All language subtitles for Jack Reacher Never Go Back 2016 Multi 4K UHD 2160p HEVC 10 Bits ATMOS 7.1 -Zeus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,372 --> 00:00:59,292 Undskyld. GĂžr plads. 2 00:00:59,416 --> 00:01:02,036 Hold da helt kĂŠft! 3 00:01:04,588 --> 00:01:08,378 Lee's Diner. Fire sĂ„rede. Jeg skal bruge to ambulancer. 4 00:01:10,260 --> 00:01:13,720 Hvad er der sket? Blev de kĂžrt over? - Nej, det var et slagsmĂ„l. 5 00:01:13,889 --> 00:01:17,889 Én fyr bankede dem direkte i jorden. - Han sidder stadigvĂŠk derinde. 6 00:01:18,727 --> 00:01:20,727 Det er ham dĂ©r. 7 00:01:27,486 --> 00:01:30,736 Vend Dem om. Frem med hĂŠnderne. 8 00:01:30,906 --> 00:01:32,366 Langsomt. 9 00:01:40,999 --> 00:01:44,419 MilitĂŠrlegitimation. UdlĂžbet. 10 00:01:45,295 --> 00:01:48,585 38 dollars. 11 00:01:48,757 --> 00:01:51,007 Og en tandbĂžrste. 12 00:01:53,720 --> 00:01:57,890 Men ingen adresse. AltsĂ„ hjemlĂžs. 13 00:01:58,058 --> 00:02:02,308 Groft overfald er en alvorlig forbrydelse her i staten, hr... 14 00:02:02,479 --> 00:02:05,979 ... Reacher. Fornavn Jack. Ikke noget mellemnavn. 15 00:02:06,942 --> 00:02:11,362 De stĂ„r til 10-20 Ă„r, nĂ„r gutterne, De bankede, er i stand til at vidne. 16 00:02:12,322 --> 00:02:14,872 Anhold ham og kĂžr ham ud til fĂŠngslet. 17 00:02:15,033 --> 00:02:19,203 Der kommer til at ske to ting inden for det nĂŠste halvandet minut. 18 00:02:20,497 --> 00:02:22,417 Hvad? 19 00:02:22,582 --> 00:02:25,542 FĂžrst ringer telefonen derovre. 20 00:02:27,879 --> 00:02:29,169 Og sĂ„... 21 00:02:29,339 --> 00:02:33,179 ... er det dig, der har de her hĂ„ndjern pĂ„ og er pĂ„ vej i fĂŠngsel. 22 00:02:34,845 --> 00:02:39,525 Det er eddermaneme store ord, hr. Reacher. 23 00:02:43,854 --> 00:02:49,734 Det er major Turner fra 110. militĂŠrpoliti-kompagni i Alexandria. 24 00:02:49,901 --> 00:02:56,121 Du og drengene derude skulle aldrig have lavet numre pĂ„ hĂŠrens omrĂ„de. 25 00:02:56,283 --> 00:02:58,033 Hvad fabler du om? 26 00:02:59,786 --> 00:03:01,956 Om at bortfĂžre illegale indvandrere. 27 00:03:02,122 --> 00:03:06,042 SĂŠlge dem. MP'erne er pĂ„ vej nu. 28 00:03:06,209 --> 00:03:08,879 Jeg ville helst bare slĂ„ dig ihjel. 29 00:03:11,798 --> 00:03:13,628 Den bliver ved med at ringe. 30 00:03:25,520 --> 00:03:27,270 Politimester Raymond Wood. 31 00:03:42,704 --> 00:03:44,834 Hvem fanden er du? 32 00:03:44,998 --> 00:03:48,328 Ham, du ikke havde regnet med. 33 00:04:18,782 --> 00:04:20,742 Tak. 34 00:04:31,044 --> 00:04:33,964 HĂŠrens 110. kompagni. Sergent Leach. 35 00:04:34,131 --> 00:04:38,091 Major Turner, tak. - Øjeblik. 36 00:04:39,553 --> 00:04:40,643 Det er Turner. 37 00:04:43,557 --> 00:04:47,807 Major S. Turner? - Ja. Hvem taler jeg med? 38 00:04:47,978 --> 00:04:49,098 Jack Reacher. 39 00:04:49,980 --> 00:04:53,820 Det mĂ„ jeg nok sige. Jeg er glad for endelig at tale med dig. 40 00:04:54,484 --> 00:04:57,324 Tak for tippet om den politimester. 41 00:04:57,529 --> 00:04:59,239 Nej, jeg... 42 00:05:00,615 --> 00:05:04,615 Det er mig, der siger tak, fordi du hjalp mig ud af en knibe. 43 00:05:04,786 --> 00:05:07,456 MilitĂŠrfolk hjĂŠlper vel hinanden, major? 44 00:05:07,622 --> 00:05:11,632 Eksmajor. - En gang major, altid major. 45 00:05:11,793 --> 00:05:14,303 Hvor er du? 46 00:05:15,255 --> 00:05:18,125 Uden for Independence, tror jeg nok. - Er du ikke sikker? 47 00:05:18,341 --> 00:05:21,801 Pyt med det. Jeg er meget pĂ„ farten. - Det har jeg hĂžrt. 48 00:05:21,970 --> 00:05:24,720 Hvad har du mere hĂžrt? - Hold nu op. 49 00:05:24,890 --> 00:05:28,850 Du er jo en legende her. Nogle forstĂ„r stadig ikke, du rejste. 50 00:05:29,019 --> 00:05:34,149 Lad os bare sige, at en morgen passede uniformen pludselig ikke mere. 51 00:05:35,817 --> 00:05:38,487 HĂŠrens 110. kompagni. Sergent Leach. 52 00:05:38,653 --> 00:05:42,163 Jack Reacher. Jeg skulle tale med major Turner. 53 00:05:42,324 --> 00:05:45,244 Reacher. - Hvordan er mit kontor? 54 00:05:45,994 --> 00:05:47,914 Jeg sidder her nu. 55 00:05:48,080 --> 00:05:51,040 Der er en stor bule i skrivebordet. 56 00:05:51,208 --> 00:05:55,088 Man siger, du lavede den med nogens hoved. Er det rigtigt? 57 00:05:55,253 --> 00:05:57,763 Det er ikke noget, jeg er stolt af. 58 00:05:57,923 --> 00:06:03,013 Der er ikke problemer igen, vel? Du har ry for at finde dem. 59 00:06:03,178 --> 00:06:06,008 Eller... opstĂžve dem. 60 00:06:07,682 --> 00:06:12,232 Jeg tĂŠnkte bare, at jeg skylder dig en middag som tak. 61 00:06:12,395 --> 00:06:15,725 Det var du lĂŠnge om at nĂ„ frem til. 62 00:06:16,900 --> 00:06:20,280 HvornĂ„r kommer du til D.C.? - FĂžr eller siden. 63 00:06:20,445 --> 00:06:23,525 SĂ„ sĂŠtter jeg ikke nĂŠsen op efter noget. 64 00:06:25,575 --> 00:06:26,865 Du er stille. 65 00:06:27,035 --> 00:06:29,945 Jeg beslutter mig for, om jeg ville kunne lide dig. 66 00:06:30,122 --> 00:06:32,872 Hvad hĂŠlder du til? - Jeg er midt imellem. 67 00:06:33,041 --> 00:06:34,961 Du kunne nok ikke hĂ„ndtere mig. 68 00:06:35,752 --> 00:06:37,802 Jeg er ikke bekymret. 69 00:06:37,963 --> 00:06:41,803 VĂŠr hellere bekymret. Bare en lille smule. 70 00:06:43,885 --> 00:06:45,425 Pas godt pĂ„ dig selv, Reacher. 71 00:07:04,406 --> 00:07:06,486 Jack Reacher. Jeg skal besĂžge major Turner. 72 00:07:06,658 --> 00:07:09,658 Major Reacher. Sergent Leach. Vi har talt i telefon. 73 00:07:09,828 --> 00:07:12,618 Velkommen tilbage. - Bare Reacher. 74 00:07:12,789 --> 00:07:16,749 Jeg er blevet civilist. - Javel. Nu skal jeg fĂžlge Dem op. 75 00:07:24,760 --> 00:07:28,390 Undskyld. Jeg var... - Kom ind, hr. major. 76 00:07:28,555 --> 00:07:31,025 Sam Morgan. Kom indenfor. 77 00:07:31,183 --> 00:07:35,063 Kom nu. Sid ned. 78 00:07:35,228 --> 00:07:39,188 Jeg har hĂžrt meget om Dem. - Jeg skulle bare besĂžge major Turner. 79 00:07:40,192 --> 00:07:44,322 Det kan godt blive svĂŠrt. Major Turner er blevet fritaget for tjeneste. 80 00:07:45,989 --> 00:07:49,409 Vi talte sammen for et par dage siden. - Hun er blevet anholdt. 81 00:07:50,160 --> 00:07:53,750 Hun skal for militĂŠrdomstolen. - Hvad er hun sigtet for? 82 00:07:54,498 --> 00:07:58,878 Spionage. Jeg er hendes midlertidige stedfortrĂŠder. 83 00:07:59,044 --> 00:08:00,884 Kan jeg hjĂŠlpe med noget? 84 00:08:02,964 --> 00:08:07,474 Nej. Det var bare et privat besĂžg. - Kender De hende fra Deres tid her? 85 00:08:07,636 --> 00:08:10,506 Nej. Vi har aldrig mĂždt hinanden. - Jeg beklager det her, hr. major. 86 00:08:13,016 --> 00:08:15,056 Eksmajor. 87 00:08:18,772 --> 00:08:21,652 Jeg ville have advaret Dem. - Men? 88 00:08:21,817 --> 00:08:26,067 Oberst Morgan forbĂžd det direkte. - MĂ„ske skulle du advare mig nu. 89 00:08:29,408 --> 00:08:31,078 Sig frem, sergent. 90 00:08:32,369 --> 00:08:36,579 Major Turner er en glimrende officer. - Har hun fĂ„et en advokat? 91 00:08:37,249 --> 00:08:39,629 Det mĂ„ jeg ikke oplyse. 92 00:08:39,793 --> 00:08:41,843 ForstĂ„et. 93 00:08:42,712 --> 00:08:44,712 Man skal altid parere ordrer. 94 00:08:45,882 --> 00:08:50,012 Sig mig lige... Hvem var din instruktĂžr i trĂŠningslejren? 95 00:08:50,720 --> 00:08:52,140 Sergent Greene. 96 00:08:52,305 --> 00:08:57,765 Hvis han kom pĂ„ kant med loven, kunne du sĂ„ anbefale en advokat? 97 00:09:00,730 --> 00:09:05,030 Ja. Helt klart. Jeg ville anbefale oberst Moorcroft pĂ„ Fort Dyer - 98 00:09:05,193 --> 00:09:08,493 - det topsikrede fĂŠngsel. 99 00:09:11,825 --> 00:09:14,495 VELKOMMEN TIL FORT DYER 100 00:09:15,537 --> 00:09:20,577 Hr. oberst? De er advokat for major Susan Turner. 101 00:09:21,626 --> 00:09:24,796 Jeg hedder Jack Reacher, tidligere Ăžverstbefalende i 110. 102 00:09:26,047 --> 00:09:28,587 Jeg spekulerede pĂ„, hvornĂ„r De kom. 103 00:09:28,759 --> 00:09:33,299 Turner har begĂŠret, at De under ingen omstĂŠndigheder fĂ„r besĂžgstilladelse. 104 00:09:33,472 --> 00:09:36,722 Hvorfor nu det? - MĂ„ske har hun lĂŠst Deres papirer. 105 00:09:36,892 --> 00:09:39,602 "Anti-autoritĂŠr, anti-social..." - Anti-advokat. 106 00:09:39,770 --> 00:09:42,610 "Uduelig far." - Hvabehar? 107 00:09:42,773 --> 00:09:46,363 Der stĂ„r, De aldrig betalte bĂžrnepenge. - Jeg er ikke far. 108 00:09:47,194 --> 00:09:50,664 En vis Candace Dutton er uenig. 109 00:09:50,822 --> 00:09:53,622 Hun kontaktede hĂŠren for at fĂ„ bĂžrnepenge - 110 00:09:53,784 --> 00:09:57,914 - til datteren, Samantha Dutton. Hun er 15 nu. 111 00:09:58,080 --> 00:10:01,120 Det er en fejltagelse. - Det er det som regel. 112 00:10:01,291 --> 00:10:04,841 Moderen har to domme: Prostitution, besiddelse af stoffer. 113 00:10:05,837 --> 00:10:09,757 Barnet har vĂŠret inde og ude af forsorgen hele livet. 114 00:10:12,969 --> 00:10:16,349 Har De noget at sige til det? - Forsorgen? Livet er surt. 115 00:10:16,515 --> 00:10:20,315 Jeg mente barnet. - Jeg kender slet ikke Candace Dutton. 116 00:10:20,477 --> 00:10:24,557 Det her handler om major Turner. Hvilke beviser har de? 117 00:10:24,731 --> 00:10:29,401 En harddisk med fortrolige oplysninger blev fundet pĂ„ hendes bopĂŠl. 118 00:10:29,569 --> 00:10:32,609 Man har sluttet, at hun sĂŠlger hemmeligheder. 119 00:10:32,781 --> 00:10:33,951 SĂ„dan uden videre? 120 00:10:34,116 --> 00:10:37,786 Vil De have et billede, hvor hun stĂ„r i burka og skĂ„ler med Taleban? 121 00:10:39,079 --> 00:10:43,499 Hvad har hun sagt til Dem? - Jeg mĂ„ fĂžrst tale med hende i morgen. 122 00:10:43,667 --> 00:10:46,957 Af hensyn til den offentlige sikkerhed. - Og det gik De med til? 123 00:10:47,963 --> 00:10:51,173 Hvor har De Deres juraeksamen fra? 124 00:10:53,718 --> 00:10:56,508 De har mĂ„ske engang vĂŠret en god advokat. 125 00:10:57,848 --> 00:11:02,478 Men nu er De en trĂŠt levebrĂždssoldat, der kun tĂŠnker pĂ„ sin egen pension. 126 00:11:03,728 --> 00:11:07,148 Sig til, nĂ„r De kommer i tanker om, hvad uniformen stĂ„r for. 127 00:11:51,026 --> 00:11:51,776 Tak. 128 00:12:03,580 --> 00:12:07,250 Hvor lang tid tager det? Jeg er sulten. - Slap nu af. 129 00:12:07,959 --> 00:12:10,709 Hvad tror du, han spiser? - Hold dog kĂŠft. 130 00:12:11,588 --> 00:12:12,958 Ny pistol? - Jeps. 131 00:12:13,131 --> 00:12:16,221 Den er fed. Den fĂ„r dine hĂŠnder til at se store ud. 132 00:12:16,384 --> 00:12:21,474 Kan du godt lide store hĂŠnder? Du fĂ„r snart en banket lige i snotten. 133 00:12:21,640 --> 00:12:24,140 Hvor blev han af? - Han er mĂ„ske pĂ„ lokum. 134 00:12:25,018 --> 00:12:28,938 Du skulle jo holde Ăžje med ham. - Tror du, jeg har Ăžjne i nakken? 135 00:12:30,232 --> 00:12:31,692 Hej med jer. 136 00:12:33,693 --> 00:12:35,573 Lad vĂŠre. 137 00:12:35,737 --> 00:12:38,237 Frem med den. 138 00:12:38,949 --> 00:12:41,279 Smid den om bagi. 139 00:12:50,669 --> 00:12:53,759 Jeg kan ikke lide at blive skygget. 140 00:14:13,168 --> 00:14:16,418 Jeg kan ikke lide at blive skygget. 141 00:14:23,512 --> 00:14:25,512 PĂ„ fortovet fĂžr. 142 00:14:27,933 --> 00:14:30,063 Og i supermarkedet. 143 00:14:31,686 --> 00:14:35,686 Du er en lille tyv. - Er du strisser? 144 00:14:35,857 --> 00:14:39,647 Ligner jeg en? - MĂ„ske en narkostrĂžmer. 145 00:14:39,820 --> 00:14:42,490 Kender du mange af dem? - Det er frisuren. 146 00:14:42,656 --> 00:14:45,066 Tak. Jeg har klippet mig selv. 147 00:14:46,118 --> 00:14:50,498 Du er altsĂ„ pervers. Ses. 148 00:14:50,664 --> 00:14:52,794 Er du Candace Duttons datter? 149 00:14:55,293 --> 00:14:58,503 Hvad har hun nu lavet? - Ikke noget. Jeg er en gammel ven. 150 00:14:58,630 --> 00:15:04,510 NĂ„, men hun laver ikke den slags mere. - Det var ikke det, jeg mente. 151 00:15:05,220 --> 00:15:10,020 Jeg bor altsĂ„ ikke hos min mor. - Hvem bor du sĂ„ hos? 152 00:15:22,446 --> 00:15:23,816 De havde ret. 153 00:15:24,614 --> 00:15:27,244 Jeg er trĂŠt. 154 00:15:27,409 --> 00:15:30,449 Men jeg er ikke dum. 155 00:15:31,121 --> 00:15:33,751 Sergent Mirkovich og Cibelli. 156 00:15:33,915 --> 00:15:37,915 For to uger siden sender major Turner dem til Afghanistan pĂ„ en sag. 157 00:15:38,462 --> 00:15:40,262 De aflĂŠgger rapport dagligt. 158 00:15:40,380 --> 00:15:43,680 For to dage siden blev de begge to fundet dĂžde ved Bagram-basen. 159 00:15:43,842 --> 00:15:45,342 Skudt pĂ„ klos hold. 160 00:15:50,140 --> 00:15:52,600 Og dagen efter ryger Turner i fĂŠngsel. 161 00:15:54,644 --> 00:15:57,274 Hvad ved De om ParaSource? 162 00:15:57,397 --> 00:16:01,897 ParaSource? Det er en stor vĂ„benleverandĂžr. Hvorfor? 163 00:16:02,069 --> 00:16:06,109 Jeg ved ikke, hvordan de er indblandet, men de har skygget mig konstant. 164 00:16:07,449 --> 00:16:11,949 Dem, der drĂŠbte Mirkovich og Cibelli, ville isolere major Turner. 165 00:16:12,120 --> 00:16:15,790 De vil ogsĂ„ hende til livs. - Hvad snakker De om? 166 00:16:15,957 --> 00:16:19,337 Vi aner ikke, om det hĂŠnger sammen. - Vi mĂ„ fĂ„ hende ud. 167 00:16:19,503 --> 00:16:22,263 Hun vil ikke have Dem indblandet. 168 00:16:22,464 --> 00:16:25,434 GĂžr det nu. Jeg ringer i aften. 169 00:17:02,337 --> 00:17:07,007 Der er en vis mistillid til udvidede forhĂžrsmetoder. 170 00:17:07,175 --> 00:17:10,675 Udvidede forhĂžrsmetoder virker ikke. 171 00:17:10,846 --> 00:17:14,676 Tortur virker derimod glimrende. 172 00:17:15,851 --> 00:17:20,561 Fortroligheden mellem advokat og klient stammer fra engelsk sĂŠdvaneret. 173 00:17:20,730 --> 00:17:26,190 Major Turner fortalte dig altsĂ„ i fortrolighed - 174 00:17:26,361 --> 00:17:30,661 - meget om, hvad hendes efterforskning i Afghanistan rĂžbede. 175 00:17:33,577 --> 00:17:35,697 Hvor meget har du fortalt Jack Reacher? 176 00:17:38,373 --> 00:17:40,383 Vi talte ikke om det. 177 00:17:41,376 --> 00:17:42,706 SelvfĂžlgelig gjorde I det. 178 00:17:45,338 --> 00:17:48,048 Vi talte sammen i ti minutter. 179 00:17:48,550 --> 00:17:50,760 Ti minutter er meget lang tid - 180 00:17:50,927 --> 00:17:53,847 - og det finder du ud af nu. 181 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 MILITÆRPOLITIET 182 00:18:02,063 --> 00:18:06,033 Jack Reacher? Oberst Morgan spĂžrger, om De har et Ăžjeblik. 183 00:18:09,237 --> 00:18:11,527 De kan ikke huske mig, vel? 184 00:18:11,698 --> 00:18:13,578 Anthony Espin? 185 00:18:13,742 --> 00:18:19,082 Nej. De var chef, da jeg kom. Bremsede min forfremmelse i 1/2 Ă„r. 186 00:18:20,540 --> 00:18:21,750 Hvorfor det? 187 00:18:21,917 --> 00:18:25,747 Fordi De var en benhĂ„rd lort, der sagde, jeg var for impulsiv. 188 00:18:25,921 --> 00:18:28,591 Jeg var vist for impulsiv. 189 00:18:38,225 --> 00:18:39,565 Sid ned. 190 00:18:42,562 --> 00:18:45,692 De behĂžver ikke sige noget, hr. major. 191 00:18:45,857 --> 00:18:46,937 Eksmajor. 192 00:18:48,402 --> 00:18:51,402 ForsĂžgte De at kontakte major Turner i gĂ„r? 193 00:18:53,448 --> 00:18:57,788 Tog De fat i hendes advokat, oberst Moorcroft, i Fort Dyer klokken 11.00? 194 00:19:04,126 --> 00:19:06,416 De sagde, jeg ikke skulle sige noget. 195 00:19:06,586 --> 00:19:09,456 Jeg sagde, De ikke behĂžvede sige noget. 196 00:19:09,631 --> 00:19:12,381 Ja. - Tog De fat i ham? 197 00:19:12,551 --> 00:19:14,971 Ja, jeg er med pĂ„, jeg ikke behĂžver sige noget. 198 00:19:15,137 --> 00:19:18,887 Lad mig lige slĂ„ fast, at De faktisk tog fat i obersten i gĂ„r. 199 00:19:19,891 --> 00:19:23,731 Kan De redegĂžre for, hvor De var i nat mellem klokken 01.30 og 05.00? 200 00:19:24,396 --> 00:19:26,556 Ja. - Ja, hvad? 201 00:19:26,731 --> 00:19:29,571 Ja, jeg er med pĂ„, jeg ikke behĂžver sige noget. 202 00:19:32,821 --> 00:19:37,161 Noter venligst, at majoren har en skade pĂ„ hĂ„nden, han ikke havde i gĂ„r. 203 00:19:39,786 --> 00:19:41,326 Vi er fĂŠrdige. 204 00:19:43,123 --> 00:19:45,173 Klokken cirka 02.30 i morges - 205 00:19:45,333 --> 00:19:48,293 - blev oberst Archibald Moorcroft banket ihjel. 206 00:19:52,340 --> 00:19:53,680 Du er min advokat. 207 00:19:55,010 --> 00:19:57,760 LĂžjtnant Sullivan. Goddag. 208 00:19:57,929 --> 00:20:00,969 De sigtes hermed for mordet pĂ„ en generalauditĂžr. 209 00:20:01,141 --> 00:20:03,481 Hvor blev han myrdet? - I sin lejlighed. 210 00:20:03,643 --> 00:20:07,023 Uden for basen. SĂ„ er det en civilsag. 211 00:20:07,189 --> 00:20:11,029 HĂŠren har ingen jurisdiktion. Overlad mig til politiet. 212 00:20:11,193 --> 00:20:14,493 Kender De paragraf 10.75 i den militĂŠre straffelov? 213 00:20:15,655 --> 00:20:20,655 En officer med Deres rang kan genindkaldes i nĂždstilfĂŠlde. 214 00:20:20,827 --> 00:20:24,327 Du skrev under pĂ„ det pĂ„ hjemsendelsen. 215 00:20:24,498 --> 00:20:28,128 Velkommen tilbage til hĂŠren, hr. major. De er anholdt. 216 00:20:46,645 --> 00:20:47,775 FORT DYER HØJSIKKERHEDSFÆNGSEL 217 00:20:48,396 --> 00:20:50,186 Luk BA211 op. 218 00:21:08,417 --> 00:21:10,417 Vent her. 219 00:21:12,254 --> 00:21:14,214 Espin, fangeoverfĂžrsel. 220 00:21:40,949 --> 00:21:44,699 Jeg anmoder om fuldt indblik i alle deres beviser. 221 00:21:46,037 --> 00:21:50,077 Der er ingen beviser. - Hvad? 222 00:21:50,250 --> 00:21:53,040 De har drĂŠbt hendes folk og hendes advokat. 223 00:21:53,795 --> 00:21:58,465 Alt peger pĂ„, at du drĂŠbte advokaten. - De drĂŠber hende og sĂ„ mig. 224 00:21:58,633 --> 00:22:02,763 Du kan jo vĂŠre med i det. - Det er dig, der er tiltalt, din klovn. 225 00:22:02,929 --> 00:22:07,639 Hvis du har skyggen af bevis, vil jeg gĂžre alt for dig. Ellers sĂ„ rend mig. 226 00:22:08,393 --> 00:22:11,443 Beklager. Mit blodsukker er vist lavt. 227 00:22:11,605 --> 00:22:14,985 Hvabehar? - Jeg bliver svimmel uden morgenmad. 228 00:22:15,150 --> 00:22:18,490 Henter du lige noget fra messen? En sandwich, mĂ„ske. 229 00:22:23,325 --> 00:22:25,335 Luk dĂžren op, tak. 230 00:22:46,681 --> 00:22:49,351 Vi er fĂŠrdige. 231 00:23:13,542 --> 00:23:16,042 Ind. 232 00:23:27,347 --> 00:23:29,387 Luk BA201 op. 233 00:23:52,748 --> 00:23:55,708 De er kommet for at overfĂžre Dem. 234 00:23:56,668 --> 00:23:57,918 Hvem er de? 235 00:24:00,589 --> 00:24:04,009 Jeg spurgte om noget. Hvem er de? 236 00:24:07,429 --> 00:24:10,099 Har du tĂŠnkt dig at svare? 237 00:24:11,266 --> 00:24:12,596 Reacher? 238 00:24:13,268 --> 00:24:15,898 Stop! Stop sĂ„! 239 00:24:16,062 --> 00:24:18,022 De vil slĂ„ dig ihjel. 240 00:24:18,190 --> 00:24:22,190 De slog Moorcroft ihjel i nat. Nu vil de slĂ„ dig ihjel. 241 00:24:25,614 --> 00:24:30,294 Soldat! Du ved, hvem jeg er! Stop sĂ„! - De er blevet fritaget for tjeneste. 242 00:24:30,452 --> 00:24:34,462 Det er nu. - Jeg tilbageholdes uden grund... 243 00:24:35,123 --> 00:24:38,963 Han var under min kommando. - Vi har ikke tid til det her. 244 00:24:40,378 --> 00:24:42,588 Tag hans skilt og papirer. 245 00:24:45,717 --> 00:24:49,887 Jeg gav udtrykkeligt ordre til, at du skulle blive vĂŠk. 246 00:24:50,055 --> 00:24:53,605 Jeg vidste, du ville gĂžre sĂ„dan noget. - FĂ„ mig ikke til at fortryde det. 247 00:24:54,559 --> 00:24:57,309 Espin? Hvad har du gjort ved ham? 248 00:24:57,479 --> 00:24:59,979 Han skal nok komme sig. 249 00:25:01,733 --> 00:25:05,403 Det er vanvittigt. - Skal vi sĂ„ ikke ud at spise? 250 00:25:08,657 --> 00:25:11,577 Spil vred. - Jeg er vred. 251 00:25:11,743 --> 00:25:14,253 FangeoverfĂžrsel. - LĂžjtnant Sullivan kommer ind. 252 00:25:14,413 --> 00:25:16,163 Luk BA211 op. 253 00:25:21,670 --> 00:25:24,170 Vent lidt! - Af sted! 254 00:25:27,843 --> 00:25:29,763 Kom med hans nĂžgler! 255 00:25:31,096 --> 00:25:35,676 Hvilken bil kĂžrer min advokat mon i? - En sort sedan. 256 00:25:48,321 --> 00:25:51,451 FinkĂŠm omrĂ„det. - Parkeringspladsen! 257 00:25:52,701 --> 00:25:54,951 Af sted! NĂŠrmere! - Kom sĂ„! 258 00:25:55,537 --> 00:25:56,617 Madvognen. 259 00:26:08,216 --> 00:26:13,506 De er vĂŠk! - De er i madvognen! Stop den! 260 00:26:36,912 --> 00:26:38,752 FĂ„ dem ud! 261 00:26:40,916 --> 00:26:41,996 De er vĂŠk. 262 00:26:46,588 --> 00:26:50,588 Nu er jeg pĂ„ flugt fra retssystemet. - Du er ogsĂ„ landsforrĂŠder. 263 00:26:50,759 --> 00:26:53,679 Hvorfor virker det, som om du nyder det? 264 00:26:53,845 --> 00:26:56,885 Du har en interessant mĂ„de at takke mig pĂ„. 265 00:26:57,933 --> 00:26:59,773 Ville de virkelig slĂ„ mig ihjel? 266 00:27:03,688 --> 00:27:04,938 Tak. 267 00:27:06,608 --> 00:27:10,188 Godt klaret. - Han kan fandeme lige vente. 268 00:27:10,362 --> 00:27:13,782 Chef, et af vores kĂžretĂžjer er blevet stjĂ„let. L67. 269 00:27:15,367 --> 00:27:18,617 MistĂŠnkte er pĂ„ farten. MP-kĂžretĂžj L67. 270 00:27:18,787 --> 00:27:22,457 Det primĂŠre mĂ„l er Jack Reacher. Hvid mand i 40'erne, bevĂŠbnet og farlig. 271 00:27:22,624 --> 00:27:25,754 Det sekundĂŠre er major Susan Turner. Kvinde, ifĂžrt militĂŠrtĂžj. 272 00:27:25,919 --> 00:27:28,459 Hvid, 34 Ă„r. 273 00:27:28,630 --> 00:27:30,800 Er du virkelig? - Hold kĂŠft. 274 00:27:30,966 --> 00:27:33,466 Vi mĂ„ af med bilen og ind pĂ„ min mail. 275 00:27:33,635 --> 00:27:36,385 Kom sĂ„ ind i kampen. Hvor fanden er de? 276 00:27:36,555 --> 00:27:39,935 Har delstatspolitiet ringet tilbage? - Jeg er i gang. 277 00:27:40,100 --> 00:27:44,150 Har nogen hĂžrt fra Capitol-politiet? Et sted? Et eller andet. 278 00:27:58,618 --> 00:28:00,788 Ligger der stadig en netcafe? 279 00:28:00,954 --> 00:28:04,794 HjĂžrnet af Pennsylvania og North Street. - KĂžr os derhen, tak. 280 00:28:14,176 --> 00:28:16,966 Jeg skulle selv vĂŠre rejst til Afghanistan. 281 00:28:17,137 --> 00:28:20,517 Jeg havde ansvaret for Mirkovich og Cibelli. 282 00:28:21,683 --> 00:28:23,853 Dit job bestĂ„r i at give ordrer. 283 00:28:24,811 --> 00:28:28,311 Har du nogensinde mistet nogen pĂ„ din vagt, Reacher? 284 00:28:30,025 --> 00:28:32,155 Mine folk blev ikke drĂŠbt af Taleban. 285 00:28:32,319 --> 00:28:37,699 De blev skudt i baghovedet med kugler fra en 9mm-militĂŠrpistol. 286 00:28:38,950 --> 00:28:41,620 Af en af vores egne. 287 00:28:41,787 --> 00:28:43,827 Jeg vil finde ud af, hvem det var. 288 00:28:43,997 --> 00:28:46,497 Hvad ledte dine folk efter? 289 00:28:46,666 --> 00:28:51,876 VĂ„ben. Tusindvis af vĂ„ben, der blev skrottet under tilbagetrĂŠkningen. 290 00:28:52,047 --> 00:28:54,007 Hele flylĂŠs er forsvundet. 291 00:29:00,972 --> 00:29:05,562 Hallo. Fed kasket. Er du Natsfan? - Ja, det har jeg altid vĂŠret. 292 00:29:06,895 --> 00:29:10,735 De anholdt mig, dagen efter at mine efterforskere blev drĂŠbt. 293 00:29:10,899 --> 00:29:13,569 Der ligger mĂ„ske endnu en rapport. 294 00:29:16,238 --> 00:29:18,818 De burede mig inde, sĂ„ jeg ikke sĂ„ den. 295 00:29:18,990 --> 00:29:22,660 Hun prĂžver at komme ind i systemet. 296 00:29:22,828 --> 00:29:26,748 Find ud af, hvor hun er. - Javel. Pennsylvania og North Street. 297 00:29:31,420 --> 00:29:33,420 Det er Morgan. Klar, soldat? 298 00:29:33,588 --> 00:29:38,678 Vi har fundet dem pĂ„ en netcafe pĂ„ hjĂžrnet af Pennsylvania og North Street. 299 00:29:38,844 --> 00:29:40,934 FĂ„ det klaret. 300 00:29:42,431 --> 00:29:47,941 Det, Mirkovich og Cibelli fandt ud af, blev deres dĂžd. Men hvem drĂŠbte dem? 301 00:29:48,186 --> 00:29:49,186 ADGANG NÆGTET 302 00:29:49,271 --> 00:29:50,811 Pis! De har lukket mig ude. 303 00:30:09,124 --> 00:30:12,294 De triangulerer IP-adressen. - Ja, ja. Giv mig nu et Ăžjeblik. 304 00:30:12,461 --> 00:30:16,461 De ved, hvor vi er. - Lad mig prĂžve en sidste ting. Pis! 305 00:30:18,133 --> 00:30:21,643 Der er et busstoppested pĂ„ den anden side af parken. 306 00:30:41,615 --> 00:30:45,245 Vi bliver skygget. Det er ikke en politimand. 307 00:30:45,410 --> 00:30:48,500 Han er prof. - Hvor? 308 00:30:48,663 --> 00:30:52,503 50 meter. Sort frakke, brunt hĂ„r. 309 00:30:58,840 --> 00:31:00,430 DĂ©r. 310 00:31:10,310 --> 00:31:13,270 De har genkendt os. - MĂ„ske. 311 00:31:16,024 --> 00:31:17,694 Restauranten. 312 00:31:25,784 --> 00:31:28,374 Hej. - Vi skal mĂžde nogen omme bagved. 313 00:31:37,879 --> 00:31:40,009 SĂ„ er det ud! - Kom sĂ„! 314 00:31:40,215 --> 00:31:42,305 Ud! 315 00:31:44,302 --> 00:31:46,052 Kom sĂ„ ud! 316 00:31:53,812 --> 00:31:55,062 Jeg tager dĂžren her. 317 00:32:46,406 --> 00:32:48,616 Ud med jer! 318 00:32:55,957 --> 00:32:57,247 Nej! VĂŠk! 319 00:33:19,147 --> 00:33:23,147 Politiet! HĂŠnderne op! Smid vĂ„bnet! 320 00:33:23,318 --> 00:33:26,738 Smid sĂ„ vĂ„bnet! - Jeg er fra militĂŠrpolitiet. 321 00:33:27,489 --> 00:33:30,489 Han er ikke politimand. 322 00:33:30,659 --> 00:33:33,579 Smid sĂ„ vĂ„bnet. - Jeg er fra militĂŠrpolitiet. 323 00:33:33,745 --> 00:33:35,995 Nu smider du det vĂ„ben. 324 00:33:36,164 --> 00:33:39,634 Jeg ved godt, hvordan det ser ud. - Vend dig om! HĂŠnderne pĂ„ hovedet. 325 00:33:39,793 --> 00:33:45,473 Ja, ja. Jeg er fra militĂŠrpolitiet. De er flygtet fra hĂŠren. 326 00:33:45,632 --> 00:33:48,512 Ja, ja. Jeg vender mig om. 327 00:33:48,677 --> 00:33:51,507 HĂŠnderne om bag hovedet. Nu! 328 00:33:51,680 --> 00:33:56,520 Min legitimation ligger i hĂžjre forlomme. Tjek den nu. 329 00:34:20,459 --> 00:34:22,789 KĂžr sĂ„! 330 00:34:39,144 --> 00:34:41,904 Vi gik galt af hinandens signaler. 331 00:34:42,063 --> 00:34:44,573 Han kan sit kram. 332 00:34:44,733 --> 00:34:45,983 Vi fĂ„r ham nĂŠste gang. 333 00:34:51,573 --> 00:34:55,413 Jeg mĂ„ indrĂžmme, at jeg er lidt misundelig under vores samtaler. 334 00:34:56,411 --> 00:35:00,461 Du kan frit rejse rundt, spise, nĂ„r du har lyst... 335 00:35:01,291 --> 00:35:03,791 Ingen bestemmer over dig. 336 00:35:04,920 --> 00:35:06,750 Det er helt klart ikke som hĂŠren. 337 00:35:07,547 --> 00:35:09,417 Netop. 338 00:35:12,427 --> 00:35:15,597 Lad os se pĂ„ den registreringsattest. 339 00:35:20,435 --> 00:35:24,265 ParaSource? Mon ham i kĂžkkenet var en af deres? 340 00:35:24,439 --> 00:35:27,279 Han er garanteret freelancer. 341 00:35:54,970 --> 00:35:57,970 Sig frem. - Du har rigtig rodet, hĂžrer jeg. 342 00:35:58,140 --> 00:36:00,810 Ham Reacher er interessant. 343 00:36:00,976 --> 00:36:04,146 Du skulle bare vide. De er lĂžbet tĂžr for medaljer. 344 00:36:04,312 --> 00:36:08,322 SĂ„ det mĂ„ ikke blive en konkurrence. - For sent. 345 00:36:08,483 --> 00:36:10,993 Kan du nu ogsĂ„ klare ham alene? 346 00:36:11,153 --> 00:36:14,533 Jeg kan sagtens klare ham. - Bevis det. 347 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Kaffe? - FlĂžde? 348 00:36:32,007 --> 00:36:33,837 Nej. 349 00:36:42,184 --> 00:36:44,354 StĂžrrelserne passer. 350 00:36:45,896 --> 00:36:50,396 Godt set. - Jeg har brugt resten af kontanterne. 351 00:36:51,526 --> 00:36:54,526 Nu holder vi op med at flygte og gĂ„r pĂ„ jagt. 352 00:36:58,075 --> 00:37:01,375 Morgan. - Forstyrrer jeg? 353 00:37:01,536 --> 00:37:03,746 I vil forhĂ„bentlig melde jer selv. 354 00:37:03,914 --> 00:37:08,714 Jeg formoder, du gĂžr det for pengene. Jeg skal nok finde ud af det. 355 00:37:08,877 --> 00:37:12,917 Ingen finder noget. - Ikke engang i major Turners mail? 356 00:37:19,596 --> 00:37:22,266 Har du fundet det? - Der er ikke noget. 357 00:37:22,432 --> 00:37:26,692 Du ser ikke godt nok efter. - Lad os se mine feltrapporter. 358 00:37:31,233 --> 00:37:34,743 Senen ryger fĂžr knoglen. Den er lĂŠngere tid om at hele. 359 00:37:34,903 --> 00:37:36,913 SpĂŠrret. Jeg skal bruge koden. 360 00:37:37,072 --> 00:37:38,872 1209#. 361 00:37:41,952 --> 00:37:45,962 Mirkovichs og Cibellis feltrapporter. Hvad har du ellers? 362 00:37:56,591 --> 00:37:59,431 Du tror, du er usĂ„rlig. - Den er nĂŠsten overfĂžrt. 363 00:37:59,594 --> 00:38:03,144 Men vi skal nok fĂ„ ram pĂ„ dig, Reacher. - Jeg har den. 364 00:38:08,895 --> 00:38:10,895 Tak for hjĂŠlpen, oberst. 365 00:38:21,658 --> 00:38:25,788 Okay. Mirkovich og Cibelli indsendte en endelig rapport. 366 00:38:25,954 --> 00:38:27,964 "Krigsherrer..." 367 00:38:28,123 --> 00:38:33,173 Her. Den sidste, de talte med, var en vis Daniel Prudhomme. 368 00:38:33,336 --> 00:38:38,086 Han fĂžrte tilsyn med vĂ„bentransporter. Han var undvigende og forsvandt sĂ„. 369 00:38:42,596 --> 00:38:45,966 Det er Leach. - Sergent Greene, din gamle instruktĂžr. 370 00:38:46,141 --> 00:38:51,771 Sergent Greene. Godt at hĂžre fra Dem. - Din veninde og jeg skal have hjĂŠlp. 371 00:38:51,938 --> 00:38:56,818 Kan du spĂžrge til, hvilken rolle ParaSource har spillet i Bagram? 372 00:38:56,985 --> 00:38:59,105 Det skulle vĂŠre muligt. 373 00:38:59,279 --> 00:39:03,159 Der er en ansat ved navn Prudhomme. Vi skal vide, hvor han er. 374 00:39:03,325 --> 00:39:05,335 Prudhomme, forstĂ„et. 375 00:39:05,494 --> 00:39:09,374 Og, sergent. VĂŠr forsigtig. - Javel. 376 00:39:15,170 --> 00:39:17,010 Reacher. 377 00:39:57,879 --> 00:39:59,759 Fri bane. 378 00:40:05,011 --> 00:40:06,551 Reacher. 379 00:41:26,134 --> 00:41:30,314 Slip mig! Slip mig sĂ„! 380 00:41:32,599 --> 00:41:36,309 Samantha. Bare rolig. 381 00:41:45,779 --> 00:41:49,659 Du sagde jo, du ikke er strisser. - Det er jeg heller ikke. 382 00:41:49,825 --> 00:41:53,165 Hvad er militĂŠrpolitiet? - Det er noget andet. 383 00:41:53,328 --> 00:41:56,208 Jamen bilen er jo stjĂ„let. 384 00:41:58,625 --> 00:42:01,835 Det er indviklet. - Hvor skal vi hen? 385 00:42:03,797 --> 00:42:07,377 Det ved vi ikke endnu. - Har du en telefon? Kom med den. 386 00:42:07,551 --> 00:42:11,181 Den ligger der, hvor I kidnappede mig. - Vi har ikke kidnappet dig. 387 00:42:11,346 --> 00:42:14,556 Kidnapning er en grov forbrydelse. 388 00:42:16,351 --> 00:42:17,521 Se pĂ„ mig. 389 00:42:19,229 --> 00:42:22,189 Der er nogen, der vil gĂžre dig fortrĂŠd. 390 00:42:27,237 --> 00:42:30,697 Jeg har kvalme. - Stik hovedet ud af vinduet. 391 00:42:33,702 --> 00:42:36,702 Jeg kan ikke fĂ„ det op. - HvornĂ„r har du sidst fĂ„et mad? 392 00:42:36,872 --> 00:42:41,172 Det ved jeg ikke. - Hun skal have noget mad. 393 00:42:52,596 --> 00:42:56,596 Hvor lĂŠnge har du tegnet? - Det ved jeg ikke. Hvorfor? 394 00:42:57,726 --> 00:42:59,936 Jeg spĂžrger bare. 395 00:43:00,103 --> 00:43:02,693 De er elendige. 396 00:43:02,856 --> 00:43:05,066 SĂ„ siger vi det. 397 00:43:05,233 --> 00:43:10,203 Beth og Herb var to sĂžde, gamle hippier. Hvorfor dog slĂ„ dem ihjel? 398 00:43:10,363 --> 00:43:13,583 Du har fĂ„et et chok. Adrenalin og kortisol pumpes rundt. 399 00:43:13,742 --> 00:43:19,082 Det kaldes rus-suset. Det tager tid, fĂžr du falder til ro. 400 00:43:24,252 --> 00:43:26,132 Her. 401 00:43:26,296 --> 00:43:29,586 Jeg kan ikke spise. Adrenalinen pumper rundt. 402 00:43:33,095 --> 00:43:36,105 Jeg ved, hvor hun kan vĂŠre i sikkerhed. - Hvad skal det sige? 403 00:43:36,264 --> 00:43:39,814 Jeg vil sgu ikke hen pĂ„ en Ă„ndet skole. - Man skal have det her pĂ„. 404 00:43:39,976 --> 00:43:42,266 Jeg kender forstanderinden. Du er i sikkerhed der. 405 00:43:42,437 --> 00:43:45,767 Forstanderinden? Er det et kloster? 406 00:43:48,819 --> 00:43:52,239 Vil du gerne overleve? Vil du? 407 00:43:52,406 --> 00:43:54,066 Ja. 408 00:43:54,241 --> 00:43:58,411 SĂ„ gĂžr du, som vi siger, og bliver der, til faren er drevet over. 409 00:43:58,578 --> 00:44:00,908 Er du med pĂ„ den? 410 00:44:01,081 --> 00:44:03,961 Du er virkelig intens. Er du klar over det? 411 00:44:04,126 --> 00:44:06,786 Ja, jeg er med pĂ„ den. 412 00:44:17,639 --> 00:44:20,639 Hvad laver du her? - Reacher har pigen. 413 00:44:20,809 --> 00:44:23,809 Det skulle du have klaret. Helt ĂŠrligt. 414 00:44:23,979 --> 00:44:28,979 SĂ„ snart I smider uniformen, ryger disciplinen. Hvordan fandt han hende? 415 00:44:29,151 --> 00:44:32,321 Netop. Hvordan gjorde han mon? 416 00:44:32,487 --> 00:44:36,817 Hvor skulle jeg vide det fra? - Han var her jo tidligere i dag. 417 00:44:38,326 --> 00:44:42,496 Er I nu begyndt at overvĂ„ge mig? Hvem fanden tror I, I er? 418 00:44:46,042 --> 00:44:49,342 Hvad var det, du gav ham? - Hvad snakker du om? 419 00:44:50,172 --> 00:44:53,222 Hvad var det, du... 420 00:44:53,967 --> 00:44:54,877 ... gav ham? 421 00:44:55,051 --> 00:44:58,681 Jeg finder mig ikke i at blive afhĂžrt af din slags. 422 00:45:00,515 --> 00:45:04,385 Han kom sammen med smatsoen og truede mig. Jeg gav ham ingenting. 423 00:45:05,645 --> 00:45:09,855 Hvad griner du af? Det var os, der hyrede jer til at rydde op. 424 00:45:10,025 --> 00:45:14,325 Du har ret. Han rĂžrte ved telefonen, ikke? 425 00:45:14,821 --> 00:45:16,241 Og hvad sĂ„? 426 00:45:16,907 --> 00:45:19,487 SĂ„ sidder hans fingeraftryk pĂ„ den. 427 00:45:33,840 --> 00:45:38,720 Hvis jeg havde noget valg... Det burde kun vĂŠre et par dage. 428 00:45:38,887 --> 00:45:41,557 Du ved, hvor glade vi er for dig her pĂ„ Pembroke, Susan. 429 00:45:41,723 --> 00:45:44,233 Tak. - Hvor er det dejligt at se dig. 430 00:45:44,392 --> 00:45:46,522 I lige mĂ„de. 431 00:45:50,065 --> 00:45:53,865 Vis mig jeres fĂžlelser. I er ikke noget fotografiapparat. 432 00:45:54,027 --> 00:45:58,777 Hvilke fĂžlelser fĂ„r hĂŠnderne frem i jer? Er det en mors hĂŠnder? 433 00:45:58,949 --> 00:46:02,039 Har de holdt bĂžrn? Viser de smerte? 434 00:46:04,413 --> 00:46:07,423 Velkommen. Jeg hedder Olivia. - Jeg hedder May. 435 00:46:08,083 --> 00:46:10,923 Carla. - SĂŠt dig hen til os. 436 00:46:11,086 --> 00:46:14,046 Hvor har du fĂžr gĂ„et? - Flere steder. 437 00:46:14,214 --> 00:46:17,224 At have rejst rundt pynter pĂ„ en college-ansĂžgning. 438 00:46:17,384 --> 00:46:20,434 Har du taget PSAT-prĂžverne? - Skynd dig at melde dig til. 439 00:46:20,595 --> 00:46:23,055 Smukke Ăžreringe! Hvor har du dem fra? 440 00:46:23,223 --> 00:46:25,933 Min far havde dem med fra New York. 441 00:46:26,101 --> 00:46:29,941 Mine forĂŠldre har lovet en gang seriĂžs jule-shoppingterapi i Paris. 442 00:46:30,105 --> 00:46:34,655 Paris. I rejser altid. - Det er tredje gang. Har du vĂŠret der? 443 00:46:34,818 --> 00:46:38,068 Nej. - Forestil dig julen og EiffeltĂ„rnet. 444 00:46:38,238 --> 00:46:42,948 Har du vĂŠret oppe i det? - Tre gange. Skal I ikke til Spanien? 445 00:46:46,121 --> 00:46:48,621 I rejser vildt meget. 446 00:46:48,790 --> 00:46:51,790 Jeg bliver nok bare derhjemme. 447 00:46:55,464 --> 00:46:59,634 Hun skal nok klare det fint. Du skal ikke vĂŠre bekymret. 448 00:47:01,428 --> 00:47:04,508 Hvad laver du? - Du sagde, du ikke havde en telefon. 449 00:47:04,681 --> 00:47:08,601 Hvor mange gange har du brugt den? - I mit liv? 450 00:47:08,769 --> 00:47:11,149 Kom sĂ„. Tag dine ting. 451 00:47:14,316 --> 00:47:19,646 Det var ikke noget. Kun Ă©n person. - Undskyld. Vi mĂ„ af sted. Tak. 452 00:47:19,821 --> 00:47:21,991 Giv mig lige et Ăžjeblik. 453 00:47:22,157 --> 00:47:25,657 Hvad fanden foregĂ„r der? - Hun sms'ede. 454 00:47:25,827 --> 00:47:28,497 Og hvad sĂ„? - De kan spore os. 455 00:47:29,498 --> 00:47:31,208 Kom sĂ„. 456 00:47:34,169 --> 00:47:35,959 Ind med dig. 457 00:47:48,225 --> 00:47:52,405 Hvor var det dog et latterligt sted. - Det forandrede mit liv. 458 00:47:54,523 --> 00:47:56,693 I mĂ„ undskylde det med telefonen. 459 00:47:59,027 --> 00:48:00,187 Sig frem. 460 00:48:00,362 --> 00:48:04,742 Jeg har tjekket ParaSource lidt. Nogle af drengene kom i ufĂžre i Afghanistan. 461 00:48:04,908 --> 00:48:08,578 De mistede nogle store kontrakter. De er vist i Ăžkonomiske problemer. 462 00:48:08,745 --> 00:48:13,165 Hvorfor mĂ„ han have en telefon? - Øjeblik... Klap i. 463 00:48:13,333 --> 00:48:15,883 Undskyld. Daniel Prudhomme. FortsĂŠt. 464 00:48:16,044 --> 00:48:19,884 Ham, vores folk talte med, bor i New Orleans. 465 00:48:20,048 --> 00:48:24,678 Han forsvandt lige efter afhĂžringen. Tog et fly hjem til konen og bĂžrnene. 466 00:48:24,845 --> 00:48:27,355 ParaSource ligger i New Orleans. 467 00:48:27,514 --> 00:48:30,854 De ved, han er der, og leder efter ham. - Vi skal til New Orleans. 468 00:48:31,017 --> 00:48:32,557 Der er mere. 469 00:48:33,395 --> 00:48:38,365 Oberst Morgan er blevet drĂŠbt. Deres fingeraftryk blev fundet pĂ„ mordvĂ„bnet. 470 00:48:39,901 --> 00:48:42,111 Tak for hjĂŠlpen, sergent. 471 00:48:42,279 --> 00:48:46,369 Vi skal finde Prudhomme fĂžr dem. - Der ligger en lufthavn i Norfolk. 472 00:48:46,867 --> 00:48:50,697 Vi skal bruge kreditkort. - Og legitimation. 473 00:48:53,457 --> 00:48:55,917 American Express, Visa - 474 00:48:56,084 --> 00:48:58,254 - Discover... 475 00:48:58,420 --> 00:49:03,630 "Far er bare sĂ„ glad for mine prĂžver og fritidssysler - 476 00:49:03,800 --> 00:49:07,050 - at vi alle sammen skal til New Orleans." 477 00:49:07,220 --> 00:49:09,600 Medmindre jeg skal holde kĂŠft. 478 00:49:12,809 --> 00:49:14,099 Din lille lort. 479 00:49:35,457 --> 00:49:38,287 Er du sikker pĂ„ det her? - Nej. 480 00:49:38,460 --> 00:49:41,130 Skal jeg gĂžre det? 481 00:49:41,296 --> 00:49:42,916 Nej. 482 00:49:45,801 --> 00:49:48,091 Lys jakke. 483 00:49:54,309 --> 00:49:55,939 Ja. 484 00:50:03,110 --> 00:50:05,950 Undskyld. - Helt i orden. 485 00:50:30,971 --> 00:50:32,311 God tur. 486 00:50:40,188 --> 00:50:45,188 Hvis De sidder ved en nĂždudgang, sĂ„ lĂŠs venligst anvisningerne - 487 00:50:45,360 --> 00:50:50,660 - bag pĂ„ sikkerhedsbrochuren, som ligger i stoleryggen foran Dem. 488 00:51:07,257 --> 00:51:10,087 Har du ikke vĂŠret oppe at flyve fĂžr? 489 00:51:13,054 --> 00:51:13,894 Her. 490 00:51:16,099 --> 00:51:18,269 Hold nu op. - Du skal ikke brĂŠkke dig pĂ„ mig. 491 00:51:18,435 --> 00:51:21,195 Jeg brĂŠkker mig ikke. - Godt. 492 00:51:41,416 --> 00:51:43,786 NĂ„... hvor lĂŠnge har du vĂŠret i hĂŠren? 493 00:51:45,962 --> 00:51:48,302 I ti Ă„r. - Hold da op. 494 00:51:48,465 --> 00:51:50,935 Hvad er din rang? - Major. 495 00:51:51,093 --> 00:51:56,603 SĂ„ hvis du giver en fyr ordrer, skal han adlyde dig... 496 00:51:56,765 --> 00:51:58,605 ... hurtigt. 497 00:51:58,767 --> 00:52:00,637 Ja. 498 00:52:00,811 --> 00:52:04,651 Og hvis han prĂžver pĂ„ noget, kan du alle mulige greb, ikke? 499 00:52:04,815 --> 00:52:07,445 Nogle stykker. - BenhĂ„rdt! 500 00:52:09,444 --> 00:52:10,574 MĂ„ jeg lĂŠre nogle? 501 00:52:12,948 --> 00:52:13,738 Ja. 502 00:52:15,951 --> 00:52:18,621 Du er ikke gift, vel? - Nej. 503 00:52:19,413 --> 00:52:22,503 Er du homo? Det er fint nok. Jeg kender mange lesbiske. 504 00:52:22,666 --> 00:52:25,746 Nej. - Er alle kvindelige soldater ikke det? 505 00:52:25,919 --> 00:52:29,629 Nogle er, andre er ikke, ligesom i den virkelige verden. 506 00:52:31,675 --> 00:52:34,595 Er Reacher sĂ„... 507 00:52:35,137 --> 00:52:36,137 ... din fyr? 508 00:52:38,140 --> 00:52:38,970 Nej. 509 00:52:39,141 --> 00:52:41,641 Din bolleven? - Nej. 510 00:52:41,810 --> 00:52:47,770 Vil du ikke, eller vil han ikke, eller er I bare ikke rigtig nĂ„et til... 511 00:52:50,944 --> 00:52:54,164 Fint nok. Jeg har forstĂ„et det. 512 00:52:55,824 --> 00:52:57,334 Min far var i hĂŠren. 513 00:52:58,785 --> 00:53:00,115 Var han det? 514 00:53:00,287 --> 00:53:02,367 Jeg har aldrig mĂždt ham. 515 00:53:02,539 --> 00:53:05,669 Han skred, fĂžr jeg blev fĂždt. 516 00:53:05,834 --> 00:53:10,344 Hvor var han udstationeret? - I nĂŠrheden af D.C., tror jeg nok. 517 00:53:11,506 --> 00:53:13,836 Hvad hed han? 518 00:53:15,635 --> 00:53:18,175 Candy vil ikke tale om ham. - Candy? 519 00:53:18,346 --> 00:53:24,186 Min mor. Hun siger bare, han var en stor helt og en gigantisk idiot. 520 00:53:26,021 --> 00:53:31,191 Vi pĂ„begynder nedstigningen, sĂ„ hvis De skal pĂ„ toilettet, skal det vĂŠre nu. 521 00:53:40,869 --> 00:53:42,329 Jeg er tilbage om lidt. 522 00:54:02,099 --> 00:54:06,689 Det er frisuren. Har alle I lejesoldater den samme frisĂžr? 523 00:54:21,410 --> 00:54:22,740 Tjek den. 524 00:54:52,941 --> 00:54:56,281 Han har det rigtig skidt. Brug hellere det her. 525 00:55:10,959 --> 00:55:11,789 Sig frem. 526 00:55:12,419 --> 00:55:14,459 Jeg har fjernet to til af dine skakbrikker. 527 00:55:17,758 --> 00:55:21,798 Det var B-holdet. - Er du JSOC-dreng? FrĂžmand? 528 00:55:22,429 --> 00:55:24,679 Noget i den dur. - HvornĂ„r kom du hjem? 529 00:55:26,808 --> 00:55:30,438 Jeg er vist aldrig rigtig kommet hjem. Savner du det ikke? 530 00:55:31,480 --> 00:55:34,610 PĂ„ ingen mĂ„de. - Det tror jeg, du gĂžr, mester. 531 00:55:35,984 --> 00:55:40,284 Folk som os kan aldrig vende tilbage til verden. 532 00:55:40,822 --> 00:55:45,372 Vi er farlige for vores omgivelser, og vores omgivelser kommer til skade. 533 00:55:45,535 --> 00:55:47,655 Lad mig fĂ„ Turner. 534 00:55:47,829 --> 00:55:50,869 GĂ„ nu. SĂ„ gĂžr jeg ikke pigebarnet noget. 535 00:55:53,293 --> 00:55:56,673 Kommer du til New Orleans? - Jeg overvejer det. 536 00:55:58,048 --> 00:56:00,838 Kig forbi. - Det skal jeg nok. 537 00:56:03,720 --> 00:56:06,060 Trapperne. Kom sĂ„. 538 00:56:13,688 --> 00:56:15,688 Af sted! 539 00:56:40,507 --> 00:56:42,547 Ind. Kom sĂ„. 540 00:56:50,392 --> 00:56:51,562 Vent! 541 00:57:10,912 --> 00:57:15,752 Velkommen til Louis Armstrong New Orleans International Airport. 542 00:57:22,090 --> 00:57:24,800 Nu fortĂŠller I, hvad der foregĂ„r. 543 00:57:24,968 --> 00:57:28,428 Ellers skriger jeg eller tager fat i en politimand. 544 00:57:31,057 --> 00:57:34,097 HĂžr her. - Vi beskytter dig. 545 00:57:34,269 --> 00:57:37,939 Jeg fandt ud af... Vil du godt holde op? 546 00:57:38,106 --> 00:57:41,106 Nogle mennesker stjal fra staten. - Hvad stjal de? 547 00:57:41,276 --> 00:57:43,776 Jo mindre du ved, desto bedre. 548 00:57:43,945 --> 00:57:46,775 Hold dog kĂŠft! Jeg skaffede kreditkortet! 549 00:57:46,948 --> 00:57:50,618 Ellers var vi ikke kommet med det fly. De er ogsĂ„ ude efter mig. 550 00:57:55,457 --> 00:57:56,787 Hvorfor? 551 00:57:58,251 --> 00:58:00,501 Du er nĂždt til at fortĂŠlle det. 552 00:58:11,264 --> 00:58:12,644 De tror, du er min datter. 553 00:58:19,648 --> 00:58:20,818 Er det sjovt? 554 00:58:21,775 --> 00:58:24,865 Du er ikke min far. - Hvor ved du det fra? 555 00:58:27,989 --> 00:58:30,279 Hvorfor skulle du vĂŠre det? 556 00:58:30,450 --> 00:58:34,700 Fordi din mor kĂžrte en faderskabssag mod mig, da jeg var i hĂŠren. 557 00:58:51,179 --> 00:58:56,229 Vi har kun en skĂžn suite til 350 dollars per nat. GĂ„r det an? 558 00:58:56,393 --> 00:58:59,153 Ja. Kan jeg betale kontant? 559 00:59:01,815 --> 00:59:04,655 Skal vi sĂ„ fĂ„ taget en dna-prĂžve? 560 00:59:06,653 --> 00:59:08,323 Vi har lidt for travlt lige nu. 561 00:59:09,489 --> 00:59:11,159 Der er noget, du skal vide. 562 00:59:13,326 --> 00:59:14,986 Du bliver vred. 563 00:59:18,749 --> 00:59:20,579 Det hele er min skyld. 564 00:59:23,754 --> 00:59:26,014 Hvordan det? 565 00:59:26,173 --> 00:59:29,093 Det var mig, der fik hende til at kĂžre sagen. 566 00:59:29,259 --> 00:59:33,219 Jeg troede, hun kunne fĂ„ noget ud af det. Penge. 567 00:59:34,347 --> 00:59:38,017 BĂžrnepenge... sĂ„ hun kunne fĂ„ styr pĂ„ sit liv. 568 00:59:40,353 --> 00:59:43,363 Det gĂ„r bedre, efter at hun er kommet ud. 569 00:59:44,065 --> 00:59:46,395 Hun har fĂ„et et job. 570 00:59:47,694 --> 00:59:49,404 MĂ„ske kan hun fĂ„ et lille hus. 571 00:59:57,037 --> 00:59:58,247 Du er vred. 572 00:59:59,456 --> 01:00:04,086 Jeg kan se det pĂ„ dit ansigt. - Jeg er da ikke vred. 573 01:00:04,252 --> 01:00:08,262 Jo, du er. De tror, jeg er dit barn, sĂ„ nu er jeg blevet din hovedpine. 574 01:00:11,051 --> 01:00:13,431 Ja. Og hvad sĂ„? 575 01:00:13,595 --> 01:00:17,765 Ingen af os vil have, jeg er her, sĂ„ jeg burde vel bare tage af sted. 576 01:00:18,934 --> 01:00:23,104 Fint nok. Hvor vil du tage hen? 577 01:00:51,174 --> 01:00:55,474 Jeg har kĂžbt noget... mad. - Tak. 578 01:00:55,637 --> 01:00:58,467 Jeg er hundesulten. Tak. 579 01:01:05,605 --> 01:01:07,855 Hun er gĂ„et ud som et lys. 580 01:01:21,204 --> 01:01:22,714 Vores middag. 581 01:01:24,499 --> 01:01:26,379 Champagnen ligger stadig pĂ„ kĂžl. 582 01:01:28,378 --> 01:01:30,548 Jeg vidste, du var romantisk. 583 01:01:33,341 --> 01:01:37,971 Reacher, oven pĂ„ de telefonsamtaler, hvad havde du sĂ„ forventet? 584 01:01:39,181 --> 01:01:42,641 En dejlig middag, mĂ„ske lidt vin. 585 01:01:49,232 --> 01:01:51,902 Og... efter middagen? 586 01:01:52,736 --> 01:01:55,236 SĂ„ var vi mĂ„ske taget hjem til dig. 587 01:01:56,531 --> 01:01:58,871 Og ikke hen pĂ„ dit lurvede motel? 588 01:01:59,993 --> 01:02:03,413 Man mĂ„ aldrig undervurdere et lurvet motels charme. 589 01:02:04,873 --> 01:02:06,833 Jeg kan godt se, det har noget. 590 01:02:09,377 --> 01:02:12,667 Skal vi se os om efter et, nĂ„r jeg har fundet Prudhomme? 591 01:02:12,839 --> 01:02:17,009 Jeg tager med. - Vi burde kun vĂŠre en. 592 01:02:18,887 --> 01:02:20,047 SĂ„ gĂžr jeg det. 593 01:02:20,889 --> 01:02:22,849 Nogen skal blive her hos hende. 594 01:02:25,393 --> 01:02:29,613 SĂ„ fordi jeg er kvinde, skal jeg altsĂ„ passe barn? 595 01:02:30,232 --> 01:02:34,072 Jeg kan ikke finde ud af at passe barn. - Tror du, jeg kan det? 596 01:02:35,362 --> 01:02:37,702 Jeg har altid fundet mig i det pis. 597 01:02:37,864 --> 01:02:42,294 Kraftidioterne, der rager pĂ„ mig, og de mandlige officerer, der ser ned pĂ„ mig. 598 01:02:42,452 --> 01:02:47,582 Du er fritaget for tjeneste. Du er pĂ„ flugt fra militĂŠrdomstolen. 599 01:02:47,749 --> 01:02:50,789 Det er du ogsĂ„. - SĂ„ er vi begge to kriminelle. 600 01:02:50,961 --> 01:02:52,251 Jeg tager af sted. 601 01:02:54,047 --> 01:02:56,417 Det vil jeg frarĂ„de, major. 602 01:03:16,778 --> 01:03:19,658 Tak. - Fru Prudhomme? 603 01:03:22,784 --> 01:03:25,794 HĂžr her. Jeg har jo sagt, jeg ikke ved, hvor han er. 604 01:03:26,455 --> 01:03:30,675 Jeg er MP'er. - Han er fĂŠrdig med det. 605 01:03:30,834 --> 01:03:35,634 Det er for hans egen beskyttelse. Han har brug for min hjĂŠlp. 606 01:03:37,174 --> 01:03:42,184 NĂ„, men... Han har i den grad brug for hjĂŠlp. Det er sgu helt sikkert. 607 01:03:42,345 --> 01:03:47,425 Har han nogen venner? Steder, han holder til. 608 01:03:49,644 --> 01:03:52,194 Hvor som helst, der er stoffer. 609 01:03:53,482 --> 01:03:54,982 Har du et billede? 610 01:03:59,279 --> 01:04:00,909 Ja. 611 01:04:14,002 --> 01:04:16,462 For min skyld kan du bare brĂŠnde det. 612 01:05:31,872 --> 01:05:34,252 I fulgte efter mig herind. 613 01:05:34,416 --> 01:05:36,576 Det var dumt. 614 01:05:36,752 --> 01:05:39,752 Du troede ikke, vi holdt Ăžje med konen. 615 01:05:39,921 --> 01:05:43,471 DĂ©t var dumt. - MĂ„ske. 616 01:05:44,426 --> 01:05:45,756 Hvordan gĂžr vi? 617 01:05:47,012 --> 01:05:50,182 Jeg kan jo banke jer ned en ad gangen med et boldtrĂŠ. 618 01:05:53,018 --> 01:05:54,438 Hvor er Turner? 619 01:05:59,858 --> 01:06:04,398 Hold nu op. Hvis I ville slĂ„ mig ihjel, havde I gjort det nu. 620 01:06:04,571 --> 01:06:07,871 Vi slĂ„r dig ikke ihjel. Ikke fĂžr du tigger om det. 621 01:06:09,117 --> 01:06:13,537 Og du kommer til at tigge. Venstre eller hĂžjre? 622 01:06:14,748 --> 01:06:16,618 Turner ringer om to minutter. 623 01:06:18,251 --> 01:06:24,261 Hvis jeg ikke svarer eller lyder forkert, sĂ„ er hun vĂŠk. 624 01:06:24,424 --> 01:06:25,764 Du bluffer. 625 01:06:27,427 --> 01:06:29,257 Kom sĂ„. 626 01:06:32,599 --> 01:06:35,939 Nu tĂŠnker du pĂ„, hvordan I fĂ„r mig til at snakke uden at rĂžbe jer. 627 01:06:36,937 --> 01:06:40,817 I kan ikke torturere mig. I kan ikke slĂ„ mig ihjel. 628 01:06:40,982 --> 01:06:43,442 Og I bliver helt klart nĂždt til at slĂ„ mig ihjel. 629 01:06:44,319 --> 01:06:45,489 Kom med telefonen. 630 01:06:46,279 --> 01:06:48,699 Vent. Kast den. 631 01:06:57,958 --> 01:06:59,168 Drenge? 632 01:07:35,162 --> 01:07:39,502 Jeg har jo sagt, jeg ikke kan lide at blive skygget. 633 01:07:53,013 --> 01:07:57,063 Du er god, Jack! Det er ikke nok at slĂ„ dig ihjel. 634 01:07:57,225 --> 01:08:01,685 SĂ„ nu gĂ„r det ud over pigebarnet. - Det kommer ikke til at ske. 635 01:08:01,855 --> 01:08:04,075 Jo, jo. 636 01:08:04,232 --> 01:08:07,692 En skĂžnne dag er hun pĂ„ vej hjem fra skole... 637 01:08:08,737 --> 01:08:13,577 ... eller ude med en fyr eller sammen med vennerne. 638 01:08:15,118 --> 01:08:19,578 Og sĂ„ er du der ikke til at beskytte hende. 639 01:08:37,224 --> 01:08:42,154 En gang til. Nu skal du holde pistolen lĂŠngere nede mod brystet. 640 01:08:42,312 --> 01:08:46,402 Tag den. Ja, ned med den. SĂ„ trĂŠder du ud og drejer rundt. 641 01:08:46,566 --> 01:08:48,396 Godt. 642 01:08:49,069 --> 01:08:51,109 Hej, Reacher. Se lige her. 643 01:08:52,906 --> 01:08:55,326 Klar? - Ja. 644 01:08:55,492 --> 01:08:56,622 Tag fat. 645 01:08:57,744 --> 01:09:00,294 Godt. - Var det? Hvad synes du? 646 01:09:01,832 --> 01:09:05,962 Tro mig. Hvis du kun kan det, sĂ„ er du sĂ„ godt som dĂžd. 647 01:09:09,631 --> 01:09:13,971 Det var godt. En gang til, men med et los i nosserne. 648 01:09:14,136 --> 01:09:17,756 Velkommen til New Orleans, kaptajn. LĂžjtnant Decoudreau til tjeneste. 649 01:09:17,931 --> 01:09:21,311 Hvad har I? - Dem pĂ„ flyet var ekssoldater. 650 01:09:21,476 --> 01:09:25,146 De var ret ilde tilredt. De pĂ„stĂ„r, de er arbejdslĂžse. 651 01:09:25,814 --> 01:09:30,444 Flot. Jeg vil have oversigt over konti, cv, rejser - 652 01:09:30,610 --> 01:09:32,320 - vĂ„ben, bil... 653 01:09:32,487 --> 01:09:36,777 ... hvordan de foretrĂŠkker deres ĂŠg, deres yndlingsis. Og mere end tjep. 654 01:09:46,209 --> 01:09:47,999 Sover hun? 655 01:09:55,218 --> 01:09:58,218 Jeg har talt med Prudhommes kone. 656 01:09:58,388 --> 01:10:00,178 Han er narkoman. 657 01:10:02,184 --> 01:10:04,524 Hun vidste ikke, hvor han var. 658 01:10:06,188 --> 01:10:08,688 Men hun gav mig et fotografi. 659 01:10:13,737 --> 01:10:18,577 Er du mest vred over, at jeg behandlede dig som en kvinde eller som en mand? 660 01:10:20,327 --> 01:10:23,577 Jeg er vred over, at jeg ikke slog dig i gulvet. 661 01:10:24,539 --> 01:10:29,089 Jeg skulle have gjort det. Jeg havde klaret det bedre. 662 01:10:29,252 --> 01:10:33,012 MĂ„ske. - Tak for undskyldningen. 663 01:10:34,549 --> 01:10:37,429 Skal du partout trĂŠffe alle beslutninger? 664 01:10:37,594 --> 01:10:40,764 Hold kĂŠft, hvor er du dog en idiot. - HĂžr her... 665 01:10:44,059 --> 01:10:46,559 Okay. Jeg... 666 01:10:49,689 --> 01:10:54,939 Jeg er vant til at arbejde alene. Jeg er... vant til at vĂŠre alene. 667 01:10:56,238 --> 01:10:59,068 Ja tak. - Jeg prĂžver at sige undskyld. 668 01:11:01,201 --> 01:11:02,201 FortsĂŠt. 669 01:11:03,453 --> 01:11:07,083 Hvad synes du, vi skal gĂžre? - Hold op med at tale ned til mig. 670 01:11:07,249 --> 01:11:10,919 Jeg spĂžrger dig til rĂ„ds. 671 01:11:11,086 --> 01:11:13,586 Vi kan opsĂžge krigsveteran-kontoret. - Der leder ParaSource da. 672 01:11:13,755 --> 01:11:16,215 Hvad med det lokale militĂŠrpoliti? - De anholder os. 673 01:11:16,383 --> 01:11:21,053 Hvad er din plan sĂ„, Reacher? Du ved ikke, hvad du skal gĂžre. 674 01:11:21,930 --> 01:11:25,890 Du er som et vildt dyr. Du har fĂ„et fĂŠrten af dem, og nu vil du have blod. 675 01:11:27,227 --> 01:11:31,437 Du har stadig ikke fattet det, vel? De drĂŠbte mine folk - 676 01:11:31,606 --> 01:11:34,276 - og tog mit job og mit liv fra mig! 677 01:11:34,443 --> 01:11:39,663 Jeg er ikke lige sĂ„ vild efter at fĂ„ ram pĂ„ dem som dig. Jeg er vildere. 678 01:12:14,316 --> 01:12:19,486 Ser du lige til hende? Vi mĂ„ fĂ„ noget morgenmad og lĂŠgge en plan. 679 01:12:19,654 --> 01:12:22,994 Hvad gĂžr vi med ungen? - Ungen har faktisk et navn. 680 01:12:24,993 --> 01:12:28,333 Det ved jeg godt. - Hvorfor er du sĂ„ hĂ„rd ved hende? 681 01:12:28,497 --> 01:12:32,997 Det er en barsk verden. Det kan hun lige sĂ„ godt lĂŠre med det samme. 682 01:12:33,168 --> 01:12:38,718 Tror du ikke allerede, hun ved det? Reacher... hvad nu, hvis hun er din? 683 01:12:42,677 --> 01:12:46,007 SĂ„ skulle jeg have vĂŠret der for 15 Ă„r siden. 684 01:12:57,067 --> 01:12:59,647 Sam? 685 01:13:01,238 --> 01:13:04,368 Hun er her ikke. - Jeg tager tĂžj pĂ„. 686 01:13:04,533 --> 01:13:08,083 Sagde hun noget? - Hun sagde, hun burde tage af sted. 687 01:13:15,544 --> 01:13:18,054 Hvad sĂ„? - Hvor har du vĂŠret? 688 01:13:18,213 --> 01:13:19,883 Ude. - Er du sindssyg? 689 01:13:20,048 --> 01:13:23,758 Jeg ville bare hjĂŠlpe. I sagde jo, Prudhomme er narkoman. 690 01:13:23,927 --> 01:13:25,717 Vi har aldrig... - Jeg hĂžrte det. 691 01:13:25,887 --> 01:13:29,717 En fyr nĂŠvnte et sted, hvor hjemlĂžse krigsveteraner holder til. 692 01:13:30,434 --> 01:13:34,444 En gammel lagerbygning. Folk betror sig til mig. SĂ„dan er det bare. 693 01:13:34,604 --> 01:13:38,074 Er du klar over, hvor farligt det var? - Jeg kan altsĂ„ godt klare mig selv! 694 01:13:38,233 --> 01:13:42,243 Du er 15, og folk leder efter dig. - Jeg gĂ„r bare efter alfahannen. 695 01:13:42,404 --> 01:13:45,244 Skulle han da beskytte dig? - Nej, jeg jorder ham. 696 01:13:45,407 --> 01:13:51,117 Det er kun de svage, der gĂžr noget. De stĂŠrke har altid en lillesĂžster. 697 01:13:51,288 --> 01:13:55,458 Eller ogsĂ„ vil de have en. Jeg ved ikke hvorfor, men sĂ„dan er det bare. 698 01:13:58,086 --> 01:14:00,416 Jeg er virkelig trĂŠt. 699 01:14:04,801 --> 01:14:06,261 Det her gĂ„r ikke. 700 01:14:19,816 --> 01:14:22,816 Det var virkelig dumt. - Det ved jeg godt. 701 01:14:23,987 --> 01:14:26,277 Det mĂ„ du aldrig gĂžre mere. 702 01:14:29,159 --> 01:14:30,289 Selv tak. 703 01:14:57,813 --> 01:15:00,113 Lad os finde Prudhomme. 704 01:15:06,655 --> 01:15:07,865 CENTER FOR OPIATAFHÆNGIGE 705 01:15:07,948 --> 01:15:10,988 Undskyld. Vil De se pĂ„ det her billede? 706 01:15:12,327 --> 01:15:18,327 Folk kalder det helvedes niende kreds. Hvis han er veteran, er han der. 707 01:15:48,029 --> 01:15:51,869 Jeg har penge til Daniel Prudhomme! 708 01:15:53,869 --> 01:15:57,369 Hvor meget? - Mere end han har brug for. 709 01:15:59,708 --> 01:16:02,748 Hvor meget? - Kender du Prudhomme? 710 01:16:02,919 --> 01:16:06,209 Det kommer an pĂ„... - Det er et enkelt spĂžrgsmĂ„l. 711 01:16:06,381 --> 01:16:08,381 Hvad vil du? 712 01:16:08,550 --> 01:16:11,930 Det har jeg jo sagt. Give ham penge. 713 01:16:14,848 --> 01:16:16,428 Du er Daniel Prudhomme, ikke? 714 01:16:21,146 --> 01:16:22,766 Specialist Daniel Prudhomme. 715 01:16:26,068 --> 01:16:28,948 Ja. - Du har arbejdet for ParaSource. 716 01:16:33,825 --> 01:16:37,995 Du talte med to MP'ere. Sergent Mirkovich og Cibelli. 717 01:16:38,997 --> 01:16:41,497 De afhĂžrte dig i Bagram. 718 01:16:44,628 --> 01:16:46,918 Nej, jeg har aldrig hĂžrt om dem. 719 01:16:48,006 --> 01:16:53,846 Sergent Mirkovich og Cibelli. Mirkovich havde en datter pĂ„ seks Ă„r. 720 01:16:54,012 --> 01:16:59,482 Cibellis kone venter deres fĂžrste. Spyt sĂ„ ud! Hvad skete der? 721 01:16:59,643 --> 01:17:03,103 De slĂ„r mig ihjel. - Det gĂžr hun ogsĂ„. 722 01:17:04,606 --> 01:17:08,816 Vi beskytter dig, men du er nĂždt til at fortĂŠlle det hele. 723 01:17:12,572 --> 01:17:15,032 ParaSource kĂžrte konvojer ud fra Bagram. 724 01:17:15,200 --> 01:17:17,830 Vi stod for sikkerheden pĂ„ basen. 725 01:17:17,994 --> 01:17:21,294 Jeg skulle bare lyve og sige, vĂ„bnene var med. 726 01:17:21,456 --> 01:17:24,706 De gav mig en ordentlig rĂžvfuld penge for at holde kĂŠft. 727 01:17:25,794 --> 01:17:28,964 Vi efterlader lort nok til en ny krig. 728 01:17:29,798 --> 01:17:33,968 ParaSource solgte vĂ„bnene i stedet for at tage dem med hjem til USA. 729 01:17:34,010 --> 01:17:35,220 TO VÅBEN 730 01:17:35,720 --> 01:17:36,890 Hvad skete der? 731 01:17:37,180 --> 01:17:41,350 Krigsherrerne vil genforhandle kontrakten. ParaSource siger nej. 732 01:17:42,811 --> 01:17:45,481 Dagen efter kĂžrer vi gennem nogle valmuemarker. 733 01:17:45,647 --> 01:17:47,817 SĂ„ ryger konvojen i luften. 734 01:17:55,240 --> 01:17:57,780 Jeg var pissehamrende bange. 735 01:17:57,951 --> 01:18:01,081 HĂŠren mĂ„tte sende et redningsmandskab ud. 736 01:18:01,246 --> 01:18:04,286 Tre af dem rĂžg i luften. 737 01:18:06,501 --> 01:18:08,171 To af dem kendte jeg. 738 01:18:12,132 --> 01:18:14,262 Hvad skete der efter afhĂžringen? 739 01:18:17,846 --> 01:18:20,966 Ikke noget. Jeg fortalte det hele. 740 01:18:21,141 --> 01:18:24,691 Der var en fyr. Han arbejdede for ParaSource. 741 01:18:24,853 --> 01:18:28,653 Han sagde, jeg skulle tage det roligt. Han ville ordne det hele. 742 01:18:28,815 --> 01:18:32,435 Pludselig hĂžrer jeg, at de er blevet slĂ„et ihjel. 743 01:18:36,114 --> 01:18:40,704 Jeg rĂžmmede fra stedet. Kom om bord pĂ„ et fly hjem. 744 01:18:43,705 --> 01:18:46,245 Ellers havde jeg vĂŠret dĂžd. 745 01:18:48,001 --> 01:18:49,291 Jeg... 746 01:18:50,295 --> 01:18:53,415 Jeg begyndte at fixe derovre. 747 01:18:53,590 --> 01:18:56,800 Jeg tĂŠnkte, at hvis jeg bare kom hjem... 748 01:18:57,719 --> 01:19:00,259 ... sĂ„ kunne jeg komme ovenpĂ„ igen. 749 01:19:01,765 --> 01:19:05,235 Men det gjorde du ikke. - Nej. 750 01:19:06,645 --> 01:19:09,565 Der er mere lort pĂ„ gaderne her - 751 01:19:09,731 --> 01:19:12,981 - end de fremstiller i Afghanistan. 752 01:19:13,151 --> 01:19:15,071 Der er noget galt. 753 01:19:15,237 --> 01:19:19,527 Det hĂŠnger ikke sammen. Hvorfor sĂŠtte store kontrakter pĂ„ spil - 754 01:19:19,699 --> 01:19:22,699 - mens man sĂŠlger amerikanske vĂ„ben pĂ„ sortbĂžrsen? 755 01:19:24,079 --> 01:19:27,499 ParaSource er for kvikke. - Ja, de er virkelig kvikke. 756 01:19:27,666 --> 01:19:32,086 Hvad med her? Har man ikke tjekket, om kasserne var tomme? 757 01:19:32,254 --> 01:19:34,884 Det er nok et fjols som mig. 758 01:19:36,675 --> 01:19:39,145 Vi mĂ„ undersĂžge en af de sendinger. 759 01:19:40,762 --> 01:19:44,522 Flyet forlader Bagram hver fredag klokken 0600. 760 01:19:44,683 --> 01:19:50,153 Seks timer til Frankfurt. Hvile, tanke op og sĂ„ elleve timer hjem. 761 01:19:50,313 --> 01:19:52,023 Det er jo klokken ti i aften. 762 01:20:02,617 --> 01:20:04,117 Tilbage klokken ni i aften 763 01:20:10,959 --> 01:20:12,789 Og det var uden chilisaucen. 764 01:20:13,795 --> 01:20:18,715 Sig lige, det var det vĂŠrd. - Hvor skal du hen, mester? 765 01:20:18,884 --> 01:20:21,974 Du er da ren guf. - Nej, nej, nej. Ellers tak. 766 01:20:22,137 --> 01:20:27,227 Giv nu lige en fattig tĂžs lidt. - Ikke i dag, skatter. 767 01:20:27,392 --> 01:20:30,812 Det er vĂŠrst for ham. - Smut du bare. 768 01:20:32,230 --> 01:20:36,610 Har jeg min tegnebog? Jeg har min tegnebog. 769 01:20:39,237 --> 01:20:41,737 Gjorde du det? - PrĂŠcis som vi aftalte. 770 01:20:43,992 --> 01:20:47,202 NĂ„? - Nu er det gjort. 771 01:20:51,083 --> 01:20:53,253 SĂ„ ring! 772 01:20:57,589 --> 01:21:00,969 Er det dig? - Nej, det er ikke mig. 773 01:21:09,768 --> 01:21:12,898 Hvem er det? - Jeg har et vidne, der kan rense mig. 774 01:21:13,063 --> 01:21:17,983 Men sĂ„ skal han overleve. - Kom ind. SĂ„ taler vi om det. 775 01:21:18,151 --> 01:21:21,701 Garanterer De for hans sikkerhed? - De har ikke kommandoen lĂŠngere. 776 01:21:21,863 --> 01:21:25,703 SĂ„ er vi da to. De har vĂŠret foran Dem hele vejen. 777 01:21:25,867 --> 01:21:29,287 Hvem var om bord pĂ„ flyet? Hvem ville drĂŠbe mig i min celle? 778 01:21:29,454 --> 01:21:32,464 Nu skal De fĂ„ et navn: ParaSource. 779 01:21:32,624 --> 01:21:37,094 Her er et par navne til: Bagdad. Basra. 780 01:21:37,254 --> 01:21:39,424 Det er ikke vores fĂžrste rodeo, vel? 781 01:21:39,589 --> 01:21:44,179 Tror De, jeg er glad for det her? Jeg fĂžlger min opgave til dĂžrs. 782 01:21:44,344 --> 01:21:47,394 Jeg satser pĂ„, at De ikke har en finger med i spillet her. 783 01:21:47,556 --> 01:21:51,636 Se pĂ„ bagsiden af telefonen, kom alene og sĂžrg for, De ikke bliver skygget. 784 01:21:51,810 --> 01:21:53,480 Nicholls Wharf klokken 20 785 01:22:01,027 --> 01:22:05,567 Decoudreau kalder Espin. - Det er Espin. Sig frem. 786 01:22:05,741 --> 01:22:09,911 Dem pĂ„ flyet er betalt af et skuffeselskab pĂ„ CaymanĂžerne. 787 01:22:10,078 --> 01:22:13,538 Vi har sporet kontrakterne til en stor vĂ„benleverandĂžr, der hedder... 788 01:22:13,707 --> 01:22:17,747 ParaSource. - Ja. Hvor vidste De det fra? 789 01:22:17,919 --> 01:22:21,879 Pyt med det. Kom med alt om ParaSource. Og jeg mener alt. 790 01:22:22,048 --> 01:22:25,758 Jeg er pĂ„ vej ud efter et vidne. - Vi sender forstĂŠrkning. 791 01:22:25,927 --> 01:22:28,847 Nej, hold jer pĂ„ to minutters afstand. 792 01:22:29,014 --> 01:22:33,144 Det er ikke gĂŠngs procedure. - Nej, det er en lodret ordre. 793 01:22:33,310 --> 01:22:36,600 Reacher er garvet. Hvis han aner urĂ„d, fordufter han. 794 01:22:36,772 --> 01:22:39,942 Vi holder os klar pĂ„ afstand. Hvad er adressen? 795 01:22:40,108 --> 01:22:42,818 Nicholls Street Wharf. Slut fra Espin. 796 01:22:42,944 --> 01:22:47,074 Nicholls Street Wharf. Ingen vidner. 797 01:23:38,625 --> 01:23:43,375 HĂŠnderne op! - Du mĂ„ ikke skyde! Jeg vil hjĂŠlpe. 798 01:23:43,547 --> 01:23:47,087 Er det dig, der er vidnet? - Ja, jeg er vidnet. 799 01:23:51,179 --> 01:23:53,259 Hvor fanden er du? - Tilfreds? 800 01:23:53,432 --> 01:23:56,812 Det er ikke godt nok. - HĂžr hellere pĂ„ ham. 801 01:23:59,271 --> 01:24:02,071 Jeg kan hjĂŠlpe. - Okay. Kom sĂ„. 802 01:24:02,858 --> 01:24:04,688 FortĂŠl en god historie. 803 01:24:08,280 --> 01:24:11,700 Nu vender vi tilbage til vores Halloween-maraton. 804 01:24:11,867 --> 01:24:15,247 Er dit kostume klar til aftenens lĂžjer? 805 01:25:04,086 --> 01:25:07,206 Jeg melder det. - Jeg dĂŠkker dig. 806 01:25:09,216 --> 01:25:11,626 Officer sĂ„ret, Nicholls Wharf. 807 01:25:28,693 --> 01:25:30,863 Jeg har ikke flere. 808 01:26:19,494 --> 01:26:22,544 Du er stadig efterlyst for mord. - Ja. 809 01:26:22,706 --> 01:26:27,086 Jeg er en iskold morder. Det er derfor, jeg har reddet dig. 810 01:26:27,252 --> 01:26:30,842 Fik Prudhomme givet dig sin forklaring? - Det meste af den. 811 01:26:31,465 --> 01:26:35,135 Cibelli og Mirkovich var dine venner. - Ja. 812 01:26:35,343 --> 01:26:39,263 ParaSource fik dem myrdet. De har ogsĂ„ lige prĂžvet at slĂ„ dig ihjel. 813 01:26:39,431 --> 01:26:41,721 De har forsynet oprĂžrere med vĂ„ben. 814 01:26:41,892 --> 01:26:45,192 I fĂ„r brug for flere beviser end en dĂžd junkies vidneudsagn. 815 01:26:45,353 --> 01:26:49,273 Og du hjĂŠlper med at skaffe dem. 816 01:26:49,441 --> 01:26:51,901 Giv os hĂ„ndjern pĂ„ og tag os med. 817 01:26:52,069 --> 01:26:55,199 Bare fĂ„ os ud pĂ„ landingsbanen til ParaSource om en time. 818 01:27:03,914 --> 01:27:06,544 Du er nĂždt til at vĂŠre impulsiv, soldat. 819 01:27:10,295 --> 01:27:14,375 Ja. Tak. HĂžr sĂ„ her. 820 01:27:14,549 --> 01:27:18,469 For 1/2 Ă„r siden mistede ParaSource kontrakter for over en milliard dollars. 821 01:27:18,637 --> 01:27:23,637 De blĂžder, og bankerne vil have blod. Men nu betaler de pludselig igen. 822 01:27:23,809 --> 01:27:27,649 Hvor meget kan de tjene pĂ„ at sĂŠlge vĂ„ben pĂ„ sortbĂžrsen? 823 01:27:27,813 --> 01:27:29,943 Giver et M4 fem tusind? 824 01:27:30,107 --> 01:27:34,527 Et raketstyr giver halvdelen. Det er vand ved siden af store kontrakter. 825 01:27:34,694 --> 01:27:37,664 Hvor fĂ„r de sĂ„ penge fra? 826 01:27:40,158 --> 01:27:44,408 Receptionen, hvad skulle det vĂŠre? - Hej, har I roomservice? 827 01:27:44,579 --> 01:27:50,209 I har betalt kontant. Vi er desvĂŠrre nĂždt til at have et kreditkort. 828 01:27:50,377 --> 01:27:52,457 Ja... Lige et Ăžjeblik. 829 01:27:52,629 --> 01:27:55,469 De er vel klar over, at optoget er pĂ„ vej, og det kan tage sin tid. 830 01:27:55,632 --> 01:28:00,012 Helt fint. Jeg er vildt sulten. Er Visa okay? 831 01:28:05,642 --> 01:28:08,902 Chef? Vi har noget pĂ„ et af de stjĂ„lne kreditkort. 832 01:28:09,062 --> 01:28:12,152 Hotel Dauphin, Royal Street 1018. 833 01:28:13,567 --> 01:28:16,277 Det er pigen. 834 01:28:18,363 --> 01:28:20,243 Jeg advarede ham jo. 835 01:28:50,228 --> 01:28:51,478 Legitimation? 836 01:28:51,646 --> 01:28:54,186 Kaptajn Anthony Espin, MilitĂŠrpolitiet, 110. kompagni. 837 01:28:54,357 --> 01:28:57,317 Jeg er nĂždt til at melde det. 838 01:29:03,867 --> 01:29:06,997 De er ved at losse. Vi mĂ„ derind. 839 01:29:18,757 --> 01:29:23,427 Hvordan griber vi det an? - Vi hĂ„ndhĂŠver loven. 840 01:29:24,596 --> 01:29:26,716 Selen pĂ„. 841 01:29:36,525 --> 01:29:38,485 Turner? - Major. 842 01:29:57,796 --> 01:30:01,546 Stop! - Jeg plĂžkker dig, soldaterdreng. 843 01:30:01,716 --> 01:30:03,966 Ned pĂ„ jorden. - Lig stille. 844 01:30:04,136 --> 01:30:06,046 Ned med dem! 845 01:30:12,978 --> 01:30:16,808 FĂ„ dem nu ned, drenge. FĂ„ dem ned. 846 01:30:16,982 --> 01:30:18,982 Helt ĂŠrligt. 847 01:30:20,235 --> 01:30:24,985 Tag det roligt. Hvad i alverden er det her for noget? 848 01:30:26,658 --> 01:30:28,658 StĂ„r De i spidsen for det her? 849 01:30:28,827 --> 01:30:31,907 General James Harkness. Det er mit firma. 850 01:30:32,080 --> 01:30:36,130 Vi har begrundet mistanke om, at der er begĂ„et en forbrydelse. 851 01:30:36,293 --> 01:30:41,133 Og De er...? - Major Susan Turner, militĂŠrpolitiet. 852 01:30:41,298 --> 01:30:45,388 Den major Turner, som er efterlyst af MP'erne for spionage? 853 01:30:46,261 --> 01:30:47,931 MP'erne her? 854 01:30:48,680 --> 01:30:53,390 Disse kasser indeholder vĂ„ben, som tilhĂžrer USA's hĂŠr. 855 01:30:53,560 --> 01:30:57,060 Men De har solgt dem til oprĂžrere. 856 01:30:57,230 --> 01:30:59,730 Og kasserne er tomme. 857 01:31:01,443 --> 01:31:04,113 Er De klar over, hvem jeg er, major? 858 01:31:04,696 --> 01:31:08,196 Ja... hr. general. Det er jeg. 859 01:31:09,910 --> 01:31:13,540 De er skyld i, at to af mine mĂŠnd er dĂžde. 860 01:31:15,457 --> 01:31:19,627 Luk sĂ„ de kasser op, fĂžr jeg tager fat i Deres hĂ„rimplantater - 861 01:31:19,795 --> 01:31:23,515 - og grovbanker det smĂžrrede smil vĂŠk. 862 01:31:27,928 --> 01:31:32,098 Hvad indeholder kasserne ifĂžlge ladningslisten? 863 01:31:32,265 --> 01:31:35,595 AT4-raketstyr. 864 01:31:35,769 --> 01:31:37,559 Luk den op. 865 01:31:39,731 --> 01:31:41,021 Luk den op. 866 01:31:59,501 --> 01:32:02,091 Luk den der op. 867 01:32:04,756 --> 01:32:05,836 Luk den op! 868 01:32:07,592 --> 01:32:09,932 Luk den op. 869 01:32:16,435 --> 01:32:20,195 Luk den dĂ©r op. Luk sĂ„ den kasse op! 870 01:32:23,108 --> 01:32:23,898 Luk den op. 871 01:32:32,576 --> 01:32:38,206 LĂžjtnant, gĂžr Deres forbandede pligt og anhold det forbandede kvindemenneske. 872 01:33:02,063 --> 01:33:05,443 Beklager, major. De mĂ„ fĂžlge med mig. 873 01:33:13,658 --> 01:33:17,198 Du har ret. Det hĂŠnger ikke sammen. 874 01:33:23,460 --> 01:33:26,250 Chef. - Stop den mand. 875 01:33:26,421 --> 01:33:29,801 Reacher! - Stop ham sĂ„! 876 01:33:29,966 --> 01:33:31,426 Stop ham! 877 01:33:32,803 --> 01:33:34,473 Skyd ham! 878 01:33:35,263 --> 01:33:37,683 Rolig, stump. 879 01:33:55,409 --> 01:33:56,949 Ren opium. 880 01:34:03,750 --> 01:34:06,590 Nu hĂŠnger det sammen. 881 01:34:13,301 --> 01:34:15,091 FĂ„ ham vĂŠk herfra. 882 01:34:27,858 --> 01:34:29,858 Hej. 883 01:34:30,026 --> 01:34:35,106 Godaften. Jeg leder efter en mand, en kvinde og en lyshĂ„ret teenager. 884 01:34:35,282 --> 01:34:37,492 Jeg kan desvĂŠrre ikke oplyse... 885 01:34:37,659 --> 01:34:41,789 Jeg leder efter to voksne og en lille lyshĂ„ret pige. 886 01:34:41,955 --> 01:34:44,165 Hent deres nĂžgle. 887 01:34:49,254 --> 01:34:53,014 Vi har anholdt en firestjernet general. Der er mindst 500 kilo. 888 01:34:56,094 --> 01:34:58,894 Sam. - Reacher, det er ham. Han er her. 889 01:34:59,055 --> 01:35:01,345 Hvad? - PĂ„ hotellet. Skynd dig. 890 01:35:02,976 --> 01:35:04,346 Sam, hĂžr nu her. 891 01:35:04,519 --> 01:35:06,849 Sam? Sam? 892 01:35:44,434 --> 01:35:46,444 Vent! Hallo! 893 01:35:46,603 --> 01:35:51,023 Hvad er det, du laver? Hvor skal du hen? Kom tilbage! 894 01:36:03,537 --> 01:36:06,037 Hun tager den ikke. - PrĂžv igen. 895 01:36:11,461 --> 01:36:12,301 Bil! 896 01:36:46,496 --> 01:36:47,746 Sam? 897 01:36:54,880 --> 01:36:59,930 Hun er her ikke. Hun er lĂžbet ned. - Hvor ved du det fra? 898 01:37:00,093 --> 01:37:01,433 Det ville jeg selv gĂžre. 899 01:37:14,357 --> 01:37:16,227 Jeg lĂžber den her vej. 900 01:37:27,204 --> 01:37:31,674 SĂ„ I noget? Hun mĂ„ gemme sig et sted. 901 01:37:43,637 --> 01:37:47,517 Reacher. - Lad os afslutte det her, os to. 902 01:37:47,682 --> 01:37:50,602 Jeg skal hygge mig med din kĂžnne lille pige. 903 01:37:50,769 --> 01:37:54,059 Hun er ikke min lille pige. - Er det frygt, jeg kan hĂžre, Jack? 904 01:37:54,231 --> 01:37:58,901 Jeg brĂŠkker dine arme, dine ben og din nakke. 905 01:37:59,069 --> 01:38:01,319 Det, du hĂžrer, er begejstring. 906 01:38:01,488 --> 01:38:04,908 Hallo! Ud med dig! Kom sĂ„ ud! 907 01:38:05,033 --> 01:38:06,663 Godt forsĂžg. 908 01:38:06,827 --> 01:38:10,907 Jeg ved, hvordan jeg kan ramme dig, som du aldrig er blevet ramt. 909 01:38:36,440 --> 01:38:37,230 Samantha! 910 01:38:48,785 --> 01:38:51,825 Har du set hende? - Chartres Street. Hotel Lafitte. 911 01:39:24,821 --> 01:39:26,951 Sam, lĂžb! 912 01:41:55,305 --> 01:41:57,595 Hvis du skyder, giver jeg slip. 913 01:41:58,975 --> 01:42:00,805 Skyd mig, Jack. 914 01:42:01,978 --> 01:42:03,938 NĂ„, ikke? Skyd mig! 915 01:42:05,398 --> 01:42:09,278 ParaSource er fĂŠrdigt. Harkness er anholdt. 916 01:42:09,444 --> 01:42:13,454 Tillykke, Jack. Jeg er faktisk pisseligeglad. 917 01:42:15,117 --> 01:42:17,327 Hold sĂ„ kĂŠft...! 918 01:42:18,829 --> 01:42:20,659 Jeg sagde det jo. 919 01:42:21,832 --> 01:42:25,002 Du sagde, det handlede om os to. 920 01:42:25,168 --> 01:42:27,168 LĂŠg sĂ„ den pistol. 921 01:42:31,216 --> 01:42:33,046 Okay! Bare... 922 01:42:34,970 --> 01:42:39,560 Okay. Hvis jeg lĂŠgger pistolen, lader du hende gĂ„. 923 01:42:44,479 --> 01:42:47,109 Mit liv for hendes. - Nej! 924 01:42:49,234 --> 01:42:50,824 Det lyder godt. 925 01:42:51,570 --> 01:42:55,660 Top, Jack. - Bare rolig, Sam. Se pĂ„ mig. 926 01:42:55,824 --> 01:42:59,494 Bare rolig. Det er den eneste udvej. 927 01:42:59,661 --> 01:43:01,501 Bare rolig. 928 01:43:02,914 --> 01:43:05,924 Jeg lĂŠgger pistolen nu. 929 01:43:13,759 --> 01:43:15,719 Du ved godt, hvad det betyder. 930 01:43:17,512 --> 01:43:19,812 Vi er allerede dĂžde. 931 01:43:25,854 --> 01:43:28,524 Herhen. Spark den herhen. 932 01:45:28,852 --> 01:45:29,982 Se pĂ„ mig. 933 01:45:32,189 --> 01:45:33,519 Se sĂ„ pĂ„ mig. 934 01:45:59,299 --> 01:46:02,759 Er han okay? - Det tror jeg nok. Reacher, se her. 935 01:46:05,138 --> 01:46:06,598 Jeg er lige her. 936 01:46:15,607 --> 01:46:16,767 Kan du gĂ„? 937 01:46:18,402 --> 01:46:20,112 Ja, ja. 938 01:46:23,323 --> 01:46:25,623 Tag fat i den anden side. 939 01:46:29,955 --> 01:46:33,335 Du sprang ned fra en bygning. - Det ved jeg godt. 940 01:46:33,500 --> 01:46:35,290 Gjorde det nas? - Ja. 941 01:46:35,460 --> 01:46:40,050 SĂ„ du, hvor langt ned der var? - Kan vi tale om det en anden gang? 942 01:47:22,007 --> 01:47:23,007 Tak. 943 01:47:25,886 --> 01:47:27,426 Det er sjovt... 944 01:47:29,014 --> 01:47:32,934 Du kom for at finde en pige, men endte med en anden. 945 01:47:35,854 --> 01:47:37,524 Hold mig underrettet. 946 01:47:41,485 --> 01:47:43,155 Jeg har altsĂ„ stadig dit nummer. 947 01:47:49,201 --> 01:47:51,701 Farvel, Reacher. - Major. 948 01:48:12,808 --> 01:48:17,348 Godt, De er tilbage, major. - Tak, kaptajn. 949 01:48:43,755 --> 01:48:46,215 Undskyld. Bussen sad fast i trafikken. 950 01:48:49,010 --> 01:48:51,930 Ny T-shirt. - Hold kĂŠft. 951 01:48:53,056 --> 01:48:55,176 Tak, fordi du er kommet. 952 01:48:57,894 --> 01:48:59,524 NĂ„, Reacher... 953 01:49:00,856 --> 01:49:02,436 Er du min far eller ej? 954 01:49:05,026 --> 01:49:09,526 Det vil vise sig, nĂ„r din mor kommer. - Ville du kunne kende hende? 955 01:49:11,366 --> 01:49:14,786 Jeg kan som regel huske de kvinder, jeg gĂ„r i seng med. 956 01:49:14,953 --> 01:49:17,873 Hvem siger, hun kan huske dig? - Tusind tak. 957 01:49:24,629 --> 01:49:28,759 Du er ikke min far. - Hvorfor siger du det? 958 01:49:32,429 --> 01:49:35,219 Kan du se hende derhenne? 959 01:49:35,390 --> 01:49:39,140 Servitricen, der har skĂŠnket kaffe til dig tre gange? 960 01:49:42,272 --> 01:49:44,272 Det er hende. 961 01:49:45,067 --> 01:49:47,437 I kendte overhovedet ikke hinanden. 962 01:49:54,743 --> 01:49:57,253 Jeg har hele tiden vidst det. - Nej. 963 01:49:57,954 --> 01:50:00,754 Du mĂ„ vĂŠre lettet. 964 01:50:02,626 --> 01:50:03,956 Egentlig ikke. 965 01:50:15,097 --> 01:50:16,757 Tager du sĂ„ bare af sted? 966 01:50:18,600 --> 01:50:20,440 Netop. 967 01:50:22,687 --> 01:50:24,517 Bliver du aldrig ensom? 968 01:50:28,443 --> 01:50:29,613 Sommetider. 969 01:50:34,699 --> 01:50:37,199 Sommetider. 970 01:50:39,287 --> 01:50:41,957 Du kan bare ringe, nĂ„r det sker. 971 01:50:57,264 --> 01:50:58,434 NĂ„... 972 01:51:02,561 --> 01:51:05,061 Skulle du ikke... 973 01:51:07,607 --> 01:51:09,647 Jeg mĂ„ hellere gĂ„. 974 01:51:10,986 --> 01:51:13,276 Jeg skal til time. 975 01:51:14,906 --> 01:51:17,826 Tegning. 976 01:51:20,662 --> 01:51:23,122 Hold fast i det, for... 977 01:51:23,957 --> 01:51:26,787 ... du er virkelig god til det. 978 01:51:29,963 --> 01:51:32,423 Du er virkelig god. 979 01:51:40,348 --> 01:51:43,098 Du skal nok klare dig, stump. 980 01:51:50,442 --> 01:51:52,692 NĂ„... 981 01:52:36,405 --> 01:52:39,415 Vi ses, Reacher. 982 01:53:07,436 --> 01:53:09,896 ER DU BEGYNDT AT SAVNE MIG??? 77468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.