All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E11-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,353 --> 00:00:17,353 www.titlovi.com 2 00:00:20,353 --> 00:00:22,063 What do you think of this design? 3 00:00:51,593 --> 00:00:55,555 I think there's something we should discuss. 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,434 Should I talk first? 5 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 I like the apple tea at this caf๏ฟฝ. 6 00:01:06,649 --> 00:01:09,194 I prefer hydrangea to roses. 7 00:01:09,861 --> 00:01:11,654 I prefer winter to summer. 8 00:01:15,825 --> 00:01:18,119 I thought I knew myself well. 9 00:01:19,746 --> 00:01:20,830 But I was wrong. 10 00:01:22,624 --> 00:01:23,875 A person... 11 00:01:24,793 --> 00:01:28,129 has to go through people and experiences 12 00:01:28,797 --> 00:01:31,132 to learn about one's real self. I think. 13 00:01:34,427 --> 00:01:35,386 I agree. 14 00:01:35,470 --> 00:01:38,181 I'm not as materialistic as I thought. 15 00:01:39,682 --> 00:01:41,476 I surprised myself. 16 00:01:42,477 --> 00:01:46,439 Since it's a part of me, I should accept it. 17 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 That's why... 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,571 I can't be with you, Min-gyu. 19 00:01:58,326 --> 00:01:59,369 You're impressive. 20 00:02:00,745 --> 00:02:01,621 Ri-el. 21 00:02:04,165 --> 00:02:06,209 I'll talk to my dad when the time is right. 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,837 He'll be supportive of you, as usual. 23 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 He acknowledges that you are good at your job. 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 The problem is me. 25 00:02:15,176 --> 00:02:18,429 It is my first time to go against my dad, so it will not be easy, 26 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 but he won't throw me out. 27 00:02:21,266 --> 00:02:23,935 Use me as an excuse. 28 00:02:24,477 --> 00:02:25,395 No need. 29 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 It's going to happen at some point in my life anyway. 30 00:02:30,358 --> 00:02:33,194 But there's just one thing I feel guilty about. 31 00:02:33,736 --> 00:02:37,407 The birthday cards you were receiving over the past 15 years, 32 00:02:39,909 --> 00:02:41,452 they weren't from me. 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 Sorry. My dad went too far. 34 00:02:48,459 --> 00:02:49,669 You knew? 35 00:02:50,628 --> 00:02:52,797 Whether they were from you or not, 36 00:02:55,884 --> 00:02:58,177 the moment I opened them... 37 00:03:00,263 --> 00:03:01,681 I was really happy. 38 00:03:04,183 --> 00:03:05,602 And for that happiness... 39 00:03:08,771 --> 00:03:09,689 I thank you. 40 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 We're saying goodbye. 41 00:03:12,066 --> 00:03:14,694 Don't be that cool. I might get a second thought. 42 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 You've changed a bit. 43 00:03:19,407 --> 00:03:20,366 How so? 44 00:03:20,867 --> 00:03:23,703 Before, whenever I sat across from you, 45 00:03:24,120 --> 00:03:26,915 I would wonder what we should talk about. 46 00:03:27,332 --> 00:03:30,627 But now, I see you as a friend that I can have a drink with. 47 00:03:33,421 --> 00:03:36,925 If you want to have a drink, call me anytime. 48 00:03:39,260 --> 00:03:43,514 It's a pity I won't get that necklace of yours. 49 00:03:44,432 --> 00:03:46,476 It will find a good owner. 50 00:03:51,231 --> 00:03:54,484 SEOUL STATION, ENTRANCE, EXIT LET'S GO ON A TRIP WITH KTX 51 00:03:54,567 --> 00:03:56,361 Did you arrive? 52 00:03:56,444 --> 00:03:57,779 Yes, I'm in Daegu right now. 53 00:03:57,862 --> 00:04:00,365 The agreement ceremony is going well as planned. 54 00:04:00,448 --> 00:04:02,742 Why aren't you driving here? 55 00:04:02,825 --> 00:04:05,787 I thought it would be nice to get some fresh air 56 00:04:05,870 --> 00:04:08,456 and watch people on the way. 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 You don't need to pick me up at the station. 58 00:04:11,417 --> 00:04:12,669 I'll see you at the center. 59 00:04:12,752 --> 00:04:16,923 A meteor shower occurs when particles from comets or asteroids collide 60 00:04:17,006 --> 00:04:19,509 with the Earth's atmosphere and burn. 61 00:04:19,592 --> 00:04:22,011 It's a phenomenon where shooting stars fall like rain, 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,680 which makes them seem like rain. 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,348 NIGHT SKY ROMANCE "WATCH WITH YOUR LOVED ONES" 64 00:04:25,431 --> 00:04:27,058 The meteor shower that will soon be visible, 65 00:04:27,141 --> 00:04:29,727 occurred due to debris left by asteroid 3200 Phaethon 66 00:04:29,811 --> 00:04:33,773 got sucked into the Earth's atmosphere and burned. 67 00:04:33,856 --> 00:04:37,360 Since it was identified in 1983, this asteroid will move... 68 00:04:40,905 --> 00:04:42,115 Hi, Hong-ju. 69 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 I'm about to board the train. 70 00:04:45,451 --> 00:04:47,996 I'll call you when I reach Geoje Island. 71 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Bye. 72 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 Hi, Seon-hye. 73 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 I'm about to board the train. 74 00:04:57,171 --> 00:04:58,965 I'm not leaving the country. 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 Why is everyone calling me? 76 00:05:02,885 --> 00:05:04,971 Hang up. I'll call when I get there. 77 00:05:05,596 --> 00:05:06,556 Bye. 78 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 We're here for coffee. 79 00:05:17,317 --> 00:05:18,651 Seon-hye. 80 00:05:20,111 --> 00:05:22,155 How is Ji-a doing? 81 00:05:23,197 --> 00:05:25,158 Is she eating? 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,245 How many coffees? 83 00:05:29,329 --> 00:05:32,498 Seven. We're expecting a guest at the lab. 84 00:05:32,582 --> 00:05:35,209 Seven. It's a lucky number, so it's a deal. 85 00:05:35,793 --> 00:05:36,711 It's a deal. 86 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Is Min-gyu okay? 87 00:05:43,718 --> 00:05:45,136 -Would he be? -Would he be? 88 00:05:46,137 --> 00:05:47,638 He withers away each day. 89 00:05:48,556 --> 00:05:49,515 Noticeably. 90 00:05:49,599 --> 00:05:54,437 They won't cross paths or something, would they? 91 00:05:54,520 --> 00:05:59,108 Ji-a will spend a while on Geoje Island and then she'll go to Australia. 92 00:05:59,525 --> 00:06:02,862 They'll come across each other when pigs fly. 93 00:06:02,945 --> 00:06:05,198 But still, what if they do meet? 94 00:06:07,492 --> 00:06:08,451 Then... 95 00:06:09,410 --> 00:06:11,412 it means they're destined to make pigs fly. 96 00:07:39,542 --> 00:07:40,751 DESTINATION DONGDAEGU 97 00:07:57,894 --> 00:08:00,897 We will soon arrive in Dongdaegu. 98 00:08:00,980 --> 00:08:04,358 The door will open on your right. Thank you. 99 00:08:05,318 --> 00:08:09,113 EXIT 100 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Excuse me. You're in our seat. 101 00:08:29,425 --> 00:08:31,093 AUSTRALIA 102 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 What a relief. 103 00:09:23,104 --> 00:09:24,063 What? 104 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 Aji 3's face. 105 00:09:32,738 --> 00:09:34,699 How did you come up with it? 106 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 I had a character model. 107 00:09:45,001 --> 00:09:47,461 With the face, personality, habits, and so on. 108 00:09:48,462 --> 00:09:51,549 I hired someone appropriate as a part-time worker. 109 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 I can't reach that person now. 110 00:09:55,303 --> 00:09:56,262 Why? 111 00:09:57,430 --> 00:09:59,849 Why would you suddenly ask me that? 112 00:10:02,351 --> 00:10:05,646 I just got curious suddenly. 113 00:10:07,565 --> 00:10:10,818 Then one day... 114 00:10:12,153 --> 00:10:13,321 could I... 115 00:10:14,905 --> 00:10:17,700 cross paths with that person? 116 00:10:18,993 --> 00:10:21,829 That's not impossible. 117 00:10:22,371 --> 00:10:27,710 But even if you do, it would be best if you just ignore her. 118 00:10:28,169 --> 00:10:31,839 You could end up looking like a creep. 119 00:10:35,009 --> 00:10:37,386 Okay. I'll do that. 120 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 The number you called does not exist. 121 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 I really can't reach her. 122 00:11:20,137 --> 00:11:23,265 How are you doing... 123 00:11:24,266 --> 00:11:25,393 Doctor Hong? 124 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 Hello. 125 00:11:30,398 --> 00:11:37,405 CELL PHONE QUICK CHARGER 126 00:11:44,203 --> 00:11:45,913 Yes, hi, Mr. Cho. 127 00:11:46,997 --> 00:11:51,293 Actually, something came up and I can't make it. 128 00:11:52,169 --> 00:11:54,046 What happened? Is it serious? 129 00:11:56,173 --> 00:12:00,344 Yes, it is. I'm not exactly in my right mind. 130 00:12:01,679 --> 00:12:02,596 Director Kim. 131 00:12:03,139 --> 00:12:04,265 Director Kim. 132 00:12:04,765 --> 00:12:05,975 Are you okay? 133 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 Yes. Please take care of the ceremony for me. 134 00:12:38,340 --> 00:12:39,675 Who is this woman? 135 00:12:40,468 --> 00:12:42,470 She's Aji 3. 136 00:12:43,220 --> 00:12:44,722 Are you saying... 137 00:12:45,514 --> 00:12:47,433 -she is a robot? -Yes. 138 00:12:47,975 --> 00:12:50,686 Her hairstyle is different because she changed wigs. 139 00:12:51,145 --> 00:12:54,773 I saw her going to work from Mr. Cho's with my two eyes-- 140 00:12:57,193 --> 00:12:59,695 With our four eyes. 141 00:13:02,907 --> 00:13:04,450 And you mentioned that... 142 00:13:05,784 --> 00:13:07,995 you saw Aji 3 eating ice cream. 143 00:13:08,078 --> 00:13:12,291 Yes, it's an incredibly high-tech robot. 144 00:13:12,750 --> 00:13:14,877 Isn't that enough information... 145 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 for us to get paid? 146 00:13:19,965 --> 00:13:22,468 Is she Aji 3? 147 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 No, wait. 148 00:13:26,639 --> 00:13:29,517 Or could she actually be human? 149 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 Her? 150 00:13:36,899 --> 00:13:38,692 We used her as a model for Aji 3. 151 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 To make Aji 3 more human-like, 152 00:13:41,737 --> 00:13:43,739 we hired an actual human model. 153 00:13:45,574 --> 00:13:49,286 So are you saying she was used as a model for Aji 3? 154 00:13:49,370 --> 00:13:50,287 Is there... 155 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 a problem with that? 156 00:13:52,414 --> 00:13:53,332 No. 157 00:13:54,333 --> 00:13:55,334 But... 158 00:13:56,293 --> 00:13:58,796 which one did Director Kim meet? 159 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 Was it Aji 3 or this woman? 160 00:14:04,802 --> 00:14:07,888 I don't understand what you mean. 161 00:14:07,972 --> 00:14:09,598 I'm pretty sure you do. 162 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 If you don't have anything else to say, 163 00:14:12,893 --> 00:14:13,978 I'll excuse myself. 164 00:14:15,771 --> 00:14:16,730 Soon... 165 00:14:17,523 --> 00:14:19,358 I'll have something to say. 166 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 Give me a call anytime. 167 00:14:24,446 --> 00:14:25,406 Sure. 168 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 What is this folder? 169 00:14:58,355 --> 00:14:59,231 INCORRECT PASSWORD 170 00:14:59,481 --> 00:15:01,650 Ssanip, did you create this folder? 171 00:15:01,734 --> 00:15:03,569 -No, it wasn't me. -You little... 172 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 Look at this. 173 00:15:08,782 --> 00:15:12,703 I think that was made to back up files that were to be deleted soon. 174 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 So it's Hoktal's work. 175 00:15:14,455 --> 00:15:16,624 It's eating up a lot of space, so tell him to get rid of it. 176 00:15:16,707 --> 00:15:17,625 Okay. 177 00:15:18,667 --> 00:15:21,253 By the way, when's the Design Team coming? 178 00:15:21,337 --> 00:15:23,505 Mr. Cho said they would be here today. 179 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 They need to measure all our devices in advance, 180 00:15:26,008 --> 00:15:28,719 so that they can set them up in our new laboratory. 181 00:15:30,304 --> 00:15:31,138 Who is it? 182 00:15:31,221 --> 00:15:33,182 We're the Design Team from KM Financial. 183 00:15:33,265 --> 00:15:34,934 They're here. Just a moment. 184 00:15:35,017 --> 00:15:37,561 They're here. They're finally here. 185 00:15:39,396 --> 00:15:41,482 Hello. 186 00:15:42,733 --> 00:15:43,859 Come in. 187 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 Hello. 188 00:15:58,040 --> 00:16:00,626 You came here a lot earlier than expected. 189 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 We get things done pretty quickly. 190 00:16:03,504 --> 00:16:04,421 Do you need any help? 191 00:16:04,505 --> 00:16:06,340 It's okay. We're professionals. 192 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Okay. 193 00:16:08,634 --> 00:16:10,678 I don't think you're leveling it properly. Let me help you. 194 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 -No, really, I'm fine. -It's okay. 195 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 Don't mind me. I like doing stuff like this. 196 00:16:16,225 --> 00:16:17,893 Do you need help with anything else? 197 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 -No, it's okay. -Okay. 198 00:16:22,272 --> 00:16:23,983 -It's bent. -Where? 199 00:16:24,066 --> 00:16:25,651 -Oh, I see. -This should be measured properly. 200 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 -I'll hold it. -Okay. 201 00:16:27,486 --> 00:16:29,446 -You're good. -Thank you. 202 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 Who are you? 203 00:16:36,578 --> 00:16:39,039 Aji 3. 204 00:16:39,915 --> 00:16:41,250 Do you know me? 205 00:16:42,167 --> 00:16:44,211 I would like to get to know you as well. 206 00:17:06,108 --> 00:17:09,194 I won't allow you to look at her like that. 207 00:17:09,278 --> 00:17:11,155 And you must refrain from touching her. 208 00:17:11,989 --> 00:17:14,700 She's really sensitive. 209 00:17:20,497 --> 00:17:22,416 How should I block your eyes? 210 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 Hoktal, come here and check this. 211 00:17:26,754 --> 00:17:28,547 Okay. Excuse me. 212 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 Let's see. 213 00:17:42,478 --> 00:17:45,731 -It's done. The virus is installed. -Okay. Let's hack the files. 214 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 Figure out the password. 215 00:17:53,197 --> 00:17:54,239 We've succeeded. 216 00:18:22,935 --> 00:18:27,064 HONG-JU'S BED AND BREAKFAST 217 00:18:27,147 --> 00:18:30,234 SEAFOOD NOODLES, SASHIMI SEA SQUIRT BIBIMBAP, SASHIMI WITH RICE 218 00:18:36,365 --> 00:18:38,408 -Thank you. -Thank you. 219 00:18:52,089 --> 00:18:54,216 She should be here by now. 220 00:18:54,633 --> 00:18:55,801 Just... 221 00:18:56,718 --> 00:18:58,846 let her do whatever she wants, Grandma. 222 00:18:59,638 --> 00:19:01,098 Don't ask her any questions. 223 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 Feed her when she says she's hungry. 224 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 And let her work if she insists on helping you out. 225 00:19:07,729 --> 00:19:09,273 I understand what you mean. 226 00:19:10,440 --> 00:19:13,277 Speaking of the devil. She is here. I'm going to hang up now. 227 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 Nana. 228 00:19:17,447 --> 00:19:18,740 Let me take a look at you. 229 00:19:19,241 --> 00:19:21,660 My gosh, you got so weak and skinny. 230 00:19:21,743 --> 00:19:24,204 I went on a diet. I've become really pretty, haven't I? 231 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 I'm worried that I might become even prettier. 232 00:19:26,790 --> 00:19:30,002 I personally think my granddaughter, Hong-ju, is prettier. 233 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 You should be grateful that you have such a kind sister-in-law. 234 00:19:34,381 --> 00:19:36,592 My gosh, you don't know what you're talking about. 235 00:19:36,675 --> 00:19:39,970 Once she gets mad, she's really scary. 236 00:19:40,053 --> 00:19:42,764 That's why everybody looks at the floor when she's angry. 237 00:19:42,848 --> 00:19:45,142 She's like that because she takes after me. 238 00:19:45,225 --> 00:19:46,977 My gosh, enough of that. 239 00:19:47,728 --> 00:19:49,062 Here, I got you a gift. 240 00:19:49,146 --> 00:19:51,815 My goodness, you didn't have to waste your money like this. 241 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 I bought it myself, so don't think of it as a waste. 242 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 Just paint your lips shiny and sparkly. 243 00:19:59,198 --> 00:20:01,617 -Why are you wearing that? -I need to work. 244 00:20:01,700 --> 00:20:03,785 Gosh, you just got here. 245 00:20:03,869 --> 00:20:06,872 Are you trying not to pay me? I'm getting paid here today. 246 00:20:06,955 --> 00:20:10,125 Since when did you get that greedy? 247 00:20:10,500 --> 00:20:11,543 My goodness. 248 00:20:14,838 --> 00:20:15,923 My goodness. 249 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 I had a character model. 250 00:20:23,764 --> 00:20:26,225 With the face, personality, habits, and so on. 251 00:20:26,600 --> 00:20:29,519 I hired someone appropriate as a part-time worker. 252 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 Hey, Captain Park. 253 00:20:39,655 --> 00:20:43,200 You should be bringing me the fish you caught. Why are you calling? 254 00:20:44,409 --> 00:20:46,036 Come on. Give me some. 255 00:20:46,787 --> 00:20:48,288 There is no one working here. 256 00:20:49,164 --> 00:20:50,040 Yes. 257 00:20:51,250 --> 00:20:52,584 Is the ship coming in? 258 00:20:52,668 --> 00:20:53,669 Yes. 259 00:20:53,961 --> 00:20:55,712 We have a reservation tomorrow. 260 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 So I asked Captain Park to send me some fish. 261 00:20:57,965 --> 00:21:00,259 -But that old man-- -I'll go get them. 262 00:21:06,265 --> 00:21:07,891 I'll be right back. 263 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 My gosh. 264 00:21:11,895 --> 00:21:14,481 She must've come here to clear her head. 265 00:21:14,564 --> 00:21:17,109 GEOJE FISHERY PRODUCTS MARKET 266 00:21:20,028 --> 00:21:22,197 My gosh, look who's here. Come. 267 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 Did Captain Park's ship come in? 268 00:21:24,825 --> 00:21:27,369 Long time no see. It'll be here soon. 269 00:21:27,744 --> 00:21:30,330 Are you going to stay here this winter? 270 00:21:30,414 --> 00:21:31,873 No, I'm going to Australia. 271 00:21:31,957 --> 00:21:33,500 -Australia? -Australia? 272 00:21:33,583 --> 00:21:35,085 Do you know how to speak English? 273 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 Of course. I'm really good at speaking English. 274 00:21:38,005 --> 00:21:38,964 Should I show you? 275 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 -I don't understand. -I didn't get anything. 276 00:21:45,262 --> 00:21:47,347 You're really good. Is there anything you're bad at? 277 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 You're so smart and talented. 278 00:21:49,641 --> 00:21:51,768 -She's good at everything. -I envy her. 279 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 -My goodness. -She's incredible. 280 00:21:55,731 --> 00:21:56,815 It's a cat. 281 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 -My gosh. -How is she that good at English? 282 00:21:59,818 --> 00:22:02,195 -What's wrong? -My goodness. 283 00:22:04,239 --> 00:22:05,574 Hello, kitty. 284 00:22:06,950 --> 00:22:09,244 Isn't there a lot to eat here? 285 00:22:12,331 --> 00:22:14,082 Why are you alone? 286 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 Don't you have a friend? 287 00:22:18,503 --> 00:22:20,005 It's a cat. Master. Cat. 288 00:22:25,010 --> 00:22:26,553 You remind me of someone. 289 00:22:36,605 --> 00:22:39,191 Hey, the boat is arriving. 290 00:22:39,274 --> 00:22:41,651 -There it is. -It's coming. 291 00:22:42,319 --> 00:22:44,321 I wonder if they caught a lot. 292 00:22:49,159 --> 00:22:51,369 -Over here. -Come on. 293 00:22:51,453 --> 00:22:52,704 -Hurry up. -Hello. 294 00:22:52,788 --> 00:22:55,123 Oh, you're here. 295 00:22:56,792 --> 00:22:59,377 -Gosh. -I brought your favorite bread. 296 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 A little sailor's snack for you. 297 00:23:01,254 --> 00:23:04,424 You always bring it when you visit. How lovely. 298 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 Then please give me the top-quality fish. 299 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 Okay. 300 00:23:07,803 --> 00:23:10,597 I already picked out the ones for you. 301 00:23:10,680 --> 00:23:11,848 Bring them here. 302 00:23:12,140 --> 00:23:14,434 -You're the best, Captain. -I know. 303 00:23:14,518 --> 00:23:16,311 Bring them here. 304 00:23:16,645 --> 00:23:19,022 Goodness, they're a bit heavy. 305 00:23:19,106 --> 00:23:21,858 -Here you go. Take them. -Thank you. 306 00:23:21,942 --> 00:23:22,901 It's heavy. 307 00:23:22,984 --> 00:23:24,653 -Okay. -Thank you for the bread. 308 00:23:25,529 --> 00:23:26,696 Thank you. 309 00:23:38,291 --> 00:23:39,209 Goodbye. 310 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 -Take care. -Bye. 311 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 Please follow her. 312 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Nana. 313 00:24:38,894 --> 00:24:40,437 -Thank you. -Enjoy. 314 00:24:55,202 --> 00:24:56,453 You know me, don't you? 315 00:25:03,668 --> 00:25:04,628 No. 316 00:25:05,629 --> 00:25:06,838 I don't know you. 317 00:25:13,511 --> 00:25:14,471 We... 318 00:25:15,680 --> 00:25:18,475 were on the same train. 319 00:25:20,310 --> 00:25:23,396 Oh, that's right. 320 00:25:23,480 --> 00:25:28,109 Our seats were facing each other. 321 00:25:28,693 --> 00:25:32,781 I remember that, but what about it? 322 00:25:33,740 --> 00:25:37,410 Could you spare me some time? 323 00:25:38,870 --> 00:25:39,829 Why? 324 00:25:39,913 --> 00:25:42,707 I have something to tell you. 325 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 About what? 326 00:25:46,795 --> 00:25:47,754 I... 327 00:25:50,840 --> 00:25:54,886 I'm sorry, but I don't have much time. 328 00:25:54,970 --> 00:25:56,846 I work here as a part-timer. 329 00:25:56,930 --> 00:26:00,183 As you can see, we're very busy. 330 00:26:00,267 --> 00:26:03,436 If my boss catches me chitchatting with you, 331 00:26:03,520 --> 00:26:05,730 I lose my pay for the day. 332 00:26:06,564 --> 00:26:08,984 I'll wait until you finish. 333 00:26:46,396 --> 00:26:49,607 Seon-hye, he's here. What should I do? 334 00:26:50,191 --> 00:26:53,695 Gosh, he really did make pigs fly. 335 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 -What? -Never mind. 336 00:26:55,905 --> 00:26:57,824 What is he doing now? 337 00:27:00,744 --> 00:27:04,080 I'm in the kitchen, and he won't get up from his seat. 338 00:27:04,164 --> 00:27:06,333 I'm about to suffocate. What should I do? 339 00:27:06,416 --> 00:27:08,126 Breathe in. 340 00:27:08,209 --> 00:27:11,588 Breathe in and out. Listen carefully. 341 00:27:11,671 --> 00:27:13,840 You've never met Min-gyu before. 342 00:27:13,923 --> 00:27:16,926 What do we do when a stranger approaches us? 343 00:27:17,302 --> 00:27:19,763 -We ignore him. -That's right. 344 00:27:19,846 --> 00:27:22,182 What if he's persistent? 345 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 Treat him like a crazy man. 346 00:27:26,811 --> 00:27:29,147 -Let's go. -Thank you for the food. 347 00:27:29,564 --> 00:27:31,024 Come again soon. 348 00:28:13,483 --> 00:28:17,028 I know that I sat across from you, 349 00:28:17,112 --> 00:28:20,156 but it's strange that you followed me here. 350 00:28:20,240 --> 00:28:22,367 Do you know that it's not normal? 351 00:28:23,618 --> 00:28:26,621 Based on your expression, it wasn't by chance. 352 00:28:27,580 --> 00:28:29,582 Did you follow me from the train station? 353 00:28:30,375 --> 00:28:33,086 Did you fall in love with me at first sight? 354 00:28:33,837 --> 00:28:37,298 Even if you did, unless you're a stalker, 355 00:28:37,382 --> 00:28:39,467 you can't follow me to my work. 356 00:28:39,551 --> 00:28:41,386 That's just wrong. 357 00:28:42,345 --> 00:28:44,931 I have no interest in you. 358 00:28:45,014 --> 00:28:46,766 You aren't even my type. 359 00:28:47,142 --> 00:28:48,643 Please leave. 360 00:28:49,394 --> 00:28:52,230 Otherwise, I'll call the police. 361 00:28:57,610 --> 00:28:58,653 Assorted sashimi set. 362 00:29:00,155 --> 00:29:01,448 Won't you leave? 363 00:29:01,531 --> 00:29:03,783 I'm quite hungry. 364 00:29:03,867 --> 00:29:06,286 This isn't the only sashimi joint around. 365 00:29:06,369 --> 00:29:09,372 This is only sashimi joint where I want to eat at. 366 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 By the way, 367 00:29:12,625 --> 00:29:16,504 is your name Hong-ju? 368 00:29:16,588 --> 00:29:18,256 HONG-JU'S 369 00:29:19,799 --> 00:29:20,884 Goodness. 370 00:29:20,967 --> 00:29:22,469 Hong-ju? 371 00:29:22,552 --> 00:29:24,679 I'll wait for you, Hong-ju. 372 00:29:26,681 --> 00:29:27,640 Who is he? 373 00:29:29,934 --> 00:29:31,644 I don't know him. 374 00:29:31,728 --> 00:29:32,812 Should I call the police? 375 00:29:32,896 --> 00:29:33,855 No. 376 00:29:34,189 --> 00:29:36,566 Isn't he tormenting you? 377 00:29:41,654 --> 00:29:42,614 It's me... 378 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 who's doing the tormenting. 379 00:29:46,201 --> 00:29:49,204 I see. That must be him. 380 00:29:49,287 --> 00:29:52,248 The guy who makes you work and barely eat. 381 00:30:03,218 --> 00:30:04,427 HONG BAEK-GYUN 382 00:30:08,097 --> 00:30:10,767 The number you have dialed is not available. 383 00:30:10,850 --> 00:30:12,060 Please leave a message... 384 00:30:13,228 --> 00:30:15,438 It's Ji-a. I'm on Geoje Island. 385 00:30:15,522 --> 00:30:17,315 Min-gyu is here. 386 00:30:17,398 --> 00:30:19,818 He hasn't found out yet. What should I do? 387 00:30:26,658 --> 00:30:29,202 Pai, analyze the virus pattern to remove it. 388 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Hoktal, trace back where it came from. 389 00:30:31,371 --> 00:30:33,164 Ssanip, see if any files were taken. 390 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 -Yes, Doctor. -Yes, Doctor. 391 00:30:34,541 --> 00:30:38,795 Who dared to infect our main hard drive with a virus? 392 00:30:38,878 --> 00:30:40,004 When was it created? 393 00:30:40,088 --> 00:30:41,256 It's today. 394 00:30:41,339 --> 00:30:43,007 It's either exterior or interior. 395 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Was there anyone else here today? 396 00:30:45,301 --> 00:30:46,970 -The Design Team? -The Design Team? 397 00:30:47,053 --> 00:30:49,013 Darn it. Look through every detail. 398 00:30:49,097 --> 00:30:50,640 Every file is Aji 3's technology. 399 00:30:50,723 --> 00:30:51,808 Protect it no matter what. 400 00:30:51,891 --> 00:30:53,017 -Yes, Doctor. -Yes, Doctor. 401 00:31:07,282 --> 00:31:08,575 I got you, punk. 402 00:31:09,075 --> 00:31:11,744 I traced it back. It was sent from Yongsan. 403 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 Destroy everything that you find as you trace back. 404 00:31:13,872 --> 00:31:14,789 Okay. 405 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 How dare you? 406 00:31:16,666 --> 00:31:19,627 Screw you, assholes. 407 00:31:22,005 --> 00:31:23,464 Gosh, I give up. 408 00:31:24,716 --> 00:31:26,092 Where are you going? 409 00:31:29,804 --> 00:31:32,015 Who are these guys? 410 00:31:32,724 --> 00:31:34,434 See if anything was stolen from the backup files. 411 00:31:34,517 --> 00:31:35,852 I checked everything. 412 00:31:37,979 --> 00:31:39,063 Okay. 413 00:31:40,815 --> 00:31:44,652 Someone claimed to be Mr. Cho and postponed the Design Team's visit. 414 00:31:44,736 --> 00:31:48,072 Then hired hackers to attack us. 415 00:31:48,156 --> 00:31:49,240 -Who was it? -Who? 416 00:31:49,324 --> 00:31:50,742 I know who it was. 417 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 What? Who was it? 418 00:31:59,334 --> 00:32:00,877 Even now, 419 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 you'll turn a blind eye 420 00:32:03,546 --> 00:32:05,214 to whatever your dad is doing. 421 00:32:05,298 --> 00:32:08,301 So keep doing what you always did, 422 00:32:08,718 --> 00:32:10,970 and stand aside as if you don't know anything. 423 00:32:17,644 --> 00:32:18,728 Why are you here? 424 00:32:19,312 --> 00:32:22,023 Why do you think? I came to drink with you. 425 00:32:25,401 --> 00:32:26,569 Are you pitying me? 426 00:32:27,779 --> 00:32:29,614 You must not know me yet. 427 00:32:30,073 --> 00:32:31,616 I'm not good at pitying people. 428 00:32:34,118 --> 00:32:35,536 Please just leave. 429 00:32:35,620 --> 00:32:36,704 CEO Hwang. 430 00:32:38,039 --> 00:32:39,582 You're here not to pity me, 431 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 but to make fun of me. 432 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 You're so twisted. 433 00:32:47,840 --> 00:32:50,426 Let's see how childish I can be. 434 00:32:52,512 --> 00:32:54,639 And let's see how materialistic you can be. 435 00:32:55,139 --> 00:32:56,975 Let's keep this up. 436 00:32:57,058 --> 00:32:59,310 I'm curious to know how we'll end up at this rate. 437 00:33:00,311 --> 00:33:01,604 That's enough. 438 00:33:02,897 --> 00:33:04,607 Push it further, you'll hurt my pride. 439 00:33:04,691 --> 00:33:06,859 If I succeed in ruining Min-gyu's career, 440 00:33:06,943 --> 00:33:10,613 your dad will eventually give you to me. 441 00:33:11,072 --> 00:33:12,115 Yu-cheol. 442 00:33:13,825 --> 00:33:15,868 Now you're treating me like an object as well? 443 00:33:15,952 --> 00:33:17,996 Why is it okay for Min-gyu... 444 00:33:19,872 --> 00:33:21,207 but not for me? 445 00:33:22,083 --> 00:33:24,252 What is so different about him? 446 00:33:25,628 --> 00:33:26,671 Do you want to know? 447 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Min-gyu 448 00:33:28,965 --> 00:33:31,217 is always classy, no matter what he's doing. 449 00:33:31,300 --> 00:33:34,470 He doesn't stoop low and doesn't show his worst side like you. 450 00:33:39,434 --> 00:33:40,560 Ri-el. 451 00:33:46,024 --> 00:33:48,443 If Director Kim becomes your son-in-law, 452 00:33:48,526 --> 00:33:51,237 it'll only be right for you to be in a higher place. 453 00:33:53,322 --> 00:33:55,867 -After you. -Thanks. 454 00:34:06,085 --> 00:34:07,670 Did you meet Min-gyu? 455 00:34:12,717 --> 00:34:14,302 I met Yu-cheol. 456 00:34:15,636 --> 00:34:17,889 Mr. Hwang is the chairman. 457 00:34:17,972 --> 00:34:19,599 Why did he get kicked out? 458 00:34:19,682 --> 00:34:21,476 Because Chairman Hwang tried to get rid of Min-gyu 459 00:34:21,559 --> 00:34:24,187 and make Yu-cheol the director. 460 00:34:24,937 --> 00:34:27,815 He probably received many bribes in that process. 461 00:34:29,233 --> 00:34:31,235 And I'm sure he used that money to buy borrowed accounts. 462 00:34:31,319 --> 00:34:33,321 But that's solely on his dad. 463 00:34:33,404 --> 00:34:34,989 Yu-cheol did nothing wrong. 464 00:34:35,073 --> 00:34:38,659 He was the CEO who knew nothing. That's what he did wrong. 465 00:34:39,660 --> 00:34:41,621 It's neither fair nor transparent. 466 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 I really don't like it. 467 00:34:43,581 --> 00:34:45,833 Min-gyu was always fair and transparent. 468 00:34:45,917 --> 00:34:48,086 I can't kiss him, Dad. 469 00:34:52,048 --> 00:34:54,509 I changed your engagement venue to a bigger place. 470 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 We're going to have a lot of guests. 471 00:34:56,594 --> 00:35:00,556 Are you going to use my engagement day to become the chairman of KM Financial? 472 00:35:00,640 --> 00:35:02,475 You get to be the director's wife. 473 00:35:10,775 --> 00:35:11,859 We failed. 474 00:35:12,360 --> 00:35:13,444 I'm sorry, sir. 475 00:35:25,456 --> 00:35:28,459 Who are you? Let's get ready. 476 00:35:29,418 --> 00:35:31,671 Fusion! 477 00:35:40,054 --> 00:35:43,766 Fight. 478 00:35:46,519 --> 00:35:49,355 -I'm going to destroy you. -Hey, kid. Look at me for a second. 479 00:36:12,253 --> 00:36:15,006 I don't know what's going on, 480 00:36:15,089 --> 00:36:18,050 but you shouldn't make someone that desperate. 481 00:36:45,328 --> 00:36:47,330 The number you have dialed is not available. 482 00:36:53,544 --> 00:36:54,420 2 MISSED CALLS, 1 TEXT 483 00:36:55,755 --> 00:36:57,590 It's Ji-a. I'm on Geoje Island. 484 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 Min-gyu is here. 485 00:36:59,467 --> 00:37:01,802 -He hasn't found yet. What should I do? -Holy crap. 486 00:37:16,776 --> 00:37:18,819 What is it that you want to say? 487 00:37:25,368 --> 00:37:26,786 DOCTOR HONG BAEK-GYUN 488 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Gosh, why isn't she picking up? 489 00:37:30,539 --> 00:37:31,540 What is it this time? 490 00:37:31,624 --> 00:37:33,334 Min-gyu and Ji-a are together. 491 00:37:33,417 --> 00:37:34,585 What? 492 00:37:42,093 --> 00:37:43,177 Doctor Oh. 493 00:37:43,261 --> 00:37:45,721 Min-gyu's with Ji-a right now. 494 00:37:45,805 --> 00:37:47,515 What? Where? How? 495 00:37:47,932 --> 00:37:50,851 No, wait. Can you reach Ms. Cho right now? 496 00:37:51,769 --> 00:37:53,104 You can't get a hold of her? 497 00:37:55,273 --> 00:37:57,233 If you do, tell her this. 498 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 Tell her to keep it a secret to death, to pretend she wasn't Aji 3, 499 00:38:00,778 --> 00:38:03,281 and not to say or do anything that could remind him of Aji 3. 500 00:38:05,533 --> 00:38:06,492 I... 501 00:38:08,744 --> 00:38:10,288 recently lost... 502 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 a friend. 503 00:38:14,333 --> 00:38:18,713 That friend helped me come out from the dark... 504 00:38:19,880 --> 00:38:20,923 after 15 years. 505 00:38:24,051 --> 00:38:25,386 Sorry to hear that. 506 00:38:26,220 --> 00:38:29,181 But what exactly does that have to do with me? 507 00:38:30,808 --> 00:38:31,809 You feel... 508 00:38:32,935 --> 00:38:36,272 very similar to that friend. 509 00:38:46,782 --> 00:38:48,200 Sometimes, 510 00:38:49,410 --> 00:38:52,663 absurd things tend to happen in this world. 511 00:38:54,415 --> 00:38:58,753 Things people can't believe unless they actually experience them. 512 00:38:59,420 --> 00:39:00,588 That friend and I... 513 00:39:01,797 --> 00:39:03,424 experienced one of those miraculous moments... 514 00:39:05,676 --> 00:39:06,719 together. 515 00:39:16,020 --> 00:39:17,063 I don't understand. 516 00:39:18,564 --> 00:39:19,523 Hey. 517 00:39:19,815 --> 00:39:22,818 You should seriously go to the hospital. 518 00:39:23,319 --> 00:39:25,988 I'll tell you the address of a nearby hospital. 519 00:39:26,072 --> 00:39:27,615 You should go now. 520 00:39:27,698 --> 00:39:29,950 This is what I used to say to her. "Hi... 521 00:39:34,038 --> 00:39:35,081 Aji 3." 522 00:39:46,592 --> 00:39:49,178 MENU 523 00:39:50,471 --> 00:39:53,849 I finally understand why you're being like this. 524 00:39:54,850 --> 00:39:57,728 Are you acquainted with Doctor Hong Baek-gyun? 525 00:39:59,146 --> 00:40:00,773 You know him. 526 00:40:01,190 --> 00:40:04,777 Then you must know Aji 3 is a robot. 527 00:40:05,903 --> 00:40:07,154 Do you know this? 528 00:40:08,155 --> 00:40:11,867 If you happen to meet Min-gyu again, tell him this... 529 00:40:12,451 --> 00:40:15,037 I was that robot's character model. 530 00:40:15,955 --> 00:40:19,291 He paid me 10 million won for the job four years ago. 531 00:40:19,708 --> 00:40:22,670 The person standing before you is whom? 532 00:40:22,753 --> 00:40:25,172 Not a robot but a person, okay? 533 00:40:25,256 --> 00:40:27,716 I know that you were a character model. 534 00:40:28,342 --> 00:40:29,635 You know that much 535 00:40:29,718 --> 00:40:32,638 and you make me feel uncomfortable by being so rude? 536 00:40:36,475 --> 00:40:37,643 I apologize. 537 00:40:38,519 --> 00:40:40,146 Then get out. 538 00:40:40,771 --> 00:40:41,689 Sorry. 539 00:40:41,772 --> 00:40:43,607 If you feel sorry, get out. 540 00:40:44,442 --> 00:40:47,445 Can't I stay and just look at you, Hong-ju? 541 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 When I get tired of that, I'll see myself out. 542 00:40:55,411 --> 00:40:58,497 You want to... You'll look at me? 543 00:40:58,581 --> 00:41:00,499 Why would you do that? 544 00:41:04,253 --> 00:41:05,171 It's just... 545 00:41:06,922 --> 00:41:08,215 so fascinating. 546 00:41:09,925 --> 00:41:12,052 -Get up. -What? 547 00:41:12,136 --> 00:41:14,388 Get up before I drag you outside. 548 00:41:14,472 --> 00:41:16,307 Wait, Hong-ju. Wait. 549 00:41:16,390 --> 00:41:17,641 Hong-ju, wait. 550 00:41:17,725 --> 00:41:20,269 You psychopath, what do you want to look at? 551 00:41:20,352 --> 00:41:23,189 Are you a rising star in the stalker world? 552 00:41:29,111 --> 00:41:30,279 You're laughing? 553 00:41:31,113 --> 00:41:34,200 You still haven't learned your lesson. 554 00:41:34,533 --> 00:41:35,659 Listen up. 555 00:41:35,951 --> 00:41:37,620 My face is mine, 556 00:41:37,703 --> 00:41:40,623 and the robot you're thinking of isn't me. 557 00:41:40,706 --> 00:41:43,000 I shouldn't have taken that part-time job. 558 00:41:43,083 --> 00:41:46,462 I had no idea such a weirdo would end up following me. 559 00:41:47,463 --> 00:41:50,883 Do you know how scary it is 560 00:41:50,966 --> 00:41:53,594 when a stranger shows up acting like you met before? 561 00:41:54,720 --> 00:41:55,638 Give me a room. 562 00:41:56,055 --> 00:41:56,931 What? 563 00:41:57,431 --> 00:41:59,016 It says bed and breakfast. 564 00:41:59,099 --> 00:42:01,101 Give me a bed to spend the night in. 565 00:42:01,185 --> 00:42:03,479 Will you please get lost? 566 00:42:03,562 --> 00:42:05,481 No. We're full. 567 00:42:06,524 --> 00:42:08,776 It looks like you're empty. 568 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 I... 569 00:42:11,570 --> 00:42:12,863 Hong... 570 00:42:14,448 --> 00:42:15,699 I'll go too. 571 00:42:15,783 --> 00:42:16,992 -Me too. -Me too. 572 00:42:17,076 --> 00:42:19,703 -You stay. -You guard the lab. 573 00:42:20,996 --> 00:42:21,997 We... 574 00:42:23,332 --> 00:42:24,625 Get hacked again, okay? 575 00:42:24,708 --> 00:42:25,918 Come on... 576 00:42:27,670 --> 00:42:30,130 How come she's with our brother? 577 00:42:30,214 --> 00:42:31,465 I have no idea. 578 00:42:32,007 --> 00:42:34,134 Do you think something will happen? 579 00:42:34,802 --> 00:42:36,220 DAEYANG SHIPBUILDING SANTA MARIA 580 00:42:36,303 --> 00:42:37,221 Pai. 581 00:42:40,182 --> 00:42:42,726 You haven't slept properly in days. 582 00:42:42,810 --> 00:42:44,728 What if you doze off at the wheel? 583 00:42:45,563 --> 00:42:47,523 If you want to go, take me with you. 584 00:42:47,606 --> 00:42:49,650 If not, you aren't going either. 585 00:42:49,733 --> 00:42:50,776 Never ever. 586 00:42:52,486 --> 00:42:53,779 She's so stubborn. 587 00:43:05,416 --> 00:43:08,210 Seon-hye, where on Geoje Island is Ji-a? 588 00:43:11,338 --> 00:43:13,215 The call cannot be connected. 589 00:43:17,386 --> 00:43:20,598 DOCTOR OH 590 00:43:21,473 --> 00:43:23,434 Do you think Ji-a gave in? 591 00:43:24,518 --> 00:43:27,980 The probability of her being successful is below ten percent, 592 00:43:28,063 --> 00:43:30,941 but Min-gyu's cluelessness could be a strong variable. 593 00:43:31,025 --> 00:43:34,028 I calculate that will raise the success rate to 30 percent. 594 00:43:34,111 --> 00:43:36,488 Another variable, Ji-a's unpredictable behavior, 595 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 will bring it down to 15 percent. 596 00:43:38,198 --> 00:43:40,326 No, that variable is so strong 597 00:43:40,409 --> 00:43:42,286 that it will stay controlled up to 25 percent. 598 00:43:43,162 --> 00:43:44,413 Fifteen percent. 599 00:43:44,496 --> 00:43:47,041 -Twenty-five percent. -Fifteen percent. 600 00:43:47,124 --> 00:43:48,250 Twenty-five. 601 00:44:00,262 --> 00:44:04,725 He's like a leech. He just won't let go. 602 00:44:12,983 --> 00:44:15,194 -Seon-hye. -Why didn't you pick up? 603 00:44:15,277 --> 00:44:16,487 What happened? 604 00:44:16,570 --> 00:44:18,155 I kicked him out for now. 605 00:44:20,658 --> 00:44:23,994 I gave Fungus your address. He'll be on his way. 606 00:44:24,495 --> 00:44:25,579 Can he come here? 607 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 We must be there. 608 00:44:27,873 --> 00:44:29,625 Did you say you were a character model? 609 00:44:29,708 --> 00:44:31,502 Yes, I think he believed that. 610 00:44:31,585 --> 00:44:32,544 Listen carefully. 611 00:44:32,628 --> 00:44:36,215 You called me out of anger about Min-gyu, and we're coming over. 612 00:44:36,757 --> 00:44:39,510 If he bothers you again, be angry. 613 00:44:39,593 --> 00:44:41,595 I am being angry. 614 00:44:41,679 --> 00:44:43,138 It's not working. 615 00:44:43,222 --> 00:44:45,015 It's like he doesn't understand Korean. 616 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 Be as angry as you can be. 617 00:44:47,434 --> 00:44:48,769 Doctor Oh said this. 618 00:44:48,852 --> 00:44:51,772 Don't say or do anything you said or did as Aji 3. 619 00:44:52,356 --> 00:44:54,066 Okay, I'll be careful. 620 00:44:54,942 --> 00:44:56,527 Should I just run away? 621 00:44:56,610 --> 00:44:58,529 Min-gyu's IQ is 159. 622 00:44:58,612 --> 00:45:01,115 I guarantee that he'll suspect you as soon as you disappear. 623 00:45:01,782 --> 00:45:04,827 It's suffocating. I can't breathe like this. 624 00:45:04,910 --> 00:45:06,245 It's a bed and breakfast, right? 625 00:45:06,328 --> 00:45:08,789 Lock yourself in a room until we get there. 626 00:45:09,706 --> 00:45:10,958 Okay. 627 00:45:11,041 --> 00:45:13,669 How could something like this happen? 628 00:45:14,128 --> 00:45:16,713 -Hong-ju. -My gosh! My goodness! 629 00:45:26,682 --> 00:45:29,017 What was that? Deja vu? 630 00:45:29,101 --> 00:45:32,312 I misheard that, didn't I? Please say, I did. 631 00:45:32,396 --> 00:45:34,606 It actually happened, Doctor. 632 00:45:35,315 --> 00:45:36,567 Oh, no. 633 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Aji 3... 634 00:45:48,120 --> 00:45:49,746 did that exact thing one time. 635 00:45:50,581 --> 00:45:51,874 When we first met. 636 00:45:52,249 --> 00:45:56,128 No. Was it the second time? 637 00:45:58,547 --> 00:46:00,966 Why are you here? 638 00:46:01,049 --> 00:46:03,719 Oh, I left my bag and coat. 639 00:46:03,802 --> 00:46:05,846 Take them and get out. 640 00:46:06,346 --> 00:46:07,639 I haven't finished my sashimi. 641 00:46:08,265 --> 00:46:11,226 -I'll pack the rest for you. -No, I'll eat it all here. 642 00:46:11,768 --> 00:46:13,353 We have to close. 643 00:46:13,770 --> 00:46:16,565 I'll eat it all up before you do. 644 00:46:17,232 --> 00:46:18,150 But... 645 00:46:33,248 --> 00:46:34,500 Oh, dear. 646 00:46:40,923 --> 00:46:43,091 He didn't leave. He came back in. 647 00:46:43,967 --> 00:46:47,679 Listen to me carefully. You might as well just be yourself. 648 00:46:47,763 --> 00:46:51,183 I told him Aji 3 has your face, personality, and habits. 649 00:46:51,266 --> 00:46:53,143 But remember this instead. 650 00:46:53,227 --> 00:46:56,438 You do not know anything he said or did to you, okay? 651 00:46:56,522 --> 00:46:58,690 The second he notices, you become Aji 3. 652 00:46:59,149 --> 00:47:00,025 Okay. 653 00:47:03,403 --> 00:47:04,404 Thanks for the bread. 654 00:47:06,031 --> 00:47:07,783 How are Ji-a's defenses? 655 00:47:07,866 --> 00:47:09,326 The first line is down. 656 00:47:09,409 --> 00:47:12,579 The second and last line are still secure. 657 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 Thank you. 658 00:47:17,251 --> 00:47:19,086 -Seon-hye. -I'm on diet. 659 00:47:21,296 --> 00:47:25,300 Will Kim Min-gyu fall for the ruse from start to finish again? 660 00:47:25,759 --> 00:47:27,553 He did when Ji-a was the robot. 661 00:47:27,636 --> 00:47:29,346 I think he will, he will. 662 00:47:29,429 --> 00:47:30,973 He has to, right? 663 00:47:31,056 --> 00:47:34,476 Back then, he was weird since he had been alone for so long. 664 00:47:34,935 --> 00:47:37,187 He has come leaps and bounds since then. 665 00:47:37,271 --> 00:47:40,065 My heart is pounding so hard, it's killing me. 666 00:47:40,148 --> 00:47:44,611 Does he still have that clueless idiocy? That is the question. 667 00:47:51,493 --> 00:47:54,538 Dear Dong-won, am I all you see? 668 00:47:55,163 --> 00:48:00,127 Dear Dong-won... 669 00:48:00,210 --> 00:48:02,087 You froze. What are you doing? 670 00:48:02,170 --> 00:48:04,506 Why are you zoning out? Get a grip. 671 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Seon-hye, I was always looking at you. 672 00:48:11,722 --> 00:48:13,223 You knew that and... 673 00:48:26,069 --> 00:48:28,155 Drink some water, too. 674 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 Isn't it too dry? 675 00:48:31,783 --> 00:48:33,619 Thank you. 676 00:48:34,077 --> 00:48:36,747 Can you take the cart to the communal warehouse? 677 00:48:36,830 --> 00:48:38,624 Woo-sik's family needs it tomorrow. 678 00:48:38,707 --> 00:48:41,752 And bring the baskets we dry the fish in. 679 00:48:41,835 --> 00:48:43,837 -I'll clean up here first. -Okay. 680 00:48:43,920 --> 00:48:44,796 Ma'am. 681 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 Do you have a room? 682 00:48:46,798 --> 00:48:47,883 -No. -Yes, many. 683 00:48:49,843 --> 00:48:51,178 Which one do you want? 684 00:48:53,221 --> 00:48:55,265 The one with an ocean view? 685 00:48:56,600 --> 00:48:57,559 Yes. 686 00:49:01,563 --> 00:49:04,441 Come on, show him to his room. 687 00:49:23,043 --> 00:49:24,002 There's no bed? 688 00:49:24,086 --> 00:49:26,046 No. You'll leave, right? 689 00:49:26,129 --> 00:49:27,381 I'll stay. 690 00:49:29,591 --> 00:49:32,094 There are better hotels around. 691 00:49:32,177 --> 00:49:35,263 This place or a hotel, they're still worse than my room. 692 00:49:36,765 --> 00:49:40,102 He's just as mean and spiteful as always. 693 00:49:40,727 --> 00:49:42,604 -Goodnight. -Wait. 694 00:49:43,855 --> 00:49:44,856 So... 695 00:49:45,565 --> 00:49:47,609 How about a coffee? 696 00:49:48,485 --> 00:49:51,905 There's a vending machine outside the restaurant. 697 00:49:51,988 --> 00:49:53,573 It costs just 200 won. 698 00:49:53,657 --> 00:49:54,616 Wait. 699 00:49:57,536 --> 00:50:00,539 I don't have any change. 700 00:50:22,436 --> 00:50:23,520 It's on me. 701 00:50:40,954 --> 00:50:41,955 Hi. 702 00:50:42,038 --> 00:50:43,540 Are you on Geoje Island? 703 00:50:44,958 --> 00:50:46,960 How did you know I'm here? 704 00:50:47,043 --> 00:50:49,713 I got a call from the character model. 705 00:50:49,796 --> 00:50:52,382 She said a weirdo's calling her Aji 3. 706 00:50:52,466 --> 00:50:53,967 She is scared and wants you gone. 707 00:50:54,050 --> 00:50:55,969 Is that why you called me today? 708 00:50:57,637 --> 00:50:59,848 I met her by chance on the train. 709 00:51:00,432 --> 00:51:03,185 She looks incredibly like your robot. 710 00:51:06,855 --> 00:51:08,148 When I came to my senses, 711 00:51:09,357 --> 00:51:10,484 I was here. 712 00:51:11,359 --> 00:51:13,195 You can't do that. 713 00:51:13,278 --> 00:51:15,489 How shocked must she be? 714 00:51:17,449 --> 00:51:19,701 Was she very shocked? 715 00:51:19,785 --> 00:51:22,204 Of course, she was. Wouldn't you be? 716 00:51:23,622 --> 00:51:25,707 Yes, I guess you're right. 717 00:51:26,917 --> 00:51:30,462 I told her the truth about why I'm here. 718 00:51:31,004 --> 00:51:32,172 This really won't do. 719 00:51:32,255 --> 00:51:34,549 I'm on my way. I'll see you there. 720 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 What? You'll come here? 721 00:51:36,468 --> 00:51:38,970 Do you think I can stay in Seoul when this is happening? 722 00:51:39,054 --> 00:51:42,057 You wait right there. And leave the girl alone. 723 00:51:42,140 --> 00:51:43,642 But I-- 724 00:51:44,893 --> 00:51:45,811 CALL LIST 725 00:51:48,104 --> 00:51:49,356 DOCTOR OH 726 00:51:54,945 --> 00:51:56,905 Doctor Oh, you called? 727 00:51:58,114 --> 00:51:59,282 Is everything okay? 728 00:51:59,908 --> 00:52:01,076 Of course. 729 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Do you have your syringe and medication? 730 00:52:03,370 --> 00:52:05,539 You should carry it for a while, just in case. 731 00:52:05,997 --> 00:52:07,833 No, I didn't bring anything. 732 00:52:08,291 --> 00:52:09,668 Mr. Kim. 733 00:52:11,837 --> 00:52:14,506 Don't worry, I have everything I need. 734 00:52:36,361 --> 00:52:37,362 Mr. Cho? 735 00:52:37,946 --> 00:52:39,030 Yes, Director. 736 00:52:39,114 --> 00:52:41,992 You didn't answer your phone, so I couldn't report back. 737 00:52:42,075 --> 00:52:43,535 You can do that later. 738 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 When you looked into Santa Maria, 739 00:52:48,123 --> 00:52:51,209 did you find anything on Aji 3's character model? 740 00:52:51,918 --> 00:52:57,215 Is there a human being that looks just like Aji 3? 741 00:52:58,550 --> 00:52:59,426 What? 742 00:52:59,968 --> 00:53:02,512 Her name is Hong-ju. I don't know her surname. 743 00:53:03,179 --> 00:53:04,264 Hong-ju? 744 00:53:04,347 --> 00:53:05,348 Me? 745 00:53:05,807 --> 00:53:06,933 Do you remember? 746 00:53:09,394 --> 00:53:10,312 Yes. 747 00:53:12,480 --> 00:53:15,817 Aji 3 was created based on a real person. 748 00:53:16,943 --> 00:53:19,029 That's all I know for sure. 749 00:53:20,030 --> 00:53:21,072 I see. 750 00:53:22,949 --> 00:53:27,329 If you say so, then it must be true. 751 00:53:28,079 --> 00:53:29,122 Yes, sir. 752 00:53:29,539 --> 00:53:30,624 Okay. 753 00:53:38,882 --> 00:53:39,841 Honey. 754 00:53:40,800 --> 00:53:41,968 What is it? 755 00:53:43,553 --> 00:53:47,182 Why did you say my name all of a sudden? 756 00:54:00,528 --> 00:54:03,323 Can you stop outside that convenience store? 757 00:54:03,406 --> 00:54:05,992 Sure. Do you need something? 758 00:54:18,004 --> 00:54:18,880 SENIOR CHEON MYEONG-WON 759 00:54:26,304 --> 00:54:28,890 Angela, why aren't you picking up? 760 00:54:28,974 --> 00:54:31,851 My professor wants to offer the professor position again. 761 00:54:31,935 --> 00:54:33,603 Asking why you're refusing offer this good. 762 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Give me a call. 763 00:54:53,623 --> 00:54:55,333 Drink this before you drive. 764 00:54:55,417 --> 00:54:58,211 -Leave it there. -Drink it. 765 00:54:58,837 --> 00:54:59,963 Now. 766 00:55:00,046 --> 00:55:02,048 You don't have to get angry. 767 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 Drink it. 768 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 Okay, I will. 769 00:55:11,099 --> 00:55:12,225 Tastes like crap. 770 00:55:12,308 --> 00:55:14,144 Finish it up. All of it. 771 00:55:14,561 --> 00:55:16,312 Then you can drive. 772 00:55:16,396 --> 00:55:17,897 My life is at stake too. 773 00:55:28,074 --> 00:55:29,325 You can go now. 774 00:55:30,285 --> 00:55:31,244 Okay. 775 00:55:37,751 --> 00:55:39,377 I think I got something. 776 00:55:40,128 --> 00:55:41,379 Can you restore it? 777 00:55:41,463 --> 00:55:43,548 I just need the password. 778 00:55:43,631 --> 00:55:47,719 Seon-hye, that time, for the moonlit date, where did you go? 779 00:55:47,802 --> 00:55:50,096 -She didn't go anywhere. -Be quiet. 780 00:55:50,680 --> 00:55:53,224 -Tell the truth. -No, really. 781 00:55:53,308 --> 00:55:54,976 You went to the toilet, right? 782 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 -Yes, I did. -See? 783 00:55:56,269 --> 00:55:57,312 MONAMI FOLDER WAS LEAKED. 784 00:55:57,395 --> 00:55:59,481 Did you really go to poop? 785 00:55:59,564 --> 00:56:01,941 -We are drinking coffee. -Come on. 786 00:56:04,944 --> 00:56:06,321 What's going on? 787 00:56:15,747 --> 00:56:17,582 Did the car just break down? 788 00:56:18,625 --> 00:56:21,503 I'm surprised it held out for as long as it did. 789 00:56:21,586 --> 00:56:22,879 Don't do this to me. 790 00:56:27,926 --> 00:56:30,762 DELUXE, PLAIN, KOREAN TEA 791 00:56:31,679 --> 00:56:32,555 DELUXE 792 00:56:38,645 --> 00:56:41,689 The sweeter the coffee, the better. 793 00:56:45,568 --> 00:56:46,736 Thank you. 794 00:56:50,240 --> 00:56:52,283 -It's really good. -Right? 795 00:56:52,367 --> 00:56:54,452 Nana, I'm off to the warehouse. 796 00:56:54,536 --> 00:56:55,370 Wait. 797 00:56:55,453 --> 00:57:00,708 I noticed last time that the light bulb in there was flickering. 798 00:57:00,792 --> 00:57:02,210 It's dark. I'll come along. 799 00:57:02,293 --> 00:57:04,546 It's fine. I'll go on my own. 800 00:57:04,629 --> 00:57:06,339 -You, young man. -Yes? 801 00:57:06,422 --> 00:57:10,218 I don't want my granddaughter to go off on her own at night. 802 00:57:10,301 --> 00:57:12,011 Could you go with her? 803 00:57:12,095 --> 00:57:13,555 Nana. 804 00:57:14,681 --> 00:57:17,392 That's not a problem. I have loads of time. 805 00:57:17,475 --> 00:57:18,977 Let's go, Hong-ju. 806 00:57:20,687 --> 00:57:22,105 -Nana. -Go on. 807 00:57:22,647 --> 00:57:23,523 Go. 808 00:57:42,709 --> 00:57:45,879 From now on, I will pick you up every morning 809 00:57:46,504 --> 00:57:48,381 to maximize the use of your battery. 810 00:57:48,465 --> 00:57:49,632 Is it because... 811 00:57:50,967 --> 00:57:52,927 -I'm your treasure? -Whatever. 812 00:57:53,428 --> 00:57:55,305 Get ready for a scolding. 813 00:57:55,388 --> 00:57:57,765 It's wrong to scold for no reason, master. 814 00:58:02,020 --> 00:58:03,104 Why did you laugh? 815 00:58:03,188 --> 00:58:04,731 You laughed too. 816 00:58:04,814 --> 00:58:07,233 I had a good enough reason to laugh. 817 00:58:07,317 --> 00:58:09,027 Can you not talk to me? 818 00:58:09,110 --> 00:58:10,695 I'm trying to drive. 819 00:58:11,863 --> 00:58:15,617 I'm here to look after you, Hong-ju. 820 00:58:15,700 --> 00:58:17,202 Did I ask you to? 821 00:58:17,285 --> 00:58:19,913 Technically speaking, shouldn't you be grateful? 822 00:58:19,996 --> 00:58:21,623 Do you force people to thank you? 823 00:58:21,706 --> 00:58:24,751 -Are you usually this plucky? -What's wrong with me? 824 00:58:25,919 --> 00:58:29,005 Aji 3 was rude, but she was cute. 825 00:58:29,088 --> 00:58:33,176 Being with you is helping me realize there are differences. 826 00:58:33,718 --> 00:58:35,053 If I stay longer... 827 00:58:36,930 --> 00:58:38,097 will I see more? 828 00:58:38,431 --> 00:58:41,392 Darn it. Should I be happy or sad? 829 00:58:41,893 --> 00:58:43,478 Aji 3 was-- 830 00:58:47,941 --> 00:58:50,735 Are you getting your revenge by driving roughly? 831 00:58:50,818 --> 00:58:53,488 I'm just a terrible driver, that's all. 832 00:59:22,809 --> 00:59:25,144 I left my phone in my apron. 833 00:59:26,354 --> 00:59:31,109 Can you turn on your phone on flashlight mode? 834 00:59:33,486 --> 00:59:34,821 My battery's almost dead. 835 00:59:34,904 --> 00:59:37,490 I'll buy you a new one that's fully charged. 836 00:59:37,949 --> 00:59:39,325 Turn it on. 837 00:59:44,455 --> 00:59:46,249 Where is the basket? 838 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 It stinks. 839 00:59:59,137 --> 01:00:00,471 My gosh. Unbelievable. 840 01:00:00,555 --> 01:00:03,391 Shut the door after using the warehouse. For god's sake. 841 01:00:15,111 --> 01:00:16,529 -What? -What? 842 01:00:20,241 --> 01:00:22,243 No. Hold on. 843 01:00:22,577 --> 01:00:23,828 I'm still inside! 844 01:00:23,911 --> 01:00:26,956 Excuse me! There's someone inside! 845 01:00:28,791 --> 01:00:30,043 Excuse me! 846 01:00:30,126 --> 01:00:32,420 There's someone inside! 847 01:00:34,797 --> 01:00:36,215 Excuse me! 848 01:00:42,347 --> 01:00:46,267 My gosh, did I seriously get locked up in this storage room with him? 849 01:00:46,768 --> 01:00:47,810 This can't be. 850 01:00:48,811 --> 01:00:52,607 I'll either suffocate or freeze to death before morning comes. 851 01:01:36,067 --> 01:01:37,485 Why don't we be friends? 852 01:01:37,568 --> 01:01:38,736 I don't have a girlfriend. 853 01:01:38,820 --> 01:01:41,322 I slowly started to become greedy. 854 01:01:41,406 --> 01:01:44,242 Who do you miss the most right now? 855 01:01:44,325 --> 01:01:45,618 Mr. Kim Min-gyu. 856 01:01:45,952 --> 01:01:48,955 If I honestly told him what really happened, 857 01:01:49,038 --> 01:01:51,541 maybe he would forgive and believe me. 858 01:01:51,624 --> 01:01:53,543 Do you miss me that much? 859 01:01:53,626 --> 01:01:56,045 But I shouldn't do that, right? 860 01:01:56,587 --> 01:01:59,257 Gosh. There she is. 861 01:01:59,340 --> 01:02:01,175 Let me explain everything. 862 01:02:01,259 --> 01:02:04,262 Have you been lying to me this whole time? 863 01:02:09,767 --> 01:02:11,769 Subtitle translation by Yun Kang 864 01:02:14,769 --> 01:02:18,769 Preuzeto sa www.titlovi.com 59565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.