All language subtitles for Houkago 03 WEB-DL 720p.[GreGG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:11,830 «Наш сериал» 2 00:00:18,730 --> 00:00:20,700 Эта коллекция фотографий 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,880 хранит воспоминания о моей школьной жизни. 4 00:00:26,610 --> 00:00:27,830 Школьный двор, 5 00:00:28,100 --> 00:00:29,250 класс, 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,180 одноклассница, 7 00:00:31,930 --> 00:00:32,960 учитель, 8 00:00:33,710 --> 00:00:34,770 парни, 9 00:00:35,380 --> 00:00:37,440 папа и мама, 10 00:00:38,370 --> 00:00:39,570 мой дом, 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,240 дорога в школу, 12 00:00:41,940 --> 00:00:43,210 электрический столб, 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,260 а также... 14 00:00:45,440 --> 00:00:46,430 он. 15 00:00:47,980 --> 00:00:50,680 А эта 16-летняя девушка – я. 16 00:00:51,560 --> 00:00:54,030 Но я на этой фотографии, 17 00:00:54,030 --> 00:00:56,470 хоть и похожа на себя, 18 00:00:56,470 --> 00:00:57,910 на самом деле не я. 19 00:01:01,290 --> 00:01:05,070 Это тайна, о которой я ещё никому не рассказывала. 20 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 До этого момента. 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,350 Это случилось в один из осенних дней, когда шёл второй триместр 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,030 второго года старшей школы. 23 00:01:14,300 --> 00:01:16,260 МИДЗУКИ АРИСА 24 00:01:16,300 --> 00:01:18,110 в сериале 25 00:01:18,130 --> 00:01:32,230 «ПОСЛЕ УРОКОВ» 26 00:01:47,190 --> 00:01:47,840 Чёрт! 27 00:01:51,140 --> 00:01:52,770 Что это такое?! 28 00:01:53,290 --> 00:01:55,010 Она в моём вкусе. 29 00:01:55,990 --> 00:01:57,500 Не говори так. 30 00:01:57,510 --> 00:01:58,720 Да что с тобой? 31 00:01:59,050 --> 00:02:00,250 Иди сюда! 32 00:02:05,800 --> 00:02:07,770 Что это ты делаешь с моим телом? 33 00:02:21,410 --> 00:02:23,760 Что это ты задумал?! 34 00:02:23,970 --> 00:02:25,670 Я никогда не встречал девушек вроде тебя. 35 00:02:25,750 --> 00:02:27,790 Стой! Отпусти меня, придурок! 36 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 Ты меня пугаешь! 37 00:02:28,790 --> 00:02:30,090 Ты мне нравишься. 38 00:02:30,100 --> 00:02:31,680 Не будь идиотом! 39 00:02:31,860 --> 00:02:32,730 Я серьёзно. 40 00:02:32,920 --> 00:02:34,760 Дело не в этом! 41 00:02:35,980 --> 00:02:37,050 Прекратите! 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,170 Это тело... 43 00:02:46,210 --> 00:02:47,830 принадлежит мне! 44 00:02:53,830 --> 00:02:56,740 Урок №3 45 00:03:12,740 --> 00:03:14,390 Что ты делаешь! Отпусти меня! 46 00:03:17,110 --> 00:03:18,980 Эй! Постой! 47 00:03:19,570 --> 00:03:20,710 Слышишь! 48 00:03:23,500 --> 00:03:24,920 Да постой же ты! 49 00:03:28,580 --> 00:03:30,340 О чём ты думаешь?! 50 00:03:31,940 --> 00:03:33,510 Я извиняюсь за то, что произошло! 51 00:03:33,920 --> 00:03:38,060 Я никогда не думал, что Ютака может вести себя так агрессивно с девушкой. 52 00:03:39,120 --> 00:03:41,100 Дело не в этом! 53 00:03:43,080 --> 00:03:45,640 Твоё тело... принадлежит мне! 54 00:03:46,200 --> 00:03:49,230 По-твоему, это нормально, вести себя подобным образом? 55 00:03:49,800 --> 00:03:51,460 Ну... 56 00:03:52,230 --> 00:03:53,380 знаешь ли... 57 00:03:54,880 --> 00:03:56,790 Это был первый раз. 58 00:03:57,700 --> 00:03:58,480 Что? 59 00:03:58,810 --> 00:04:01,650 Когда парень так себя вёл со мной. 60 00:04:03,330 --> 00:04:04,980 Никогда раньше! 61 00:04:11,560 --> 00:04:12,520 Эй! 62 00:04:35,460 --> 00:04:36,610 Я дома. 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,590 Ты знаешь, который сейчас час? 64 00:04:42,820 --> 00:04:44,420 Что произошло?! 65 00:04:45,710 --> 00:04:46,820 С возвращением, Адзуса. 66 00:04:46,820 --> 00:04:47,820 Я дома. 67 00:04:48,560 --> 00:04:49,650 Ты... 68 00:04:53,940 --> 00:04:55,380 Таблетки! Мои таблетки! 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,290 Я сейчас же их принесу! 70 00:05:01,860 --> 00:05:03,050 Держись! 71 00:05:20,630 --> 00:05:22,680 Это какая-то ошибка! 72 00:05:22,860 --> 00:05:25,050 Или кошмарный сон... 73 00:05:25,430 --> 00:05:26,260 Здорово! 74 00:05:26,520 --> 00:05:27,400 Как дела? 75 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 А, Адзуса! 76 00:05:28,980 --> 00:05:29,840 Смотри! 77 00:05:32,870 --> 00:05:34,580 Ничего себе! 78 00:05:34,580 --> 00:05:37,220 Я 19-й! Везёт же! 79 00:05:39,320 --> 00:05:41,210 Посмотрим... 80 00:05:41,210 --> 00:05:43,310 Настоящий я... 81 00:05:47,520 --> 00:05:49,560 Вот чёрт! 82 00:05:49,560 --> 00:05:51,990 Плохо дело! 83 00:05:54,780 --> 00:05:55,770 О! 84 00:05:56,700 --> 00:05:58,230 Как это объяснить? 85 00:05:58,230 --> 00:06:01,010 Что это за оценки?! 86 00:06:02,330 --> 00:06:04,850 Не знала, что ты такой тупой! 87 00:06:05,410 --> 00:06:08,000 Говори, что хочешь. Такой уж я есть. 88 00:06:08,280 --> 00:06:10,300 Это не объяснение! 89 00:06:10,300 --> 00:06:12,210 Ничего не поделаешь! 90 00:06:12,450 --> 00:06:13,210 О! 91 00:06:13,210 --> 00:06:14,060 Что такое! 92 00:06:16,090 --> 00:06:17,830 Нам лучше уйти отсюда! 93 00:06:17,830 --> 00:06:20,080 О чём ты говоришь? Мы ещё не решили вопрос с оценками. 94 00:06:20,300 --> 00:06:21,910 О чём ты думал? 95 00:06:21,910 --> 00:06:24,180 Что мне теперь делать?! 96 00:06:33,670 --> 00:06:35,670 Это 184-е место! 97 00:06:35,670 --> 00:06:37,370 Как ты мог получить такой бал?! 98 00:06:37,370 --> 00:06:39,880 Ничего не поделаешь. Это всё, на что способен мой мозг. 99 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 Это не ответ! 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 Что ты будешь с этим делать? 101 00:06:43,460 --> 00:06:45,250 А что я могу сделать? 102 00:06:45,550 --> 00:06:46,730 Ненавижу это! 103 00:06:47,180 --> 00:06:48,520 Что? 104 00:06:48,520 --> 00:06:50,850 Ничего хорошего не произошло с того момента, как мы поменялись местами! 105 00:06:50,860 --> 00:06:54,730 Может тебе и нравится делать то, что вздумается, 106 00:06:54,730 --> 00:06:56,290 Но я не такая! 107 00:06:56,290 --> 00:06:57,980 Я всё-таки девушка! 108 00:06:59,070 --> 00:07:00,380 Знаешь ли... 109 00:07:00,570 --> 00:07:02,600 Акияма Адзуса... 110 00:07:02,610 --> 00:07:05,080 Не проводит вечера в баре и не ввязывается в драки! 111 00:07:05,080 --> 00:07:08,460 Я нормальная девушка, которая не получает таких оценок! 112 00:07:08,630 --> 00:07:10,370 Ты уничтожил мою репутацию! 113 00:07:10,530 --> 00:07:12,830 Как ты собираешься это исправлять? 114 00:07:13,550 --> 00:07:15,660 Ты можешь так говорить, но... 115 00:07:15,880 --> 00:07:18,396 Из всех парней, почему я поменялась местами 116 00:07:18,396 --> 00:07:20,380 с таким никчёмным отброс как ты! 117 00:07:20,590 --> 00:07:23,060 Почему я не поменялась телами с нормальным парнем!! 118 00:07:24,250 --> 00:07:25,670 О чём ты говоришь?! 119 00:07:25,870 --> 00:07:28,290 Да, конечно, я не такой умный как ты! 120 00:07:28,290 --> 00:07:29,690 Я придурок и неудачник! 121 00:07:29,700 --> 00:07:32,170 Но я не потерплю, чтобы меня называли отбросом! 122 00:07:32,170 --> 00:07:35,400 А пресмыкаться перед учителями и родителями, как это делаешь ты, это нормально? 123 00:07:35,400 --> 00:07:37,140 Таковы твои ценности! 124 00:07:37,150 --> 00:07:40,130 Так что не нужно критиковать меня и называть отбросом! 125 00:07:40,130 --> 00:07:40,860 Что?! 126 00:07:40,860 --> 00:07:43,660 Ты думаешь, криком можешь меня остановить? 127 00:07:43,670 --> 00:07:44,190 Что?! 128 00:07:44,190 --> 00:07:45,340 Я не такая, как ты! 129 00:07:45,340 --> 00:07:46,770 Совершенно не такая! 130 00:07:46,770 --> 00:07:48,820 Тебе этого никогда не понять! 131 00:07:49,720 --> 00:07:50,820 Приди в себя! 132 00:07:50,820 --> 00:07:52,620 Это кому ещё нужно прийти в себя! 133 00:07:54,910 --> 00:07:56,390 Чёрт возьми! 134 00:08:05,960 --> 00:08:07,630 Подожди! Постой! 135 00:08:09,230 --> 00:08:10,550 Постой! 136 00:08:10,550 --> 00:08:12,700 Если ты его знала, ты должна была сразу сказать мне об этом! 137 00:08:12,990 --> 00:08:15,300 Ну... Не то, чтобы я его знала... 138 00:08:15,300 --> 00:08:16,880 Не очень похвально с твоей стороны... 139 00:08:16,880 --> 00:08:18,750 Слушать, как я говорила о нём 140 00:08:18,750 --> 00:08:19,890 и делать вид, что ты его не знаешь. 141 00:08:19,890 --> 00:08:22,000 Всё было не так, у меня была причина... 142 00:08:22,320 --> 00:08:23,360 Не может быть! 143 00:08:23,770 --> 00:08:26,490 Надеюсь, ты не рассказала ему обо мне? 144 00:08:26,660 --> 00:08:28,040 Нет, конечно! 145 00:08:28,040 --> 00:08:29,010 Хорошо. 146 00:08:29,780 --> 00:08:33,580 Слушай, пока я ему не признаюсь, ты не должна ничего говорить ему, хорошо? 147 00:08:34,080 --> 00:08:35,000 Признаешься? 148 00:08:35,240 --> 00:08:38,020 Именно. Я хочу признаться ему в своих чувствах. 149 00:08:39,780 --> 00:08:41,650 Она будет в шоке... 150 00:08:41,650 --> 00:08:43,040 Знаешь, 151 00:08:43,560 --> 00:08:45,290 если у меня всё получится, 152 00:08:45,290 --> 00:08:46,790 то следующий ход за тобой, Адзуса. 153 00:08:46,960 --> 00:08:47,670 А? 154 00:08:47,780 --> 00:08:49,000 Ты меня поняла! 155 00:08:50,210 --> 00:08:52,540 Смотри, если ты это сделаешь... 156 00:09:00,440 --> 00:09:01,730 Доброе утро. 157 00:09:03,770 --> 00:09:07,010 Видишь? Почему бы тебе тоже не признаться Хондзё-сану? 158 00:09:07,010 --> 00:09:09,070 Ни за что! Я не могу сделать такую отвратительную вещь! 159 00:09:09,080 --> 00:09:09,880 Я ведь па... 160 00:09:11,270 --> 00:09:12,930 Нет, ничего. 161 00:09:26,690 --> 00:09:28,420 Что с ним? 162 00:09:28,800 --> 00:09:31,650 Может после получения такого бала за тесты у него съехала крыша? 163 00:09:31,810 --> 00:09:33,950 Чёрт возьми, как будто он девчонка какая-то! 164 00:09:34,140 --> 00:09:35,310 Может у него месячные? 165 00:09:38,510 --> 00:09:40,970 Здорово, что происходит? 166 00:09:41,340 --> 00:09:43,260 Что-то очень странное. 167 00:09:55,310 --> 00:09:56,470 Здоров! Кохэй! 168 00:09:58,510 --> 00:10:00,580 Тебя беспокоит то, что произошло прошлой ночью? 169 00:10:01,500 --> 00:10:03,490 Это произошло само собой. 170 00:10:04,250 --> 00:10:05,540 Извращенец! 171 00:10:07,780 --> 00:10:08,970 Такамото здесь? 172 00:10:09,610 --> 00:10:10,730 Да? 173 00:10:10,740 --> 00:10:12,820 Зайди в кабинет консультаций. 174 00:10:13,930 --> 00:10:14,770 Хорошо. 175 00:10:22,160 --> 00:10:23,320 «Кабинет консультаций» 176 00:10:23,321 --> 00:10:25,410 Учитель Мидзухара, я спрошу ещё раз. 177 00:10:25,410 --> 00:10:28,010 Не было никаких ошибок в подсчёте балов за тесты, так? 178 00:10:28,210 --> 00:10:29,830 Да, это так. 179 00:10:30,190 --> 00:10:33,030 Результаты Такамото Кохэя. 180 00:10:33,030 --> 00:10:35,010 3 предмета, из максимально возможных 300 баллов 181 00:10:35,010 --> 00:10:36,670 набрано 268. 182 00:10:36,870 --> 00:10:38,270 19-й результат в общем зачёте. 183 00:10:40,570 --> 00:10:43,410 Я перейду сразу к сути, Такамото. Как ты это сделал? 184 00:10:44,130 --> 00:10:44,940 Что? 185 00:10:44,940 --> 00:10:48,080 Я спрашиваю, как тебе удалось добиться такого результата? 186 00:10:48,780 --> 00:10:50,130 Я не делал ничего особенного. 187 00:10:50,140 --> 00:10:51,920 Всё то же, что и обычно. 188 00:10:52,280 --> 00:10:54,070 Лучше тебе сразу признаться. 189 00:10:54,240 --> 00:10:55,870 Что вы имеете в виду? 190 00:10:55,870 --> 00:10:59,410 Ты бы никогда не заработал такой бал без какого-нибудь мошенничества. 191 00:10:59,410 --> 00:11:00,750 Я не... 192 00:11:00,750 --> 00:11:02,710 Мы не можем пока делать такие выводы... 193 00:11:02,770 --> 00:11:07,150 Чтобы такой бездельник как ты вдруг получил такой бал. 194 00:11:07,150 --> 00:11:09,490 Наша школа не такая наивная, чтобы поверить в это. 195 00:11:09,490 --> 00:11:11,060 Я не знаю, как тебе это удалось, 196 00:11:11,060 --> 00:11:12,870 но ты смошенничал, ведь так? 197 00:11:13,230 --> 00:11:15,000 Я не мошенник! 198 00:11:15,000 --> 00:11:16,710 Я добился этого своими силами! 199 00:11:16,930 --> 00:11:21,250 Ты думаешь такой детский ответ нас убедит? 200 00:11:22,070 --> 00:11:24,980 Странно, что тебе удалось получить такой бал только сейчас. 201 00:11:25,840 --> 00:11:28,190 Ты случайно не переработался? 202 00:11:29,800 --> 00:11:32,370 Что плохого, если ученик решил взяться за учёбу? 203 00:11:32,420 --> 00:11:34,060 Почему вы сомневаетесь во мне? 204 00:11:34,360 --> 00:11:35,680 И всё-таки, Такамото-кун, 205 00:11:35,880 --> 00:11:37,180 будет лучше, если ты скажешь правду. 206 00:11:38,060 --> 00:11:39,960 Учитель, вы тоже во мне сомневаетесь? 207 00:11:40,200 --> 00:11:42,460 Если ты будешь продолжать в том же духе, 208 00:11:42,460 --> 00:11:45,430 то будешь выглядеть только хуже, разве ты не понимаешь? 209 00:11:45,720 --> 00:11:48,160 Если у тебя хватило ума всех обмануть, 210 00:11:48,160 --> 00:11:50,400 ты мог придумать историю получше. 211 00:11:51,380 --> 00:11:53,510 Я повторяю ещё раз, 212 00:11:53,510 --> 00:11:55,640 я никого не обманывал! 213 00:11:55,870 --> 00:11:57,690 Почему вы мне не верите? 214 00:12:05,230 --> 00:12:06,530 Такамото-кун! 215 00:12:09,300 --> 00:12:11,110 Подожди! Такамото-кун! 216 00:12:30,030 --> 00:12:31,400 Пока! 217 00:12:36,650 --> 00:12:37,510 Адзуса-тян! 218 00:12:38,060 --> 00:12:39,010 О! 219 00:12:39,910 --> 00:12:43,480 А... где Кохэй? 220 00:12:43,550 --> 00:12:46,410 А, Ёсидзаки вызвал его к себе и, похоже, после этого он сразу ушёл домой. 221 00:12:46,440 --> 00:12:47,220 Что? 222 00:12:47,230 --> 00:12:49,020 Днём его не было на уроках. 223 00:12:49,020 --> 00:12:50,630 Он даже рюкзак свой не забрал! 224 00:12:52,800 --> 00:12:56,370 Тогда я навещу его по пути домой. 225 00:12:56,370 --> 00:12:58,000 Отлично, держи! 226 00:12:58,930 --> 00:12:59,900 Увидимся! 227 00:13:00,060 --> 00:13:01,060 Пока-пока! 228 00:13:04,510 --> 00:13:07,640 Вот это да, извини за беспокойство! 229 00:13:07,650 --> 00:13:08,410 Ничего страшного. 230 00:13:09,100 --> 00:13:10,200 А... 231 00:13:10,370 --> 00:13:11,860 Он дома? 232 00:13:12,670 --> 00:13:15,480 Видишь ли... 233 00:13:15,480 --> 00:13:18,460 Он заперся в своей комнате и не выходит. 234 00:13:18,460 --> 00:13:20,550 И не отвечает, когда мы пытались с ним поговорить. 235 00:13:23,670 --> 00:13:24,740 Знаешь что, 236 00:13:24,740 --> 00:13:27,830 приходи завтра. Я уверена, он к тому времени придёт в себя. 237 00:13:28,010 --> 00:13:29,490 Прости, что тебе пришлось специально сюда идти. 238 00:13:29,690 --> 00:13:30,880 Пока. 239 00:13:31,580 --> 00:13:32,710 Спасибо. 240 00:14:29,770 --> 00:14:31,430 Что это такое? 241 00:14:32,780 --> 00:14:34,000 Это... 242 00:14:34,000 --> 00:14:35,380 Я прошу прощения. 243 00:14:35,600 --> 00:14:37,900 Я тебя не об этом спросила. 244 00:14:38,100 --> 00:14:39,220 Это? 245 00:14:39,680 --> 00:14:42,020 184-е место! 246 00:14:42,020 --> 00:14:44,060 Ни один нормальный человек не может получить такой бал. 247 00:14:44,410 --> 00:14:47,830 Какой стыд! Как я смогу смотреть в глаза людям? 248 00:14:48,970 --> 00:14:51,040 Я старалась, 249 00:14:51,040 --> 00:14:51,800 время от времени... 250 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Не говори мне этого! 251 00:14:53,260 --> 00:14:55,740 Не может быть, чтобы девушка вроде тебя... 252 00:14:55,740 --> 00:14:58,840 Не может быть, чтобы ты получила 184-й результат! 253 00:14:58,840 --> 00:15:00,190 Ну-ну, мама. 254 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 Не расстраивайся. 255 00:15:02,840 --> 00:15:04,970 Разве нам не стоит из-за этого расстраиваться? 256 00:15:05,150 --> 00:15:06,630 184-е место. 257 00:15:06,810 --> 00:15:08,450 184-е место? 258 00:15:09,910 --> 00:15:11,720 Это ужасно! 259 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Адзуса! 260 00:15:13,580 --> 00:15:16,560 Ты связалась с плохими людьми? 261 00:15:17,100 --> 00:15:17,970 Это не так. 262 00:15:18,010 --> 00:15:18,930 Нет, 263 00:15:18,930 --> 00:15:21,140 не стоит этого скрывать, Адзуса. 264 00:15:21,360 --> 00:15:22,600 Тот парень... 265 00:15:22,600 --> 00:15:25,590 Ты по-прежнему видишься с ним? 266 00:15:25,590 --> 00:15:27,870 Пожалуйста, расскажи об этом своим папе и маме! 267 00:15:28,840 --> 00:15:30,420 Какое это имеет значение? 268 00:15:30,420 --> 00:15:31,140 Это моё... (мужская форма) 269 00:15:32,620 --> 00:15:34,250 Это моё дело! 270 00:15:35,760 --> 00:15:37,520 Послушай, Адзуса. 271 00:15:37,760 --> 00:15:39,900 Ты всё ещё учишься в старшей школе. 272 00:15:39,900 --> 00:15:42,150 Тебе ещё рано принимать решения. 273 00:15:42,350 --> 00:15:46,490 Тебе нужно быть прилежной девочкой и слушать своих папу и маму. 274 00:15:46,810 --> 00:15:50,300 Ты всегда была искренним ребёнком, который всегда слушал, что ему говорят. 275 00:15:50,300 --> 00:15:53,620 Хорошей девочкой, которую мы могли взять с собой куда угодно. 276 00:15:53,910 --> 00:15:57,050 Тебе нужно слушать и делать, как говорят папа с мамой. 277 00:15:57,200 --> 00:15:59,240 И тогда, ты никогда не собьёшься с пути. 278 00:16:00,400 --> 00:16:01,650 Замолчи! 279 00:16:01,990 --> 00:16:02,710 Что?! 280 00:16:04,140 --> 00:16:05,360 Я сказала, замолчи! 281 00:16:05,880 --> 00:16:08,630 Что значит быть искренней, слушаться и быть хорошей девочкой? 282 00:16:08,810 --> 00:16:11,038 Пока ты получаешь хорошие оценки, внимательно слушаешь всё, 283 00:16:11,038 --> 00:16:12,980 что говорят родители, ты хорошая? 284 00:16:13,500 --> 00:16:16,770 Покорная, умная, послушная... 285 00:16:17,090 --> 00:16:19,210 Я уверена, вам так удобнее! 286 00:16:19,400 --> 00:16:21,230 Главное, не опозориться в глазах общества! 287 00:16:22,510 --> 00:16:23,700 Но знаете, 288 00:16:23,980 --> 00:16:26,460 у меня есть своё мнение по этому поводу! 289 00:16:26,650 --> 00:16:29,260 Меня достали ваши постоянные упрёки! 290 00:16:30,380 --> 00:16:33,030 Вам стоит хоть иногда слушать, что я говорю! 291 00:16:33,030 --> 00:16:33,810 Кретины! 292 00:16:39,170 --> 00:16:40,160 Мама... 293 00:16:40,160 --> 00:16:41,740 Таблетки! Мои таблетки! 294 00:16:45,230 --> 00:16:46,200 Что случилось? 295 00:17:21,770 --> 00:17:24,570 Ничего хорошего не произошло с того момента, как мы поменялись местами! 296 00:17:24,570 --> 00:17:28,670 Может тебе и нравится делать то, что вздумается. 297 00:17:28,910 --> 00:17:30,410 Но я не такая! 298 00:17:30,570 --> 00:17:31,890 Я девушка! 299 00:18:51,250 --> 00:18:53,840 "Психология девушки" 300 00:19:00,980 --> 00:19:02,410 Можно тебя на минуту? 301 00:19:03,840 --> 00:19:05,020 Конечно. 302 00:19:09,170 --> 00:19:10,900 Извини... 303 00:19:11,010 --> 00:19:12,430 за то, что случилось вчера. 304 00:19:13,490 --> 00:19:17,160 Ты всегда такой настырный, когда ухаживаешь за девушкой? 305 00:19:17,320 --> 00:19:18,190 Что? 306 00:19:18,190 --> 00:19:20,100 Не стоит так больше делать, хорошо? 307 00:19:20,550 --> 00:19:22,770 Но я был серьёзен. 308 00:19:24,080 --> 00:19:25,210 Видишь ли, 309 00:19:25,210 --> 00:19:27,570 мы с тобой не можем встречаться! 310 00:19:27,570 --> 00:19:28,570 Почему? 311 00:19:28,740 --> 00:19:30,330 Просто это невозможно! 312 00:19:30,330 --> 00:19:31,580 В любом случае. 313 00:19:32,470 --> 00:19:34,590 Что-то произошло между тобой и Кохэем? 314 00:19:35,430 --> 00:19:37,000 Ничего подобного! 315 00:19:38,410 --> 00:19:41,530 Разве ты не нравишься Кохэю? 316 00:19:42,020 --> 00:19:44,120 Что за чушь! Всё совсем не так! 317 00:19:44,120 --> 00:19:46,160 Тогда почему он не ходит в школу? 318 00:19:48,190 --> 00:19:49,640 Ну... 319 00:19:51,520 --> 00:19:54,060 А как насчёт тебя? Он тебе нравится? 320 00:19:54,380 --> 00:19:55,620 Конечно... 321 00:19:58,320 --> 00:19:59,350 Нет... 322 00:20:01,330 --> 00:20:04,400 Тогда мы с ним в одном положении. 323 00:20:06,190 --> 00:20:07,230 Чёрт. 324 00:20:07,770 --> 00:20:09,560 Но знаешь... 325 00:20:10,160 --> 00:20:13,230 Я думаю, он не будет ходить на репетиции некоторое время. 326 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 А? 327 00:20:14,400 --> 00:20:16,690 Я займу его место, хорошо? 328 00:20:17,000 --> 00:20:18,330 Конечно, о чём речь. 329 00:20:18,530 --> 00:20:21,230 Нам лучше не беспокоить его некоторое время. 330 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Значит что-то произошло. 331 00:20:23,360 --> 00:20:24,190 Нет. 332 00:20:25,420 --> 00:20:27,640 Можешь сказать об этом остальным? 333 00:20:27,640 --> 00:20:28,770 Увидимся. 334 00:20:34,650 --> 00:20:35,920 Странная девушка. 335 00:20:37,290 --> 00:20:38,650 «Кабинет заседаний ученического совета» 336 00:20:38,970 --> 00:20:39,770 Господа, 337 00:20:40,920 --> 00:20:43,680 по последним сообщениям, некоторые кружки 338 00:20:43,680 --> 00:20:47,767 и организации в нашей школе Тама, 339 00:20:47,767 --> 00:20:50,350 принимают участие в сомнительных мероприятиях. 340 00:20:50,520 --> 00:20:52,590 И что такого в этом парне? 341 00:20:52,650 --> 00:20:55,200 Например, клуб рок-музыки, танцевальный клуб, 342 00:20:55,210 --> 00:20:57,090 туристический клуб 343 00:20:57,310 --> 00:20:58,840 и клуб школьной формы, 344 00:20:58,840 --> 00:21:00,590 и ещё одна проблема – это курение и распитие спиртных напитков. 345 00:21:00,890 --> 00:21:03,820 Было доложено о невероятных происшествиях. 346 00:21:04,050 --> 00:21:05,980 Что ты мелешь? 347 00:21:07,970 --> 00:21:12,360 Мы, как ученический совет, должны регулировать эти случаи. 348 00:21:12,540 --> 00:21:13,380 Начиная со следующего года, 349 00:21:13,380 --> 00:21:16,040 мероприятия, не одобренные администрацией, 350 00:21:16,040 --> 00:21:18,540 будут запрещены на территории школы. 351 00:21:18,750 --> 00:21:22,294 Мы хотели бы запросить принятие документа, запрещающего 352 00:21:22,294 --> 00:21:25,490 все типы мероприятий, не одобренных школой. 353 00:21:25,710 --> 00:21:27,170 Да что ты несёшь? 354 00:21:29,350 --> 00:21:31,100 Если нет никаких возражений, 355 00:21:31,110 --> 00:21:34,690 Я бы хотел одобрить документ сейчас же. 356 00:21:39,060 --> 00:21:40,460 Что такое, Акияма-кун? 357 00:21:40,620 --> 00:21:43,270 Это не младшая школа. Нам не нужны такие ограничения! 358 00:21:43,850 --> 00:21:44,930 Вот как. 359 00:21:45,540 --> 00:21:46,950 Что ты имеешь в виду? 360 00:21:47,550 --> 00:21:49,840 Все наконец-то занимаются тем, что им нравится. 361 00:21:49,840 --> 00:21:53,230 Я не думаю, что их нужно в чём-то ограничивать. 362 00:21:57,960 --> 00:21:59,380 Что на это скажут остальные члены комитета? 363 00:22:01,160 --> 00:22:03,140 Кто-нибудь согласен с возражением Акиямы? 364 00:22:08,030 --> 00:22:09,750 Похоже, ты единственная, кто так думает. 365 00:22:10,840 --> 00:22:12,700 У нас мало времени, так что давайте голосовать. 366 00:22:12,700 --> 00:22:13,070 Эй! 367 00:22:13,070 --> 00:22:14,590 Кто согласен с документом? 368 00:22:18,670 --> 00:22:19,818 Мы пришли к согласию и документ 369 00:22:19,818 --> 00:22:21,280 будет распространён по школе. 370 00:22:21,470 --> 00:22:23,250 Стой! Не решай так быстро! 371 00:22:23,430 --> 00:22:25,440 Это мнение большинства. 372 00:22:25,670 --> 00:22:27,500 А ты находишься в меньшинстве. 373 00:22:28,540 --> 00:22:31,180 На этом я предлагаю завершить сегодняшнее собрание. 374 00:22:34,940 --> 00:22:38,210 Чёрт! Что он о себе думает! 375 00:22:39,750 --> 00:22:41,180 Что с тобой такое? 376 00:22:41,450 --> 00:22:42,700 Это на тебя не похоже. 377 00:22:45,240 --> 00:22:47,380 Будет лучше, если ты откажешься от своих возражений. 378 00:22:49,620 --> 00:22:51,440 Иначе мнение учителей о тебе ухудшится. 379 00:22:53,910 --> 00:22:56,330 Я думал, что ты умнее. 380 00:23:07,570 --> 00:23:09,280 Да, так обстоят дела. 381 00:23:09,630 --> 00:23:10,890 Но знаешь... 382 00:23:10,890 --> 00:23:12,420 если ты в ученическом совете, 383 00:23:12,420 --> 00:23:13,590 это играет тебе на пользу. 384 00:23:13,950 --> 00:23:14,590 Что? 385 00:23:14,600 --> 00:23:16,940 Иначе никто бы с ним не связывался. 386 00:23:17,820 --> 00:23:18,910 А, прости! 387 00:23:18,910 --> 00:23:20,450 Адзуса, ты ведь не такая? 388 00:23:20,850 --> 00:23:22,780 Так вот в чём дело... 389 00:23:22,980 --> 00:23:26,100 Поэтому люди из ученического совета в хороших отношениях с учителями. 390 00:23:26,880 --> 00:23:30,360 В нашей школе не особо строгие правила, так что всё должно быть нормально. 391 00:23:30,570 --> 00:23:32,010 Но всё равно... 392 00:23:32,010 --> 00:23:33,270 Не важно, я хотела поговорить... 393 00:23:33,270 --> 00:23:34,320 о Такамото-куне... 394 00:23:34,530 --> 00:23:35,630 Что? Обо мне? 395 00:23:35,630 --> 00:23:37,040 Нет! Нет! 396 00:23:37,320 --> 00:23:38,170 Так что, Адзуса, 397 00:23:38,170 --> 00:23:39,850 как ты встретила Такамото-куна? 398 00:23:40,140 --> 00:23:42,820 А, знаешь... 399 00:23:43,140 --> 00:23:45,780 Это было немного необычно... 400 00:23:45,990 --> 00:23:47,870 Интересно, у него есть девушка? 401 00:23:47,870 --> 00:23:48,690 Что?! 402 00:23:48,690 --> 00:23:50,980 Нет! Конечно, нет! 403 00:23:51,180 --> 00:23:52,150 Правда? 404 00:23:52,150 --> 00:23:53,810 А ты знаешь, когда у него день рождения? 405 00:23:54,060 --> 00:23:56,100 Да, 23 августа. 406 00:23:56,110 --> 00:23:57,150 А группа крови? 407 00:23:57,150 --> 00:23:57,960 Первая. 408 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Семья? 409 00:23:59,220 --> 00:24:01,440 Отец, мать и младший брат. 410 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 Хобби? 411 00:24:02,780 --> 00:24:05,770 Ну, он играет на гитаре и в денди... 412 00:24:05,770 --> 00:24:07,350 А кроме этого... видео, наверное. 413 00:24:07,990 --> 00:24:09,340 Какую еду он любит? 414 00:24:09,840 --> 00:24:10,790 Острую. 415 00:24:11,350 --> 00:24:12,360 Любимый цвет? 416 00:24:12,760 --> 00:24:13,810 Чёрный и коричневый. 417 00:24:14,370 --> 00:24:15,510 Он девственник? 418 00:24:19,840 --> 00:24:20,630 Дура! 419 00:24:20,630 --> 00:24:21,630 Конечно! 420 00:24:21,630 --> 00:24:23,420 Откуда тебе и это известно? 421 00:24:23,670 --> 00:24:24,950 Ну... знаешь... 422 00:24:24,950 --> 00:24:25,880 Только не говори мне! 423 00:24:25,880 --> 00:24:28,170 Что он тебе тоже нравится? 424 00:24:28,170 --> 00:24:29,190 Нет! Ничего подобного! 425 00:24:29,190 --> 00:24:31,070 Тогда откуда тебе столько всего о нём известно? 426 00:24:31,320 --> 00:24:34,250 Адзуса, откуда ты знаешь Такамото-куна? 427 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Что вас связывает? 428 00:24:35,250 --> 00:24:36,820 Мне нужно полное объяснение! 429 00:24:37,400 --> 00:24:38,370 Ну... 430 00:24:38,370 --> 00:24:39,770 видишь ли... 431 00:24:41,510 --> 00:24:43,240 Он мой кузен! 432 00:24:43,790 --> 00:24:44,530 Что? 433 00:24:45,200 --> 00:24:47,180 Кузен моего кузена... 434 00:24:47,180 --> 00:24:48,400 В общем, мы дальние родственники. 435 00:24:48,830 --> 00:24:50,040 Неужели! 436 00:24:50,040 --> 00:24:51,180 Вот оно что! 437 00:24:51,180 --> 00:24:53,010 Нужно было сразу сказать! 438 00:24:53,490 --> 00:24:55,420 Так ты меня с ним познакомишь? 439 00:24:56,630 --> 00:24:57,460 Что? 440 00:24:57,460 --> 00:25:00,390 Пожалуйста, представь нас друг другу! 441 00:25:00,730 --> 00:25:03,670 Ты ведь сделаешь это для подруги? 442 00:25:04,360 --> 00:25:06,760 Знаешь... это немного... 443 00:25:06,760 --> 00:25:10,110 Это первый раз, когда я в кого-то так сильно влюбилась! 444 00:25:10,110 --> 00:25:11,030 Что?! 445 00:25:11,730 --> 00:25:14,190 Мне нужно хотя бы рассказать ему о своих чувствах. 446 00:25:14,190 --> 00:25:15,370 Ты меня понимаешь? 447 00:25:15,580 --> 00:25:16,680 Конечно. 448 00:25:17,000 --> 00:25:19,310 Я должна сделать это до моего дня рождения. 449 00:25:19,480 --> 00:25:21,680 Я хочу, чтобы моё семнадцатилетие было чудесным. 450 00:25:24,460 --> 00:25:27,000 Влюбиться... это как? 451 00:25:27,280 --> 00:25:28,260 Что? 452 00:25:29,420 --> 00:25:30,710 Например, 453 00:25:30,990 --> 00:25:33,530 если человек, в которого ты влюбилась... 454 00:25:34,010 --> 00:25:36,820 если его лицо или внешность полностью изменится... 455 00:25:37,040 --> 00:25:39,400 будешь ли ты его по-прежнему любить? 456 00:25:39,750 --> 00:25:41,040 Что ты хочешь этим сказать? 457 00:25:41,580 --> 00:25:43,400 Или скажем так... 458 00:25:43,400 --> 00:25:47,540 Например, его тело поменялось местами с телом другого человека... 459 00:25:47,780 --> 00:25:50,570 и затем ты в него влюбилась, 460 00:25:50,570 --> 00:25:53,940 это значит, ты влюбилась в своё собственное тело... 461 00:25:53,940 --> 00:25:56,370 Разве это не странно? 462 00:25:56,740 --> 00:25:59,060 О чём ты говоришь? Это какой-то фильм? 463 00:25:59,220 --> 00:26:01,300 Нет, просто мысли вслух. 464 00:26:02,460 --> 00:26:04,280 Я не совсем поняла, но... 465 00:26:04,650 --> 00:26:06,510 тебе не кажется, что главное – это твои чувства? 466 00:26:07,730 --> 00:26:08,320 Что? 467 00:26:08,320 --> 00:26:09,700 Когда ты влюбляешься, 468 00:26:09,700 --> 00:26:12,650 Ты начинаешь интересоваться человеком. 469 00:26:12,840 --> 00:26:14,870 Хочешь узнать о нём больше. 470 00:26:16,160 --> 00:26:19,130 Всё это происходит от чувств, ведь так? 471 00:26:19,860 --> 00:26:21,090 Да... 472 00:26:21,860 --> 00:26:24,400 Значит ты наконец-то начала задаваться вопросами любви? 473 00:26:24,400 --> 00:26:26,250 Всё совсем не так! 474 00:26:59,670 --> 00:27:00,600 Что-то не так? 475 00:27:01,170 --> 00:27:03,990 А... нет... ничего. 476 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 С тех пор прошла неделя. 477 00:27:13,690 --> 00:27:16,210 Я оставался в теле Адзусы. 478 00:27:16,210 --> 00:27:18,020 И продолжал играть её роль. 479 00:27:18,490 --> 00:27:22,200 Адзуса, которая была в моём теле, так и не приходила в школу. 480 00:27:23,200 --> 00:27:27,260 И я снова занял своё место в "Черри Бойз". 481 00:27:27,990 --> 00:27:29,610 Когда я думаю об этом, 482 00:27:29,770 --> 00:27:33,640 мне не кажется, что моя жизнь сильно изменилась. 483 00:27:34,650 --> 00:27:35,800 Но... 484 00:27:35,800 --> 00:27:38,890 не видеть себя там, где ты должен быть, 485 00:27:39,410 --> 00:27:42,690 Как-то... неправильно. 486 00:27:43,320 --> 00:27:47,510 Это, как будто, часть тебя отсутствует. 487 00:27:47,510 --> 00:27:49,280 Как будто, чего-то не хватает. 488 00:27:54,660 --> 00:27:58,240 Она всё-таки вернулась в школу. 489 00:27:59,050 --> 00:27:59,240 "Промежуточный тест - пересдача" 490 00:27:59,240 --> 00:28:01,950 Она получила сообщение. 491 00:28:09,550 --> 00:28:10,510 Что ж. 492 00:28:11,220 --> 00:28:14,080 Посмотрим, серьёзно ли ты говорил об усердной подготовке. 493 00:28:15,810 --> 00:28:18,190 Я буду наблюдать отсюда. 494 00:28:42,290 --> 00:28:44,260 Учитель Мидзухара, это... 495 00:28:44,450 --> 00:28:45,790 Всё верно. 496 00:28:48,960 --> 00:28:53,670 У нас нет выбора. С такими результатами, нам придётся тебе поверить. 497 00:28:56,530 --> 00:28:57,730 А... учитель... 498 00:28:57,870 --> 00:29:01,020 Какие результаты у Акиямы Адзусы? 499 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 Что? 500 00:29:02,220 --> 00:29:04,410 А, Акияма-сан. 501 00:29:04,990 --> 00:29:07,920 Её результаты гораздо лучше, чем на предыдущей контрольной. 502 00:29:08,120 --> 00:29:10,720 Но они по-прежнему далеки от её реальных возможностей. 503 00:29:11,210 --> 00:29:12,640 А почему ты спрашиваешь? 504 00:29:12,640 --> 00:29:13,870 Просто так. 505 00:29:14,610 --> 00:29:16,530 Прошу меня извинить. 506 00:29:16,720 --> 00:29:17,540 До свидания. 507 00:29:17,820 --> 00:29:18,700 Такамото! 508 00:29:19,290 --> 00:29:20,190 Да? 509 00:29:20,480 --> 00:29:23,870 Не думай, что ты теперь вне подозрений. 510 00:29:23,870 --> 00:29:25,840 Тебе лучше быть осмотрительнее. 511 00:29:26,270 --> 00:29:29,360 Я не доверяю таким ученикам как ты! 512 00:29:48,300 --> 00:29:49,450 Привет. 513 00:29:50,380 --> 00:29:51,530 Я так и думал. 514 00:29:54,120 --> 00:29:56,530 Я заметил, что ты стала себя странно вести. 515 00:29:56,540 --> 00:29:58,090 Значит, ты связалась с людьми вроде него. 516 00:29:58,490 --> 00:30:00,150 Нет, это... 517 00:30:00,400 --> 00:30:02,900 Выдвигаешь странные предложения на собраниях совета. 518 00:30:03,490 --> 00:30:05,410 И твои оценки значительно ухудшились. 519 00:30:07,030 --> 00:30:09,090 Как ты можешь быть такой глупой! 520 00:30:11,910 --> 00:30:13,070 Мы с тобой 521 00:30:13,250 --> 00:30:15,250 были избраны. 522 00:30:16,130 --> 00:30:19,230 Общение с таким неудачником как он не принесёт тебе ничего хорошего! 523 00:30:19,230 --> 00:30:20,420 Разве нет? 524 00:30:20,640 --> 00:30:21,670 Это не так! 525 00:30:21,670 --> 00:30:22,670 И ты! 526 00:30:23,730 --> 00:30:29,120 Я бы попросил тебя перестать с ней общаться и тянуть её вниз. 527 00:30:29,750 --> 00:30:31,810 Вы с ней живёте в разных мирах. 528 00:30:35,370 --> 00:30:36,840 Я всё сказал. 529 00:30:37,290 --> 00:30:40,442 Я лишь надеюсь, что ты одумаешься 530 00:30:40,442 --> 00:30:42,190 и как можно скорее вернёшься к нормальной жизни. 531 00:30:43,620 --> 00:30:44,800 Это всё. 532 00:31:09,660 --> 00:31:10,790 Почему? 533 00:31:11,980 --> 00:31:12,840 А? 534 00:31:13,750 --> 00:31:16,750 Почему ты сдержался и не ответил ему? 535 00:31:17,710 --> 00:31:19,530 Ну, потому что... 536 00:31:19,530 --> 00:31:22,100 Он ведь тебе нравится? 537 00:31:22,580 --> 00:31:25,060 И мне нельзя с ним драться. 538 00:31:25,810 --> 00:31:28,650 Но... извини за это. 539 00:31:29,150 --> 00:31:31,790 Мне стоит быть более вежливым. 540 00:31:32,590 --> 00:31:35,460 В следующий раз, когда я его встречу, я буду вести себя правильно, хорошо? 541 00:31:35,680 --> 00:31:36,550 Не стоит. 542 00:31:37,000 --> 00:31:37,900 Всё в порядке. 543 00:31:37,900 --> 00:31:38,860 А? 544 00:31:41,280 --> 00:31:42,590 Это не обязательно. 545 00:31:43,070 --> 00:31:44,080 Но... 546 00:31:45,420 --> 00:31:47,240 Я не знала, что он такой человек. 547 00:31:48,150 --> 00:31:50,930 Я считала, что он умный и классно выглядит. 548 00:31:51,170 --> 00:31:53,320 Он был главой ученического совета. 549 00:31:53,320 --> 00:31:56,630 Поэтому я его уважала. 550 00:32:05,310 --> 00:32:06,860 Ты стал заниматься. 551 00:32:06,930 --> 00:32:07,680 А? 552 00:32:08,910 --> 00:32:11,810 Я спрашивала у учителя Мидзухары о твоих результатах. 553 00:32:11,810 --> 00:32:13,470 А, ты об этом... 554 00:32:13,850 --> 00:32:15,390 Даже я... 555 00:32:15,390 --> 00:32:18,120 при небольшом усилии, могу стать немного лучше. 556 00:32:18,900 --> 00:32:22,080 Я ведь не могу снова тебя опозорить. 557 00:32:24,910 --> 00:32:27,400 Знаешь, извини меня за это. 558 00:32:28,080 --> 00:32:28,780 А? 559 00:32:28,940 --> 00:32:33,120 Из-за меня тебя подозревали в мошенничестве. 560 00:32:34,910 --> 00:32:36,040 Всё в порядке. 561 00:32:36,420 --> 00:32:38,250 В этом нет твоей вины. 562 00:32:38,720 --> 00:32:39,630 А? 563 00:32:40,660 --> 00:32:42,715 Это вина людей, которые не верили мне 564 00:32:42,715 --> 00:32:43,760 даже когда я говорила правду. 565 00:32:49,690 --> 00:32:51,910 Я много думала дома. 566 00:32:52,490 --> 00:32:53,360 О чём? 567 00:32:55,090 --> 00:32:57,940 Жить можно по-разному. 568 00:32:58,890 --> 00:32:59,730 Да. 569 00:33:00,560 --> 00:33:02,110 Я бездельник, 570 00:33:02,330 --> 00:33:04,310 а ты примерная ученица. 571 00:33:05,160 --> 00:33:07,960 Я стала примерной ученицей не потому, что мне это нравится. 572 00:33:08,190 --> 00:33:08,960 Что? 573 00:33:10,430 --> 00:33:13,130 Конечно, я получаю хорошие оценки. 574 00:33:13,420 --> 00:33:15,960 И я всюду следую правилам. 575 00:33:16,830 --> 00:33:19,990 Мне приятно, если это делает моих родителей счастливыми, но... 576 00:33:20,960 --> 00:33:23,780 Я не делаю это для того, чтобы меня хвалили. 577 00:33:27,320 --> 00:33:29,020 Просто это всё, что я могу делать. 578 00:33:30,030 --> 00:33:33,300 Всё, что я умею делать. 579 00:33:37,990 --> 00:33:39,280 Говорят, что люди... 580 00:33:39,670 --> 00:33:41,420 бывают двух видов. 581 00:33:42,410 --> 00:33:43,550 Ты о чём? 582 00:33:44,640 --> 00:33:46,850 Есть люди, которые хотят следовать правилам, но не могут. 583 00:33:46,850 --> 00:33:48,500 И люди, которые хотят их нарушать, но тоже не могут. 584 00:33:48,860 --> 00:33:51,830 Я отношусь к тем, которые не могут нарушать правила. 585 00:33:56,290 --> 00:33:59,460 Есть много людей, которые создали мой образ. 586 00:33:59,620 --> 00:34:02,190 И я жила, соответствуя этому образу. 587 00:34:03,980 --> 00:34:06,790 Но после обмена с тобой телами, 588 00:34:07,940 --> 00:34:11,080 я осталась тем же человеком... 589 00:34:11,580 --> 00:34:14,200 но никто этого не знает. 590 00:34:16,830 --> 00:34:19,610 Мой образ до того момента... 591 00:34:19,610 --> 00:34:22,150 Должно быть много людей, кто не знает этого... 592 00:34:23,010 --> 00:34:25,870 Так почему они не осознают этого? 593 00:34:40,950 --> 00:34:42,340 Знаешь... 594 00:34:42,830 --> 00:34:46,030 пока тебя не было... 595 00:34:46,310 --> 00:34:47,920 Я тоже о многом думал. 596 00:34:49,080 --> 00:34:51,720 Почему-то, когда тебя не было рядом... 597 00:34:52,270 --> 00:34:55,610 Как будто часть меня отсутствовала. 598 00:34:56,170 --> 00:34:58,080 Если честно, 599 00:34:58,490 --> 00:34:59,820 было сложно. 600 00:35:02,440 --> 00:35:04,530 Я пришёл к выводу, 601 00:35:04,750 --> 00:35:06,020 что хочу тебя увидеть. 602 00:35:07,120 --> 00:35:12,580 Но не потому, что я волновался о своём теле 603 00:35:13,050 --> 00:35:17,190 и не потому, что моего тела не было рядом. 604 00:35:21,110 --> 00:35:25,020 Причина, по которой я хотел тебя увидеть... 605 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 Была в тебе... 606 00:35:29,650 --> 00:35:31,500 в тебе... 607 00:35:32,340 --> 00:35:34,080 находящейся внутри моего тела. 608 00:35:38,170 --> 00:35:39,820 Я чувствую то же самое. 609 00:35:40,010 --> 00:35:41,410 Правда? 610 00:35:43,030 --> 00:35:43,770 Смотри, 611 00:35:43,770 --> 00:35:47,150 Если мы не вместе, мы не можем наблюдать друг за другом. 612 00:35:47,520 --> 00:35:50,290 Поэтому, я думаю, что нам лучше держаться вместе. 613 00:35:50,290 --> 00:35:51,140 А... 614 00:35:51,960 --> 00:35:52,830 Да... 615 00:35:55,540 --> 00:35:57,580 Завтра я начну ходить в школу! 616 00:35:57,910 --> 00:35:58,730 А... 617 00:35:58,730 --> 00:35:59,730 Отлично! 618 00:36:00,080 --> 00:36:01,680 Будет плохо, если меня не так поймут, правда? 619 00:36:02,160 --> 00:36:02,770 А? 620 00:36:03,170 --> 00:36:06,840 Если они подумают, что я не хожу в школу потому что списывал. 621 00:36:06,840 --> 00:36:08,330 Кохэю это тоже бы не понравилось, правда? 622 00:36:08,590 --> 00:36:09,660 Да... 623 00:36:09,660 --> 00:36:11,120 Это так. 624 00:37:00,880 --> 00:37:01,820 Прости-прости! 625 00:37:01,920 --> 00:37:03,210 Опаздываешь! 626 00:37:03,400 --> 00:37:04,560 Я ушёл! 627 00:37:52,500 --> 00:37:53,940 И после этого, 628 00:37:54,390 --> 00:37:58,260 мы с Адзусой решили всё делать сообща. 629 00:37:59,830 --> 00:38:00,720 Однако... 630 00:38:01,130 --> 00:38:03,250 Оставалась одна проблема... 631 00:38:03,620 --> 00:38:06,850 Одна очень неприятная проблема. 632 00:38:07,550 --> 00:38:10,150 О которой я совершенно забыл. 633 00:38:18,840 --> 00:38:20,310 О чём она думает?! 634 00:38:21,630 --> 00:38:22,630 Что? 635 00:38:23,310 --> 00:38:25,930 Ты ведь знаешь, что мне нравится Такамото-кун? 636 00:38:26,110 --> 00:38:29,730 Но сколько раз я тебя не просила, ты так и не познакомила нас. 637 00:38:29,940 --> 00:38:31,000 А... 638 00:38:31,000 --> 00:38:34,410 Но у тебя хватило смелости вступить в его группу. 639 00:38:35,450 --> 00:38:36,700 Ты знала об этом. 640 00:38:36,700 --> 00:38:39,580 Конечно. Они популярны в классе. 641 00:38:40,070 --> 00:38:42,130 Видишь ли, на то есть причины... 642 00:38:42,130 --> 00:38:43,340 Это в прошлом. 643 00:38:43,590 --> 00:38:45,160 Я больше не буду тебя ни о чём просить. 644 00:38:45,390 --> 00:38:46,350 Что? 645 00:38:46,560 --> 00:38:48,970 Просить тебя было ошибкой. 646 00:38:49,160 --> 00:38:51,890 Я всё сделаю сама. 647 00:38:53,080 --> 00:38:55,070 Сделаешь... что? 648 00:38:56,150 --> 00:38:58,000 Наберусь смелости... 649 00:38:58,330 --> 00:39:02,770 Для моего первого при-зна-ни-я. 650 00:39:03,480 --> 00:39:04,840 Что?! 651 00:39:05,330 --> 00:39:06,450 Пока! 652 00:39:06,960 --> 00:39:09,040 Эй! Подожди! 653 00:39:09,040 --> 00:39:10,120 Постой! 654 00:39:18,060 --> 00:39:19,860 Ладно, на этом закончим! 655 00:39:20,080 --> 00:39:22,150 Слушайте, давайте устроим концерт! 656 00:39:22,150 --> 00:39:23,160 Да, ты прав! 657 00:39:23,160 --> 00:39:24,850 Мы только и делаем, что репетируем. 658 00:39:25,030 --> 00:39:27,640 Уже три месяца. 659 00:39:27,640 --> 00:39:28,600 Ты прав. 660 00:39:28,610 --> 00:39:31,670 Мы произведём фурор новой версией "Черри Бойз" вместе с Адзусой! 661 00:39:31,680 --> 00:39:32,560 Ты прав! 662 00:39:32,560 --> 00:39:34,130 Адзуса, что ты об этом думаешь? 663 00:39:35,790 --> 00:39:36,950 Эй? 664 00:39:37,630 --> 00:39:39,360 А? Что? 665 00:39:39,580 --> 00:39:41,490 Что-то не так, Адзуса-тян? Ты сегодня как будто не с нами. 666 00:39:42,060 --> 00:39:43,610 Нет, всё в порядке. 667 00:39:46,460 --> 00:39:48,570 Так что насчёт концерта? 668 00:39:48,750 --> 00:39:50,580 Нужно найти место. 669 00:39:50,930 --> 00:39:52,450 Да, чем больше, тем лучше! 670 00:40:03,720 --> 00:40:06,210 Слушай, что-то случилось? 671 00:40:06,210 --> 00:40:07,550 Ты странно себя сегодня ведёшь. 672 00:40:07,710 --> 00:40:08,310 А? 673 00:40:08,430 --> 00:40:10,220 Нет, ничего. 674 00:40:10,580 --> 00:40:11,620 Точно? 675 00:40:15,510 --> 00:40:16,860 Знаешь... 676 00:40:16,870 --> 00:40:17,870 Да? 677 00:40:17,870 --> 00:40:19,040 Это... 678 00:40:19,390 --> 00:40:21,310 чисто гипотетически... 679 00:40:21,310 --> 00:40:22,050 Да? 680 00:40:22,800 --> 00:40:25,260 Например, если какой-то девушке... 681 00:40:25,520 --> 00:40:28,510 я понравлюсь в теле парня. 682 00:40:28,510 --> 00:40:29,510 Да. 683 00:40:29,510 --> 00:40:34,240 Конечно, она не будет знать, что мы с тобой поменялись местами, так? 684 00:40:34,240 --> 00:40:34,990 Да. 685 00:40:35,210 --> 00:40:37,900 Если эта девушка встретится с тобой... 686 00:40:38,370 --> 00:40:41,290 Если она скажет, что ты ей нравишься... 687 00:40:41,290 --> 00:40:42,330 Что ты сделаешь? 688 00:40:43,790 --> 00:40:45,330 Не говори глупостей! 689 00:40:45,340 --> 00:40:47,110 Это ведь будет девушка? 690 00:40:47,110 --> 00:40:49,860 Если девушка скажет мне, что я ей нравлюсь, ничего не произойдёт. 691 00:40:51,030 --> 00:40:53,480 Ну да... ты права... 692 00:40:55,220 --> 00:40:56,440 Что-то случилось? 693 00:40:56,440 --> 00:40:57,590 Ты действительно странно себя ведёшь. 694 00:40:57,590 --> 00:40:59,660 Нет, ничего. 695 00:41:06,090 --> 00:41:07,620 А! Точно! 696 00:41:07,680 --> 00:41:09,250 Завтра день рождения Нами! 697 00:41:09,480 --> 00:41:10,270 Что?! 698 00:41:10,710 --> 00:41:12,590 С Нами всё в порядке? 699 00:41:12,930 --> 00:41:15,840 Да... всё хорошо! 700 00:41:16,300 --> 00:41:17,840 Эх, 701 00:41:17,840 --> 00:41:19,300 я хочу увидеть Нами. 702 00:41:19,310 --> 00:41:20,120 А? 703 00:41:20,890 --> 00:41:22,680 Тебе хорошо. 704 00:41:22,990 --> 00:41:24,110 Даже после обмена местами, 705 00:41:24,110 --> 00:41:27,790 ты всё равно проводишь время со своими друзьями. 706 00:41:27,920 --> 00:41:29,960 Но я никогда не вижу Нами. 707 00:41:30,830 --> 00:41:31,710 Да... 708 00:41:33,330 --> 00:41:36,410 Мне бы хотелось встретиться с Нами и поговорить с ней, как раньше. 709 00:41:37,500 --> 00:41:39,230 Я знаю, но... 710 00:41:41,110 --> 00:41:42,090 Слушай! 711 00:41:42,090 --> 00:41:44,550 Почему бы тебе не познакомить нас! 712 00:41:44,850 --> 00:41:45,930 Что? 713 00:41:46,350 --> 00:41:48,120 В таком случае, я смогу с ней видеться. 714 00:41:48,120 --> 00:41:50,570 Так же, как ты подружилась с парнями, 715 00:41:50,570 --> 00:41:52,430 я смогу подружиться с Нами! 716 00:41:53,100 --> 00:41:56,640 Да... но это не очень хорошая идея... 717 00:41:56,650 --> 00:41:57,590 Почему? 718 00:41:58,080 --> 00:41:58,810 Ну... 719 00:41:59,320 --> 00:42:00,130 Знаешь... 720 00:42:01,730 --> 00:42:03,100 А? 721 00:42:06,490 --> 00:42:08,490 Ты не видела мой плеер? 722 00:42:08,660 --> 00:42:09,510 Нет. 723 00:42:10,700 --> 00:42:12,800 Чёрт! Он остался в P'S! 724 00:42:12,800 --> 00:42:14,160 Извини, можешь меня не ждать. 725 00:42:15,430 --> 00:42:16,450 Подожди... 726 00:42:16,630 --> 00:42:18,040 Можешь идти без меня! 727 00:42:29,370 --> 00:42:30,520 Нами! 728 00:42:37,670 --> 00:42:38,730 Что ты здесь делаешь? 729 00:42:38,730 --> 00:42:39,730 Что-то случилось? 730 00:42:41,340 --> 00:42:42,760 Я кое-что забыла. 731 00:42:44,990 --> 00:42:46,000 Это? 732 00:42:47,270 --> 00:42:48,170 Держи. 733 00:42:50,550 --> 00:42:52,110 Спасибо! Пока! 734 00:42:52,110 --> 00:42:53,150 Больше не забывай! 735 00:42:57,300 --> 00:42:58,830 Ты... 736 00:42:58,830 --> 00:43:00,680 возвращаешься домой после репетиции? 737 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 Да. 738 00:43:01,680 --> 00:43:02,520 Именно. 739 00:43:03,930 --> 00:43:06,250 Знаешь! Концерт, который вы играли прошлым летом... 740 00:43:06,660 --> 00:43:08,180 Я была на нём. 741 00:43:08,510 --> 00:43:09,580 Правда? 742 00:43:09,780 --> 00:43:11,060 В действительности я... 743 00:43:11,230 --> 00:43:12,990 Фанатка "Черри Бойз". 744 00:43:13,330 --> 00:43:15,140 Я не знал. 745 00:43:15,650 --> 00:43:18,880 Вот почему, когда я узнала, что вы с Адзусой знакомы. 746 00:43:18,880 --> 00:43:20,590 Я просила её нас познакомить. 747 00:43:21,300 --> 00:43:23,380 Но Адзуса меня не слушала. 748 00:43:24,490 --> 00:43:25,500 Да... 749 00:43:28,040 --> 00:43:29,320 Знаешь... 750 00:43:29,890 --> 00:43:31,310 Если ты не против... 751 00:43:31,310 --> 00:43:33,560 давай с тобой встречаться? 752 00:43:33,790 --> 00:43:34,600 Что? 753 00:43:35,960 --> 00:43:36,920 Я... 754 00:43:36,920 --> 00:43:38,600 Как только я тебя увидела, Такамото-кун. 755 00:43:39,410 --> 00:43:42,470 Ты мне сразу же понравился. 756 00:43:52,570 --> 00:43:53,560 Чёрт! 757 00:44:03,466 --> 00:44:06,713 Конец урока №3 758 00:44:06,822 --> 00:44:08,638 Продолжение... 759 00:44:08,738 --> 00:44:11,639 Продолжение в уроке №4 760 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 Перевод: GreGG gregg.fansub@gmail.com (03/08/2011) 761 00:44:18,001 --> 00:44:22,000 Обновление: GreGG gregg.fansub@gmail.com (07/05/2021) 64286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.