All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,062 --> 00:00:18,062 www.titlovi.com 2 00:00:21,062 --> 00:00:23,064 TILDA'S BETRAYAL CAUSED DEADLY ALLERGIC REACTION 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,295 I'll tell you what you need to do today. 4 00:00:49,674 --> 00:00:50,717 Let's... 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,762 reset Aji 3. 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,112 SAD 7 00:01:12,989 --> 00:01:15,492 SAD 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,369 Everyone seems sad. 9 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 We have to lie to a friend. 10 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 Lies are bad. 11 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 I'm lying for that friend. 12 00:01:30,381 --> 00:01:32,467 That friend will misunderstand you. 13 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 And that will make you sad. 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,555 No. 15 00:01:38,515 --> 00:01:39,766 I'll be happy... 16 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 as long as he is fine. 17 00:01:48,399 --> 00:01:50,401 So it is a happy lie. 18 00:01:51,945 --> 00:01:53,780 There are times when 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,700 it is better to lie for the sake of a friend. 20 00:02:03,039 --> 00:02:06,042 Let me work the last shift myself. 21 00:02:09,838 --> 00:02:10,964 Please. 22 00:02:29,566 --> 00:02:30,525 Ji-a. 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,485 I'm really sorry. 24 00:02:36,281 --> 00:02:39,200 Now you're suddenly calling me Ji-a? On our last day? Cheap move. 25 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Aji 3. 26 00:03:08,897 --> 00:03:09,981 Friend Mode. 27 00:03:12,901 --> 00:03:14,485 It's good to see you, my friend. 28 00:03:19,073 --> 00:03:20,199 I've been... 29 00:03:22,368 --> 00:03:25,079 very rude to you, haven't I? 30 00:03:27,916 --> 00:03:28,875 I'm sorry. 31 00:03:31,002 --> 00:03:32,086 It's okay. 32 00:03:32,545 --> 00:03:34,505 I can be quite magnanimous. 33 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Should we... 34 00:03:43,806 --> 00:03:46,351 go out for a walk? 35 00:03:47,852 --> 00:03:49,020 It's going to... 36 00:03:50,146 --> 00:03:51,522 snow today. 37 00:03:52,857 --> 00:03:54,776 That will be better. 38 00:03:57,862 --> 00:03:59,280 We have three hours from now. 39 00:04:00,531 --> 00:04:03,117 We might walk and run today. 40 00:04:03,826 --> 00:04:06,746 We need to come back in three hours, so your battery will not die. 41 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 Let's go. 42 00:04:28,226 --> 00:04:30,144 Pass! Pass me the ball! 43 00:04:30,228 --> 00:04:33,064 -Pass! -Pass me the ball! 44 00:04:33,147 --> 00:04:34,983 -Come on! -Pass! 45 00:04:35,066 --> 00:04:36,859 A HAPPY SCHOOL THAT BUILDS DREAMS 46 00:04:37,610 --> 00:04:39,279 This was my primary school. 47 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 I came here again for the first time 48 00:04:42,782 --> 00:04:43,908 in 15 years. 49 00:04:48,371 --> 00:04:49,831 Gosh, that stings. 50 00:04:49,914 --> 00:04:51,582 My gosh, no. 51 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 What's wrong? 52 00:04:53,293 --> 00:04:55,878 -Look at him. -That's gross. 53 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 -What's going on? -He has rashes. 54 00:04:58,464 --> 00:05:00,591 My gosh! His face is getting red too. 55 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 Gosh! What's happening to him? 56 00:05:05,430 --> 00:05:06,806 You didn't believe me, 57 00:05:07,598 --> 00:05:08,641 but... 58 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 I really used to be allergic to human contact. 59 00:05:14,772 --> 00:05:15,815 But... 60 00:05:17,608 --> 00:05:18,901 after I met you, 61 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 I got cured. 62 00:05:22,989 --> 00:05:24,490 It's incredible, isn't it? 63 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 I was crossing the street yesterday, 64 00:05:47,680 --> 00:05:50,349 and everyone around me suddenly seemed like trees. 65 00:05:52,143 --> 00:05:55,354 I felt like I was walking in the woods. 66 00:06:02,111 --> 00:06:04,989 I was no longer scared of the trees. 67 00:06:06,574 --> 00:06:08,993 Some trees looked interesting. 68 00:06:10,328 --> 00:06:13,414 And I even had the urge to touch some of them. 69 00:06:23,174 --> 00:06:27,303 That's when I knew that I'm never going back 70 00:06:27,970 --> 00:06:29,305 to how I used to be. 71 00:06:36,562 --> 00:06:37,814 How pretty. 72 00:06:40,108 --> 00:06:41,192 I'm proud of you. 73 00:06:45,863 --> 00:06:47,532 You're prettier. 74 00:06:52,078 --> 00:06:52,995 What? 75 00:06:54,247 --> 00:06:55,373 It's snowing. 76 00:06:56,582 --> 00:06:58,126 It's our first snow together. 77 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 You're right. 78 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 Gosh, it's cold. Wait a minute. 79 00:07:05,842 --> 00:07:08,010 I can't let your battery die. 80 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 Are you worried that I would be too heavy to carry? 81 00:07:19,647 --> 00:07:22,358 That's right. You're crazy heavy. 82 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 -Whatever. -Let's go. 83 00:07:36,664 --> 00:07:37,707 It's nice. 84 00:07:38,332 --> 00:07:40,960 THE VELVETEEN RABBIT 85 00:07:42,670 --> 00:07:44,672 The Velveteen Rabbit? 86 00:07:46,299 --> 00:07:50,094 A little boy had a rabbit doll, which he cherished. 87 00:07:50,970 --> 00:07:54,724 This story is about that doll who wanted to become a real rabbit. 88 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 So? 89 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 Did it become a real rabbit? 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,731 Yes. 91 00:08:02,190 --> 00:08:05,193 But the little boy ends up saying goodbye to the rabbit. 92 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 And when he met the rabbit again, 93 00:08:08,654 --> 00:08:10,156 he didn't recognize him. 94 00:08:15,077 --> 00:08:16,287 What... 95 00:08:17,872 --> 00:08:18,915 a sad story. 96 00:08:21,250 --> 00:08:22,335 If... 97 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 you ever become human, 98 00:08:26,839 --> 00:08:28,883 if that kind of miracle ever happens, 99 00:08:30,927 --> 00:08:34,931 I will recognize you right away. 100 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 You were upset 101 00:09:22,728 --> 00:09:25,064 because I've scolded you so much, right? 102 00:09:26,482 --> 00:09:29,527 I'm going to compliment you big today. 103 00:09:29,986 --> 00:09:31,445 So listen to me carefully. 104 00:09:34,156 --> 00:09:36,033 What I showed you today... 105 00:09:38,202 --> 00:09:39,579 is... 106 00:09:42,290 --> 00:09:44,333 my daily life that you gave back to me... 107 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 after 15 years. 108 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 For the past month, 109 00:09:53,342 --> 00:09:54,969 you were my friend, 110 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 my treasure, 111 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 and my cure. 112 00:10:03,394 --> 00:10:04,353 You were also... 113 00:10:06,689 --> 00:10:09,734 my door out to the real world. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 Every minute with you... 115 00:10:19,952 --> 00:10:21,078 was a miracle for me. 116 00:10:21,162 --> 00:10:22,121 Thank you. 117 00:10:24,373 --> 00:10:25,333 And... 118 00:10:28,961 --> 00:10:30,129 I'm sorry. 119 00:10:36,344 --> 00:10:38,721 I'm not the one who cured you. 120 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 Deep down in your heart, 121 00:10:43,517 --> 00:10:46,020 you had a longing for someone special. 122 00:10:46,771 --> 00:10:48,147 That's what cured you. 123 00:10:50,608 --> 00:10:51,609 You... 124 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 would've become better even if it weren't for me. 125 00:10:58,449 --> 00:11:00,451 So from now on, I hope... 126 00:11:01,535 --> 00:11:02,787 that you'll be happy... 127 00:11:04,914 --> 00:11:06,415 and have fun, whatever you do. 128 00:11:11,921 --> 00:11:14,590 I'm going to compliment you big as well, so listen. 129 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 You... 130 00:11:21,847 --> 00:11:25,351 made me realize that I'm someone valuable. 131 00:11:28,729 --> 00:11:30,523 You were my friend. 132 00:11:32,775 --> 00:11:34,443 You treated me like a treasure. 133 00:11:37,154 --> 00:11:39,031 And you made me feel special. 134 00:11:43,619 --> 00:11:45,746 Everything you did for me, 135 00:11:48,582 --> 00:11:49,708 and what it meant... 136 00:11:51,585 --> 00:11:53,462 I will never forget it. 137 00:11:58,384 --> 00:11:59,427 Thank you. 138 00:12:03,180 --> 00:12:04,640 And I'm sorry. 139 00:12:43,512 --> 00:12:44,472 Aji 3. 140 00:12:46,807 --> 00:12:47,850 Operation Mode. 141 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 How may I help you, master? 142 00:12:56,108 --> 00:12:57,109 As of this moment, 143 00:12:59,236 --> 00:13:00,321 I'm going to... 144 00:13:02,114 --> 00:13:03,365 reset you. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,036 Once you reset me, 146 00:13:08,370 --> 00:13:11,290 all the memories we made together will be deleted, 147 00:13:12,583 --> 00:13:14,251 and they cannot be restored. 148 00:13:16,295 --> 00:13:17,796 Will you still proceed? 149 00:13:23,219 --> 00:13:24,220 Proceed. 150 00:13:27,431 --> 00:13:30,100 Please press the button on the back of my neck for five seconds. 151 00:13:31,977 --> 00:13:33,979 Then the reset process will begin. 152 00:13:38,192 --> 00:13:39,235 There's one last thing... 153 00:13:43,072 --> 00:13:45,115 I would like to input into your system. 154 00:13:47,409 --> 00:13:48,619 That will also... 155 00:13:50,079 --> 00:13:51,497 be deleted soon. 156 00:14:34,790 --> 00:14:35,916 I love you. 157 00:14:44,717 --> 00:14:46,302 Every single moment... 158 00:14:48,387 --> 00:14:50,764 I spent with you made me happy. 159 00:14:57,521 --> 00:14:59,231 In five seconds, 160 00:15:00,941 --> 00:15:04,028 all of our memories will be deleted. 161 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 Five. 162 00:15:18,584 --> 00:15:19,501 Four. 163 00:15:23,172 --> 00:15:24,089 Three. 164 00:15:26,258 --> 00:15:27,176 Two. 165 00:15:31,388 --> 00:15:32,389 One. 166 00:15:51,492 --> 00:15:53,369 RESET COMPLETE FOLDER KIM MIN-GYU DELETED 167 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 The Kim Min-gyu folder has been deleted. 168 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Hi, Aji 3... 169 00:18:05,793 --> 00:18:08,170 It's a cat. It's my master. Cat. Master. 170 00:18:11,507 --> 00:18:13,008 My master's laughing. 171 00:18:55,217 --> 00:18:57,219 PRETTY'S ROOM 172 00:19:12,901 --> 00:19:13,902 That's right. 173 00:19:15,237 --> 00:19:16,572 Whatever you do, 174 00:19:19,449 --> 00:19:20,492 be happy... 175 00:19:22,286 --> 00:19:23,412 and have fun. 176 00:19:38,302 --> 00:19:41,346 She's very dehydrated, so we gave her an IV. 177 00:19:41,889 --> 00:19:43,182 Thank you. 178 00:19:48,312 --> 00:19:49,521 Gosh. 179 00:19:51,064 --> 00:19:52,316 Ji-a. 180 00:20:17,216 --> 00:20:20,052 I hate it when Mr. Baton comes to the office. 181 00:20:20,135 --> 00:20:21,136 Me too. 182 00:20:21,220 --> 00:20:24,556 He's the trifecta, a prick, rude, and a douche bag. 183 00:20:24,640 --> 00:20:26,516 All he has is good looks. 184 00:20:26,808 --> 00:20:29,186 He looks like me, so it's even more offensive. 185 00:20:30,562 --> 00:20:31,521 What? 186 00:20:37,778 --> 00:20:39,238 Director Kim. 187 00:20:40,280 --> 00:20:43,825 How do I look like you? I don't see it. 188 00:20:45,786 --> 00:20:47,996 I'm still drunk from last night, so... 189 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 Eighth floor. 190 00:20:50,707 --> 00:20:51,708 -Excuse me. -Sure. 191 00:20:56,588 --> 00:20:59,174 I'll be coming into the office every day now. 192 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Bye. 193 00:21:10,602 --> 00:21:11,979 You don't... 194 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 You can go with your business. 195 00:21:15,357 --> 00:21:17,150 I'll do my own thing. 196 00:21:20,904 --> 00:21:21,989 Gosh. 197 00:21:27,452 --> 00:21:28,495 Hi. 198 00:21:30,789 --> 00:21:32,165 Good morning. 199 00:21:32,249 --> 00:21:34,751 How does it feel to go to work like normal people? 200 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 Mr. Baton irritates me so bad. It's impossible to work here. 201 00:21:37,462 --> 00:21:39,256 Why is he around so often? 202 00:21:39,339 --> 00:21:41,216 What's wrong with him? 203 00:21:41,842 --> 00:21:45,721 I caught the employees talking about me behind my back. 204 00:21:45,804 --> 00:21:47,931 That's how office workers release their stress. 205 00:21:48,015 --> 00:21:50,934 That's why I let them off the hook. 206 00:21:51,018 --> 00:21:52,227 That is good. 207 00:21:52,311 --> 00:21:53,478 Just in case, 208 00:21:53,562 --> 00:21:56,982 make sure to keep the smartwatch and a needle on you. 209 00:21:57,691 --> 00:21:59,943 Where are you now, anyway? 210 00:22:07,326 --> 00:22:08,285 DAILY VEGETABLE JUICE 211 00:22:13,999 --> 00:22:16,668 You should stay healthy before you stay busy. 212 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Director Kim. What brings you here? You didn't call... 213 00:22:19,921 --> 00:22:21,256 No particular reason. 214 00:22:21,840 --> 00:22:24,926 By the way, why are you eating alone? 215 00:22:25,635 --> 00:22:28,680 No one wants to eat with me because I'm on your side. 216 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 They don't want to die. 217 00:22:30,724 --> 00:22:33,852 Is that why you're in a bad mood? 218 00:22:34,561 --> 00:22:36,146 No, sir. 219 00:22:39,066 --> 00:22:43,445 After you finish lunch, bring me the list of M&As in progress. 220 00:22:43,528 --> 00:22:46,698 Those in consideration and those that are complete. 221 00:22:46,782 --> 00:22:49,951 Also, bring all the financial statements from the prior years. 222 00:22:50,035 --> 00:22:52,746 The person you have reached is not available. 223 00:22:54,331 --> 00:22:57,584 We worked very hard for him. 224 00:22:57,667 --> 00:22:59,503 The least he can do is pay us the rest. 225 00:22:59,586 --> 00:23:02,214 The person you have reached is not available. 226 00:23:02,297 --> 00:23:04,341 He won't answer? That's okay. 227 00:23:04,424 --> 00:23:06,885 We have plenty of time to kill. I'll keep calling. 228 00:23:06,968 --> 00:23:09,262 Who will pay us then? 229 00:23:09,346 --> 00:23:10,388 Who do you think? 230 00:23:11,890 --> 00:23:14,309 The highest up at KM Financial. 231 00:23:19,773 --> 00:23:22,526 Santa Maria can't be the only one they got kickbacks for. 232 00:23:22,901 --> 00:23:25,946 Flag anything that seems suspicious and investigate them. 233 00:23:26,530 --> 00:23:27,364 Yes, sir. 234 00:23:27,739 --> 00:23:31,118 I heard that the testing of Aji 3 ended. 235 00:23:38,792 --> 00:23:42,129 Has Jang Du-sam contacted you yet? 236 00:23:42,838 --> 00:23:44,047 Not yet. 237 00:23:46,174 --> 00:23:47,425 FROM MADAME X 238 00:23:50,220 --> 00:23:51,888 CHAIRMAN HWANG'S SHARES SOON TO BE SOLD 239 00:23:52,556 --> 00:23:53,557 Soon, 240 00:23:54,266 --> 00:23:57,644 Chairman Hwang will probably call an emergency board meeting. 241 00:23:58,770 --> 00:23:59,980 To dismiss me. 242 00:24:01,231 --> 00:24:05,402 We need Jang Du-sam's recording to dismiss Chairman Hwang first. 243 00:24:05,777 --> 00:24:08,864 Is there another solution if he doesn't contact us? 244 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 There is. 245 00:24:12,617 --> 00:24:14,411 But it won't be without damage. 246 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 -Mr. Cho. -Yes? 247 00:24:26,923 --> 00:24:29,217 Do you have any information on AM Retail? 248 00:24:29,301 --> 00:24:30,760 One moment, please. 249 00:24:31,928 --> 00:24:33,847 Among three places, 250 00:24:33,930 --> 00:24:36,266 this seems to be overvalued. 251 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 Take a look. 252 00:24:51,865 --> 00:24:53,325 Aren't you going home? 253 00:24:55,493 --> 00:24:56,912 It's 1:30 a.m. 254 00:25:22,979 --> 00:25:24,648 My mom told me that... 255 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 the water should come up to the back of the hand. 256 00:25:27,692 --> 00:25:31,154 I know, but we're making porridge right now. 257 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 We need twice as much water. 258 00:25:33,365 --> 00:25:34,491 -Is that so? -Yes. 259 00:25:34,866 --> 00:25:37,410 Ssanip, calculate the moisture in vegetables 260 00:25:37,494 --> 00:25:38,620 to measure the amount of water. 261 00:25:38,703 --> 00:25:41,414 Squash is 95% water. 262 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 For onions and carrots, it's 90%. Thus, we need-- 263 00:25:44,292 --> 00:25:45,710 Wait a minute. 264 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 What are you doing here? 265 00:25:51,174 --> 00:25:52,509 Late-night meal. 266 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 We're making you some meal. 267 00:25:54,678 --> 00:25:56,388 Do you like abalone? 268 00:26:08,233 --> 00:26:09,276 It tastes bad. 269 00:26:11,653 --> 00:26:12,612 Give it to me. 270 00:26:13,321 --> 00:26:15,240 You can't take it back. 271 00:26:15,323 --> 00:26:16,533 You said it tastes bad. 272 00:26:18,410 --> 00:26:19,452 I'll eat it... 273 00:26:20,412 --> 00:26:22,747 considering your efforts. 274 00:26:30,880 --> 00:26:32,507 We're leaving this house soon too. 275 00:26:34,384 --> 00:26:36,303 -What? -For Min-gyu. 276 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 It's better that all of us disappear. 277 00:26:38,930 --> 00:26:42,267 He'll be left alone again. 278 00:26:44,436 --> 00:26:47,439 You made him depend on the Santa Maria Team. 279 00:26:47,522 --> 00:26:50,525 You made him believe you, so take responsibility. 280 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Stay by his side. 281 00:26:53,737 --> 00:26:55,071 Support him. 282 00:26:56,197 --> 00:26:57,657 Help him hang in there. 283 00:26:58,742 --> 00:27:01,077 So he won't be lonely anymore. 284 00:27:03,371 --> 00:27:04,414 I beg of you. 285 00:27:10,587 --> 00:27:13,048 If you're done, let's play. 286 00:27:13,381 --> 00:27:14,799 Yes, let's play. 287 00:27:14,883 --> 00:27:16,968 We waited to play with you. 288 00:27:17,052 --> 00:27:19,220 What shall we play? Basketball? Soccer? 289 00:27:19,512 --> 00:27:20,472 What? 290 00:27:22,140 --> 00:27:23,350 But it's 2 a.m. 291 00:27:24,100 --> 00:27:27,145 Red light, green light, one, two, three. 292 00:27:31,316 --> 00:27:33,818 -Red light, green light, one, two, three. -It's two in the morning. 293 00:27:37,405 --> 00:27:40,450 Red light, green light, one, two, three. 294 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 Red light, green light, one, two, three. 295 00:27:47,707 --> 00:27:50,418 -Good job. That's right. -But... 296 00:27:54,047 --> 00:27:55,632 Fine. 297 00:27:55,715 --> 00:27:57,550 Red light, green light, one, two, three. 298 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Red light, green light, one, two, three. 299 00:28:24,452 --> 00:28:26,246 Don't move. I'm watching. 300 00:28:26,329 --> 00:28:29,374 -Hurry up and play. -She's grabbing me. 301 00:28:31,459 --> 00:28:33,670 Red light, green light, one, two, three. 302 00:28:33,753 --> 00:28:34,629 Shoot. 303 00:28:36,131 --> 00:28:37,215 You're next. 304 00:28:37,298 --> 00:28:38,800 -Pai, you... -That's it. 305 00:28:46,850 --> 00:28:49,352 Tell the house that I'm going to bed. 306 00:28:50,770 --> 00:28:53,022 Turning to Sleep Mode. 307 00:29:08,997 --> 00:29:11,624 MGG FIGURES TO BE RELEASED 308 00:29:37,650 --> 00:29:38,693 Hello? 309 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 What took you so long to pick up? 310 00:29:42,030 --> 00:29:44,449 I was going to hang up in one second. 311 00:29:46,367 --> 00:29:49,746 I need you to buy something for me. The terms are the same as last time. 312 00:29:53,750 --> 00:29:54,751 Hello? 313 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 President Cho. 314 00:29:56,878 --> 00:29:58,129 Are you still there? 315 00:30:01,257 --> 00:30:03,009 Why won't you answer? 316 00:30:03,468 --> 00:30:05,053 Say something. 317 00:30:10,475 --> 00:30:11,601 Do you think 318 00:30:12,519 --> 00:30:14,896 I'm someone you can call to pass time? 319 00:30:16,940 --> 00:30:19,192 Can you do that for me if I become a regular? 320 00:30:19,275 --> 00:30:21,236 I'm really bored these days. 321 00:30:23,696 --> 00:30:26,282 If you're bored, call a friend. 322 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 My best friend... 323 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 went far away. 324 00:30:34,833 --> 00:30:37,168 That's why I'm very bored. 325 00:30:39,587 --> 00:30:40,672 Wait. 326 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 Why do you sound like that? Are you sick? 327 00:30:47,303 --> 00:30:48,596 Too bad. 328 00:30:49,013 --> 00:30:50,640 I'm going far away too. 329 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 What? 330 00:30:52,767 --> 00:30:53,810 Where to? 331 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 Far, far away. 332 00:30:57,772 --> 00:31:00,608 You can't. Who is going to buy things for me, then? 333 00:31:00,692 --> 00:31:01,901 Who am I going to call? 334 00:31:06,614 --> 00:31:09,367 I don't buy things for people anymore. 335 00:31:09,951 --> 00:31:11,202 So... 336 00:31:14,998 --> 00:31:16,833 don't call me again. 337 00:31:19,460 --> 00:31:21,713 Hello? President Cho. 338 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 President Cho! 339 00:31:56,581 --> 00:31:59,667 Why can't she keep buying things for me? 340 00:31:59,751 --> 00:32:00,877 This is no fun. 341 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Mr. Kim. 342 00:32:26,903 --> 00:32:30,323 I'm going to sleep here tonight. You can sleep in my room. 343 00:32:31,157 --> 00:32:33,576 Why don't you sleep on your fancy bed? 344 00:32:33,660 --> 00:32:34,827 I just... 345 00:32:38,498 --> 00:32:40,708 can't fall asleep on that bed. 346 00:32:41,960 --> 00:32:43,252 Oh, dear. 347 00:32:50,468 --> 00:32:52,720 Your late father did this 348 00:32:53,096 --> 00:32:56,182 when he couldn't sleep. 349 00:33:00,520 --> 00:33:03,606 Pull your chin back and look straight into the camera. 350 00:33:03,690 --> 00:33:06,901 I'll take it now. One, two, three. 351 00:33:09,654 --> 00:33:11,239 PASSPORT APPLICATION 352 00:33:11,322 --> 00:33:12,407 PASSPORTS 353 00:33:12,490 --> 00:33:14,909 I want to apply for a passport. 354 00:33:16,494 --> 00:33:17,829 -Australia? -Australia? 355 00:33:17,912 --> 00:33:20,415 Yes. It's called "a working holiday." 356 00:33:20,498 --> 00:33:22,458 You can work and learn English at the same time. 357 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 How could you make a decision like that without talking to us? 358 00:33:26,004 --> 00:33:27,797 A year goes by really fast. 359 00:33:27,880 --> 00:33:31,050 I'll save some start-up money, get some ideas, 360 00:33:31,134 --> 00:33:32,844 and come back speaking English fluently. 361 00:33:33,511 --> 00:33:35,972 I'll teach you English now, Dong-hyeon. 362 00:33:36,055 --> 00:33:38,224 I don't need to speak English well. 363 00:33:38,307 --> 00:33:39,434 Don't go. 364 00:33:40,643 --> 00:33:42,687 You sweet thing. 365 00:33:43,271 --> 00:33:45,606 -I'm off to work. -Take a break. 366 00:33:45,690 --> 00:33:47,483 You just left the hospital. 367 00:33:47,567 --> 00:33:50,278 I need to save up for the plane ticket. Bye. 368 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 You startled me. 369 00:34:13,134 --> 00:34:14,385 Why are you here? 370 00:34:14,469 --> 00:34:17,555 Why do you think? I'm here to fix your jalopy scooter. 371 00:34:18,347 --> 00:34:21,768 You do know that this is really random, don't you? 372 00:34:21,851 --> 00:34:25,521 Last night, your scooter randomly appeared in my dream. 373 00:34:25,605 --> 00:34:29,025 It said it's at its life's end, so it asked for my golden hand. 374 00:34:29,108 --> 00:34:30,526 So here I am. 375 00:34:30,610 --> 00:34:34,072 I can drop it off at a garage. Go home. 376 00:34:34,155 --> 00:34:36,032 You must be rich. 377 00:34:36,115 --> 00:34:37,617 Pay me for the repairs, then. 378 00:34:38,242 --> 00:34:40,369 It will take 30 minutes. Wait just a bit. 379 00:34:43,331 --> 00:34:45,374 Are you getting any sleep? 380 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 What do you care? 381 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 You're my creditor. 382 00:34:50,379 --> 00:34:51,714 I owe you, 383 00:34:51,798 --> 00:34:53,466 and if the creditor dies an untimely death, 384 00:34:53,549 --> 00:34:54,801 the debtor will be at a loss. 385 00:34:56,052 --> 00:34:58,805 -You didn't get that, did you? -Why you little... 386 00:35:00,306 --> 00:35:02,266 It will run fine for about a month. 387 00:35:02,350 --> 00:35:03,267 That's it? 388 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 Just get a new one. What if it dies on a highway? 389 00:35:07,146 --> 00:35:11,275 What? Did I accentuate the wrong word again? 390 00:35:11,651 --> 00:35:13,361 Don't come here anymore. 391 00:35:15,321 --> 00:35:16,447 You said take responsibility. 392 00:35:17,240 --> 00:35:20,201 I'm taking responsibility for what I did. 393 00:35:21,577 --> 00:35:22,537 See you. 394 00:35:45,393 --> 00:35:48,646 As you feared, there will be an emergency board meeting. 395 00:35:48,729 --> 00:35:49,981 The main item on the agenda 396 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 is your dismissal, sir. 397 00:36:05,746 --> 00:36:08,124 It's a nice day. Try to smile. 398 00:36:08,207 --> 00:36:10,001 There's no point in saving your smiles. 399 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 Disappear. 400 00:36:23,222 --> 00:36:25,933 Pretty hats and gloves. Come take a look. 401 00:36:26,893 --> 00:36:29,562 They're nice and warm. Check out some gloves. 402 00:36:30,354 --> 00:36:31,272 Hello. 403 00:36:34,775 --> 00:36:36,527 -They're cute. -They are. 404 00:36:36,611 --> 00:36:38,487 -Can I try one on? -Sure. This one? 405 00:36:38,571 --> 00:36:40,364 Yes, it's so pretty. 406 00:36:45,786 --> 00:36:46,996 -It suits you. -Does it? 407 00:36:47,079 --> 00:36:48,331 You look so pretty. 408 00:36:48,789 --> 00:36:51,542 -How much is it? -It's 15,000 won. 409 00:36:51,626 --> 00:36:53,169 -Would you like one? -Yes. 410 00:36:53,544 --> 00:36:55,254 -Thank you. -Thank you. 411 00:37:00,134 --> 00:37:01,761 You're prettier. 412 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 -Can I have a look? -Yes, of course. 413 00:37:16,734 --> 00:37:19,654 These are pretty. How much... 414 00:37:19,737 --> 00:37:22,031 Why do you look so sad? 415 00:37:22,114 --> 00:37:23,407 Is it because they aren't selling? 416 00:37:23,491 --> 00:37:25,368 I'll take all of them. 417 00:37:25,451 --> 00:37:28,037 Give me this and this and this. 418 00:37:28,120 --> 00:37:30,248 Give me all of them. All of them, okay? 419 00:37:30,331 --> 00:37:31,707 -Go on. -All of them? 420 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Of course. 421 00:37:33,626 --> 00:37:34,752 Here you go. 422 00:37:40,007 --> 00:37:42,635 This as well. All of them. 423 00:37:47,848 --> 00:37:48,808 Aji 3. 424 00:37:49,475 --> 00:37:51,644 I'll turn you into a handsome guy. 425 00:37:51,727 --> 00:37:53,354 Thank you, Doctor. 426 00:37:53,437 --> 00:37:56,857 Turn me into a super-duper impressive guy. 427 00:37:58,818 --> 00:38:03,322 That's something Kim Min-gyu used to say a lot. 428 00:38:03,990 --> 00:38:07,827 Pai, did you delete the backup files of Min-gyu's account as well? 429 00:38:07,910 --> 00:38:09,036 Yes, I did. 430 00:38:09,120 --> 00:38:11,956 Did she hear one of us say that? 431 00:38:19,463 --> 00:38:20,715 Package delivery? 432 00:38:21,299 --> 00:38:23,384 Do you know how tough that job is? 433 00:38:23,467 --> 00:38:24,927 I like it. 434 00:38:25,011 --> 00:38:27,138 It's the best way to keep my mind occupied. 435 00:38:45,031 --> 00:38:46,115 Hello. 436 00:38:46,449 --> 00:38:48,784 Here you go. Bye. 437 00:38:50,161 --> 00:38:51,287 Tomorrow, 438 00:38:52,079 --> 00:38:53,748 Min-gyu will be dismissed. 439 00:38:54,665 --> 00:38:57,126 The shares belonging to my allies 440 00:38:57,209 --> 00:39:00,421 and those in our borrowed-name accounts make up the majority. Period. 441 00:39:01,255 --> 00:39:03,090 Santa Maria and Aji 3 442 00:39:03,549 --> 00:39:05,760 are practically ours already. 443 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 By tomorrow, you will be KM Financial's director. 444 00:39:09,930 --> 00:39:11,057 Dad. 445 00:39:12,058 --> 00:39:14,101 You said you would leave this to me. 446 00:39:14,185 --> 00:39:16,520 I did. And what happened? 447 00:39:17,021 --> 00:39:18,814 Did you give Martin the robot? 448 00:39:18,898 --> 00:39:21,400 No, I'm looking for the right person to do the job-- 449 00:39:21,484 --> 00:39:22,651 Stop it. 450 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 We just have to get rid of Min-gyu 451 00:39:25,654 --> 00:39:27,990 and give Aji 3 to Martin. 452 00:39:28,074 --> 00:39:29,450 Why waste time? 453 00:39:30,076 --> 00:39:31,911 I'm setting the table for you. 454 00:39:32,328 --> 00:39:34,205 You just have to eat. 455 00:39:34,288 --> 00:39:35,581 Why are you complaining? 456 00:39:36,457 --> 00:39:39,043 I will make Ri-el yours, too. 457 00:39:39,126 --> 00:39:41,212 No! Will you just stop it? 458 00:39:46,884 --> 00:39:48,469 Have you found Jang Du-sam? 459 00:39:49,804 --> 00:39:51,597 Sorry, sir. Not yet. 460 00:39:52,765 --> 00:39:54,350 That sneaky bastard. 461 00:39:55,309 --> 00:39:57,186 Why is he back in Korea? 462 00:39:58,062 --> 00:39:59,230 If he blabs 463 00:39:59,605 --> 00:40:03,150 about Chairman Park Seong-jin's death, then we're all dead. 464 00:40:03,651 --> 00:40:04,693 Find him. 465 00:40:05,069 --> 00:40:06,570 You must find him 466 00:40:06,987 --> 00:40:08,406 and shut him up. 467 00:40:09,156 --> 00:40:11,534 You can't let him meet Min-gyu! 468 00:40:22,211 --> 00:40:23,129 Hello? 469 00:40:24,088 --> 00:40:25,005 Jang Du-sam? 470 00:40:25,089 --> 00:40:26,340 Are you alone? 471 00:40:26,424 --> 00:40:28,968 As you can see, I'm here alone. 472 00:40:36,809 --> 00:40:38,727 -I need to rethink this. -Hello? 473 00:40:38,811 --> 00:40:42,273 Don't look for me until I contact you. 474 00:40:42,356 --> 00:40:44,275 -Jang Du-sam. -Don't look for me. 475 00:40:44,358 --> 00:40:45,401 Jang Du-sam. 476 00:40:51,282 --> 00:40:52,324 Damn it. 477 00:40:54,118 --> 00:40:55,202 Mr. Cho? 478 00:40:58,581 --> 00:40:59,623 I think 479 00:41:00,082 --> 00:41:03,210 there's more to Chairman Park Seong-jin's death. 480 00:41:03,294 --> 00:41:06,046 We should go with Plan B now, right? 481 00:41:10,259 --> 00:41:11,260 COMPOSE EMAIL 482 00:41:12,678 --> 00:41:14,597 TO: MADAME X REINVESTIGATE CHAIRMAN PARK'S HIT-AND-RUN 483 00:41:14,680 --> 00:41:15,556 SEND 484 00:41:21,770 --> 00:41:24,231 Where are you? You didn't forget our date today, did you? 485 00:41:27,109 --> 00:41:28,444 You have some packages. 486 00:41:28,861 --> 00:41:30,571 -Hello. -Hello. 487 00:41:33,199 --> 00:41:35,284 -Just a minute. Let me check them. -Sure. 488 00:41:56,764 --> 00:41:58,516 This one or the other one? 489 00:41:58,974 --> 00:41:59,892 Both. 490 00:42:00,226 --> 00:42:01,393 They're both pretty. 491 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 What? That sounds so insincere. 492 00:42:04,980 --> 00:42:06,065 What do you mean? 493 00:42:10,110 --> 00:42:12,112 Could you sign it quickly? 494 00:42:12,196 --> 00:42:13,405 Okay. 495 00:42:14,782 --> 00:42:16,158 -Here. -Thanks. 496 00:42:25,251 --> 00:42:26,669 Yu-cheol would've said... 497 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 I would say the third one. 498 00:42:30,130 --> 00:42:31,465 You have a pretty neck. 499 00:42:41,141 --> 00:42:42,393 You're really... 500 00:42:43,602 --> 00:42:46,105 super-duper looking better now, Min-gyu. 501 00:42:51,277 --> 00:42:52,403 It's all good. 502 00:42:56,740 --> 00:42:57,950 It's for the best. 503 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 Director Kim is here. 504 00:43:15,884 --> 00:43:17,678 KM FINANCIAL BOARD MEETING 505 00:43:18,887 --> 00:43:20,973 We'll begin the board meeting. 506 00:43:22,099 --> 00:43:23,851 As you were all notified, 507 00:43:23,934 --> 00:43:26,645 the main item on the agenda is Director Kim's dismissal. 508 00:43:26,729 --> 00:43:28,814 The reason is to stabilize the company. 509 00:43:29,356 --> 00:43:31,734 Do you think that is an adequate reason? 510 00:43:31,817 --> 00:43:35,487 Because of Director Kim's bad temper and bizarre actions, 511 00:43:35,571 --> 00:43:36,864 our company 512 00:43:37,281 --> 00:43:39,825 has lost trust both inside and outside. 513 00:43:39,908 --> 00:43:41,201 You all know that. 514 00:43:41,577 --> 00:43:44,747 To create a corporate culture that suits the 21st century, 515 00:43:44,830 --> 00:43:49,418 we can't let the largest shareholder treat the company 516 00:43:49,501 --> 00:43:52,880 as his personal property, and most of those on the board concur. 517 00:43:58,218 --> 00:44:01,430 How much did Director Kim earn for our company? 518 00:44:01,764 --> 00:44:05,059 Director Ye, you value money too much. 519 00:44:05,934 --> 00:44:09,647 Perhaps it's time to consider our company's image as well. 520 00:44:11,357 --> 00:44:13,400 Director Kim shall speak. 521 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 Who is the candidate... 522 00:44:16,570 --> 00:44:17,571 to replace me? 523 00:44:18,530 --> 00:44:19,907 It's CEO Hwang Yu-cheol. 524 00:44:28,082 --> 00:44:29,166 I think 525 00:44:29,958 --> 00:44:31,543 by the end of this meeting, 526 00:44:32,586 --> 00:44:34,338 CEO Hwang Yu-cheol 527 00:44:35,255 --> 00:44:36,840 will be the one who is going to be dismissed. 528 00:44:43,055 --> 00:44:46,558 Daeyang Shipbuilding had an R&D team called Santa Maria. 529 00:44:48,936 --> 00:44:50,145 What they made... 530 00:44:52,022 --> 00:44:53,107 was not a ship. 531 00:44:56,819 --> 00:44:57,820 They made... 532 00:45:00,906 --> 00:45:02,032 a robot. 533 00:45:06,078 --> 00:45:07,079 Now... 534 00:45:14,128 --> 00:45:17,965 I introduce to you Dr. Hong Baek-gyun and the Santa Maria team... 535 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 who created the world's greatest android robot. 536 00:45:36,191 --> 00:45:39,153 Hello, I'm Hong Baek-gyun, leader of the Santa Maria team. 537 00:45:40,112 --> 00:45:43,907 Let me introduce our android robot, Aji 3. 538 00:46:01,675 --> 00:46:05,262 Three directors who had sided with Chairman Hwang changed their minds. 539 00:46:05,679 --> 00:46:08,432 Your dismissal was scraped, 540 00:46:08,515 --> 00:46:11,518 and they will discuss CEO Hwang's dismissal instead. 541 00:46:23,822 --> 00:46:25,032 I was responsible for... 542 00:46:27,409 --> 00:46:29,328 the sale of Daeyang Shipbuilding. 543 00:46:32,289 --> 00:46:33,874 As of this moment, 544 00:46:36,460 --> 00:46:38,253 I resign as CEO. 545 00:46:56,855 --> 00:46:58,524 Are you happy now? 546 00:46:59,191 --> 00:47:00,526 You took me down. 547 00:47:02,236 --> 00:47:04,821 It was so easy. You should've done it long ago. 548 00:47:05,447 --> 00:47:07,616 How did you put up with me... 549 00:47:09,117 --> 00:47:10,369 being CEO? 550 00:47:15,290 --> 00:47:16,625 I tried... 551 00:47:19,127 --> 00:47:21,755 my best not to abandon you. 552 00:47:22,422 --> 00:47:23,340 No. 553 00:47:24,550 --> 00:47:26,593 You already abandoned me, Yu-cheol. 554 00:47:28,053 --> 00:47:29,513 That day. 555 00:47:31,056 --> 00:47:32,099 Fifteen years ago. 556 00:47:33,475 --> 00:47:34,935 Sign this. 557 00:47:35,018 --> 00:47:39,940 My dad says if you sign this, we can live together. 558 00:47:42,401 --> 00:47:43,819 We were young then. 559 00:47:43,902 --> 00:47:46,613 You knew what that document meant. 560 00:47:47,281 --> 00:47:49,199 You pretended not to know until now. 561 00:47:50,367 --> 00:47:51,368 Am I wrong? 562 00:47:54,204 --> 00:47:55,622 Even now, 563 00:47:56,373 --> 00:47:58,000 you'll turn a blind eye 564 00:47:58,500 --> 00:47:59,960 to whatever your dad is doing. 565 00:48:01,003 --> 00:48:04,006 So keep doing what you always did, 566 00:48:04,423 --> 00:48:06,925 and stand aside as if you don't know anything. 567 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 You're not the one I need to fight. 568 00:48:10,512 --> 00:48:11,763 It's your dad. 569 00:48:12,180 --> 00:48:13,849 Is that why you took me down? 570 00:48:14,433 --> 00:48:16,727 Because I'm not even worth a fight? 571 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 Fine. But... 572 00:48:21,773 --> 00:48:23,400 I'm my dad's son. 573 00:48:24,234 --> 00:48:25,611 You should be careful. 574 00:48:26,194 --> 00:48:28,405 Don't act so arrogant, you bastard. 575 00:48:34,411 --> 00:48:37,205 Dad, what did you just say? 576 00:48:37,664 --> 00:48:38,624 Who got dismissed? 577 00:48:38,707 --> 00:48:41,543 Yu-cheol ended up causing a huge problem. 578 00:49:04,650 --> 00:49:06,443 Let's go. I reserved a table at a restaurant. 579 00:49:07,319 --> 00:49:09,905 -Where's Director Kim? -He's getting some air. 580 00:49:17,996 --> 00:49:20,207 Where are you, Min-gyu? Let's grab a drink. 581 00:49:20,999 --> 00:49:21,958 Later. 582 00:49:28,882 --> 00:49:30,550 -How have you been? -Good. 583 00:50:48,044 --> 00:50:50,255 The Velveteen Rabbit? 584 00:50:51,131 --> 00:50:54,718 A little boy had a rabbit doll, which he cherished. 585 00:50:55,135 --> 00:50:59,055 This story is about that doll who wanted to become a real rabbit. 586 00:50:59,139 --> 00:51:00,056 So? 587 00:51:01,016 --> 00:51:02,601 Did it become a real rabbit? 588 00:51:02,684 --> 00:51:03,685 Yes. 589 00:51:04,144 --> 00:51:07,105 But the little boy ends up saying goodbye to the rabbit. 590 00:51:07,981 --> 00:51:09,691 And when he met the rabbit again, 591 00:51:10,692 --> 00:51:12,277 he didn't recognize him. 592 00:51:14,571 --> 00:51:16,031 "The following spring, 593 00:51:17,491 --> 00:51:20,494 the boy was healthy again. 594 00:51:20,577 --> 00:51:22,037 He went to the woods to play. 595 00:51:23,997 --> 00:51:25,123 And that's when... 596 00:51:25,749 --> 00:51:29,419 he saw a rabbit looking at him. 597 00:51:32,714 --> 00:51:34,883 The little boy mumbled, 598 00:51:35,884 --> 00:51:37,427 'That's interesting. 599 00:51:38,887 --> 00:51:40,680 He looks just like... 600 00:51:42,390 --> 00:51:44,559 the rabbit I lost.'" 601 00:52:19,469 --> 00:52:21,263 MUST BE OPENED BY DIRECTOR KIM HIMSELF, PLEASE. 602 00:52:33,316 --> 00:52:36,611 I'm sending you the Heart Ball like I promised. 603 00:53:56,858 --> 00:53:58,693 We're going to change Aji 3's face now. 604 00:54:29,599 --> 00:54:32,769 It's only 80% complete. There are still major errors. 605 00:54:33,103 --> 00:54:34,938 You need to wait until it's perfected. 606 00:54:36,147 --> 00:54:37,774 We need to change it as soon as possible. 607 00:54:38,566 --> 00:54:39,609 For Min-gyu. 608 00:54:41,277 --> 00:54:42,237 Aji 3. 609 00:54:43,154 --> 00:54:44,489 Your face will change soon. 610 00:54:44,572 --> 00:54:46,825 My character model is being changed? 611 00:54:47,993 --> 00:54:49,828 The starting point of my mistake... 612 00:54:50,537 --> 00:54:51,830 was your face. 613 00:54:51,913 --> 00:54:54,082 Mistakes need to be corrected. 614 00:54:54,165 --> 00:54:56,084 Yes, that's right. 615 00:54:56,751 --> 00:54:57,627 Don't worry. 616 00:54:57,711 --> 00:54:59,254 Regardless of what you look like, 617 00:54:59,337 --> 00:55:00,714 you'll always be my Aji 3. 618 00:55:02,382 --> 00:55:05,260 Regardless of how I may look, I'll always be Aji 3. 619 00:55:05,802 --> 00:55:08,013 Then please switch to Standby Mode. 620 00:55:27,699 --> 00:55:28,700 No! 621 00:55:30,326 --> 00:55:32,829 Stop it. Don't change anything. 622 00:55:33,163 --> 00:55:34,581 Just leave her as she is. 623 00:55:34,664 --> 00:55:35,790 Min-gyu. 624 00:55:36,207 --> 00:55:37,709 I need to find her again. 625 00:55:38,251 --> 00:55:39,169 Who? 626 00:55:39,252 --> 00:55:40,336 The Aji 3 627 00:55:40,962 --> 00:55:42,088 that I had trained. 628 00:55:43,673 --> 00:55:46,509 I shouldn't have reset her. 629 00:55:47,010 --> 00:55:49,929 I shouldn't have let her go like that. 630 00:55:50,638 --> 00:55:53,308 I want her back. I want to have her back. 631 00:55:53,391 --> 00:55:55,310 I need to see her again. 632 00:55:55,685 --> 00:55:57,020 You need to let her go. 633 00:55:57,103 --> 00:55:58,980 You won't be able to find her again. 634 00:55:59,731 --> 00:56:02,317 No, I can. 635 00:56:02,400 --> 00:56:03,443 I'll start all over. 636 00:56:03,526 --> 00:56:07,655 I'll train her exactly how I did from the start. 637 00:56:07,739 --> 00:56:10,575 What's wrong with you, Min-gyu? Come to your senses. 638 00:56:13,244 --> 00:56:14,662 I miss her so much. 639 00:56:19,292 --> 00:56:21,211 I want to see her again. 640 00:56:24,964 --> 00:56:26,424 I miss her so much. 641 00:56:38,812 --> 00:56:42,273 I love you, master. How may I help you? 642 00:56:44,275 --> 00:56:45,276 Aji 3. 643 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 Friend Mode. 644 00:56:47,904 --> 00:56:49,697 It's good to see you, my friend. 645 00:56:51,116 --> 00:56:54,202 That's not what you used to say. 646 00:56:54,869 --> 00:56:57,080 "What? What do you want?" 647 00:56:57,455 --> 00:56:58,873 That's what you used to say. 648 00:57:01,376 --> 00:57:02,418 Did you call for me? 649 00:57:03,419 --> 00:57:05,713 Yes, that's what I'm talking about. 650 00:57:06,131 --> 00:57:10,385 Let's do our best so that we can go back to how we used to be. 651 00:57:10,468 --> 00:57:12,345 Okay, Aji 3? 652 00:57:13,930 --> 00:57:15,348 It's a cat. 653 00:57:15,557 --> 00:57:17,100 It's my master. 654 00:57:17,183 --> 00:57:18,393 It's a cat. 655 00:57:18,476 --> 00:57:19,811 It's my master. 656 00:57:19,894 --> 00:57:21,229 It's a cat. 657 00:57:21,312 --> 00:57:24,065 Yes, that's exactly it. Good job. 658 00:57:24,149 --> 00:57:27,777 Let's see. The next thing we did was... 659 00:57:28,945 --> 00:57:30,947 I normally use this as a perfume. 660 00:57:31,030 --> 00:57:33,783 but you use it as a cleaner. 661 00:57:36,411 --> 00:57:40,331 It's very foolish to use a French perfume as a cleaner. 662 00:57:47,172 --> 00:57:48,089 What do you think? 663 00:57:48,840 --> 00:57:50,383 Is this my room? 664 00:57:55,597 --> 00:57:57,432 Where is the charger? 665 00:58:04,981 --> 00:58:07,692 From now on, you'll be my treasure. 666 00:58:08,651 --> 00:58:10,445 But what if I decide to sell you? 667 00:58:11,488 --> 00:58:12,489 What will you do, then? 668 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 It is essential to reset me before you sell me. 669 00:58:29,088 --> 00:58:32,300 I only have 10% battery remaining. 670 00:58:32,592 --> 00:58:34,636 Would you like me to switch to Standby Mode? 671 00:58:36,054 --> 00:58:38,681 I want you to remember... 672 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 every moment we spent together. 673 00:58:45,230 --> 00:58:47,190 What do I need to do to make you come back? 674 00:58:50,318 --> 00:58:52,278 What more do I need to do... 675 00:58:54,864 --> 00:58:56,032 in order to... 676 00:58:58,201 --> 00:58:59,911 meet the old you? 677 00:59:01,496 --> 00:59:05,917 Are you the same master that I used to serve back then? 678 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 No. 679 00:59:14,175 --> 00:59:15,843 I'm a lot different... 680 00:59:18,012 --> 00:59:20,056 from how I used to be. 681 00:59:20,682 --> 00:59:24,143 Then you'll never be able to meet the old me, 682 00:59:24,227 --> 00:59:26,104 since the input will be different. 683 00:59:29,816 --> 00:59:32,819 SEOUL STATION, ENTRANCE, EXIT LET'S GO ON A TRIP WITH KTX 684 00:59:33,069 --> 00:59:34,862 Did you arrive? 685 00:59:34,946 --> 00:59:36,364 Yes, I'm in Daegu right now. 686 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 The agreement ceremony is going well as planned. 687 00:59:39,117 --> 00:59:41,286 Why aren't you driving here? 688 00:59:41,369 --> 00:59:44,455 I thought it would be nice to get some fresh air 689 00:59:44,539 --> 00:59:46,916 and watch people on the way. 690 00:59:48,293 --> 00:59:49,836 You don't need to pick me up at the station. 691 00:59:49,919 --> 00:59:51,254 I'll see you at the center. 692 00:59:51,337 --> 00:59:55,383 A meteor shower occurs when particles from comets or asteroids collide 693 00:59:55,466 --> 00:59:58,011 with the Earth's atmosphere and burn. 694 00:59:58,094 --> 01:00:00,471 It's a phenomenon where shooting stars fall like rain, 695 01:00:00,555 --> 01:00:02,348 which makes them seem like rain. 696 01:00:02,432 --> 01:00:03,850 NIGHT SKY ROMANCE "WATCH WITH YOUR LOVED ONES" 697 01:00:03,933 --> 01:00:05,602 The meteor shower that will soon be visible, 698 01:00:05,685 --> 01:00:08,271 occurred due to debris left by asteroid 3200 Phaethon 699 01:00:08,354 --> 01:00:10,523 got sucked into the Earth's atmosphere... 700 01:01:44,867 --> 01:01:46,869 Subtitle translation by Jeong Lee 701 01:01:49,869 --> 01:01:53,869 Preuzeto sa www.titlovi.com 47511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.