All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E08-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,643 --> 00:00:15,643 www.titlovi.com 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Fold your finger... 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,735 if you ever wished that the robot... 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,532 were human. 5 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 I'm... 6 00:01:10,987 --> 00:01:12,447 not a robot. 7 00:01:29,714 --> 00:01:32,383 I feel like Seon-hye got us good. 8 00:01:33,885 --> 00:01:35,011 I'm sorry. 9 00:01:35,094 --> 00:01:37,055 It's because I got on her bad side. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,891 She is Ji-a's soulmate. 11 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Based on Seon-hye's reaction, 12 00:01:43,812 --> 00:01:46,439 I must have done something wrong to Ji-a. 13 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 I feel like I have a crush on her. 14 00:01:54,072 --> 00:01:55,031 Despite everything, 15 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 you got this far. 16 00:01:57,867 --> 00:01:59,160 It's all thanks to you. 17 00:01:59,244 --> 00:02:02,997 If I didn't send a threatening letter to MIT, 18 00:02:03,081 --> 00:02:04,999 things wouldn't have turned out so badly. 19 00:02:05,583 --> 00:02:07,794 If you want to apologize, fix Aji 3 soon. 20 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 Okay. 21 00:02:12,924 --> 00:02:14,342 The moon is so bright. 22 00:02:16,678 --> 00:02:18,221 It's a crescent moon. 23 00:02:26,688 --> 00:02:28,314 Why are you touching his ear? 24 00:02:32,610 --> 00:02:33,653 So that he can sleep. 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 -Go back to sleep. -What is it? 26 00:02:41,369 --> 00:02:43,580 There's a problem in the grip sensor. 27 00:02:44,539 --> 00:02:45,623 She must be stabilized. 28 00:02:51,963 --> 00:02:54,757 She's moving. Is she fixed? 29 00:02:54,841 --> 00:02:56,217 She needs to be stabilized 30 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 and to be synchronized. 31 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 "Stabilized"? 32 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 -"Synchronized"? -Here's what I mean. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,518 Aji 3, grab a glass. 34 00:03:09,856 --> 00:03:11,649 As you can see, the system is unstable. 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,860 While Aji 3 was deep-learning with your data, 36 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 there was a conflict in the system. 37 00:03:16,029 --> 00:03:18,781 Min-gyu shouldn't find out when Aji 3 replaces you. 38 00:03:19,407 --> 00:03:20,783 So this isn't good. 39 00:03:21,993 --> 00:03:23,453 I understand. 40 00:03:23,536 --> 00:03:25,622 After four days, Aji 3 will take your place. 41 00:03:25,705 --> 00:03:27,040 And the test will be over soon. 42 00:03:27,123 --> 00:03:30,168 That's when I'm going to tell Min-gyu everything. 43 00:03:30,251 --> 00:03:33,755 Until then, you should never let him find out that you're human. 44 00:03:34,964 --> 00:03:38,134 The results of this test is crucial for him as well. 45 00:03:39,552 --> 00:03:40,637 Four days... 46 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 Okay, I'll wait. 47 00:03:44,682 --> 00:03:47,310 By the way, I have a favor to ask. 48 00:03:47,393 --> 00:03:50,271 Can I come to work in the evening tomorrow? 49 00:03:50,855 --> 00:03:53,233 I have to be somewhere in the afternoon. 50 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Okay. 51 00:03:56,152 --> 00:03:57,195 Thank you... 52 00:03:58,154 --> 00:03:59,781 for explaining things in detail. 53 00:04:00,531 --> 00:04:02,242 Leaving nothing in question for me. 54 00:04:32,438 --> 00:04:36,025 I'm back in Korea. I'll finally be able to meet Aji 3. 55 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 I have a patient this afternoon, 56 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 so would it be okay if I pay you a quick visit? 57 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 You should come next time. 58 00:04:44,033 --> 00:04:47,412 Why? Is there a problem with the robot? 59 00:04:48,037 --> 00:04:48,955 No. 60 00:04:50,248 --> 00:04:51,874 There is a problem with me. 61 00:04:52,250 --> 00:04:53,376 What kind of problem? 62 00:04:53,459 --> 00:04:56,296 You didn't ask for sleeping pills lately so I thought you were fine. 63 00:04:56,379 --> 00:04:58,006 Is there another problem? 64 00:04:59,048 --> 00:05:00,967 It's an unpredicted problem. 65 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 I'll fix it today. 66 00:05:03,344 --> 00:05:05,096 Well, I hope you take care of it. 67 00:05:05,179 --> 00:05:06,389 Today, we take your blood sample. 68 00:05:06,472 --> 00:05:07,640 Send it right away. 69 00:05:10,643 --> 00:05:13,062 He was so happy that a robot liked him. 70 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 I wonder what happened in just two days. 71 00:05:17,650 --> 00:05:18,943 What should I say to him? 72 00:05:19,652 --> 00:05:21,446 How am I supposed to say hello? 73 00:05:24,907 --> 00:05:26,200 Gosh, calm down. 74 00:05:26,701 --> 00:05:27,660 Calm down. 75 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 Master. 76 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 Where are you? 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 Master. 78 00:05:57,398 --> 00:05:58,608 Get changed. 79 00:06:00,359 --> 00:06:01,402 We're going out. 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,323 What should I wear? 81 00:06:05,740 --> 00:06:06,908 Wear something warm. 82 00:06:07,617 --> 00:06:09,911 Your battery might die because of the cold. 83 00:06:10,495 --> 00:06:13,081 PRETTY ROOM 84 00:06:20,838 --> 00:06:22,256 I can't let you wear that. 85 00:06:26,177 --> 00:06:27,386 What's going on? 86 00:06:29,806 --> 00:06:31,015 Is this... 87 00:06:33,059 --> 00:06:34,268 a date? 88 00:07:02,630 --> 00:07:05,174 I'll take everything the mannequin is wearing. 89 00:07:05,258 --> 00:07:06,217 Yes, sir. 90 00:07:31,284 --> 00:07:32,410 Hold that bag. 91 00:07:39,667 --> 00:07:40,710 Let's go. 92 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 What was that? 93 00:07:46,007 --> 00:07:48,718 He didn't look at me. And he didn't even say I look pretty. 94 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 What's the point of buying me stuff? 95 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 Excuse me. You have to come this way. 96 00:08:26,672 --> 00:08:29,592 I'll prepare your preordered meal. 97 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Thank you for agreeing to meet. 98 00:08:46,317 --> 00:08:50,071 I wanted to have dinner with you and Ri-el anyway. 99 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 No wonder. 100 00:08:59,413 --> 00:09:01,165 But still, 101 00:09:01,249 --> 00:09:04,210 he could've given me a heads up so I could be prepared. 102 00:09:41,998 --> 00:09:42,915 Well... 103 00:09:43,833 --> 00:09:46,335 How is the food? 104 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 It's delicious. I like it. 105 00:09:48,421 --> 00:09:50,464 I'm glad you like it. 106 00:09:51,299 --> 00:09:53,050 I like it, too. 107 00:09:54,552 --> 00:09:57,471 What is the important news you wanted to share with us? 108 00:09:59,015 --> 00:10:01,434 I would like to get engaged first. 109 00:10:05,688 --> 00:10:09,734 I want to take the proper steps for Ri-el's sake. 110 00:10:10,151 --> 00:10:11,402 What are you talking about? 111 00:10:11,736 --> 00:10:13,446 I never even got to kiss you yet. 112 00:10:13,529 --> 00:10:16,240 That's a good idea. The formalities matter. 113 00:10:16,324 --> 00:10:18,701 -Dad. -It's important to officially announce 114 00:10:19,285 --> 00:10:21,829 that you and I are families. 115 00:10:22,455 --> 00:10:24,915 That way, they won't try to make any vain attempts. 116 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 I agree with you. 117 00:10:27,585 --> 00:10:30,504 Excuse me, but I'm the one who's getting married here. 118 00:10:30,588 --> 00:10:32,590 Can you listen to my opinion as well? 119 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 Let's eat. 120 00:10:39,639 --> 00:10:41,307 Please excuse me for a minute. 121 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 Since when did you have feelings for Ri-el? 122 00:11:08,584 --> 00:11:10,252 It's been 15 years. 123 00:11:11,379 --> 00:11:15,841 Ri-el sent me birthday cards every year. 124 00:11:17,259 --> 00:11:19,261 Thank you for that, Ri-el. 125 00:11:19,345 --> 00:11:20,304 Birthday cards? 126 00:11:20,805 --> 00:11:22,014 When did I... 127 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 She's very affectionate. 128 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 Dad, what was that earlier? 129 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 Did you send Min-gyu birthday cards under my name? 130 00:11:51,710 --> 00:11:52,628 Why would you-- 131 00:11:52,711 --> 00:11:55,798 If I sent them, that also means you sent them. 132 00:11:57,425 --> 00:11:58,676 You should go home first. 133 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 I'm going to tell Min-gyu the truth. 134 00:12:01,303 --> 00:12:03,013 He thanked you for those cards. 135 00:12:03,097 --> 00:12:05,224 If you tell him the truth, 136 00:12:05,307 --> 00:12:06,809 it will end up hurting him. 137 00:12:08,144 --> 00:12:09,270 This is so annoying. 138 00:12:10,396 --> 00:12:11,897 Gosh, look at her. 139 00:12:11,981 --> 00:12:14,900 She's not eating anything in a restaurant that's so hard to book. 140 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 What a waste of money. 141 00:12:26,787 --> 00:12:29,039 Get up. Let's go. 142 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 Are you okay? 143 00:12:49,310 --> 00:12:50,269 What do you mean? 144 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 You can't eat what others cook. 145 00:12:55,566 --> 00:12:58,360 -That's why-- -Are you really worried? 146 00:12:58,444 --> 00:13:01,739 Or are you just saying what's been input to you? 147 00:13:03,782 --> 00:13:05,951 Why did you bring me with you today? 148 00:13:06,035 --> 00:13:07,953 Because I needed you to be there. 149 00:13:11,540 --> 00:13:13,709 Do you even remember what you said last night? 150 00:13:13,792 --> 00:13:16,003 I said I wished that you were human. 151 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 I remember everything I said. So what? 152 00:13:20,591 --> 00:13:22,134 What meaning does that have? 153 00:13:23,636 --> 00:13:24,595 Why? 154 00:13:26,430 --> 00:13:28,015 Would you marry me or something? 155 00:13:31,185 --> 00:13:34,021 If that bothers you, delete it like you did last time. 156 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 I don't care if you remember it or not. 157 00:13:38,526 --> 00:13:40,027 You're really nasty. 158 00:13:40,110 --> 00:13:42,363 I said I would reset you if you activate Friend Mode! 159 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 Reset me! 160 00:13:43,906 --> 00:13:47,076 I still need to say it. Why are you like this to me? 161 00:13:53,457 --> 00:13:55,209 Why are you doing this to me? 162 00:13:55,584 --> 00:13:58,879 Why must I care for your feelings when you're just a robot? 163 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 Why make me wonder what you're thinking? 164 00:14:02,383 --> 00:14:05,427 Why, when you don't even have feelings or thoughts? 165 00:14:16,564 --> 00:14:21,026 Compile a list of dresses for Ri-el to wear. 166 00:14:22,486 --> 00:14:24,321 That is your job as a robot. 167 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 What's wrong? 168 00:14:52,099 --> 00:14:54,184 -Nothing's wrong. -Did something happen with him? 169 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 Nothing happened. 170 00:14:58,147 --> 00:14:59,815 What did that jerk do this time? 171 00:15:08,449 --> 00:15:10,534 I said I wished that you were human. 172 00:15:10,993 --> 00:15:11,994 So what? 173 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 What meaning does that have? 174 00:15:14,788 --> 00:15:15,706 Why? 175 00:15:17,499 --> 00:15:19,168 Would you marry me or something? 176 00:15:33,515 --> 00:15:34,725 HONG-JU 177 00:15:35,601 --> 00:15:36,727 Are you busy? 178 00:15:36,810 --> 00:15:39,313 Can you take Dong-hyeon to see a doctor? 179 00:16:02,461 --> 00:16:04,838 FROM RI-EL 180 00:16:04,922 --> 00:16:07,800 I WISH YOU A HAPPY BIRTHDAY! 181 00:16:07,883 --> 00:16:10,177 FROM RI-EL 182 00:16:11,428 --> 00:16:12,846 The handwriting... 183 00:16:16,392 --> 00:16:17,518 is all different. 184 00:16:24,858 --> 00:16:26,944 Why didn't you notice this before, 185 00:16:28,404 --> 00:16:29,363 Kim Min-gyu? 186 00:17:07,651 --> 00:17:10,696 Welcome to my shop. 187 00:17:11,071 --> 00:17:13,073 Hello and welcome. 188 00:17:13,574 --> 00:17:15,993 Welcome to my shop. 189 00:17:16,076 --> 00:17:17,161 My goodness. 190 00:17:17,244 --> 00:17:19,705 Why does that look so much like a human? 191 00:17:19,788 --> 00:17:22,916 Welcome to my shop. 192 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Hello and welcome. 193 00:18:37,199 --> 00:18:38,117 Get out. 194 00:18:39,368 --> 00:18:40,410 Aji 3 isn't here. 195 00:18:40,953 --> 00:18:41,829 You can talk from there. 196 00:18:41,912 --> 00:18:43,580 You got much better. Get out. 197 00:18:43,664 --> 00:18:45,249 I need to talk to you face-to-face. 198 00:18:54,925 --> 00:18:56,093 What do you want to say? 199 00:18:56,218 --> 00:18:58,887 I asked you not to treat her with disrespect. 200 00:19:00,430 --> 00:19:01,807 With disrespect? 201 00:19:02,683 --> 00:19:07,938 You talk as if someone hurt the robot's feelings. 202 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 She means a lot to me. 203 00:19:09,731 --> 00:19:12,484 Doesn't she mean much to you? She healed your illness. 204 00:19:12,568 --> 00:19:15,154 She's a robot without feelings. 205 00:19:15,237 --> 00:19:16,738 You trained her. 206 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 You spent time and effort. 207 00:19:18,282 --> 00:19:19,158 So what? 208 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 Did your robot develop feelings? 209 00:19:22,953 --> 00:19:25,289 That's not possible. 210 00:19:25,372 --> 00:19:26,999 In the end, she is nothing. 211 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 How is she nothing? 212 00:19:29,001 --> 00:19:31,753 Think of the time you spent together. Is that nothing? 213 00:19:31,837 --> 00:19:35,090 Everything you did became part of her. How is that nothing? 214 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 If it's not nothing... 215 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 delete it. 216 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 It's that simple. 217 00:19:44,808 --> 00:19:45,893 Kim Min-gyu. 218 00:19:49,605 --> 00:19:51,607 Is he going through puberty? 219 00:19:56,695 --> 00:19:57,613 Let's talk. 220 00:20:10,500 --> 00:20:13,253 Ssanip ate food that Ji-a cooked. 221 00:20:13,337 --> 00:20:17,007 I saw her give him everything she had made, the whole lot. 222 00:20:18,008 --> 00:20:23,055 Reflecting on ourselves for thinking Ji-a is simple-minded, 223 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 I analyzed her data. 224 00:20:26,516 --> 00:20:31,271 First, the reason she accepted this part-time job was money. 225 00:20:31,355 --> 00:20:35,442 But why did she come back and agree to work for free? 226 00:20:35,525 --> 00:20:38,946 She said I had paid her too much and that she felt uncomfortable. 227 00:20:39,029 --> 00:20:40,197 Doesn't that mean... 228 00:20:40,656 --> 00:20:42,616 she cared about me a little? 229 00:20:42,699 --> 00:20:44,534 Could that really be all? 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,869 At this juncture, 231 00:20:45,953 --> 00:20:49,581 we should have a look at the items in her suitcase. 232 00:20:50,916 --> 00:20:52,668 This is baggage for accommodation. 233 00:20:52,751 --> 00:20:56,255 But why did she pack two bulky heart balls? 234 00:20:56,338 --> 00:20:59,049 Why did she demand we let her stay here? 235 00:21:01,718 --> 00:21:03,262 Because of me? 236 00:21:03,345 --> 00:21:05,097 You are a constant. 237 00:21:05,639 --> 00:21:09,142 But sometimes, a variable controls the situation. 238 00:21:11,436 --> 00:21:13,522 A while ago, KM Financial hosted a competition 239 00:21:13,605 --> 00:21:16,650 to encourage young entrepreneurs. 240 00:21:16,733 --> 00:21:21,196 I found out that Ji-a's Heart Balls had reached the final round. 241 00:21:21,655 --> 00:21:24,074 I also found out, after so much internet surfing, 242 00:21:24,157 --> 00:21:28,161 that the precursor to this design had reached the second round 243 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 of a competition four years ago. 244 00:21:31,748 --> 00:21:35,127 Ji-a treated these heart balls as if they were relics. 245 00:21:35,210 --> 00:21:37,963 You failed to even recognize them, 246 00:21:38,046 --> 00:21:39,298 but fixed them for her. 247 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 The single item that connects the past and present. 248 00:21:43,427 --> 00:21:47,514 Could these lamps be your cause of the error? 249 00:21:47,973 --> 00:21:49,099 That's my conclusion. 250 00:21:53,895 --> 00:21:56,106 HYOSEONG VILLA 251 00:21:57,357 --> 00:21:59,735 Gosh, that looks really bad. 252 00:21:59,818 --> 00:22:01,069 Is it very itchy? 253 00:22:01,528 --> 00:22:02,904 Is your nose runny? 254 00:22:02,988 --> 00:22:06,033 I'm fine. Hold your horses, Auntie. 255 00:22:06,366 --> 00:22:07,409 Sorry. 256 00:22:07,951 --> 00:22:09,286 I had stomach cramps. 257 00:22:10,370 --> 00:22:12,706 Hi, nephew. 258 00:22:13,123 --> 00:22:15,167 Don't give your mom a hard time. 259 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Shouldn't you see a doctor? 260 00:22:17,961 --> 00:22:19,671 I'll be fine after some rest. 261 00:22:20,130 --> 00:22:23,258 However, Dong-hyeon should see a doctor. 262 00:22:23,342 --> 00:22:24,843 Have you eaten? 263 00:22:27,763 --> 00:22:28,972 That looks delicious. 264 00:22:30,599 --> 00:22:33,435 Wow! That looks really good. 265 00:22:33,852 --> 00:22:35,062 It brings back memories. 266 00:22:35,729 --> 00:22:37,105 At our school picnic, 267 00:22:37,439 --> 00:22:40,108 the kids made fun of you for bringing these. 268 00:22:40,901 --> 00:22:43,195 I liked my rice balls a lot. 269 00:22:44,071 --> 00:22:47,074 I was upset when no one wanted to eat mine. 270 00:22:47,157 --> 00:22:48,200 If you think about it, 271 00:22:48,825 --> 00:22:51,203 It was really good, considering a child made it. 272 00:22:52,412 --> 00:22:53,538 Isn't it good? 273 00:23:02,881 --> 00:23:08,053 I made an appointment with the best allergy specialist in Korea. 274 00:23:08,678 --> 00:23:11,264 It's her first appointment, so explain things for me. 275 00:23:14,893 --> 00:23:18,688 Dong-hyeon, it must've been really itchy. Good job for not scratching. 276 00:23:20,899 --> 00:23:22,692 Not only is she allergic to peanuts, 277 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 but she's also allergic to green grapes, egg whites, 278 00:23:25,904 --> 00:23:27,823 tomatoes, and tick. 279 00:23:28,406 --> 00:23:30,158 -Could you get her scanned? -Okay. 280 00:23:30,242 --> 00:23:31,576 Come with me. 281 00:23:32,119 --> 00:23:34,871 Confirmed allergies, and her oxygen saturation isn't well. 282 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 I'll give her a prescription. 283 00:23:36,206 --> 00:23:38,625 I'm worried. It's gotten worse recently. 284 00:23:39,126 --> 00:23:40,544 The possibility is low, 285 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 but there could be an emergency, so I'll also prescribe epinephrine. 286 00:23:46,758 --> 00:23:47,676 Doctor. 287 00:23:48,552 --> 00:23:50,762 May I ask you a question? 288 00:23:51,888 --> 00:23:56,893 This may sound funny and ridiculous, 289 00:23:57,853 --> 00:24:03,859 but is it possible to be allergic to human contact? 290 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 There's only a few in this world, but you can be allergic to human contact. 291 00:24:14,452 --> 00:24:16,288 However, the treatment is difficult 292 00:24:16,371 --> 00:24:18,790 because the cause may also be psychological. 293 00:24:21,501 --> 00:24:24,963 Why? Do you know someone who has that allergy? 294 00:24:25,046 --> 00:24:26,464 No. 295 00:24:27,757 --> 00:24:30,927 How can you treat being allergic to human? 296 00:24:31,553 --> 00:24:35,473 Someone was cured by finding someone he could truly trust. 297 00:24:36,099 --> 00:24:38,393 The human mind is interesting, isn't it? 298 00:24:40,353 --> 00:24:43,315 Such an allergy does exist after all. 299 00:24:45,984 --> 00:24:48,195 Is Min-gyu allergic to human beings? 300 00:24:49,654 --> 00:24:51,323 But I am human. 301 00:24:51,865 --> 00:24:54,409 I saw him having human contact. 302 00:24:57,120 --> 00:24:58,788 It doesn't make sense. 303 00:25:00,415 --> 00:25:03,710 Since you behaved at the hospital, I have a present for you. 304 00:25:06,463 --> 00:25:09,382 Hong-ju asked me to go grocery shopping. 305 00:25:09,883 --> 00:25:12,093 Dong-hyeon, I'll be right back. 306 00:25:12,177 --> 00:25:14,804 -Get me some snacks, please. -Don't tell Mom. 307 00:25:17,641 --> 00:25:20,936 SUMMER SNOW 308 00:25:31,738 --> 00:25:33,323 I need to use the bathroom. 309 00:25:33,406 --> 00:25:36,618 It will take some time. If customers come-- 310 00:25:36,701 --> 00:25:39,663 I know. I'll keep them here. 311 00:25:39,746 --> 00:25:42,290 You're the best, Dong-hyeon. 312 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 For me, it's peanuts. 313 00:26:18,660 --> 00:26:19,661 What? 314 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 I'm allergic to peanuts. 315 00:26:22,122 --> 00:26:24,040 What are you allergic to? 316 00:26:26,918 --> 00:26:28,128 It's worse than yours. 317 00:26:28,211 --> 00:26:31,298 I'm also allergic to tick, eggs, and tomatoes. 318 00:26:32,173 --> 00:26:33,675 I'm allergic to one thing. 319 00:26:34,426 --> 00:26:35,885 But it's very bad. 320 00:26:35,969 --> 00:26:37,387 I'm Dong-hyeon. 321 00:26:38,221 --> 00:26:40,307 -What? -I'm Cho Dong-hyeon. 322 00:26:40,390 --> 00:26:43,059 That's my name. What's yours? 323 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 Kim Min-gyu. 324 00:26:51,776 --> 00:26:53,528 My aunt doesn't have a boyfriend. 325 00:26:56,614 --> 00:26:58,783 What does that have to do with me? 326 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 My aunt made it. 327 00:27:06,041 --> 00:27:07,208 Is that for me? 328 00:27:07,542 --> 00:27:08,668 No, it's mine. 329 00:27:12,714 --> 00:27:16,217 My aunt went on a picnic when she was my age. 330 00:27:16,301 --> 00:27:18,845 She didn't know how to make gimbap, 331 00:27:18,928 --> 00:27:22,057 so she made herself rice balls like this. 332 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 That was the first time she made them. 333 00:27:25,643 --> 00:27:27,604 Why would a child make gimbap? 334 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 She didn't have anyone to make it for her. 335 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 It's really delicious. 336 00:27:37,030 --> 00:27:38,198 I bet... 337 00:27:38,948 --> 00:27:42,285 a lot of kids made fun of her at the picnic. 338 00:27:42,369 --> 00:27:44,537 No one ate with her, 339 00:27:44,871 --> 00:27:47,207 but my mom did. 340 00:27:47,290 --> 00:27:50,418 That's why she became my mom's guardian angel. 341 00:27:56,716 --> 00:27:57,884 Are you Kim Min-gyu? 342 00:28:01,638 --> 00:28:03,807 Thanks to your help, I got engaged. 343 00:28:06,309 --> 00:28:10,855 Does the person who took away your first kiss know about it? 344 00:28:10,939 --> 00:28:12,357 She does. 345 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 She was next to me when it happened. 346 00:28:15,193 --> 00:28:16,653 What a nasty jerk. 347 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Pardon me? 348 00:28:19,114 --> 00:28:22,200 A jerk passed by over there. 349 00:28:24,661 --> 00:28:26,204 Look at that idiot. 350 00:28:27,580 --> 00:28:28,498 What? 351 00:28:30,667 --> 00:28:33,628 I'm sure you didn't come here to say that. 352 00:28:38,341 --> 00:28:43,138 At that time, you said that she and I flirt. 353 00:28:43,930 --> 00:28:46,558 Do you think she was... 354 00:28:47,475 --> 00:28:49,602 interested in me? 355 00:28:51,604 --> 00:28:53,064 Yes, definitely. 356 00:28:53,440 --> 00:28:55,024 What makes you say that? 357 00:28:59,863 --> 00:29:02,490 RICE CAKE 358 00:29:06,494 --> 00:29:07,912 PICKLED FISH 359 00:29:10,623 --> 00:29:15,128 That pickled fish is specially made for Researcher Number One... 360 00:29:15,837 --> 00:29:17,672 from Masan. 361 00:29:18,965 --> 00:29:22,051 She was staring at you all the time. 362 00:29:22,635 --> 00:29:25,513 The eyes always follow the heart. 363 00:29:28,391 --> 00:29:29,350 The heart? 364 00:29:31,352 --> 00:29:34,773 There's no way to verify that. 365 00:29:35,148 --> 00:29:37,692 How can you verify something invisible? 366 00:29:39,027 --> 00:29:40,945 What you feel is the most certain. 367 00:29:42,572 --> 00:29:44,073 That's all I'll say. 368 00:29:44,157 --> 00:29:46,159 If I we continue, 369 00:29:46,493 --> 00:29:49,370 I might start punching you. 370 00:29:59,756 --> 00:30:02,300 Are you willing to accept her feelings? 371 00:30:05,720 --> 00:30:09,265 Regardless of how she looks? 372 00:30:45,218 --> 00:30:47,554 Please give me a cup of coffee with a lot of syrup. 373 00:30:47,637 --> 00:30:49,264 I'm craving something sweet. 374 00:30:49,639 --> 00:30:52,767 A really pitiful man came by earlier. 375 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 What a great timing. 376 00:30:55,895 --> 00:30:58,898 I heard he is going to get engaged. He came by just now. 377 00:30:58,982 --> 00:31:01,776 Did he come all the way here to tell you that? 378 00:31:01,860 --> 00:31:03,862 So confessing your love is up over? 379 00:31:11,286 --> 00:31:13,746 Are you willing to accept her feelings? 380 00:31:14,747 --> 00:31:18,126 Regardless of how she looks? 381 00:31:20,128 --> 00:31:22,422 I hope you'll recognize me even if I change. 382 00:31:22,964 --> 00:31:25,383 Regardless of what I look like. 383 00:31:35,977 --> 00:31:37,437 What did you just say? 384 00:31:37,520 --> 00:31:39,689 Marry me. 385 00:31:41,357 --> 00:31:42,734 I think... 386 00:31:44,235 --> 00:31:46,070 you like me too. 387 00:31:46,905 --> 00:31:48,323 -Me? -Yes. 388 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 Why else would you be here? 389 00:31:50,366 --> 00:31:52,827 Because you said it was urgent. 390 00:31:53,202 --> 00:31:54,829 Still, in the middle of a date... 391 00:31:55,413 --> 00:31:56,915 you came to see another man. 392 00:31:56,998 --> 00:31:59,042 You're no man to me. You're just a friend. 393 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Am I really... 394 00:32:06,299 --> 00:32:08,092 not a man to you at all? 395 00:32:10,595 --> 00:32:13,264 I'm going to marry your friend. 396 00:32:13,723 --> 00:32:15,141 Watch your manners. 397 00:32:16,100 --> 00:32:17,936 I'll let you off tonight since you're drunk. 398 00:32:32,325 --> 00:32:34,911 How long were you standing there? 399 00:32:42,710 --> 00:32:44,128 I'm getting engaged to Min-gyu. 400 00:32:45,546 --> 00:32:47,423 Let's all eat out together and patch things up. 401 00:32:47,799 --> 00:32:49,467 We'll have to bump into each other. 402 00:33:22,458 --> 00:33:23,376 Hello? 403 00:33:25,628 --> 00:33:26,796 I'm Jang Du-sam. 404 00:33:27,213 --> 00:33:29,340 -Hi. -Tell Director Kim Min-gyu. 405 00:33:29,424 --> 00:33:33,261 If he promises to put Chairman Hwang away, I'll give him all the recordings I have. 406 00:33:33,344 --> 00:33:36,264 Okay. I'll call you back. 407 00:33:44,480 --> 00:33:46,274 -Mr. Cho. -Yes? 408 00:33:47,275 --> 00:33:49,485 -Mr. Yoon. -Great timing. 409 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Come with me. 410 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Sure. 411 00:33:56,242 --> 00:33:57,243 Come in. 412 00:33:57,744 --> 00:33:59,996 CHAIRMAN'S OFFICE 413 00:34:05,501 --> 00:34:07,128 Are you Cho Jin-bae? 414 00:34:07,211 --> 00:34:09,130 -Yes, sir. -Have a seat. 415 00:34:12,341 --> 00:34:16,262 I would like you to help CEO Hwang. 416 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 I know what you do for Kim Min-gyu. 417 00:34:20,850 --> 00:34:22,727 I'm not telling you to stop. 418 00:34:22,810 --> 00:34:26,230 Whatever you find out, I want us to know first. 419 00:34:26,731 --> 00:34:30,985 KM Financial will go through a company-wide personnel changes. 420 00:34:31,486 --> 00:34:34,864 The system in which Min-gyu lorded over us 421 00:34:35,281 --> 00:34:36,949 will become history. 422 00:34:55,134 --> 00:34:57,220 Do you think he sided with us? 423 00:34:57,762 --> 00:34:59,013 He doesn't have to... 424 00:34:59,639 --> 00:35:01,224 as long as he's not with Kim. 425 00:35:01,307 --> 00:35:03,059 What about Jang Du-sam? 426 00:35:04,227 --> 00:35:06,979 The robotics industry isn't profitable yet. 427 00:35:07,605 --> 00:35:09,524 Kim Min-gyu won't invest. 428 00:35:10,149 --> 00:35:13,277 Why don't you sell that part to Britain's Bold Group? 429 00:35:13,361 --> 00:35:15,279 I know Martin Bold very well. 430 00:35:15,363 --> 00:35:16,572 Chairman Hwang. 431 00:35:16,656 --> 00:35:20,326 I can persuade Director Kim. 432 00:35:20,952 --> 00:35:22,703 I just need your support. 433 00:35:24,539 --> 00:35:27,458 Either way, I'm quite impressed, Chairman Park. 434 00:35:27,542 --> 00:35:30,962 How did you think of developing such a robot 435 00:35:31,045 --> 00:35:33,214 under the name of R&D? 436 00:35:34,757 --> 00:35:38,761 We must find him before Min-gyu does. 437 00:35:38,845 --> 00:35:41,848 -Yes, sir. -So, what about Aji 3? 438 00:35:42,473 --> 00:35:44,559 Just tell him how you feel. 439 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 It's wrong for a robot to love a human, 440 00:35:46,727 --> 00:35:48,813 but not for a human to love another human. 441 00:35:49,272 --> 00:35:52,191 It's not like you're an alien. 442 00:35:52,275 --> 00:35:57,113 Would Min-gyu kill you or something for not being a robot? 443 00:35:57,697 --> 00:36:01,409 I had a plan set up to tell him when the test is done. 444 00:36:01,492 --> 00:36:04,370 But think about it. He insults me when he thinks I'm a robot. 445 00:36:04,453 --> 00:36:07,415 He would really want to kill me if he knew I'm human. 446 00:36:07,498 --> 00:36:08,541 No way. 447 00:36:10,835 --> 00:36:13,171 Let's wear this to the presentation. 448 00:36:13,254 --> 00:36:16,549 Even your brother won't recognize you. 449 00:36:16,632 --> 00:36:18,134 Even I would ignore you. 450 00:36:18,801 --> 00:36:20,136 This is awesome. 451 00:36:20,511 --> 00:36:24,015 We need to look super tough so they don't look down on us. 452 00:36:24,932 --> 00:36:27,476 Yes. You're the crazy witch of the neighborhood. 453 00:36:27,560 --> 00:36:30,146 -Let's go to KM Financial. -Let's go. 454 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Aji 3 ate something? 455 00:36:37,445 --> 00:36:39,322 Yes. Ice cream. 456 00:36:40,156 --> 00:36:41,282 But she's a robot. 457 00:36:42,158 --> 00:36:43,868 I didn't see it. He did. 458 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 She really ate. 459 00:36:47,205 --> 00:36:48,164 Like this. 460 00:36:48,247 --> 00:36:50,166 Then she's human, not a robot? 461 00:36:50,249 --> 00:36:52,585 No, she definitely is a robot. 462 00:36:52,668 --> 00:36:54,962 A robot ate ice cream? 463 00:36:55,379 --> 00:36:57,173 I stabbed her with this. 464 00:36:57,256 --> 00:36:58,966 It snapped in two. 465 00:36:59,050 --> 00:37:01,636 As if it had made contact with steel. 466 00:37:01,719 --> 00:37:05,890 Any human being would've screamed and bled like crazy. 467 00:37:05,973 --> 00:37:08,267 But she didn't even flinch. 468 00:37:08,351 --> 00:37:10,853 I think she's an incredible robot, Uncle. 469 00:37:11,312 --> 00:37:13,314 The last abduction attempt failed 470 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 because we were checking if she was human or not. 471 00:37:15,733 --> 00:37:17,151 But next time, we will-- 472 00:37:17,235 --> 00:37:18,110 Are you kidding me? 473 00:37:18,778 --> 00:37:20,279 What kind of an excuse is that? 474 00:37:20,363 --> 00:37:21,739 A real robot-- 475 00:37:24,033 --> 00:37:26,494 The ex-head of the Social Contribution Team 476 00:37:26,577 --> 00:37:28,746 hired you nitwits and ran? 477 00:37:28,829 --> 00:37:31,749 How much did he pay you? 478 00:37:33,417 --> 00:37:35,962 We got 30 million won upfront... 479 00:37:36,629 --> 00:37:38,422 with 30 million more to come. 480 00:37:39,215 --> 00:37:43,386 The remaining 40 million, he embezzled. 481 00:37:44,178 --> 00:37:45,721 My goodness. 482 00:37:47,598 --> 00:37:49,183 You have one more chance. 483 00:37:50,017 --> 00:37:54,105 You have three days to bring Aji 3 to me, okay? 484 00:38:10,162 --> 00:38:11,080 What's the matter? 485 00:38:11,956 --> 00:38:12,873 Is it uncooked? 486 00:38:13,207 --> 00:38:16,252 Why are you so nice to me lately? It's so weird. 487 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 -Do you not like it? -It's not like... 488 00:38:21,924 --> 00:38:24,927 I'm afraid you want me to do something else for you. 489 00:38:31,976 --> 00:38:33,519 You reached the final stage. 490 00:38:34,186 --> 00:38:36,814 -What? -Of KM Financial's competition. 491 00:38:39,775 --> 00:38:41,652 Slow down, I won't steal your food. 492 00:38:41,736 --> 00:38:45,114 Director Kim won't judge it. The Social Contribution Team will. 493 00:38:45,197 --> 00:38:48,200 I'll wear a disguise so even my brother won't recognize me. 494 00:38:48,284 --> 00:38:50,494 You really don't have to worry. 495 00:38:50,578 --> 00:38:52,830 I could've helped you if you had told me sooner. 496 00:38:53,414 --> 00:38:55,291 There's nothing to help me with. 497 00:38:57,043 --> 00:38:58,502 Four years ago, 498 00:38:59,337 --> 00:39:01,172 you entered a competition with the same item. 499 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 How did that work out? 500 00:39:02,840 --> 00:39:04,967 You took long enough to ask. 501 00:39:06,594 --> 00:39:09,180 Of course, I didn't win. 502 00:39:09,263 --> 00:39:11,140 But I'm confident this time. 503 00:39:11,515 --> 00:39:15,478 Someone called me a genius. A craftsman. 504 00:39:15,561 --> 00:39:17,313 What lunatic called you that? 505 00:39:17,688 --> 00:39:19,857 He said that to con you. 506 00:39:24,612 --> 00:39:26,739 Why didn't you call me when you failed? 507 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 I did and you didn't pick up. 508 00:39:29,075 --> 00:39:30,284 I didn't pick up? 509 00:39:31,285 --> 00:39:32,745 Then you should've come to-- 510 00:39:35,790 --> 00:39:38,501 You did. You came to see me. 511 00:39:41,337 --> 00:39:42,505 That day... 512 00:39:43,422 --> 00:39:46,300 wasn't the day we broke up, was it? 513 00:39:55,017 --> 00:39:56,894 UNIVERSITY STUDENT IDEA COMPETITION 514 00:39:58,646 --> 00:40:01,857 When members of a family get into a fight, 515 00:40:01,941 --> 00:40:05,236 they go into their own rooms. 516 00:40:05,319 --> 00:40:08,864 You can use this to show you want to reconcile. 517 00:40:08,948 --> 00:40:10,699 So basically... 518 00:40:11,200 --> 00:40:13,494 it connects a heart to another-- 519 00:40:13,577 --> 00:40:15,371 What about mobile phones? 520 00:40:16,247 --> 00:40:19,208 Ji-a, did you apply to add something to your resume? 521 00:40:23,379 --> 00:40:27,800 We have to align the axes of the eight-bit joints. 522 00:40:28,259 --> 00:40:32,138 Won't that section become too thick and look weird? 523 00:40:32,596 --> 00:40:36,976 If the axes aren't aligned, the inverse kinematics might not work. 524 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 The person you are calling cannot answer the phone. 525 00:40:39,520 --> 00:40:41,689 You will be connected to voicemail. 526 00:40:46,235 --> 00:40:47,611 Are you at the lab? 527 00:40:48,237 --> 00:40:49,905 Were you up all last night again? 528 00:40:52,074 --> 00:40:54,702 I miss you so much right now. 529 00:40:56,537 --> 00:40:59,457 I'll come over right now. Can I just see your face? 530 00:41:21,312 --> 00:41:22,980 HEART BALL 531 00:41:29,278 --> 00:41:32,823 If we use the Jacobi method, there won't be any problems. 532 00:41:32,907 --> 00:41:35,367 You're all smiles. Are you getting somewhere? 533 00:41:35,451 --> 00:41:37,244 I think we'll get some good results. 534 00:41:37,328 --> 00:41:38,329 Good luck. 535 00:41:38,412 --> 00:41:41,207 -Ji-a is in your office. -Is she? 536 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 Did she ask you to make her stuff again? 537 00:41:43,250 --> 00:41:46,003 Don't help her too much. You're just encouraging her. 538 00:41:48,255 --> 00:41:50,841 I like to help her. She never asks me for help. 539 00:41:50,925 --> 00:41:52,885 It's the same thing. She's so clueless. 540 00:41:52,968 --> 00:41:55,721 She's my girlfriend. Watch your manners. 541 00:42:03,938 --> 00:42:05,105 What are you doing here? 542 00:42:05,689 --> 00:42:07,066 Hello. 543 00:42:07,149 --> 00:42:10,236 Why do you do things I didn't ask? Think before you act. 544 00:42:10,361 --> 00:42:11,695 Did I ask you to clean up here? 545 00:42:12,071 --> 00:42:13,656 Are you a janitor? 546 00:42:33,300 --> 00:42:37,012 Ji-a, I found a new route to the search algorithm. 547 00:42:37,096 --> 00:42:39,598 The thing that you had been pulling your hair out about? 548 00:42:39,682 --> 00:42:40,516 How? 549 00:42:40,599 --> 00:42:43,143 The core of emotional communication between a human and a robot 550 00:42:43,227 --> 00:42:44,311 is pattern recognition. 551 00:42:44,687 --> 00:42:47,398 It's about how quickly and accurately 552 00:42:47,481 --> 00:42:50,109 the robot can patternize and pick up human emotions. 553 00:42:50,192 --> 00:42:53,779 The three-dimensional data will turn into a layer of horizontal lines 554 00:42:53,862 --> 00:42:55,239 and extract patterns. 555 00:42:55,322 --> 00:42:58,826 With great accuracy and great speed. 556 00:43:00,244 --> 00:43:01,620 -You didn't get it. -I didn't. 557 00:43:01,704 --> 00:43:04,164 But I know that it's something incredible. 558 00:43:04,248 --> 00:43:06,208 A robot that can communicate feelings. 559 00:43:06,542 --> 00:43:08,127 I will make it. 560 00:43:08,711 --> 00:43:10,462 Congratulations. 561 00:43:16,802 --> 00:43:18,721 MIT wants me to come right away. 562 00:43:18,804 --> 00:43:20,639 Then, you'll go to America? 563 00:43:20,723 --> 00:43:21,557 Yes. 564 00:43:21,932 --> 00:43:23,225 You should study English. 565 00:43:23,851 --> 00:43:25,769 I'm coming too? 566 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 Of course. 567 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 Come with me and do whatever you want. 568 00:43:29,732 --> 00:43:31,984 Don't waste time with pointless endeavors. 569 00:43:37,406 --> 00:43:38,407 What... 570 00:43:40,075 --> 00:43:40,993 do you mean? 571 00:43:41,076 --> 00:43:43,579 You said you're tired. Just don't do it. 572 00:43:43,662 --> 00:43:45,581 You keep doing what makes you tired. 573 00:43:45,664 --> 00:43:46,957 We're not the same. 574 00:43:53,839 --> 00:43:54,882 Let's break up. 575 00:44:02,306 --> 00:44:03,641 Let's never see each other again. 576 00:44:04,391 --> 00:44:05,434 Take care. 577 00:44:33,879 --> 00:44:37,383 The night before he died, Chairman Park Seong-jin met Hwang Do-won. 578 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 And there's a recording 579 00:44:40,260 --> 00:44:41,512 of that conversation? 580 00:44:41,595 --> 00:44:42,429 Yes. 581 00:44:42,930 --> 00:44:46,767 Chairman Hwang knew from early on that Santa Maria developed robots. 582 00:44:48,560 --> 00:44:50,312 You know very well... 583 00:44:51,271 --> 00:44:52,189 what that means. 584 00:44:52,272 --> 00:44:55,943 It's evidence that Chairman Hwang knowingly sold Daeyang for nothing. 585 00:44:56,360 --> 00:45:00,489 We can't press legal charges, but can dismiss him from the board. 586 00:45:00,864 --> 00:45:03,117 His son, CEO Hwang, can't avoid the blame either. 587 00:45:03,200 --> 00:45:05,119 He was at the helm of Daeyang Shipbuilding's sale. 588 00:45:05,452 --> 00:45:10,124 There's no way they didn't pocket part of the profits they must've made. 589 00:45:10,207 --> 00:45:11,250 I agree. 590 00:45:11,333 --> 00:45:13,001 The rebates must've been enormous. 591 00:45:13,544 --> 00:45:17,047 It's like when Yoosung Group made a profit by failing to disclose information. 592 00:45:17,131 --> 00:45:19,842 Give Jang Du-sam my contact information as he wants. 593 00:45:20,467 --> 00:45:24,763 To protect Santa Maria, I need the recording 594 00:45:24,847 --> 00:45:27,266 before they find out it exists. 595 00:45:27,724 --> 00:45:30,936 I'll give you my ID and password with which you can access everything 596 00:45:31,019 --> 00:45:32,938 about KM Financial. 597 00:45:33,230 --> 00:45:35,107 Get more evidence. 598 00:45:35,858 --> 00:45:37,609 -There's no time. -Yes, sir. 599 00:45:38,819 --> 00:45:42,239 What time will you come into work tomorrow? 600 00:45:42,781 --> 00:45:43,740 What? 601 00:45:43,824 --> 00:45:47,119 You told me to go ahead with the start-up support system. 602 00:45:47,453 --> 00:45:48,996 I thought you could attend. 603 00:45:49,079 --> 00:45:51,832 The Social Contribution Team will handle that. 604 00:45:51,915 --> 00:45:52,833 Yes, sir. 605 00:45:57,546 --> 00:45:59,923 I'm sorry for having the wrong idea about you. 606 00:46:05,387 --> 00:46:06,346 A bo... 607 00:46:08,056 --> 00:46:09,099 A bonus. 608 00:46:10,767 --> 00:46:13,479 When this is over, I'll give you a month's salary. 609 00:46:15,397 --> 00:46:16,482 Three hundred percent. 610 00:46:18,942 --> 00:46:19,818 Two hundred. 611 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 That's final. 612 00:46:22,696 --> 00:46:23,614 Sure. 613 00:46:30,120 --> 00:46:31,121 The moon was bright? 614 00:46:31,788 --> 00:46:33,332 "The crescent moon's so bright." 615 00:46:33,415 --> 00:46:36,043 I know. It was a crescent moon. 616 00:46:36,668 --> 00:46:37,836 But it was so bright. 617 00:46:37,920 --> 00:46:39,963 -Where did you go without me? -We didn't leave. 618 00:46:40,047 --> 00:46:42,216 I saw you two leave. 619 00:46:42,633 --> 00:46:46,678 You left me on the bench in the cold and walked off, I saw you go. 620 00:46:46,762 --> 00:46:49,181 -We didn't. -Stop imagining things. 621 00:46:49,264 --> 00:46:50,599 -What? -Did you two... 622 00:46:51,225 --> 00:46:53,435 kiss or something? 623 00:46:53,519 --> 00:46:54,811 Kiss? What? 624 00:46:55,270 --> 00:46:58,941 Seon-hye wanted to go to the toilet and I walked her. 625 00:46:59,024 --> 00:47:01,527 You're scaring me now. Can you please stop? 626 00:47:01,610 --> 00:47:03,028 You're scaring me. 627 00:47:03,111 --> 00:47:05,364 Can you stop so we can go inside? 628 00:47:05,447 --> 00:47:06,823 You're buying... 629 00:47:07,741 --> 00:47:09,243 the coffee today. I'm freezing. 630 00:47:10,911 --> 00:47:13,330 Why should I keep buying when you're up to no good? 631 00:47:22,881 --> 00:47:25,133 Do you like my coffee that much? 632 00:47:25,217 --> 00:47:26,677 It's cheap. 633 00:47:27,886 --> 00:47:30,097 I love your coffee. 634 00:47:31,390 --> 00:47:34,184 It's not acid enough for me. 635 00:47:35,727 --> 00:47:38,605 Do you know that coffee and dating is very similar? 636 00:47:40,065 --> 00:47:43,860 You mix various beans, roast them, taste them. 637 00:47:43,944 --> 00:47:46,446 You look for the blend that suits your taste. 638 00:47:47,322 --> 00:47:48,615 Dating is like that. 639 00:47:48,699 --> 00:47:51,118 It is. It is looking for... 640 00:47:51,994 --> 00:47:53,620 your perfect match. 641 00:47:54,621 --> 00:47:55,872 That's dating. 642 00:47:55,956 --> 00:47:58,250 It's not easy to find something perfect. 643 00:47:58,333 --> 00:48:00,419 If nothing is to your taste, 644 00:48:00,794 --> 00:48:01,962 why keep coming back? 645 00:48:04,006 --> 00:48:05,257 Because it's cheap. 646 00:48:06,592 --> 00:48:09,386 -What an odd way to play. -What? 647 00:48:09,469 --> 00:48:10,762 -What? -You said something. 648 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Let me join in. 649 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 She mumbled like this last time. 650 00:48:17,394 --> 00:48:20,022 Oh, hello, Doctor. 651 00:48:21,023 --> 00:48:22,024 Help me. 652 00:48:23,317 --> 00:48:25,444 I know I made a lot of mistakes. 653 00:48:25,986 --> 00:48:27,112 So help me. 654 00:48:29,531 --> 00:48:32,451 -Don't we have electricity? -This isn't working. 655 00:48:32,534 --> 00:48:35,078 -Why isn't this working? -What's wrong? 656 00:48:38,498 --> 00:48:40,125 You should have told us. 657 00:48:40,208 --> 00:48:42,127 We are all willing to help. 658 00:48:42,210 --> 00:48:44,838 Yes. You can take first place and second place too. 659 00:48:44,921 --> 00:48:47,591 You promised me a bonus and insurance. 660 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 What? 661 00:48:50,677 --> 00:48:51,970 Sorry, everyone. 662 00:48:52,471 --> 00:48:54,014 And thank you. 663 00:48:54,097 --> 00:48:56,224 The final stage will be held like a flea market. 664 00:48:56,308 --> 00:48:58,352 That means it must be fun. 665 00:48:58,435 --> 00:49:01,146 Pretend that we're judges and explain your entry. 666 00:49:02,981 --> 00:49:05,233 Are you there? 667 00:49:06,401 --> 00:49:08,612 I'm right here. 668 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Wherever they are, however far apart they are, 669 00:49:12,199 --> 00:49:14,409 these two are always connected. 670 00:49:18,830 --> 00:49:19,790 Is... 671 00:49:20,916 --> 00:49:22,125 something wrong? 672 00:49:22,793 --> 00:49:27,839 Ji-a, did you study quantum physics or something? 673 00:49:29,341 --> 00:49:31,009 What's that? 674 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 That's it. 675 00:49:36,056 --> 00:49:40,352 It's a theory where two particles that are far apart are still connected, 676 00:49:40,435 --> 00:49:44,523 so the action of one particle influences that of the other. 677 00:49:45,065 --> 00:49:48,694 However far apart in the world they are, they're connected. 678 00:49:48,777 --> 00:49:50,404 That's fascinating. 679 00:49:50,487 --> 00:49:52,072 Yes, it's fascinating. 680 00:49:52,155 --> 00:49:54,825 We burst our heads open to study that and you just got it? 681 00:49:54,908 --> 00:49:58,203 The real genius is right here. 682 00:49:59,329 --> 00:50:03,125 Do I have the right to join your group of geniuses now? 683 00:50:03,208 --> 00:50:04,251 You're in. 684 00:50:04,584 --> 00:50:06,920 Give me one later on. I want one. 685 00:50:07,003 --> 00:50:09,923 -To give to whom? Tell me. -My mom. 686 00:50:10,298 --> 00:50:11,758 Can we go on? 687 00:50:58,263 --> 00:51:00,265 PETITION 688 00:51:07,355 --> 00:51:10,317 KM FINANCIAL KIM MYEONG-HOON, KIM MIN-GYU 689 00:51:11,485 --> 00:51:13,153 CAR CRASH 690 00:51:13,236 --> 00:51:14,362 ONLY SON SURVIVES 691 00:51:14,446 --> 00:51:15,822 MIRACULOUS SURVIVAL 692 00:51:19,659 --> 00:51:22,329 PARENTS PROTECT SON 693 00:51:28,460 --> 00:51:31,922 There's something my dad always said. 694 00:51:35,091 --> 00:51:36,760 "One person is enough." 695 00:51:39,304 --> 00:51:44,142 Just one person is enough to keep a person going. 696 00:51:51,900 --> 00:51:55,445 We are searching for that one person 697 00:51:55,529 --> 00:51:58,073 and hope to be that one person for someone else. 698 00:52:01,034 --> 00:52:04,162 That person can be the one and only meaning in my life. 699 00:52:12,337 --> 00:52:15,173 And I hope that person will be the star that lights up my path. 700 00:52:22,848 --> 00:52:27,227 You may already be someone's one and only special person. 701 00:52:49,833 --> 00:52:51,209 This is just the beginning. 702 00:52:51,293 --> 00:52:52,836 -Are you okay? -Yes. 703 00:52:52,919 --> 00:52:55,463 I can feel our baby kicking. 704 00:52:55,922 --> 00:52:57,549 -Can you? -Yes. 705 00:53:55,941 --> 00:53:58,944 Why isn't he picking up? Did something happen to him? 706 00:54:00,403 --> 00:54:02,322 Results from his blood are amazing. 707 00:54:02,948 --> 00:54:04,991 He'll be so surprised once he sees this. 708 00:54:07,869 --> 00:54:11,456 FINAL SCREENING OF NEW START-UP ITEM CONTEST 709 00:54:14,084 --> 00:54:16,878 KIND WEDDING, ANGEL RING 710 00:54:20,632 --> 00:54:22,759 HEART BALL 711 00:54:29,808 --> 00:54:32,227 PARTICIPANT'S SEAT 712 00:54:32,310 --> 00:54:34,187 -You guys came early. -Hello. 713 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 -Hello. -Hi. 714 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 I forgot to thank you last time because I was in a rush. 715 00:54:38,149 --> 00:54:39,567 Thank you so much, Ji-a. 716 00:54:39,651 --> 00:54:42,737 We were able to come this far because of you. 717 00:54:42,821 --> 00:54:45,156 -You're right. -I agree. Thank you. 718 00:54:45,240 --> 00:54:47,909 Gosh, don't thank me. All I did was encourage you. 719 00:54:47,993 --> 00:54:50,328 It's all thanks to everyone's efforts. 720 00:54:50,412 --> 00:54:53,123 Let's all do our best today, 721 00:54:53,206 --> 00:54:55,667 and let's clap for whoever wins the contest. 722 00:54:55,750 --> 00:54:57,961 -Okay. -Okay. Good luck 723 00:54:58,044 --> 00:54:58,962 Good luck. 724 00:55:01,381 --> 00:55:02,507 Did you want to see me, sir? 725 00:55:03,216 --> 00:55:07,846 Reregister the supervisor of today's contest as the CEO. 726 00:55:10,223 --> 00:55:12,976 Why is CEO Hwang suddenly taking part? 727 00:55:13,059 --> 00:55:15,562 It's his gesture of trying to support you. 728 00:55:15,645 --> 00:55:17,689 The person in charge will get a good evaluation 729 00:55:17,772 --> 00:55:19,524 if a contest becomes supervised by the CEO. 730 00:55:31,202 --> 00:55:32,704 Thank you for being considerate. 731 00:55:33,329 --> 00:55:35,457 It's for Ri-el. 732 00:55:49,512 --> 00:55:50,472 Hello. 733 00:55:50,555 --> 00:55:53,767 -KM Financial, please. -Okay. 734 00:55:55,310 --> 00:55:57,437 FINAL SCREENING OF NEW START-UP ITEM CONTEST 735 00:55:57,520 --> 00:56:01,816 LEE JEONG-CHEOL, YE RI-EL 736 00:56:04,152 --> 00:56:04,986 CEO HWANG YU-CHEOL 737 00:56:10,325 --> 00:56:12,827 Hi. I'm Ye Ri-El, the head of Social Contribution Team. 738 00:56:12,911 --> 00:56:15,246 And I'm in charge of today's final screening. 739 00:56:15,330 --> 00:56:17,999 First of all, as the person in charge of this project, 740 00:56:18,083 --> 00:56:23,838 I'm very honored to be able to gather such competent entrepreneurs in one place. 741 00:56:23,922 --> 00:56:29,010 And today, the CEO of KM Financial will join us as the judge. 742 00:56:30,095 --> 00:56:33,681 He's the one who'll be giving one of you 100 million won. 743 00:56:34,099 --> 00:56:36,267 Please welcome him with a round of applause. 744 00:57:49,632 --> 00:57:51,551 Do you realize what you've done? 745 00:57:51,634 --> 00:57:53,803 You could've killed someone! 746 00:57:53,887 --> 00:57:55,972 Did you know about it, too? 747 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Did you all know? 748 00:57:57,765 --> 00:58:00,310 He could've died because of me. 749 00:58:00,393 --> 00:58:02,687 You didn't think about that, did you? 750 00:58:02,770 --> 00:58:04,981 Ji-a, we'll tell him everything. 751 00:58:05,064 --> 00:58:07,025 Are you listening? You can't tell him the truth. 752 00:58:07,108 --> 00:58:09,986 You can never run into him. 753 00:58:10,069 --> 00:58:12,363 What are you going to do now, Kim Min-gyu? 754 00:58:14,866 --> 00:58:16,868 Subtitle translation by Soohyun Kim 755 00:58:19,868 --> 00:58:23,868 Preuzeto sa www.titlovi.com 53917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.