,007 --> 00:18:13,592
[wind whistling]
302
00:18:17,679 --> 00:18:19,473
[jazzy Christmas music playing]
303
00:18:25,521 --> 00:18:28,982
Welcome, welcome.
You must be Lacy.
304
00:18:29,024 --> 00:18:30,359
Dear, you look so cold.
305
00:18:30,400 --> 00:18:32,528
Can I get you some eggnog
to warm you up?
306
00:18:32,569 --> 00:18:35,864
- A little toot
never hurts anyone.
- Hi, hello.
307
00:18:35,906 --> 00:18:39,660
No, that's not necessary.
I'm actually exhausted
from the long drive.
308
00:18:39,701 --> 00:18:42,329
That's a good idea, Marce.
Get us all a drink,
309
00:18:42,371 --> 00:18:45,332
and then we can come
and bring our guest
down here to sit
310
00:18:45,374 --> 00:18:46,667
and we'll get to know
our visitor.
311
00:18:46,708 --> 00:18:49,002
After all,
we promised Dr. Noelles
312
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
we'd take good care of you.
313
00:18:50,546 --> 00:18:53,507
We are so lucky
Dr. Noelles sent you here.
314
00:18:53,549 --> 00:18:55,384
You're our only guest
for the week.
315
00:18:55,425 --> 00:18:58,178
We usually are
a packed house at Christmas.
316
00:18:58,220 --> 00:19:01,473
Oh, I appreciate
your hospitality.
If I could just see my room.
317
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
[Hank] Oh, I hope you
like the holidays.
318
00:19:03,225 --> 00:19:06,645
After all, Oregon's known
for its Christmas spectacular.
319
00:19:06,687 --> 00:19:09,982
We have so many things scheduled
every day until Christmas,
320
00:19:10,023 --> 00:19:12,192
and, hey, Marcy here,
321
00:19:12,234 --> 00:19:13,902
she's a wonderful cook.
322
00:19:13,944 --> 00:19:17,364
Especially her fruitcake.
Do you like fruitcake, Lacy?
323
00:19:17,406 --> 00:19:19,366
Oh, Hank, stop teasing
the poor girl.
324
00:19:19,408 --> 00:19:21,034
She looks tired
from the drive.
325
00:19:21,076 --> 00:19:22,369
Why don't we show her the room
326
00:19:22,411 --> 00:19:24,371
so she can get some shut-eye?
327
00:19:24,413 --> 00:19:26,039
You can take
your drink with you.
328
00:19:26,081 --> 00:19:27,416
[both laughing]
329
00:19:27,457 --> 00:19:29,168
That's a good idea, Mar.
330
00:19:29,209 --> 00:19:31,378
We do get up early
in these parts.
331
00:19:31,420 --> 00:19:35,549
Early?
Yes, the room is a good idea.
332
00:19:36,717 --> 00:19:39,052
Thank you both
for being so welcoming.
333
00:19:43,223 --> 00:19:45,517
[both laughing]
334
00:19:56,778 --> 00:20:01,116
Now, uh, bathroom's private,
but it's at the end of the hall.
335
00:20:01,158 --> 00:20:03,410
Kitchen's downstairs
in case you want anything,
336
00:20:03,452 --> 00:20:05,954
however,
we do all the cooking.
337
00:20:05,996 --> 00:20:09,583
Oh, and, uh, breakfast,
it's when the rooster crows.
338
00:20:09,625 --> 00:20:12,252
We're gonna let you be.
Come on, Hank, let's go.
339
00:20:12,294 --> 00:20:16,131
We're gonna turn in ourselves.
We got a big day tomorrow.
340
00:20:16,173 --> 00:20:19,426
Have a good night.
Jingle, jingle!
341
00:20:19,468 --> 00:20:22,095
Deck the halls
with boughs of holly
342
00:20:22,137 --> 00:20:23,555
Fa, la, la, la
343
00:20:28,018 --> 00:20:30,229
[Lacy] Very Christmassy.
344
00:20:38,445 --> 00:20:40,447
Are you smiling at me?
345
00:20:40,489 --> 00:20:42,115
Creepy little elf.
346
00:20:45,285 --> 00:20:46,286
Great.
347
00:20:47,287 --> 00:20:49,081
I'm talking to myself again.
348
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
[chuckles]
Wonder what's in this drink.
349
00:21:01,802 --> 00:21:04,012
[rooster crows]
350
00:21:06,056 --> 00:21:08,308
[groans]
351
00:21:08,350 --> 00:21:11,311
- [rooster crows]
- You've got to be kidding me.
352
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
[grunts]
353
00:21:18,860 --> 00:21:22,322
- [rooster crows]
- Could someone
shut that darn bird up?!
354
00:21:22,364 --> 00:21:24,324
- [wind whistling]
- [shudders]
355
00:21:25,242 --> 00:21:26,618
Where's my phone?
356
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
I need to call Raymond.
357
00:21:28,870 --> 00:21:31,665
I just had it,
where could it be?
358
00:21:33,208 --> 00:21:34,334
Oh, please, please,
please, please.
359
00:21:34,376 --> 00:21:35,502
Please don't be broken.
360
00:21:38,255 --> 00:21:40,340
Call Raymond.
361
00:21:42,217 --> 00:21:43,510
Call Raymond!
362
00:21:44,720 --> 00:21:46,179
[groans]
363
00:21:51,893 --> 00:21:54,855
I could've sworn
I turned you around last night.
364
00:21:54,896 --> 00:21:56,481
Creepy little elf.
365
00:21:59,568 --> 00:22:04,531
I need a hot shower, my latte,
and a working cell tower.
366
00:22:04,573 --> 00:22:06,700
There's gotta be one
somewhere in this hick town.
367
00:22:43,653 --> 00:22:45,572
[Lacy screams]
368
00:22:58,627 --> 00:23:01,755
Oh, good morning, Lacy.
369
00:23:01,797 --> 00:23:03,256
How did you sleep?
370
00:23:03,298 --> 00:23:04,800
I hope the room
was to your liking.
371
00:23:04,841 --> 00:23:06,218
Marcy, the room was fine,
372
00:23:06,259 --> 00:23:07,594
if not for the crowing
that woke me up,
373
00:23:07,636 --> 00:23:09,429
but the shower had no hot water.
374
00:23:09,471 --> 00:23:10,764
I froze my bottom off.
375
00:23:10,806 --> 00:23:12,933
Hank, are we
having hot water problems?
376
00:23:12,974 --> 00:23:15,143
No, the water's
working just fine.
377
00:23:15,185 --> 00:23:17,562
Ice storm knocked out
the cell towers, though,
378
00:23:17,604 --> 00:23:19,773
and the landlines are down, too.
379
00:23:19,815 --> 00:23:21,775
Well, the chief will be by
in a little while.
380
00:23:21,817 --> 00:23:23,443
He'll let us know what's what.
381
00:23:23,485 --> 00:23:26,613
He always comes by for a slice
of Marcy's fruitcake.
382
00:23:26,655 --> 00:23:30,617
Hey, you should take that plate
and fill it up
with some of this fine spread.
383
00:23:30,659 --> 00:23:32,953
I think I'm just gonna
grab a latte in town
384
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
and try and find
some phone reception.
385
00:23:34,663 --> 00:23:36,456
I'm sure my office
is trying to get a hold of me.
386
00:23:36,498 --> 00:23:38,750
Oh, I'm sure
they are, dear.
387
00:23:38,792 --> 00:23:41,795
Listen, this'll be here
every morning for you,
388
00:23:41,837 --> 00:23:44,673
so why don't you try
and relax and enjoy it?
389
00:23:44,714 --> 00:23:47,634
Thanks, but I don't think
I'll be staying long.
390
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
This may have been
a mistake for me.
391
00:23:50,220 --> 00:23:52,472
I-I do appreciate you both,
but I think all of this
392
00:23:52,514 --> 00:23:55,350
is just a bit
too festive for me.
393
00:23:55,392 --> 00:23:58,311
Being festive
is what Oregon's all about.
394
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
You shouldn't miss
the Christmas festival.
395
00:23:59,813 --> 00:24:03,191
Oh, the festival
is where I found my true love.
396
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Jingle, jingle, Lacy!
397
00:24:21,501 --> 00:24:23,378
[wind whistling]
398
00:24:25,881 --> 00:24:29,342
[sighs]
It's time to get in your car
and get your job back, Lacy.
399
00:24:29,384 --> 00:24:32,846
No phone, no hot water,
this place stinks.
400
00:24:35,056 --> 00:24:36,516
[grunts]
401
00:24:45,400 --> 00:24:46,693
Come on!
402
00:24:47,736 --> 00:24:50,363
What the...?
[groans]
403
00:24:50,405 --> 00:24:52,824
[screams]
404
00:24:55,744 --> 00:24:57,704
[groans] Come on!
405
00:25:05,921 --> 00:25:07,881
Everything all right here,
young lady?
406
00:25:07,923 --> 00:25:10,675
I need to get out of here
and my car won't start.
407
00:25:10,717 --> 00:25:13,887
Now why would you
wanna get out of this
fine establishment so quickly?
408
00:25:13,929 --> 00:25:16,556
The Maguires are some of
the finest people I know, Lacy.
409
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
- I'm sorry, do I know you?
- [chuckles]
410
00:25:20,477 --> 00:25:24,356
News travels fast
in this here town.
I'm the chief of police.
411
00:25:24,397 --> 00:25:26,733
I make it a point to know
who's coming into my town.
412
00:25:26,775 --> 00:25:29,778
Kind of like
the welcome wagon, so...
413
00:25:30,445 --> 00:25:31,738
welcome.
414
00:25:32,781 --> 00:25:33,949
Great, uh, Chief...?
415
00:25:33,990 --> 00:25:36,576
Melville,
but you can call me Brody.
416
00:25:36,618 --> 00:25:40,372
Great, Brody.
Um, any way you could use
your CB thinga-majigy
417
00:25:40,413 --> 00:25:42,582
or walkie-talkie
to call me a mechanic?
418
00:25:42,624 --> 00:25:43,959
[chuckles]
419
00:25:49,130 --> 00:25:51,424
You're in luck.
In a town this small,
420
00:25:51,466 --> 00:25:54,094
I'm not only chief of police,
I'm the mechanic, too.
421
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Please, pop your hood.
422
00:26:05,438 --> 00:26:07,941
Well, Lacy, you want
the good news or the bad news?
423
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
The way my life's been going,
424
00:26:09,943 --> 00:26:11,736
just hit me
with the bad news first.
425
00:26:11,778 --> 00:26:13,113
Your alternator's kaput.
426
00:26:13,154 --> 00:26:15,907
I can fix it, but we need to
order the part first.
427
00:26:15,949 --> 00:26:18,076
How long is that gonna take?
428
00:26:18,118 --> 00:26:20,453
Being it's so close
to Christmas,
429
00:26:20,495 --> 00:26:23,957
if we order it now,
probably not more than
a few days.
430
00:26:23,999 --> 00:26:26,626
I'll call Deputy Donner
to bring the tow truck.
431
00:26:26,668 --> 00:26:29,504
- Thanks, Sheriff.
Thanks, Chief.
- Mm. Mm.
432
00:26:29,546 --> 00:26:31,464
Why don't you give me
the good news?
433
00:26:31,506 --> 00:26:32,966
Well, now...
434
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
you get to join me inside
435
00:26:36,177 --> 00:26:39,431
for a slice of Marcy Maguire's
famous fruitcake.
436
00:26:49,065 --> 00:26:51,610
Well, you didn't get
very far, Lacy.
437
00:26:51,651 --> 00:26:55,113
Oh, Brody, how 'bout a cup
of coffee and some fruitcake?
438
00:26:55,155 --> 00:26:56,615
What happened?
439
00:26:56,656 --> 00:26:59,534
- My car died.
- [Brody] We'll get it fixed.
440
00:26:59,576 --> 00:27:01,119
She just needs a new part.
441
00:27:01,161 --> 00:27:03,121
I'll order it
after I have my fruitcake.
442
00:27:03,163 --> 00:27:05,999
Lacy, what can we do
to cheer you up?
443
00:27:06,041 --> 00:27:08,001
I just need to get to town.
444
00:27:08,043 --> 00:27:10,712
I need to check in
with my office, my friends.
445
00:27:10,754 --> 00:27:14,049
That'd be Raymond, but I need to
let them know I got here safely.
446
00:27:14,090 --> 00:27:17,636
Even if you get into town,
I don't think you'll have
any luck with the phones.
447
00:27:17,677 --> 00:27:20,513
Maybe I can get an email out?
I mean, how are you
gonna order the part?
448
00:27:20,555 --> 00:27:24,684
I'll order it after the phones
are back in service, obviously.
[chuckles]
449
00:27:24,726 --> 00:27:27,896
Lacy, if you
need to get to town,
I'm sure Jakey can take you.
450
00:27:27,937 --> 00:27:30,565
Of course,
that's a great idea, Marcy.
451
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
He'll be back any minute.
452
00:27:32,233 --> 00:27:34,694
Great.
Is he the town's mayor
453
00:27:34,736 --> 00:27:36,738
who just also happens to be
the town's taxi?
454
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
[all chuckle]
455
00:27:37,781 --> 00:27:40,033
[uplifting music plays]
456
00:27:42,077 --> 00:27:45,080
Hey, there.
Welcome to the Pinehill B&B.
457
00:27:45,121 --> 00:27:50,710
I see you met Mom and Dad,
but they didn't tell me
about you.
458
00:27:50,752 --> 00:27:53,088
Lacy, this is our son Jakey.
459
00:27:53,129 --> 00:27:55,757
He's headed to town to pick up
some Christmas lights.
460
00:27:55,799 --> 00:27:58,093
He runs our Christmas tree farm.
[chuckles]
461
00:27:58,134 --> 00:28:00,220
Jakey, maybe you could
take her to town with you?
462
00:28:00,261 --> 00:28:02,889
I'd really appreciate
a ride to town, Jakey.
463
00:28:02,931 --> 00:28:05,684
It's not a problem,
provided you love the smell
of Christmas trees
464
00:28:05,725 --> 00:28:08,019
because the truck
is covered in pine needles.
465
00:28:08,061 --> 00:28:11,690
Oh, I love the smell
of pine needles.
466
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
I just really
need to get to town.
467
00:28:13,483 --> 00:28:15,735
Alrighty. Giddy up.
468
00:28:15,777 --> 00:28:17,904
Oh, don't forget to pick up
the Christmas wreaths.
469
00:28:17,946 --> 00:28:20,448
Hey, you gonna bring back
our special package with you?
470
00:28:20,490 --> 00:28:21,866
Sure thing, Pop.
471
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Oh, good.
472
00:28:32,127 --> 00:28:33,753
That was quick.
473
00:28:34,921 --> 00:28:36,089
Thanks.
474
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
[rock version of
"Deck the Halls" playing]
475
00:28:47,809 --> 00:28:50,103
So, you in a goth band?
476
00:28:51,938 --> 00:28:54,941
I dress chic, unlike you,
the poster boy for Carhartt.
477
00:28:54,983 --> 00:28:58,153
Okay. Well, what brings you
to town, Elvira?
478
00:28:58,194 --> 00:29:02,615
[sighs] I was told that to get
into the Christmas spirit,
I should come here.
479
00:29:02,657 --> 00:29:06,077
I wanted to leave,
but my car broke down,
and no phone reception, so...
480
00:29:06,119 --> 00:29:08,496
Well, I've already been there.
No cell service,
481
00:29:08,538 --> 00:29:10,665
but I can definitely
try to get you
into the Christmas spirit.
482
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
I'd like that, Jakey.
483
00:29:13,877 --> 00:29:16,087
Is that what I should call you?
Or do you prefer Jake?
484
00:29:16,129 --> 00:29:19,799
I prefer Jake.
Sounds more chic, right?
485
00:29:20,842 --> 00:29:22,969
Anyway, we're here.
486
00:29:26,973 --> 00:29:29,142
["Deck the Halls" playing]
487
00:29:50,205 --> 00:29:52,290
- [laughing]
- Stop it!
488
00:29:53,875 --> 00:29:57,879
Oh, hi there, Jakey.
Where you been hiding yourself?
489
00:29:57,921 --> 00:29:59,339
At the Christmas tree farm,
Rosie.
490
00:29:59,380 --> 00:30:00,840
Where I always am
this time of year.
491
00:30:00,882 --> 00:30:03,176
And who do we
have here?
492
00:30:03,218 --> 00:30:06,179
I've not seen you before.
And I know everyone.
493
00:30:06,221 --> 00:30:09,724
I'm Lacy. I'm looking for
a phone or internet connection.
494
00:30:09,766 --> 00:30:12,018
[both laughing]
495
00:30:12,060 --> 00:30:13,853
You're not gonna find
that anywhere, hon.
496
00:30:13,895 --> 00:30:15,730
Not after that ice storm.
497
00:30:15,772 --> 00:30:17,857
Listen, hon,
why don't I make you
498
00:30:17,899 --> 00:30:21,694
some of my nice,
delicious Christmas glug
499
00:30:21,736 --> 00:30:24,072
and a slice
of homemade pumpkin pie?
500
00:30:24,113 --> 00:30:27,575
Oh, I shouldn't.
And I don't know what glug is.
501
00:30:27,617 --> 00:30:30,203
Oh, it's a bit of a warm
Christmas cocktail.
502
00:30:30,245 --> 00:30:32,163
You should try some,
but I'll warn you,
503
00:30:32,205 --> 00:30:32,956
too much will
knock your socks off.
504
00:30:32,997 --> 00:30:37,210
- It's too early for a drink.
- It's five o'clock somewhere.
505
00:30:37,252 --> 00:30:38,837
Hm-hm.
506
00:30:38,878 --> 00:30:40,255
Lacy, what have you got to do?
507
00:30:40,296 --> 00:30:42,340
Come on, I'll get you one.
508
00:30:42,382 --> 00:30:44,342
Let's get to know each other
a little better.
509
00:30:44,384 --> 00:30:45,593
Come here.
510
00:30:46,928 --> 00:30:48,221
[Jake] I'll be back
to pick you up in a few.
511
00:30:48,263 --> 00:30:51,224
You two ladies, be nice.
Especially you, Dot.
512
00:30:51,266 --> 00:30:52,725
Hm?
513
00:30:53,434 --> 00:30:55,937
He's right. You'll see.
514
00:30:57,772 --> 00:31:01,234
You see, Lacy,
glug is like truth serum.
515
00:31:01,276 --> 00:31:04,028
One sip and you'll be
crowin' like a rooster.
516
00:31:04,070 --> 00:31:05,864
Cock-a-doodle-doo!
517
00:31:05,905 --> 00:31:07,240
[laughing]
518
00:31:07,282 --> 00:31:09,200
- All right.
- Cheers.
519
00:31:18,751 --> 00:31:21,129
- [upbeat music playing]
- [all laughing]
520
00:31:21,170 --> 00:31:25,633
So how did you land
the most eligible bachelor
in town?
521
00:31:25,675 --> 00:31:28,761
Stop, I had no idea
he was eligible or a bachelor.
522
00:31:28,803 --> 00:31:30,930
I just hitched a ride with him
to get to town.
523
00:31:30,972 --> 00:31:33,224
I have to get back to
my life in Chicago.
524
00:31:33,266 --> 00:31:34,642
There are people there
depending on me.
525
00:31:34,684 --> 00:31:36,311
Raymond is depending on me.
526
00:31:36,352 --> 00:31:38,146
I'm sure he's trying
to get a hold of me.
527
00:31:38,187 --> 00:31:40,398
Well, I don't know
who this Raymond is,
528
00:31:40,440 --> 00:31:42,734
but Jakey is a fine catch.
529
00:31:42,775 --> 00:31:46,112
And we both saw the way you two
were lookin' at each other.
530
00:31:46,154 --> 00:31:48,114
All the girls
in this little town
531
00:31:48,156 --> 00:31:50,783
- would love to be
in your place.
- [Rosie] Mm-hm.
532
00:31:50,825 --> 00:31:53,161
- Especially me.
- [Rosie laughing]
533
00:31:53,202 --> 00:31:55,788
I wasn't looking at him
in any way.
534
00:31:55,830 --> 00:31:56,956
I just met him.
535
00:31:56,998 --> 00:31:58,458
We definitely
have nothing in common.
536
00:31:58,499 --> 00:32:01,294
Oh, I second that,
based on the way you dress.
537
00:32:01,336 --> 00:32:04,172
- [Rosie] Okay!
- What is with my clothes?
538
00:32:04,213 --> 00:32:06,257
This is very city chic.
539
00:32:06,299 --> 00:32:08,009
[Rosie] Well, in case
you hadn't noticed,
540
00:32:08,051 --> 00:32:10,261
out here we dress
Christmas chic.
541
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
- [laughs]
- Christmas chic!
542
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
[laughing]
543
00:32:13,181 --> 00:32:17,143
Now, Lacy, Christmas
is full of surprises,
544
00:32:17,185 --> 00:32:20,146
and Jake can be
your Christmas surprise.
545
00:32:20,188 --> 00:32:22,774
I wish he was
my Christmas surprise.
546
00:32:22,815 --> 00:32:26,486
Wrapped up
in a big red bow.
547
00:32:26,527 --> 00:32:28,154
It's happenin' for you.
548
00:32:28,196 --> 00:32:30,782
[chatting indistinctly]
549
00:32:30,823 --> 00:32:32,992
- You are so bad,
I'm tellin' you!
- No! No!
550
00:32:33,034 --> 00:32:34,994
She-- If you hang around
her too long...
551
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
No, it didn't happen
like that.
552
00:32:36,996 --> 00:32:40,708
- Yes, it did.
- Well, I see you all
enjoyed the glug,
553
00:32:40,750 --> 00:32:42,502
especially you, Dot.
554
00:32:42,543 --> 00:32:44,879
- [all laughing]
- Shh!
555
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
All right,
I hate to break this soiree up,
556
00:32:46,339 --> 00:32:48,383
but I gotta get some stuff
back to the inn.
557
00:32:48,424 --> 00:32:52,178
Well, tell your mom
I hope she enjoyed
the pumpkin pie I sent over
558
00:32:52,220 --> 00:32:55,348
- and tell her
to join us next time!
- All right, you got it.
559
00:32:58,768 --> 00:33:00,019
- [gasps]
- Oh!
560
00:33:00,061 --> 00:33:02,814
[Dot chuckles]
561
00:33:02,855 --> 00:33:08,361
And, Lacy,
enjoy your Christmas surprise!
562
00:33:08,403 --> 00:33:11,030
[laughing]
563
00:33:11,906 --> 00:33:14,075
Ooh! Oh, my goodness.
564
00:33:15,410 --> 00:33:16,369
Miss?
565
00:33:16,411 --> 00:33:18,329
Hold your horses!
566
00:33:18,371 --> 00:33:20,915
Can't you see
we're busy over here?
567
00:33:20,957 --> 00:33:23,209
[both laughing]
568
00:33:24,377 --> 00:33:25,878
Careful.
569
00:33:33,594 --> 00:33:36,431
You must be Lacy.
Do you like fish?
570
00:33:36,472 --> 00:33:38,516
What-what do you mean,
do I like fish?
571
00:33:38,558 --> 00:33:40,101
I've been ice fishing all day.
572
00:33:40,143 --> 00:33:41,394
This is the biggest one
I caught.
573
00:33:41,436 --> 00:33:42,895
[chuckles]
574
00:33:45,898 --> 00:33:47,775
Jake, this is
the cutest little boy.
575
00:33:47,817 --> 00:33:49,569
He just told me
he's been fishing all day.
576
00:33:49,610 --> 00:33:51,362
Little boy?
577
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
Little boy?!
578
00:33:53,239 --> 00:33:55,074
How rude are you?
579
00:33:55,116 --> 00:33:56,784
I'm a ten-year-old girl!
580
00:33:56,826 --> 00:33:59,912
You just probably
haven't ever seen a girl
with a fish like this.
581
00:33:59,954 --> 00:34:03,082
Well, maybe where I'm from,
little girls don't fish.
582
00:34:03,124 --> 00:34:05,251
Out here,
little girls do fish, Lacy.
583
00:34:05,293 --> 00:34:07,086
Meet my daughter, Faith.
584
00:34:07,128 --> 00:34:08,212
Daughter?
585
00:34:19,098 --> 00:34:21,100
[whispers]
Merry Christmas, Lacy.
586
00:34:21,141 --> 00:34:23,436
This is what you get
for calling me a boy.
587
00:34:31,652 --> 00:34:34,112
- [exclaims] Jingle, jingle!
- Jingle, jingle!
588
00:34:34,155 --> 00:34:37,909
- Ooh!
- Come here, you! [laughs]
589
00:34:37,949 --> 00:34:40,286
- Oh, how you doin'?
- Good, good.
590
00:34:40,328 --> 00:34:42,121
- Did you have a fun time today?
- I did.
591
00:34:42,163 --> 00:34:44,123
- Oh, catch a lot of fish?
- I did.
592
00:34:44,165 --> 00:34:47,627
Just like your grandpa.
[chuckles]
593
00:34:55,510 --> 00:34:56,969
Lacy...
594
00:34:57,011 --> 00:34:59,472
a little bird told me
you had some glug today.
595
00:34:59,514 --> 00:35:00,973
How did you like it?
596
00:35:01,015 --> 00:35:02,517
Ooh, some of my eggnog
597
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
would be perfect
for happy hour.
598
00:35:04,227 --> 00:35:06,020
I could really use that
right about now.
599
00:35:06,062 --> 00:35:07,980
Deck the halls
with boughs of holly
600
00:35:08,022 --> 00:35:10,525
Fa la la la la, la la la la
601
00:35:10,566 --> 00:35:13,319
'Tis the season to be jolly
602
00:35:13,361 --> 00:35:15,321
Fa la la la la, la la la la
603
00:35:15,363 --> 00:35:16,656
[screams]
604
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
[rooster crowing]
605
00:35:23,663 --> 00:35:26,874
[groans]
You've got to be kidding me.
606
00:35:27,542 --> 00:35:29,502
That bird again?
607
00:35:31,212 --> 00:35:33,047
[rooster crows]
608
00:35:33,089 --> 00:35:36,050
Could someone
shut that darn bird up?
609
00:35:36,092 --> 00:35:39,137
- [wind whistling]
- [shudders]
610
00:35:39,178 --> 00:35:42,682
Where's my phone?
I need to call Raymond.
611
00:35:42,723 --> 00:35:45,226
I just had it,
where could it be?
612
00:35:47,103 --> 00:35:48,521
Oh, please, not again.
613
00:35:56,237 --> 00:35:58,156
Okay, little man.
614
00:35:58,197 --> 00:36:00,533
Let's let Mrs. Maguire
turn you around this time.
615
00:36:04,745 --> 00:36:06,247
[sighs]
616
00:36:06,289 --> 00:36:08,082
At least my fuzzies are dry.
617
00:36:15,256 --> 00:36:17,216
Please, God,
let there be hot water.
618
00:36:35,484 --> 00:36:37,236
Marcy's workin' overtime.
619
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
[screams]
620
00:36:51,626 --> 00:36:53,252
[sighs]
621
00:36:58,132 --> 00:37:00,092
[jazzy Christmas music playing]
622
00:37:00,134 --> 00:37:02,720
Oh, good morning, Lacy.
623
00:37:02,762 --> 00:37:05,389
How did you sleep?
I hope the room
was to your liking.
624
00:37:05,431 --> 00:37:07,725
Marcy, the shower
had no hot water again.
625
00:37:07,767 --> 00:37:10,144
Hank, are we
having hot water problems?
626
00:37:10,186 --> 00:37:12,271
No, the water's working fine.
627
00:37:12,313 --> 00:37:14,065
Ice storm knocked down
the cell tower, though,
628
00:37:14,106 --> 00:37:16,484
and the landlines are down, too.
629
00:37:16,525 --> 00:37:18,653
Well, the chief will be by
in a little while.
630
00:37:18,694 --> 00:37:20,488
He'll let us know what's what.
631
00:37:20,529 --> 00:37:24,408
He always comes by for a slice
of Marcy's fruitcake
in the morning.
632
00:37:24,450 --> 00:37:26,744
Hey, you should take that plate
and fill it up
633
00:37:26,786 --> 00:37:28,329
with some of this fine spread.
634
00:37:28,371 --> 00:37:31,082
I need to go to my car.
635
00:37:31,123 --> 00:37:33,417
I'm sure my office is trying to
get a hold of me by now.
636
00:37:33,459 --> 00:37:35,127
I'm sure they are, dear.
637
00:37:35,169 --> 00:37:38,256
Listen, this spread'll
be here every morning,
638
00:37:38,297 --> 00:37:41,300
so why don't you try
to relax and enjoy it?
639
00:37:41,342 --> 00:37:43,302
Hey, have a great day.
640
00:37:43,344 --> 00:37:46,347
Yeah, Hank,
you told me that yesterday.
641
00:37:58,484 --> 00:37:59,694
[groans]
642
00:38:01,362 --> 00:38:03,155
[wind whistling]
643
00:38:05,700 --> 00:38:08,369
It's back. My car's back.
644
00:38:20,881 --> 00:38:24,176
[screams]
645
00:38:33,185 --> 00:38:34,854
Everything okay here,
young lady?
646
00:38:34,895 --> 00:38:37,356
Are you kidding?
You were supposed to fix my car.
647
00:38:37,398 --> 00:38:40,568
Now why would you
wanna get out of this
fine establishment so quickly?
648
00:38:40,609 --> 00:38:43,529
The Maguires are some of
the finest people I know, Lacy.
649
00:38:43,571 --> 00:38:45,323
Chief, I met you yesterday.
650
00:38:45,364 --> 00:38:47,241
News travels fast
in this here town.
651
00:38:47,283 --> 00:38:48,701
Now, I'm the chief of police.
652
00:38:48,743 --> 00:38:50,870
I make it a point to know
who's coming into my town.
653
00:38:50,911 --> 00:38:54,582
I'm kind of like
the welcome wagon, so...
654
00:38:54,623 --> 00:38:55,708
welcome.
655
00:38:55,750 --> 00:38:58,210
What is going on?
656
00:38:58,252 --> 00:39:00,421
Chief Melville,
but you can call me Brody.
657
00:39:00,463 --> 00:39:02,256
Okay, now this is
really too bizarre.
658
00:39:08,137 --> 00:39:09,680
What is happening?
659
00:39:11,265 --> 00:39:13,434
You're in luck.
In a town this small,
660
00:39:13,476 --> 00:39:16,228
I'm not only chief of police,
I'm the mechanic, too.
661
00:39:16,937 --> 00:39:18,439
Please, pop your hood.
662
00:39:24,779 --> 00:39:27,406
Well, Lacy, you want
the good news or the bad news?
663
00:39:27,448 --> 00:39:29,617
Forget it, let's just go inside
and get your fruitcake.
664
00:39:29,658 --> 00:39:31,577
Your alternator's kaput.
665
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Okay, the good news.
666
00:39:34,497 --> 00:39:35,456
Well, now...
667
00:39:36,916 --> 00:39:38,542
you get to join me inside
668
00:39:38,584 --> 00:39:41,754
for a slice of Marcy Maguire's
famous fruitcake.
669
00:39:47,176 --> 00:39:49,387
[Marcy] Well, you didn't
get very far, Lacy.
670
00:39:49,428 --> 00:39:52,640
Brody, how about a cup of coffee
and some fruitcake?
671
00:39:52,681 --> 00:39:55,267
- What happened?
- I'm going insane.
672
00:39:55,309 --> 00:39:58,145
We'll get it fixed.
She just needs a new part.
673
00:39:58,187 --> 00:40:00,606
I'll order it
after I have my fruitcake.
674
00:40:00,648 --> 00:40:03,484
Lacy, what can we do
to cheer you up?
675
00:40:03,526 --> 00:40:06,612
I need to get to town.
I need to get in touch
with my office.
676
00:40:06,654 --> 00:40:09,615
Even if you get into town,
I don't think you'll have
any luck with the phones.
677
00:40:09,657 --> 00:40:11,784
You already told me that, Brody.
678
00:40:11,826 --> 00:40:13,160
How are we gonna order
the new part?
679
00:40:13,202 --> 00:40:15,287
Well, I'll order it
after the phones
680
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
are back in service, obviously.
681
00:40:17,373 --> 00:40:18,791
Lacy, if you need to
get to town,
682
00:40:18,833 --> 00:40:20,626
I'm sure Jakey
can take you.
683
00:40:20,668 --> 00:40:23,254
Of course,
that's a great idea, Marcy.
684
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
He'll be back any minute.
685
00:40:24,630 --> 00:40:26,841
When does he get here?
686
00:40:26,882 --> 00:40:29,760
Hi there.
Welcome to the Pinehill B&B.
687
00:40:29,802 --> 00:40:35,683
I see you met Mom and Dad,
but they didn't tell me
about you.
688
00:40:35,724 --> 00:40:37,852
Lacy, this is our son Jakey.
689
00:40:37,893 --> 00:40:40,479
He's headed to town to pick up
some Christmas lights.
690
00:40:40,521 --> 00:40:42,982
He runs our Christmas tree farm.
[chuckles]
691
00:40:43,023 --> 00:40:45,192
Jakey, maybe you could
take her to town with you?
692
00:40:45,234 --> 00:40:47,653
I really need a ride
in your truck, Jakey.
693
00:40:47,695 --> 00:40:50,448
It's not a problem,
provided you love the smell
of Christmas trees
694
00:40:50,489 --> 00:40:52,825
because the truck
is covered in pine needles.
695
00:40:52,867 --> 00:40:56,662
- Oh, definitely. Let's just go.
- Giddy up.
696
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
Oh, don't forget to pick up
the Christmas wreaths.
697
00:40:58,831 --> 00:41:01,333
Hey, you gonna bring back
our special package with you?
698
00:41:01,375 --> 00:41:02,710
[Jake] Sure thing, Pop.
699
00:41:08,674 --> 00:41:10,676
[rock version of
"Deck the Halls" playing]
700
00:41:10,718 --> 00:41:13,345
[Jake] So, you in a goth band?
701
00:41:13,387 --> 00:41:15,347
No. Are you the town comedian?
702
00:41:15,389 --> 00:41:18,309
Ouch. I'm just having fun
with you, Morticia.
703
00:41:19,560 --> 00:41:21,854
So where are we
going today, Jakey?
704
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
First of all, I prefer Jake.
705
00:41:24,565 --> 00:41:26,901
Secondly, I'm headed to
my Christmas tree farm.
706
00:41:26,942 --> 00:41:29,528
If you're trying to
get in the Christmas spirit,
it's a magical place.
707
00:41:29,570 --> 00:41:31,822
I've never seen
anything magical, Jakey,
708
00:41:31,864 --> 00:41:33,908
and I'm really not one
for the holidays.
709
00:41:37,745 --> 00:41:39,580
[scoffs]
All right, well,
710
00:41:39,622 --> 00:41:41,040
I'll bet you
one of my mom's fruitcakes
711
00:41:41,081 --> 00:41:42,333
that you'll agree with me.
712
00:41:43,292 --> 00:41:44,043
I don't eat fruitcake,
713
00:41:44,084 --> 00:41:45,878
but I'll take that bet.
714
00:41:45,920 --> 00:41:47,546
Alrighty. Giddy up.
715
00:41:49,465 --> 00:41:51,550
["Deck the Halls" playing]
716
00:42:32,466 --> 00:42:34,426
So this is where
you sell the trees from?
717
00:42:34,468 --> 00:42:36,929
This place is pretty big
to just be supplying for Oregon.
718
00:42:36,971 --> 00:42:40,933
Oh, we're actually
the major supplier
for the entire Northwest region.
719
00:42:40,975 --> 00:42:44,937
Every Christmas,
we send the trees out
about a month before.
720
00:42:44,979 --> 00:42:48,440
Ones that are for next year
are over there.
721
00:42:48,482 --> 00:42:50,734
Those are the leftovers
from this year.
722
00:42:50,776 --> 00:42:53,070
- And about a mile that way...
- [Lacy yelps]
723
00:42:53,112 --> 00:42:55,781
[Jake] ...you'll find the ones
for ten years from now.
724
00:42:55,823 --> 00:42:58,450
You know, we've gotta
protect our ecosystem.
725
00:43:17,803 --> 00:43:19,430
I never get tired of this view.
726
00:43:20,472 --> 00:43:21,849
Especially at this time of year.
727
00:43:21,890 --> 00:43:24,018
[Lacy] Yeah, this is...
728
00:43:24,059 --> 00:43:25,853
this is pretty impressive.
729
00:43:43,704 --> 00:43:46,457
Well, if we head this way,
I can show you the barn.
730
00:43:46,498 --> 00:43:49,001
I bet you say that
to all the girls, Jakey.
731
00:43:49,043 --> 00:43:52,671
No, no girls, Lacy,
not for a while now.
732
00:43:55,841 --> 00:43:59,678
Don, I need your help.
I got stuck.
733
00:43:59,720 --> 00:44:03,390
Faith, that is
a two-person saw.
734
00:44:03,432 --> 00:44:05,184
How'd you get it
that far in there?
735
00:44:05,225 --> 00:44:08,896
She's short,
but she's strong.
[chuckles]
736
00:44:15,611 --> 00:44:17,196
Oh, howdy, Jake.
737
00:44:17,237 --> 00:44:19,031
You gonna introduce us
to your friend there?
738
00:44:19,907 --> 00:44:22,201
Don, this is Lacy.
739
00:44:22,242 --> 00:44:24,495
Otherwise known as
Cruella de Vil.
740
00:44:24,536 --> 00:44:27,164
She makes Cruella
look nice.
741
00:44:27,206 --> 00:44:31,043
Okay. Enough with
the clothes jokes, cowboy.
Let's call a truce.
742
00:44:31,085 --> 00:44:32,920
Well, it's a pleasure
to meet you, Lacy.
743
00:44:32,961 --> 00:44:36,548
And don't listen to them.
I think you look fine.
744
00:44:36,590 --> 00:44:38,884
Might even be
the prettiest girl in town now.
745
00:44:38,926 --> 00:44:43,889
Hey, miss, have you ever
used a two-person saw before?
746
00:44:44,890 --> 00:44:47,184
I bet you haven't.
747
00:44:47,226 --> 00:44:50,562
I bet you haven't cut anything
other than using scissors.
748
00:44:50,604 --> 00:44:54,525
Faith, Lacy's probably never
done anything like this.
749
00:44:54,566 --> 00:44:56,777
She probably doesn't wanna
get dirty, either.
750
00:44:56,819 --> 00:45:00,072
Yeah, she definitely
doesn't wanna get those
spiffy clothes dirty.
751
00:45:00,114 --> 00:45:02,074
I'm not afraid
of getting dirty.
752
00:45:02,116 --> 00:45:05,869
Of course
I've sawed before.
753
00:45:06,620 --> 00:45:07,913
Gimme the saw.
754
00:45:07,955 --> 00:45:10,624
[Western showdown music playing]
755
00:45:23,637 --> 00:45:24,972
[groans]
756
00:45:26,807 --> 00:45:28,100
Faith,
what were you thinking?
757
00:45:28,142 --> 00:45:29,601
You could have
seriously hurt someone.
758
00:45:29,643 --> 00:45:31,478
It's okay. I'm-I'm fine.
759
00:45:31,520 --> 00:45:32,771
Really, it's-it's all good.
760
00:45:37,025 --> 00:45:38,110
I'm okay.
761
00:45:39,153 --> 00:45:40,237
[groans]
762
00:45:41,155 --> 00:45:42,489
Kids...
763
00:45:42,531 --> 00:45:43,615
you can't live with 'em
764
00:45:43,657 --> 00:45:45,784
and you can't sell 'em.
765
00:45:48,662 --> 00:45:51,123
She's a feisty one,
isn't she?
766
00:45:51,165 --> 00:45:52,916
You have any kids, Don?
767
00:45:52,958 --> 00:45:55,794
[laughing]
768
00:45:55,836 --> 00:45:59,006
Who, me? Kids? No!
769
00:45:59,047 --> 00:46:03,761
I'm the town's MEB,
most eligible bachelor.
770
00:46:03,802 --> 00:46:07,598
But, uh, no one's got me yet.
[chuckles]
771
00:46:07,639 --> 00:46:09,183
Let's talk about
what's really on your mind.
772
00:46:09,224 --> 00:46:10,851
You mean Jake?
773
00:46:10,893 --> 00:46:12,936
Okay. What's his story?
774
00:46:12,978 --> 00:46:15,606
Oh, Jake's the best guy in town.
775
00:46:15,647 --> 00:46:17,983
He treats everybody
like they're family.
776
00:46:18,025 --> 00:46:20,694
But that poor guy...
777
00:46:22,070 --> 00:46:24,656
Life has put him
through the ringer.
778
00:46:26,033 --> 00:46:29,286
He had Faith and got married
right after high school.
779
00:46:29,328 --> 00:46:31,663
He moved from Oregon to Chicago.
780
00:46:31,705 --> 00:46:33,540
They had a nice little house
in the suburbs,
781
00:46:33,582 --> 00:46:35,959
and they were very happy.
782
00:46:37,002 --> 00:46:38,295
Until...
783
00:46:39,755 --> 00:46:44,009
one snowy night,
his wife, Amanda...
784
00:46:45,719 --> 00:46:47,346
she was killed
by a drunk driver.
785
00:46:49,681 --> 00:46:51,225
His whole world
was shattered.
786
00:46:52,726 --> 00:46:56,021
So he brought his baby
back home to Oregon,
787
00:46:56,063 --> 00:47:01,151
and it's been him and Faith
and the whole town ever since.
788
00:47:02,194 --> 00:47:05,656
He's a good dad
and a good man.
789
00:47:07,074 --> 00:47:10,702
And we all treat his daughter
as if she's our own,
790
00:47:10,744 --> 00:47:14,706
and, you know,
naturally that might be why
791
00:47:14,748 --> 00:47:17,084
Faith has a little bit
of an issue with you.
792
00:47:17,125 --> 00:47:21,171
She's feisty, but she's just
trying to protect her dad.
793
00:47:21,213 --> 00:47:25,676
But the one thing that
little girl needs most is a mom.
794
00:47:27,427 --> 00:47:29,596
Wow, I had no idea.
795
00:47:30,222 --> 00:47:31,723
That's terrible.
796
00:47:33,392 --> 00:47:35,227
Hey, um...
797
00:47:35,269 --> 00:47:38,689
I don't know
if you're up for it,
but let's take a walk.
798
00:47:38,730 --> 00:47:42,192
Faith's gonna stay in there
for a little while
just to collect her thoughts,
799
00:47:42,234 --> 00:47:44,111
and she'll be out
to apologize soon enough.
800
00:47:44,152 --> 00:47:46,613
She does not
need to apologize to me.
801
00:47:46,655 --> 00:47:48,073
That was some
good competition.
802
00:47:48,115 --> 00:47:49,408
I needed that.
803
00:47:49,449 --> 00:47:52,411
I haven't done
a double saw in forever.
804
00:47:52,452 --> 00:47:54,621
Ah, you looked like a pro
out there, Lacy.
805
00:47:54,663 --> 00:47:56,707
[Lacy] Yeah, I'll be sure
to tell my bruises that.
806
00:47:57,958 --> 00:48:00,627
I want to thank you
for being so nice to me.
807
00:48:00,669 --> 00:48:03,922
This time of the year
isn't usually so festive.
808
00:48:03,964 --> 00:48:07,050
Yeah, well, I wanna apologize
to you about Faith.
809
00:48:07,092 --> 00:48:09,303
She can get like this
with new ladies around.
810
00:48:11,471 --> 00:48:14,433
Are there new ladies
around often?
811
00:48:14,474 --> 00:48:17,060
No, not really.
812
00:48:17,102 --> 00:48:18,937
In this town,
it's usually tourists,
813
00:48:18,979 --> 00:48:20,814
and that's not anything
I'm looking for anyway.
814
00:48:20,856 --> 00:48:24,902
So she can
have her fun with them.
[chuckles]
815
00:48:24,943 --> 00:48:28,238
It's, uh... it's especially hard
for her around the holidays.
816
00:48:28,280 --> 00:48:31,408
Yeah, Don told me
what happened to you guys.
I'm so sorry.
817
00:48:31,450 --> 00:48:33,410
Must be really hard
for you, too.
818
00:48:33,452 --> 00:48:37,456
Look, uh, when I said that there
were no new girls, I meant it.
819
00:48:37,497 --> 00:48:41,793
I was very lucky
to have an extremely
special relationship
820
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
that brought me
the joy of my life.
821
00:48:44,171 --> 00:48:46,965
Now I just focus on being
a good dad and a better person.
822
00:48:48,008 --> 00:48:49,426
Maybe that's it for me.
823
00:48:49,468 --> 00:48:51,428
I know it sounds cheesy,
but...
824
00:48:52,137 --> 00:48:53,305
it works for us.
825
00:48:53,347 --> 00:48:55,307
Don says that you're
the best guy in town,
826
00:48:55,349 --> 00:48:57,434
so I think
you're doin' pretty good.
827
00:48:57,476 --> 00:49:00,687
Yeah. Thanks.
[soft chuckle]
828
00:49:00,729 --> 00:49:04,316
But I'm sure you noticed
that Faith is a little
rough around the edges.
829
00:49:04,358 --> 00:49:07,444
I'm sure she picks that up
from her number one role model
being her daddy.
830
00:49:09,363 --> 00:49:11,156
So what about you?
831
00:49:11,198 --> 00:49:12,950
What brings a city gal
like yourself
832
00:49:12,991 --> 00:49:14,701
out to Oregon, Illinois?
833
00:49:14,743 --> 00:49:19,373
Well, I was told
I was overworked
and unpleasant to be around,
834
00:49:19,414 --> 00:49:21,833
so I was actually sent here,
835
00:49:21,875 --> 00:49:25,170
as Oregon is the place
to get into
the Christmas spirit.
836
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
You know, I really didn't think
I was gonna enjoy it
over here,
837
00:49:28,215 --> 00:49:32,177
but I have to admit,
I'm having a really nice time.
838
00:49:32,219 --> 00:49:33,470
I can see why
you like it so much.
839
00:49:34,388 --> 00:49:36,348
The trees are beautiful.
840
00:49:36,390 --> 00:49:38,141
Each one's like a work of art.
841
00:49:39,059 --> 00:49:40,852
That's my designer eye speaking.
842
00:49:40,894 --> 00:49:42,521
Well, don't go
wearing flannel on me now.
843
00:49:42,562 --> 00:49:44,189
Ah, I would not be
caught dead in one.
844
00:49:44,231 --> 00:49:46,316
Okay, okay.
I think you could pull it off.
845
00:49:46,358 --> 00:49:48,819
We'll get you a blinking light
sweater, some reindeer ears,
846
00:49:48,860 --> 00:49:51,029
and a cute little
elf costume.
847
00:49:52,280 --> 00:49:55,325
Here, have
a peppermint cupcake!
848
00:49:56,952 --> 00:49:59,371
- [laughs]
- Well, now,
see how happy you look?
849
00:50:03,583 --> 00:50:05,544
I told you
these trees are magical.
850
00:50:08,255 --> 00:50:09,756
Especially this one.
851
00:50:11,591 --> 00:50:13,927
This is the pride and joy
of Pinehill Farms.
852
00:50:17,431 --> 00:50:18,557
[Lacy] Magic, huh?
853
00:50:18,598 --> 00:50:20,517
Maybe you can find some way
854
00:50:20,559 --> 00:50:22,185
to try and convince me.
855
00:50:23,437 --> 00:50:24,896
I think I might
know how to do that.
856
00:50:24,938 --> 00:50:27,274
- Oh, Dad...
- [Lacy chuckles]
857
00:50:27,315 --> 00:50:29,067
...you're showing
your magic Christmas tree.
858
00:50:29,109 --> 00:50:32,404
Sorry to interrupt.
I just had to apologize.
859
00:50:32,446 --> 00:50:34,865
Oh, you don't have to
apologize to me, Faith.
860
00:50:34,906 --> 00:50:37,284
We were just having
a friendly competition, right?
861
00:50:37,325 --> 00:50:38,785
You're right.
862
00:50:38,827 --> 00:50:41,538
But I still wanna say
I'm sorry, Lacy.
863
00:50:41,580 --> 00:50:44,916
You look like you need to be
more in the Christmas spirit.
864
00:50:44,958 --> 00:50:48,295
So I figured an early
Christmas gift would be nice.
865
00:50:51,631 --> 00:50:52,591
[screams]
866
00:50:55,302 --> 00:50:57,262
Good work, Girdy.
867
00:51:01,141 --> 00:51:03,101
[rooster crowing]
868
00:51:04,644 --> 00:51:06,271
[groans]
869
00:51:06,313 --> 00:51:08,315
I hate that rooster!
870
00:51:13,487 --> 00:51:15,155
[rooster crowing]
871
00:51:16,156 --> 00:51:18,283
Take that, you stupid bird!
872
00:51:18,325 --> 00:51:19,451
- [wind whistling]
- [groans]
873
00:51:19,493 --> 00:51:22,120
I hate the wind, too.
874
00:51:22,162 --> 00:51:26,583
All right, where is my phone?
I need to call Raymond.
875
00:51:26,625 --> 00:51:30,295
[groans] I just had it,
where could it be?
876
00:52:01,034 --> 00:52:02,661
Hey, rooster!
877
00:52:03,537 --> 00:52:05,330
Hope you're hungry!
878
00:52:08,208 --> 00:52:10,168
[screams]
879
00:52:13,171 --> 00:52:15,132
[jazzy Christmas music playing]
880
00:52:15,173 --> 00:52:17,676
Oh, good morning, Lacy.
881
00:52:17,717 --> 00:52:19,136
How did you sleep?
882
00:52:19,177 --> 00:52:20,512
I hope the room
was to your liking.
883
00:52:20,554 --> 00:52:22,013
Marcy, ask Hank
about the hot water.
884
00:52:22,055 --> 00:52:23,974
Hank, are we having
hot water problems?
885
00:52:24,015 --> 00:52:25,684
No, the water's working fine.
886
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
Ice storm knocked down
the cell towers--
887
00:52:28,061 --> 00:52:31,189
I know about
the ice storm, Hank.
I need to go to my car.
888
00:52:41,741 --> 00:52:42,909
Ha!
889
00:52:45,370 --> 00:52:47,372
I'm going insane.
890
00:52:47,414 --> 00:52:49,916
This is not possible.
How can it be the same day?
891
00:52:49,958 --> 00:52:51,710
Everything okay here,
young lady?
892
00:52:51,751 --> 00:52:54,004
Okay, Brody.
Why is my car still sitting here
893
00:52:54,045 --> 00:52:55,547
when I need to
get out of this place?
894
00:52:55,589 --> 00:52:58,008
Now why would you wanna
get out of a fine establishment
895
00:52:58,049 --> 00:52:59,551
like this so quickly?
896
00:52:59,593 --> 00:53:02,053
The Maguires are some of
the finest people I know, Lacy.
897
00:53:02,095 --> 00:53:05,056
You're the chief, the mechanic,
the town's welcome wagon,
yada, yada, yada.
898
00:53:05,098 --> 00:53:06,683
Just go inside
and get your fruitcake.
899
00:53:06,725 --> 00:53:09,519
News travels fast
in this here town.
I'm the chief of police.
900
00:53:09,561 --> 00:53:12,063
I make it a point to note
who's coming into my town.
901
00:53:12,105 --> 00:53:14,691
I'm kind of like
the welcome wagon, so...
902
00:53:14,733 --> 00:53:16,234
welcome!
903
00:53:16,276 --> 00:53:19,237
Great, Chief. Don't worry,
I'll call you Brody.
904
00:53:30,415 --> 00:53:33,084
Hi there.
Welcome to the Pinehill B&B.
905
00:53:35,128 --> 00:53:36,463
Jakey, I need to
get out of here,
906
00:53:36,504 --> 00:53:38,465
so just take me
wherever you're going today.
907
00:53:38,506 --> 00:53:40,091
Okay, I'm game.
908
00:53:40,133 --> 00:53:41,968
But you just gotta
answer me one question.
909
00:53:42,010 --> 00:53:44,095
Oh, don't say it.
910
00:53:44,137 --> 00:53:46,723
Goth? Beatnik?
Oh, no, you're a Cure fan.
No, no, no, no.
911
00:53:46,765 --> 00:53:49,392
You were headed to
a poetry slam festival,
took a wrong turn,
912
00:53:49,434 --> 00:53:51,144
and ended up in Christmas town.
913
00:53:52,145 --> 00:53:53,271
[chuckles]
914
00:53:53,313 --> 00:53:56,441
["Deck the Halls" playing]
915
00:53:59,778 --> 00:54:01,613
Don't you ever listen to
a different song?
916
00:54:01,655 --> 00:54:03,323
[chuckles]
Well, I'm not picky
917
00:54:03,365 --> 00:54:04,658
and besides, it's the holidays
918
00:54:04,699 --> 00:54:06,451
so any Christmas song
is fine with me.
919
00:54:11,539 --> 00:54:13,291
Okay, explain that!
920
00:54:14,334 --> 00:54:15,502
[chuckles]
921
00:54:15,543 --> 00:54:16,795
That's a pretty good
coincidence,
922
00:54:16,836 --> 00:54:17,796
considering the fact the town
923
00:54:17,837 --> 00:54:18,421
has one radio station
924
00:54:18,421 --> 00:54:21,258
and all the buttons
are programmed to it.
925
00:54:23,677 --> 00:54:25,345
Where are you going today,
Jakey?
926
00:54:25,387 --> 00:54:27,347
I'm just headed to
the town square.
927
00:54:27,389 --> 00:54:29,474
Gotta pick up
my special little package.
928
00:54:29,516 --> 00:54:33,645
- You mean Faith.
- Yeah, that is who
I'm going to pick up.
929
00:54:33,687 --> 00:54:35,814
We've got a whole day planned.
You're welcome to join us.
930
00:54:35,855 --> 00:54:37,691
Oh, I will definitely join you.
931
00:54:37,732 --> 00:54:41,486
That little package is just
full of surprises, isn't she?
932
00:54:41,528 --> 00:54:43,655
It's about time Faith
gets a surprise.
933
00:54:43,697 --> 00:54:47,200
Great. You're gonna love Faith.
934
00:54:47,242 --> 00:54:50,161
La-la-la-la, la-la-la-la
935
00:54:50,203 --> 00:54:52,372
La-la-la-la, la-la-la-la
936
00:54:52,414 --> 00:54:54,833
La-la-la-la, la-la-la-la
937
00:54:54,874 --> 00:54:57,502
La-la-la-la, la-la-la-la
938
00:54:57,544 --> 00:55:00,171
La-la-la-la, la-la-la-la
939
00:55:00,213 --> 00:55:02,632
La-la-la-la, la-la-la-la
940
00:55:02,674 --> 00:55:05,218
La-la-la-la, la-la-la-la
941
00:55:05,260 --> 00:55:07,721
La-la-la-la, la-la-la-la
942
00:55:07,762 --> 00:55:10,181
La-la-la-la, la-la-la-la
943
00:55:10,223 --> 00:55:11,850
La-la-la-la
944
00:55:16,896 --> 00:55:18,690
Hey, it's Jake!
945
00:55:18,732 --> 00:55:20,483
Oh, hey.
946
00:55:23,236 --> 00:55:25,864
Sorry, I was aiming
for my dad.
947
00:55:25,905 --> 00:55:27,741
[exhales]
948
00:55:27,782 --> 00:55:30,243
[rock version of
"Deck the Halls" playing]
949
00:55:39,586 --> 00:55:40,712
[grunting]
950
00:55:40,754 --> 00:55:43,381
Let's call a truce
and get these boys!
951
00:55:43,423 --> 00:55:44,507
All right, Lacy.
952
00:55:47,802 --> 00:55:49,596
- Yeah!
- Get 'em, Faith!
953
00:55:52,223 --> 00:55:54,726
[slow-motion] No!
954
00:55:58,772 --> 00:56:02,901
All right, all right,
cease fire, cease fire.
955
00:56:02,942 --> 00:56:04,903
Ooh! All right, come on.
956
00:56:04,944 --> 00:56:07,864
Let's get some hot chocolate,
on me. Come on.
957
00:56:12,452 --> 00:56:15,121
- [man] Alrighty.
- All right, I need...
958
00:56:15,163 --> 00:56:17,415
- Just keep pouring 'em.
- Alrighty.
959
00:56:17,457 --> 00:56:18,416
[Jake] Here's one.
960
00:56:18,458 --> 00:56:20,126
I want the marshmallows in it.
961
00:56:20,168 --> 00:56:21,628
Marshmallows, all right.
962
00:56:21,669 --> 00:56:25,590
I can't believe you're actually
having fun with me.
963
00:56:27,967 --> 00:56:29,427
[laughs]
964
00:56:31,346 --> 00:56:33,765
It looks like you
kinda like my dad.
965
00:56:35,266 --> 00:56:40,271
Um, well, he seems like
a really nice guy.
966
00:56:41,606 --> 00:56:43,233
You know,
your dad has a quality
967
00:56:43,274 --> 00:56:45,610
I've never seen
in someone before.
968
00:56:46,611 --> 00:56:47,779
Does that bother you, Faith?
969
00:56:47,821 --> 00:56:49,614
Because I know how much
you love your dad,
970
00:56:49,656 --> 00:56:52,450
and I would never wanna
take that away from you.
971
00:56:54,661 --> 00:56:59,249
You see, Lacy, it's always
just been me and my dad.
972
00:57:00,333 --> 00:57:02,293
The problem is
973
00:57:02,335 --> 00:57:04,629
I've seen ladies
look at my dad...
974
00:57:06,464 --> 00:57:09,968
but he never looked at them
the way he looks at you.
975
00:57:11,553 --> 00:57:14,931
And you don't like that,
do you, Faith?
976
00:57:16,683 --> 00:57:19,602
Faith, I know you lost your mom
when you were little.
977
00:57:20,854 --> 00:57:23,982
No one is ever
going to replace her.
978
00:57:24,023 --> 00:57:25,942
I'm sure your mom
was an amazing lady
979
00:57:25,984 --> 00:57:28,653
who loved both you
and your daddy very much.
980
00:57:28,695 --> 00:57:30,989
And I'm sure she'd want you
both to be happy.
981
00:57:31,030 --> 00:57:32,365
Don't you think?
982
00:57:33,658 --> 00:57:35,493
Yeah, I guess so.
983
00:57:37,537 --> 00:57:39,706
I just don't want
anything to change.
984
00:57:40,832 --> 00:57:42,792
I like things the way they are.
985
00:57:44,669 --> 00:57:47,005
Funny thing about change,
986
00:57:47,046 --> 00:57:49,841
as scary as it can be sometimes,
987
00:57:50,842 --> 00:57:52,844
change can be a nice surprise.
988
00:57:54,929 --> 00:57:56,973
Have you ever been married,
Lacy?
989
00:57:57,891 --> 00:57:59,976
Nope. Not yet.
990
00:58:00,018 --> 00:58:03,354
Almost, but it didn't work out.
991
00:58:03,396 --> 00:58:05,523
Were you sad
when it didn't work out?
992
00:58:09,569 --> 00:58:10,904
I guess.
993
00:58:13,448 --> 00:58:15,533
Is that why
you wear all black?
994
00:58:15,575 --> 00:58:18,328
What is it with you people
and my black clothes?
995
00:58:18,369 --> 00:58:20,371
I just think it looks chic.
996
00:58:20,413 --> 00:58:22,040
Well, maybe a good change
997
00:58:22,081 --> 00:58:24,000
would be putting some color
into your wardrobe.
998
00:58:24,042 --> 00:58:26,711
[chuckles]
Okay, come on, you crazy girl.
999
00:58:26,753 --> 00:58:28,004
Let's go rescue your dad.
1000
00:58:28,046 --> 00:58:29,547
We can see who can
put the most whipped cream
1001
00:58:29,589 --> 00:58:30,548
in their hot cocoa.
1002
00:58:30,590 --> 00:58:32,050
Ooh, I love whipped cream!
1003
00:58:32,091 --> 00:58:33,510
You're on.
1004
00:58:35,762 --> 00:58:37,430
I'm going over
with my friends.
1005
00:58:37,472 --> 00:58:41,559
Hey, Lacy, if you want to know
where there's mistletoe,
1006
00:58:41,601 --> 00:58:43,895
it's over by
the big Christmas wreath!
1007
00:58:43,937 --> 00:58:45,396
[makes kissing sounds]
1008
00:58:51,611 --> 00:58:55,406
Wow. You're amazing.
1009
00:58:55,448 --> 00:58:58,910
She hasn't taken to
anyone like that ever.
1010
00:58:58,952 --> 00:59:01,871
Well, I was a snowball champion
when I was little.
1011
00:59:01,913 --> 00:59:03,373
- Really?
- No.
1012
00:59:03,414 --> 00:59:04,749
I don't think I've ever
been in a snowball fight
1013
00:59:04,791 --> 00:59:05,917
in my entire life.
1014
00:59:05,959 --> 00:59:07,919
I was just trying to
survive those kids.
1015
00:59:07,961 --> 00:59:09,796
Well, you certainly
held your own.
1016
00:59:09,837 --> 00:59:12,465
They can be pretty rough.
[chuckles]
1017
00:59:12,507 --> 00:59:16,094
You guys really hit it off.
She was actually smiling at you.
1018
00:59:16,135 --> 00:59:18,555
She actually made fun
of my clothes, too.
1019
00:59:18,596 --> 00:59:20,723
[laughing]
Yeah, yeah.
1020
00:59:20,765 --> 00:59:22,809
The apple doesn't fall
too far from the tree.
1021
00:59:22,850 --> 00:59:23,977
Clearly.
1022
00:59:25,979 --> 00:59:27,647
She's a good girl, though.
1023
00:59:47,875 --> 00:59:49,460
She's adorable.
1024
00:59:49,502 --> 00:59:53,131
And I don't say that about...
any kids.
1025
00:59:56,884 --> 00:59:58,428
So, uh...
1026
00:59:59,053 --> 01:00:01,639
what's your story, Lacy?
1027
01:00:01,681 --> 01:00:06,603
Never married, no kids,
always workin'.
1028
01:00:06,644 --> 01:00:11,357
How'd a beautiful girl
like yourself not get tied down?
1029
01:00:12,525 --> 01:00:15,820
Tied down as in married,
kids, or both?
1030
01:00:16,529 --> 01:00:17,488
You tell me.
1031
01:00:18,823 --> 01:00:20,158
Okay, here we go.
1032
01:00:20,199 --> 01:00:23,995
Um, I was in a relationship
for quite some time.
1033
01:00:24,037 --> 01:00:25,663
Blake was his name.
1034
01:00:26,706 --> 01:00:29,834
Both of us
were always working.
1035
01:00:29,876 --> 01:00:33,671
You know, we were successful
and enjoying life,
1036
01:00:33,713 --> 01:00:36,007
and making money
and traveling together.
1037
01:00:36,049 --> 01:00:37,675
It was just--
it was so much fun,
1038
01:00:37,717 --> 01:00:40,803
but I didn't realize
how fast the time was going by.
1039
01:00:42,180 --> 01:00:44,682
And I started to notice
that Blake wanted more
1040
01:00:44,724 --> 01:00:48,019
and that he was ready
to take the next step.
1041
01:00:48,936 --> 01:00:51,189
I was young and brash
1042
01:00:51,230 --> 01:00:54,567
and completely
immersed in my career.
1043
01:00:54,609 --> 01:00:57,862
I told him that
marriage and kids
1044
01:00:57,904 --> 01:01:00,990
may not be what I wanted
in the future.
1045
01:01:03,951 --> 01:01:06,871
I'll never forget
the look on his face
when he walked out of the room.
1046
01:01:06,913 --> 01:01:10,083
I never thought he would
just up and leave, but he did.
1047
01:01:12,210 --> 01:01:16,547
I came home from work
Christmas Eve and he was gone.
1048
01:01:16,589 --> 01:01:19,092
All he left
was a note that said,
1049
01:01:19,133 --> 01:01:24,222
"Lacy, I wanted to give you
a fresh start Christmas Day."
1050
01:01:24,263 --> 01:01:27,558
Well, that, uh,
1051
01:01:27,600 --> 01:01:30,019
certainly makes things
a little clearer for me.
1052
01:01:30,353 --> 01:01:32,563
A broken heart
on Christmas would...
1053
01:01:32,605 --> 01:01:35,233
certainly taint
the holidays for anyone.
1054
01:01:36,943 --> 01:01:40,238
But I personally think
that Blake is the one
1055
01:01:40,279 --> 01:01:43,074
who made the mistake
leaving you.
1056
01:01:43,116 --> 01:01:45,618
I mean,
you seem pretty happy now.
1057
01:01:45,660 --> 01:01:48,121
And look how you
connected with Faith.
1058
01:01:48,162 --> 01:01:52,041
Maybe it's time we mend
that old Grinchy heart of yours.
1059
01:01:53,793 --> 01:01:56,254
And how do you
expect to do that, Jakey?
1060
01:01:56,295 --> 01:02:02,593
Well, I've got
one or two old Christmas
surprises up my sleeve.
1061
01:02:02,635 --> 01:02:07,098
That's funny, the reason
I was told to come here
was for a Christmas surprise.
1062
01:02:07,140 --> 01:02:09,934
Well, what a surprise.
1063
01:02:10,977 --> 01:02:13,062
We're sitting under mistletoe.
1064
01:02:15,314 --> 01:02:19,819
Yeah, I've been told the most
unforgettable kisses
happen under mistletoe.
1065
01:02:22,155 --> 01:02:23,948
- La, la
- La-la, la
1066
01:02:23,990 --> 01:02:26,159
Out jumps
good old Santa Claus
1067
01:02:26,200 --> 01:02:28,786
Down through the chimney
with lots of toys
1068
01:02:28,828 --> 01:02:31,497
All for the little one's
Christmas joys
1069
01:02:31,539 --> 01:02:33,249
Ho, ho, ho
Who wouldn't go?
1070
01:02:33,291 --> 01:02:34,792
We should go find Faith.
1071
01:02:34,834 --> 01:02:36,961
[jazzy Christmas music playing]
1072
01:02:39,630 --> 01:02:43,509
So, this is where
the Christmas festival
takes place.
1073
01:02:44,010 --> 01:02:45,636
Yeah.
1074
01:02:45,678 --> 01:02:47,638
I mean, they work all year
just to set it up,
1075
01:02:47,680 --> 01:02:50,141
and people come from
far and wide just to see it.
1076
01:02:50,183 --> 01:02:53,811
You basically
can't come through the town
without experiencing it.
1077
01:02:53,853 --> 01:02:55,313
Well, I mean,
that all sounds good,
1078
01:02:55,354 --> 01:02:58,524
but I don't think
I have anyone to go with.
1079
01:02:59,859 --> 01:03:01,319
Well, uh...
1080
01:03:02,236 --> 01:03:04,155
I think I can help with that.
1081
01:03:04,197 --> 01:03:06,657
As long as you don't mind
sharing me with another lady.
1082
01:03:08,868 --> 01:03:11,662
Hey, you two,
can we get something to eat?
1083
01:03:11,704 --> 01:03:13,206
- Yes.
- All right, come on.
1084
01:03:15,666 --> 01:03:19,128
So, as I was saying,
1085
01:03:19,170 --> 01:03:23,841
usually Faith and I
make a day of it every year.
1086
01:03:23,883 --> 01:03:26,552
But based on what I saw today,
1087
01:03:26,594 --> 01:03:29,555
I don't think Faith would mind
if you joined us tomorrow.
1088
01:03:29,597 --> 01:03:31,849
So what do you say, Faith?
1089
01:03:31,891 --> 01:03:35,019
I would be honored
to join you and Faith tomorrow.
1090
01:03:35,061 --> 01:03:37,146
I really want to spend the day
with you tomorrow.
1091
01:03:37,188 --> 01:03:39,065
The festival is so much fun.
1092
01:03:39,106 --> 01:03:41,859
Now let's get some food.
1093
01:03:41,901 --> 01:03:44,028
- Food.
- Yes!
1094
01:03:46,739 --> 01:03:50,201
She's so beautiful
when she's sleeping.
1095
01:03:50,243 --> 01:03:52,703
This is the only time
that she's quiet.
1096
01:03:52,745 --> 01:03:55,039
- [both chuckle]
- I bet.
1097
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
But you really are doing
an amazing job with her.
1098
01:03:58,376 --> 01:04:00,378
She's quite the smart
young lady.
1099
01:04:02,380 --> 01:04:05,383
So, uh, you looking forward
to tomorrow?
1100
01:04:06,133 --> 01:04:07,718
Yes, I really am.
1101
01:04:08,928 --> 01:04:10,930
I think I might stick out
like a sore thumb.
1102
01:04:10,972 --> 01:04:14,392
Maybe I can borrow
one of Faith's light-up
Christmas necklaces?
1103
01:04:14,433 --> 01:04:16,894
I'm sure she's got
plenty to spare.
1104
01:04:16,936 --> 01:04:21,190
If not, we'll just throw
a big red bow on you
and call it a day.
1105
01:04:25,319 --> 01:04:29,699
Thank you for such
a wonderful day today, Jake.
1106
01:04:31,117 --> 01:04:32,410
It's been a long time
1107
01:04:32,451 --> 01:04:37,874
since I felt anything good
around the holidays.
1108
01:04:39,959 --> 01:04:41,627
I opened up to you about--
1109
01:04:41,669 --> 01:04:43,921
Look, you don't
need to explain, Lacy.
1110
01:04:43,963 --> 01:04:48,050
You know, I...
I know we've all got a past,
1111
01:04:48,092 --> 01:04:50,761
but it's what makes us
who we are today.
1112
01:04:52,346 --> 01:04:55,933
Believe me, life will
throw you some curveballs,
1113
01:04:55,975 --> 01:04:59,437
but it's what you
make of 'em that counts.
1114
01:05:01,480 --> 01:05:03,774
I'm not the same person
I was ten years ago,
1115
01:05:03,816 --> 01:05:07,236
and I doubt
that you are, either.
1116
01:05:11,365 --> 01:05:15,119
Does it seem weird
that I'm only just now
1117
01:05:15,161 --> 01:05:19,457
figuring out who I am
and what I want my life
to look like?
1118
01:05:21,292 --> 01:05:24,462
I feel like
I've been running away
from change for so long
1119
01:05:24,503 --> 01:05:27,173
that I've missed out
on something
1120
01:05:27,214 --> 01:05:30,468
that could have been
extraordinary.
1121
01:05:30,509 --> 01:05:33,262
Yeah, but change is scary.
1122
01:05:34,513 --> 01:05:36,766
But, you know,
if you don't embrace it,
1123
01:05:36,807 --> 01:05:39,685
you'll never know
what extraordinary journey
you're missing out on.
1124
01:05:41,520 --> 01:05:43,981
I've always believed that
1125
01:05:44,023 --> 01:05:45,983
people come into
and out of your life
1126
01:05:46,025 --> 01:05:49,487
at different times
and different reasons.
1127
01:05:50,237 --> 01:05:51,489
As I've always said,
1128
01:05:51,530 --> 01:05:54,992
you've just got to have
a little faith.
1129
01:05:58,162 --> 01:05:59,830
Faith.
1130
01:05:59,872 --> 01:06:01,165
That's a good one.
1131
01:06:02,875 --> 01:06:05,002
I do appreciate your point,
though.
1132
01:06:06,921 --> 01:06:09,048
And, honestly, I've never
connected with a kid
1133
01:06:09,090 --> 01:06:10,841
as much as I did with her today.
1134
01:06:13,886 --> 01:06:17,181
Well, looks like
we got you home.
1135
01:06:31,362 --> 01:06:34,365
Well, you, my dear,
I will see tomorrow.
1136
01:06:34,407 --> 01:06:35,866
Mm-hmm.
1137
01:06:35,908 --> 01:06:37,910
I'll be the one
with the big red bow.
1138
01:06:37,952 --> 01:06:40,079
[laughs]
1139
01:06:40,121 --> 01:06:41,247
I'm sure we can
find you something
1140
01:06:41,288 --> 01:06:42,498
a little less noticeable.
1141
01:06:42,540 --> 01:06:44,041
Eh.
1142
01:06:47,586 --> 01:06:51,257
Ah, I've gotta get you
to try some of Rosie's glug.
1143
01:06:51,298 --> 01:06:52,925
Hope you're ready
to have fun tomorrow.
1144
01:06:52,967 --> 01:06:54,093
[laughs]
1145
01:06:59,265 --> 01:07:01,058
[engine starts]
1146
01:07:35,968 --> 01:07:37,553
I'm going insane.
1147
01:07:37,595 --> 01:07:41,557
- [grunts]
- Now I know I'm going insane.
1148
01:07:41,599 --> 01:07:44,310
Lacy, you've got to
snap out of this.
1149
01:07:45,144 --> 01:07:46,479
This can't be real.
1150
01:07:49,356 --> 01:07:53,069
Christmastime is a time
of love and forgiveness.
1151
01:07:53,110 --> 01:07:54,612
Get over yourself, my dear.
1152
01:07:54,653 --> 01:07:57,073
You will
find yourself appreciating
1153
01:07:57,114 --> 01:07:59,283
"that sort of thing" someday.
1154
01:07:59,325 --> 01:08:01,452
It's time for you
to work on you.
1155
01:08:01,494 --> 01:08:04,413
The festival is where
I found my true love.
1156
01:08:04,455 --> 01:08:09,126
Lacy, enjoy
your Christmas surprise.
1157
01:08:09,168 --> 01:08:13,464
One thing that little girl
needs most is a mom.
1158
01:08:13,506 --> 01:08:17,468
[Dr. Noelles] You need to
look at the big picture
in your life, Lacy.
1159
01:08:21,680 --> 01:08:23,307
[rooster crowing]
1160
01:08:29,188 --> 01:08:31,273
That old bird is right on time.
1161
01:08:31,314 --> 01:08:32,983
[rooster crowing]
1162
01:08:33,024 --> 01:08:36,487
[jazzy Christmas music playing]
1163
01:08:36,529 --> 01:08:39,365
- [rooster crowing]
- [wind whistling]
1164
01:08:39,406 --> 01:08:41,367
Ooh! It's cold.
1165
01:08:42,243 --> 01:08:44,328
Hmm, where is my phone?
1166
01:08:49,041 --> 01:08:50,334
Nice catch.
1167
01:08:54,671 --> 01:08:56,966
December 24th.
1168
01:08:57,006 --> 01:08:59,135
Twenty-three missed calls.
1169
01:09:01,011 --> 01:09:02,971
[Raymond on voicemail]
Lacy, it's Raymond.
1170
01:09:03,013 --> 01:09:05,057
Call me back
when you get this message.
1171
01:09:05,099 --> 01:09:07,518
Just want to make sure
you got there all right.
1172
01:09:07,560 --> 01:09:09,979
Hey, there,
bet you're not calling me back
1173
01:09:10,020 --> 01:09:12,523
because you've met someone
and finally enjoying
the holidays.
1174
01:09:12,564 --> 01:09:15,526
[laughing]
1175
01:09:15,568 --> 01:09:19,029
Who am I kiddin'?
Just call me back.
1176
01:09:19,071 --> 01:09:22,408
Lacy, it's Raymond,
call me back.
I really need to talk to you.
1177
01:09:22,448 --> 01:09:25,493
Crazy stuff going on
here at the office.
1178
01:09:28,372 --> 01:09:31,709
Lacy, where are you?
Call me back, it's urgent.
1179
01:09:31,750 --> 01:09:35,045
Nora's asking for you.
She is not happy.
1180
01:09:38,090 --> 01:09:42,386
Okay, Nora told me I need to be
keeping better tabs on you.
1181
01:09:42,428 --> 01:09:44,680
I must not be doing my job.
1182
01:09:44,721 --> 01:09:46,557
Well, I told her if she
hadn't told you to beat it,
1183
01:09:46,599 --> 01:09:48,517
she wouldn't be
in this situation.
1184
01:09:50,769 --> 01:09:53,731
Okay, I didn't
actually say that,
but she's looking for you.
1185
01:09:56,400 --> 01:09:59,069
[Nora] Hello, Lacy, it's Nora.
1186
01:09:59,111 --> 01:10:01,238
If you can call me back
as soon as possible,
1187
01:10:01,280 --> 01:10:03,365
I'd like to discuss
a few things with you.
1188
01:10:03,407 --> 01:10:05,284
I'm at the office
and I'll be about--
1189
01:10:11,624 --> 01:10:13,083
Time to wake up.
1190
01:10:16,295 --> 01:10:18,422
Cold shower, here I come.
1191
01:10:29,767 --> 01:10:32,436
Marcy is really
working overtime.
1192
01:10:48,535 --> 01:10:51,288
Hot water. Yes!
1193
01:10:51,330 --> 01:10:53,415
There is actually hot water!
1194
01:11:11,350 --> 01:11:13,310
Well, hey,
creepy little friend.
1195
01:11:15,229 --> 01:11:16,772
Maybe you're a little cute.
1196
01:11:17,856 --> 01:11:19,316
No, not quite.
1197
01:11:20,359 --> 01:11:23,487
Oh, good morning, Lacy.
1198
01:11:23,529 --> 01:11:26,198
How did you sleep?
I hope the room
was to your liking.
1199
01:11:26,240 --> 01:11:30,160
Thanks, Marcy. Yeah, I got
a good night's rest last night.
1200
01:11:30,202 --> 01:11:33,122
The shower
finally had hot water,
it felt amazing this morning.
1201
01:11:33,163 --> 01:11:36,375
Oh, Lacy, a fella by the name
of Raymond called for you.
1202
01:11:36,417 --> 01:11:39,712
Left a couple of messages,
sounded quite urgent.
1203
01:11:39,753 --> 01:11:45,175
Oh, he also said you would
really enjoy this drink
in the morning.
1204
01:11:45,217 --> 01:11:49,847
We've never heard of
an iced half-caff,
four-pump, sugar-free,
1205
01:11:49,888 --> 01:11:53,183
cinnamon skinny
something or other.
1206
01:11:53,225 --> 01:11:54,685
Sounds pretty fancy to me.
1207
01:11:54,727 --> 01:11:57,146
Hank had to drive two towns over
1208
01:11:57,187 --> 01:11:59,732
just to find a place
that would make one for you.
1209
01:11:59,773 --> 01:12:03,360
[chuckles] You gotta keep
the guests happy, right, Marcy?
1210
01:12:03,402 --> 01:12:04,653
It's Christmastime.
1211
01:12:04,695 --> 01:12:06,238
Wow, thank you, Hank.
1212
01:12:06,280 --> 01:12:08,490
I can't believe
you would do that for me.
1213
01:12:09,700 --> 01:12:13,245
Mmm...
Oh, this hits the spot.
1214
01:12:13,287 --> 01:12:14,663
I guess my office
was worried about me
1215
01:12:14,705 --> 01:12:16,206
since they haven't been able
to get a hold of me
1216
01:12:16,248 --> 01:12:18,542
- the past couple of days.
- I'm sure they are, dear.
1217
01:12:18,584 --> 01:12:21,837
Listen, this spread'll
be here every morning,
1218
01:12:21,879 --> 01:12:25,215
so why don't you just try
and relax and enjoy it?
1219
01:12:25,257 --> 01:12:27,509
It all looks delicious.
1220
01:12:27,551 --> 01:12:29,762
To be honest,
I woke up famished this morning.
1221
01:12:29,803 --> 01:12:31,555
Must be all
the fresh country air.
1222
01:12:31,597 --> 01:12:33,849
Are you headed to
the festival today, Lacy?
1223
01:12:33,891 --> 01:12:35,601
I was planning on it
since I heard it was
1224
01:12:35,642 --> 01:12:37,394
the event of the year
in this town.
1225
01:12:37,436 --> 01:12:40,397
Maybe I'll get a few ideas
for future projects.
1226
01:12:40,439 --> 01:12:44,568
Only trouble is I don't think
I have the right outfit for it.
1227
01:12:44,610 --> 01:12:48,364
Well, maybe we can
help you with that.
1228
01:12:48,405 --> 01:12:52,242
Marcy's got so many
of those Christmas sweaters
around this house,
1229
01:12:52,284 --> 01:12:55,287
I'm sure we can find something
that'll suit you just fine.
1230
01:12:55,329 --> 01:12:58,248
I know just the one,
it'll fit you perfectly.
1231
01:12:58,290 --> 01:13:00,876
- Go, go, go.
- [knocking]
1232
01:13:00,918 --> 01:13:04,755
- Well, hello, folks.
- Oh, Brody, come in.
1233
01:13:04,797 --> 01:13:08,717
Just stopping in for my jet fuel
and that delicious fruitcake.
1234
01:13:08,759 --> 01:13:10,761
Who's ready
for the big day today?
1235
01:13:10,803 --> 01:13:13,138
Well, we were
just talking about that.
1236
01:13:13,180 --> 01:13:14,807
Uh, Marcy's helping Lacy here.
1237
01:13:14,848 --> 01:13:17,559
She's gonna get out of
those city clothes, finally.
1238
01:13:17,601 --> 01:13:20,145
[Brody] Well, good for you.
1239
01:13:20,187 --> 01:13:22,940
We can't have you
going into our festival
wearing all black.
1240
01:13:22,981 --> 01:13:26,443
Not that there's
anything wrong with that,
but you'll see.
1241
01:13:26,485 --> 01:13:30,906
Here we dress what you city folk
might call "Christmas chic."
1242
01:13:30,948 --> 01:13:32,616
I've heard that
from someone before.
1243
01:13:32,658 --> 01:13:34,952
I brought your sporty
little car back, Lacy.
1244
01:13:34,993 --> 01:13:37,955
Ooh, she's fast.
It's as good as new, though.
1245
01:13:37,996 --> 01:13:40,624
Oh, um, great.
1246
01:13:40,666 --> 01:13:42,793
Well, I thought
you'd be thrilled.
1247
01:13:42,835 --> 01:13:44,795
I mean,
I worked overtime on it.
1248
01:13:44,837 --> 01:13:46,422
You said you had to
get back to the city.
1249
01:13:46,463 --> 01:13:48,465
No, I-I do. You're right.
1250
01:13:49,341 --> 01:13:49,925
Thank you, Brody.
1251
01:13:49,925 --> 01:13:54,596
[Marcy] Lacy,
your festival outfit awaits!
1252
01:13:54,638 --> 01:13:58,308
- Go, go, go!
- [both chuckling]
1253
01:13:58,350 --> 01:14:02,521
- Shall we?
- Let's. [laughs]
1254
01:14:03,522 --> 01:14:05,482
Drumroll, please!
1255
01:14:06,692 --> 01:14:07,985
I'm proud to present
1256
01:14:08,026 --> 01:14:12,614
the honorary queen
of the Oregon Festival!
1257
01:14:18,036 --> 01:14:20,372
Well! Look at you.
1258
01:14:20,414 --> 01:14:22,708
You're pretty enough
to be on a Christmas card.
1259
01:14:22,749 --> 01:14:25,711
Everything fit her perfectly.
I still got it.
1260
01:14:25,752 --> 01:14:27,963
Well, that sweater looks like
it was made just for you.
1261
01:14:28,005 --> 01:14:31,508
It really does fit perfectly.
I hope it looks okay.
1262
01:14:36,263 --> 01:14:39,016
[Jake] Well, well, well.
1263
01:14:39,057 --> 01:14:41,560
Look what we have here.
1264
01:14:41,602 --> 01:14:43,854
Somebody's ready
to hit the festival,
wouldn't you say, Faith?
1265
01:14:43,896 --> 01:14:47,024
[Faith] You look pretty, Lacy.
I want you to wear this.
1266
01:14:47,065 --> 01:14:48,901
We can be matchers.
1267
01:14:48,942 --> 01:14:50,569
Thanks, Faith.
1268
01:14:50,611 --> 01:14:53,530
I don't think I've ever owned
anything like this before.
1269
01:14:53,572 --> 01:14:54,990
Do you think I'll fit in?
1270
01:14:55,032 --> 01:14:57,409
[Faith]
I think you look perfect.
1271
01:15:00,037 --> 01:15:01,914
I think red's your new black.
1272
01:15:01,955 --> 01:15:03,707
[laughs]
1273
01:15:03,749 --> 01:15:05,876
You're still a big city gal
to me, Lacy.
1274
01:15:05,918 --> 01:15:08,712
Well, I think we are all ready
for the festival.
1275
01:15:08,754 --> 01:15:11,715
Let's go have some fun.
Giddy up, Faith.
1276
01:15:11,757 --> 01:15:15,552
Remember, bein' festive
is what Oregon's all about.
1277
01:15:15,594 --> 01:15:17,888
Lacy, you forgot your drink.
1278
01:15:19,932 --> 01:15:22,893
Yuck, this is gross!
What is this?
1279
01:15:22,935 --> 01:15:25,437
[Lacy]
It's an acquired taste, Faith.
1280
01:15:25,479 --> 01:15:27,064
Bye, Grandma.
1281
01:15:27,105 --> 01:15:28,565
Jingle, jingle!
1282
01:15:31,443 --> 01:15:33,362
[upbeat Christmas music playing]
1283
01:15:47,834 --> 01:15:49,753
- Merry Christmas, Jake.
- Merry Christmas.
1284
01:16:15,153 --> 01:16:17,447
[laughing]
1285
01:16:21,493 --> 01:16:24,454
Hey, Lacy.
I'm going over with my friends,
1286
01:16:24,496 --> 01:16:28,584
but I want you to know,
I'll be thinking about you.
1287
01:16:28,625 --> 01:16:31,461
[laughs]
Well, if you need to find me,
1288
01:16:31,503 --> 01:16:33,463
just look for
the blinking lights.
1289
01:16:38,969 --> 01:16:42,848
- I am one lucky dad.
- You are the best dad.
1290
01:16:42,889 --> 01:16:44,808
You don't sound
so committed to that.
1291
01:16:44,850 --> 01:16:46,643
I love her,
she's my daughter.
1292
01:16:46,685 --> 01:16:48,645
[Rosie] Lacy!
1293
01:16:48,687 --> 01:16:52,649
We told you'd land
the most eligible bachelor
in town!
1294
01:16:52,691 --> 01:16:57,446
Too bad, Jakey.
I could've been all yours!
[laughs]
1295
01:16:58,864 --> 01:17:00,991
- Okay, girl!
- Whoo!
1296
01:17:01,867 --> 01:17:03,702
It's true.
1297
01:17:03,744 --> 01:17:06,163
So, is this too Christmassy
1298
01:17:06,204 --> 01:17:08,165
for your all-black
designer world?
1299
01:17:08,206 --> 01:17:12,669
Stop! No, I think
it's absolutely beautiful.
1300
01:17:12,711 --> 01:17:15,172
I can completely see why this
takes a full year to set up.
1301
01:17:15,213 --> 01:17:17,633
Well, don't go
stealin' our ideas now.
1302
01:17:17,674 --> 01:17:19,635
We've got patents
on all these designs.
1303
01:17:19,676 --> 01:17:23,013
And if I do steal them,
what you gonna do about it?
1304
01:17:23,055 --> 01:17:28,685
Well, I might just have to
lock you up for a long time
and keep you here.
1305
01:17:28,727 --> 01:17:30,020
Does that sound so bad?
1306
01:17:30,896 --> 01:17:32,689
Oh, I don't know.
1307
01:17:32,731 --> 01:17:34,858
I guess I could
make the best out of it.
1308
01:17:34,900 --> 01:17:38,028
Just so I don't have to
dress like Santa's little helper
every day.
1309
01:17:38,070 --> 01:17:39,696
Hmm...
1310
01:17:40,906 --> 01:17:42,866
[clears throat]
1311
01:17:42,908 --> 01:17:45,911
How are you two kids
enjoying this magnificent day?
1312
01:17:45,952 --> 01:17:47,871
Can't say it could've
turned out any better.
1313
01:17:47,913 --> 01:17:51,541
Don, you always have
such perfect timing.
1314
01:17:51,583 --> 01:17:54,419
Well, you know I like to
make my presence known.
1315
01:17:54,461 --> 01:17:58,924
- And you look ravishing,
my dear.
- Oh, why, thank you. So do you.
1316
01:17:58,965 --> 01:18:01,885
That's the only way
this old fool
can kiss a girl anymore.
1317
01:18:01,927 --> 01:18:03,553
Mistletoe doesn't even
work for him.
1318
01:18:03,595 --> 01:18:06,181
He's gotta blind 'em
with his tie.
1319
01:18:06,223 --> 01:18:07,849
Stop it.
1320
01:18:07,891 --> 01:18:09,059
All right, well,
1321
01:18:09,101 --> 01:18:11,895
let's go get some
of Rosie's famous glug.
1322
01:18:13,230 --> 01:18:14,731
All right,
you better be careful.
1323
01:18:14,773 --> 01:18:16,775
One glug is one too many.
1324
01:18:16,817 --> 01:18:18,902
Oh, believe me, I know.
1325
01:18:21,780 --> 01:18:25,075
[indistinct chattering]
1326
01:18:25,117 --> 01:18:26,910
What are you two
squawkin' about?
1327
01:18:26,952 --> 01:18:29,037
Dot is saying
that her Yule log
1328
01:18:29,079 --> 01:18:31,748
is better than
your mom's fruitcake.
1329
01:18:31,790 --> 01:18:33,917
My Yule log
is so much better,
1330
01:18:33,959 --> 01:18:36,753
I don't have to put "famous"
in front of it.
1331
01:18:36,795 --> 01:18:39,131
Well, my fruitcake is "famous"
1332
01:18:39,172 --> 01:18:42,259
because it's won awards
in three separate counties.
1333
01:18:42,300 --> 01:18:44,594
I'd take the fruitcake
over the Yule log.
1334
01:18:44,636 --> 01:18:46,763
That's convenient,
you're her husband.
1335
01:18:46,805 --> 01:18:49,099
- [scoffs]
Well, you're her best friend.
- Yeah.
1336
01:18:49,141 --> 01:18:51,059
You two, weigh in.
1337
01:18:51,101 --> 01:18:52,644
I plead the fifth.
1338
01:18:54,271 --> 01:18:56,606
Oh, um, well, unfortunately,
1339
01:18:56,648 --> 01:19:00,277
I haven't had Yule log
or fruitcake before.
1340
01:19:00,318 --> 01:19:03,155
We didn't have
Christmas treats in my house.
1341
01:19:04,197 --> 01:19:05,991
[exclaims] This is perfect.
1342
01:19:06,032 --> 01:19:09,661
Lacy has never had
either of these, ever.
1343
01:19:09,703 --> 01:19:12,622
[exclaims]
She will judge the winner!
1344
01:19:13,165 --> 01:19:15,125
Oh, I...
1345
01:19:15,167 --> 01:19:17,002
Why does she get both?
1346
01:19:17,043 --> 01:19:20,297
Well, Faith, Lacy has never had
Yule log or fruitcake,
1347
01:19:20,338 --> 01:19:22,591
so she's gonna try
Grandma's fruitcake
1348
01:19:22,632 --> 01:19:25,302
and Dot's Yule log
and decide which is best.
1349
01:19:25,343 --> 01:19:27,304
Faith, please help me eat these.
1350
01:19:27,345 --> 01:19:31,641
[Faith]
No way. With these crazy ladies,
you're on your own.
1351
01:19:31,683 --> 01:19:33,143
Thanks, Faith.
1352
01:19:33,185 --> 01:19:35,645
Okay, everyone,
I will do my best,
1353
01:19:35,687 --> 01:19:37,939
but please don't
hold it against me.
1354
01:19:42,819 --> 01:19:46,156
Oh, it's so good.
So creamy and smooth.
1355
01:19:46,198 --> 01:19:48,200
Oh, this texture's
just like tiramisu.
1356
01:19:48,241 --> 01:19:51,328
You need to clean your palate
before you taste mine, Lacy.
1357
01:20:03,757 --> 01:20:05,342
It's chewy.
1358
01:20:06,885 --> 01:20:10,013
There's some fruit,
there's a cherry.
1359
01:20:10,055 --> 01:20:13,141
And... there's a nut.
1360
01:20:13,183 --> 01:20:16,728
Oh, can I have
some more glug, please?
1361
01:20:21,233 --> 01:20:25,195
[Faith]
Lacy, it's an acquired taste.
1362
01:20:25,237 --> 01:20:27,697
I think we know
who the winner is.
1363
01:20:27,739 --> 01:20:30,200
Now, now,
I've got my Christmas treats.
1364
01:20:30,242 --> 01:20:34,037
Who wants some of
my homemade caramel
and candy apples?
1365
01:20:34,079 --> 01:20:36,373
I love candy apples!
I'll have one.
1366
01:20:39,084 --> 01:20:42,712
Caramel apples are way better.
I'll have one.
1367
01:20:42,754 --> 01:20:44,172
Okay, how about my favorite?
1368
01:20:44,214 --> 01:20:47,843
Christmas fudge,
nuts or no nuts?
1369
01:20:47,884 --> 01:20:50,345
- Nuts. Mm-hmm, yeah.
- Nuts. Nuts.
1370
01:20:52,889 --> 01:20:55,058
Looks like you're gonna be
needed a bit more.
1371
01:20:55,100 --> 01:20:58,895
I think my favorite
Christmas treat is you.
1372
01:21:04,943 --> 01:21:06,236
Who's that?
1373
01:21:08,113 --> 01:21:09,614
[mouthing]
1374
01:21:09,656 --> 01:21:13,076
Nora? Raymond?
What-what are you doing here?
1375
01:21:13,118 --> 01:21:15,871
Lacy, we've been trying
to get a hold of you for days.
1376
01:21:15,912 --> 01:21:17,873
Oh, ice storm
took down the lines.
1377
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
They've been down a few days.
Just went back up today.
1378
01:21:20,834 --> 01:21:23,211
I'm, uh, Jake Maguire.
1379
01:21:26,756 --> 01:21:28,967
My parents, Marcy and Hank.
1380
01:21:29,009 --> 01:21:32,053
They own the B&B that Lacy's
staying at here in town.
1381
01:21:32,095 --> 01:21:35,432
Everyone, this is my boss, Nora,
and my associate, Raymond.
1382
01:21:35,473 --> 01:21:37,934
We work together back in Chicago
at the design firm.
1383
01:21:37,976 --> 01:21:40,770
Would you like to try
some of my famous fruitcake?
1384
01:21:40,812 --> 01:21:44,774
How about a plate
of the Yule log
that just won the taste test,
1385
01:21:44,816 --> 01:21:47,777
- according to Lacy?
- She did not pick yours.
1386
01:21:47,819 --> 01:21:50,280
I have candy
and caramel apples for you.
1387
01:21:50,322 --> 01:21:53,116
Oh, do you like fudge
with nuts or without?
1388
01:21:53,158 --> 01:21:54,993
I'll bring you two mugs of glug.
1389
01:21:55,035 --> 01:21:57,454
No, thank you.
No, thank you.
1390
01:21:57,495 --> 01:22:00,290
No, thank you, sir, thank you.
I don't do fruitcake.
1391
01:22:05,795 --> 01:22:07,130
[Raymond] There's drinks
here or something?
1392
01:22:07,172 --> 01:22:08,131
[indistinct chatter]
1393
01:22:08,173 --> 01:22:11,259
Lacy, I made a mistake.
1394
01:22:11,301 --> 01:22:15,472
Jenna has made a mess
of our two largest accounts.
1395
01:22:15,513 --> 01:22:18,475
Well, she admitted to me
that she stole your designs.
1396
01:22:18,516 --> 01:22:21,144
She couldn't
come up with anything.
1397
01:22:21,186 --> 01:22:24,147
And now those two clients
say that they will walk away
1398
01:22:24,189 --> 01:22:28,026
unless you come back
and head their accounts again.
1399
01:22:28,068 --> 01:22:32,781
I made a mistake, but my mistake
was not listening to Jenna,
1400
01:22:32,822 --> 01:22:36,284
it was not promoting you
to partner.
1401
01:22:36,326 --> 01:22:39,788
Now, don't let
my little mishap with Jenna
1402
01:22:39,829 --> 01:22:42,999
deter you from what
is rightfully yours.
1403
01:22:43,041 --> 01:22:46,294
Lacy, just say yes!
1404
01:22:46,336 --> 01:22:49,339
This is what
you've always wanted.
1405
01:22:49,381 --> 01:22:51,508
I am so honored and flattered
1406
01:22:51,549 --> 01:22:54,135
that you came
all this way to say this to me.
1407
01:22:54,177 --> 01:22:57,847
I know you, you wouldn't
do this for just anyone.
1408
01:22:57,889 --> 01:22:59,849
Lacy, are you gonna leave us?
1409
01:23:00,517 --> 01:23:02,018
Please, don't go.
1410
01:23:05,063 --> 01:23:07,023
If you had asked me this
two weeks ago,
1411
01:23:07,065 --> 01:23:09,484
I would've
jumped at the opportunity.
1412
01:23:09,526 --> 01:23:13,029
I was so ready for it.
I was anticipating it,
1413
01:23:13,071 --> 01:23:16,366
and I was so furious
when it didn't happen.
1414
01:23:16,408 --> 01:23:21,371
I lost part of myself
and what I needed in life.
1415
01:23:22,288 --> 01:23:23,748
I met someone wonderful
1416
01:23:23,790 --> 01:23:25,875
who told me
that certain people
1417
01:23:25,917 --> 01:23:27,919
come in and out of your life
for different reasons.
1418
01:23:27,961 --> 01:23:30,547
And I need to believe that.
1419
01:23:30,588 --> 01:23:35,552
I wanna start living my life
and being happy.
1420
01:23:35,593 --> 01:23:37,512
So...
1421
01:23:37,554 --> 01:23:42,267
as much as I would love
to accept your amazing offer,
1422
01:23:43,101 --> 01:23:44,894
I have to decline.
1423
01:23:44,936 --> 01:23:49,566
But, Lacy, you're willing to
just give up on your dream?
1424
01:23:49,607 --> 01:23:51,401
I wouldn't say that.
1425
01:23:51,443 --> 01:23:55,572
I think that people's dreams
can change,
1426
01:23:55,613 --> 01:23:59,534
and I think I want
to start sharing mine.
1427
01:23:59,576 --> 01:24:03,121
- This stuff is fabulous!
- [laughing]
1428
01:24:03,163 --> 01:24:06,082
Such a distinct taste,
I could drink it all day.
1429
01:24:06,124 --> 01:24:09,919
Nora, I do have one
recommendation for the company.
1430
01:24:09,961 --> 01:24:12,881
My replacement
should be Raymond.
1431
01:24:12,922 --> 01:24:14,591
- Raymond?
- Me?
1432
01:24:14,632 --> 01:24:16,259
[Lacy] Yes, Raymond, you.
1433
01:24:16,301 --> 01:24:19,471
Nora, I've never worked with
anyone so talented.
1434
01:24:19,512 --> 01:24:22,891
Our clients know Raymond
and they love him.
1435
01:24:22,932 --> 01:24:28,104
I can't imagine anyone else
better suited to take lead
than Raymond.
1436
01:24:28,146 --> 01:24:30,440
Well, Raymond,
we don't have much time.
1437
01:24:30,482 --> 01:24:31,941
We need to
get back to the office
1438
01:24:31,983 --> 01:24:33,151
and hammer out the kinks
1439
01:24:33,193 --> 01:24:35,945
that were created by
you know who.
1440
01:24:37,530 --> 01:24:41,117
I just wish it could have
turned out slightly different.
1441
01:24:41,159 --> 01:24:44,287
Thank you so much for everything
you've done for me.
1442
01:24:44,996 --> 01:24:46,122
Merry Christmas.
1443
01:24:46,164 --> 01:24:48,083
Merry Christmas, Lacy.
1444
01:24:55,006 --> 01:24:58,426
Lacy, are you sure
this is what you want?
1445
01:24:58,468 --> 01:25:02,972
Raymond, the craziest thing
has been happening
since I got here.
1446
01:25:03,014 --> 01:25:06,935
I feel like
I've been living the same day
over and over again,
1447
01:25:06,976 --> 01:25:12,023
but it made me realize
that I have a second chance
at true love.
1448
01:25:12,065 --> 01:25:14,984
- A Christmas surprise.
- [both laugh]
1449
01:25:15,026 --> 01:25:18,279
How many times
have I been telling you that?
1450
01:25:18,321 --> 01:25:20,490
Wait a minute,
you don't like surprises.
1451
01:25:20,532 --> 01:25:24,327
Who is he, okay?
Not that Deputy Don character.
1452
01:25:24,369 --> 01:25:25,495
No.
1453
01:25:28,331 --> 01:25:32,335
Okay! Stud alert!
Good for you, Lacy.
1454
01:25:32,377 --> 01:25:34,963
Merry Christmas, you guys.
Be nice to my friend.
1455
01:25:35,004 --> 01:25:37,507
Little word of advice,
she hates surprises.
1456
01:25:39,509 --> 01:25:42,011
Hey, everyone,
I'd like to get some glug
to go if possible.
1457
01:25:42,053 --> 01:25:43,972
- [all laughing]
- It was so good!
1458
01:25:44,013 --> 01:25:46,057
[all chattering]
1459
01:25:46,099 --> 01:25:48,518
Nice to meet you all.
Truly a pleasure to meet you.
1460
01:25:48,560 --> 01:25:50,645
- Merry Christmas.
- [all] Merry Christmas!
1461
01:25:55,358 --> 01:25:57,193
Does this mean
you're staying, Lacy?
1462
01:25:59,237 --> 01:26:01,698
Well, I don't know if you heard
what just happened here,
1463
01:26:01,739 --> 01:26:04,993
but I don't actually have a job
to go back to anymore.
1464
01:26:05,034 --> 01:26:09,372
So I was hoping
you'd be willing to let me
spend Christmas with you.
1465
01:26:11,749 --> 01:26:15,545
Now, Faith,
no more tricks, right?
1466
01:26:15,587 --> 01:26:18,381
I have no idea
what you're talking about.
1467
01:26:18,423 --> 01:26:21,009
- [laughs]
- Merry Christmas, Lacy.
1468
01:26:25,722 --> 01:26:28,683
[Lacy] Well, I don't suppose
you heard all that.
1469
01:26:29,601 --> 01:26:32,228
Yeah, you could say that.
1470
01:26:32,270 --> 01:26:35,440
Well, it's out there now,
and it's pretty awkward,
1471
01:26:35,481 --> 01:26:38,568
but the truth is they're right.
1472
01:26:38,610 --> 01:26:45,533
I haven't been much fun
to be around at Christmas
for a long time now,
1473
01:26:45,575 --> 01:26:50,622
but you, Faith,
and this crazy, crazy town
1474
01:26:50,663 --> 01:26:53,583
have helped me find myself again
1475
01:26:53,625 --> 01:26:57,962
and really believe in Christmas.
1476
01:26:58,004 --> 01:27:01,257
I can't tell you what's been
happening since I got here,
1477
01:27:01,299 --> 01:27:06,763
but yesterday we just had
the most amazing day together
1478
01:27:06,804 --> 01:27:08,598
and I didn't want it to end.
1479
01:27:08,640 --> 01:27:12,435
I was so worried I'd wake up
and you and Faith
wouldn't be here.
1480
01:27:12,477 --> 01:27:16,147
And then there was
this reindeer,
1481
01:27:16,189 --> 01:27:18,274
and you and Faith
covered in gold.
1482
01:27:18,316 --> 01:27:19,734
And then I woke up again,
1483
01:27:19,776 --> 01:27:23,446
and I-I know I'm not making
a lot of sense right now,
1484
01:27:23,488 --> 01:27:26,741
but the point is,
1485
01:27:26,783 --> 01:27:30,453
I finally figured out
what my Christmas surprise is
1486
01:27:30,495 --> 01:27:33,581
and it's all
that matters to me now.
1487
01:27:35,041 --> 01:27:38,461
You and Faith are my
Christmas surprise, Jake.
1488
01:27:38,503 --> 01:27:42,257
Well... I'm glad that
you figured that out
1489
01:27:42,298 --> 01:27:45,260
because you're our
Christmas surprise, too, Lacy.
1490
01:27:58,189 --> 01:28:01,776
You know, Jake,
I'm gonna need one more
Christmas surprise from you.
1491
01:28:01,818 --> 01:28:03,611
What's that?
1492
01:28:03,653 --> 01:28:06,364
I'm gonna need you to kiss me
under that mistletoe again.
1493
01:28:10,243 --> 01:28:12,161
[narrator] Yep, that's me.
1494
01:28:13,246 --> 01:28:14,831
Merry Christmas, Lacy.
1495
01:28:14,872 --> 01:28:17,333
Merry Christmas, Jake.
1496
01:28:21,546 --> 01:28:26,384
Merry Christmas to all,
and to all a good night!
1497
01:28:26,426 --> 01:28:29,387
[rock version of
"Deck the Halls" playing]
1498
01:28:29,429 --> 01:28:33,349
[narrator]
Well, Lacy finally got
her Christmas surprise.
1499
01:28:33,391 --> 01:28:35,727
She may have repeated
a few days to find it,
1500
01:28:35,768 --> 01:28:39,147
but the Christmas spirit
will always find you.
1501
01:28:39,188 --> 01:28:42,567
And in Lacy's case,
she found love
through Christmas do-overs,
1502
01:28:42,608 --> 01:28:46,571
eventually figuring out
that life is always
filled with surprises.
1503
01:28:46,612 --> 01:28:49,198
Embracing them enabled her
to find what she was missing.
1504
01:28:49,240 --> 01:28:53,745
Lacy found her true love
and she was gifted
the love of a child.
1505
01:28:53,786 --> 01:28:57,206
That's the ultimate
Christmas surprise.
1506
01:28:57,248 --> 01:28:59,542
Deck the halls
with boughs of holly
1507
01:28:59,584 --> 01:29:02,211
Fa la la la la, la la la la
1508
01:29:02,253 --> 01:29:04,714
'Tis the season to be jolly
1509
01:29:04,756 --> 01:29:07,383
Fa la la la la, la la la la
1510
01:29:07,425 --> 01:29:10,345
Don we now our gay apparel
1511
01:29:10,386 --> 01:29:12,847
Fa la la la la, la la la la
1512
01:29:12,889 --> 01:29:15,725
Troll the ancient
Yuletide carol
1513
01:29:15,767 --> 01:29:18,561
Fa la la la la, la la la la
1514
01:29:18,603 --> 01:29:21,397
Deck the halls
with boughs of holly
1515
01:29:21,439 --> 01:29:24,108
Fa la la la la, la la la la
1516
01:29:24,150 --> 01:29:26,736
'Tis the season to be jolly
1517
01:29:26,778 --> 01:29:29,405
Fa la la la la, la la la la
1518
01:29:29,447 --> 01:29:31,616
Don we now our gay apparel
1519
01:29:31,657 --> 01:29:34,410
Fa la la la la, la la la la
1520
01:29:34,452 --> 01:29:37,413
Troll the ancient
Yuletide carol
1521
01:29:37,455 --> 01:29:40,750
Fa la la la la, la la la la
1522
01:29:40,792 --> 01:29:44,587
[narrator] I love everything
about Christmas.
1523
01:29:44,629 --> 01:29:47,131
Fast away
the old year passes
1524
01:29:47,173 --> 01:29:49,634
Fa la la la la, la la la la
1525
01:29:49,675 --> 01:29:52,261
Hail the new year
lads and lasses
1526
01:29:52,303 --> 01:29:54,806
Fa la la la la, la la la la
1527
01:29:54,847 --> 01:29:57,600
Sing we joyous all together
1528
01:29:57,642 --> 01:30:00,311
Fa la la la la, la la la la
1529
01:30:00,353 --> 01:30:02,772
Heedless of
the wind and weather
1530
01:30:02,814 --> 01:30:08,277
Fa la la la la, la la la la
1531
01:30:08,319 --> 01:32:57,946
[rock version
of "Deck the Halls" playing]
154048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.