All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,812 --> 00:00:17,812 www.titlovi.com 2 00:00:20,812 --> 00:00:23,690 I'm going to make a private room of my own inside you. 3 00:00:26,276 --> 00:00:27,360 Don't let anyone in. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,529 I'm the only one allowed there. 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,824 I'm going to train you. 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 And... 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,290 you're going to... 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,209 input me in your head. 9 00:00:45,086 --> 00:00:46,171 From now on, 10 00:00:46,671 --> 00:00:49,340 you need to focus on me only 11 00:00:50,008 --> 00:00:51,217 and follow no one else but me. 12 00:00:53,636 --> 00:00:54,679 Input? 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,974 Input what in my head? 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 The first thing to input... 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,900 is the hierarchy in this house. 16 00:01:10,236 --> 00:01:13,948 There's a hierarchy among everything that I give love to in this house. 17 00:01:14,574 --> 00:01:17,577 It's a type of caste system. 18 00:01:18,411 --> 00:01:22,415 Objects at the top hierarchy are named "Pretty." 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,751 This back scratcher is Pretty One. 20 00:01:24,834 --> 00:01:28,213 This old-fashioned robot vacuum is Pretty Two. 21 00:01:28,379 --> 00:01:32,217 This new robot vacuum, which just had its birthday recently, 22 00:01:32,550 --> 00:01:34,010 is Pretty Three. 23 00:01:34,511 --> 00:01:36,513 I will become a Pretty, too. 24 00:01:38,431 --> 00:01:39,557 In other words, 25 00:01:40,099 --> 00:01:43,019 I'm on the same level 26 00:01:43,102 --> 00:01:47,190 as the back scratcher and the robot vacuums? 27 00:01:48,149 --> 00:01:50,735 No, they're above you. 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,531 You earn points by making me happy. 29 00:01:54,739 --> 00:01:57,617 Earn as many points as possible, 30 00:01:57,700 --> 00:02:01,663 so you can be called "Pretty" and get on their hierarchy level. 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 I have to earn points here? 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,210 Then I'll celebrate your birthday as well. 33 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 What a nutbag. 34 00:02:08,962 --> 00:02:12,715 For every object in this house, the purchase date is its birthday. 35 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 He's a total psycho freak. 36 00:02:23,226 --> 00:02:24,310 Gosh. 37 00:02:25,353 --> 00:02:26,729 Hurry up. 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,565 -It's my turn. -Hurry. 39 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 Don't touch me. Leave me alone. 40 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 -Come on. -What's wrong? 41 00:02:33,820 --> 00:02:35,738 Why is everyone sick? 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,908 I think it was the curry that we had yesterday. 43 00:02:38,992 --> 00:02:40,618 -It was the curry. -Curry? 44 00:02:40,702 --> 00:02:42,745 -Let me in. -I'm next. 45 00:02:42,829 --> 00:02:44,330 -No. -Hey. 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,749 Ji-a had two packs of it. 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,753 Also, there are sanctuaries in this house. 48 00:02:51,546 --> 00:02:54,257 They are more sacred than the hierarchy. 49 00:02:56,759 --> 00:02:57,802 The card castle. 50 00:02:58,803 --> 00:03:00,555 My cabinet. And... 51 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 this action figure showcase. 52 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 I went through hell because of that. 53 00:03:05,768 --> 00:03:09,856 You must never touch any of these sanctuaries. 54 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Remember that. 55 00:03:13,902 --> 00:03:17,363 Next, I'll input the layout of the house. 56 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Follow me. 57 00:03:26,039 --> 00:03:27,373 Why does my stomach hurt? 58 00:03:28,291 --> 00:03:29,751 I didn't even drink last night. 59 00:03:30,293 --> 00:03:31,127 Hey. 60 00:03:31,210 --> 00:03:32,879 Come out now. 61 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Let me in. 62 00:03:34,505 --> 00:03:36,174 Hurry up. 63 00:03:36,257 --> 00:03:37,467 Come out now! 64 00:03:38,676 --> 00:03:41,095 I'll kill you if you don't come out quickly. 65 00:03:41,179 --> 00:03:42,847 I'll do my best. I can't... 66 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 guarantee it. 67 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 Tell her... 68 00:03:50,980 --> 00:03:52,315 to hold it in no matter what. 69 00:03:52,398 --> 00:03:53,358 Okay. 70 00:04:00,198 --> 00:04:01,950 I can't do it. 71 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 I failed at the mission, sir. 72 00:04:05,036 --> 00:04:06,496 How could you? 73 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 This is the kitchen. And... 74 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 My goodness. 75 00:04:26,975 --> 00:04:29,477 Okay, that's the bathroom. 76 00:04:32,355 --> 00:04:33,690 Why aren't you following me? 77 00:04:37,193 --> 00:04:40,363 What is this room, master? 78 00:04:42,782 --> 00:04:44,117 I'm the only one allowed in it. 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,703 You can't go inside. 80 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Come. 81 00:04:51,749 --> 00:04:53,042 Yes, master. 82 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 My parents. 83 00:05:06,306 --> 00:05:07,682 Input with care. 84 00:05:10,560 --> 00:05:13,313 What? That necklace... 85 00:05:13,771 --> 00:05:14,939 Yes. 86 00:05:15,606 --> 00:05:18,443 It was my mother's favorite necklace. 87 00:05:21,404 --> 00:05:25,033 Some human being stole it, but I'll get it back soon. 88 00:05:25,992 --> 00:05:28,453 Aji 3, input this. 89 00:05:29,037 --> 00:05:32,915 Your master hates those who deceive others the most. 90 00:05:33,333 --> 00:05:37,587 The people who deceive me pay for it one way or another. 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 Darn it. 92 00:05:42,216 --> 00:05:43,551 Get out. 93 00:05:43,634 --> 00:05:45,970 -Get out of the way. -Wait. 94 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 -Hey. -Wait. 95 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 -I'm really sorry. -No! 96 00:05:50,224 --> 00:05:52,310 I'm going to die... 97 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 I am glad... 98 00:05:57,523 --> 00:05:58,649 you are a robot. 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,110 You will not deceive me. 100 00:06:03,112 --> 00:06:04,238 Also... 101 00:06:10,286 --> 00:06:12,121 save this to your memory. 102 00:06:14,373 --> 00:06:16,250 What shall I name the folder? 103 00:06:17,877 --> 00:06:20,671 Who... Who is it, master? 104 00:06:22,340 --> 00:06:23,466 My first... 105 00:06:25,134 --> 00:06:26,177 love. 106 00:06:29,055 --> 00:06:30,056 Shoot. 107 00:06:30,598 --> 00:06:33,893 The new folder is named "Shoot." 108 00:06:36,395 --> 00:06:37,480 What was that noise? 109 00:06:39,565 --> 00:06:41,943 Master, you farted. 110 00:06:42,777 --> 00:06:43,653 I did? 111 00:06:43,736 --> 00:06:44,654 Yes. 112 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 -It wasn't me. -Then, was it me? 113 00:06:49,826 --> 00:06:51,702 It couldn't be you. 114 00:06:51,786 --> 00:06:53,704 That's why it was you. 115 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 Then it was me. 116 00:06:57,375 --> 00:06:59,460 That's strange. I don't remember farting. 117 00:07:02,130 --> 00:07:05,633 The smell tells me it might not be an ordinary fart. 118 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 How about you change your underwear, master? 119 00:07:09,554 --> 00:07:10,430 That's strange. 120 00:07:13,933 --> 00:07:14,851 Sorry. 121 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Wait here. 122 00:07:16,894 --> 00:07:17,728 Okay. 123 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 Aji 3? 124 00:07:33,327 --> 00:07:36,205 Your master is not the kind of person who farts... 125 00:07:37,540 --> 00:07:38,833 just anywhere. 126 00:07:46,257 --> 00:07:48,759 Cho Ji-a, hold it in no matter what. 127 00:07:52,513 --> 00:07:53,890 That cursed curry. 128 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 I will throw out the whole box. 129 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Where did she go? 130 00:08:03,065 --> 00:08:04,108 Who's that? 131 00:08:09,405 --> 00:08:10,406 A ghost? 132 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 What are you doing? 133 00:08:39,685 --> 00:08:41,187 Cleaning up, master. 134 00:08:49,737 --> 00:08:52,156 The bathroom's huge. 135 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 Oh, no. It stinks. 136 00:09:28,651 --> 00:09:29,860 What are you doing? 137 00:09:30,444 --> 00:09:32,071 Cleaning up, master. 138 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 Did someone strange come in here? 139 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 No. 140 00:09:41,205 --> 00:09:43,874 That flushing sound. Was that you? 141 00:09:44,709 --> 00:09:45,876 Yes, master. 142 00:09:50,715 --> 00:09:53,926 I never told you to clean this bathroom. 143 00:10:01,559 --> 00:10:03,269 Is Ji-a okay? 144 00:10:04,604 --> 00:10:05,771 She's not. 145 00:10:07,106 --> 00:10:09,150 -She's in the bathroom. -What? 146 00:10:11,319 --> 00:10:12,361 You. 147 00:10:13,195 --> 00:10:15,573 Is it okay to get your hands wet? 148 00:10:17,199 --> 00:10:21,162 You can even wash the dishes. You're a state-of-the-art robot. 149 00:10:23,873 --> 00:10:25,041 Of course. 150 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 I even wash the dishes. I'm a state-of-the-art robot. 151 00:10:32,214 --> 00:10:33,382 That's a lie. 152 00:10:36,969 --> 00:10:39,972 You can't deceive me. Not in my own house. 153 00:10:43,726 --> 00:10:47,146 Does this look like a cleaning solution to you? 154 00:10:47,396 --> 00:10:50,608 It says so in French on the label right here. 155 00:10:51,651 --> 00:10:55,154 You speak 15 languages. Are your sensors broken? 156 00:10:55,237 --> 00:10:57,740 Can't you tell it just by the smell? 157 00:10:58,991 --> 00:11:02,870 Cleaning with perfume is all the rage these days. 158 00:11:02,953 --> 00:11:04,747 Oh, with a million-won perfume? 159 00:11:04,830 --> 00:11:06,749 You'll pour this down the toilet? 160 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Sorry, the cleansing solution alone didn't take away the smell. 161 00:11:12,046 --> 00:11:13,547 This is insane. 162 00:11:13,964 --> 00:11:16,509 Just because your master is rich... 163 00:11:22,640 --> 00:11:23,599 You. 164 00:11:25,226 --> 00:11:26,519 You're a bit strange. 165 00:11:26,894 --> 00:11:27,770 Pardon? 166 00:11:28,646 --> 00:11:29,688 How so? 167 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 That liquid dripping down your cheek. 168 00:11:35,152 --> 00:11:36,570 It looks 169 00:11:37,154 --> 00:11:39,323 just like a sweat. 170 00:12:10,813 --> 00:12:11,689 Hey! 171 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 Get... 172 00:12:39,425 --> 00:12:40,885 Get off me! 173 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 -Serves you right. -Serves... What? 174 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 It's the corset. 175 00:12:49,518 --> 00:12:51,520 -The titanium corset. -Get off! 176 00:12:51,604 --> 00:12:52,688 That must hurt a lot. 177 00:12:52,771 --> 00:12:56,066 That must hurt really bad considering that it's a real metal. 178 00:12:58,194 --> 00:12:59,278 It's done. 179 00:12:59,361 --> 00:13:03,782 Mr. Baton will now believe that Ji-a is no doubt a robot. 180 00:13:10,372 --> 00:13:13,709 Are your muscles very tense, master? 181 00:13:14,877 --> 00:13:18,380 I'm getting a massage because I ache all over because of you. 182 00:13:21,967 --> 00:13:24,136 Shall I adjust the mode? 183 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 Shall I lend you my robot hands? 184 00:13:36,732 --> 00:13:39,318 Aren't I quite useful? 185 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 What did you do with your useful hands earlier? 186 00:13:43,030 --> 00:13:45,282 You pushed me away and caught the bottle of perfume! 187 00:13:47,743 --> 00:13:52,581 Because it was your special one-million won perfume. 188 00:13:55,417 --> 00:13:57,920 You, sit. Sit down. 189 00:13:59,463 --> 00:14:00,381 Listen. 190 00:14:00,798 --> 00:14:03,634 I am a human being. And you are? 191 00:14:04,343 --> 00:14:06,845 -A robot. -Exactly, a robot. 192 00:14:06,929 --> 00:14:10,224 You may look like a human, but you're made of metal. 193 00:14:10,307 --> 00:14:12,560 Your body is a lethal weapon to us. 194 00:14:12,643 --> 00:14:15,896 You cannot forget that for a single second. 195 00:14:16,230 --> 00:14:19,108 Think about the situation we were in earlier. 196 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 "If I were to fall here, 197 00:14:22,611 --> 00:14:24,154 I would crush my master. 198 00:14:24,613 --> 00:14:27,616 I should twist sideways and land next to him." 199 00:14:28,284 --> 00:14:30,035 Shouldn't you have done that? 200 00:14:31,161 --> 00:14:33,914 Physically speaking, the vector of the speed at which I fell... 201 00:14:33,998 --> 00:14:36,750 ...was greater than the vector of the speed at which I could avoid you. 202 00:14:36,834 --> 00:14:39,378 It would have been more rational for you to move aside. 203 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 That came out so nicely. I'm so smart. 204 00:14:42,506 --> 00:14:44,592 Why are you talking about physics? 205 00:14:44,675 --> 00:14:48,679 I'm talking about the attitude with which you should serve me. 206 00:14:48,762 --> 00:14:51,974 I do not understand what you mean. Would you tell me again? 207 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 Should I just sell her? 208 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 What kind of situation is that? 209 00:15:06,071 --> 00:15:08,115 A dog is saving a person. 210 00:15:08,198 --> 00:15:09,325 That's right. 211 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 You're equivalent to that dog. 212 00:15:12,161 --> 00:15:14,455 That dog is risking its life for its owner. 213 00:15:14,663 --> 00:15:17,166 Just like that dog, you need to protect me with bravery. 214 00:15:17,458 --> 00:15:18,792 Input this as "Mission." 215 00:15:19,209 --> 00:15:21,211 That dog is saving its owner 216 00:15:21,295 --> 00:15:24,048 because the owner showed it love and affection. 217 00:15:24,214 --> 00:15:26,300 You should show me loyalty first. 218 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 Show me half of what he has. 219 00:15:28,177 --> 00:15:31,055 Only if you love me half as much as that human loves his dog. 220 00:15:31,555 --> 00:15:32,389 Human? 221 00:15:32,890 --> 00:15:34,141 Wait a minute. 222 00:15:35,893 --> 00:15:38,604 -How did you know that was human? -Because he is. 223 00:15:38,687 --> 00:15:42,399 No, that's not what I mean. His face looks a bit different. 224 00:15:42,483 --> 00:15:43,609 Doesn't it look a little weird? 225 00:15:43,692 --> 00:15:45,903 Regardless of looks, a human is still human. 226 00:15:47,529 --> 00:15:49,156 Wait here. 227 00:15:51,825 --> 00:15:53,202 What's wrong with him? 228 00:15:55,537 --> 00:15:58,999 Aji 3, help! 229 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 Help, Aji 3! 230 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Who am I? 231 00:16:15,933 --> 00:16:16,892 Hey. 232 00:16:19,186 --> 00:16:21,814 You recognized that guy on the TV as a human being. 233 00:16:21,897 --> 00:16:23,357 Why can't you recognize me? 234 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 Oh, it's my master. 235 00:16:28,153 --> 00:16:29,571 Oh, it's a cat. 236 00:16:29,655 --> 00:16:32,282 It's a cat. It's my master. Cat. Master. 237 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 My master's laughing. 238 00:16:38,288 --> 00:16:39,540 I'll give you 20 points. 239 00:16:39,623 --> 00:16:43,627 You're probably the first one here to get points by making me laugh. 240 00:16:47,923 --> 00:16:50,342 I hope you'll recognize me even if I change. 241 00:16:51,635 --> 00:16:55,222 Regardless of what I look like. 242 00:17:01,979 --> 00:17:03,147 I promise 243 00:17:04,314 --> 00:17:06,400 to cherish you... 244 00:17:09,903 --> 00:17:11,113 and love you. 245 00:17:12,823 --> 00:17:13,991 What's this? 246 00:17:14,241 --> 00:17:17,453 Such sweet words, but I feel like a dog. 247 00:17:20,247 --> 00:17:24,168 If I ever change to such an extent that you can't recognize me just like now, 248 00:17:24,251 --> 00:17:27,921 go inside that room that I forbid you to enter and open the drawer. 249 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 You'll find a needle inside. 250 00:17:30,174 --> 00:17:32,885 Follow the emergency procedure and give me an injection. 251 00:17:33,135 --> 00:17:37,347 Then you'll get 500 points in one go and you'll be part of the Pretty level. 252 00:17:38,098 --> 00:17:39,641 What does he mean? 253 00:17:41,560 --> 00:17:42,644 I'm done. 254 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 There's nothing left inside of me. 255 00:17:46,106 --> 00:17:49,276 I thought my intestines were going to fall into the toilet bowl. 256 00:17:50,611 --> 00:17:51,779 My goodness. 257 00:17:51,862 --> 00:17:55,491 How can you still ask for food right after you just emptied your stomach? 258 00:17:55,574 --> 00:17:58,702 We are the brotherhood of shit. 259 00:17:58,786 --> 00:18:01,663 It would be nice to respect each other's intestines. 260 00:18:01,747 --> 00:18:02,581 Forget it. 261 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 -Isn't that salmon? -Please don't do this to me. 262 00:18:07,377 --> 00:18:09,129 I want to lie down inside there. 263 00:18:15,594 --> 00:18:17,221 My gosh, there's nothing to eat. 264 00:18:18,055 --> 00:18:19,431 What an annoying bourgeois. 265 00:18:19,515 --> 00:18:21,683 -That psycho-- -I'm speechless. 266 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 He must be crazy. 267 00:18:24,019 --> 00:18:25,896 Should I order something for you? 268 00:18:25,979 --> 00:18:27,773 I can't eat what others make. 269 00:18:27,856 --> 00:18:29,149 They might have spat on the food. 270 00:18:30,234 --> 00:18:32,778 He should be institutionalized. 271 00:18:32,861 --> 00:18:34,279 And in a straightjacket. 272 00:18:38,408 --> 00:18:40,536 This expires tomorrow. 273 00:18:40,619 --> 00:18:41,787 You're out. 274 00:18:41,870 --> 00:18:42,955 Is he out of his mind? 275 00:18:43,038 --> 00:18:45,249 -You too. -Why would he throw that away? 276 00:18:46,041 --> 00:18:48,085 -No. -Don't throw that away. 277 00:18:48,168 --> 00:18:51,380 -This needs to go, too. -I want to slap him with steaks. 278 00:18:52,339 --> 00:18:55,509 Gosh, the Hanwoo beef I ordered should be here soon. 279 00:19:05,477 --> 00:19:06,395 What? 280 00:19:08,021 --> 00:19:10,816 What's wrong with this? This isn't good. 281 00:19:11,358 --> 00:19:12,359 Hey. 282 00:19:14,987 --> 00:19:16,613 FROM PRESIDENT CHO TO KIM MIN-GYU 283 00:19:24,830 --> 00:19:28,250 He needs to sprinkle that three times. 284 00:19:28,333 --> 00:19:30,669 -That must taste so good. -Yes, that's how you do it. 285 00:19:44,850 --> 00:19:47,895 Oh, my gosh. It looks and smells so delicious. 286 00:19:47,978 --> 00:19:50,689 Now that's how you make tteokbokki. 287 00:19:51,732 --> 00:19:52,816 How is your master? 288 00:19:52,900 --> 00:19:54,109 It looks delicious. 289 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 What? 290 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 You're impressive. 291 00:19:59,156 --> 00:20:01,950 Just impressive? Aren't I very impressive? 292 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Input me as "Super-duper Impressive." 293 00:20:05,245 --> 00:20:09,166 I couldn't show you my skills because I didn't have the chance, 294 00:20:09,249 --> 00:20:10,959 but this is the kind of person I am. 295 00:20:11,043 --> 00:20:14,046 Yes, you're right. You're extremely impressive, master. 296 00:20:14,129 --> 00:20:16,965 Now, let's give this a try. 297 00:20:23,388 --> 00:20:24,973 This isn't food. 298 00:20:25,974 --> 00:20:27,267 This is art. 299 00:20:28,352 --> 00:20:29,519 It's so soft. 300 00:20:32,606 --> 00:20:34,316 I can't watch. This is torture. 301 00:20:34,775 --> 00:20:37,611 He's probably faking it. I'm sure it doesn't taste good. 302 00:20:37,694 --> 00:20:39,696 -It's lobster, Doctor. -I know. 303 00:20:39,780 --> 00:20:41,907 He put abalone inside. That says it all. 304 00:20:41,990 --> 00:20:43,742 The octopus is practically just a garnish. 305 00:20:43,825 --> 00:20:46,119 This is torture. My gosh. 306 00:20:46,203 --> 00:20:48,705 We're locked up in here and getting tortured. 307 00:20:49,289 --> 00:20:50,707 Ji-a is gluttonous. 308 00:20:59,258 --> 00:21:01,176 I would eat with you if you were human. 309 00:21:02,386 --> 00:21:03,512 It's heartbreaking. 310 00:21:03,929 --> 00:21:06,223 Shut it. My heart breaks much more. 311 00:21:06,807 --> 00:21:09,268 I need to finish my mission, so I can quit. 312 00:21:13,647 --> 00:21:16,858 I'll make the perfect atmosphere for you to enjoy your meal. 313 00:21:17,317 --> 00:21:18,944 Please turn on classical music. 314 00:21:19,027 --> 00:21:21,196 Please turn on a great view of the sea. 315 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 Good job. You memorized it well. 316 00:21:27,494 --> 00:21:30,205 You're finally doing your job as a robot. 317 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Turn on the advertisement of KM Financial's start-up support system. 318 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 What's... 319 00:21:39,631 --> 00:21:40,841 that? 320 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 KM FINANCIAL WILL SUPPORT YOUR DREAM AND GIVE YOU HOPE 321 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 What's that? 322 00:21:52,936 --> 00:21:56,231 That's the advertisement of KM Financial's start-up support system. 323 00:21:56,315 --> 00:21:58,859 The winner of 100 million won will be announced soon. 324 00:21:58,942 --> 00:22:01,320 You're even practicing social contribution. 325 00:22:01,403 --> 00:22:03,488 Super extremely impressive. 326 00:22:04,031 --> 00:22:06,950 No one's wins the money, period. Just turn it off. 327 00:22:08,577 --> 00:22:10,954 You're the one who executed this. 328 00:22:11,038 --> 00:22:13,081 Besides, it's a promise of social contribution. 329 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 You should keep your word for the company's image. 330 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 Your master never does such petty events. 331 00:22:19,171 --> 00:22:22,090 Some people's lives depend on that petty event. 332 00:22:22,382 --> 00:22:23,884 Those crooks. 333 00:22:24,051 --> 00:22:25,927 "Crooks"? 334 00:22:26,178 --> 00:22:28,263 What do they take me for? 335 00:22:28,346 --> 00:22:31,099 What do you think? You're a nasty... 336 00:22:33,560 --> 00:22:36,980 If you don't take part in such petty events, 337 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 what kind of person are you? 338 00:22:39,941 --> 00:22:42,069 Why are you asking me that in the middle of my meal? 339 00:22:42,277 --> 00:22:45,113 I need to know you better in order to lure... 340 00:22:45,739 --> 00:22:48,825 No. I need to know you better in order to serve you better. 341 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 But if she only needs to focus on one person, 342 00:22:52,329 --> 00:22:54,873 the accuracy of the input will become very high. 343 00:22:54,956 --> 00:22:57,459 And that will allow her to read even the most complicated emotions. 344 00:22:58,460 --> 00:23:00,962 So that's what she's trying to do. 345 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Okay, fine. 346 00:23:03,715 --> 00:23:07,219 You can use this chance to input information about me, 347 00:23:07,302 --> 00:23:09,930 and start having a deep sense of respect. 348 00:23:11,223 --> 00:23:13,308 Let me tell you about myself. 349 00:23:14,017 --> 00:23:14,976 First of all, 350 00:23:15,560 --> 00:23:16,561 I'm rich. 351 00:23:17,104 --> 00:23:18,146 I'm really rich. 352 00:23:18,230 --> 00:23:21,358 I have so much money that I don't even feel bad boasting about it. 353 00:23:22,109 --> 00:23:23,944 Is that who you are? 354 00:23:27,864 --> 00:23:28,907 Well... 355 00:23:30,659 --> 00:23:33,370 No, that's not who I am. 356 00:23:34,913 --> 00:23:38,500 I'm the boss with full control over KM Financial. 357 00:23:38,583 --> 00:23:39,918 Yes, that's right. I'm the boss. 358 00:23:40,001 --> 00:23:42,504 Is that who you are? 359 00:23:44,214 --> 00:23:45,257 Well... 360 00:23:46,007 --> 00:23:47,217 I guess... 361 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 that's not who I am. 362 00:23:51,221 --> 00:23:54,057 Then what kind of person are you? 363 00:23:57,519 --> 00:24:01,231 Listen to me carefully, Aji 3. I'll tell you who I am. 364 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 Well... 365 00:24:03,817 --> 00:24:06,903 Your master is... 366 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Well, to explain a little about myself... 367 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Wait. 368 00:24:18,248 --> 00:24:22,252 I don't think you have time for chatting here with me. 369 00:24:24,462 --> 00:24:27,757 Look, your senior is cleaning the house all by itself. 370 00:24:27,841 --> 00:24:29,926 Look over there. 371 00:24:30,886 --> 00:24:34,097 Hurry up and clean. Go help your senior. Hurry! 372 00:24:34,431 --> 00:24:36,558 How dare you slack off? Get going. 373 00:24:37,309 --> 00:24:38,518 Yes, master. 374 00:24:40,604 --> 00:24:43,607 My gosh, this is all cold now. Why did she have to ask me that? 375 00:25:02,209 --> 00:25:05,420 He doesn't even know who he is, and yet, he criticized me? 376 00:25:05,503 --> 00:25:06,838 Should I enlighten you? 377 00:25:07,964 --> 00:25:11,593 I refuse to give a single penny to a con artist. 378 00:25:11,676 --> 00:25:15,263 Not only did you steal my precious 300,000 won... 379 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 Happy Birthday, Pretty. 380 00:25:18,725 --> 00:25:22,395 ...you're a psycho who celebrates a robot vacuum's birthday. 381 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 The worst self-centered freak ever. 382 00:25:40,705 --> 00:25:42,290 -Oh, my gosh. -No. 383 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Hey! 384 00:26:09,651 --> 00:26:10,568 Goodness. 385 00:26:10,652 --> 00:26:13,321 Tell him your battery is low. Bring her here. 386 00:26:15,156 --> 00:26:18,785 Only five percent of battery life remains. Switching to standby mode. 387 00:26:18,868 --> 00:26:20,787 Please call me after charging. 388 00:26:34,301 --> 00:26:38,388 I think I let in a mad dog inside my house. 389 00:26:38,555 --> 00:26:42,183 Is Aji 3 modeled after beagles? 390 00:26:42,434 --> 00:26:44,936 She does resemble beagles. 391 00:26:47,188 --> 00:26:49,774 It seems to follow my orders, but... 392 00:26:49,858 --> 00:26:52,277 She ends up doing everything that she wants. 393 00:26:52,360 --> 00:26:54,529 In making things worse, 394 00:26:54,612 --> 00:26:56,406 -she's the best. -She's the best. 395 00:26:58,783 --> 00:27:01,745 Are we in agreement? This feels awkward. 396 00:27:02,787 --> 00:27:05,373 I'm talking about your robot. 397 00:27:05,457 --> 00:27:07,000 I'm frustrated. 398 00:27:07,083 --> 00:27:08,752 Not more than I am. 399 00:27:08,835 --> 00:27:12,213 Aji 3 that I trained was so lovely and obedient. 400 00:27:12,297 --> 00:27:13,465 What happened? 401 00:27:13,590 --> 00:27:16,551 Are you saying that I'm the problem? 402 00:27:16,634 --> 00:27:19,596 This isn't your fault at all. 403 00:27:19,971 --> 00:27:22,932 The problem is that unpredictable beagle goat. 404 00:27:28,605 --> 00:27:30,774 This is unbelievable. 405 00:27:30,857 --> 00:27:33,818 Someone has more Hanwoo beef than he can eat. 406 00:27:34,361 --> 00:27:36,363 Life is so freaking unfair. 407 00:27:36,446 --> 00:27:39,449 I'm sorry that we don't have much. 408 00:27:47,123 --> 00:27:48,666 Should we eat Hanwoo beef? 409 00:27:49,292 --> 00:27:53,338 Sometimes she doesn't understand what I'm telling her. 410 00:27:54,381 --> 00:27:56,049 In my opinion, 411 00:27:56,466 --> 00:27:59,427 her system has a serious problem. 412 00:28:01,971 --> 00:28:05,934 What do you mean by "she doesn't understand"? 413 00:28:06,267 --> 00:28:07,310 What did Aji 3 do? 414 00:28:09,020 --> 00:28:13,817 That robot chose to save a perfume bottle over her own master. 415 00:28:15,735 --> 00:28:17,153 I said that's not good. 416 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 I said she should save the master instead. 417 00:28:19,364 --> 00:28:21,241 Then she started talking about physics. 418 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Goodness. 419 00:28:22,242 --> 00:28:24,869 Also, when I instruct her what to do in case of emergency, 420 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 she didn't get it at all. 421 00:28:26,496 --> 00:28:27,539 My goodness. 422 00:28:27,956 --> 00:28:29,374 -Hurry up. -Okay. 423 00:28:30,667 --> 00:28:31,960 When you invite guests, 424 00:28:32,043 --> 00:28:34,629 you're supposed to check if they're eating well. 425 00:28:34,712 --> 00:28:38,341 But he only cares about himself and treats us like dirt. 426 00:28:39,384 --> 00:28:43,012 You said that Aji 3 is capable of sharing emotions. 427 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 I don't feel that way at all. 428 00:28:45,432 --> 00:28:46,808 When will she understand me? 429 00:28:47,016 --> 00:28:50,478 Is it even possible to share emotions with her? 430 00:28:52,355 --> 00:28:53,314 I must... 431 00:28:53,398 --> 00:28:54,274 Those little... 432 00:28:54,357 --> 00:28:56,985 ...reconsider signing the contract regarding Aji 3... 433 00:28:58,403 --> 00:29:00,238 Where do you keep looking? 434 00:29:00,321 --> 00:29:03,491 What I mean by training her 435 00:29:03,575 --> 00:29:05,869 is forming a relationship. 436 00:29:06,286 --> 00:29:07,120 Right. 437 00:29:07,662 --> 00:29:08,496 Relationship. 438 00:29:08,580 --> 00:29:09,414 Relationship? 439 00:29:09,664 --> 00:29:12,083 You said that it's about input. 440 00:29:13,626 --> 00:29:16,296 What you input is the issue. 441 00:29:16,379 --> 00:29:18,715 If you simply input data, 442 00:29:18,798 --> 00:29:20,842 your relationship with Aji 3 443 00:29:20,925 --> 00:29:25,013 will be like that of a smart secretary and her boss. 444 00:29:25,096 --> 00:29:27,766 If you input emotions with the data, 445 00:29:27,849 --> 00:29:32,395 you'll develop a relationship where you can share emotions with her. 446 00:29:33,605 --> 00:29:37,233 Input my emotions? 447 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 -This looks amazing. -It's innovative. 448 00:29:43,364 --> 00:29:45,408 It was my idea. 449 00:29:45,867 --> 00:29:47,952 I'm the one who built it. 450 00:29:48,036 --> 00:29:52,624 Shall we have a meeting to discuss business with your items? 451 00:29:55,710 --> 00:29:58,880 Would you please stop glaring at me? 452 00:29:58,963 --> 00:30:01,674 They would've rotted anyway. Might as well eat them. 453 00:30:01,758 --> 00:30:03,968 Isn't it better for the environment? 454 00:30:04,052 --> 00:30:05,678 Is the beer for the environment, too? 455 00:30:05,762 --> 00:30:09,766 Alcohol follows meat. It's the rule of thumb in nature. 456 00:30:10,058 --> 00:30:11,100 I'll do it. 457 00:30:12,936 --> 00:30:16,773 Okay, get ready to eat. Let's drink, everyone. 458 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 Gosh. 459 00:30:17,774 --> 00:30:18,817 Cheers! 460 00:30:23,905 --> 00:30:29,702 I've been wondering whose idea was that tacky pink uniform. 461 00:30:29,953 --> 00:30:31,955 You should have made it prettier. 462 00:30:32,038 --> 00:30:33,915 I bet you can't even buy that anywhere. 463 00:30:34,290 --> 00:30:37,710 Are you asking because you don't remember? 464 00:30:38,461 --> 00:30:40,672 One order of pork rinds, please. 465 00:30:40,755 --> 00:30:41,965 Yes, coming. 466 00:30:42,048 --> 00:30:44,676 -More beer, please. -Okay. 467 00:30:53,560 --> 00:30:56,563 -The meat is so delicious. -Help yourself. 468 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Try some. 469 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 -It's a big piece. -Thank you. 470 00:31:02,986 --> 00:31:04,821 No, that's enough. 471 00:31:08,074 --> 00:31:10,869 -I didn't order that. -Someone ordered it for you. 472 00:31:10,952 --> 00:31:13,037 -They must have liked watching you eat. -Really? 473 00:31:13,121 --> 00:31:14,747 -Yes. -That's amazing. 474 00:31:24,340 --> 00:31:25,425 Remember what? 475 00:31:27,677 --> 00:31:29,888 Please eat some meat. 476 00:31:32,932 --> 00:31:34,100 Gosh. 477 00:31:35,435 --> 00:31:37,437 Eat one piece at a time. 478 00:31:37,520 --> 00:31:39,772 You're not the only one eating. There are others... 479 00:31:41,316 --> 00:31:44,569 Check. What is happening here? 480 00:31:44,652 --> 00:31:48,364 It looks like the exes are getting back together. 481 00:31:48,448 --> 00:31:50,742 It seems that way. 482 00:31:50,825 --> 00:31:52,660 When you live together, 483 00:31:52,744 --> 00:31:55,997 love might spark again. 484 00:31:56,581 --> 00:31:58,583 This isn't a horror film. That sounds awful. 485 00:31:58,666 --> 00:32:01,210 "A horror film"? "Awful"? 486 00:32:01,628 --> 00:32:04,130 Am I going to eat you alive or something? 487 00:32:04,213 --> 00:32:06,007 What's so awful about that? 488 00:32:06,090 --> 00:32:09,010 We want to erase each other from our pasts. 489 00:32:12,055 --> 00:32:13,890 HOW TO TRAIN BEAGLES 490 00:32:19,687 --> 00:32:23,316 This will not be easy. My gosh. 491 00:32:25,735 --> 00:32:27,695 To solve the problem, 492 00:32:27,779 --> 00:32:30,073 I must input emotions to form a relationship. 493 00:32:31,282 --> 00:32:32,367 Relationship? 494 00:32:38,164 --> 00:32:39,374 WHAT IS A RELATIONSHIP? 495 00:32:40,750 --> 00:32:42,001 "A relationship is 496 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 planting roots in someone's heart." 497 00:32:48,508 --> 00:32:52,345 Planting roots in someone's heart? 498 00:32:53,638 --> 00:32:56,015 But Aji 3 doesn't have a heart. 499 00:33:43,771 --> 00:33:46,691 AJI 3 REMOTE ACCESS 500 00:33:51,738 --> 00:33:54,824 I love you, master. How may I help you? 501 00:33:55,199 --> 00:33:56,492 Okay. 502 00:33:58,036 --> 00:33:58,995 Come home. 503 00:33:59,245 --> 00:34:00,246 Yes, master. 504 00:34:02,248 --> 00:34:03,583 It's a remote control system. 505 00:34:04,292 --> 00:34:05,793 Mr. Baton asked for it. 506 00:34:12,633 --> 00:34:14,802 So did you sleep well? 507 00:34:15,094 --> 00:34:16,220 Yes, master. 508 00:34:16,304 --> 00:34:19,098 You don't sleep. You just recharged your battery. 509 00:34:22,018 --> 00:34:23,770 What's today's weather? 510 00:34:25,605 --> 00:34:27,565 It will be sunny today. 511 00:34:27,648 --> 00:34:29,233 The maximum temperature is 5?. 512 00:34:29,317 --> 00:34:31,778 Isn't it a great day to go out? 513 00:34:32,320 --> 00:34:33,237 KOSPI Index. 514 00:34:33,321 --> 00:34:37,325 Today's KOSPI Index is 2,530.67. 515 00:34:37,408 --> 00:34:39,744 It went down 1.87 from yesterday. 516 00:34:39,911 --> 00:34:41,829 I recommend you keep 517 00:34:41,913 --> 00:34:43,581 your blue-chip stocks and sell some of the rest. 518 00:34:44,916 --> 00:34:46,459 It's really convenient. 519 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 The sun is shining so brightly. 520 00:34:49,545 --> 00:34:52,006 Why don't you go out to the park? 521 00:34:52,507 --> 00:34:55,009 Forget about going outside. You deserve a scolding. 522 00:34:55,676 --> 00:34:56,511 Aji 3. 523 00:34:57,303 --> 00:34:59,180 What used to be there? 524 00:35:03,559 --> 00:35:04,769 Well... 525 00:35:06,104 --> 00:35:08,272 The card castle used to be there. 526 00:35:08,481 --> 00:35:11,234 Why is it not there anymore? 527 00:35:13,611 --> 00:35:17,323 -You cleaned it up. -Yes, I cleaned it up. 528 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 Because a beagle made a mess of it. 529 00:35:21,911 --> 00:35:23,204 Shall I... 530 00:35:23,996 --> 00:35:25,498 build another one? 531 00:35:26,040 --> 00:35:27,083 You? 532 00:35:27,667 --> 00:35:31,379 It took me 15 years to build that one. 533 00:35:31,462 --> 00:35:33,005 Fifteen years? 534 00:36:04,370 --> 00:36:07,832 My dad and I started building it together when I was young. 535 00:36:07,915 --> 00:36:11,419 I kept adding more layers until now. 536 00:36:12,920 --> 00:36:13,963 That's why... 537 00:36:15,423 --> 00:36:19,427 when you toppled it over, I was very angry. 538 00:36:25,308 --> 00:36:26,225 But look. 539 00:36:29,562 --> 00:36:30,438 The sun... 540 00:36:31,981 --> 00:36:34,150 shines so brightly through that window. 541 00:36:37,028 --> 00:36:39,572 I like to sit by this window. 542 00:36:41,365 --> 00:36:44,243 I always thought it was dark. 543 00:36:45,036 --> 00:36:48,623 I never thought it was because of the card castle. 544 00:36:52,585 --> 00:36:54,128 I want you to input... 545 00:36:55,046 --> 00:36:58,090 my current face and emotions. 546 00:36:59,425 --> 00:37:00,468 Aji 3. 547 00:37:02,178 --> 00:37:05,097 You brought back the sunlight for the rest of my life. 548 00:37:06,140 --> 00:37:09,352 Your master is very pleased right now. 549 00:37:11,479 --> 00:37:15,483 Stick to being a nasty jerk. You're giving me whiplash. 550 00:37:16,317 --> 00:37:17,360 Also... 551 00:37:27,995 --> 00:37:28,871 Hey. 552 00:37:29,163 --> 00:37:31,415 Watch around when you clean. For god's sake. 553 00:37:31,499 --> 00:37:33,084 The most expensive thing here... 554 00:37:34,835 --> 00:37:35,920 is you. 555 00:37:36,712 --> 00:37:38,381 You cost the most. 556 00:37:54,647 --> 00:37:57,733 Go hide. You must not come outside. 557 00:37:59,402 --> 00:38:00,569 Mr. Seong. 558 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 Tell Dr. Hong and his team 559 00:38:02,655 --> 00:38:04,991 to stay inside their building and not come out. 560 00:38:05,616 --> 00:38:06,993 Why aren't you hiding? 561 00:38:07,076 --> 00:38:09,370 Oh, yes, master. 562 00:38:12,915 --> 00:38:15,710 I used to come over so often when we were young. 563 00:38:15,793 --> 00:38:17,003 Get to the point. 564 00:38:18,462 --> 00:38:20,756 Why did you cancel the deal? 565 00:38:21,340 --> 00:38:23,342 I would like to know, seeing as I am the CEO. 566 00:38:24,510 --> 00:38:25,803 You're the CEO? 567 00:38:25,886 --> 00:38:28,264 You should be glad you weren't dismissed. 568 00:38:28,347 --> 00:38:30,224 For what reason? 569 00:38:31,892 --> 00:38:33,227 Mergers and Acquisitions 570 00:38:33,311 --> 00:38:36,439 is when you buy something worth 10,000 won for 500 and sell it for 5,000. 571 00:38:36,856 --> 00:38:40,151 It's stupid to buy a 1,000-won item for 500 and sell it for 600. 572 00:38:40,234 --> 00:38:41,277 But you... 573 00:38:41,902 --> 00:38:43,904 got that stupid with Daeyang Shipbuilding. 574 00:38:44,322 --> 00:38:45,364 It wasn't a loss. 575 00:38:45,448 --> 00:38:47,366 We barely covered the labor costs. 576 00:38:47,450 --> 00:38:49,243 By trying extremely hard. 577 00:38:49,327 --> 00:38:52,079 Martin offered to pay double the price. 578 00:38:52,163 --> 00:38:53,164 Oh, dear. 579 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 Is it still off? 580 00:38:54,957 --> 00:38:58,919 The more you open your mouth to speak, 581 00:38:59,545 --> 00:39:01,547 the less qualified you seem to be as a CEO. 582 00:39:01,630 --> 00:39:02,506 Hey. 583 00:39:03,966 --> 00:39:05,343 I have my limits. 584 00:39:05,426 --> 00:39:06,510 Don't hold back. 585 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 I never told you to hold back. 586 00:39:11,515 --> 00:39:12,975 Not even once. 587 00:39:28,824 --> 00:39:29,867 Aji 3. 588 00:39:30,368 --> 00:39:32,203 Do you know who they are? 589 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 EARNINGS OF TWO TRILLION WON 590 00:39:34,538 --> 00:39:37,666 At the left is KM Financial's Chairman Hwang Do-won. 591 00:39:37,750 --> 00:39:40,711 The right is KM Financial's CEO Hwang Yu-cheol. 592 00:39:40,920 --> 00:39:42,588 They are both finances gentlemen-- 593 00:39:42,671 --> 00:39:44,048 Who says they're gentlemen? 594 00:39:44,465 --> 00:39:46,300 That's fake news. Delete it. 595 00:39:47,259 --> 00:39:48,344 Aji 3. 596 00:39:49,095 --> 00:39:50,137 Input this. 597 00:39:50,471 --> 00:39:52,014 Those two people 598 00:39:52,723 --> 00:39:54,558 are your master's archenemies. 599 00:39:54,642 --> 00:39:56,560 The worst of the worst. 600 00:39:56,685 --> 00:39:57,520 Why? 601 00:39:59,730 --> 00:40:02,066 It's a long story. Just input that. 602 00:40:02,566 --> 00:40:05,694 If you ever cross paths with them, 603 00:40:05,778 --> 00:40:06,946 you must hide. 604 00:40:07,029 --> 00:40:09,031 You can't let them see you. Hide well. 605 00:40:09,281 --> 00:40:10,324 Why? 606 00:40:12,326 --> 00:40:13,828 Those two people 607 00:40:14,370 --> 00:40:18,040 might know you're a robot. And if they do... 608 00:40:21,210 --> 00:40:22,711 they might destroy you. 609 00:40:32,430 --> 00:40:34,181 Aji 3, can you make coffee? 610 00:40:34,265 --> 00:40:36,100 Of course, I worked at cafes for... 611 00:40:36,225 --> 00:40:37,893 Two cups to the garden. I have a guest. 612 00:40:45,025 --> 00:40:47,486 Social Contribution Team will hire a new head. 613 00:40:47,570 --> 00:40:50,197 The CEO, Hwang Yu-cheol, will handpick someone unknown. 614 00:40:50,448 --> 00:40:53,576 He's being stupid again. I'm going to dissolve that team. 615 00:40:53,909 --> 00:40:54,743 Next. 616 00:40:54,827 --> 00:40:57,872 Next is about what you told me to do secretly. 617 00:40:58,581 --> 00:41:02,209 Chairman Hwang used his corporate card at a hotel two days ago. 618 00:41:02,501 --> 00:41:03,377 And? 619 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Bold Group's president, Martin, is staying there right now. 620 00:41:14,388 --> 00:41:16,724 What is my brother doing here? 621 00:41:17,183 --> 00:41:18,934 Shall I find out more about Martin? 622 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 He should be in court. 623 00:41:20,728 --> 00:41:23,063 What is he doing with that freak? 624 00:41:24,607 --> 00:41:25,524 Bring them over. 625 00:41:49,298 --> 00:41:50,257 Thank... 626 00:41:52,968 --> 00:41:54,053 Hey. 627 00:41:58,307 --> 00:42:00,184 What's wrong with your hair? 628 00:42:00,392 --> 00:42:02,394 The wind is too strong. 629 00:42:03,979 --> 00:42:05,022 Who... 630 00:42:05,814 --> 00:42:08,317 It's Aji 3. Don't you know? 631 00:42:11,529 --> 00:42:12,821 I didn't see her last time. 632 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 You should say "hi" now that you've met. 633 00:42:15,908 --> 00:42:19,495 Aji 3, meet Cho Jin-bae, our Head of Investigations. 634 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 -Hello. -Hello. 635 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 She feels so familiar and she is very lifelike. 636 00:42:30,548 --> 00:42:31,674 Stay there. 637 00:42:32,299 --> 00:42:34,843 Please let me go inside. 638 00:42:34,927 --> 00:42:35,844 Right. 639 00:42:36,595 --> 00:42:40,182 Did you find a way to accuse President Cho? 640 00:42:40,266 --> 00:42:43,936 No, you told me I didn't have to anymore. 641 00:42:44,019 --> 00:42:45,938 I said that one issue had been solved. 642 00:42:46,021 --> 00:42:48,857 I didn't mean to drop it entirely. 643 00:42:49,400 --> 00:42:50,609 I apologize, sir. 644 00:42:50,859 --> 00:42:51,777 Oh, dear. 645 00:42:51,860 --> 00:42:56,156 Do you think you'll last if you keep working like that? 646 00:42:56,907 --> 00:42:58,200 I'm really sorry. 647 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 Why are you bowing to him? 648 00:43:01,245 --> 00:43:02,788 I shall look into it right away. 649 00:43:03,247 --> 00:43:04,290 Don't do that. 650 00:43:04,373 --> 00:43:06,959 Don't bow down to a jerk like him. 651 00:43:08,836 --> 00:43:10,004 That's fine. 652 00:43:10,337 --> 00:43:12,464 She has something that's mine. 653 00:43:12,548 --> 00:43:15,259 If I don't get it, I'll sue her. 654 00:43:15,342 --> 00:43:17,011 Leave it for now. 655 00:43:17,261 --> 00:43:18,345 Yes, sir. 656 00:43:20,139 --> 00:43:22,224 -You may go. -Yes, sir. 657 00:43:43,245 --> 00:43:45,247 Is someone in there? 658 00:43:45,331 --> 00:43:47,082 Can you fix something for me? 659 00:43:52,338 --> 00:43:54,048 Why you little... 660 00:43:54,131 --> 00:43:57,259 Shall I input Cho Jin-bae as "Friend" or "Foe"? 661 00:43:57,760 --> 00:43:59,178 I don't know yet. I'm still testing. 662 00:43:59,261 --> 00:44:00,346 Put him in under "Unsorted." 663 00:44:00,429 --> 00:44:03,057 Why not? I can tell right away. 664 00:44:04,183 --> 00:44:05,059 Can you? 665 00:44:06,894 --> 00:44:08,979 What kind of a person do you think he is? 666 00:44:09,063 --> 00:44:13,275 He's honest, hard-working, determined, really warm-hearted... 667 00:44:13,359 --> 00:44:14,193 You're right. 668 00:44:14,610 --> 00:44:17,488 -What? -That's what someone said. 669 00:44:18,614 --> 00:44:19,573 Who said that? 670 00:44:20,366 --> 00:44:22,576 CHO JIN-BAE'S X-FILE 671 00:44:23,077 --> 00:44:26,955 Someone anonymous who is either a spy or a guardian angel. 672 00:44:27,039 --> 00:44:29,041 HONEST, HARD-WORKING, DETERMINED 673 00:44:30,250 --> 00:44:32,961 But that's other people's evaluation of him. 674 00:44:33,045 --> 00:44:35,589 No one knows what he'll be like around me. 675 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 Strip. 676 00:44:39,635 --> 00:44:41,845 We're going out. Change into that. 677 00:44:44,473 --> 00:44:45,474 Go on. 678 00:44:46,141 --> 00:44:49,061 I have to change. 679 00:44:49,144 --> 00:44:50,437 I know. Go ahead. 680 00:44:51,271 --> 00:44:53,107 I can't until you leave. 681 00:44:53,190 --> 00:44:55,359 I'll stay in case you dislocate an arm. 682 00:44:56,318 --> 00:44:57,486 Please leave. 683 00:44:59,822 --> 00:45:01,240 You showed me everything already. 684 00:45:10,457 --> 00:45:12,584 Seon-hye, is everyone there? 685 00:45:12,668 --> 00:45:14,461 We're coming over. Be ready. 686 00:45:15,629 --> 00:45:17,548 Turn right here. 687 00:45:21,677 --> 00:45:22,886 Is this it? 688 00:45:23,345 --> 00:45:24,847 I don't think it is. 689 00:45:25,347 --> 00:45:27,474 An accident occurred ten minutes ago. 690 00:45:27,641 --> 00:45:29,560 We're taking an alternative route. 691 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 That means we'll take longer to get there. 692 00:45:32,020 --> 00:45:34,106 Why didn't you just ask me? 693 00:45:34,189 --> 00:45:36,942 This section is often congested. 694 00:45:39,111 --> 00:45:41,989 Did you just get irritated? 695 00:45:44,825 --> 00:45:47,161 In 300 meters, turn right. 696 00:45:49,371 --> 00:45:50,372 Turn right. 697 00:45:54,710 --> 00:45:55,961 It's my company. 698 00:45:56,211 --> 00:45:57,129 Oh, dear. 699 00:45:57,212 --> 00:45:59,465 There must be an error in the GPS. 700 00:46:00,841 --> 00:46:03,343 Continue the start-up support system! 701 00:46:03,427 --> 00:46:05,471 -Who are they? -Continue! 702 00:46:05,554 --> 00:46:08,849 KM Financial should honor their promise to support entrepreneurs. 703 00:46:08,932 --> 00:46:10,517 -Honor it. -Honor it. 704 00:46:10,601 --> 00:46:13,520 I think they're protesting. What do you think it's about? 705 00:46:13,937 --> 00:46:17,149 "Host the last stage of the entrepreneur competition"? 706 00:46:17,941 --> 00:46:19,151 What a joke. 707 00:46:19,443 --> 00:46:21,278 Why isn't the security doing anything? 708 00:46:21,695 --> 00:46:23,614 This is a democratic country. 709 00:46:23,697 --> 00:46:26,533 People have the right to voice out their opinions. 710 00:46:27,409 --> 00:46:28,577 Why are you siding them? 711 00:46:28,660 --> 00:46:30,662 You should side with your master. 712 00:46:31,038 --> 00:46:33,540 A proper robot sides with justice. 713 00:46:34,291 --> 00:46:36,919 The head of the Social Contribution Team embezzled funds 714 00:46:37,002 --> 00:46:40,088 by taking rebates from people who wanted funding. 715 00:46:42,591 --> 00:46:43,842 Is that justice? 716 00:46:48,013 --> 00:46:50,641 ALL SEATS RESERVED 717 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 It has been in a while, Director Ye. 718 00:47:01,860 --> 00:47:02,861 Who is she? 719 00:47:03,487 --> 00:47:05,113 Is she your new secretary? 720 00:47:10,786 --> 00:47:11,703 YE RI-EL'S FATHER 721 00:47:11,787 --> 00:47:12,621 SHOOT SAVED 722 00:47:13,288 --> 00:47:14,331 "Shoot"? 723 00:47:15,666 --> 00:47:17,793 The photo of the girl classmate. 724 00:47:18,001 --> 00:47:20,254 He's that girl's dad? 725 00:47:22,172 --> 00:47:24,800 Did you consider investing in Geumho Steel? 726 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 I buy and sell companies. 727 00:47:27,427 --> 00:47:28,845 I do not invest. 728 00:47:30,514 --> 00:47:32,641 There are always exceptions and variables. 729 00:47:33,350 --> 00:47:35,394 I am very grateful that you sided with me within the KM 730 00:47:35,644 --> 00:47:38,730 when it comes to making business decisions. 731 00:47:39,856 --> 00:47:43,610 Geumho Steel must choose between bankruptcy and a sale. 732 00:47:45,821 --> 00:47:48,824 Your late father chose to build up companies. 733 00:47:49,908 --> 00:47:53,495 You have turned into a man who eats up companies. 734 00:47:53,870 --> 00:47:54,871 No. 735 00:47:55,581 --> 00:47:56,707 I'm sure that... 736 00:47:57,708 --> 00:48:01,378 my father would be relieved if he saw me now. 737 00:48:04,923 --> 00:48:07,759 Ri-el is flying in tomorrow. For good. 738 00:48:12,222 --> 00:48:13,307 I see. 739 00:48:27,487 --> 00:48:28,488 Excuse me. 740 00:48:29,656 --> 00:48:32,868 Did your father pass away? 741 00:48:34,911 --> 00:48:36,246 My mother too. 742 00:48:38,665 --> 00:48:39,833 When? 743 00:48:41,418 --> 00:48:42,628 Fifteen years ago. 744 00:48:44,838 --> 00:48:45,922 In a car accident. 745 00:49:05,150 --> 00:49:06,985 Hey, Kim Min-gyu. 746 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 -What? -Why is your face all scrunched up? 747 00:49:10,697 --> 00:49:12,074 Should I iron it out? 748 00:49:15,994 --> 00:49:17,454 Are you back to Friend Mode? 749 00:49:17,537 --> 00:49:19,665 It's a nice day. Try to smile. 750 00:49:19,748 --> 00:49:21,792 There's no point in saving your smiles. 751 00:49:22,876 --> 00:49:24,878 That's it, my friend. 752 00:49:25,253 --> 00:49:26,213 Okay. 753 00:49:26,880 --> 00:49:28,298 I'll smile for you. 754 00:49:29,466 --> 00:49:31,301 Not for anyone else. 755 00:49:31,927 --> 00:49:33,011 Why not? 756 00:49:33,261 --> 00:49:34,930 I want to seem intimidating. 757 00:49:35,931 --> 00:49:36,932 Why? 758 00:49:38,725 --> 00:49:40,644 So they don't mistreat me. 759 00:49:42,562 --> 00:49:43,730 Who is it? 760 00:49:44,564 --> 00:49:47,275 Who dares to mistreat you? 761 00:49:47,359 --> 00:49:49,861 Bring them all. I'll beat them all up. 762 00:49:58,245 --> 00:49:59,663 Aji 3, which is coffee? 763 00:50:05,711 --> 00:50:06,753 This is soy sauce. 764 00:50:09,047 --> 00:50:10,340 This is hot chocolate. 765 00:50:12,092 --> 00:50:14,136 -This is coffee. -Good. 766 00:50:24,062 --> 00:50:27,232 This is the Santa Maria team's robot development program. 767 00:50:27,858 --> 00:50:31,445 Right before Daeyang's Chairman Park died, he met Chairman Hwang, 768 00:50:32,279 --> 00:50:33,739 and handed this. Asking for funding. 769 00:50:33,822 --> 00:50:36,783 What exactly is it that you do? 770 00:50:37,534 --> 00:50:40,328 You should've told me this existed. 771 00:50:40,620 --> 00:50:41,788 I apologize. 772 00:50:42,205 --> 00:50:45,125 Your father didn't want to put too much burden on you. 773 00:50:45,667 --> 00:50:46,835 Who else knows about this? 774 00:50:46,918 --> 00:50:49,254 Me, your father, and you. 775 00:50:49,337 --> 00:50:51,548 What's the probability of Min-gyu's knowing? 776 00:50:51,631 --> 00:50:53,842 Legally, Santa Maria belongs to KM Financial. 777 00:50:53,967 --> 00:50:56,178 There's no reason for him to keep quiet about it. 778 00:50:56,261 --> 00:50:59,014 It would be a great weapon to use against us. 779 00:51:05,520 --> 00:51:06,897 -We did it. -Santa Maria! 780 00:51:06,980 --> 00:51:08,023 I said we would fix it. 781 00:51:08,106 --> 00:51:11,318 -We did it. -We did it. 782 00:51:11,401 --> 00:51:12,903 Santa Maria did it. 783 00:51:12,986 --> 00:51:16,323 -Well done, all of you. -Not a problem. 784 00:51:16,406 --> 00:51:19,284 The service people said they couldn't come for a few days. 785 00:51:20,368 --> 00:51:21,495 By the way, 786 00:51:22,245 --> 00:51:25,040 why do you need this X-ray scanner at home? 787 00:51:26,500 --> 00:51:29,920 It's for Mr. Kim's safety. 788 00:51:30,337 --> 00:51:31,880 Don't get me started. 789 00:51:32,297 --> 00:51:35,467 Sending food waste is nothing. 790 00:51:35,550 --> 00:51:37,803 He was cut hurt by shards of broken glass. 791 00:51:37,886 --> 00:51:40,555 Once, an employee of a company that he sold 792 00:51:40,639 --> 00:51:42,724 sent a small ax. 793 00:51:42,808 --> 00:51:44,100 Why that... 794 00:51:44,184 --> 00:51:46,895 One time, people he had let go from the company 795 00:51:46,978 --> 00:51:49,356 even sent him a voodoo doll. 796 00:51:51,983 --> 00:51:54,903 That's when we got this machine. 797 00:51:54,986 --> 00:51:59,407 Only boxes that are cleared are allowed inside the house. 798 00:52:07,541 --> 00:52:09,334 Why is it so itchy? 799 00:52:10,961 --> 00:52:13,839 Is my heart about to sprout or something? 800 00:52:37,779 --> 00:52:40,532 Ri-el is flying in tomorrow. For good. 801 00:53:33,460 --> 00:53:34,628 I'm in a taxi. 802 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 Yes. 803 00:53:44,262 --> 00:53:47,682 Don't tell him I'm here. I want it to be a surprise. 804 00:54:23,718 --> 00:54:26,930 Aji 3, stay right here. 805 00:54:27,013 --> 00:54:29,516 You can't come outside this time either. 806 00:54:29,599 --> 00:54:30,892 Yes, master. 807 00:54:32,143 --> 00:54:34,354 Is someone here? 808 00:54:35,313 --> 00:54:36,314 Ri-el. 809 00:54:38,400 --> 00:54:39,526 My first love. 810 00:55:06,011 --> 00:55:09,264 This house is just like how it used to be 15 years ago. 811 00:55:09,597 --> 00:55:11,599 It's as if time stands still here. 812 00:55:15,937 --> 00:55:17,522 Long time no see, Min-gyu. 813 00:55:18,231 --> 00:55:20,984 Long time no see, Ye Ri-el. 814 00:55:22,444 --> 00:55:25,572 How do I look? Do I seem more mature? 815 00:55:28,616 --> 00:55:29,951 YE RI-EL, 28 816 00:55:30,035 --> 00:55:30,869 Yes. 817 00:55:30,952 --> 00:55:31,786 SHOOT SAVED 818 00:55:32,328 --> 00:55:33,329 You seem very mature. 819 00:55:33,413 --> 00:55:35,623 That's some great career she has got. 820 00:55:37,208 --> 00:55:39,502 Also, I was appointed as the head of the Social Contribution Team 821 00:55:39,586 --> 00:55:41,421 at your company. 822 00:55:42,922 --> 00:55:46,259 So you're the one that Yu-cheol recruited. 823 00:55:46,342 --> 00:55:48,845 But to be honest, I have my reason for that decision. 824 00:55:49,304 --> 00:55:51,514 What do you think that is? Guess. 825 00:55:52,140 --> 00:55:54,225 I don't know. What is it? 826 00:55:55,643 --> 00:55:57,854 My dad wants me to marry you. 827 00:55:58,772 --> 00:56:01,983 It's obviously for your money. You know that, right? 828 00:56:07,155 --> 00:56:08,615 My answer to that proposal is... 829 00:56:14,370 --> 00:56:15,455 Why not? 830 00:56:18,249 --> 00:56:20,919 It's never bad to have a lot of money. 831 00:56:21,002 --> 00:56:22,837 Plus, I know you very well. 832 00:56:23,088 --> 00:56:25,215 It's better than marrying some other rich guy I don't know 833 00:56:25,298 --> 00:56:26,841 and being stabbed in the back. 834 00:56:26,925 --> 00:56:27,801 Don't you agree? 835 00:56:30,428 --> 00:56:31,763 Let's make a deal. 836 00:56:31,846 --> 00:56:34,015 You can give me money and honor. 837 00:56:34,349 --> 00:56:37,852 Then I'll delegate the voting power for my dad's shares to you for life. 838 00:56:39,687 --> 00:56:41,523 But even if it's just a marriage of convenience, 839 00:56:44,359 --> 00:56:45,985 we should still go on dates. 840 00:56:48,780 --> 00:56:50,532 Let's have at least three tryout dates. 841 00:56:50,698 --> 00:56:54,452 If I confirm that I can kiss you, I'm up for this marriage. 842 00:56:56,788 --> 00:56:57,914 What about you? 843 00:56:59,666 --> 00:57:00,834 Are you okay? 844 00:57:01,251 --> 00:57:02,210 I'm sorry. 845 00:57:03,545 --> 00:57:05,547 You should go now. I have an appointment. 846 00:57:05,839 --> 00:57:06,965 I'll call you. 847 00:57:55,680 --> 00:57:56,764 Master. 848 00:58:15,992 --> 00:58:17,494 Master, are you okay? 849 00:58:34,511 --> 00:58:38,556 If I ever change to such an extent that you can't recognize me just like now, 850 00:58:39,891 --> 00:58:43,478 go inside that room that I forbid you to enter and open the drawer. 851 00:58:52,654 --> 00:58:54,572 You'll find a needle inside. 852 00:59:00,662 --> 00:59:03,289 Follow the emergency procedure and give me an injection. 853 00:59:09,921 --> 00:59:11,965 I hope you'll recognize me even if I change. 854 00:59:14,717 --> 00:59:15,843 Regardless 855 00:59:17,095 --> 00:59:18,638 of what I look like. 856 01:00:12,817 --> 01:00:13,651 I'm curious. 857 01:00:13,735 --> 01:00:15,987 Why did God leave me so many memories 858 01:00:16,070 --> 01:00:18,448 that make me long for those days so dearly? 859 01:00:19,782 --> 01:00:21,492 Whether Mr. Baton is a pervert or not, 860 01:00:21,576 --> 01:00:23,244 you still don't want to send Ji-a to him. 861 01:00:23,328 --> 01:00:24,954 I would like to officially reintroduce myself. 862 01:00:25,204 --> 01:00:26,956 I'm Cho Jin-bae, Ji-a's older brother. 863 01:00:27,206 --> 01:00:28,166 "That man"? 864 01:00:28,249 --> 01:00:32,253 I thought he was a psycho and a nasty jerk? 865 01:00:32,545 --> 01:00:35,840 My gosh, how adorable. You're so adorable. 866 01:00:40,970 --> 01:00:42,972 Subtitle translation by Jeong Lee 867 01:00:45,972 --> 01:00:49,972 Preuzeto sa www.titlovi.com 60831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.