All language subtitles for Jack Reacher Never Go Back 2016 Multi 4K UHD 2160p HEVC 10 Bits ATMOS 7.1 -Zeus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,372 --> 00:00:59,292
Undskyld.
GĂžr plads.
2
00:00:59,416 --> 00:01:02,036
Hold da helt kĂŠft!
3
00:01:04,588 --> 00:01:08,378
Lee's Diner. Fire sÄrede.
Jeg skal bruge to ambulancer.
4
00:01:10,260 --> 00:01:13,720
Hvad er der sket? Blev de kĂžrt over?
- Nej, det var et slagsmÄl.
5
00:01:13,889 --> 00:01:17,889
Ăn fyr bankede dem direkte i jorden.
- Han sidder stadigvĂŠk derinde.
6
00:01:18,727 --> 00:01:20,727
Det er ham dér.
7
00:01:27,486 --> 00:01:30,736
Vend Dem om.
Frem med hĂŠnderne.
8
00:01:30,906 --> 00:01:32,366
Langsomt.
9
00:01:40,999 --> 00:01:44,419
MilitĂŠrlegitimation.
UdlĂžbet.
10
00:01:45,295 --> 00:01:48,585
38 dollars.
11
00:01:48,757 --> 00:01:51,007
Og en tandbĂžrste.
12
00:01:53,720 --> 00:01:57,890
Men ingen adresse.
AltsÄ hjemlÞs.
13
00:01:58,058 --> 00:02:02,308
Groft overfald er en alvorlig
forbrydelse her i staten, hr...
14
00:02:02,479 --> 00:02:05,979
... Reacher. Fornavn Jack.
Ikke noget mellemnavn.
15
00:02:06,942 --> 00:02:11,362
De stÄr til 10-20 Är, nÄr gutterne,
De bankede, er i stand til at vidne.
16
00:02:12,322 --> 00:02:14,872
Anhold ham og kĂžr ham ud til fĂŠngslet.
17
00:02:15,033 --> 00:02:19,203
Der kommer til at ske to ting
inden for det nĂŠste halvandet minut.
18
00:02:20,497 --> 00:02:22,417
Hvad?
19
00:02:22,582 --> 00:02:25,542
FĂžrst ringer telefonen derovre.
20
00:02:27,879 --> 00:02:29,169
Og sÄ...
21
00:02:29,339 --> 00:02:33,179
... er det dig, der har de her hÄndjern
pÄ og er pÄ vej i fÊngsel.
22
00:02:34,845 --> 00:02:39,525
Det er eddermaneme store ord,
hr. Reacher.
23
00:02:43,854 --> 00:02:49,734
Det er major Turner fra 110.
militĂŠrpoliti-kompagni i Alexandria.
24
00:02:49,901 --> 00:02:56,121
Du og drengene derude skulle aldrig
have lavet numre pÄ hÊrens omrÄde.
25
00:02:56,283 --> 00:02:58,033
Hvad fabler du om?
26
00:02:59,786 --> 00:03:01,956
Om at bortfĂžre illegale indvandrere.
27
00:03:02,122 --> 00:03:06,042
SĂŠlge dem.
MP'erne er pÄ vej nu.
28
00:03:06,209 --> 00:03:08,879
Jeg ville helst bare slÄ dig ihjel.
29
00:03:11,798 --> 00:03:13,628
Den bliver ved med at ringe.
30
00:03:25,520 --> 00:03:27,270
Politimester Raymond Wood.
31
00:03:42,704 --> 00:03:44,834
Hvem fanden er du?
32
00:03:44,998 --> 00:03:48,328
Ham, du ikke havde regnet med.
33
00:04:18,782 --> 00:04:20,742
Tak.
34
00:04:31,044 --> 00:04:33,964
HĂŠrens 110. kompagni.
Sergent Leach.
35
00:04:34,131 --> 00:04:38,091
Major Turner, tak.
- Ăjeblik.
36
00:04:39,553 --> 00:04:40,643
Det er Turner.
37
00:04:43,557 --> 00:04:47,807
Major S. Turner?
- Ja. Hvem taler jeg med?
38
00:04:47,978 --> 00:04:49,098
Jack Reacher.
39
00:04:49,980 --> 00:04:53,820
Det mÄ jeg nok sige.
Jeg er glad for endelig at tale med dig.
40
00:04:54,484 --> 00:04:57,324
Tak for tippet om den politimester.
41
00:04:57,529 --> 00:04:59,239
Nej, jeg...
42
00:05:00,615 --> 00:05:04,615
Det er mig, der siger tak,
fordi du hjalp mig ud af en knibe.
43
00:05:04,786 --> 00:05:07,456
MilitĂŠrfolk hjĂŠlper vel hinanden, major?
44
00:05:07,622 --> 00:05:11,632
Eksmajor.
- En gang major, altid major.
45
00:05:11,793 --> 00:05:14,303
Hvor er du?
46
00:05:15,255 --> 00:05:18,125
Uden for Independence, tror jeg nok.
- Er du ikke sikker?
47
00:05:18,341 --> 00:05:21,801
Pyt med det. Jeg er meget pÄ farten.
- Det har jeg hĂžrt.
48
00:05:21,970 --> 00:05:24,720
Hvad har du mere hĂžrt?
- Hold nu op.
49
00:05:24,890 --> 00:05:28,850
Du er jo en legende her.
Nogle forstÄr stadig ikke, du rejste.
50
00:05:29,019 --> 00:05:34,149
Lad os bare sige, at en morgen passede
uniformen pludselig ikke mere.
51
00:05:35,817 --> 00:05:38,487
HĂŠrens 110. kompagni.
Sergent Leach.
52
00:05:38,653 --> 00:05:42,163
Jack Reacher.
Jeg skulle tale med major Turner.
53
00:05:42,324 --> 00:05:45,244
Reacher.
- Hvordan er mit kontor?
54
00:05:45,994 --> 00:05:47,914
Jeg sidder her nu.
55
00:05:48,080 --> 00:05:51,040
Der er en stor bule i skrivebordet.
56
00:05:51,208 --> 00:05:55,088
Man siger, du lavede den
med nogens hoved. Er det rigtigt?
57
00:05:55,253 --> 00:05:57,763
Det er ikke noget, jeg er stolt af.
58
00:05:57,923 --> 00:06:03,013
Der er ikke problemer igen, vel?
Du har ry for at finde dem.
59
00:06:03,178 --> 00:06:06,008
Eller... opstĂžve dem.
60
00:06:07,682 --> 00:06:12,232
Jeg tĂŠnkte bare, at jeg skylder dig
en middag som tak.
61
00:06:12,395 --> 00:06:15,725
Det var du lÊnge om at nÄ frem til.
62
00:06:16,900 --> 00:06:20,280
HvornÄr kommer du til D.C.?
- FĂžr eller siden.
63
00:06:20,445 --> 00:06:23,525
SĂ„ sĂŠtter jeg ikke nĂŠsen op
efter noget.
64
00:06:25,575 --> 00:06:26,865
Du er stille.
65
00:06:27,035 --> 00:06:29,945
Jeg beslutter mig for,
om jeg ville kunne lide dig.
66
00:06:30,122 --> 00:06:32,872
Hvad hĂŠlder du til?
- Jeg er midt imellem.
67
00:06:33,041 --> 00:06:34,961
Du kunne nok ikke hÄndtere mig.
68
00:06:35,752 --> 00:06:37,802
Jeg er ikke bekymret.
69
00:06:37,963 --> 00:06:41,803
VĂŠr hellere bekymret.
Bare en lille smule.
70
00:06:43,885 --> 00:06:45,425
Pas godt pÄ dig selv, Reacher.
71
00:07:04,406 --> 00:07:06,486
Jack Reacher.
Jeg skal besĂžge major Turner.
72
00:07:06,658 --> 00:07:09,658
Major Reacher. Sergent Leach.
Vi har talt i telefon.
73
00:07:09,828 --> 00:07:12,618
Velkommen tilbage.
- Bare Reacher.
74
00:07:12,789 --> 00:07:16,749
Jeg er blevet civilist.
- Javel. Nu skal jeg fĂžlge Dem op.
75
00:07:24,760 --> 00:07:28,390
Undskyld. Jeg var...
- Kom ind, hr. major.
76
00:07:28,555 --> 00:07:31,025
Sam Morgan.
Kom indenfor.
77
00:07:31,183 --> 00:07:35,063
Kom nu.
Sid ned.
78
00:07:35,228 --> 00:07:39,188
Jeg har hĂžrt meget om Dem.
- Jeg skulle bare besĂžge major Turner.
79
00:07:40,192 --> 00:07:44,322
Det kan godt blive svĂŠrt. Major Turner
er blevet fritaget for tjeneste.
80
00:07:45,989 --> 00:07:49,409
Vi talte sammen for et par dage siden.
- Hun er blevet anholdt.
81
00:07:50,160 --> 00:07:53,750
Hun skal for militĂŠrdomstolen.
- Hvad er hun sigtet for?
82
00:07:54,498 --> 00:07:58,878
Spionage. Jeg er hendes
midlertidige stedfortrĂŠder.
83
00:07:59,044 --> 00:08:00,884
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
84
00:08:02,964 --> 00:08:07,474
Nej. Det var bare et privat besĂžg.
- Kender De hende fra Deres tid her?
85
00:08:07,636 --> 00:08:10,506
Nej. Vi har aldrig mĂždt hinanden.
- Jeg beklager det her, hr. major.
86
00:08:13,016 --> 00:08:15,056
Eksmajor.
87
00:08:18,772 --> 00:08:21,652
Jeg ville have advaret Dem.
- Men?
88
00:08:21,817 --> 00:08:26,067
Oberst Morgan forbĂžd det direkte.
- MÄske skulle du advare mig nu.
89
00:08:29,408 --> 00:08:31,078
Sig frem, sergent.
90
00:08:32,369 --> 00:08:36,579
Major Turner er en glimrende officer.
- Har hun fÄet en advokat?
91
00:08:37,249 --> 00:08:39,629
Det mÄ jeg ikke oplyse.
92
00:08:39,793 --> 00:08:41,843
ForstÄet.
93
00:08:42,712 --> 00:08:44,712
Man skal altid parere ordrer.
94
00:08:45,882 --> 00:08:50,012
Sig mig lige... Hvem var din instruktĂžr
i trĂŠningslejren?
95
00:08:50,720 --> 00:08:52,140
Sergent Greene.
96
00:08:52,305 --> 00:08:57,765
Hvis han kom pÄ kant med loven,
kunne du sÄ anbefale en advokat?
97
00:09:00,730 --> 00:09:05,030
Ja. Helt klart. Jeg ville anbefale
oberst Moorcroft pÄ Fort Dyer -
98
00:09:05,193 --> 00:09:08,493
- det topsikrede fĂŠngsel.
99
00:09:11,825 --> 00:09:14,495
VELKOMMEN TIL FORT DYER
100
00:09:15,537 --> 00:09:20,577
Hr. oberst?
De er advokat for major Susan Turner.
101
00:09:21,626 --> 00:09:24,796
Jeg hedder Jack Reacher,
tidligere Ăžverstbefalende i 110.
102
00:09:26,047 --> 00:09:28,587
Jeg spekulerede pÄ, hvornÄr De kom.
103
00:09:28,759 --> 00:09:33,299
Turner har begĂŠret, at De under ingen
omstÊndigheder fÄr besÞgstilladelse.
104
00:09:33,472 --> 00:09:36,722
Hvorfor nu det?
- MÄske har hun lÊst Deres papirer.
105
00:09:36,892 --> 00:09:39,602
"Anti-autoritĂŠr, anti-social..."
- Anti-advokat.
106
00:09:39,770 --> 00:09:42,610
"Uduelig far."
- Hvabehar?
107
00:09:42,773 --> 00:09:46,363
Der stÄr, De aldrig betalte bÞrnepenge.
- Jeg er ikke far.
108
00:09:47,194 --> 00:09:50,664
En vis Candace Dutton er uenig.
109
00:09:50,822 --> 00:09:53,622
Hun kontaktede hĂŠren
for at fÄ bÞrnepenge -
110
00:09:53,784 --> 00:09:57,914
- til datteren, Samantha Dutton.
Hun er 15 nu.
111
00:09:58,080 --> 00:10:01,120
Det er en fejltagelse.
- Det er det som regel.
112
00:10:01,291 --> 00:10:04,841
Moderen har to domme:
Prostitution, besiddelse af stoffer.
113
00:10:05,837 --> 00:10:09,757
Barnet har vĂŠret inde og ude
af forsorgen hele livet.
114
00:10:12,969 --> 00:10:16,349
Har De noget at sige til det?
- Forsorgen? Livet er surt.
115
00:10:16,515 --> 00:10:20,315
Jeg mente barnet.
- Jeg kender slet ikke Candace Dutton.
116
00:10:20,477 --> 00:10:24,557
Det her handler om major Turner.
Hvilke beviser har de?
117
00:10:24,731 --> 00:10:29,401
En harddisk med fortrolige oplysninger
blev fundet pÄ hendes bopÊl.
118
00:10:29,569 --> 00:10:32,609
Man har sluttet,
at hun sĂŠlger hemmeligheder.
119
00:10:32,781 --> 00:10:33,951
SÄdan uden videre?
120
00:10:34,116 --> 00:10:37,786
Vil De have et billede, hvor hun stÄr
i burka og skÄler med Taleban?
121
00:10:39,079 --> 00:10:43,499
Hvad har hun sagt til Dem?
- Jeg mÄ fÞrst tale med hende i morgen.
122
00:10:43,667 --> 00:10:46,957
Af hensyn til den offentlige sikkerhed.
- Og det gik De med til?
123
00:10:47,963 --> 00:10:51,173
Hvor har De Deres juraeksamen fra?
124
00:10:53,718 --> 00:10:56,508
De har mÄske engang
vĂŠret en god advokat.
125
00:10:57,848 --> 00:11:02,478
Men nu er De en trĂŠt levebrĂždssoldat,
der kun tÊnker pÄ sin egen pension.
126
00:11:03,728 --> 00:11:07,148
Sig til, nÄr De kommer i tanker om,
hvad uniformen stÄr for.
127
00:11:51,026 --> 00:11:51,776
Tak.
128
00:12:03,580 --> 00:12:07,250
Hvor lang tid tager det? Jeg er sulten.
- Slap nu af.
129
00:12:07,959 --> 00:12:10,709
Hvad tror du, han spiser?
- Hold dog kĂŠft.
130
00:12:11,588 --> 00:12:12,958
Ny pistol?
- Jeps.
131
00:12:13,131 --> 00:12:16,221
Den er fed. Den fÄr dine hÊnder
til at se store ud.
132
00:12:16,384 --> 00:12:21,474
Kan du godt lide store hĂŠnder?
Du fÄr snart en banket lige i snotten.
133
00:12:21,640 --> 00:12:24,140
Hvor blev han af?
- Han er mÄske pÄ lokum.
134
00:12:25,018 --> 00:12:28,938
Du skulle jo holde Ăžje med ham.
- Tror du, jeg har Ăžjne i nakken?
135
00:12:30,232 --> 00:12:31,692
Hej med jer.
136
00:12:33,693 --> 00:12:35,573
Lad vĂŠre.
137
00:12:35,737 --> 00:12:38,237
Frem med den.
138
00:12:38,949 --> 00:12:41,279
Smid den om bagi.
139
00:12:50,669 --> 00:12:53,759
Jeg kan ikke lide at blive skygget.
140
00:14:13,168 --> 00:14:16,418
Jeg kan ikke lide at blive skygget.
141
00:14:23,512 --> 00:14:25,512
PĂ„ fortovet fĂžr.
142
00:14:27,933 --> 00:14:30,063
Og i supermarkedet.
143
00:14:31,686 --> 00:14:35,686
Du er en lille tyv.
- Er du strisser?
144
00:14:35,857 --> 00:14:39,647
Ligner jeg en?
- MÄske en narkostrÞmer.
145
00:14:39,820 --> 00:14:42,490
Kender du mange af dem?
- Det er frisuren.
146
00:14:42,656 --> 00:14:45,066
Tak.
Jeg har klippet mig selv.
147
00:14:46,118 --> 00:14:50,498
Du er altsÄ pervers.
Ses.
148
00:14:50,664 --> 00:14:52,794
Er du Candace Duttons datter?
149
00:14:55,293 --> 00:14:58,503
Hvad har hun nu lavet?
- Ikke noget. Jeg er en gammel ven.
150
00:14:58,630 --> 00:15:04,510
NĂ„, men hun laver ikke den slags mere.
- Det var ikke det, jeg mente.
151
00:15:05,220 --> 00:15:10,020
Jeg bor altsÄ ikke hos min mor.
- Hvem bor du sÄ hos?
152
00:15:22,446 --> 00:15:23,816
De havde ret.
153
00:15:24,614 --> 00:15:27,244
Jeg er trĂŠt.
154
00:15:27,409 --> 00:15:30,449
Men jeg er ikke dum.
155
00:15:31,121 --> 00:15:33,751
Sergent Mirkovich og Cibelli.
156
00:15:33,915 --> 00:15:37,915
For to uger siden sender major Turner
dem til Afghanistan pÄ en sag.
157
00:15:38,462 --> 00:15:40,262
De aflĂŠgger rapport dagligt.
158
00:15:40,380 --> 00:15:43,680
For to dage siden blev de begge to
fundet dĂžde ved Bagram-basen.
159
00:15:43,842 --> 00:15:45,342
Skudt pÄ klos hold.
160
00:15:50,140 --> 00:15:52,600
Og dagen efter ryger Turner i fĂŠngsel.
161
00:15:54,644 --> 00:15:57,274
Hvad ved De om ParaSource?
162
00:15:57,397 --> 00:16:01,897
ParaSource? Det er
en stor vÄbenleverandÞr. Hvorfor?
163
00:16:02,069 --> 00:16:06,109
Jeg ved ikke, hvordan de er indblandet,
men de har skygget mig konstant.
164
00:16:07,449 --> 00:16:11,949
Dem, der drĂŠbte Mirkovich og Cibelli,
ville isolere major Turner.
165
00:16:12,120 --> 00:16:15,790
De vil ogsÄ hende til livs.
- Hvad snakker De om?
166
00:16:15,957 --> 00:16:19,337
Vi aner ikke, om det hĂŠnger sammen.
- Vi mÄ fÄ hende ud.
167
00:16:19,503 --> 00:16:22,263
Hun vil ikke have Dem indblandet.
168
00:16:22,464 --> 00:16:25,434
GĂžr det nu.
Jeg ringer i aften.
169
00:17:02,337 --> 00:17:07,007
Der er en vis mistillid
til udvidede forhĂžrsmetoder.
170
00:17:07,175 --> 00:17:10,675
Udvidede forhĂžrsmetoder virker ikke.
171
00:17:10,846 --> 00:17:14,676
Tortur virker derimod glimrende.
172
00:17:15,851 --> 00:17:20,561
Fortroligheden mellem advokat og klient
stammer fra engelsk sĂŠdvaneret.
173
00:17:20,730 --> 00:17:26,190
Major Turner fortalte dig altsÄ
i fortrolighed -
174
00:17:26,361 --> 00:17:30,661
- meget om, hvad hendes efterforskning
i Afghanistan rĂžbede.
175
00:17:33,577 --> 00:17:35,697
Hvor meget har du fortalt
Jack Reacher?
176
00:17:38,373 --> 00:17:40,383
Vi talte ikke om det.
177
00:17:41,376 --> 00:17:42,706
SelvfĂžlgelig gjorde I det.
178
00:17:45,338 --> 00:17:48,048
Vi talte sammen i ti minutter.
179
00:17:48,550 --> 00:17:50,760
Ti minutter er meget lang tid -
180
00:17:50,927 --> 00:17:53,847
- og det finder du ud af nu.
181
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
MILITĂRPOLITIET
182
00:18:02,063 --> 00:18:06,033
Jack Reacher? Oberst Morgan spĂžrger,
om De har et Ăžjeblik.
183
00:18:09,237 --> 00:18:11,527
De kan ikke huske mig, vel?
184
00:18:11,698 --> 00:18:13,578
Anthony Espin?
185
00:18:13,742 --> 00:18:19,082
Nej. De var chef, da jeg kom.
Bremsede min forfremmelse i 1/2 Är.
186
00:18:20,540 --> 00:18:21,750
Hvorfor det?
187
00:18:21,917 --> 00:18:25,747
Fordi De var en benhÄrd lort, der sagde,
jeg var for impulsiv.
188
00:18:25,921 --> 00:18:28,591
Jeg var vist for impulsiv.
189
00:18:38,225 --> 00:18:39,565
Sid ned.
190
00:18:42,562 --> 00:18:45,692
De behĂžver ikke sige noget, hr. major.
191
00:18:45,857 --> 00:18:46,937
Eksmajor.
192
00:18:48,402 --> 00:18:51,402
ForsĂžgte De at kontakte
major Turner i gÄr?
193
00:18:53,448 --> 00:18:57,788
Tog De fat i hendes advokat, oberst
Moorcroft, i Fort Dyer klokken 11.00?
194
00:19:04,126 --> 00:19:06,416
De sagde, jeg ikke skulle sige noget.
195
00:19:06,586 --> 00:19:09,456
Jeg sagde,
De ikke behĂžvede sige noget.
196
00:19:09,631 --> 00:19:12,381
Ja.
- Tog De fat i ham?
197
00:19:12,551 --> 00:19:14,971
Ja, jeg er med pÄ,
jeg ikke behĂžver sige noget.
198
00:19:15,137 --> 00:19:18,887
Lad mig lige slÄ fast, at De faktisk
tog fat i obersten i gÄr.
199
00:19:19,891 --> 00:19:23,731
Kan De redegĂžre for, hvor De var i nat
mellem klokken 01.30 og 05.00?
200
00:19:24,396 --> 00:19:26,556
Ja.
- Ja, hvad?
201
00:19:26,731 --> 00:19:29,571
Ja, jeg er med pÄ,
jeg ikke behĂžver sige noget.
202
00:19:32,821 --> 00:19:37,161
Noter venligst, at majoren har en skade
pÄ hÄnden, han ikke havde i gÄr.
203
00:19:39,786 --> 00:19:41,326
Vi er fĂŠrdige.
204
00:19:43,123 --> 00:19:45,173
Klokken cirka 02.30 i morges -
205
00:19:45,333 --> 00:19:48,293
- blev oberst Archibald Moorcroft
banket ihjel.
206
00:19:52,340 --> 00:19:53,680
Du er min advokat.
207
00:19:55,010 --> 00:19:57,760
LĂžjtnant Sullivan. Goddag.
208
00:19:57,929 --> 00:20:00,969
De sigtes hermed for mordet
pÄ en generalauditÞr.
209
00:20:01,141 --> 00:20:03,481
Hvor blev han myrdet?
- I sin lejlighed.
210
00:20:03,643 --> 00:20:07,023
Uden for basen.
SĂ„ er det en civilsag.
211
00:20:07,189 --> 00:20:11,029
HĂŠren har ingen jurisdiktion.
Overlad mig til politiet.
212
00:20:11,193 --> 00:20:14,493
Kender De paragraf 10.75
i den militĂŠre straffelov?
213
00:20:15,655 --> 00:20:20,655
En officer med Deres rang
kan genindkaldes i nĂždstilfĂŠlde.
214
00:20:20,827 --> 00:20:24,327
Du skrev under pÄ det
pÄ hjemsendelsen.
215
00:20:24,498 --> 00:20:28,128
Velkommen tilbage til hĂŠren, hr. major.
De er anholdt.
216
00:20:46,645 --> 00:20:47,775
FORT DYER
HĂJSIKKERHEDSFĂNGSEL
217
00:20:48,396 --> 00:20:50,186
Luk BA211 op.
218
00:21:08,417 --> 00:21:10,417
Vent her.
219
00:21:12,254 --> 00:21:14,214
Espin, fangeoverfĂžrsel.
220
00:21:40,949 --> 00:21:44,699
Jeg anmoder om fuldt indblik
i alle deres beviser.
221
00:21:46,037 --> 00:21:50,077
Der er ingen beviser.
- Hvad?
222
00:21:50,250 --> 00:21:53,040
De har drĂŠbt hendes folk
og hendes advokat.
223
00:21:53,795 --> 00:21:58,465
Alt peger pÄ, at du drÊbte advokaten.
- De drÊber hende og sÄ mig.
224
00:21:58,633 --> 00:22:02,763
Du kan jo vĂŠre med i det.
- Det er dig, der er tiltalt, din klovn.
225
00:22:02,929 --> 00:22:07,639
Hvis du har skyggen af bevis, vil jeg
gÞre alt for dig. Ellers sÄ rend mig.
226
00:22:08,393 --> 00:22:11,443
Beklager.
Mit blodsukker er vist lavt.
227
00:22:11,605 --> 00:22:14,985
Hvabehar?
- Jeg bliver svimmel uden morgenmad.
228
00:22:15,150 --> 00:22:18,490
Henter du lige noget fra messen?
En sandwich, mÄske.
229
00:22:23,325 --> 00:22:25,335
Luk dĂžren op, tak.
230
00:22:46,681 --> 00:22:49,351
Vi er fĂŠrdige.
231
00:23:13,542 --> 00:23:16,042
Ind.
232
00:23:27,347 --> 00:23:29,387
Luk BA201 op.
233
00:23:52,748 --> 00:23:55,708
De er kommet
for at overfĂžre Dem.
234
00:23:56,668 --> 00:23:57,918
Hvem er de?
235
00:24:00,589 --> 00:24:04,009
Jeg spurgte om noget.
Hvem er de?
236
00:24:07,429 --> 00:24:10,099
Har du tĂŠnkt dig at svare?
237
00:24:11,266 --> 00:24:12,596
Reacher?
238
00:24:13,268 --> 00:24:15,898
Stop!
Stop sÄ!
239
00:24:16,062 --> 00:24:18,022
De vil slÄ dig ihjel.
240
00:24:18,190 --> 00:24:22,190
De slog Moorcroft ihjel i nat.
Nu vil de slÄ dig ihjel.
241
00:24:25,614 --> 00:24:30,294
Soldat! Du ved, hvem jeg er! Stop sÄ!
- De er blevet fritaget for tjeneste.
242
00:24:30,452 --> 00:24:34,462
Det er nu.
- Jeg tilbageholdes uden grund...
243
00:24:35,123 --> 00:24:38,963
Han var under min kommando.
- Vi har ikke tid til det her.
244
00:24:40,378 --> 00:24:42,588
Tag hans skilt og papirer.
245
00:24:45,717 --> 00:24:49,887
Jeg gav udtrykkeligt ordre til,
at du skulle blive vĂŠk.
246
00:24:50,055 --> 00:24:53,605
Jeg vidste, du ville gÞre sÄdan noget.
- FĂ„ mig ikke til at fortryde det.
247
00:24:54,559 --> 00:24:57,309
Espin?
Hvad har du gjort ved ham?
248
00:24:57,479 --> 00:24:59,979
Han skal nok komme sig.
249
00:25:01,733 --> 00:25:05,403
Det er vanvittigt.
- Skal vi sÄ ikke ud at spise?
250
00:25:08,657 --> 00:25:11,577
Spil vred.
- Jeg er vred.
251
00:25:11,743 --> 00:25:14,253
FangeoverfĂžrsel.
- LĂžjtnant Sullivan kommer ind.
252
00:25:14,413 --> 00:25:16,163
Luk BA211 op.
253
00:25:21,670 --> 00:25:24,170
Vent lidt!
- Af sted!
254
00:25:27,843 --> 00:25:29,763
Kom med hans nĂžgler!
255
00:25:31,096 --> 00:25:35,676
Hvilken bil kĂžrer min advokat mon i?
- En sort sedan.
256
00:25:48,321 --> 00:25:51,451
FinkÊm omrÄdet.
- Parkeringspladsen!
257
00:25:52,701 --> 00:25:54,951
Af sted! NĂŠrmere!
- Kom sÄ!
258
00:25:55,537 --> 00:25:56,617
Madvognen.
259
00:26:08,216 --> 00:26:13,506
De er vĂŠk!
- De er i madvognen! Stop den!
260
00:26:36,912 --> 00:26:38,752
FĂ„ dem ud!
261
00:26:40,916 --> 00:26:41,996
De er vĂŠk.
262
00:26:46,588 --> 00:26:50,588
Nu er jeg pÄ flugt fra retssystemet.
- Du er ogsÄ landsforrÊder.
263
00:26:50,759 --> 00:26:53,679
Hvorfor virker det,
som om du nyder det?
264
00:26:53,845 --> 00:26:56,885
Du har en interessant mÄde
at takke mig pÄ.
265
00:26:57,933 --> 00:26:59,773
Ville de virkelig slÄ mig ihjel?
266
00:27:03,688 --> 00:27:04,938
Tak.
267
00:27:06,608 --> 00:27:10,188
Godt klaret.
- Han kan fandeme lige vente.
268
00:27:10,362 --> 00:27:13,782
Chef, et af vores kĂžretĂžjer
er blevet stjÄlet. L67.
269
00:27:15,367 --> 00:27:18,617
MistÊnkte er pÄ farten.
MP-kĂžretĂžj L67.
270
00:27:18,787 --> 00:27:22,457
Det primÊre mÄl er Jack Reacher. Hvid
mand i 40'erne, bevĂŠbnet og farlig.
271
00:27:22,624 --> 00:27:25,754
Det sekundĂŠre er major Susan Turner.
Kvinde, ifĂžrt militĂŠrtĂžj.
272
00:27:25,919 --> 00:27:28,459
Hvid, 34 Är.
273
00:27:28,630 --> 00:27:30,800
Er du virkelig?
- Hold kĂŠft.
274
00:27:30,966 --> 00:27:33,466
Vi mÄ af med bilen og ind pÄ min mail.
275
00:27:33,635 --> 00:27:36,385
Kom sÄ ind i kampen.
Hvor fanden er de?
276
00:27:36,555 --> 00:27:39,935
Har delstatspolitiet ringet tilbage?
- Jeg er i gang.
277
00:27:40,100 --> 00:27:44,150
Har nogen hĂžrt fra Capitol-politiet?
Et sted? Et eller andet.
278
00:27:58,618 --> 00:28:00,788
Ligger der stadig en netcafe?
279
00:28:00,954 --> 00:28:04,794
HjĂžrnet af Pennsylvania og North Street.
- KĂžr os derhen, tak.
280
00:28:14,176 --> 00:28:16,966
Jeg skulle selv vĂŠre rejst
til Afghanistan.
281
00:28:17,137 --> 00:28:20,517
Jeg havde ansvaret
for Mirkovich og Cibelli.
282
00:28:21,683 --> 00:28:23,853
Dit job bestÄr i at give ordrer.
283
00:28:24,811 --> 00:28:28,311
Har du nogensinde mistet nogen
pÄ din vagt, Reacher?
284
00:28:30,025 --> 00:28:32,155
Mine folk blev ikke drĂŠbt af Taleban.
285
00:28:32,319 --> 00:28:37,699
De blev skudt i baghovedet med kugler
fra en 9mm-militĂŠrpistol.
286
00:28:38,950 --> 00:28:41,620
Af en af vores egne.
287
00:28:41,787 --> 00:28:43,827
Jeg vil finde ud af, hvem det var.
288
00:28:43,997 --> 00:28:46,497
Hvad ledte dine folk efter?
289
00:28:46,666 --> 00:28:51,876
VÄben. Tusindvis af vÄben, der blev
skrottet under tilbagetrĂŠkningen.
290
00:28:52,047 --> 00:28:54,007
Hele flylĂŠs er forsvundet.
291
00:29:00,972 --> 00:29:05,562
Hallo. Fed kasket. Er du Natsfan?
- Ja, det har jeg altid vĂŠret.
292
00:29:06,895 --> 00:29:10,735
De anholdt mig, dagen efter
at mine efterforskere blev drĂŠbt.
293
00:29:10,899 --> 00:29:13,569
Der ligger mÄske endnu en rapport.
294
00:29:16,238 --> 00:29:18,818
De burede mig inde,
sÄ jeg ikke sÄ den.
295
00:29:18,990 --> 00:29:22,660
Hun prĂžver at komme ind i systemet.
296
00:29:22,828 --> 00:29:26,748
Find ud af, hvor hun er.
- Javel. Pennsylvania og North Street.
297
00:29:31,420 --> 00:29:33,420
Det er Morgan. Klar, soldat?
298
00:29:33,588 --> 00:29:38,678
Vi har fundet dem pÄ en netcafe pÄ
hjĂžrnet af Pennsylvania og North Street.
299
00:29:38,844 --> 00:29:40,934
FĂ„ det klaret.
300
00:29:42,431 --> 00:29:47,941
Det, Mirkovich og Cibelli fandt ud af,
blev deres dĂžd. Men hvem drĂŠbte dem?
301
00:29:48,186 --> 00:29:49,186
ADGANG NĂGTET
302
00:29:49,271 --> 00:29:50,811
Pis!
De har lukket mig ude.
303
00:30:09,124 --> 00:30:12,294
De triangulerer IP-adressen.
- Ja, ja. Giv mig nu et Ăžjeblik.
304
00:30:12,461 --> 00:30:16,461
De ved, hvor vi er.
- Lad mig prĂžve en sidste ting. Pis!
305
00:30:18,133 --> 00:30:21,643
Der er et busstoppested
pÄ den anden side af parken.
306
00:30:41,615 --> 00:30:45,245
Vi bliver skygget.
Det er ikke en politimand.
307
00:30:45,410 --> 00:30:48,500
Han er prof.
- Hvor?
308
00:30:48,663 --> 00:30:52,503
50 meter.
Sort frakke, brunt hÄr.
309
00:30:58,840 --> 00:31:00,430
Dér.
310
00:31:10,310 --> 00:31:13,270
De har genkendt os.
- MÄske.
311
00:31:16,024 --> 00:31:17,694
Restauranten.
312
00:31:25,784 --> 00:31:28,374
Hej.
- Vi skal mĂžde nogen omme bagved.
313
00:31:37,879 --> 00:31:40,009
SĂ„ er det ud!
- Kom sÄ!
314
00:31:40,215 --> 00:31:42,305
Ud!
315
00:31:44,302 --> 00:31:46,052
Kom sÄ ud!
316
00:31:53,812 --> 00:31:55,062
Jeg tager dĂžren her.
317
00:32:46,406 --> 00:32:48,616
Ud med jer!
318
00:32:55,957 --> 00:32:57,247
Nej!
VĂŠk!
319
00:33:19,147 --> 00:33:23,147
Politiet! HĂŠnderne op!
Smid vÄbnet!
320
00:33:23,318 --> 00:33:26,738
Smid sÄ vÄbnet!
- Jeg er fra militĂŠrpolitiet.
321
00:33:27,489 --> 00:33:30,489
Han er ikke politimand.
322
00:33:30,659 --> 00:33:33,579
Smid sÄ vÄbnet.
- Jeg er fra militĂŠrpolitiet.
323
00:33:33,745 --> 00:33:35,995
Nu smider du det vÄben.
324
00:33:36,164 --> 00:33:39,634
Jeg ved godt, hvordan det ser ud.
- Vend dig om! HÊnderne pÄ hovedet.
325
00:33:39,793 --> 00:33:45,473
Ja, ja. Jeg er fra militĂŠrpolitiet.
De er flygtet fra hĂŠren.
326
00:33:45,632 --> 00:33:48,512
Ja, ja. Jeg vender mig om.
327
00:33:48,677 --> 00:33:51,507
HĂŠnderne om bag hovedet.
Nu!
328
00:33:51,680 --> 00:33:56,520
Min legitimation ligger
i hĂžjre forlomme. Tjek den nu.
329
00:34:20,459 --> 00:34:22,789
KÞr sÄ!
330
00:34:39,144 --> 00:34:41,904
Vi gik galt af hinandens signaler.
331
00:34:42,063 --> 00:34:44,573
Han kan sit kram.
332
00:34:44,733 --> 00:34:45,983
Vi fÄr ham nÊste gang.
333
00:34:51,573 --> 00:34:55,413
Jeg mÄ indrÞmme, at jeg er
lidt misundelig under vores samtaler.
334
00:34:56,411 --> 00:35:00,461
Du kan frit rejse rundt,
spise, nÄr du har lyst...
335
00:35:01,291 --> 00:35:03,791
Ingen bestemmer over dig.
336
00:35:04,920 --> 00:35:06,750
Det er helt klart ikke som hĂŠren.
337
00:35:07,547 --> 00:35:09,417
Netop.
338
00:35:12,427 --> 00:35:15,597
Lad os se pÄ den registreringsattest.
339
00:35:20,435 --> 00:35:24,265
ParaSource?
Mon ham i kĂžkkenet var en af deres?
340
00:35:24,439 --> 00:35:27,279
Han er garanteret freelancer.
341
00:35:54,970 --> 00:35:57,970
Sig frem.
- Du har rigtig rodet, hĂžrer jeg.
342
00:35:58,140 --> 00:36:00,810
Ham Reacher er interessant.
343
00:36:00,976 --> 00:36:04,146
Du skulle bare vide.
De er lĂžbet tĂžr for medaljer.
344
00:36:04,312 --> 00:36:08,322
SÄ det mÄ ikke blive en konkurrence.
- For sent.
345
00:36:08,483 --> 00:36:10,993
Kan du nu ogsÄ klare ham alene?
346
00:36:11,153 --> 00:36:14,533
Jeg kan sagtens klare ham.
- Bevis det.
347
00:36:29,880 --> 00:36:31,840
Kaffe?
- FlĂžde?
348
00:36:32,007 --> 00:36:33,837
Nej.
349
00:36:42,184 --> 00:36:44,354
StĂžrrelserne passer.
350
00:36:45,896 --> 00:36:50,396
Godt set.
- Jeg har brugt resten af kontanterne.
351
00:36:51,526 --> 00:36:54,526
Nu holder vi op med at flygte
og gÄr pÄ jagt.
352
00:36:58,075 --> 00:37:01,375
Morgan.
- Forstyrrer jeg?
353
00:37:01,536 --> 00:37:03,746
I vil forhÄbentlig melde jer selv.
354
00:37:03,914 --> 00:37:08,714
Jeg formoder, du gĂžr det for pengene.
Jeg skal nok finde ud af det.
355
00:37:08,877 --> 00:37:12,917
Ingen finder noget.
- Ikke engang i major Turners mail?
356
00:37:19,596 --> 00:37:22,266
Har du fundet det?
- Der er ikke noget.
357
00:37:22,432 --> 00:37:26,692
Du ser ikke godt nok efter.
- Lad os se mine feltrapporter.
358
00:37:31,233 --> 00:37:34,743
Senen ryger fĂžr knoglen.
Den er lĂŠngere tid om at hele.
359
00:37:34,903 --> 00:37:36,913
SpĂŠrret.
Jeg skal bruge koden.
360
00:37:37,072 --> 00:37:38,872
1209#.
361
00:37:41,952 --> 00:37:45,962
Mirkovichs og Cibellis feltrapporter.
Hvad har du ellers?
362
00:37:56,591 --> 00:37:59,431
Du tror, du er usÄrlig.
- Den er nĂŠsten overfĂžrt.
363
00:37:59,594 --> 00:38:03,144
Men vi skal nok fÄ ram pÄ dig, Reacher.
- Jeg har den.
364
00:38:08,895 --> 00:38:10,895
Tak for hjĂŠlpen, oberst.
365
00:38:21,658 --> 00:38:25,788
Okay. Mirkovich og Cibelli
indsendte en endelig rapport.
366
00:38:25,954 --> 00:38:27,964
"Krigsherrer..."
367
00:38:28,123 --> 00:38:33,173
Her. Den sidste, de talte med,
var en vis Daniel Prudhomme.
368
00:38:33,336 --> 00:38:38,086
Han fÞrte tilsyn med vÄbentransporter.
Han var undvigende og forsvandt sÄ.
369
00:38:42,596 --> 00:38:45,966
Det er Leach.
- Sergent Greene, din gamle instruktĂžr.
370
00:38:46,141 --> 00:38:51,771
Sergent Greene. Godt at hĂžre fra Dem.
- Din veninde og jeg skal have hjĂŠlp.
371
00:38:51,938 --> 00:38:56,818
Kan du spĂžrge til, hvilken rolle
ParaSource har spillet i Bagram?
372
00:38:56,985 --> 00:38:59,105
Det skulle vĂŠre muligt.
373
00:38:59,279 --> 00:39:03,159
Der er en ansat ved navn Prudhomme.
Vi skal vide, hvor han er.
374
00:39:03,325 --> 00:39:05,335
Prudhomme, forstÄet.
375
00:39:05,494 --> 00:39:09,374
Og, sergent. VĂŠr forsigtig.
- Javel.
376
00:39:15,170 --> 00:39:17,010
Reacher.
377
00:39:57,879 --> 00:39:59,759
Fri bane.
378
00:40:05,011 --> 00:40:06,551
Reacher.
379
00:41:26,134 --> 00:41:30,314
Slip mig!
Slip mig sÄ!
380
00:41:32,599 --> 00:41:36,309
Samantha.
Bare rolig.
381
00:41:45,779 --> 00:41:49,659
Du sagde jo, du ikke er strisser.
- Det er jeg heller ikke.
382
00:41:49,825 --> 00:41:53,165
Hvad er militĂŠrpolitiet?
- Det er noget andet.
383
00:41:53,328 --> 00:41:56,208
Jamen bilen er jo stjÄlet.
384
00:41:58,625 --> 00:42:01,835
Det er indviklet.
- Hvor skal vi hen?
385
00:42:03,797 --> 00:42:07,377
Det ved vi ikke endnu.
- Har du en telefon? Kom med den.
386
00:42:07,551 --> 00:42:11,181
Den ligger der, hvor I kidnappede mig.
- Vi har ikke kidnappet dig.
387
00:42:11,346 --> 00:42:14,556
Kidnapning er en grov forbrydelse.
388
00:42:16,351 --> 00:42:17,521
Se pÄ mig.
389
00:42:19,229 --> 00:42:22,189
Der er nogen,
der vil gĂžre dig fortrĂŠd.
390
00:42:27,237 --> 00:42:30,697
Jeg har kvalme.
- Stik hovedet ud af vinduet.
391
00:42:33,702 --> 00:42:36,702
Jeg kan ikke fÄ det op.
- HvornÄr har du sidst fÄet mad?
392
00:42:36,872 --> 00:42:41,172
Det ved jeg ikke.
- Hun skal have noget mad.
393
00:42:52,596 --> 00:42:56,596
Hvor lĂŠnge har du tegnet?
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
394
00:42:57,726 --> 00:42:59,936
Jeg spĂžrger bare.
395
00:43:00,103 --> 00:43:02,693
De er elendige.
396
00:43:02,856 --> 00:43:05,066
SĂ„ siger vi det.
397
00:43:05,233 --> 00:43:10,203
Beth og Herb var to sĂžde, gamle
hippier. Hvorfor dog slÄ dem ihjel?
398
00:43:10,363 --> 00:43:13,583
Du har fÄet et chok.
Adrenalin og kortisol pumpes rundt.
399
00:43:13,742 --> 00:43:19,082
Det kaldes rus-suset.
Det tager tid, fĂžr du falder til ro.
400
00:43:24,252 --> 00:43:26,132
Her.
401
00:43:26,296 --> 00:43:29,586
Jeg kan ikke spise.
Adrenalinen pumper rundt.
402
00:43:33,095 --> 00:43:36,105
Jeg ved, hvor hun kan vĂŠre i sikkerhed.
- Hvad skal det sige?
403
00:43:36,264 --> 00:43:39,814
Jeg vil sgu ikke hen pÄ en Ändet skole.
- Man skal have det her pÄ.
404
00:43:39,976 --> 00:43:42,266
Jeg kender forstanderinden.
Du er i sikkerhed der.
405
00:43:42,437 --> 00:43:45,767
Forstanderinden?
Er det et kloster?
406
00:43:48,819 --> 00:43:52,239
Vil du gerne overleve?
Vil du?
407
00:43:52,406 --> 00:43:54,066
Ja.
408
00:43:54,241 --> 00:43:58,411
SĂ„ gĂžr du, som vi siger,
og bliver der, til faren er drevet over.
409
00:43:58,578 --> 00:44:00,908
Er du med pÄ den?
410
00:44:01,081 --> 00:44:03,961
Du er virkelig intens.
Er du klar over det?
411
00:44:04,126 --> 00:44:06,786
Ja, jeg er med pÄ den.
412
00:44:17,639 --> 00:44:20,639
Hvad laver du her?
- Reacher har pigen.
413
00:44:20,809 --> 00:44:23,809
Det skulle du have klaret.
Helt ĂŠrligt.
414
00:44:23,979 --> 00:44:28,979
SĂ„ snart I smider uniformen, ryger
disciplinen. Hvordan fandt han hende?
415
00:44:29,151 --> 00:44:32,321
Netop.
Hvordan gjorde han mon?
416
00:44:32,487 --> 00:44:36,817
Hvor skulle jeg vide det fra?
- Han var her jo tidligere i dag.
417
00:44:38,326 --> 00:44:42,496
Er I nu begyndt at overvÄge mig?
Hvem fanden tror I, I er?
418
00:44:46,042 --> 00:44:49,342
Hvad var det, du gav ham?
- Hvad snakker du om?
419
00:44:50,172 --> 00:44:53,222
Hvad var det, du...
420
00:44:53,967 --> 00:44:54,877
... gav ham?
421
00:44:55,051 --> 00:44:58,681
Jeg finder mig ikke i
at blive afhĂžrt af din slags.
422
00:45:00,515 --> 00:45:04,385
Han kom sammen med smatsoen
og truede mig. Jeg gav ham ingenting.
423
00:45:05,645 --> 00:45:09,855
Hvad griner du af? Det var os,
der hyrede jer til at rydde op.
424
00:45:10,025 --> 00:45:14,325
Du har ret.
Han rĂžrte ved telefonen, ikke?
425
00:45:14,821 --> 00:45:16,241
Og hvad sÄ?
426
00:45:16,907 --> 00:45:19,487
SÄ sidder hans fingeraftryk pÄ den.
427
00:45:33,840 --> 00:45:38,720
Hvis jeg havde noget valg...
Det burde kun vĂŠre et par dage.
428
00:45:38,887 --> 00:45:41,557
Du ved, hvor glade vi er for dig
her pÄ Pembroke, Susan.
429
00:45:41,723 --> 00:45:44,233
Tak.
- Hvor er det dejligt at se dig.
430
00:45:44,392 --> 00:45:46,522
I lige mÄde.
431
00:45:50,065 --> 00:45:53,865
Vis mig jeres fĂžlelser.
I er ikke noget fotografiapparat.
432
00:45:54,027 --> 00:45:58,777
Hvilke fÞlelser fÄr hÊnderne frem i jer?
Er det en mors hĂŠnder?
433
00:45:58,949 --> 00:46:02,039
Har de holdt bĂžrn?
Viser de smerte?
434
00:46:04,413 --> 00:46:07,423
Velkommen. Jeg hedder Olivia.
- Jeg hedder May.
435
00:46:08,083 --> 00:46:10,923
Carla.
- SĂŠt dig hen til os.
436
00:46:11,086 --> 00:46:14,046
Hvor har du fÞr gÄet?
- Flere steder.
437
00:46:14,214 --> 00:46:17,224
At have rejst rundt
pynter pÄ en college-ansÞgning.
438
00:46:17,384 --> 00:46:20,434
Har du taget PSAT-prĂžverne?
- Skynd dig at melde dig til.
439
00:46:20,595 --> 00:46:23,055
Smukke Ăžreringe!
Hvor har du dem fra?
440
00:46:23,223 --> 00:46:25,933
Min far havde dem med fra New York.
441
00:46:26,101 --> 00:46:29,941
Mine forĂŠldre har lovet en gang seriĂžs
jule-shoppingterapi i Paris.
442
00:46:30,105 --> 00:46:34,655
Paris. I rejser altid.
- Det er tredje gang. Har du vĂŠret der?
443
00:46:34,818 --> 00:46:38,068
Nej.
- Forestil dig julen og EiffeltÄrnet.
444
00:46:38,238 --> 00:46:42,948
Har du vĂŠret oppe i det?
- Tre gange. Skal I ikke til Spanien?
445
00:46:46,121 --> 00:46:48,621
I rejser vildt meget.
446
00:46:48,790 --> 00:46:51,790
Jeg bliver nok bare derhjemme.
447
00:46:55,464 --> 00:46:59,634
Hun skal nok klare det fint.
Du skal ikke vĂŠre bekymret.
448
00:47:01,428 --> 00:47:04,508
Hvad laver du?
- Du sagde, du ikke havde en telefon.
449
00:47:04,681 --> 00:47:08,601
Hvor mange gange har du brugt den?
- I mit liv?
450
00:47:08,769 --> 00:47:11,149
Kom sÄ.
Tag dine ting.
451
00:47:14,316 --> 00:47:19,646
Det var ikke noget. Kun én person.
- Undskyld. Vi mÄ af sted. Tak.
452
00:47:19,821 --> 00:47:21,991
Giv mig lige et Ăžjeblik.
453
00:47:22,157 --> 00:47:25,657
Hvad fanden foregÄr der?
- Hun sms'ede.
454
00:47:25,827 --> 00:47:28,497
Og hvad sÄ?
- De kan spore os.
455
00:47:29,498 --> 00:47:31,208
Kom sÄ.
456
00:47:34,169 --> 00:47:35,959
Ind med dig.
457
00:47:48,225 --> 00:47:52,405
Hvor var det dog et latterligt sted.
- Det forandrede mit liv.
458
00:47:54,523 --> 00:47:56,693
I mÄ undskylde det med telefonen.
459
00:47:59,027 --> 00:48:00,187
Sig frem.
460
00:48:00,362 --> 00:48:04,742
Jeg har tjekket ParaSource lidt. Nogle
af drengene kom i ufĂžre i Afghanistan.
461
00:48:04,908 --> 00:48:08,578
De mistede nogle store kontrakter.
De er vist i Ăžkonomiske problemer.
462
00:48:08,745 --> 00:48:13,165
Hvorfor mÄ han have en telefon?
- Ăjeblik... Klap i.
463
00:48:13,333 --> 00:48:15,883
Undskyld.
Daniel Prudhomme. FortsĂŠt.
464
00:48:16,044 --> 00:48:19,884
Ham, vores folk talte med,
bor i New Orleans.
465
00:48:20,048 --> 00:48:24,678
Han forsvandt lige efter afhĂžringen.
Tog et fly hjem til konen og bĂžrnene.
466
00:48:24,845 --> 00:48:27,355
ParaSource ligger i New Orleans.
467
00:48:27,514 --> 00:48:30,854
De ved, han er der, og leder efter ham.
- Vi skal til New Orleans.
468
00:48:31,017 --> 00:48:32,557
Der er mere.
469
00:48:33,395 --> 00:48:38,365
Oberst Morgan er blevet drĂŠbt. Deres
fingeraftryk blev fundet pÄ mordvÄbnet.
470
00:48:39,901 --> 00:48:42,111
Tak for hjĂŠlpen, sergent.
471
00:48:42,279 --> 00:48:46,369
Vi skal finde Prudhomme fĂžr dem.
- Der ligger en lufthavn i Norfolk.
472
00:48:46,867 --> 00:48:50,697
Vi skal bruge kreditkort.
- Og legitimation.
473
00:48:53,457 --> 00:48:55,917
American Express, Visa -
474
00:48:56,084 --> 00:48:58,254
- Discover...
475
00:48:58,420 --> 00:49:03,630
"Far er bare sÄ glad for mine prÞver
og fritidssysler -
476
00:49:03,800 --> 00:49:07,050
- at vi alle sammen
skal til New Orleans."
477
00:49:07,220 --> 00:49:09,600
Medmindre jeg skal holde kĂŠft.
478
00:49:12,809 --> 00:49:14,099
Din lille lort.
479
00:49:35,457 --> 00:49:38,287
Er du sikker pÄ det her?
- Nej.
480
00:49:38,460 --> 00:49:41,130
Skal jeg gĂžre det?
481
00:49:41,296 --> 00:49:42,916
Nej.
482
00:49:45,801 --> 00:49:48,091
Lys jakke.
483
00:49:54,309 --> 00:49:55,939
Ja.
484
00:50:03,110 --> 00:50:05,950
Undskyld.
- Helt i orden.
485
00:50:30,971 --> 00:50:32,311
God tur.
486
00:50:40,188 --> 00:50:45,188
Hvis De sidder ved en nĂždudgang,
sÄ lÊs venligst anvisningerne -
487
00:50:45,360 --> 00:50:50,660
- bag pÄ sikkerhedsbrochuren,
som ligger i stoleryggen foran Dem.
488
00:51:07,257 --> 00:51:10,087
Har du ikke vĂŠret oppe at flyve fĂžr?
489
00:51:13,054 --> 00:51:13,894
Her.
490
00:51:16,099 --> 00:51:18,269
Hold nu op.
- Du skal ikke brÊkke dig pÄ mig.
491
00:51:18,435 --> 00:51:21,195
Jeg brĂŠkker mig ikke.
- Godt.
492
00:51:41,416 --> 00:51:43,786
NĂ„... hvor lĂŠnge har du vĂŠret i hĂŠren?
493
00:51:45,962 --> 00:51:48,302
I ti Är.
- Hold da op.
494
00:51:48,465 --> 00:51:50,935
Hvad er din rang?
- Major.
495
00:51:51,093 --> 00:51:56,603
SĂ„ hvis du giver en fyr ordrer,
skal han adlyde dig...
496
00:51:56,765 --> 00:51:58,605
... hurtigt.
497
00:51:58,767 --> 00:52:00,637
Ja.
498
00:52:00,811 --> 00:52:04,651
Og hvis han prÞver pÄ noget,
kan du alle mulige greb, ikke?
499
00:52:04,815 --> 00:52:07,445
Nogle stykker.
- BenhÄrdt!
500
00:52:09,444 --> 00:52:10,574
MĂ„ jeg lĂŠre nogle?
501
00:52:12,948 --> 00:52:13,738
Ja.
502
00:52:15,951 --> 00:52:18,621
Du er ikke gift, vel?
- Nej.
503
00:52:19,413 --> 00:52:22,503
Er du homo? Det er fint nok.
Jeg kender mange lesbiske.
504
00:52:22,666 --> 00:52:25,746
Nej.
- Er alle kvindelige soldater ikke det?
505
00:52:25,919 --> 00:52:29,629
Nogle er, andre er ikke,
ligesom i den virkelige verden.
506
00:52:31,675 --> 00:52:34,595
Er Reacher sÄ...
507
00:52:35,137 --> 00:52:36,137
... din fyr?
508
00:52:38,140 --> 00:52:38,970
Nej.
509
00:52:39,141 --> 00:52:41,641
Din bolleven?
- Nej.
510
00:52:41,810 --> 00:52:47,770
Vil du ikke, eller vil han ikke,
eller er I bare ikke rigtig nÄet til...
511
00:52:50,944 --> 00:52:54,164
Fint nok.
Jeg har forstÄet det.
512
00:52:55,824 --> 00:52:57,334
Min far var i hĂŠren.
513
00:52:58,785 --> 00:53:00,115
Var han det?
514
00:53:00,287 --> 00:53:02,367
Jeg har aldrig mĂždt ham.
515
00:53:02,539 --> 00:53:05,669
Han skred, fĂžr jeg blev fĂždt.
516
00:53:05,834 --> 00:53:10,344
Hvor var han udstationeret?
- I nĂŠrheden af D.C., tror jeg nok.
517
00:53:11,506 --> 00:53:13,836
Hvad hed han?
518
00:53:15,635 --> 00:53:18,175
Candy vil ikke tale om ham.
- Candy?
519
00:53:18,346 --> 00:53:24,186
Min mor. Hun siger bare, han var
en stor helt og en gigantisk idiot.
520
00:53:26,021 --> 00:53:31,191
Vi pÄbegynder nedstigningen, sÄ hvis
De skal pÄ toilettet, skal det vÊre nu.
521
00:53:40,869 --> 00:53:42,329
Jeg er tilbage om lidt.
522
00:54:02,099 --> 00:54:06,689
Det er frisuren. Har alle I lejesoldater
den samme frisĂžr?
523
00:54:21,410 --> 00:54:22,740
Tjek den.
524
00:54:52,941 --> 00:54:56,281
Han har det rigtig skidt.
Brug hellere det her.
525
00:55:10,959 --> 00:55:11,789
Sig frem.
526
00:55:12,419 --> 00:55:14,459
Jeg har fjernet to til
af dine skakbrikker.
527
00:55:17,758 --> 00:55:21,798
Det var B-holdet.
- Er du JSOC-dreng? FrĂžmand?
528
00:55:22,429 --> 00:55:24,679
Noget i den dur.
- HvornÄr kom du hjem?
529
00:55:26,808 --> 00:55:30,438
Jeg er vist aldrig rigtig kommet hjem.
Savner du det ikke?
530
00:55:31,480 --> 00:55:34,610
PÄ ingen mÄde.
- Det tror jeg, du gĂžr, mester.
531
00:55:35,984 --> 00:55:40,284
Folk som os
kan aldrig vende tilbage til verden.
532
00:55:40,822 --> 00:55:45,372
Vi er farlige for vores omgivelser,
og vores omgivelser kommer til skade.
533
00:55:45,535 --> 00:55:47,655
Lad mig fÄ Turner.
534
00:55:47,829 --> 00:55:50,869
GĂ„ nu.
SĂ„ gĂžr jeg ikke pigebarnet noget.
535
00:55:53,293 --> 00:55:56,673
Kommer du til New Orleans?
- Jeg overvejer det.
536
00:55:58,048 --> 00:56:00,838
Kig forbi.
- Det skal jeg nok.
537
00:56:03,720 --> 00:56:06,060
Trapperne.
Kom sÄ.
538
00:56:13,688 --> 00:56:15,688
Af sted!
539
00:56:40,507 --> 00:56:42,547
Ind.
Kom sÄ.
540
00:56:50,392 --> 00:56:51,562
Vent!
541
00:57:10,912 --> 00:57:15,752
Velkommen til Louis Armstrong
New Orleans International Airport.
542
00:57:22,090 --> 00:57:24,800
Nu fortÊller I, hvad der foregÄr.
543
00:57:24,968 --> 00:57:28,428
Ellers skriger jeg
eller tager fat i en politimand.
544
00:57:31,057 --> 00:57:34,097
HĂžr her.
- Vi beskytter dig.
545
00:57:34,269 --> 00:57:37,939
Jeg fandt ud af...
Vil du godt holde op?
546
00:57:38,106 --> 00:57:41,106
Nogle mennesker stjal fra staten.
- Hvad stjal de?
547
00:57:41,276 --> 00:57:43,776
Jo mindre du ved, desto bedre.
548
00:57:43,945 --> 00:57:46,775
Hold dog kĂŠft!
Jeg skaffede kreditkortet!
549
00:57:46,948 --> 00:57:50,618
Ellers var vi ikke kommet med det fly.
De er ogsÄ ude efter mig.
550
00:57:55,457 --> 00:57:56,787
Hvorfor?
551
00:57:58,251 --> 00:58:00,501
Du er nĂždt til at fortĂŠlle det.
552
00:58:11,264 --> 00:58:12,644
De tror, du er min datter.
553
00:58:19,648 --> 00:58:20,818
Er det sjovt?
554
00:58:21,775 --> 00:58:24,865
Du er ikke min far.
- Hvor ved du det fra?
555
00:58:27,989 --> 00:58:30,279
Hvorfor skulle du vĂŠre det?
556
00:58:30,450 --> 00:58:34,700
Fordi din mor kĂžrte en faderskabssag
mod mig, da jeg var i hĂŠren.
557
00:58:51,179 --> 00:58:56,229
Vi har kun en skĂžn suite
til 350 dollars per nat. GÄr det an?
558
00:58:56,393 --> 00:58:59,153
Ja. Kan jeg betale kontant?
559
00:59:01,815 --> 00:59:04,655
Skal vi sÄ fÄ taget en dna-prÞve?
560
00:59:06,653 --> 00:59:08,323
Vi har lidt for travlt lige nu.
561
00:59:09,489 --> 00:59:11,159
Der er noget, du skal vide.
562
00:59:13,326 --> 00:59:14,986
Du bliver vred.
563
00:59:18,749 --> 00:59:20,579
Det hele er min skyld.
564
00:59:23,754 --> 00:59:26,014
Hvordan det?
565
00:59:26,173 --> 00:59:29,093
Det var mig,
der fik hende til at kĂžre sagen.
566
00:59:29,259 --> 00:59:33,219
Jeg troede, hun kunne
fÄ noget ud af det. Penge.
567
00:59:34,347 --> 00:59:38,017
BÞrnepenge... sÄ hun kunne
fÄ styr pÄ sit liv.
568
00:59:40,353 --> 00:59:43,363
Det gÄr bedre,
efter at hun er kommet ud.
569
00:59:44,065 --> 00:59:46,395
Hun har fÄet et job.
570
00:59:47,694 --> 00:59:49,404
MÄske kan hun fÄ et lille hus.
571
00:59:57,037 --> 00:59:58,247
Du er vred.
572
00:59:59,456 --> 01:00:04,086
Jeg kan se det pÄ dit ansigt.
- Jeg er da ikke vred.
573
01:00:04,252 --> 01:00:08,262
Jo, du er. De tror, jeg er dit barn,
sÄ nu er jeg blevet din hovedpine.
574
01:00:11,051 --> 01:00:13,431
Ja.
Og hvad sÄ?
575
01:00:13,595 --> 01:00:17,765
Ingen af os vil have, jeg er her,
sÄ jeg burde vel bare tage af sted.
576
01:00:18,934 --> 01:00:23,104
Fint nok.
Hvor vil du tage hen?
577
01:00:51,174 --> 01:00:55,474
Jeg har kĂžbt noget... mad.
- Tak.
578
01:00:55,637 --> 01:00:58,467
Jeg er hundesulten. Tak.
579
01:01:05,605 --> 01:01:07,855
Hun er gÄet ud som et lys.
580
01:01:21,204 --> 01:01:22,714
Vores middag.
581
01:01:24,499 --> 01:01:26,379
Champagnen ligger stadig pÄ kÞl.
582
01:01:28,378 --> 01:01:30,548
Jeg vidste, du var romantisk.
583
01:01:33,341 --> 01:01:37,971
Reacher, oven pÄ de telefonsamtaler,
hvad havde du sÄ forventet?
584
01:01:39,181 --> 01:01:42,641
En dejlig middag, mÄske lidt vin.
585
01:01:49,232 --> 01:01:51,902
Og... efter middagen?
586
01:01:52,736 --> 01:01:55,236
SÄ var vi mÄske taget hjem til dig.
587
01:01:56,531 --> 01:01:58,871
Og ikke hen pÄ dit lurvede motel?
588
01:01:59,993 --> 01:02:03,413
Man mÄ aldrig undervurdere
et lurvet motels charme.
589
01:02:04,873 --> 01:02:06,833
Jeg kan godt se, det har noget.
590
01:02:09,377 --> 01:02:12,667
Skal vi se os om efter et,
nÄr jeg har fundet Prudhomme?
591
01:02:12,839 --> 01:02:17,009
Jeg tager med.
- Vi burde kun vĂŠre en.
592
01:02:18,887 --> 01:02:20,047
SĂ„ gĂžr jeg det.
593
01:02:20,889 --> 01:02:22,849
Nogen skal blive her hos hende.
594
01:02:25,393 --> 01:02:29,613
SĂ„ fordi jeg er kvinde,
skal jeg altsÄ passe barn?
595
01:02:30,232 --> 01:02:34,072
Jeg kan ikke finde ud af at passe barn.
- Tror du, jeg kan det?
596
01:02:35,362 --> 01:02:37,702
Jeg har altid fundet mig i det pis.
597
01:02:37,864 --> 01:02:42,294
Kraftidioterne, der rager pÄ mig, og de
mandlige officerer, der ser ned pÄ mig.
598
01:02:42,452 --> 01:02:47,582
Du er fritaget for tjeneste.
Du er pÄ flugt fra militÊrdomstolen.
599
01:02:47,749 --> 01:02:50,789
Det er du ogsÄ.
- SĂ„ er vi begge to kriminelle.
600
01:02:50,961 --> 01:02:52,251
Jeg tager af sted.
601
01:02:54,047 --> 01:02:56,417
Det vil jeg frarÄde, major.
602
01:03:16,778 --> 01:03:19,658
Tak.
- Fru Prudhomme?
603
01:03:22,784 --> 01:03:25,794
HĂžr her. Jeg har jo sagt,
jeg ikke ved, hvor han er.
604
01:03:26,455 --> 01:03:30,675
Jeg er MP'er.
- Han er fĂŠrdig med det.
605
01:03:30,834 --> 01:03:35,634
Det er for hans egen beskyttelse.
Han har brug for min hjĂŠlp.
606
01:03:37,174 --> 01:03:42,184
NĂ„, men... Han har i den grad brug
for hjĂŠlp. Det er sgu helt sikkert.
607
01:03:42,345 --> 01:03:47,425
Har han nogen venner?
Steder, han holder til.
608
01:03:49,644 --> 01:03:52,194
Hvor som helst, der er stoffer.
609
01:03:53,482 --> 01:03:54,982
Har du et billede?
610
01:03:59,279 --> 01:04:00,909
Ja.
611
01:04:14,002 --> 01:04:16,462
For min skyld kan du bare brĂŠnde det.
612
01:05:31,872 --> 01:05:34,252
I fulgte efter mig herind.
613
01:05:34,416 --> 01:05:36,576
Det var dumt.
614
01:05:36,752 --> 01:05:39,752
Du troede ikke, vi holdt Ăžje med konen.
615
01:05:39,921 --> 01:05:43,471
Dét var dumt.
- MÄske.
616
01:05:44,426 --> 01:05:45,756
Hvordan gĂžr vi?
617
01:05:47,012 --> 01:05:50,182
Jeg kan jo banke jer ned
en ad gangen med et boldtrĂŠ.
618
01:05:53,018 --> 01:05:54,438
Hvor er Turner?
619
01:05:59,858 --> 01:06:04,398
Hold nu op. Hvis I ville slÄ mig ihjel,
havde I gjort det nu.
620
01:06:04,571 --> 01:06:07,871
Vi slÄr dig ikke ihjel.
Ikke fĂžr du tigger om det.
621
01:06:09,117 --> 01:06:13,537
Og du kommer til at tigge.
Venstre eller hĂžjre?
622
01:06:14,748 --> 01:06:16,618
Turner ringer om to minutter.
623
01:06:18,251 --> 01:06:24,261
Hvis jeg ikke svarer
eller lyder forkert, sÄ er hun vÊk.
624
01:06:24,424 --> 01:06:25,764
Du bluffer.
625
01:06:27,427 --> 01:06:29,257
Kom sÄ.
626
01:06:32,599 --> 01:06:35,939
Nu tÊnker du pÄ, hvordan I fÄr mig
til at snakke uden at rĂžbe jer.
627
01:06:36,937 --> 01:06:40,817
I kan ikke torturere mig.
I kan ikke slÄ mig ihjel.
628
01:06:40,982 --> 01:06:43,442
Og I bliver helt klart nĂždt til
at slÄ mig ihjel.
629
01:06:44,319 --> 01:06:45,489
Kom med telefonen.
630
01:06:46,279 --> 01:06:48,699
Vent.
Kast den.
631
01:06:57,958 --> 01:06:59,168
Drenge?
632
01:07:35,162 --> 01:07:39,502
Jeg har jo sagt,
jeg ikke kan lide at blive skygget.
633
01:07:53,013 --> 01:07:57,063
Du er god, Jack!
Det er ikke nok at slÄ dig ihjel.
634
01:07:57,225 --> 01:08:01,685
SÄ nu gÄr det ud over pigebarnet.
- Det kommer ikke til at ske.
635
01:08:01,855 --> 01:08:04,075
Jo, jo.
636
01:08:04,232 --> 01:08:07,692
En skĂžnne dag
er hun pÄ vej hjem fra skole...
637
01:08:08,737 --> 01:08:13,577
... eller ude med en fyr
eller sammen med vennerne.
638
01:08:15,118 --> 01:08:19,578
Og sÄ er du der ikke
til at beskytte hende.
639
01:08:37,224 --> 01:08:42,154
En gang til. Nu skal du holde pistolen
lĂŠngere nede mod brystet.
640
01:08:42,312 --> 01:08:46,402
Tag den. Ja, ned med den.
SĂ„ trĂŠder du ud og drejer rundt.
641
01:08:46,566 --> 01:08:48,396
Godt.
642
01:08:49,069 --> 01:08:51,109
Hej, Reacher.
Se lige her.
643
01:08:52,906 --> 01:08:55,326
Klar?
- Ja.
644
01:08:55,492 --> 01:08:56,622
Tag fat.
645
01:08:57,744 --> 01:09:00,294
Godt.
- Var det? Hvad synes du?
646
01:09:01,832 --> 01:09:05,962
Tro mig. Hvis du kun kan det,
sÄ er du sÄ godt som dÞd.
647
01:09:09,631 --> 01:09:13,971
Det var godt. En gang til,
men med et los i nosserne.
648
01:09:14,136 --> 01:09:17,756
Velkommen til New Orleans, kaptajn.
LĂžjtnant Decoudreau til tjeneste.
649
01:09:17,931 --> 01:09:21,311
Hvad har I?
- Dem pÄ flyet var ekssoldater.
650
01:09:21,476 --> 01:09:25,146
De var ret ilde tilredt.
De pÄstÄr, de er arbejdslÞse.
651
01:09:25,814 --> 01:09:30,444
Flot. Jeg vil have oversigt over konti,
cv, rejser -
652
01:09:30,610 --> 01:09:32,320
- vÄben, bil...
653
01:09:32,487 --> 01:09:36,777
... hvordan de foretrĂŠkker deres ĂŠg,
deres yndlingsis. Og mere end tjep.
654
01:09:46,209 --> 01:09:47,999
Sover hun?
655
01:09:55,218 --> 01:09:58,218
Jeg har talt med Prudhommes kone.
656
01:09:58,388 --> 01:10:00,178
Han er narkoman.
657
01:10:02,184 --> 01:10:04,524
Hun vidste ikke, hvor han var.
658
01:10:06,188 --> 01:10:08,688
Men hun gav mig et fotografi.
659
01:10:13,737 --> 01:10:18,577
Er du mest vred over, at jeg behandlede
dig som en kvinde eller som en mand?
660
01:10:20,327 --> 01:10:23,577
Jeg er vred over,
at jeg ikke slog dig i gulvet.
661
01:10:24,539 --> 01:10:29,089
Jeg skulle have gjort det.
Jeg havde klaret det bedre.
662
01:10:29,252 --> 01:10:33,012
MÄske.
- Tak for undskyldningen.
663
01:10:34,549 --> 01:10:37,429
Skal du partout
trĂŠffe alle beslutninger?
664
01:10:37,594 --> 01:10:40,764
Hold kĂŠft, hvor er du dog en idiot.
- HĂžr her...
665
01:10:44,059 --> 01:10:46,559
Okay. Jeg...
666
01:10:49,689 --> 01:10:54,939
Jeg er vant til at arbejde alene.
Jeg er... vant til at vĂŠre alene.
667
01:10:56,238 --> 01:10:59,068
Ja tak.
- Jeg prĂžver at sige undskyld.
668
01:11:01,201 --> 01:11:02,201
FortsĂŠt.
669
01:11:03,453 --> 01:11:07,083
Hvad synes du, vi skal gĂžre?
- Hold op med at tale ned til mig.
670
01:11:07,249 --> 01:11:10,919
Jeg spÞrger dig til rÄds.
671
01:11:11,086 --> 01:11:13,586
Vi kan opsĂžge krigsveteran-kontoret.
- Der leder ParaSource da.
672
01:11:13,755 --> 01:11:16,215
Hvad med det lokale militĂŠrpoliti?
- De anholder os.
673
01:11:16,383 --> 01:11:21,053
Hvad er din plan sÄ, Reacher?
Du ved ikke, hvad du skal gĂžre.
674
01:11:21,930 --> 01:11:25,890
Du er som et vildt dyr. Du har fÄet
fĂŠrten af dem, og nu vil du have blod.
675
01:11:27,227 --> 01:11:31,437
Du har stadig ikke fattet det, vel?
De drĂŠbte mine folk -
676
01:11:31,606 --> 01:11:34,276
- og tog mit job og mit liv fra mig!
677
01:11:34,443 --> 01:11:39,663
Jeg er ikke lige sÄ vild efter at fÄ ram
pÄ dem som dig. Jeg er vildere.
678
01:12:14,316 --> 01:12:19,486
Ser du lige til hende? Vi mÄ fÄ noget
morgenmad og lĂŠgge en plan.
679
01:12:19,654 --> 01:12:22,994
Hvad gĂžr vi med ungen?
- Ungen har faktisk et navn.
680
01:12:24,993 --> 01:12:28,333
Det ved jeg godt.
- Hvorfor er du sÄ hÄrd ved hende?
681
01:12:28,497 --> 01:12:32,997
Det er en barsk verden. Det kan hun
lige sÄ godt lÊre med det samme.
682
01:12:33,168 --> 01:12:38,718
Tror du ikke allerede, hun ved det?
Reacher... hvad nu, hvis hun er din?
683
01:12:42,677 --> 01:12:46,007
SĂ„ skulle jeg have vĂŠret der
for 15 Är siden.
684
01:12:57,067 --> 01:12:59,647
Sam?
685
01:13:01,238 --> 01:13:04,368
Hun er her ikke.
- Jeg tager tÞj pÄ.
686
01:13:04,533 --> 01:13:08,083
Sagde hun noget?
- Hun sagde, hun burde tage af sted.
687
01:13:15,544 --> 01:13:18,054
Hvad sÄ?
- Hvor har du vĂŠret?
688
01:13:18,213 --> 01:13:19,883
Ude.
- Er du sindssyg?
689
01:13:20,048 --> 01:13:23,758
Jeg ville bare hjĂŠlpe.
I sagde jo, Prudhomme er narkoman.
690
01:13:23,927 --> 01:13:25,717
Vi har aldrig...
- Jeg hĂžrte det.
691
01:13:25,887 --> 01:13:29,717
En fyr nĂŠvnte et sted,
hvor hjemlĂžse krigsveteraner holder til.
692
01:13:30,434 --> 01:13:34,444
En gammel lagerbygning. Folk betror
sig til mig. SÄdan er det bare.
693
01:13:34,604 --> 01:13:38,074
Er du klar over, hvor farligt det var?
- Jeg kan altsÄ godt klare mig selv!
694
01:13:38,233 --> 01:13:42,243
Du er 15, og folk leder efter dig.
- Jeg gÄr bare efter alfahannen.
695
01:13:42,404 --> 01:13:45,244
Skulle han da beskytte dig?
- Nej, jeg jorder ham.
696
01:13:45,407 --> 01:13:51,117
Det er kun de svage, der gĂžr noget.
De stĂŠrke har altid en lillesĂžster.
697
01:13:51,288 --> 01:13:55,458
Eller ogsÄ vil de have en. Jeg ved ikke
hvorfor, men sÄdan er det bare.
698
01:13:58,086 --> 01:14:00,416
Jeg er virkelig trĂŠt.
699
01:14:04,801 --> 01:14:06,261
Det her gÄr ikke.
700
01:14:19,816 --> 01:14:22,816
Det var virkelig dumt.
- Det ved jeg godt.
701
01:14:23,987 --> 01:14:26,277
Det mÄ du aldrig gÞre mere.
702
01:14:29,159 --> 01:14:30,289
Selv tak.
703
01:14:57,813 --> 01:15:00,113
Lad os finde Prudhomme.
704
01:15:06,655 --> 01:15:07,865
CENTER FOR OPIATAFHĂNGIGE
705
01:15:07,948 --> 01:15:10,988
Undskyld.
Vil De se pÄ det her billede?
706
01:15:12,327 --> 01:15:18,327
Folk kalder det helvedes niende kreds.
Hvis han er veteran, er han der.
707
01:15:48,029 --> 01:15:51,869
Jeg har penge
til Daniel Prudhomme!
708
01:15:53,869 --> 01:15:57,369
Hvor meget?
- Mere end han har brug for.
709
01:15:59,708 --> 01:16:02,748
Hvor meget?
- Kender du Prudhomme?
710
01:16:02,919 --> 01:16:06,209
Det kommer an pÄ...
- Det er et enkelt spÞrgsmÄl.
711
01:16:06,381 --> 01:16:08,381
Hvad vil du?
712
01:16:08,550 --> 01:16:11,930
Det har jeg jo sagt.
Give ham penge.
713
01:16:14,848 --> 01:16:16,428
Du er Daniel Prudhomme, ikke?
714
01:16:21,146 --> 01:16:22,766
Specialist Daniel Prudhomme.
715
01:16:26,068 --> 01:16:28,948
Ja.
- Du har arbejdet for ParaSource.
716
01:16:33,825 --> 01:16:37,995
Du talte med to MP'ere.
Sergent Mirkovich og Cibelli.
717
01:16:38,997 --> 01:16:41,497
De afhĂžrte dig i Bagram.
718
01:16:44,628 --> 01:16:46,918
Nej, jeg har aldrig hĂžrt om dem.
719
01:16:48,006 --> 01:16:53,846
Sergent Mirkovich og Cibelli.
Mirkovich havde en datter pÄ seks Är.
720
01:16:54,012 --> 01:16:59,482
Cibellis kone venter deres fĂžrste.
Spyt sÄ ud! Hvad skete der?
721
01:16:59,643 --> 01:17:03,103
De slÄr mig ihjel.
- Det gÞr hun ogsÄ.
722
01:17:04,606 --> 01:17:08,816
Vi beskytter dig,
men du er nĂždt til at fortĂŠlle det hele.
723
01:17:12,572 --> 01:17:15,032
ParaSource kĂžrte konvojer ud
fra Bagram.
724
01:17:15,200 --> 01:17:17,830
Vi stod for sikkerheden pÄ basen.
725
01:17:17,994 --> 01:17:21,294
Jeg skulle bare lyve og sige,
vÄbnene var med.
726
01:17:21,456 --> 01:17:24,706
De gav mig en ordentlig rĂžvfuld penge
for at holde kĂŠft.
727
01:17:25,794 --> 01:17:28,964
Vi efterlader lort nok til en ny krig.
728
01:17:29,798 --> 01:17:33,968
ParaSource solgte vÄbnene i stedet for
at tage dem med hjem til USA.
729
01:17:34,010 --> 01:17:35,220
TO VĂ
BEN
730
01:17:35,720 --> 01:17:36,890
Hvad skete der?
731
01:17:37,180 --> 01:17:41,350
Krigsherrerne vil genforhandle
kontrakten. ParaSource siger nej.
732
01:17:42,811 --> 01:17:45,481
Dagen efter kĂžrer vi gennem
nogle valmuemarker.
733
01:17:45,647 --> 01:17:47,817
SĂ„ ryger konvojen i luften.
734
01:17:55,240 --> 01:17:57,780
Jeg var pissehamrende bange.
735
01:17:57,951 --> 01:18:01,081
HÊren mÄtte sende
et redningsmandskab ud.
736
01:18:01,246 --> 01:18:04,286
Tre af dem rĂžg i luften.
737
01:18:06,501 --> 01:18:08,171
To af dem kendte jeg.
738
01:18:12,132 --> 01:18:14,262
Hvad skete der efter afhĂžringen?
739
01:18:17,846 --> 01:18:20,966
Ikke noget.
Jeg fortalte det hele.
740
01:18:21,141 --> 01:18:24,691
Der var en fyr.
Han arbejdede for ParaSource.
741
01:18:24,853 --> 01:18:28,653
Han sagde, jeg skulle tage det roligt.
Han ville ordne det hele.
742
01:18:28,815 --> 01:18:32,435
Pludselig hĂžrer jeg,
at de er blevet slÄet ihjel.
743
01:18:36,114 --> 01:18:40,704
Jeg rĂžmmede fra stedet.
Kom om bord pÄ et fly hjem.
744
01:18:43,705 --> 01:18:46,245
Ellers havde jeg vĂŠret dĂžd.
745
01:18:48,001 --> 01:18:49,291
Jeg...
746
01:18:50,295 --> 01:18:53,415
Jeg begyndte at fixe derovre.
747
01:18:53,590 --> 01:18:56,800
Jeg tĂŠnkte,
at hvis jeg bare kom hjem...
748
01:18:57,719 --> 01:19:00,259
... sÄ kunne jeg komme ovenpÄ igen.
749
01:19:01,765 --> 01:19:05,235
Men det gjorde du ikke.
- Nej.
750
01:19:06,645 --> 01:19:09,565
Der er mere lort pÄ gaderne her -
751
01:19:09,731 --> 01:19:12,981
- end de fremstiller i Afghanistan.
752
01:19:13,151 --> 01:19:15,071
Der er noget galt.
753
01:19:15,237 --> 01:19:19,527
Det hĂŠnger ikke sammen.
Hvorfor sÊtte store kontrakter pÄ spil -
754
01:19:19,699 --> 01:19:22,699
- mens man sÊlger amerikanske vÄben
pÄ sortbÞrsen?
755
01:19:24,079 --> 01:19:27,499
ParaSource er for kvikke.
- Ja, de er virkelig kvikke.
756
01:19:27,666 --> 01:19:32,086
Hvad med her? Har man ikke tjekket,
om kasserne var tomme?
757
01:19:32,254 --> 01:19:34,884
Det er nok et fjols som mig.
758
01:19:36,675 --> 01:19:39,145
Vi mÄ undersÞge en af de sendinger.
759
01:19:40,762 --> 01:19:44,522
Flyet forlader Bagram hver fredag
klokken 0600.
760
01:19:44,683 --> 01:19:50,153
Seks timer til Frankfurt.
Hvile, tanke op og sÄ elleve timer hjem.
761
01:19:50,313 --> 01:19:52,023
Det er jo klokken ti i aften.
762
01:20:02,617 --> 01:20:04,117
Tilbage klokken ni i aften
763
01:20:10,959 --> 01:20:12,789
Og det var uden chilisaucen.
764
01:20:13,795 --> 01:20:18,715
Sig lige, det var det vĂŠrd.
- Hvor skal du hen, mester?
765
01:20:18,884 --> 01:20:21,974
Du er da ren guf.
- Nej, nej, nej. Ellers tak.
766
01:20:22,137 --> 01:20:27,227
Giv nu lige en fattig tĂžs lidt.
- Ikke i dag, skatter.
767
01:20:27,392 --> 01:20:30,812
Det er vĂŠrst for ham.
- Smut du bare.
768
01:20:32,230 --> 01:20:36,610
Har jeg min tegnebog?
Jeg har min tegnebog.
769
01:20:39,237 --> 01:20:41,737
Gjorde du det?
- PrĂŠcis som vi aftalte.
770
01:20:43,992 --> 01:20:47,202
NĂ„?
- Nu er det gjort.
771
01:20:51,083 --> 01:20:53,253
SĂ„ ring!
772
01:20:57,589 --> 01:21:00,969
Er det dig?
- Nej, det er ikke mig.
773
01:21:09,768 --> 01:21:12,898
Hvem er det?
- Jeg har et vidne, der kan rense mig.
774
01:21:13,063 --> 01:21:17,983
Men sÄ skal han overleve.
- Kom ind. SĂ„ taler vi om det.
775
01:21:18,151 --> 01:21:21,701
Garanterer De for hans sikkerhed?
- De har ikke kommandoen lĂŠngere.
776
01:21:21,863 --> 01:21:25,703
SĂ„ er vi da to. De har vĂŠret
foran Dem hele vejen.
777
01:21:25,867 --> 01:21:29,287
Hvem var om bord pÄ flyet?
Hvem ville drĂŠbe mig i min celle?
778
01:21:29,454 --> 01:21:32,464
Nu skal De fÄ et navn:
ParaSource.
779
01:21:32,624 --> 01:21:37,094
Her er et par navne til:
Bagdad. Basra.
780
01:21:37,254 --> 01:21:39,424
Det er ikke vores fĂžrste rodeo, vel?
781
01:21:39,589 --> 01:21:44,179
Tror De, jeg er glad for det her?
Jeg fĂžlger min opgave til dĂžrs.
782
01:21:44,344 --> 01:21:47,394
Jeg satser pÄ, at De ikke
har en finger med i spillet her.
783
01:21:47,556 --> 01:21:51,636
Se pÄ bagsiden af telefonen, kom alene
og sĂžrg for, De ikke bliver skygget.
784
01:21:51,810 --> 01:21:53,480
Nicholls Wharf
klokken 20
785
01:22:01,027 --> 01:22:05,567
Decoudreau kalder Espin.
- Det er Espin. Sig frem.
786
01:22:05,741 --> 01:22:09,911
Dem pÄ flyet er betalt
af et skuffeselskab pÄ CaymanÞerne.
787
01:22:10,078 --> 01:22:13,538
Vi har sporet kontrakterne til en stor
vÄbenleverandÞr, der hedder...
788
01:22:13,707 --> 01:22:17,747
ParaSource.
- Ja. Hvor vidste De det fra?
789
01:22:17,919 --> 01:22:21,879
Pyt med det. Kom med alt
om ParaSource. Og jeg mener alt.
790
01:22:22,048 --> 01:22:25,758
Jeg er pÄ vej ud efter et vidne.
- Vi sender forstĂŠrkning.
791
01:22:25,927 --> 01:22:28,847
Nej, hold jer pÄ to minutters afstand.
792
01:22:29,014 --> 01:22:33,144
Det er ikke gĂŠngs procedure.
- Nej, det er en lodret ordre.
793
01:22:33,310 --> 01:22:36,600
Reacher er garvet.
Hvis han aner urÄd, fordufter han.
794
01:22:36,772 --> 01:22:39,942
Vi holder os klar pÄ afstand.
Hvad er adressen?
795
01:22:40,108 --> 01:22:42,818
Nicholls Street Wharf.
Slut fra Espin.
796
01:22:42,944 --> 01:22:47,074
Nicholls Street Wharf.
Ingen vidner.
797
01:23:38,625 --> 01:23:43,375
HĂŠnderne op!
- Du mÄ ikke skyde! Jeg vil hjÊlpe.
798
01:23:43,547 --> 01:23:47,087
Er det dig, der er vidnet?
- Ja, jeg er vidnet.
799
01:23:51,179 --> 01:23:53,259
Hvor fanden er du?
- Tilfreds?
800
01:23:53,432 --> 01:23:56,812
Det er ikke godt nok.
- HÞr hellere pÄ ham.
801
01:23:59,271 --> 01:24:02,071
Jeg kan hjĂŠlpe.
- Okay. Kom sÄ.
802
01:24:02,858 --> 01:24:04,688
FortĂŠl en god historie.
803
01:24:08,280 --> 01:24:11,700
Nu vender vi tilbage
til vores Halloween-maraton.
804
01:24:11,867 --> 01:24:15,247
Er dit kostume klar til aftenens lĂžjer?
805
01:25:04,086 --> 01:25:07,206
Jeg melder det.
- Jeg dĂŠkker dig.
806
01:25:09,216 --> 01:25:11,626
Officer sÄret, Nicholls Wharf.
807
01:25:28,693 --> 01:25:30,863
Jeg har ikke flere.
808
01:26:19,494 --> 01:26:22,544
Du er stadig efterlyst for mord.
- Ja.
809
01:26:22,706 --> 01:26:27,086
Jeg er en iskold morder.
Det er derfor, jeg har reddet dig.
810
01:26:27,252 --> 01:26:30,842
Fik Prudhomme givet dig sin forklaring?
- Det meste af den.
811
01:26:31,465 --> 01:26:35,135
Cibelli og Mirkovich var dine venner.
- Ja.
812
01:26:35,343 --> 01:26:39,263
ParaSource fik dem myrdet.
De har ogsÄ lige prÞvet at slÄ dig ihjel.
813
01:26:39,431 --> 01:26:41,721
De har forsynet oprÞrere med vÄben.
814
01:26:41,892 --> 01:26:45,192
I fÄr brug for flere beviser
end en dĂžd junkies vidneudsagn.
815
01:26:45,353 --> 01:26:49,273
Og du hjĂŠlper med at skaffe dem.
816
01:26:49,441 --> 01:26:51,901
Giv os hÄndjern pÄ og tag os med.
817
01:26:52,069 --> 01:26:55,199
Bare fÄ os ud pÄ landingsbanen
til ParaSource om en time.
818
01:27:03,914 --> 01:27:06,544
Du er nĂždt til at vĂŠre impulsiv, soldat.
819
01:27:10,295 --> 01:27:14,375
Ja. Tak.
HÞr sÄ her.
820
01:27:14,549 --> 01:27:18,469
For 1/2 Är siden mistede ParaSource
kontrakter for over en milliard dollars.
821
01:27:18,637 --> 01:27:23,637
De blĂžder, og bankerne vil have blod.
Men nu betaler de pludselig igen.
822
01:27:23,809 --> 01:27:27,649
Hvor meget kan de tjene pÄ
at sÊlge vÄben pÄ sortbÞrsen?
823
01:27:27,813 --> 01:27:29,943
Giver et M4 fem tusind?
824
01:27:30,107 --> 01:27:34,527
Et raketstyr giver halvdelen. Det er
vand ved siden af store kontrakter.
825
01:27:34,694 --> 01:27:37,664
Hvor fÄr de sÄ penge fra?
826
01:27:40,158 --> 01:27:44,408
Receptionen, hvad skulle det vĂŠre?
- Hej, har I roomservice?
827
01:27:44,579 --> 01:27:50,209
I har betalt kontant. Vi er desvĂŠrre
nĂždt til at have et kreditkort.
828
01:27:50,377 --> 01:27:52,457
Ja... Lige et Ăžjeblik.
829
01:27:52,629 --> 01:27:55,469
De er vel klar over, at optoget
er pÄ vej, og det kan tage sin tid.
830
01:27:55,632 --> 01:28:00,012
Helt fint. Jeg er vildt sulten.
Er Visa okay?
831
01:28:05,642 --> 01:28:08,902
Chef? Vi har noget
pÄ et af de stjÄlne kreditkort.
832
01:28:09,062 --> 01:28:12,152
Hotel Dauphin, Royal Street 1018.
833
01:28:13,567 --> 01:28:16,277
Det er pigen.
834
01:28:18,363 --> 01:28:20,243
Jeg advarede ham jo.
835
01:28:50,228 --> 01:28:51,478
Legitimation?
836
01:28:51,646 --> 01:28:54,186
Kaptajn Anthony Espin,
MilitĂŠrpolitiet, 110. kompagni.
837
01:28:54,357 --> 01:28:57,317
Jeg er nĂždt til at melde det.
838
01:29:03,867 --> 01:29:06,997
De er ved at losse.
Vi mÄ derind.
839
01:29:18,757 --> 01:29:23,427
Hvordan griber vi det an?
- Vi hÄndhÊver loven.
840
01:29:24,596 --> 01:29:26,716
Selen pÄ.
841
01:29:36,525 --> 01:29:38,485
Turner?
- Major.
842
01:29:57,796 --> 01:30:01,546
Stop!
- Jeg plĂžkker dig, soldaterdreng.
843
01:30:01,716 --> 01:30:03,966
Ned pÄ jorden.
- Lig stille.
844
01:30:04,136 --> 01:30:06,046
Ned med dem!
845
01:30:12,978 --> 01:30:16,808
FĂ„ dem nu ned, drenge.
FĂ„ dem ned.
846
01:30:16,982 --> 01:30:18,982
Helt ĂŠrligt.
847
01:30:20,235 --> 01:30:24,985
Tag det roligt.
Hvad i alverden er det her for noget?
848
01:30:26,658 --> 01:30:28,658
StÄr De i spidsen for det her?
849
01:30:28,827 --> 01:30:31,907
General James Harkness.
Det er mit firma.
850
01:30:32,080 --> 01:30:36,130
Vi har begrundet mistanke om,
at der er begÄet en forbrydelse.
851
01:30:36,293 --> 01:30:41,133
Og De er...?
- Major Susan Turner, militĂŠrpolitiet.
852
01:30:41,298 --> 01:30:45,388
Den major Turner, som er efterlyst
af MP'erne for spionage?
853
01:30:46,261 --> 01:30:47,931
MP'erne her?
854
01:30:48,680 --> 01:30:53,390
Disse kasser indeholder vÄben,
som tilhĂžrer USA's hĂŠr.
855
01:30:53,560 --> 01:30:57,060
Men De har solgt dem til oprĂžrere.
856
01:30:57,230 --> 01:30:59,730
Og kasserne er tomme.
857
01:31:01,443 --> 01:31:04,113
Er De klar over, hvem jeg er, major?
858
01:31:04,696 --> 01:31:08,196
Ja... hr. general.
Det er jeg.
859
01:31:09,910 --> 01:31:13,540
De er skyld i,
at to af mine mĂŠnd er dĂžde.
860
01:31:15,457 --> 01:31:19,627
Luk sÄ de kasser op, fÞr jeg tager fat
i Deres hÄrimplantater -
861
01:31:19,795 --> 01:31:23,515
- og grovbanker
det smĂžrrede smil vĂŠk.
862
01:31:27,928 --> 01:31:32,098
Hvad indeholder kasserne
ifĂžlge ladningslisten?
863
01:31:32,265 --> 01:31:35,595
AT4-raketstyr.
864
01:31:35,769 --> 01:31:37,559
Luk den op.
865
01:31:39,731 --> 01:31:41,021
Luk den op.
866
01:31:59,501 --> 01:32:02,091
Luk den der op.
867
01:32:04,756 --> 01:32:05,836
Luk den op!
868
01:32:07,592 --> 01:32:09,932
Luk den op.
869
01:32:16,435 --> 01:32:20,195
Luk den dér op.
Luk sÄ den kasse op!
870
01:32:23,108 --> 01:32:23,898
Luk den op.
871
01:32:32,576 --> 01:32:38,206
LĂžjtnant, gĂžr Deres forbandede pligt og
anhold det forbandede kvindemenneske.
872
01:33:02,063 --> 01:33:05,443
Beklager, major.
De mÄ fÞlge med mig.
873
01:33:13,658 --> 01:33:17,198
Du har ret.
Det hĂŠnger ikke sammen.
874
01:33:23,460 --> 01:33:26,250
Chef.
- Stop den mand.
875
01:33:26,421 --> 01:33:29,801
Reacher!
- Stop ham sÄ!
876
01:33:29,966 --> 01:33:31,426
Stop ham!
877
01:33:32,803 --> 01:33:34,473
Skyd ham!
878
01:33:35,263 --> 01:33:37,683
Rolig, stump.
879
01:33:55,409 --> 01:33:56,949
Ren opium.
880
01:34:03,750 --> 01:34:06,590
Nu hĂŠnger det sammen.
881
01:34:13,301 --> 01:34:15,091
FĂ„ ham vĂŠk herfra.
882
01:34:27,858 --> 01:34:29,858
Hej.
883
01:34:30,026 --> 01:34:35,106
Godaften. Jeg leder efter en mand,
en kvinde og en lyshÄret teenager.
884
01:34:35,282 --> 01:34:37,492
Jeg kan desvĂŠrre ikke oplyse...
885
01:34:37,659 --> 01:34:41,789
Jeg leder efter to voksne
og en lille lyshÄret pige.
886
01:34:41,955 --> 01:34:44,165
Hent deres nĂžgle.
887
01:34:49,254 --> 01:34:53,014
Vi har anholdt en firestjernet general.
Der er mindst 500 kilo.
888
01:34:56,094 --> 01:34:58,894
Sam.
- Reacher, det er ham. Han er her.
889
01:34:59,055 --> 01:35:01,345
Hvad?
- PĂ„ hotellet. Skynd dig.
890
01:35:02,976 --> 01:35:04,346
Sam, hĂžr nu her.
891
01:35:04,519 --> 01:35:06,849
Sam? Sam?
892
01:35:44,434 --> 01:35:46,444
Vent!
Hallo!
893
01:35:46,603 --> 01:35:51,023
Hvad er det, du laver?
Hvor skal du hen? Kom tilbage!
894
01:36:03,537 --> 01:36:06,037
Hun tager den ikke.
- PrĂžv igen.
895
01:36:11,461 --> 01:36:12,301
Bil!
896
01:36:46,496 --> 01:36:47,746
Sam?
897
01:36:54,880 --> 01:36:59,930
Hun er her ikke. Hun er lĂžbet ned.
- Hvor ved du det fra?
898
01:37:00,093 --> 01:37:01,433
Det ville jeg selv gĂžre.
899
01:37:14,357 --> 01:37:16,227
Jeg lĂžber den her vej.
900
01:37:27,204 --> 01:37:31,674
SĂ„ I noget?
Hun mÄ gemme sig et sted.
901
01:37:43,637 --> 01:37:47,517
Reacher.
- Lad os afslutte det her, os to.
902
01:37:47,682 --> 01:37:50,602
Jeg skal hygge mig
med din kĂžnne lille pige.
903
01:37:50,769 --> 01:37:54,059
Hun er ikke min lille pige.
- Er det frygt, jeg kan hĂžre, Jack?
904
01:37:54,231 --> 01:37:58,901
Jeg brĂŠkker dine arme,
dine ben og din nakke.
905
01:37:59,069 --> 01:38:01,319
Det, du hĂžrer, er begejstring.
906
01:38:01,488 --> 01:38:04,908
Hallo! Ud med dig!
Kom sÄ ud!
907
01:38:05,033 --> 01:38:06,663
Godt forsĂžg.
908
01:38:06,827 --> 01:38:10,907
Jeg ved, hvordan jeg kan ramme dig,
som du aldrig er blevet ramt.
909
01:38:36,440 --> 01:38:37,230
Samantha!
910
01:38:48,785 --> 01:38:51,825
Har du set hende?
- Chartres Street. Hotel Lafitte.
911
01:39:24,821 --> 01:39:26,951
Sam, lĂžb!
912
01:41:55,305 --> 01:41:57,595
Hvis du skyder, giver jeg slip.
913
01:41:58,975 --> 01:42:00,805
Skyd mig, Jack.
914
01:42:01,978 --> 01:42:03,938
NĂ„, ikke?
Skyd mig!
915
01:42:05,398 --> 01:42:09,278
ParaSource er fĂŠrdigt.
Harkness er anholdt.
916
01:42:09,444 --> 01:42:13,454
Tillykke, Jack.
Jeg er faktisk pisseligeglad.
917
01:42:15,117 --> 01:42:17,327
Hold sÄ kÊft...!
918
01:42:18,829 --> 01:42:20,659
Jeg sagde det jo.
919
01:42:21,832 --> 01:42:25,002
Du sagde, det handlede om os to.
920
01:42:25,168 --> 01:42:27,168
LÊg sÄ den pistol.
921
01:42:31,216 --> 01:42:33,046
Okay!
Bare...
922
01:42:34,970 --> 01:42:39,560
Okay. Hvis jeg lĂŠgger pistolen,
lader du hende gÄ.
923
01:42:44,479 --> 01:42:47,109
Mit liv for hendes.
- Nej!
924
01:42:49,234 --> 01:42:50,824
Det lyder godt.
925
01:42:51,570 --> 01:42:55,660
Top, Jack.
- Bare rolig, Sam. Se pÄ mig.
926
01:42:55,824 --> 01:42:59,494
Bare rolig.
Det er den eneste udvej.
927
01:42:59,661 --> 01:43:01,501
Bare rolig.
928
01:43:02,914 --> 01:43:05,924
Jeg lĂŠgger pistolen nu.
929
01:43:13,759 --> 01:43:15,719
Du ved godt, hvad det betyder.
930
01:43:17,512 --> 01:43:19,812
Vi er allerede dĂžde.
931
01:43:25,854 --> 01:43:28,524
Herhen.
Spark den herhen.
932
01:45:28,852 --> 01:45:29,982
Se pÄ mig.
933
01:45:32,189 --> 01:45:33,519
Se sÄ pÄ mig.
934
01:45:59,299 --> 01:46:02,759
Er han okay?
- Det tror jeg nok. Reacher, se her.
935
01:46:05,138 --> 01:46:06,598
Jeg er lige her.
936
01:46:15,607 --> 01:46:16,767
Kan du gÄ?
937
01:46:18,402 --> 01:46:20,112
Ja, ja.
938
01:46:23,323 --> 01:46:25,623
Tag fat i den anden side.
939
01:46:29,955 --> 01:46:33,335
Du sprang ned fra en bygning.
- Det ved jeg godt.
940
01:46:33,500 --> 01:46:35,290
Gjorde det nas?
- Ja.
941
01:46:35,460 --> 01:46:40,050
SĂ„ du, hvor langt ned der var?
- Kan vi tale om det en anden gang?
942
01:47:22,007 --> 01:47:23,007
Tak.
943
01:47:25,886 --> 01:47:27,426
Det er sjovt...
944
01:47:29,014 --> 01:47:32,934
Du kom for at finde en pige,
men endte med en anden.
945
01:47:35,854 --> 01:47:37,524
Hold mig underrettet.
946
01:47:41,485 --> 01:47:43,155
Jeg har altsÄ stadig dit nummer.
947
01:47:49,201 --> 01:47:51,701
Farvel, Reacher.
- Major.
948
01:48:12,808 --> 01:48:17,348
Godt, De er tilbage, major.
- Tak, kaptajn.
949
01:48:43,755 --> 01:48:46,215
Undskyld.
Bussen sad fast i trafikken.
950
01:48:49,010 --> 01:48:51,930
Ny T-shirt.
- Hold kĂŠft.
951
01:48:53,056 --> 01:48:55,176
Tak, fordi du er kommet.
952
01:48:57,894 --> 01:48:59,524
NĂ„, Reacher...
953
01:49:00,856 --> 01:49:02,436
Er du min far eller ej?
954
01:49:05,026 --> 01:49:09,526
Det vil vise sig, nÄr din mor kommer.
- Ville du kunne kende hende?
955
01:49:11,366 --> 01:49:14,786
Jeg kan som regel huske de kvinder,
jeg gÄr i seng med.
956
01:49:14,953 --> 01:49:17,873
Hvem siger, hun kan huske dig?
- Tusind tak.
957
01:49:24,629 --> 01:49:28,759
Du er ikke min far.
- Hvorfor siger du det?
958
01:49:32,429 --> 01:49:35,219
Kan du se hende derhenne?
959
01:49:35,390 --> 01:49:39,140
Servitricen, der har skĂŠnket kaffe
til dig tre gange?
960
01:49:42,272 --> 01:49:44,272
Det er hende.
961
01:49:45,067 --> 01:49:47,437
I kendte overhovedet ikke hinanden.
962
01:49:54,743 --> 01:49:57,253
Jeg har hele tiden vidst det.
- Nej.
963
01:49:57,954 --> 01:50:00,754
Du mÄ vÊre lettet.
964
01:50:02,626 --> 01:50:03,956
Egentlig ikke.
965
01:50:15,097 --> 01:50:16,757
Tager du sÄ bare af sted?
966
01:50:18,600 --> 01:50:20,440
Netop.
967
01:50:22,687 --> 01:50:24,517
Bliver du aldrig ensom?
968
01:50:28,443 --> 01:50:29,613
Sommetider.
969
01:50:34,699 --> 01:50:37,199
Sommetider.
970
01:50:39,287 --> 01:50:41,957
Du kan bare ringe, nÄr det sker.
971
01:50:57,264 --> 01:50:58,434
NĂ„...
972
01:51:02,561 --> 01:51:05,061
Skulle du ikke...
973
01:51:07,607 --> 01:51:09,647
Jeg mÄ hellere gÄ.
974
01:51:10,986 --> 01:51:13,276
Jeg skal til time.
975
01:51:14,906 --> 01:51:17,826
Tegning.
976
01:51:20,662 --> 01:51:23,122
Hold fast i det, for...
977
01:51:23,957 --> 01:51:26,787
... du er virkelig god til det.
978
01:51:29,963 --> 01:51:32,423
Du er virkelig god.
979
01:51:40,348 --> 01:51:43,098
Du skal nok klare dig, stump.
980
01:51:50,442 --> 01:51:52,692
NĂ„...
981
01:52:36,405 --> 01:52:39,415
Vi ses, Reacher.
982
01:53:07,436 --> 01:53:09,896
ER DU BEGYNDT AT SAVNE MIG???
77468