Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:11,830
«Наш сериал»
2
00:00:18,730 --> 00:00:20,700
Эта коллекция фотографий
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,880
хранит воспоминания о моей
школьной жизни.
4
00:00:26,610 --> 00:00:27,830
Школьный двор,
5
00:00:28,100 --> 00:00:29,250
класс,
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,180
одноклассница,
7
00:00:31,930 --> 00:00:32,960
учитель,
8
00:00:33,710 --> 00:00:34,770
парни,
9
00:00:35,380 --> 00:00:37,440
папа и мама,
10
00:00:38,370 --> 00:00:39,570
мой дом,
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,240
дорога в школу,
12
00:00:41,940 --> 00:00:43,210
электрический столб,
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,260
а также...
14
00:00:45,440 --> 00:00:46,430
он.
15
00:00:47,980 --> 00:00:50,680
А эта 16-летняя девушка – я.
16
00:00:51,560 --> 00:00:54,030
Но я на этой фотографии,
17
00:00:54,030 --> 00:00:56,470
хоть и похожа на себя,
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,910
на самом деле не я.
19
00:01:01,290 --> 00:01:05,070
Это тайна, о которой я ещё
никому не рассказывала.
20
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
До этого момента.
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,350
Это случилось в один из осенних дней,
когда шёл второй триместр
22
00:01:11,880 --> 00:01:14,030
второго года старшей школы.
23
00:01:14,300 --> 00:01:16,260
МИДЗУКИ АРИСА
24
00:01:16,300 --> 00:01:18,110
в сериале
25
00:01:18,130 --> 00:01:32,230
«ПОСЛЕ УРОКОВ»
26
00:01:47,190 --> 00:01:47,840
Чёрт!
27
00:01:51,140 --> 00:01:52,770
Что это такое?!
28
00:01:53,290 --> 00:01:55,010
Она в моём вкусе.
29
00:01:55,990 --> 00:01:57,500
Не говори так.
30
00:01:57,510 --> 00:01:58,720
Да что с тобой?
31
00:01:59,050 --> 00:02:00,250
Иди сюда!
32
00:02:05,800 --> 00:02:07,770
Что это ты делаешь с моим телом?
33
00:02:21,410 --> 00:02:23,760
Что это ты задумал?!
34
00:02:23,970 --> 00:02:25,670
Я никогда не встречал девушек вроде тебя.
35
00:02:25,750 --> 00:02:27,790
Стой! Отпусти меня, придурок!
36
00:02:27,790 --> 00:02:28,790
Ты меня пугаешь!
37
00:02:28,790 --> 00:02:30,090
Ты мне нравишься.
38
00:02:30,100 --> 00:02:31,680
Не будь идиотом!
39
00:02:31,860 --> 00:02:32,730
Я серьёзно.
40
00:02:32,920 --> 00:02:34,760
Дело не в этом!
41
00:02:35,980 --> 00:02:37,050
Прекратите!
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,170
Это тело...
43
00:02:46,210 --> 00:02:47,830
принадлежит мне!
44
00:02:53,830 --> 00:02:56,740
Урок №3
45
00:03:12,740 --> 00:03:14,390
Что ты делаешь! Отпусти меня!
46
00:03:17,110 --> 00:03:18,980
Эй! Постой!
47
00:03:19,570 --> 00:03:20,710
Слышишь!
48
00:03:23,500 --> 00:03:24,920
Да постой же ты!
49
00:03:28,580 --> 00:03:30,340
О чём ты думаешь?!
50
00:03:31,940 --> 00:03:33,510
Я извиняюсь за то, что произошло!
51
00:03:33,920 --> 00:03:38,060
Я никогда не думал, что Ютака может
вести себя так агрессивно с девушкой.
52
00:03:39,120 --> 00:03:41,100
Дело не в этом!
53
00:03:43,080 --> 00:03:45,640
Твоё тело... принадлежит мне!
54
00:03:46,200 --> 00:03:49,230
По-твоему, это нормально,
вести себя подобным образом?
55
00:03:49,800 --> 00:03:51,460
Ну...
56
00:03:52,230 --> 00:03:53,380
знаешь ли...
57
00:03:54,880 --> 00:03:56,790
Это был первый раз.
58
00:03:57,700 --> 00:03:58,480
Что?
59
00:03:58,810 --> 00:04:01,650
Когда парень так себя вёл со мной.
60
00:04:03,330 --> 00:04:04,980
Никогда раньше!
61
00:04:11,560 --> 00:04:12,520
Эй!
62
00:04:35,460 --> 00:04:36,610
Я дома.
63
00:04:36,840 --> 00:04:39,590
Ты знаешь, который сейчас час?
64
00:04:42,820 --> 00:04:44,420
Что произошло?!
65
00:04:45,710 --> 00:04:46,820
С возвращением, Адзуса.
66
00:04:46,820 --> 00:04:47,820
Я дома.
67
00:04:48,560 --> 00:04:49,650
Ты...
68
00:04:53,940 --> 00:04:55,380
Таблетки! Мои таблетки!
69
00:04:59,750 --> 00:05:01,290
Я сейчас же их принесу!
70
00:05:01,860 --> 00:05:03,050
Держись!
71
00:05:20,630 --> 00:05:22,680
Это какая-то ошибка!
72
00:05:22,860 --> 00:05:25,050
Или кошмарный сон...
73
00:05:25,430 --> 00:05:26,260
Здорово!
74
00:05:26,520 --> 00:05:27,400
Как дела?
75
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
А, Адзуса!
76
00:05:28,980 --> 00:05:29,840
Смотри!
77
00:05:32,870 --> 00:05:34,580
Ничего себе!
78
00:05:34,580 --> 00:05:37,220
Я 19-й! Везёт же!
79
00:05:39,320 --> 00:05:41,210
Посмотрим...
80
00:05:41,210 --> 00:05:43,310
Настоящий я...
81
00:05:47,520 --> 00:05:49,560
Вот чёрт!
82
00:05:49,560 --> 00:05:51,990
Плохо дело!
83
00:05:54,780 --> 00:05:55,770
О!
84
00:05:56,700 --> 00:05:58,230
Как это объяснить?
85
00:05:58,230 --> 00:06:01,010
Что это за оценки?!
86
00:06:02,330 --> 00:06:04,850
Не знала, что ты такой тупой!
87
00:06:05,410 --> 00:06:08,000
Говори, что хочешь. Такой уж я есть.
88
00:06:08,280 --> 00:06:10,300
Это не объяснение!
89
00:06:10,300 --> 00:06:12,210
Ничего не поделаешь!
90
00:06:12,450 --> 00:06:13,210
О!
91
00:06:13,210 --> 00:06:14,060
Что такое!
92
00:06:16,090 --> 00:06:17,830
Нам лучше уйти отсюда!
93
00:06:17,830 --> 00:06:20,080
О чём ты говоришь? Мы ещё
не решили вопрос с оценками.
94
00:06:20,300 --> 00:06:21,910
О чём ты думал?
95
00:06:21,910 --> 00:06:24,180
Что мне теперь делать?!
96
00:06:33,670 --> 00:06:35,670
Это 184-е место!
97
00:06:35,670 --> 00:06:37,370
Как ты мог получить такой бал?!
98
00:06:37,370 --> 00:06:39,880
Ничего не поделаешь. Это всё,
на что способен мой мозг.
99
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
Это не ответ!
100
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
Что ты будешь с этим делать?
101
00:06:43,460 --> 00:06:45,250
А что я могу сделать?
102
00:06:45,550 --> 00:06:46,730
Ненавижу это!
103
00:06:47,180 --> 00:06:48,520
Что?
104
00:06:48,520 --> 00:06:50,850
Ничего хорошего не произошло с того
момента, как мы поменялись местами!
105
00:06:50,860 --> 00:06:54,730
Может тебе и нравится делать то,
что вздумается,
106
00:06:54,730 --> 00:06:56,290
Но я не такая!
107
00:06:56,290 --> 00:06:57,980
Я всё-таки девушка!
108
00:06:59,070 --> 00:07:00,380
Знаешь ли...
109
00:07:00,570 --> 00:07:02,600
Акияма Адзуса...
110
00:07:02,610 --> 00:07:05,080
Не проводит вечера в баре и
не ввязывается в драки!
111
00:07:05,080 --> 00:07:08,460
Я нормальная девушка, которая
не получает таких оценок!
112
00:07:08,630 --> 00:07:10,370
Ты уничтожил мою репутацию!
113
00:07:10,530 --> 00:07:12,830
Как ты собираешься это исправлять?
114
00:07:13,550 --> 00:07:15,660
Ты можешь так говорить, но...
115
00:07:15,880 --> 00:07:18,396
Из всех парней, почему
я поменялась местами
116
00:07:18,396 --> 00:07:20,380
с таким никчёмным отброс как ты!
117
00:07:20,590 --> 00:07:23,060
Почему я не поменялась телами
с нормальным парнем!!
118
00:07:24,250 --> 00:07:25,670
О чём ты говоришь?!
119
00:07:25,870 --> 00:07:28,290
Да, конечно, я не такой умный как ты!
120
00:07:28,290 --> 00:07:29,690
Я придурок и неудачник!
121
00:07:29,700 --> 00:07:32,170
Но я не потерплю, чтобы меня
называли отбросом!
122
00:07:32,170 --> 00:07:35,400
А пресмыкаться перед учителями и
родителями, как это делаешь ты,
это нормально?
123
00:07:35,400 --> 00:07:37,140
Таковы твои ценности!
124
00:07:37,150 --> 00:07:40,130
Так что не нужно критиковать меня
и называть отбросом!
125
00:07:40,130 --> 00:07:40,860
Что?!
126
00:07:40,860 --> 00:07:43,660
Ты думаешь, криком можешь
меня остановить?
127
00:07:43,670 --> 00:07:44,190
Что?!
128
00:07:44,190 --> 00:07:45,340
Я не такая, как ты!
129
00:07:45,340 --> 00:07:46,770
Совершенно не такая!
130
00:07:46,770 --> 00:07:48,820
Тебе этого никогда не понять!
131
00:07:49,720 --> 00:07:50,820
Приди в себя!
132
00:07:50,820 --> 00:07:52,620
Это кому ещё нужно прийти в себя!
133
00:07:54,910 --> 00:07:56,390
Чёрт возьми!
134
00:08:05,960 --> 00:08:07,630
Подожди! Постой!
135
00:08:09,230 --> 00:08:10,550
Постой!
136
00:08:10,550 --> 00:08:12,700
Если ты его знала, ты должна была
сразу сказать мне об этом!
137
00:08:12,990 --> 00:08:15,300
Ну... Не то, чтобы я его знала...
138
00:08:15,300 --> 00:08:16,880
Не очень похвально с твоей стороны...
139
00:08:16,880 --> 00:08:18,750
Слушать, как я говорила о нём
140
00:08:18,750 --> 00:08:19,890
и делать вид, что ты его не знаешь.
141
00:08:19,890 --> 00:08:22,000
Всё было не так, у меня была причина...
142
00:08:22,320 --> 00:08:23,360
Не может быть!
143
00:08:23,770 --> 00:08:26,490
Надеюсь, ты не рассказала ему обо мне?
144
00:08:26,660 --> 00:08:28,040
Нет, конечно!
145
00:08:28,040 --> 00:08:29,010
Хорошо.
146
00:08:29,780 --> 00:08:33,580
Слушай, пока я ему не признаюсь, ты
не должна ничего говорить ему, хорошо?
147
00:08:34,080 --> 00:08:35,000
Признаешься?
148
00:08:35,240 --> 00:08:38,020
Именно. Я хочу признаться ему
в своих чувствах.
149
00:08:39,780 --> 00:08:41,650
Она будет в шоке...
150
00:08:41,650 --> 00:08:43,040
Знаешь,
151
00:08:43,560 --> 00:08:45,290
если у меня всё получится,
152
00:08:45,290 --> 00:08:46,790
то следующий ход за тобой, Адзуса.
153
00:08:46,960 --> 00:08:47,670
А?
154
00:08:47,780 --> 00:08:49,000
Ты меня поняла!
155
00:08:50,210 --> 00:08:52,540
Смотри, если ты это сделаешь...
156
00:09:00,440 --> 00:09:01,730
Доброе утро.
157
00:09:03,770 --> 00:09:07,010
Видишь? Почему бы тебе тоже
не признаться Хондзё-сану?
158
00:09:07,010 --> 00:09:09,070
Ни за что! Я не могу сделать такую
отвратительную вещь!
159
00:09:09,080 --> 00:09:09,880
Я ведь па...
160
00:09:11,270 --> 00:09:12,930
Нет, ничего.
161
00:09:26,690 --> 00:09:28,420
Что с ним?
162
00:09:28,800 --> 00:09:31,650
Может после получения такого бала
за тесты у него съехала крыша?
163
00:09:31,810 --> 00:09:33,950
Чёрт возьми, как будто он
девчонка какая-то!
164
00:09:34,140 --> 00:09:35,310
Может у него месячные?
165
00:09:38,510 --> 00:09:40,970
Здорово, что происходит?
166
00:09:41,340 --> 00:09:43,260
Что-то очень странное.
167
00:09:55,310 --> 00:09:56,470
Здоров! Кохэй!
168
00:09:58,510 --> 00:10:00,580
Тебя беспокоит то, что произошло
прошлой ночью?
169
00:10:01,500 --> 00:10:03,490
Это произошло само собой.
170
00:10:04,250 --> 00:10:05,540
Извращенец!
171
00:10:07,780 --> 00:10:08,970
Такамото здесь?
172
00:10:09,610 --> 00:10:10,730
Да?
173
00:10:10,740 --> 00:10:12,820
Зайди в кабинет консультаций.
174
00:10:13,930 --> 00:10:14,770
Хорошо.
175
00:10:22,160 --> 00:10:23,320
«Кабинет консультаций»
176
00:10:23,321 --> 00:10:25,410
Учитель Мидзухара, я спрошу ещё раз.
177
00:10:25,410 --> 00:10:28,010
Не было никаких ошибок в подсчёте
балов за тесты, так?
178
00:10:28,210 --> 00:10:29,830
Да, это так.
179
00:10:30,190 --> 00:10:33,030
Результаты Такамото Кохэя.
180
00:10:33,030 --> 00:10:35,010
3 предмета, из максимально
возможных 300 баллов
181
00:10:35,010 --> 00:10:36,670
набрано 268.
182
00:10:36,870 --> 00:10:38,270
19-й результат в общем зачёте.
183
00:10:40,570 --> 00:10:43,410
Я перейду сразу к сути, Такамото.
Как ты это сделал?
184
00:10:44,130 --> 00:10:44,940
Что?
185
00:10:44,940 --> 00:10:48,080
Я спрашиваю, как тебе удалось
добиться такого результата?
186
00:10:48,780 --> 00:10:50,130
Я не делал ничего особенного.
187
00:10:50,140 --> 00:10:51,920
Всё то же, что и обычно.
188
00:10:52,280 --> 00:10:54,070
Лучше тебе сразу признаться.
189
00:10:54,240 --> 00:10:55,870
Что вы имеете в виду?
190
00:10:55,870 --> 00:10:59,410
Ты бы никогда не заработал такой бал
без какого-нибудь мошенничества.
191
00:10:59,410 --> 00:11:00,750
Я не...
192
00:11:00,750 --> 00:11:02,710
Мы не можем пока делать такие выводы...
193
00:11:02,770 --> 00:11:07,150
Чтобы такой бездельник как ты
вдруг получил такой бал.
194
00:11:07,150 --> 00:11:09,490
Наша школа не такая наивная,
чтобы поверить в это.
195
00:11:09,490 --> 00:11:11,060
Я не знаю, как тебе это удалось,
196
00:11:11,060 --> 00:11:12,870
но ты смошенничал, ведь так?
197
00:11:13,230 --> 00:11:15,000
Я не мошенник!
198
00:11:15,000 --> 00:11:16,710
Я добился этого своими силами!
199
00:11:16,930 --> 00:11:21,250
Ты думаешь такой детский
ответ нас убедит?
200
00:11:22,070 --> 00:11:24,980
Странно, что тебе удалось получить
такой бал только сейчас.
201
00:11:25,840 --> 00:11:28,190
Ты случайно не переработался?
202
00:11:29,800 --> 00:11:32,370
Что плохого, если ученик
решил взяться за учёбу?
203
00:11:32,420 --> 00:11:34,060
Почему вы сомневаетесь во мне?
204
00:11:34,360 --> 00:11:35,680
И всё-таки, Такамото-кун,
205
00:11:35,880 --> 00:11:37,180
будет лучше, если ты скажешь правду.
206
00:11:38,060 --> 00:11:39,960
Учитель, вы тоже во мне сомневаетесь?
207
00:11:40,200 --> 00:11:42,460
Если ты будешь продолжать
в том же духе,
208
00:11:42,460 --> 00:11:45,430
то будешь выглядеть только хуже,
разве ты не понимаешь?
209
00:11:45,720 --> 00:11:48,160
Если у тебя хватило ума всех обмануть,
210
00:11:48,160 --> 00:11:50,400
ты мог придумать историю получше.
211
00:11:51,380 --> 00:11:53,510
Я повторяю ещё раз,
212
00:11:53,510 --> 00:11:55,640
я никого не обманывал!
213
00:11:55,870 --> 00:11:57,690
Почему вы мне не верите?
214
00:12:05,230 --> 00:12:06,530
Такамото-кун!
215
00:12:09,300 --> 00:12:11,110
Подожди! Такамото-кун!
216
00:12:30,030 --> 00:12:31,400
Пока!
217
00:12:36,650 --> 00:12:37,510
Адзуса-тян!
218
00:12:38,060 --> 00:12:39,010
О!
219
00:12:39,910 --> 00:12:43,480
А... где Кохэй?
220
00:12:43,550 --> 00:12:46,410
А, Ёсидзаки вызвал его к себе и, похоже,
после этого он сразу ушёл домой.
221
00:12:46,440 --> 00:12:47,220
Что?
222
00:12:47,230 --> 00:12:49,020
Днём его не было на уроках.
223
00:12:49,020 --> 00:12:50,630
Он даже рюкзак свой не забрал!
224
00:12:52,800 --> 00:12:56,370
Тогда я навещу его по пути домой.
225
00:12:56,370 --> 00:12:58,000
Отлично, держи!
226
00:12:58,930 --> 00:12:59,900
Увидимся!
227
00:13:00,060 --> 00:13:01,060
Пока-пока!
228
00:13:04,510 --> 00:13:07,640
Вот это да, извини за беспокойство!
229
00:13:07,650 --> 00:13:08,410
Ничего страшного.
230
00:13:09,100 --> 00:13:10,200
А...
231
00:13:10,370 --> 00:13:11,860
Он дома?
232
00:13:12,670 --> 00:13:15,480
Видишь ли...
233
00:13:15,480 --> 00:13:18,460
Он заперся в своей комнате
и не выходит.
234
00:13:18,460 --> 00:13:20,550
И не отвечает, когда мы
пытались с ним поговорить.
235
00:13:23,670 --> 00:13:24,740
Знаешь что,
236
00:13:24,740 --> 00:13:27,830
приходи завтра. Я уверена, он к тому
времени придёт в себя.
237
00:13:28,010 --> 00:13:29,490
Прости, что тебе пришлось специально
сюда идти.
238
00:13:29,690 --> 00:13:30,880
Пока.
239
00:13:31,580 --> 00:13:32,710
Спасибо.
240
00:14:29,770 --> 00:14:31,430
Что это такое?
241
00:14:32,780 --> 00:14:34,000
Это...
242
00:14:34,000 --> 00:14:35,380
Я прошу прощения.
243
00:14:35,600 --> 00:14:37,900
Я тебя не об этом спросила.
244
00:14:38,100 --> 00:14:39,220
Это?
245
00:14:39,680 --> 00:14:42,020
184-е место!
246
00:14:42,020 --> 00:14:44,060
Ни один нормальный человек
не может получить такой бал.
247
00:14:44,410 --> 00:14:47,830
Какой стыд! Как я смогу смотреть
в глаза людям?
248
00:14:48,970 --> 00:14:51,040
Я старалась,
249
00:14:51,040 --> 00:14:51,800
время от времени...
250
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Не говори мне этого!
251
00:14:53,260 --> 00:14:55,740
Не может быть, чтобы девушка
вроде тебя...
252
00:14:55,740 --> 00:14:58,840
Не может быть, чтобы ты
получила 184-й результат!
253
00:14:58,840 --> 00:15:00,190
Ну-ну, мама.
254
00:15:00,190 --> 00:15:01,400
Не расстраивайся.
255
00:15:02,840 --> 00:15:04,970
Разве нам не стоит из-за
этого расстраиваться?
256
00:15:05,150 --> 00:15:06,630
184-е место.
257
00:15:06,810 --> 00:15:08,450
184-е место?
258
00:15:09,910 --> 00:15:11,720
Это ужасно!
259
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
Адзуса!
260
00:15:13,580 --> 00:15:16,560
Ты связалась с плохими людьми?
261
00:15:17,100 --> 00:15:17,970
Это не так.
262
00:15:18,010 --> 00:15:18,930
Нет,
263
00:15:18,930 --> 00:15:21,140
не стоит этого скрывать, Адзуса.
264
00:15:21,360 --> 00:15:22,600
Тот парень...
265
00:15:22,600 --> 00:15:25,590
Ты по-прежнему видишься с ним?
266
00:15:25,590 --> 00:15:27,870
Пожалуйста, расскажи об этом
своим папе и маме!
267
00:15:28,840 --> 00:15:30,420
Какое это имеет значение?
268
00:15:30,420 --> 00:15:31,140
Это моё...
(мужская форма)
269
00:15:32,620 --> 00:15:34,250
Это моё дело!
270
00:15:35,760 --> 00:15:37,520
Послушай, Адзуса.
271
00:15:37,760 --> 00:15:39,900
Ты всё ещё учишься в старшей школе.
272
00:15:39,900 --> 00:15:42,150
Тебе ещё рано принимать решения.
273
00:15:42,350 --> 00:15:46,490
Тебе нужно быть прилежной девочкой
и слушать своих папу и маму.
274
00:15:46,810 --> 00:15:50,300
Ты всегда была искренним ребёнком,
который всегда слушал, что ему говорят.
275
00:15:50,300 --> 00:15:53,620
Хорошей девочкой, которую мы могли
взять с собой куда угодно.
276
00:15:53,910 --> 00:15:57,050
Тебе нужно слушать и делать,
как говорят папа с мамой.
277
00:15:57,200 --> 00:15:59,240
И тогда, ты никогда
не собьёшься с пути.
278
00:16:00,400 --> 00:16:01,650
Замолчи!
279
00:16:01,990 --> 00:16:02,710
Что?!
280
00:16:04,140 --> 00:16:05,360
Я сказала, замолчи!
281
00:16:05,880 --> 00:16:08,630
Что значит быть искренней, слушаться
и быть хорошей девочкой?
282
00:16:08,810 --> 00:16:11,038
Пока ты получаешь хорошие оценки,
внимательно слушаешь всё,
283
00:16:11,038 --> 00:16:12,980
что говорят родители, ты хорошая?
284
00:16:13,500 --> 00:16:16,770
Покорная, умная, послушная...
285
00:16:17,090 --> 00:16:19,210
Я уверена, вам так удобнее!
286
00:16:19,400 --> 00:16:21,230
Главное, не опозориться
в глазах общества!
287
00:16:22,510 --> 00:16:23,700
Но знаете,
288
00:16:23,980 --> 00:16:26,460
у меня есть своё мнение
по этому поводу!
289
00:16:26,650 --> 00:16:29,260
Меня достали ваши постоянные упрёки!
290
00:16:30,380 --> 00:16:33,030
Вам стоит хоть иногда слушать,
что я говорю!
291
00:16:33,030 --> 00:16:33,810
Кретины!
292
00:16:39,170 --> 00:16:40,160
Мама...
293
00:16:40,160 --> 00:16:41,740
Таблетки! Мои таблетки!
294
00:16:45,230 --> 00:16:46,200
Что случилось?
295
00:17:21,770 --> 00:17:24,570
Ничего хорошего не произошло с того
момента, как мы поменялись местами!
296
00:17:24,570 --> 00:17:28,670
Может тебе и нравится делать то,
что вздумается.
297
00:17:28,910 --> 00:17:30,410
Но я не такая!
298
00:17:30,570 --> 00:17:31,890
Я девушка!
299
00:18:51,250 --> 00:18:53,840
"Психология девушки"
300
00:19:00,980 --> 00:19:02,410
Можно тебя на минуту?
301
00:19:03,840 --> 00:19:05,020
Конечно.
302
00:19:09,170 --> 00:19:10,900
Извини...
303
00:19:11,010 --> 00:19:12,430
за то, что случилось вчера.
304
00:19:13,490 --> 00:19:17,160
Ты всегда такой настырный, когда
ухаживаешь за девушкой?
305
00:19:17,320 --> 00:19:18,190
Что?
306
00:19:18,190 --> 00:19:20,100
Не стоит так больше делать, хорошо?
307
00:19:20,550 --> 00:19:22,770
Но я был серьёзен.
308
00:19:24,080 --> 00:19:25,210
Видишь ли,
309
00:19:25,210 --> 00:19:27,570
мы с тобой не можем встречаться!
310
00:19:27,570 --> 00:19:28,570
Почему?
311
00:19:28,740 --> 00:19:30,330
Просто это невозможно!
312
00:19:30,330 --> 00:19:31,580
В любом случае.
313
00:19:32,470 --> 00:19:34,590
Что-то произошло между тобой и Кохэем?
314
00:19:35,430 --> 00:19:37,000
Ничего подобного!
315
00:19:38,410 --> 00:19:41,530
Разве ты не нравишься Кохэю?
316
00:19:42,020 --> 00:19:44,120
Что за чушь! Всё совсем не так!
317
00:19:44,120 --> 00:19:46,160
Тогда почему он не ходит в школу?
318
00:19:48,190 --> 00:19:49,640
Ну...
319
00:19:51,520 --> 00:19:54,060
А как насчёт тебя? Он тебе нравится?
320
00:19:54,380 --> 00:19:55,620
Конечно...
321
00:19:58,320 --> 00:19:59,350
Нет...
322
00:20:01,330 --> 00:20:04,400
Тогда мы с ним в одном положении.
323
00:20:06,190 --> 00:20:07,230
Чёрт.
324
00:20:07,770 --> 00:20:09,560
Но знаешь...
325
00:20:10,160 --> 00:20:13,230
Я думаю, он не будет ходить
на репетиции некоторое время.
326
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
А?
327
00:20:14,400 --> 00:20:16,690
Я займу его место, хорошо?
328
00:20:17,000 --> 00:20:18,330
Конечно, о чём речь.
329
00:20:18,530 --> 00:20:21,230
Нам лучше не беспокоить его
некоторое время.
330
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Значит что-то произошло.
331
00:20:23,360 --> 00:20:24,190
Нет.
332
00:20:25,420 --> 00:20:27,640
Можешь сказать об этом остальным?
333
00:20:27,640 --> 00:20:28,770
Увидимся.
334
00:20:34,650 --> 00:20:35,920
Странная девушка.
335
00:20:37,290 --> 00:20:38,650
«Кабинет заседаний
ученического совета»
336
00:20:38,970 --> 00:20:39,770
Господа,
337
00:20:40,920 --> 00:20:43,680
по последним сообщениям, некоторые кружки
338
00:20:43,680 --> 00:20:47,767
и организации в нашей школе Тама,
339
00:20:47,767 --> 00:20:50,350
принимают участие
в сомнительных мероприятиях.
340
00:20:50,520 --> 00:20:52,590
И что такого в этом парне?
341
00:20:52,650 --> 00:20:55,200
Например, клуб рок-музыки,
танцевальный клуб,
342
00:20:55,210 --> 00:20:57,090
туристический клуб
343
00:20:57,310 --> 00:20:58,840
и клуб школьной формы,
344
00:20:58,840 --> 00:21:00,590
и ещё одна проблема – это курение
и распитие спиртных напитков.
345
00:21:00,890 --> 00:21:03,820
Было доложено о невероятных происшествиях.
346
00:21:04,050 --> 00:21:05,980
Что ты мелешь?
347
00:21:07,970 --> 00:21:12,360
Мы, как ученический совет, должны
регулировать эти случаи.
348
00:21:12,540 --> 00:21:13,380
Начиная со следующего года,
349
00:21:13,380 --> 00:21:16,040
мероприятия, не одобренные
администрацией,
350
00:21:16,040 --> 00:21:18,540
будут запрещены на территории школы.
351
00:21:18,750 --> 00:21:22,294
Мы хотели бы запросить принятие
документа, запрещающего
352
00:21:22,294 --> 00:21:25,490
все типы мероприятий,
не одобренных школой.
353
00:21:25,710 --> 00:21:27,170
Да что ты несёшь?
354
00:21:29,350 --> 00:21:31,100
Если нет никаких возражений,
355
00:21:31,110 --> 00:21:34,690
Я бы хотел одобрить
документ сейчас же.
356
00:21:39,060 --> 00:21:40,460
Что такое, Акияма-кун?
357
00:21:40,620 --> 00:21:43,270
Это не младшая школа. Нам
не нужны такие ограничения!
358
00:21:43,850 --> 00:21:44,930
Вот как.
359
00:21:45,540 --> 00:21:46,950
Что ты имеешь в виду?
360
00:21:47,550 --> 00:21:49,840
Все наконец-то занимаются тем,
что им нравится.
361
00:21:49,840 --> 00:21:53,230
Я не думаю, что их нужно в чём-то
ограничивать.
362
00:21:57,960 --> 00:21:59,380
Что на это скажут остальные
члены комитета?
363
00:22:01,160 --> 00:22:03,140
Кто-нибудь согласен
с возражением Акиямы?
364
00:22:08,030 --> 00:22:09,750
Похоже, ты единственная,
кто так думает.
365
00:22:10,840 --> 00:22:12,700
У нас мало времени, так что
давайте голосовать.
366
00:22:12,700 --> 00:22:13,070
Эй!
367
00:22:13,070 --> 00:22:14,590
Кто согласен с документом?
368
00:22:18,670 --> 00:22:19,818
Мы пришли к согласию и документ
369
00:22:19,818 --> 00:22:21,280
будет распространён по школе.
370
00:22:21,470 --> 00:22:23,250
Стой! Не решай так быстро!
371
00:22:23,430 --> 00:22:25,440
Это мнение большинства.
372
00:22:25,670 --> 00:22:27,500
А ты находишься в меньшинстве.
373
00:22:28,540 --> 00:22:31,180
На этом я предлагаю завершить
сегодняшнее собрание.
374
00:22:34,940 --> 00:22:38,210
Чёрт! Что он о себе думает!
375
00:22:39,750 --> 00:22:41,180
Что с тобой такое?
376
00:22:41,450 --> 00:22:42,700
Это на тебя не похоже.
377
00:22:45,240 --> 00:22:47,380
Будет лучше, если ты откажешься
от своих возражений.
378
00:22:49,620 --> 00:22:51,440
Иначе мнение учителей о тебе ухудшится.
379
00:22:53,910 --> 00:22:56,330
Я думал, что ты умнее.
380
00:23:07,570 --> 00:23:09,280
Да, так обстоят дела.
381
00:23:09,630 --> 00:23:10,890
Но знаешь...
382
00:23:10,890 --> 00:23:12,420
если ты в ученическом совете,
383
00:23:12,420 --> 00:23:13,590
это играет тебе на пользу.
384
00:23:13,950 --> 00:23:14,590
Что?
385
00:23:14,600 --> 00:23:16,940
Иначе никто бы с ним не связывался.
386
00:23:17,820 --> 00:23:18,910
А, прости!
387
00:23:18,910 --> 00:23:20,450
Адзуса, ты ведь не такая?
388
00:23:20,850 --> 00:23:22,780
Так вот в чём дело...
389
00:23:22,980 --> 00:23:26,100
Поэтому люди из ученического совета
в хороших отношениях с учителями.
390
00:23:26,880 --> 00:23:30,360
В нашей школе не особо строгие правила,
так что всё должно быть нормально.
391
00:23:30,570 --> 00:23:32,010
Но всё равно...
392
00:23:32,010 --> 00:23:33,270
Не важно, я хотела поговорить...
393
00:23:33,270 --> 00:23:34,320
о Такамото-куне...
394
00:23:34,530 --> 00:23:35,630
Что? Обо мне?
395
00:23:35,630 --> 00:23:37,040
Нет! Нет!
396
00:23:37,320 --> 00:23:38,170
Так что, Адзуса,
397
00:23:38,170 --> 00:23:39,850
как ты встретила Такамото-куна?
398
00:23:40,140 --> 00:23:42,820
А, знаешь...
399
00:23:43,140 --> 00:23:45,780
Это было немного необычно...
400
00:23:45,990 --> 00:23:47,870
Интересно, у него есть девушка?
401
00:23:47,870 --> 00:23:48,690
Что?!
402
00:23:48,690 --> 00:23:50,980
Нет! Конечно, нет!
403
00:23:51,180 --> 00:23:52,150
Правда?
404
00:23:52,150 --> 00:23:53,810
А ты знаешь, когда у него
день рождения?
405
00:23:54,060 --> 00:23:56,100
Да, 23 августа.
406
00:23:56,110 --> 00:23:57,150
А группа крови?
407
00:23:57,150 --> 00:23:57,960
Первая.
408
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Семья?
409
00:23:59,220 --> 00:24:01,440
Отец, мать и младший брат.
410
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Хобби?
411
00:24:02,780 --> 00:24:05,770
Ну, он играет на гитаре и в денди...
412
00:24:05,770 --> 00:24:07,350
А кроме этого... видео, наверное.
413
00:24:07,990 --> 00:24:09,340
Какую еду он любит?
414
00:24:09,840 --> 00:24:10,790
Острую.
415
00:24:11,350 --> 00:24:12,360
Любимый цвет?
416
00:24:12,760 --> 00:24:13,810
Чёрный и коричневый.
417
00:24:14,370 --> 00:24:15,510
Он девственник?
418
00:24:19,840 --> 00:24:20,630
Дура!
419
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
Конечно!
420
00:24:21,630 --> 00:24:23,420
Откуда тебе и это известно?
421
00:24:23,670 --> 00:24:24,950
Ну... знаешь...
422
00:24:24,950 --> 00:24:25,880
Только не говори мне!
423
00:24:25,880 --> 00:24:28,170
Что он тебе тоже нравится?
424
00:24:28,170 --> 00:24:29,190
Нет! Ничего подобного!
425
00:24:29,190 --> 00:24:31,070
Тогда откуда тебе столько всего
о нём известно?
426
00:24:31,320 --> 00:24:34,250
Адзуса, откуда ты знаешь Такамото-куна?
427
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
Что вас связывает?
428
00:24:35,250 --> 00:24:36,820
Мне нужно полное объяснение!
429
00:24:37,400 --> 00:24:38,370
Ну...
430
00:24:38,370 --> 00:24:39,770
видишь ли...
431
00:24:41,510 --> 00:24:43,240
Он мой кузен!
432
00:24:43,790 --> 00:24:44,530
Что?
433
00:24:45,200 --> 00:24:47,180
Кузен моего кузена...
434
00:24:47,180 --> 00:24:48,400
В общем, мы дальние родственники.
435
00:24:48,830 --> 00:24:50,040
Неужели!
436
00:24:50,040 --> 00:24:51,180
Вот оно что!
437
00:24:51,180 --> 00:24:53,010
Нужно было сразу сказать!
438
00:24:53,490 --> 00:24:55,420
Так ты меня с ним познакомишь?
439
00:24:56,630 --> 00:24:57,460
Что?
440
00:24:57,460 --> 00:25:00,390
Пожалуйста, представь нас друг другу!
441
00:25:00,730 --> 00:25:03,670
Ты ведь сделаешь это для подруги?
442
00:25:04,360 --> 00:25:06,760
Знаешь... это немного...
443
00:25:06,760 --> 00:25:10,110
Это первый раз, когда я в кого-то
так сильно влюбилась!
444
00:25:10,110 --> 00:25:11,030
Что?!
445
00:25:11,730 --> 00:25:14,190
Мне нужно хотя бы рассказать ему
о своих чувствах.
446
00:25:14,190 --> 00:25:15,370
Ты меня понимаешь?
447
00:25:15,580 --> 00:25:16,680
Конечно.
448
00:25:17,000 --> 00:25:19,310
Я должна сделать это
до моего дня рождения.
449
00:25:19,480 --> 00:25:21,680
Я хочу, чтобы моё семнадцатилетие
было чудесным.
450
00:25:24,460 --> 00:25:27,000
Влюбиться... это как?
451
00:25:27,280 --> 00:25:28,260
Что?
452
00:25:29,420 --> 00:25:30,710
Например,
453
00:25:30,990 --> 00:25:33,530
если человек, в которого ты влюбилась...
454
00:25:34,010 --> 00:25:36,820
если его лицо или внешность
полностью изменится...
455
00:25:37,040 --> 00:25:39,400
будешь ли ты его по-прежнему любить?
456
00:25:39,750 --> 00:25:41,040
Что ты хочешь этим сказать?
457
00:25:41,580 --> 00:25:43,400
Или скажем так...
458
00:25:43,400 --> 00:25:47,540
Например, его тело поменялось местами
с телом другого человека...
459
00:25:47,780 --> 00:25:50,570
и затем ты в него влюбилась,
460
00:25:50,570 --> 00:25:53,940
это значит, ты влюбилась в своё
собственное тело...
461
00:25:53,940 --> 00:25:56,370
Разве это не странно?
462
00:25:56,740 --> 00:25:59,060
О чём ты говоришь? Это какой-то фильм?
463
00:25:59,220 --> 00:26:01,300
Нет, просто мысли вслух.
464
00:26:02,460 --> 00:26:04,280
Я не совсем поняла, но...
465
00:26:04,650 --> 00:26:06,510
тебе не кажется, что главное – это твои чувства?
466
00:26:07,730 --> 00:26:08,320
Что?
467
00:26:08,320 --> 00:26:09,700
Когда ты влюбляешься,
468
00:26:09,700 --> 00:26:12,650
Ты начинаешь интересоваться
человеком.
469
00:26:12,840 --> 00:26:14,870
Хочешь узнать о нём больше.
470
00:26:16,160 --> 00:26:19,130
Всё это происходит от чувств, ведь так?
471
00:26:19,860 --> 00:26:21,090
Да...
472
00:26:21,860 --> 00:26:24,400
Значит ты наконец-то начала
задаваться вопросами любви?
473
00:26:24,400 --> 00:26:26,250
Всё совсем не так!
474
00:26:59,670 --> 00:27:00,600
Что-то не так?
475
00:27:01,170 --> 00:27:03,990
А... нет... ничего.
476
00:27:09,720 --> 00:27:12,360
С тех пор прошла неделя.
477
00:27:13,690 --> 00:27:16,210
Я оставался в теле Адзусы.
478
00:27:16,210 --> 00:27:18,020
И продолжал играть её роль.
479
00:27:18,490 --> 00:27:22,200
Адзуса, которая была в моём теле,
так и не приходила в школу.
480
00:27:23,200 --> 00:27:27,260
И я снова занял своё место
в "Черри Бойз".
481
00:27:27,990 --> 00:27:29,610
Когда я думаю об этом,
482
00:27:29,770 --> 00:27:33,640
мне не кажется, что моя жизнь
сильно изменилась.
483
00:27:34,650 --> 00:27:35,800
Но...
484
00:27:35,800 --> 00:27:38,890
не видеть себя там, где ты
должен быть,
485
00:27:39,410 --> 00:27:42,690
Как-то... неправильно.
486
00:27:43,320 --> 00:27:47,510
Это, как будто, часть тебя
отсутствует.
487
00:27:47,510 --> 00:27:49,280
Как будто, чего-то не хватает.
488
00:27:54,660 --> 00:27:58,240
Она всё-таки вернулась в школу.
489
00:27:59,050 --> 00:27:59,240
"Промежуточный тест - пересдача"
490
00:27:59,240 --> 00:28:01,950
Она получила сообщение.
491
00:28:09,550 --> 00:28:10,510
Что ж.
492
00:28:11,220 --> 00:28:14,080
Посмотрим, серьёзно ли ты говорил
об усердной подготовке.
493
00:28:15,810 --> 00:28:18,190
Я буду наблюдать отсюда.
494
00:28:42,290 --> 00:28:44,260
Учитель Мидзухара, это...
495
00:28:44,450 --> 00:28:45,790
Всё верно.
496
00:28:48,960 --> 00:28:53,670
У нас нет выбора. С такими результатами,
нам придётся тебе поверить.
497
00:28:56,530 --> 00:28:57,730
А... учитель...
498
00:28:57,870 --> 00:29:01,020
Какие результаты у Акиямы Адзусы?
499
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
Что?
500
00:29:02,220 --> 00:29:04,410
А, Акияма-сан.
501
00:29:04,990 --> 00:29:07,920
Её результаты гораздо лучше, чем
на предыдущей контрольной.
502
00:29:08,120 --> 00:29:10,720
Но они по-прежнему далеки от её
реальных возможностей.
503
00:29:11,210 --> 00:29:12,640
А почему ты спрашиваешь?
504
00:29:12,640 --> 00:29:13,870
Просто так.
505
00:29:14,610 --> 00:29:16,530
Прошу меня извинить.
506
00:29:16,720 --> 00:29:17,540
До свидания.
507
00:29:17,820 --> 00:29:18,700
Такамото!
508
00:29:19,290 --> 00:29:20,190
Да?
509
00:29:20,480 --> 00:29:23,870
Не думай, что ты теперь вне подозрений.
510
00:29:23,870 --> 00:29:25,840
Тебе лучше быть осмотрительнее.
511
00:29:26,270 --> 00:29:29,360
Я не доверяю таким ученикам как ты!
512
00:29:48,300 --> 00:29:49,450
Привет.
513
00:29:50,380 --> 00:29:51,530
Я так и думал.
514
00:29:54,120 --> 00:29:56,530
Я заметил, что ты стала
себя странно вести.
515
00:29:56,540 --> 00:29:58,090
Значит, ты связалась с людьми вроде него.
516
00:29:58,490 --> 00:30:00,150
Нет, это...
517
00:30:00,400 --> 00:30:02,900
Выдвигаешь странные предложения на
собраниях совета.
518
00:30:03,490 --> 00:30:05,410
И твои оценки значительно ухудшились.
519
00:30:07,030 --> 00:30:09,090
Как ты можешь быть такой глупой!
520
00:30:11,910 --> 00:30:13,070
Мы с тобой
521
00:30:13,250 --> 00:30:15,250
были избраны.
522
00:30:16,130 --> 00:30:19,230
Общение с таким неудачником как он
не принесёт тебе ничего хорошего!
523
00:30:19,230 --> 00:30:20,420
Разве нет?
524
00:30:20,640 --> 00:30:21,670
Это не так!
525
00:30:21,670 --> 00:30:22,670
И ты!
526
00:30:23,730 --> 00:30:29,120
Я бы попросил тебя перестать с ней
общаться и тянуть её вниз.
527
00:30:29,750 --> 00:30:31,810
Вы с ней живёте в разных мирах.
528
00:30:35,370 --> 00:30:36,840
Я всё сказал.
529
00:30:37,290 --> 00:30:40,442
Я лишь надеюсь, что ты одумаешься
530
00:30:40,442 --> 00:30:42,190
и как можно скорее вернёшься
к нормальной жизни.
531
00:30:43,620 --> 00:30:44,800
Это всё.
532
00:31:09,660 --> 00:31:10,790
Почему?
533
00:31:11,980 --> 00:31:12,840
А?
534
00:31:13,750 --> 00:31:16,750
Почему ты сдержался и не
ответил ему?
535
00:31:17,710 --> 00:31:19,530
Ну, потому что...
536
00:31:19,530 --> 00:31:22,100
Он ведь тебе нравится?
537
00:31:22,580 --> 00:31:25,060
И мне нельзя с ним драться.
538
00:31:25,810 --> 00:31:28,650
Но... извини за это.
539
00:31:29,150 --> 00:31:31,790
Мне стоит быть более вежливым.
540
00:31:32,590 --> 00:31:35,460
В следующий раз, когда я его встречу,
я буду вести себя правильно, хорошо?
541
00:31:35,680 --> 00:31:36,550
Не стоит.
542
00:31:37,000 --> 00:31:37,900
Всё в порядке.
543
00:31:37,900 --> 00:31:38,860
А?
544
00:31:41,280 --> 00:31:42,590
Это не обязательно.
545
00:31:43,070 --> 00:31:44,080
Но...
546
00:31:45,420 --> 00:31:47,240
Я не знала, что он такой человек.
547
00:31:48,150 --> 00:31:50,930
Я считала, что он умный
и классно выглядит.
548
00:31:51,170 --> 00:31:53,320
Он был главой ученического совета.
549
00:31:53,320 --> 00:31:56,630
Поэтому я его уважала.
550
00:32:05,310 --> 00:32:06,860
Ты стал заниматься.
551
00:32:06,930 --> 00:32:07,680
А?
552
00:32:08,910 --> 00:32:11,810
Я спрашивала у учителя Мидзухары
о твоих результатах.
553
00:32:11,810 --> 00:32:13,470
А, ты об этом...
554
00:32:13,850 --> 00:32:15,390
Даже я...
555
00:32:15,390 --> 00:32:18,120
при небольшом усилии, могу стать
немного лучше.
556
00:32:18,900 --> 00:32:22,080
Я ведь не могу снова тебя опозорить.
557
00:32:24,910 --> 00:32:27,400
Знаешь, извини меня за это.
558
00:32:28,080 --> 00:32:28,780
А?
559
00:32:28,940 --> 00:32:33,120
Из-за меня тебя подозревали
в мошенничестве.
560
00:32:34,910 --> 00:32:36,040
Всё в порядке.
561
00:32:36,420 --> 00:32:38,250
В этом нет твоей вины.
562
00:32:38,720 --> 00:32:39,630
А?
563
00:32:40,660 --> 00:32:42,715
Это вина людей, которые не верили мне
564
00:32:42,715 --> 00:32:43,760
даже когда я говорила правду.
565
00:32:49,690 --> 00:32:51,910
Я много думала дома.
566
00:32:52,490 --> 00:32:53,360
О чём?
567
00:32:55,090 --> 00:32:57,940
Жить можно по-разному.
568
00:32:58,890 --> 00:32:59,730
Да.
569
00:33:00,560 --> 00:33:02,110
Я бездельник,
570
00:33:02,330 --> 00:33:04,310
а ты примерная ученица.
571
00:33:05,160 --> 00:33:07,960
Я стала примерной ученицей не потому,
что мне это нравится.
572
00:33:08,190 --> 00:33:08,960
Что?
573
00:33:10,430 --> 00:33:13,130
Конечно, я получаю хорошие оценки.
574
00:33:13,420 --> 00:33:15,960
И я всюду следую правилам.
575
00:33:16,830 --> 00:33:19,990
Мне приятно, если это делает моих
родителей счастливыми, но...
576
00:33:20,960 --> 00:33:23,780
Я не делаю это для того,
чтобы меня хвалили.
577
00:33:27,320 --> 00:33:29,020
Просто это всё, что я могу делать.
578
00:33:30,030 --> 00:33:33,300
Всё, что я умею делать.
579
00:33:37,990 --> 00:33:39,280
Говорят, что люди...
580
00:33:39,670 --> 00:33:41,420
бывают двух видов.
581
00:33:42,410 --> 00:33:43,550
Ты о чём?
582
00:33:44,640 --> 00:33:46,850
Есть люди, которые хотят следовать
правилам, но не могут.
583
00:33:46,850 --> 00:33:48,500
И люди, которые хотят их нарушать,
но тоже не могут.
584
00:33:48,860 --> 00:33:51,830
Я отношусь к тем, которые не могут
нарушать правила.
585
00:33:56,290 --> 00:33:59,460
Есть много людей, которые
создали мой образ.
586
00:33:59,620 --> 00:34:02,190
И я жила, соответствуя этому образу.
587
00:34:03,980 --> 00:34:06,790
Но после обмена с тобой телами,
588
00:34:07,940 --> 00:34:11,080
я осталась тем же человеком...
589
00:34:11,580 --> 00:34:14,200
но никто этого не знает.
590
00:34:16,830 --> 00:34:19,610
Мой образ до того момента...
591
00:34:19,610 --> 00:34:22,150
Должно быть много людей,
кто не знает этого...
592
00:34:23,010 --> 00:34:25,870
Так почему они не осознают этого?
593
00:34:40,950 --> 00:34:42,340
Знаешь...
594
00:34:42,830 --> 00:34:46,030
пока тебя не было...
595
00:34:46,310 --> 00:34:47,920
Я тоже о многом думал.
596
00:34:49,080 --> 00:34:51,720
Почему-то, когда тебя не было рядом...
597
00:34:52,270 --> 00:34:55,610
Как будто часть меня отсутствовала.
598
00:34:56,170 --> 00:34:58,080
Если честно,
599
00:34:58,490 --> 00:34:59,820
было сложно.
600
00:35:02,440 --> 00:35:04,530
Я пришёл к выводу,
601
00:35:04,750 --> 00:35:06,020
что хочу тебя увидеть.
602
00:35:07,120 --> 00:35:12,580
Но не потому, что я волновался
о своём теле
603
00:35:13,050 --> 00:35:17,190
и не потому, что моего тела не было рядом.
604
00:35:21,110 --> 00:35:25,020
Причина, по которой
я хотел тебя увидеть...
605
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
Была в тебе...
606
00:35:29,650 --> 00:35:31,500
в тебе...
607
00:35:32,340 --> 00:35:34,080
находящейся внутри моего тела.
608
00:35:38,170 --> 00:35:39,820
Я чувствую то же самое.
609
00:35:40,010 --> 00:35:41,410
Правда?
610
00:35:43,030 --> 00:35:43,770
Смотри,
611
00:35:43,770 --> 00:35:47,150
Если мы не вместе, мы не можем
наблюдать друг за другом.
612
00:35:47,520 --> 00:35:50,290
Поэтому, я думаю, что нам лучше
держаться вместе.
613
00:35:50,290 --> 00:35:51,140
А...
614
00:35:51,960 --> 00:35:52,830
Да...
615
00:35:55,540 --> 00:35:57,580
Завтра я начну ходить в школу!
616
00:35:57,910 --> 00:35:58,730
А...
617
00:35:58,730 --> 00:35:59,730
Отлично!
618
00:36:00,080 --> 00:36:01,680
Будет плохо, если меня не так поймут,
правда?
619
00:36:02,160 --> 00:36:02,770
А?
620
00:36:03,170 --> 00:36:06,840
Если они подумают, что я не хожу в школу
потому что списывал.
621
00:36:06,840 --> 00:36:08,330
Кохэю это тоже бы не
понравилось, правда?
622
00:36:08,590 --> 00:36:09,660
Да...
623
00:36:09,660 --> 00:36:11,120
Это так.
624
00:37:00,880 --> 00:37:01,820
Прости-прости!
625
00:37:01,920 --> 00:37:03,210
Опаздываешь!
626
00:37:03,400 --> 00:37:04,560
Я ушёл!
627
00:37:52,500 --> 00:37:53,940
И после этого,
628
00:37:54,390 --> 00:37:58,260
мы с Адзусой решили всё
делать сообща.
629
00:37:59,830 --> 00:38:00,720
Однако...
630
00:38:01,130 --> 00:38:03,250
Оставалась одна проблема...
631
00:38:03,620 --> 00:38:06,850
Одна очень неприятная проблема.
632
00:38:07,550 --> 00:38:10,150
О которой я совершенно забыл.
633
00:38:18,840 --> 00:38:20,310
О чём она думает?!
634
00:38:21,630 --> 00:38:22,630
Что?
635
00:38:23,310 --> 00:38:25,930
Ты ведь знаешь, что мне нравится
Такамото-кун?
636
00:38:26,110 --> 00:38:29,730
Но сколько раз я тебя не просила,
ты так и не познакомила нас.
637
00:38:29,940 --> 00:38:31,000
А...
638
00:38:31,000 --> 00:38:34,410
Но у тебя хватило смелости вступить
в его группу.
639
00:38:35,450 --> 00:38:36,700
Ты знала об этом.
640
00:38:36,700 --> 00:38:39,580
Конечно. Они популярны в классе.
641
00:38:40,070 --> 00:38:42,130
Видишь ли, на то есть причины...
642
00:38:42,130 --> 00:38:43,340
Это в прошлом.
643
00:38:43,590 --> 00:38:45,160
Я больше не буду тебя
ни о чём просить.
644
00:38:45,390 --> 00:38:46,350
Что?
645
00:38:46,560 --> 00:38:48,970
Просить тебя было ошибкой.
646
00:38:49,160 --> 00:38:51,890
Я всё сделаю сама.
647
00:38:53,080 --> 00:38:55,070
Сделаешь... что?
648
00:38:56,150 --> 00:38:58,000
Наберусь смелости...
649
00:38:58,330 --> 00:39:02,770
Для моего первого при-зна-ни-я.
650
00:39:03,480 --> 00:39:04,840
Что?!
651
00:39:05,330 --> 00:39:06,450
Пока!
652
00:39:06,960 --> 00:39:09,040
Эй! Подожди!
653
00:39:09,040 --> 00:39:10,120
Постой!
654
00:39:18,060 --> 00:39:19,860
Ладно, на этом закончим!
655
00:39:20,080 --> 00:39:22,150
Слушайте, давайте устроим концерт!
656
00:39:22,150 --> 00:39:23,160
Да, ты прав!
657
00:39:23,160 --> 00:39:24,850
Мы только и делаем, что репетируем.
658
00:39:25,030 --> 00:39:27,640
Уже три месяца.
659
00:39:27,640 --> 00:39:28,600
Ты прав.
660
00:39:28,610 --> 00:39:31,670
Мы произведём фурор новой версией
"Черри Бойз" вместе с Адзусой!
661
00:39:31,680 --> 00:39:32,560
Ты прав!
662
00:39:32,560 --> 00:39:34,130
Адзуса, что ты об этом думаешь?
663
00:39:35,790 --> 00:39:36,950
Эй?
664
00:39:37,630 --> 00:39:39,360
А? Что?
665
00:39:39,580 --> 00:39:41,490
Что-то не так, Адзуса-тян?
Ты сегодня как будто не с нами.
666
00:39:42,060 --> 00:39:43,610
Нет, всё в порядке.
667
00:39:46,460 --> 00:39:48,570
Так что насчёт концерта?
668
00:39:48,750 --> 00:39:50,580
Нужно найти место.
669
00:39:50,930 --> 00:39:52,450
Да, чем больше, тем лучше!
670
00:40:03,720 --> 00:40:06,210
Слушай, что-то случилось?
671
00:40:06,210 --> 00:40:07,550
Ты странно себя сегодня ведёшь.
672
00:40:07,710 --> 00:40:08,310
А?
673
00:40:08,430 --> 00:40:10,220
Нет, ничего.
674
00:40:10,580 --> 00:40:11,620
Точно?
675
00:40:15,510 --> 00:40:16,860
Знаешь...
676
00:40:16,870 --> 00:40:17,870
Да?
677
00:40:17,870 --> 00:40:19,040
Это...
678
00:40:19,390 --> 00:40:21,310
чисто гипотетически...
679
00:40:21,310 --> 00:40:22,050
Да?
680
00:40:22,800 --> 00:40:25,260
Например, если какой-то
девушке...
681
00:40:25,520 --> 00:40:28,510
я понравлюсь в теле парня.
682
00:40:28,510 --> 00:40:29,510
Да.
683
00:40:29,510 --> 00:40:34,240
Конечно, она не будет знать, что мы
с тобой поменялись местами, так?
684
00:40:34,240 --> 00:40:34,990
Да.
685
00:40:35,210 --> 00:40:37,900
Если эта девушка встретится с тобой...
686
00:40:38,370 --> 00:40:41,290
Если она скажет, что ты ей нравишься...
687
00:40:41,290 --> 00:40:42,330
Что ты сделаешь?
688
00:40:43,790 --> 00:40:45,330
Не говори глупостей!
689
00:40:45,340 --> 00:40:47,110
Это ведь будет девушка?
690
00:40:47,110 --> 00:40:49,860
Если девушка скажет мне, что я ей
нравлюсь, ничего не произойдёт.
691
00:40:51,030 --> 00:40:53,480
Ну да... ты права...
692
00:40:55,220 --> 00:40:56,440
Что-то случилось?
693
00:40:56,440 --> 00:40:57,590
Ты действительно странно себя ведёшь.
694
00:40:57,590 --> 00:40:59,660
Нет, ничего.
695
00:41:06,090 --> 00:41:07,620
А! Точно!
696
00:41:07,680 --> 00:41:09,250
Завтра день рождения Нами!
697
00:41:09,480 --> 00:41:10,270
Что?!
698
00:41:10,710 --> 00:41:12,590
С Нами всё в порядке?
699
00:41:12,930 --> 00:41:15,840
Да... всё хорошо!
700
00:41:16,300 --> 00:41:17,840
Эх,
701
00:41:17,840 --> 00:41:19,300
я хочу увидеть Нами.
702
00:41:19,310 --> 00:41:20,120
А?
703
00:41:20,890 --> 00:41:22,680
Тебе хорошо.
704
00:41:22,990 --> 00:41:24,110
Даже после обмена местами,
705
00:41:24,110 --> 00:41:27,790
ты всё равно проводишь время
со своими друзьями.
706
00:41:27,920 --> 00:41:29,960
Но я никогда не вижу Нами.
707
00:41:30,830 --> 00:41:31,710
Да...
708
00:41:33,330 --> 00:41:36,410
Мне бы хотелось встретиться с Нами
и поговорить с ней, как раньше.
709
00:41:37,500 --> 00:41:39,230
Я знаю, но...
710
00:41:41,110 --> 00:41:42,090
Слушай!
711
00:41:42,090 --> 00:41:44,550
Почему бы тебе не познакомить нас!
712
00:41:44,850 --> 00:41:45,930
Что?
713
00:41:46,350 --> 00:41:48,120
В таком случае, я смогу с ней видеться.
714
00:41:48,120 --> 00:41:50,570
Так же, как ты подружилась с парнями,
715
00:41:50,570 --> 00:41:52,430
я смогу подружиться с Нами!
716
00:41:53,100 --> 00:41:56,640
Да... но это не очень хорошая идея...
717
00:41:56,650 --> 00:41:57,590
Почему?
718
00:41:58,080 --> 00:41:58,810
Ну...
719
00:41:59,320 --> 00:42:00,130
Знаешь...
720
00:42:01,730 --> 00:42:03,100
А?
721
00:42:06,490 --> 00:42:08,490
Ты не видела мой плеер?
722
00:42:08,660 --> 00:42:09,510
Нет.
723
00:42:10,700 --> 00:42:12,800
Чёрт! Он остался в P'S!
724
00:42:12,800 --> 00:42:14,160
Извини, можешь меня не ждать.
725
00:42:15,430 --> 00:42:16,450
Подожди...
726
00:42:16,630 --> 00:42:18,040
Можешь идти без меня!
727
00:42:29,370 --> 00:42:30,520
Нами!
728
00:42:37,670 --> 00:42:38,730
Что ты здесь делаешь?
729
00:42:38,730 --> 00:42:39,730
Что-то случилось?
730
00:42:41,340 --> 00:42:42,760
Я кое-что забыла.
731
00:42:44,990 --> 00:42:46,000
Это?
732
00:42:47,270 --> 00:42:48,170
Держи.
733
00:42:50,550 --> 00:42:52,110
Спасибо! Пока!
734
00:42:52,110 --> 00:42:53,150
Больше не забывай!
735
00:42:57,300 --> 00:42:58,830
Ты...
736
00:42:58,830 --> 00:43:00,680
возвращаешься домой после репетиции?
737
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Да.
738
00:43:01,680 --> 00:43:02,520
Именно.
739
00:43:03,930 --> 00:43:06,250
Знаешь! Концерт, который вы играли
прошлым летом...
740
00:43:06,660 --> 00:43:08,180
Я была на нём.
741
00:43:08,510 --> 00:43:09,580
Правда?
742
00:43:09,780 --> 00:43:11,060
В действительности я...
743
00:43:11,230 --> 00:43:12,990
Фанатка "Черри Бойз".
744
00:43:13,330 --> 00:43:15,140
Я не знал.
745
00:43:15,650 --> 00:43:18,880
Вот почему, когда я узнала, что
вы с Адзусой знакомы.
746
00:43:18,880 --> 00:43:20,590
Я просила её нас познакомить.
747
00:43:21,300 --> 00:43:23,380
Но Адзуса меня не слушала.
748
00:43:24,490 --> 00:43:25,500
Да...
749
00:43:28,040 --> 00:43:29,320
Знаешь...
750
00:43:29,890 --> 00:43:31,310
Если ты не против...
751
00:43:31,310 --> 00:43:33,560
давай с тобой встречаться?
752
00:43:33,790 --> 00:43:34,600
Что?
753
00:43:35,960 --> 00:43:36,920
Я...
754
00:43:36,920 --> 00:43:38,600
Как только я тебя увидела,
Такамото-кун.
755
00:43:39,410 --> 00:43:42,470
Ты мне сразу же понравился.
756
00:43:52,570 --> 00:43:53,560
Чёрт!
757
00:44:03,466 --> 00:44:06,713
Конец урока №3
758
00:44:06,822 --> 00:44:08,638
Продолжение...
759
00:44:08,738 --> 00:44:11,639
Продолжение
в уроке №4
760
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
Перевод: GreGG
gregg.fansub@gmail.com
(03/08/2011)
761
00:44:18,001 --> 00:44:22,000
Обновление: GreGG
gregg.fansub@gmail.com
(07/05/2021)
64286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.