All language subtitles for Hollywood.Or.Bust.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,570 Ladies and gentlemen, this motion picture is dedicated to you. 4 00:00:21,639 --> 00:00:23,139 To you in this theater 5 00:00:23,208 --> 00:00:25,408 and to all refugees from television throughout the world. 6 00:00:25,476 --> 00:00:26,843 We in the motion picture industry 7 00:00:26,912 --> 00:00:29,645 would like to pay tribute to a most wonderful person. 8 00:00:29,714 --> 00:00:31,830 And here he is, the American movie fan. 9 00:00:42,193 --> 00:00:44,761 We also would like to pay tribute to the British movie fan. 10 00:00:52,704 --> 00:00:54,237 Half a mo. 11 00:01:00,845 --> 00:01:03,462 Our hats are off to the honorable Oriental movie fan. 12 00:01:09,237 --> 00:01:10,703 (EXCLAIMS) 13 00:01:18,446 --> 00:01:20,797 This is a French movie fan. 14 00:01:20,865 --> 00:01:23,232 He hasn't seen a movie in years. 15 00:01:29,791 --> 00:01:31,541 In all countries throughout the world, 16 00:01:31,610 --> 00:01:33,309 the movie fan enjoys the movie. 17 00:01:34,546 --> 00:01:35,611 (EXCLAIMING) 18 00:01:35,680 --> 00:01:40,717 Da! Da! Da! Da! Da! 19 00:01:40,802 --> 00:01:44,270 Yes, there are movie fans everywhere but wherever they are 20 00:01:44,338 --> 00:01:49,025 you can bet they would all like to go to Hollywood or bust! 21 00:01:49,093 --> 00:01:52,529 ♪ Land of stardust and land of glamour 22 00:01:52,597 --> 00:01:55,732 ♪ VistaVision and Cinerama 23 00:01:55,800 --> 00:01:58,467 MALCOLM: ♪ Everyone considers it a must 24 00:01:58,536 --> 00:02:02,422 BOTH: ♪ To get to Hollywood or bust! 25 00:02:02,490 --> 00:02:05,908 ♪ Kids from Kansas to Pennsylvania 26 00:02:05,977 --> 00:02:09,178 ♪ Soon develop that movie mania 27 00:02:09,247 --> 00:02:11,997 ♪ Driving their jalopies through the dust 28 00:02:12,066 --> 00:02:16,135 BOTH: ♪ En route to Hollywood or bust 29 00:02:16,204 --> 00:02:19,506 ♪ When I park my tootsies in Hollywood 30 00:02:19,574 --> 00:02:22,942 ♪ Brother, I'm gonna stay 31 00:02:23,011 --> 00:02:26,212 ♪ Till the day those footprints at Grauman's 32 00:02:26,281 --> 00:02:29,582 ♪ Get up and start walkin' away 33 00:02:29,650 --> 00:02:33,319 ♪ Land of burgers and land of wienies 34 00:02:33,388 --> 00:02:36,489 ♪ Bathing beauties in their bikinis 35 00:02:36,557 --> 00:02:38,841 ♪ All agree in Paramount we trust 36 00:02:41,162 --> 00:02:43,462 BOTH: ♪ So hop a train or trolley 37 00:02:43,531 --> 00:02:47,200 ♪ Out to jolly Hollywood 38 00:02:47,268 --> 00:02:50,903 ♪ Hollywood or bust ♪ 39 00:02:52,007 --> 00:02:54,940 CHORUS: ♪ It looks like love 40 00:02:55,010 --> 00:02:57,076 ♪ It feels like love ♪ 41 00:03:17,048 --> 00:03:18,114 COMMENTATOR OVER PA: Tiny Tim takes the lead. 42 00:03:18,183 --> 00:03:19,215 Bachelor is second. 43 00:03:19,284 --> 00:03:20,749 A Stitch In Time is third. 44 00:03:20,818 --> 00:03:22,618 One length behind is Miss Connie B. 45 00:03:22,687 --> 00:03:24,454 And now it's Bachelor coming up fast. 46 00:03:24,522 --> 00:03:26,239 It's Bachelor and She's A Girl. 47 00:03:26,307 --> 00:03:27,757 It's Bachelor and She's A Girl. 48 00:03:27,826 --> 00:03:29,024 Bachelor gaining ground. 49 00:03:29,093 --> 00:03:30,493 Bachelor has taken the lead. 50 00:03:30,562 --> 00:03:31,928 She's A Girl is hanging on. 51 00:03:31,996 --> 00:03:34,029 Turning for home, Bachelor moves in close. 52 00:03:34,098 --> 00:03:35,798 It's Bachelor and She's A Girl. 53 00:03:35,867 --> 00:03:37,299 Coming into the stretch, it's Bachelor 54 00:03:37,368 --> 00:03:38,768 and She's A Girl neck and neck. 55 00:03:38,837 --> 00:03:40,536 Bachelor is crowding She's A Girl. 56 00:03:40,605 --> 00:03:42,237 It's Bachelor making his move. 57 00:03:42,306 --> 00:03:44,139 And now moving up it's Tiny Tim. 58 00:03:44,208 --> 00:03:46,008 Tiny Tim coming up behind Bachelor. 59 00:03:46,077 --> 00:03:48,878 It's Tiny Tim right on Bachelor's tail. 60 00:03:51,850 --> 00:03:53,148 Say good night to the redhead! 61 00:03:53,217 --> 00:03:54,450 Good night, redhead. 62 00:03:54,519 --> 00:03:57,787 Are you going to let him talk to me that way? 63 00:03:57,856 --> 00:03:59,856 Yeah, yeah. I'll see you later. 64 00:03:59,924 --> 00:04:01,023 How much later? 65 00:04:01,092 --> 00:04:02,892 3,000 bucks later! Beat it! 66 00:04:06,781 --> 00:04:08,914 The boss got awful nervous about his investment. 67 00:04:08,983 --> 00:04:10,082 Give me a chance, Bookie. 68 00:04:10,151 --> 00:04:12,252 I'm playing a sure thing tonight. 69 00:04:12,320 --> 00:04:13,453 Tonight? Who're you kidding? 70 00:04:13,521 --> 00:04:15,121 Tracks don't run at night. 71 00:04:15,189 --> 00:04:17,423 I'm telling you I'll have more than 3 G's in collateral tonight. 72 00:04:17,492 --> 00:04:19,392 Collateral! Talk English! 73 00:04:19,461 --> 00:04:22,695 I just figured the smartest stunt ever pulled in New York. 74 00:04:31,906 --> 00:04:33,239 Tickets, so? 75 00:04:33,308 --> 00:04:34,641 So look. 76 00:04:38,663 --> 00:04:40,362 Can you read? Very funny. 77 00:04:42,617 --> 00:04:47,119 "Lucky ticket wins a car tonight." 78 00:04:47,188 --> 00:04:48,437 That is very good. 79 00:04:48,506 --> 00:04:49,639 Thank you. 80 00:04:49,707 --> 00:04:51,273 Those tickets are for the car, huh? 81 00:04:51,342 --> 00:04:52,842 A duplicate set! 82 00:04:52,911 --> 00:04:55,177 A kid who works for the printer is a friend of mine. 83 00:04:55,246 --> 00:04:58,047 Any number they call tonight, I got it. 84 00:04:58,115 --> 00:05:00,315 That's fine. Now, suppose the legal winner shows up 85 00:05:00,384 --> 00:05:02,585 with the legal ticket, then what? 86 00:05:02,654 --> 00:05:06,923 You've seen bank nights, church bazaars? Church bazaars! 87 00:05:06,991 --> 00:05:09,959 Look, you know they call five and six numbers before they hit a ticket 88 00:05:10,028 --> 00:05:11,994 that someone in the audience is holding. 89 00:05:12,063 --> 00:05:13,629 But tonight they're gonna have a winner 90 00:05:13,698 --> 00:05:16,231 the first time out, then I pay off the boss. 91 00:05:16,300 --> 00:05:18,400 Sounds legit. That's what worries me. 92 00:05:18,469 --> 00:05:19,835 What are you worried about, Bookie? 93 00:05:19,904 --> 00:05:21,203 I got it cold! 94 00:05:21,272 --> 00:05:22,404 You'd better! 95 00:05:22,473 --> 00:05:24,540 You could be cold an awful long time. 96 00:05:24,609 --> 00:05:26,542 Long time, huh? 97 00:05:35,753 --> 00:05:37,353 How about moving up, buddy? 98 00:05:37,422 --> 00:05:39,455 Huh? Oh. 99 00:05:39,523 --> 00:05:42,091 Oh! I'm awfully sorry. 100 00:05:42,160 --> 00:05:43,225 I was reading. 101 00:05:43,294 --> 00:05:44,327 Good for you. 102 00:05:44,395 --> 00:05:45,527 She sure is. 103 00:05:45,596 --> 00:05:46,729 Who is? 104 00:05:46,798 --> 00:05:48,597 Anita Ekberg, my favorite actress. 105 00:05:48,666 --> 00:05:50,900 I saw her last picture six times. 106 00:05:50,968 --> 00:05:52,468 Couldn't be with a body like that. 107 00:05:52,537 --> 00:05:54,237 What couldn't be? Her last picture. 108 00:05:54,305 --> 00:05:58,023 Oh. I get it. It's like a joke. 109 00:05:58,092 --> 00:05:59,758 Yeah, but it was a terrific picture. 110 00:05:59,827 --> 00:06:03,229 You see, in this picture she plays the part of a girl who's searching, 111 00:06:03,298 --> 00:06:06,899 searching, searching! 112 00:06:06,967 --> 00:06:08,967 What was she searching for? 113 00:06:09,036 --> 00:06:13,172 She didn't know. That's why she was always searching, searching. 114 00:06:13,240 --> 00:06:14,623 You see this was a terrific picture. 115 00:06:14,692 --> 00:06:16,025 It was called The Lavender Tattooer, 116 00:06:16,094 --> 00:06:17,426 co-starring Bertrum Lardbutter. 117 00:06:17,495 --> 00:06:18,827 It was produced by the Nathan Brothers 118 00:06:18,896 --> 00:06:20,163 and directed by William B. Hoffmeyer. 119 00:06:20,231 --> 00:06:21,581 Part of it was shot in Lower Tasmania. 120 00:06:21,649 --> 00:06:22,948 That was directed by Howard Rasnevitch. 121 00:06:23,017 --> 00:06:24,884 Costumes by Patricia Wonderstone. 122 00:06:24,952 --> 00:06:26,452 The screenplay was by Willie Rackauer, 123 00:06:26,521 --> 00:06:27,953 Harry Jones and Florence Hershfield. 124 00:06:28,022 --> 00:06:29,171 That was for the woman's touch. 125 00:06:29,240 --> 00:06:31,006 From a play by John and Betty Stetson, 126 00:06:31,075 --> 00:06:33,209 based on an incidental remark dropped by a waiter at Sardi's, 127 00:06:33,277 --> 00:06:36,962 name of Nicholas Blainey, in Technicolor and VistaVision. 128 00:06:37,031 --> 00:06:38,480 You only saw that six times? 129 00:06:38,549 --> 00:06:39,782 That's all. 130 00:06:39,851 --> 00:06:41,600 To me the most wonderful part of the whole picture 131 00:06:41,669 --> 00:06:44,303 was the Bali Bali sequence, where she did the Balinese dance. 132 00:06:44,372 --> 00:06:46,772 (HUMMING) 133 00:07:09,097 --> 00:07:11,564 I'm awfully sorry. That was my fault. Can I help you? 134 00:07:11,632 --> 00:07:13,165 Never mind, kid. 135 00:07:13,234 --> 00:07:16,102 Hey, that printer's kid sure gets around. 136 00:07:16,170 --> 00:07:19,205 Hey, kid, how come you got so many of those tickets? 137 00:07:19,273 --> 00:07:23,041 Oh, well, I come here every night, Sundays and even my days off. 138 00:07:23,111 --> 00:07:24,743 (STAMMERS) That is from the delicatessen. 139 00:07:24,812 --> 00:07:26,512 Because, you see, I'm gonna win the car, 140 00:07:26,581 --> 00:07:28,847 and then I'm gonna drive to Hollywood and I'm gonna meet her. 141 00:07:28,916 --> 00:07:31,817 You're gonna win the car? And you're gonna meet who? 142 00:07:31,885 --> 00:07:33,819 Well, Anita, naturally, you know. 143 00:07:33,887 --> 00:07:35,687 And the reason I say I'm gonna win the car 144 00:07:35,756 --> 00:07:37,590 is because I just have that very lucky feeling. 145 00:07:37,658 --> 00:07:38,857 I feel lucky, that's all. 146 00:07:38,926 --> 00:07:39,958 Well, lots of luck. 147 00:07:40,027 --> 00:07:41,627 Thank you very much. Excuse me. 148 00:07:45,249 --> 00:07:47,633 Well, good evening, ladies and gentlemen. 149 00:07:47,701 --> 00:07:50,819 I guess we all know why we're here, don't we? 150 00:07:50,888 --> 00:07:53,372 Yeah, they all came to see me win the car! 151 00:07:55,910 --> 00:07:58,344 Well, I am going to win it. 152 00:07:58,412 --> 00:08:01,647 That's the spirit, young man. 153 00:08:01,716 --> 00:08:04,951 Now I know we're all anxious for the big moment. 154 00:08:05,019 --> 00:08:08,087 And here it is! 155 00:08:08,156 --> 00:08:09,822 (ALL EXCLAIMING) 156 00:08:13,243 --> 00:08:14,376 (WHISTLING) 157 00:08:25,022 --> 00:08:27,539 Okay, Bookie, it's post time, they're off and running. 158 00:08:27,608 --> 00:08:32,678 Miss Pettywood, principal of P.S. Number 655 159 00:08:32,746 --> 00:08:34,547 will draw the lucky number. 160 00:08:40,772 --> 00:08:43,205 You've got some popcorn in there. Lady, I'm sorry. 161 00:08:43,274 --> 00:08:44,840 Wait, let me just get this out. 162 00:08:46,210 --> 00:08:47,542 Could you hold this, please? 163 00:08:47,611 --> 00:08:49,478 I'm sorry, lady. 164 00:08:49,546 --> 00:08:52,614 Wait, there's just a few pieces here of popcorn. 165 00:08:52,683 --> 00:08:54,683 It'll take a second. 166 00:08:54,752 --> 00:08:58,237 Wait one second. Here. Down. Stay down. Nice hair. Good. Down. 167 00:09:01,259 --> 00:09:03,925 Thank you, Miss Pettywood. 168 00:09:03,994 --> 00:09:06,662 I will read the lucky number slowly. 169 00:09:07,815 --> 00:09:09,815 The minute I get on the stage, you blow. 170 00:09:09,884 --> 00:09:12,050 I'll blow but just outside the door. 171 00:09:13,871 --> 00:09:14,903 "K..." 172 00:09:14,972 --> 00:09:16,455 K. Okay. 173 00:09:16,507 --> 00:09:20,309 "...136..." 174 00:09:20,378 --> 00:09:23,813 K136. No. No. K136. 175 00:09:23,881 --> 00:09:27,900 "...32." I will repeat the lucky number. 176 00:09:27,968 --> 00:09:33,939 K13632. 177 00:09:34,008 --> 00:09:35,040 What K? 178 00:09:35,109 --> 00:09:36,125 ALL: Aw! 179 00:09:38,129 --> 00:09:39,745 What is it, K39? 180 00:09:39,814 --> 00:09:40,913 (STAMMERING) 181 00:09:40,982 --> 00:09:43,115 Numbers... K136. 182 00:09:43,851 --> 00:09:45,418 K1362. These are R's. 183 00:09:45,486 --> 00:09:47,853 What, no R's, no H's, no M's, no L's, 184 00:09:47,922 --> 00:09:51,007 no R's, no M's, no L's, no K's? 185 00:09:51,075 --> 00:09:52,641 I got it! 186 00:09:52,710 --> 00:09:54,543 (APPLAUDING) It can't be! I got that lucky feeling! 187 00:09:54,612 --> 00:09:56,712 Wait a minute, there's gotta be... 188 00:09:59,784 --> 00:10:00,916 (WHISTLING) 189 00:10:02,737 --> 00:10:05,087 I'd run, too, for a car like this. 190 00:10:05,156 --> 00:10:06,455 What is your name, sir? 191 00:10:06,524 --> 00:10:07,989 Wiley. Steve Wiley. 192 00:10:10,327 --> 00:10:14,329 K13632. That's correct. 193 00:10:17,034 --> 00:10:18,717 I knew I had this number somewhere. 194 00:10:18,786 --> 00:10:20,019 Here. 195 00:10:24,125 --> 00:10:29,194 I've got it! I won the car! I'll be right down! 196 00:10:29,263 --> 00:10:31,163 I got it! I won the car! 197 00:10:31,232 --> 00:10:32,564 (WOMAN SCREAMING) 198 00:10:32,634 --> 00:10:35,001 Wait! Wait! Wait! I got it! 199 00:10:35,069 --> 00:10:36,235 (EXCLAIMING) 200 00:10:36,303 --> 00:10:37,703 Wait! I... 201 00:10:38,873 --> 00:10:41,974 Wait! Wait! Wait! Don't let go. 202 00:10:42,576 --> 00:10:45,410 (SCREAMING) 203 00:10:45,479 --> 00:10:48,797 Wait. Just let me... Wait, I'm coming. Wait. Let me... 204 00:10:48,866 --> 00:10:52,184 Let me... Please, I... Let me... Let me... 205 00:11:01,979 --> 00:11:03,378 (AUDIENCE LAUGHING) 206 00:11:10,621 --> 00:11:14,089 Look, you don't want to make a fool of yourself in front of all these people. 207 00:11:14,158 --> 00:11:15,574 You made a mistake! 208 00:11:15,643 --> 00:11:17,576 No, I didn't. The winning ticket's between my teeth. 209 00:11:17,645 --> 00:11:18,777 Yeah? Yeah. 210 00:11:18,846 --> 00:11:20,179 Good luck. 211 00:11:23,151 --> 00:11:25,017 (AUDIENCE LAUGHING) 212 00:11:25,086 --> 00:11:27,202 He's trying to pull a fast one. Now he says he swallowed it. 213 00:11:27,271 --> 00:11:28,403 Come on, give me the key. I'm ready to go. 214 00:11:28,472 --> 00:11:30,205 I know that boy. That's Malcolm Smith 215 00:11:30,274 --> 00:11:33,074 from the Robespierre Delicatessen. I've never known him to lie. 216 00:11:33,144 --> 00:11:36,361 Well, he don't look too well. He's cracking. Look. 217 00:11:43,504 --> 00:11:46,505 You, sir, better take a cab. This car is mine! 218 00:11:47,775 --> 00:11:50,359 It is correct! There are two winners. 219 00:11:56,534 --> 00:11:58,050 What do you think you're doing? 220 00:11:58,119 --> 00:11:59,584 I'm just practicing for Hollywood. 221 00:11:59,653 --> 00:12:01,453 My own car! I can't believe it! 222 00:12:01,522 --> 00:12:03,255 My very own car! Oh, boy! 223 00:12:03,324 --> 00:12:05,173 (CAR HONKING) 224 00:12:05,259 --> 00:12:07,860 Two cars were won and two cars you're gonna give away. 225 00:12:07,928 --> 00:12:09,494 You don't want me to bring legal action. 226 00:12:09,563 --> 00:12:11,163 Now be reasonable, Mr. Wiley. 227 00:12:11,232 --> 00:12:13,398 You don't expect me to give away two cars! 228 00:12:13,467 --> 00:12:16,034 It's a double feature. Give them each a car! 229 00:12:16,103 --> 00:12:17,403 (ALL SHOUTING) 230 00:12:17,471 --> 00:12:18,654 Quiet! 231 00:12:20,491 --> 00:12:21,723 Quiet! 232 00:12:21,792 --> 00:12:24,509 Quiet, please! Bring down the curtain! 233 00:12:24,579 --> 00:12:27,245 Quiet! Quiet! 234 00:12:27,314 --> 00:12:29,597 Here's how they do it in the movies. 235 00:12:29,666 --> 00:12:34,736 Quiet! 236 00:12:34,805 --> 00:12:36,604 Now listen, kid, no matter what kind of a pitch he gives us, 237 00:12:36,673 --> 00:12:37,739 we each get a car. Right? 238 00:12:37,808 --> 00:12:40,042 Right. But this one's mine! 239 00:12:40,110 --> 00:12:42,410 Look, no matter what he does, we don't budge. Right? 240 00:12:42,479 --> 00:12:44,246 Right. But this one's mine! 241 00:12:44,314 --> 00:12:46,114 Now, don't get soft no matter how he cries. Right? 242 00:12:46,183 --> 00:12:47,783 Right. Except I hate to see a man cry. 243 00:12:47,852 --> 00:12:50,285 Well, now, let's get down to cases. 244 00:12:50,354 --> 00:12:53,172 It's comparatively simple, he gets a car and I get a car. 245 00:12:53,241 --> 00:12:54,940 This car is for both of you. 246 00:12:55,009 --> 00:12:56,559 What's "for both of you" supposed to mean? 247 00:12:56,627 --> 00:12:59,194 You both won the car. You both get the car. 248 00:12:59,263 --> 00:13:00,729 Split it between you. 249 00:13:00,798 --> 00:13:04,166 Betty, will you drive this outside for the joint owners? 250 00:13:04,234 --> 00:13:08,003 And if you're not satisfied with my decision, you can sue the printer! 251 00:13:08,072 --> 00:13:10,005 He made the mistake. 252 00:13:10,074 --> 00:13:11,190 He has a very good point there. 253 00:13:11,259 --> 00:13:12,424 Why don't you sue the printer? 254 00:13:12,493 --> 00:13:14,126 Then you'll get your car. 255 00:13:14,195 --> 00:13:15,778 Me sue the printer? 256 00:13:15,846 --> 00:13:17,780 Listen, let's not get hasty, Malcolm. 257 00:13:17,848 --> 00:13:19,882 Maybe the nice man is right. 258 00:13:19,950 --> 00:13:22,150 Maybe he can't afford to give away two cars. 259 00:13:22,219 --> 00:13:23,552 Well, that ain't my fault! 260 00:13:23,621 --> 00:13:26,555 Well, it just so happens that I live in Hollywood. 261 00:13:26,624 --> 00:13:28,390 You live in Hollywood? 262 00:13:28,459 --> 00:13:31,059 Not only do I live in Hollywood, 263 00:13:31,128 --> 00:13:34,229 but this young lady happens to be my next-door neighbor. 264 00:13:34,298 --> 00:13:38,517 (STAMMERING) You know... You know her? 265 00:13:38,586 --> 00:13:41,954 Do I know her! She drives me crazy, Malcolm! 266 00:13:42,022 --> 00:13:43,088 Me, too. 267 00:13:43,156 --> 00:13:44,422 She keeps coming to my back door 268 00:13:44,492 --> 00:13:46,124 and wants to borrow a couple cups of sugar. 269 00:13:46,193 --> 00:13:47,359 Sugar, that's nice, yeah. 270 00:13:47,427 --> 00:13:48,460 A couple eggs. 271 00:13:48,529 --> 00:13:49,828 Oh, eggs, good. 272 00:13:49,897 --> 00:13:52,464 I go over to her place, I borrow a grapefruit or two. 273 00:13:52,533 --> 00:13:53,866 Oh, that's cute. 274 00:13:53,934 --> 00:13:57,202 And we talk over the fence. You know how neighbors are. 275 00:13:57,270 --> 00:13:58,670 Yeah, but this is how my neighbors are. 276 00:13:58,739 --> 00:14:00,105 Let's talk about your neighbors. 277 00:14:00,173 --> 00:14:01,239 Talk about her? 278 00:14:01,308 --> 00:14:04,409 I will personally introduce you to her. 279 00:14:04,478 --> 00:14:06,211 Oh, that's wonderful! Soon as we get out there. 280 00:14:06,279 --> 00:14:07,279 I'm very happy. 281 00:14:10,501 --> 00:14:12,468 We'll jump in the car and we'll go to Hollywood together. 282 00:14:12,536 --> 00:14:14,570 How about that, old buddy, old pal, Malcolm? 283 00:14:14,639 --> 00:14:17,139 Oh, that's wonderful. I've never ever been anybody's buddy before. 284 00:14:17,207 --> 00:14:18,640 Nobody's buddy? Oh, no. 285 00:14:18,708 --> 00:14:19,758 As a matter of fact, you know, 286 00:14:19,827 --> 00:14:21,526 when I was a kid, I was never chosen. 287 00:14:21,595 --> 00:14:23,528 Never chosen? No, not for nothing. 288 00:14:23,597 --> 00:14:24,696 I'll even go further with you. 289 00:14:24,765 --> 00:14:26,398 You know, I never even ever had a pen pal. 290 00:14:26,467 --> 00:14:27,699 No pen pal? 291 00:14:27,768 --> 00:14:29,768 But I wouldn't want her to know that. Anita, that is. 292 00:14:29,837 --> 00:14:32,037 'Cause I wouldn't want for her to think I was peculiar. 293 00:14:32,106 --> 00:14:33,505 That's our secret, Malcolm. 294 00:14:33,574 --> 00:14:35,174 Oh, that's wonderful. Then we'll be pals 295 00:14:35,243 --> 00:14:37,809 like Burt Lancaster and Katharine Hepburn in The Rainmaker. 296 00:14:37,879 --> 00:14:38,978 Yeah. 297 00:14:40,614 --> 00:14:43,983 Our first car! Could I please get in before you? 298 00:14:44,051 --> 00:14:45,684 I love to smell new cars. 299 00:14:45,753 --> 00:14:47,486 Go ahead, take a great big whiff. 300 00:14:56,246 --> 00:14:57,779 (CHUCKLES) 301 00:14:57,848 --> 00:14:59,748 How nice. Oh, good. 302 00:14:59,817 --> 00:15:01,082 (CAR HONKING) 303 00:15:04,538 --> 00:15:06,105 I don't mean to be fashitious. 304 00:15:06,173 --> 00:15:07,606 "Fashitious"? Yeah. 305 00:15:07,674 --> 00:15:09,007 Did I hear "Hollywood"? 306 00:15:09,076 --> 00:15:11,043 Well, he had the legal ticket, see, you understand? 307 00:15:11,112 --> 00:15:12,978 So I had to make off like we're partners in the car. 308 00:15:13,047 --> 00:15:15,280 You have a partner. Remember? I know I got a partner. 309 00:15:15,349 --> 00:15:16,514 Bookie, look, I'll get rid of the kid 310 00:15:16,583 --> 00:15:17,750 and I'll come back with the car. 311 00:15:17,818 --> 00:15:19,417 Oh, I'll wait here. Yeah, you wait right here. 312 00:15:19,486 --> 00:15:21,053 Remember what "fashitious" say. 313 00:15:21,122 --> 00:15:22,855 "Fashitious"? Yeah. 314 00:15:25,059 --> 00:15:26,592 He talks funny. 315 00:15:29,429 --> 00:15:30,629 You like it, old buddy? 316 00:15:30,698 --> 00:15:31,830 I love it. 317 00:15:31,899 --> 00:15:33,065 And we'll keep it nice and shiny 318 00:15:33,133 --> 00:15:34,933 all the way to Hollywood, won't we, Steve? 319 00:15:35,002 --> 00:15:36,334 Sure we will. 320 00:15:36,403 --> 00:15:38,103 (BLOWING) 321 00:15:47,647 --> 00:15:49,698 All right, I'll be back for you soon as I get my things packed. 322 00:15:49,767 --> 00:15:52,401 And I'll be right here waiting for you, buddy. 323 00:15:57,240 --> 00:15:59,158 All right, come on, boy! 324 00:15:59,210 --> 00:16:01,376 Come on, boy! Did you miss me, boy? 325 00:16:01,445 --> 00:16:03,395 Come on, that's a good boy. 326 00:16:03,463 --> 00:16:05,547 Hello, sweet boy. 327 00:16:05,616 --> 00:16:06,749 What is that? 328 00:16:06,817 --> 00:16:08,867 This is my dog. His name is Mr. Bascom. 329 00:16:08,935 --> 00:16:10,802 I thought for a minute it was Swaps. 330 00:16:10,871 --> 00:16:12,704 Oh, no. This is my Mr. Bascom. 331 00:16:12,773 --> 00:16:13,872 Well, there it is, see? 332 00:16:13,940 --> 00:16:15,774 I won the car, just like I promised. 333 00:16:15,842 --> 00:16:18,527 And now we'll go to Hollywood and you'll meet Lassie. 334 00:16:18,596 --> 00:16:20,328 Okay, Malcolm, I'll see you. 335 00:16:20,398 --> 00:16:22,414 Right. Hurry back, buddy. 336 00:16:26,887 --> 00:16:28,220 Goodbye, buddy. 337 00:16:28,289 --> 00:16:30,438 Goodbye, old buddy. 338 00:16:30,507 --> 00:16:33,341 You, too. So long. Get out! Hey, out of the car! 339 00:16:33,410 --> 00:16:34,442 (GROWLING) 340 00:16:34,511 --> 00:16:36,211 Will you get out of here? 341 00:16:36,280 --> 00:16:38,313 Why don't you go down the street, play with Lassie? 342 00:16:38,382 --> 00:16:39,882 Lassie's down there, she's a doll. 343 00:16:39,950 --> 00:16:42,251 Go on, get out of the car. 344 00:16:42,319 --> 00:16:45,087 Okay, sit there! If you think I'm getting my brains massaged 345 00:16:45,156 --> 00:16:47,555 by Bookie Benny on account of you... 346 00:16:49,093 --> 00:16:50,225 Get out! 347 00:16:50,294 --> 00:16:51,359 (IMITATING BARKING) 348 00:16:51,428 --> 00:16:52,594 Get out! 349 00:16:52,663 --> 00:16:54,679 (MR. BASCOM BARKING) 350 00:16:56,350 --> 00:16:58,150 (MR. BASCOM GROWLING) 351 00:16:58,219 --> 00:16:59,617 I'm glad you waited, Steve. 352 00:16:59,686 --> 00:17:02,087 I'm a pretty fast packer-upper. 353 00:17:02,156 --> 00:17:04,589 Hey, Mr. Bascom, where's my buddy? 354 00:17:04,658 --> 00:17:06,058 Here I am. 355 00:17:12,950 --> 00:17:15,617 (SNORING) 356 00:17:21,275 --> 00:17:24,842 MALCOLM: ♪ Land of stardust and land of glamour 357 00:17:24,911 --> 00:17:27,712 ♪ VistaVision and Cinerama 358 00:17:27,781 --> 00:17:30,482 ♪ Everyone considers it a must 359 00:17:30,551 --> 00:17:33,218 ♪ To get to Hollywood or bust 360 00:17:33,287 --> 00:17:34,319 (BARKING TO SONG) 361 00:17:34,388 --> 00:17:37,822 ♪ Kids from Kansas to Pennsylvania 362 00:17:37,891 --> 00:17:40,892 ♪ Soon develop that movie mania 363 00:17:40,961 --> 00:17:43,595 ♪ Riding their jalopies through the dust 364 00:17:43,664 --> 00:17:46,798 ♪ En route to Hollywood or bust ♪ 365 00:17:46,867 --> 00:17:51,853 (BARKING TO SONG) 366 00:18:06,653 --> 00:18:08,386 Boy, I'm lucky. 367 00:18:08,455 --> 00:18:10,472 Do you know when I first found out I was lucky? 368 00:18:10,540 --> 00:18:11,990 When? 369 00:18:12,058 --> 00:18:14,793 When I entered the Send in a Poochy Pup Dog Food Jingle 370 00:18:14,861 --> 00:18:16,828 for the Poochy Pup Dog Food Jingle contest. 371 00:18:16,897 --> 00:18:18,580 You want to hear how it goes? 372 00:18:18,649 --> 00:18:19,948 No, but I will. 373 00:18:20,017 --> 00:18:21,816 Okay. 374 00:18:21,885 --> 00:18:25,787 (TO TUNE OF ROCK-A-BYE BABY) ♪ I eat Poochy Pup Dog Food out of the can 375 00:18:25,856 --> 00:18:29,741 ♪ It makes me eat my food just like a man 376 00:18:29,810 --> 00:18:33,795 ♪ My coat is so glossy, shiny and bright 377 00:18:33,864 --> 00:18:37,732 ♪ My master can find me in the middle of the night ♪ 378 00:18:37,801 --> 00:18:38,917 You like it? 379 00:18:38,986 --> 00:18:41,686 I think it'll live forever, maybe longer. 380 00:18:41,755 --> 00:18:44,156 Yeah, but actually I cheated. 381 00:18:44,224 --> 00:18:45,657 Cheated? 382 00:18:45,726 --> 00:18:48,193 Yeah, you see, I don't really like Poochy Pup Dog Food. 383 00:18:48,262 --> 00:18:49,628 It tastes awful. 384 00:18:49,696 --> 00:18:51,680 But it was worth it to win Mr. Bascom. 385 00:18:51,748 --> 00:18:55,200 You know, I'm surprised you don't take better care of that dog. 386 00:18:55,268 --> 00:18:57,285 Oh, I take care of him. He was with me all day, 387 00:18:57,354 --> 00:18:59,704 under the hot pastrami counter at the delicatessen. 388 00:18:59,773 --> 00:19:02,524 You know, we've been driving for hours and this dog needs exercise. 389 00:19:02,593 --> 00:19:04,509 Don't you ever take him for walks? 390 00:19:04,578 --> 00:19:06,160 Oh, yeah, but you're driving 391 00:19:06,229 --> 00:19:09,481 and I didn't want to bother you with Mr. Bascom's exercise. 392 00:19:12,636 --> 00:19:15,036 Bother me? It's a pleasure, buddy, pal. 393 00:19:15,105 --> 00:19:17,873 Well, gee, it's real nice of you to think about Mr. Bascom that way. 394 00:19:17,941 --> 00:19:20,675 It shows you have a good heart. Thank you very much, Steve. 395 00:19:20,744 --> 00:19:23,612 Go ahead, take him over the hill. Let him run way over the hill. 396 00:19:23,680 --> 00:19:25,480 Oh, yeah, I will and he runs fast. 397 00:19:25,549 --> 00:19:27,916 The fastest dog you ever saw in your whole life. Watch him run. 398 00:19:27,984 --> 00:19:30,519 He's a fast dog. Come on, let's go. 399 00:19:30,587 --> 00:19:32,554 Let's go, Basc. Come on. 400 00:19:32,623 --> 00:19:35,123 Attaboy! Over the hill! 401 00:19:35,192 --> 00:19:37,960 Way over the hill! Good. Way over! 402 00:19:38,028 --> 00:19:40,011 (MR. BASCOM BARKING) 403 00:19:40,080 --> 00:19:41,246 Go on! 404 00:19:44,150 --> 00:19:45,250 (MR. BASCOM BARKING) 405 00:19:45,318 --> 00:19:49,103 (GROWLING) 406 00:19:49,172 --> 00:19:52,357 (BARKING) 407 00:19:52,426 --> 00:19:54,409 (MR. BASCOM GROWLING) 408 00:20:09,176 --> 00:20:10,242 All right, you wait here. 409 00:20:10,310 --> 00:20:11,877 Yeah, I'll wait here. 410 00:20:12,779 --> 00:20:14,246 I'll take the keys. 411 00:20:14,314 --> 00:20:15,480 Why? 412 00:20:15,548 --> 00:20:18,116 Just so Mr. Bascom doesn't chew on them. 413 00:20:18,185 --> 00:20:20,886 Oh, Mr. Bascom wouldn't do that. He loves our car. 414 00:20:20,954 --> 00:20:22,921 You're telling me. 415 00:20:25,893 --> 00:20:27,909 He doesn't trust us at all. 416 00:20:32,365 --> 00:20:34,082 (PHONE RINGING) 417 00:20:35,585 --> 00:20:36,901 BOOKIE BENNY: Hello. 418 00:20:36,970 --> 00:20:38,837 Hello, Bookie? Steve. 419 00:20:38,889 --> 00:20:41,089 (MUMBLING) You fink! Where are you? 420 00:20:41,158 --> 00:20:43,725 Is that you, Bookie? You sound funny. 421 00:20:43,793 --> 00:20:47,295 That's because I'm talking without any teeth. 422 00:20:47,364 --> 00:20:49,331 The boss fixed me good. 423 00:20:49,399 --> 00:20:52,050 But that's nothing compared to what he's going to do to you. 424 00:20:52,118 --> 00:20:53,768 All right, take it easy, Bookie. 425 00:20:53,837 --> 00:20:55,436 Look, I couldn't shake the kid. 426 00:20:55,505 --> 00:20:58,173 He's got a dog big enough to be a winner at Hialeah. 427 00:20:58,242 --> 00:20:59,357 What could I do? 428 00:20:59,426 --> 00:21:01,209 Well, you had better stay out of sight, 429 00:21:01,277 --> 00:21:03,845 because if the boss don't find you, I will! 430 00:21:03,914 --> 00:21:06,080 He wants his 3 grand! 431 00:21:06,149 --> 00:21:07,615 Oh, he'll get his 3 grand. 432 00:21:07,684 --> 00:21:09,450 Look, the kid and I are driving out to Hollywood. 433 00:21:09,519 --> 00:21:11,820 When we get there, I'll sell the car. Then I'll send you the money, 434 00:21:11,889 --> 00:21:12,988 and I'll probably still have enough money 435 00:21:13,057 --> 00:21:14,422 to make a killing at Hollywood Park! 436 00:21:14,491 --> 00:21:16,290 (CAR STARTING) 437 00:21:18,929 --> 00:21:20,178 The car! 438 00:21:20,981 --> 00:21:23,181 He took his... My car! 439 00:21:28,888 --> 00:21:30,855 Malcolm! 440 00:21:33,577 --> 00:21:34,826 Malcolm! 441 00:21:38,115 --> 00:21:40,215 Malcolm! Malcolm! 442 00:21:41,584 --> 00:21:43,017 Malcolm! 443 00:21:44,805 --> 00:21:50,291 (CAR HONKING) 444 00:21:54,682 --> 00:21:56,081 What do you think you're doing? 445 00:21:56,150 --> 00:21:59,184 Oh, I just wanted to try and drive it one time. 446 00:21:59,252 --> 00:22:01,086 How could you start it without the keys? 447 00:22:01,155 --> 00:22:04,455 Oh, there was an extra set in the glove compartment. 448 00:22:05,959 --> 00:22:09,661 I know, you were scared that something happened to me. 449 00:22:09,730 --> 00:22:12,064 You have such a good heart. 450 00:22:12,132 --> 00:22:14,900 First, it's Mr. Bascom and then it's me. 451 00:22:14,968 --> 00:22:17,803 You've got to stop worrying so much about us, Steve. 452 00:22:17,871 --> 00:22:19,071 But I guess that's difficult for you 453 00:22:19,139 --> 00:22:21,173 because you're such a kind man. 454 00:22:22,743 --> 00:22:25,610 Okay, Hollywood, here we come. 455 00:22:47,383 --> 00:22:52,537 ♪ Oh, there's nothin' as gay as a day in the country 456 00:22:52,605 --> 00:22:55,407 ♪ Under the wonderful skies 457 00:22:55,475 --> 00:22:59,077 ♪ For a city-bred feller a field full of yeller 458 00:22:59,145 --> 00:23:02,214 ♪ Is quite a delightful surprise 459 00:23:02,282 --> 00:23:07,552 ♪ For a couple of travelin' guys 460 00:23:07,621 --> 00:23:11,423 ♪ Oh, you don't have to pay for a day in the country 461 00:23:11,491 --> 00:23:14,893 ♪ It's old Mother Nature who buys 462 00:23:14,961 --> 00:23:18,430 ♪ And while we keep goin' the breezes are blowin' 463 00:23:18,498 --> 00:23:22,199 ♪ The cigarette smoke from our eyes 464 00:23:22,268 --> 00:23:28,289 ♪ You'll hear beautiful melodies played by an old water mill 465 00:23:34,247 --> 00:23:37,799 ♪ And a little red barn is spinning a yarn 466 00:23:37,868 --> 00:23:41,269 ♪ To the daffodils up on the hill 467 00:23:46,960 --> 00:23:50,845 ♪ Oh, there's nothin' as gay as a day in the country 468 00:23:50,914 --> 00:23:54,216 ♪ Far from the maddening throng 469 00:23:54,284 --> 00:23:57,952 ♪ A hobo hobnobbin' with bluebird and robin 470 00:23:58,021 --> 00:24:01,189 ♪ We warble a merry old song 471 00:24:01,258 --> 00:24:08,279 BOTH: ♪ And go rollio, rollio, rollio, rollio rollio, rollin' along 472 00:24:08,348 --> 00:24:10,415 ♪ And go rollio, rollio, 473 00:24:10,484 --> 00:24:12,183 (ECHOING) ♪ rollio, rollio 474 00:24:12,252 --> 00:24:15,837 ♪ Rollio, rollio, rollio, rollio 475 00:24:15,905 --> 00:24:19,323 ♪ Rollio, rollin' along! 476 00:24:19,392 --> 00:24:22,594 (STEVE WHISTLING) 477 00:24:29,636 --> 00:24:32,888 ♪ It's quite a delightful surprise 478 00:24:32,956 --> 00:24:36,224 ♪ For a couple of travelin' guys 479 00:24:38,228 --> 00:24:41,730 ♪ For a couple of travelin' guys 480 00:24:41,798 --> 00:24:45,617 ♪ Oh, you don't have to pay for a day in the country 481 00:24:45,686 --> 00:24:49,221 ♪ It's old Mother Nature who buys 482 00:24:49,273 --> 00:24:52,840 ♪ And while we keep goin' the breezes are blowin' 483 00:24:52,909 --> 00:24:55,843 ♪ The cigarette smoke from our eyes 484 00:25:02,035 --> 00:25:08,607 ♪ How I envy the fellows who live by a shady old nook 485 00:25:08,675 --> 00:25:12,226 ♪ And the cute little guy who's castin' a fly 486 00:25:12,296 --> 00:25:15,129 ♪ At a trout leaping out of a brook 487 00:25:15,198 --> 00:25:16,547 (WHISTLING) 488 00:25:16,616 --> 00:25:19,968 ♪ Oh, there's nothin' as gay as a day in the country 489 00:25:20,036 --> 00:25:23,471 ♪ Here's where I really belong 490 00:25:23,539 --> 00:25:26,875 ♪ Just grab a valise full and go where it's peaceful 491 00:25:26,943 --> 00:25:30,495 BOTH: ♪ And try vocalizing a song 492 00:25:30,563 --> 00:25:36,184 ♪ While you're rollio, rollio rollio, rollio, rollio, rollio 493 00:25:36,252 --> 00:25:39,553 ♪ Rollio, rollio, rollio, rollio 494 00:25:39,622 --> 00:25:42,891 ♪ Rollio, rollio, rollio, rollio 495 00:25:42,959 --> 00:25:48,363 ♪ Rollin' along ♪ 496 00:25:51,551 --> 00:25:55,870 (CAR SPLUTTERING) 497 00:26:04,030 --> 00:26:07,248 I thought you put gas in the car. 498 00:26:07,317 --> 00:26:09,484 I did, but I told them to put very little in 499 00:26:09,553 --> 00:26:12,353 so the gas wouldn't evaporate in the tank. 500 00:26:24,367 --> 00:26:25,633 (MR. BASCOM BARKING) 501 00:26:27,204 --> 00:26:28,836 Will you get that hound out of that car? 502 00:26:28,905 --> 00:26:30,171 He weighs a ton. 503 00:26:31,107 --> 00:26:33,308 Yeah, he does weigh a lot. 504 00:26:33,376 --> 00:26:35,510 That's why he's tired. 505 00:26:35,579 --> 00:26:37,378 As a matter of fact, he's dog-tired now. 506 00:26:37,447 --> 00:26:39,214 He's dog-tired? 507 00:26:48,058 --> 00:26:49,690 (SIGHING) 508 00:26:49,759 --> 00:26:51,492 (CLEARING THROAT) 509 00:26:51,561 --> 00:26:53,561 Let's see now. 510 00:26:55,165 --> 00:26:58,766 Eight and five is 13, then you carry your three and one. 511 00:26:58,835 --> 00:27:01,569 One and six is seven and eight. Eight and five... 512 00:27:01,637 --> 00:27:03,804 What's with the scratch sheet, Malcolm? 513 00:27:03,874 --> 00:27:06,574 Oh, I'm just figuring the first day's expenses, Steve. 514 00:27:06,642 --> 00:27:09,677 Let's see here now. Gas and oil. 515 00:27:09,746 --> 00:27:12,580 Lunch. One corned beef, Steve. One hamburger, me. 516 00:27:12,648 --> 00:27:15,283 Thirteen hamburgers, Mr. Bascom. That's correct. 517 00:27:15,352 --> 00:27:16,717 One chewing gum, me. 518 00:27:16,786 --> 00:27:18,519 One tip to redheaded waitress. 519 00:27:18,588 --> 00:27:21,389 Hey, Steve, how come you made me give that waitress such a big tip? 520 00:27:21,457 --> 00:27:22,790 Just keeping in practice, Malcolm. 521 00:27:22,859 --> 00:27:24,158 Oh. 522 00:27:24,227 --> 00:27:25,559 Breakfast then. 523 00:27:25,628 --> 00:27:27,228 One tomato juice, Steve. 524 00:27:27,297 --> 00:27:29,597 One bowl of crunchies, Malcolm. 525 00:27:29,665 --> 00:27:32,500 Four orders of ham and eggs for Mr. Bascom. 526 00:27:32,568 --> 00:27:34,468 Look, why don't you lay it all out, Malcolm? 527 00:27:34,537 --> 00:27:35,636 Then when we get to Hollywood, 528 00:27:35,705 --> 00:27:37,305 we'll sell the car and we'll square away. 529 00:27:37,374 --> 00:27:39,573 Now, don't bother me with small details, huh? 530 00:27:39,642 --> 00:27:42,310 Oh, well, Steve, let me... 531 00:27:42,379 --> 00:27:44,045 Let me just say this to you... You see... 532 00:27:44,114 --> 00:27:46,564 Please, Malcolm, not now! I'm tired. 533 00:27:46,633 --> 00:27:49,033 Well, couldn't I just one little eensy-weensy detail? 534 00:27:49,101 --> 00:27:50,802 All right. What? 535 00:27:50,870 --> 00:27:53,938 Well, I don't mind laying out the money, except I don't have any more. 536 00:27:54,006 --> 00:27:55,039 You what? 537 00:27:55,107 --> 00:27:56,273 You're yelling at me, Steve. 538 00:27:56,343 --> 00:27:57,408 What did you say? 539 00:27:57,477 --> 00:28:00,311 I said I don't have any more money. 540 00:28:00,380 --> 00:28:02,146 (MR. BASCOM BARKING) I don't know how it happened. 541 00:28:02,215 --> 00:28:03,882 Oh, the road is... 542 00:28:03,950 --> 00:28:05,566 Our car is with the dog! 543 00:28:05,635 --> 00:28:08,069 (STAMMERING) 544 00:28:08,138 --> 00:28:10,955 Well, Mr. Bascom can't drive. He doesn't have a license! 545 00:28:13,109 --> 00:28:15,977 Mr. Bascom! Mr. Bascom! 546 00:28:23,086 --> 00:28:24,502 Mr. Bascom! 547 00:28:32,645 --> 00:28:34,078 Sunday driver! 548 00:28:36,299 --> 00:28:37,515 Driver? 549 00:28:41,972 --> 00:28:45,506 (CARS HONKING) 550 00:28:48,661 --> 00:28:49,761 (GROWLING) 551 00:28:57,420 --> 00:28:58,469 (MOOING) 552 00:29:00,039 --> 00:29:02,073 (WHINING) 553 00:29:09,131 --> 00:29:11,015 Steve! 554 00:29:11,484 --> 00:29:12,717 Steve! 555 00:29:13,703 --> 00:29:14,835 Steve! 556 00:29:14,904 --> 00:29:16,187 (CAR HONKING) 557 00:29:18,208 --> 00:29:19,473 (WHINING) 558 00:29:33,673 --> 00:29:34,906 (WHINING) 559 00:29:37,693 --> 00:29:38,810 (CHICKENS CLUCKING) 560 00:29:41,097 --> 00:29:43,464 (WHINING) 561 00:29:52,075 --> 00:29:53,775 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 562 00:29:56,329 --> 00:29:57,345 Malcolm! 563 00:29:59,065 --> 00:30:00,431 Malcolm! 564 00:30:01,868 --> 00:30:03,234 Coming! 565 00:30:12,279 --> 00:30:13,444 (WHINING) 566 00:30:21,137 --> 00:30:22,370 Malcolm! 567 00:30:30,063 --> 00:30:31,879 Come on, Mr. Bascom. Come on, boy. 568 00:30:31,947 --> 00:30:34,348 Never mind that hound! Help me push this car. 569 00:30:34,417 --> 00:30:36,049 Sit, Mr. Bascom. Sit. Stay. 570 00:30:40,507 --> 00:30:43,408 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 571 00:30:48,364 --> 00:30:49,897 Come on. Come on. 572 00:31:36,579 --> 00:31:39,247 Bringing back one gallon of gas! 573 00:31:39,315 --> 00:31:41,832 We may not even make it to the next gas station. 574 00:31:41,901 --> 00:31:43,767 Well, don't worry about it, Steve. 575 00:31:43,836 --> 00:31:45,919 I'll get that lucky feeling again. 576 00:31:46,589 --> 00:31:48,523 (RUMBLING) 577 00:31:52,678 --> 00:31:55,363 Better get it fast. I think there's something wrong with the motor. 578 00:31:55,431 --> 00:31:57,949 Oh. That's not the motor, Steve. 579 00:31:58,017 --> 00:31:59,383 That's Mr. Bascom's stomach. 580 00:31:59,452 --> 00:32:00,735 He's very hungry. 581 00:32:00,820 --> 00:32:02,052 He's hungry? I'm starved! 582 00:32:02,121 --> 00:32:03,521 (WHINING) 583 00:32:28,881 --> 00:32:31,098 I'm so hungry, I almost smell hamburger. 584 00:32:42,362 --> 00:32:44,212 Hamburger! Give me some of that! 585 00:32:45,464 --> 00:32:46,597 Ow! 586 00:32:46,665 --> 00:32:48,783 Will you tell him to let go, Malcolm? 587 00:32:48,851 --> 00:32:50,851 Let go of Steve's arm, Mr. Bascom. 588 00:32:50,920 --> 00:32:53,186 That's not nice. Shame on you. 589 00:32:53,255 --> 00:32:55,222 Steve needs that arm to drive with. 590 00:32:55,291 --> 00:32:57,625 That's telling him, Malcolm. 591 00:32:57,694 --> 00:33:01,411 (JALOPY HONKING) 592 00:33:04,967 --> 00:33:08,503 (JALOPY HONKING) 593 00:33:11,608 --> 00:33:14,375 Look at what that guy did to our shiny new car! 594 00:33:14,444 --> 00:33:17,445 Yeah, wait till you see what we do to his crate! 595 00:33:25,838 --> 00:33:28,589 (CAR HONKING) 596 00:33:42,204 --> 00:33:43,304 (EXCLAIMING) 597 00:33:47,477 --> 00:33:49,376 Oh, look at the poor old lady! 598 00:33:49,446 --> 00:33:52,897 I'd rather look at a rich, young lady. 599 00:33:52,965 --> 00:33:54,332 Let's stop and pick her up, Steve. 600 00:33:54,401 --> 00:33:56,801 She might be somebody's mother. 601 00:33:56,869 --> 00:33:58,569 Would you like a lift, lady? 602 00:33:58,637 --> 00:34:00,304 I'd be ever so grateful. 603 00:34:00,372 --> 00:34:01,739 All righty. 604 00:34:02,608 --> 00:34:04,274 Watch it now. 605 00:34:05,444 --> 00:34:08,779 You're a dear, sweet, young man. 606 00:34:08,848 --> 00:34:10,915 Oh, my! Does he bite? 607 00:34:10,983 --> 00:34:13,000 Only me, lady. 608 00:34:13,068 --> 00:34:15,469 Hey, Malcolm, the motor's running. 609 00:34:15,538 --> 00:34:16,770 Oh. Come on. 610 00:34:16,839 --> 00:34:17,939 Sorry. 611 00:34:22,395 --> 00:34:25,379 You remind me of my grandmother. She was awful nice, too. 612 00:34:25,447 --> 00:34:27,514 She used to take me to movies all the time. 613 00:34:27,583 --> 00:34:28,615 Do you like the movies? 614 00:34:28,685 --> 00:34:30,768 Yes, indeed. 615 00:34:30,836 --> 00:34:33,087 What kind of movies you like best? 616 00:34:33,155 --> 00:34:35,790 Oh, Gangster movies. Me, too. 617 00:34:35,859 --> 00:34:37,909 I pack a rod, too, sister. 618 00:34:37,977 --> 00:34:39,493 Clam up, sonny! 619 00:34:41,096 --> 00:34:43,096 Malcolm, will you stop bothering me while I'm... 620 00:34:43,165 --> 00:34:45,083 Stop the car, handsome. 621 00:34:48,538 --> 00:34:49,770 Shame on you. 622 00:34:49,838 --> 00:34:52,790 You're a naughty old lady. Shame, shame! 623 00:34:52,858 --> 00:34:53,958 Shut up! 624 00:34:54,026 --> 00:34:55,393 Listen, lady, one word from us 625 00:34:55,462 --> 00:34:56,860 and that dog will tear you apart. 626 00:34:56,929 --> 00:34:59,697 He's a killer. Get her, Mr. Bascom. Get her. Get her! 627 00:34:59,766 --> 00:35:01,632 (WHINING) 628 00:35:01,701 --> 00:35:05,386 (BARKING) 629 00:35:06,239 --> 00:35:08,839 Well, bless his gentle heart. 630 00:35:08,908 --> 00:35:10,141 Get out! 631 00:35:27,260 --> 00:35:29,160 Somebody's mother, huh? 632 00:35:29,662 --> 00:35:30,727 (GRUNTING) 633 00:36:07,383 --> 00:36:09,834 (CAR HONKING) 634 00:36:11,837 --> 00:36:14,021 Hey, Steve, that fellow's a girl! 635 00:36:14,090 --> 00:36:15,655 Well, come on! 636 00:36:15,741 --> 00:36:17,457 (MR. BASCOM BARKING) 637 00:36:17,544 --> 00:36:19,810 Wait! Wait for us! 638 00:36:32,292 --> 00:36:34,592 What do you think you're doing? 639 00:36:36,662 --> 00:36:38,545 Well, look what you've done to my running board! 640 00:36:38,614 --> 00:36:41,281 Never mind your running board. We need a lift. 641 00:36:41,350 --> 00:36:44,068 Hey, you're wrecking my car! 642 00:36:44,136 --> 00:36:46,537 We got robbed. Our car was stolen. 643 00:36:46,605 --> 00:36:48,005 It's all right. We only had a gallon of gas. 644 00:36:48,073 --> 00:36:50,674 She'll run out. Move over, let me drive. 645 00:36:58,417 --> 00:36:59,950 Can't this thing go any faster? 646 00:37:00,019 --> 00:37:01,769 Step on the gas, Steve! 647 00:37:03,105 --> 00:37:04,755 Look out! 648 00:37:15,067 --> 00:37:16,667 My fenders fell off! 649 00:37:16,736 --> 00:37:18,002 Well, we'll get them later. 650 00:37:18,070 --> 00:37:19,303 Do you see the car? 651 00:37:19,355 --> 00:37:21,638 Who's going to fix my floorboard? 652 00:37:21,707 --> 00:37:23,791 We will. Soon as we catch that old lady. 653 00:37:23,859 --> 00:37:25,009 What old lady? 654 00:37:25,077 --> 00:37:26,527 The old lady that stole our car. 655 00:37:26,595 --> 00:37:28,395 And they're the worst kind. 656 00:37:28,464 --> 00:37:31,231 Like the old lady in Chloroform and Old Calico. That was produced by... 657 00:37:31,300 --> 00:37:34,201 Malcolm, quiet! Do you see our car? 658 00:37:34,270 --> 00:37:36,053 Not yet. Go faster! 659 00:37:39,308 --> 00:37:41,442 Malcolm, will you answer me? 660 00:37:43,679 --> 00:37:45,212 Where are you? 661 00:37:46,715 --> 00:37:48,265 Here I am. 662 00:37:48,334 --> 00:37:50,267 What are you doing out there? 663 00:37:50,336 --> 00:37:52,202 I think I see our car! 664 00:38:06,886 --> 00:38:08,853 Gee, we're lucky. Not a scratch. 665 00:38:08,921 --> 00:38:10,921 It's a good thing that old lady ran out of gas. 666 00:38:10,990 --> 00:38:13,090 Old lady! We're out of gas! 667 00:38:14,093 --> 00:38:15,559 (JALOPY'S MOTOR GRINDING) 668 00:38:15,628 --> 00:38:17,127 She's got gas! 669 00:38:20,649 --> 00:38:22,183 Wait a minute, lady. We're out of gas. 670 00:38:22,251 --> 00:38:24,418 Well, you're lucky. I'm almost out of car! 671 00:38:24,487 --> 00:38:27,588 Here I am, minding my own business, driving to Las Vegas, 672 00:38:27,656 --> 00:38:29,356 and suddenly I'm ambushed! 673 00:38:29,425 --> 00:38:31,575 What, are you going to Vegas in this thing? 674 00:38:31,644 --> 00:38:34,261 My great-grandmother made it in a covered wagon. 675 00:38:34,330 --> 00:38:37,814 But all she ran into were wild Indians. 676 00:38:37,883 --> 00:38:41,519 Well, are you satisfied? You've ruined my motor now! 677 00:38:41,587 --> 00:38:43,420 Oh, don't cry, lady. I can fix it. 678 00:38:43,489 --> 00:38:45,256 I know all about cars. 679 00:38:45,324 --> 00:38:47,324 I'll go get your fenders. 680 00:38:48,427 --> 00:38:50,027 Don't cry, honey. 681 00:38:50,095 --> 00:38:51,629 He knows all about fenders and cars. 682 00:38:51,697 --> 00:38:54,665 He'll get them for you. He will. 683 00:39:06,662 --> 00:39:09,063 Okay, it's fixed! 684 00:39:09,131 --> 00:39:10,530 Yeah, well, what about those? 685 00:39:10,600 --> 00:39:13,767 Oh, those are just spare parts. Go ahead, try it. 686 00:39:15,370 --> 00:39:16,971 (CAR STARTING) 687 00:39:18,975 --> 00:39:22,876 As they say in the French movies, voila! 688 00:39:22,945 --> 00:39:26,246 Oh, I'm sorry, Malcolm, for being so angry. 689 00:39:26,315 --> 00:39:27,681 Thank you very much. 690 00:39:27,750 --> 00:39:30,517 It was our fault, and thank you for the gas. 691 00:39:30,586 --> 00:39:31,585 Bye-bye. 692 00:39:31,654 --> 00:39:32,820 Goodbye. Goodbye. 693 00:39:37,426 --> 00:39:39,760 (CRASHING) 694 00:39:50,540 --> 00:39:55,142 As they say in the French movies, voila! 695 00:39:55,211 --> 00:39:56,410 Wait. 696 00:39:56,479 --> 00:39:57,611 Voila! 697 00:40:14,697 --> 00:40:16,914 She's a nice girl, isn't she, Steve? 698 00:40:16,982 --> 00:40:19,950 And she's got nice red hair, too. 699 00:40:20,018 --> 00:40:23,286 What's nice about her is the 40 bucks she got selling her wreck. 700 00:40:23,355 --> 00:40:24,888 Now we can eat. 701 00:40:47,145 --> 00:40:51,414 ♪ Let's be friendly 702 00:40:51,484 --> 00:40:55,269 ♪ Just the two of us 703 00:40:55,338 --> 00:41:00,957 ♪ Can't afford to disappoint the moonlight 704 00:41:02,277 --> 00:41:06,580 ♪ My, what lovely scenery 705 00:41:06,649 --> 00:41:10,183 ♪ Cupid's own machinery 706 00:41:10,252 --> 00:41:15,739 ♪ Made to trap a nervous chap like me 707 00:41:17,443 --> 00:41:21,628 ♪ Let's be friendly 708 00:41:21,696 --> 00:41:25,432 ♪ But let's be discreet 709 00:41:25,500 --> 00:41:30,938 ♪ Must I fight the feelin' that I'm fallin'? 710 00:41:33,175 --> 00:41:37,010 ♪ Should we accidentally kiss 711 00:41:37,079 --> 00:41:40,430 ♪ I'd give up the fight 712 00:41:40,499 --> 00:41:46,670 ♪ And we could be more than just good friends tonight 713 00:41:48,174 --> 00:41:51,592 ♪ "Be wise, be smart" 714 00:41:51,661 --> 00:41:54,528 ♪ I always tell my heart 715 00:41:54,597 --> 00:41:58,565 ♪ When it gets to the point where you're dreamin' of her 716 00:41:58,634 --> 00:42:02,035 ♪ That's the time to run for cover 717 00:42:02,104 --> 00:42:06,774 ♪ Not that I'm allergic to romance 718 00:42:10,512 --> 00:42:15,265 ♪ But a guy likes to have a fightin' chance 719 00:42:18,738 --> 00:42:24,141 ♪ Let's be friendly 720 00:42:24,210 --> 00:42:29,279 ♪ Just the two of us 721 00:42:29,348 --> 00:42:36,353 ♪ Can't afford to disappoint the moonlight 722 00:42:37,656 --> 00:42:43,093 ♪ My, what lovely scenery 723 00:42:43,162 --> 00:42:47,397 ♪ Cupid's own machinery 724 00:42:47,466 --> 00:42:54,271 ♪ Made to trap a nervous chap like me 725 00:42:56,108 --> 00:43:01,411 ♪ Let's be friendly 726 00:43:01,480 --> 00:43:05,749 ♪ But let's be discreet 727 00:43:05,818 --> 00:43:12,272 ♪ Must I fight the feelin' that I'm fallin'? 728 00:43:15,010 --> 00:43:19,613 ♪ Should we accidentally kiss 729 00:43:19,682 --> 00:43:23,600 ♪ I'd give up the fight 730 00:43:23,669 --> 00:43:29,940 ♪ And we could be more than Just good friends 731 00:43:30,008 --> 00:43:36,313 ♪ Tonight ♪ 732 00:43:36,381 --> 00:43:37,781 Nice music. 733 00:43:39,101 --> 00:43:40,534 Wrong lyrics. 734 00:43:41,937 --> 00:43:43,570 You have someone waiting in Vegas? 735 00:43:43,639 --> 00:43:45,839 I have a job waiting in Vegas. 736 00:43:45,907 --> 00:43:49,843 You know, as soon as I saw you, I figured you for a gambler. 737 00:43:49,911 --> 00:43:51,845 Relax, honey. 738 00:43:51,913 --> 00:43:53,714 We won't play for keeps. 739 00:43:53,782 --> 00:43:56,416 Look, it's getting kind of late, don't you think? 740 00:43:56,485 --> 00:44:00,487 So that's it, huh? Just chauffeur and mystery passenger? 741 00:44:00,556 --> 00:44:03,056 Mr. Wiley, if it'll ease your mind any, 742 00:44:03,125 --> 00:44:05,024 I'll give you my vital statistics. 743 00:44:05,093 --> 00:44:08,828 Now, you're talking. I like statistics when they're vital. 744 00:44:08,897 --> 00:44:10,263 Well, there's no mystery. 745 00:44:10,332 --> 00:44:12,900 My vital statistics are as follows. 746 00:44:12,968 --> 00:44:15,903 Name, Terry Roberts. Birthplace, Weehawken, New Jersey. 747 00:44:15,971 --> 00:44:20,206 Age, my business. Occupation, chorus girl. 748 00:44:20,275 --> 00:44:22,609 At present going to Vegas to work at the Silver Spur, 749 00:44:22,678 --> 00:44:24,210 and after that, on to Hollywood for an audition. 750 00:44:24,279 --> 00:44:26,713 And after that, future undecided. 751 00:44:26,782 --> 00:44:30,517 You know, soon as I saw you, I figured you for a chorus girl. 752 00:44:30,586 --> 00:44:32,419 You're too close to the fire, Mr. Wiley. 753 00:44:32,488 --> 00:44:34,455 You're getting overheated. 754 00:44:35,223 --> 00:44:36,457 Future undecided? 755 00:44:36,525 --> 00:44:39,192 Now, you can't go around with an undecided future. 756 00:44:39,261 --> 00:44:40,961 People will talk. 757 00:44:41,029 --> 00:44:42,796 But Mr. Wiley, we were brought together 758 00:44:42,865 --> 00:44:46,800 because I had $40 and you needed same. 759 00:44:46,869 --> 00:44:50,303 Well, you got my $40 but that's all you get. 760 00:44:51,540 --> 00:44:53,406 I don't want to get. 761 00:44:53,476 --> 00:44:55,308 I want to give. 762 00:44:55,377 --> 00:44:57,010 Sorry, no takers. 763 00:44:58,246 --> 00:45:00,380 And speaking of statistics... 764 00:45:01,784 --> 00:45:03,917 All right. What would you like to know? 765 00:45:03,986 --> 00:45:06,286 Where I was born? How I vote? 766 00:45:06,355 --> 00:45:10,841 Or how an attractive man manages to stay single? 767 00:45:10,909 --> 00:45:13,376 You get better odds at a race track. 768 00:45:13,445 --> 00:45:15,045 Better than 50-50? 769 00:45:15,113 --> 00:45:17,581 That's only 50-50 on the tote board. 770 00:45:17,650 --> 00:45:20,483 You know, the minute you leave the starting gate, the odds are 6 to 4 771 00:45:20,553 --> 00:45:23,086 'cause you're furnishing a rundown apartment. 772 00:45:23,155 --> 00:45:26,356 Then the odds drop 7 to 3 'cause you need a larger place, 773 00:45:26,425 --> 00:45:27,925 an extra room for the little monster 774 00:45:27,993 --> 00:45:30,427 that your ever-loving comes up with. 775 00:45:30,495 --> 00:45:33,430 Now the little monster grows, becomes a big monster. 776 00:45:33,498 --> 00:45:35,098 School expenses. 777 00:45:35,167 --> 00:45:36,600 Now you've got to start taking everything 778 00:45:36,669 --> 00:45:38,035 that the crummy boss hands out 779 00:45:38,103 --> 00:45:40,637 'cause you can't afford to lose your crummy job. 780 00:45:40,706 --> 00:45:43,173 Little Junior's got to go to college. 781 00:45:43,241 --> 00:45:45,876 "Dear Pop. Need money. Met a girl." 782 00:45:45,945 --> 00:45:49,345 The odds are now 9 to 1 and you haven't even hit the far turn yet. 783 00:45:49,414 --> 00:45:51,782 By the time you get to the finish line, you got to hurry up and die 784 00:45:51,850 --> 00:45:55,385 so you'll have enough money left to pay for your own funeral expenses. 785 00:45:55,454 --> 00:45:57,371 That's a bad deal. 786 00:45:57,439 --> 00:45:59,890 And that's playing for keeps, is it? 787 00:45:59,958 --> 00:46:02,960 It's a parlay you can't win, Red. 788 00:46:03,028 --> 00:46:04,861 Good night, Mr. Wiley. 789 00:46:15,658 --> 00:46:20,560 (BLABBERING) 790 00:46:23,649 --> 00:46:29,036 (BLABBERING) 791 00:46:30,105 --> 00:46:33,857 (BLABBERING) 792 00:47:01,720 --> 00:47:02,702 Oh! 793 00:47:09,061 --> 00:47:12,628 Get out of here, you big mutt! Scram! Get out! 794 00:47:41,760 --> 00:47:43,510 MALCOLM: So I know nothing can go wrong 795 00:47:43,578 --> 00:47:45,311 because I always get the lucky feeling. 796 00:47:45,380 --> 00:47:46,963 What lucky feeling? 797 00:47:47,032 --> 00:47:49,632 Well, it's very hard to describe, but you see, 798 00:47:49,701 --> 00:47:51,968 I get an itching in my fingers 799 00:47:52,037 --> 00:47:54,220 and then a twitching in my left eye. 800 00:47:54,289 --> 00:47:55,888 And then my head starts jerking, see, 801 00:47:55,957 --> 00:47:57,490 like as if I have a stiff collar on. 802 00:47:57,559 --> 00:47:59,526 I have the itching, the twitching and the jerking. 803 00:47:59,595 --> 00:48:01,912 Oh, yeah, like the first time I saw this car. 804 00:48:01,981 --> 00:48:03,897 And then when everything is happening at one time, 805 00:48:03,965 --> 00:48:05,565 the itching, the twitching and the jerking, 806 00:48:05,634 --> 00:48:08,801 I know I can't lose 'cause I got the lucky feeling. 807 00:48:08,870 --> 00:48:11,588 Oh, now, that doesn't really happen, Malcolm. 808 00:48:11,657 --> 00:48:13,906 Well, I won this car, didn't I? 809 00:48:13,976 --> 00:48:16,742 Yes. Yes, you won this car. 810 00:48:16,811 --> 00:48:18,211 Half of it. 811 00:48:20,248 --> 00:48:21,915 Oh, well, then I'm even luckier than I thought 812 00:48:21,984 --> 00:48:23,750 'cause I got Steve as a partner. 813 00:48:23,818 --> 00:48:27,737 Not only is he my partner but he's the next-door neighbor to Anita Ekberg. 814 00:48:27,806 --> 00:48:29,739 Oh, is he really? 815 00:48:29,808 --> 00:48:32,075 Oh, yeah, they're neighbors, really. 816 00:48:32,144 --> 00:48:34,227 Which means she's gonna be my neighbor. 817 00:48:34,295 --> 00:48:36,980 Just think, I'll see her every day. 818 00:48:37,049 --> 00:48:43,002 Just imagine, I'll see her when she's hanging out her undies 819 00:48:43,071 --> 00:48:46,773 and she'll see me when I'm hanging out my undies. 820 00:48:48,977 --> 00:48:50,760 It's just like a dream. 821 00:48:50,829 --> 00:48:52,545 It certainly is. 822 00:48:55,083 --> 00:48:56,115 Where are we? 823 00:48:56,185 --> 00:48:57,617 Oh, Chicago. 824 00:48:57,686 --> 00:49:00,570 Chicago! How did we get to Chicago? 825 00:49:01,673 --> 00:49:03,006 Did I do bad? 826 00:49:03,075 --> 00:49:04,558 You took a wrong turn! 827 00:49:04,626 --> 00:49:06,560 I got too many friends in Chicago I don't want to see. 828 00:49:06,628 --> 00:49:08,495 Now put that top up and let's get out of here! 829 00:49:08,564 --> 00:49:10,080 All right. 830 00:49:11,449 --> 00:49:12,515 Put it up! 831 00:49:12,584 --> 00:49:14,834 There! It's coming up but it takes time. 832 00:49:35,674 --> 00:49:37,824 ♪ When you cross the Mississippi 833 00:49:37,893 --> 00:49:39,325 ♪ Cross the Mississippi 834 00:49:39,394 --> 00:49:41,194 ♪ You're in the wild and wooly West 835 00:49:41,263 --> 00:49:42,295 Hee-haw! 836 00:49:42,364 --> 00:49:44,330 ♪ Anyone who wants to live ideally 837 00:49:44,399 --> 00:49:46,032 ♪ Take a tip from Horace Greeley 838 00:49:46,101 --> 00:49:47,366 ♪ He said, "Go West, young man" 839 00:49:47,435 --> 00:49:49,035 ♪ He said ♪ Thank you 840 00:49:49,104 --> 00:49:52,722 ♪ Greeley really hit the nail right on the head 841 00:50:05,286 --> 00:50:07,437 ♪ Here we are in old Missouri 842 00:50:07,506 --> 00:50:09,155 ♪ The folks from Independence 843 00:50:09,223 --> 00:50:10,807 ♪ Includin' their descendants 844 00:50:10,876 --> 00:50:12,325 ♪ Are friendly as a rule 845 00:50:12,394 --> 00:50:13,510 ♪ Do tell! 846 00:50:13,578 --> 00:50:15,628 ♪ But stubborn as an old Missouri mule! 847 00:50:15,697 --> 00:50:17,097 ♪ Hee-haw! 848 00:50:21,503 --> 00:50:23,603 ALL: ♪ When you cross the wide Missouri 849 00:50:23,672 --> 00:50:25,155 ♪ Cross the wide Missouri 850 00:50:25,223 --> 00:50:27,223 ♪ You're in the wild and wooly West 851 00:50:27,292 --> 00:50:28,491 (SHIP HORN BLOWING) 852 00:50:28,560 --> 00:50:30,176 ♪ Take a look at that old-fashioned showboat 853 00:50:30,245 --> 00:50:31,827 ♪ I get seasick near a rowboat 854 00:50:31,896 --> 00:50:33,796 ♪ I like convertibles the best 855 00:50:33,866 --> 00:50:35,365 (CAR HONKING) 856 00:50:35,434 --> 00:50:40,069 ALL: ♪ When we're ridin' through the wild and wooly West! 857 00:50:41,973 --> 00:50:44,241 ♪ Here we are in Oklahoma 858 00:50:44,309 --> 00:50:45,808 ♪ Produces much alfalfa 859 00:50:45,877 --> 00:50:48,961 ♪ And celebrated also for buttermilk and cream 860 00:50:49,030 --> 00:50:50,447 ♪ Really! 861 00:50:50,515 --> 00:50:53,099 ♪ And incidentally quite a football team Rah-rah! 862 00:50:53,168 --> 00:50:55,384 ALL: ♪ When you're out in Oklahoma ♪ 863 00:50:55,453 --> 00:50:56,903 ♪ Out in Oklahoma 864 00:50:56,972 --> 00:50:58,872 ♪ You're in the wild and wooly West 865 00:50:58,940 --> 00:51:00,140 Hee-haw! 866 00:51:00,208 --> 00:51:01,691 ♪ Though there's always been the sweet aroma 867 00:51:01,760 --> 00:51:03,593 ♪ Of the corn in Oklahoma 868 00:51:03,662 --> 00:51:05,628 BOTH: ♪ Rodgers and Hammerstein agree 869 00:51:05,697 --> 00:51:06,947 ♪ That's nice 870 00:51:07,015 --> 00:51:09,599 STEVE: ♪ Oklahoma's got a lot of do-re-mi 871 00:51:18,026 --> 00:51:19,993 ♪ Now we're in the State of Texas 872 00:51:20,062 --> 00:51:21,695 ♪ The largest in the Union 873 00:51:21,763 --> 00:51:23,163 ♪ Per capita the richest 874 00:51:23,231 --> 00:51:24,430 ♪ But more than this you'll find 875 00:51:24,499 --> 00:51:25,765 BOTH: ♪ What will you find? 876 00:51:25,834 --> 00:51:26,916 ♪ The State of Texas 877 00:51:26,985 --> 00:51:28,067 ALL: ♪ Is a state of mind 878 00:51:28,136 --> 00:51:29,169 (BARKING TO SONG) 879 00:51:29,237 --> 00:51:31,321 ♪ When you're in the State of Texas 880 00:51:31,390 --> 00:51:32,789 ♪ In the State of Texas 881 00:51:32,857 --> 00:51:35,459 ♪ You're in the wild and wooly West 882 00:51:35,527 --> 00:51:37,677 ♪ It's not necessary that you toil well 883 00:51:37,746 --> 00:51:39,312 ♪ Anyone can own an oil well 884 00:51:39,380 --> 00:51:42,315 ALL: ♪ Nothing in Texas but the best 885 00:51:42,384 --> 00:51:45,201 ♪ Should you want a little gusher be my guest 886 00:51:59,451 --> 00:52:01,467 ALL: ♪ Santa Fe is quite a city 887 00:52:01,537 --> 00:52:03,269 ♪ New Mexico is pretty 888 00:52:03,338 --> 00:52:04,971 ♪ The population perky 889 00:52:05,039 --> 00:52:06,689 ♪ And all because they found 890 00:52:06,758 --> 00:52:07,790 BOTH: ♪ What? 891 00:52:07,859 --> 00:52:10,026 ♪ They've got atomic power underground 892 00:52:10,094 --> 00:52:11,778 BOTH: ♪ No! 893 00:52:14,116 --> 00:52:16,299 ♪ If you've got the mining fever 894 00:52:16,368 --> 00:52:17,717 ♪ Got the mining fever 895 00:52:17,786 --> 00:52:19,552 ♪ You'll find New Mexico the plum 896 00:52:19,621 --> 00:52:21,337 ♪ The plum 897 00:52:21,406 --> 00:52:24,440 ♪ First you scrimp and save a large amount to buy yourself a Geiger counter ♪ 898 00:52:24,509 --> 00:52:26,209 ♪ Hoping you'll find uranium 899 00:52:26,278 --> 00:52:27,593 BOTH: ♪ Uranium! 900 00:52:27,662 --> 00:52:30,563 ♪ If it don't start tickin' hit the highway, chum 901 00:52:31,299 --> 00:52:34,400 (GEIGER COUNTER TICKING) 902 00:52:51,953 --> 00:52:55,054 TERRY: (ECHOING) ♪ Here we are in Arizona 903 00:52:56,224 --> 00:53:00,243 ♪ The Mecca of the tourist 904 00:53:00,295 --> 00:53:05,081 ♪ They come to see the Canyon 905 00:53:05,150 --> 00:53:09,335 ♪ That Nature has unfurled 906 00:53:11,072 --> 00:53:15,325 ♪ The largest excavation in the world! 907 00:53:16,745 --> 00:53:18,478 ECHO: ♪ World! 908 00:53:18,546 --> 00:53:22,165 ♪ World! ♪ 909 00:53:23,001 --> 00:53:24,400 That's pretty. 910 00:53:24,469 --> 00:53:25,819 ECHO: Thank you. 911 00:53:26,638 --> 00:53:27,737 Oh! 912 00:53:42,554 --> 00:53:44,704 ALL: ♪ When you're down in Arizona 913 00:53:44,773 --> 00:53:46,238 ♪ Down in Arizona 914 00:53:46,308 --> 00:53:49,092 ♪ You're in the wild and wooly West 915 00:53:49,160 --> 00:53:51,560 ♪ Get a load of Big Chief Running Water 916 00:53:52,964 --> 00:53:55,315 ♪ Dig his crazy teenage daughter 917 00:53:58,152 --> 00:54:02,538 ♪ Man! She's the rockin' and rollin' best 918 00:54:04,776 --> 00:54:09,812 ♪ Nothin' wilder in the wild and wooly West 919 00:54:42,063 --> 00:54:47,767 ALL: ♪ The wild and wooly West 920 00:54:49,170 --> 00:54:56,709 ♪ The wild and wooly West ♪ 921 00:55:05,937 --> 00:55:08,971 (HUMMING LET'S BE FRIENDLY) 922 00:55:28,727 --> 00:55:30,409 Isn't that doing it the hard way? 923 00:55:30,478 --> 00:55:32,828 Well, no, I once saw Gregory Peck do this in a movie. 924 00:55:32,897 --> 00:55:34,197 Did you see Gregory Peck in that movie? 925 00:55:34,266 --> 00:55:35,532 It was produced and directed by... 926 00:55:35,600 --> 00:55:38,601 Malcolm, in the movies they have the sticks already fixed 927 00:55:38,670 --> 00:55:40,936 so they start burning right away. 928 00:55:41,005 --> 00:55:43,540 Oh, yeah, I know what you mean. I saw Gregory Peck do that. 929 00:55:43,608 --> 00:55:48,695 He took the stick in this hand and then he opened this up, and voila. 930 00:55:48,763 --> 00:55:51,097 Voila. Good old Greg. 931 00:55:51,166 --> 00:55:53,082 Is Gregory Peck one of your Hollywood friends? 932 00:55:53,151 --> 00:55:56,001 Now where do you think he got his gray flannel suit? 933 00:55:56,070 --> 00:55:57,169 (CHUCKLES) 934 00:55:59,106 --> 00:56:00,506 Where's Red? 935 00:56:01,342 --> 00:56:02,708 Oh, she's taking a swim. 936 00:56:02,777 --> 00:56:04,109 Taking a swim? 937 00:56:04,178 --> 00:56:05,210 Uh-huh. 938 00:56:05,279 --> 00:56:06,412 Hmm. 939 00:56:07,114 --> 00:56:08,681 Oh! 940 00:56:08,750 --> 00:56:10,149 What's the matter? I got a stomachache. 941 00:56:10,217 --> 00:56:11,283 Aw. 942 00:56:11,352 --> 00:56:13,953 Yeah, I've been drinking too much coffee. 943 00:56:14,021 --> 00:56:17,123 I'm not getting my nice, warm milk like I should. 944 00:56:17,192 --> 00:56:18,574 Oh, that's a shame. 945 00:56:18,643 --> 00:56:20,376 Do you want me to go get you some nice, warm milk? 946 00:56:20,445 --> 00:56:23,345 Where can you get nice, warm milk around here? 947 00:56:23,415 --> 00:56:26,783 Unless there's a cow near that barn way over there. 948 00:56:28,003 --> 00:56:29,635 Oh, yeah. 949 00:56:29,721 --> 00:56:32,788 Oh, well, I'll go get you some nice, warm milk. 950 00:56:32,857 --> 00:56:34,857 And don't you worry about it being nice and warm 951 00:56:34,926 --> 00:56:37,093 because that cow's been out in the sun all day. 952 00:56:37,161 --> 00:56:39,645 Sun? Thanks, buddy. 953 00:56:43,251 --> 00:56:46,836 (HUMMING HOLLYWOOD OR BUST) 954 00:56:52,844 --> 00:56:54,877 Don't get overheated, Red. 955 00:56:56,114 --> 00:56:58,014 Good morning, Mr. Wiley. Good morning. 956 00:56:58,083 --> 00:56:59,616 Did you sleep well? 957 00:56:59,684 --> 00:57:02,485 How could I? I was still worried about your undecided future. 958 00:57:02,553 --> 00:57:04,153 Malcolm, would you get me some coffee? 959 00:57:04,222 --> 00:57:07,123 Relax, honey, he went for a walk. 960 00:57:07,191 --> 00:57:09,892 Oh, he went for a walk, did he? 961 00:57:09,961 --> 00:57:11,293 In this heat? 962 00:57:11,362 --> 00:57:13,262 How can the heat affect Malcolm? 963 00:57:13,331 --> 00:57:16,298 He's off his rocker to start with. 964 00:57:16,367 --> 00:57:18,601 He's off his rocker about you. 965 00:57:20,505 --> 00:57:22,004 Why can't you be like Malcolm? 966 00:57:22,073 --> 00:57:25,041 Because I've met "Steve Wileys" before, Mr. Wiley. 967 00:57:25,109 --> 00:57:26,309 Great guys, all of them. 968 00:57:26,377 --> 00:57:27,544 Cut it out. 969 00:57:36,805 --> 00:57:38,370 As Malcolm would say, this is just like 970 00:57:38,439 --> 00:57:40,106 Burt Lancaster and Deborah Kerr in 971 00:57:40,175 --> 00:57:41,774 From Here to Eternity produced by... 972 00:57:41,843 --> 00:57:46,179 Well, whoever produced you certainly wasn't after an Oscar! 973 00:57:46,247 --> 00:57:47,780 Don't I measure up to the other Wileys? 974 00:57:47,849 --> 00:57:49,215 You certainly do! 975 00:57:49,283 --> 00:57:50,583 You're all out of the same mold. 976 00:57:50,651 --> 00:57:52,819 Always looking for something for nothing. 977 00:57:52,887 --> 00:57:55,387 I don't like you for what you're doing to Malcolm. 978 00:57:55,456 --> 00:57:56,488 You're going to break his heart 979 00:57:56,557 --> 00:57:58,691 with all your big talk about Hollywood 980 00:57:58,760 --> 00:58:01,560 and your movie star neighbors. 981 00:58:01,629 --> 00:58:04,097 Well, personally I think all you know about Hollywood 982 00:58:04,165 --> 00:58:06,733 is what you've read in The Racing Form! 983 00:58:08,653 --> 00:58:12,087 (HUMMING) 984 00:58:22,616 --> 00:58:26,552 Here, cow! Cow! Moo, cow. 985 00:58:26,620 --> 00:58:29,055 Come on, where you hiding at, cow? 986 00:58:30,791 --> 00:58:31,941 Cow? 987 00:58:33,178 --> 00:58:34,760 Whoa! Oh, wait. 988 00:58:34,829 --> 00:58:36,796 (STAMMERING) Wait. 989 00:58:36,864 --> 00:58:38,597 You're not a cow. I'm sorry. 990 00:58:42,354 --> 00:58:46,021 Excuse me, sir, I just came here to see your wife. 991 00:58:46,090 --> 00:58:47,890 How is the little woman? 992 00:58:49,494 --> 00:58:51,210 Whoa! Wait! 993 00:58:52,079 --> 00:58:53,546 Wait! 994 00:58:53,615 --> 00:58:55,264 (EXCLAIMING) 995 00:59:04,792 --> 00:59:06,459 (EXCLAIMING) 996 00:59:06,527 --> 00:59:10,113 Steve! Steve! Help! Help! It's a bull! 997 00:59:10,181 --> 00:59:11,680 It's a bull! 998 00:59:11,749 --> 00:59:13,416 (EXCLAIMING) 999 00:59:13,468 --> 00:59:17,203 Help! Steve! A real bull! 1000 00:59:17,272 --> 00:59:18,854 Steve, Malcolm's in trouble. 1001 00:59:18,923 --> 00:59:19,989 Why should he be any different? 1002 00:59:20,058 --> 00:59:21,090 Well, he is. 1003 00:59:21,158 --> 00:59:23,092 He's all right. He's getting me some milk. 1004 00:59:23,160 --> 00:59:24,694 Milk? From a bull? 1005 00:59:24,762 --> 00:59:26,261 A bull? 1006 00:59:26,330 --> 00:59:28,263 He's milking a bull? 1007 00:59:28,332 --> 00:59:29,465 That's impossible! 1008 00:59:29,533 --> 00:59:30,582 That's what I thought. 1009 00:59:30,651 --> 00:59:32,185 MALCOLM: Oh, please! 1010 00:59:34,622 --> 00:59:36,472 Timber! 1011 00:59:36,540 --> 00:59:38,791 Timber! 1012 00:59:38,859 --> 00:59:41,227 Timber? He's cutting trees. 1013 00:59:41,296 --> 00:59:43,212 That's Malcolm, always clowning. 1014 00:59:43,281 --> 00:59:45,431 Timber! 1015 00:59:48,987 --> 00:59:50,536 (EXCLAIMING) 1016 00:59:55,143 --> 00:59:56,225 Whoa, bull! 1017 01:00:09,574 --> 01:00:11,991 Malcolm, take off that red jacket! 1018 01:00:13,844 --> 01:00:15,127 Now wave it in front of the bull! 1019 01:00:15,196 --> 01:00:16,962 Wave it in front of him! 1020 01:00:17,031 --> 01:00:18,448 Wave it at the bull! 1021 01:00:18,516 --> 01:00:21,967 Oh. You mean like Rudolph Valentino in Blood and Sand? 1022 01:00:22,904 --> 01:00:24,219 El toro! 1023 01:00:25,807 --> 01:00:27,289 Matador! 1024 01:00:27,358 --> 01:00:28,925 Toreador! 1025 01:00:28,994 --> 01:00:30,459 Picador! 1026 01:00:30,528 --> 01:00:32,945 Kitchen door! Shut the door! 1027 01:00:33,865 --> 01:00:35,230 (BELLOWING) 1028 01:00:36,384 --> 01:00:38,834 Attaboy! Now he's afraid of you! 1029 01:00:38,903 --> 01:00:41,904 (CROWD CHEERING) 1030 01:01:12,086 --> 01:01:16,222 (SINGING IN MOCK SPANISH) 1031 01:01:31,222 --> 01:01:32,354 (SNARLING) 1032 01:01:40,481 --> 01:01:41,731 Pretty good, huh, Steve? 1033 01:01:41,799 --> 01:01:42,965 I'm just like Rudolph Valentino. 1034 01:01:43,033 --> 01:01:45,267 Didn't he fight the bull with a red cloth, too? 1035 01:01:45,336 --> 01:01:47,320 No, Malcolm, he had a sword! 1036 01:01:47,388 --> 01:01:49,905 He had a sword to fight him with! 1037 01:01:49,974 --> 01:01:51,741 Sure he had a sword. 1038 01:01:52,844 --> 01:01:55,244 He had a sword to fight him with? 1039 01:01:56,114 --> 01:01:58,631 Bull. No fair, bull. 1040 01:02:00,335 --> 01:02:01,684 (EXCLAIMING) 1041 01:02:04,722 --> 01:02:07,172 Nice bull. Here. Back. 1042 01:02:10,428 --> 01:02:12,511 I just came for milk. 1043 01:02:13,848 --> 01:02:15,765 The little woman, bull. 1044 01:02:20,288 --> 01:02:22,988 Good bull. Nice bull. 1045 01:02:23,057 --> 01:02:24,974 Run, Malcolm! Run! 1046 01:02:25,026 --> 01:02:26,425 Bull! Bull! 1047 01:02:47,114 --> 01:02:49,648 Gee whiz, you saved my life. 1048 01:02:49,717 --> 01:02:52,951 You're the bravest. And what a pal. 1049 01:02:53,020 --> 01:02:55,688 You're a real pal, the best pal a guy could ever have. 1050 01:02:55,757 --> 01:02:56,989 Malcolm, will you forget it? 1051 01:02:57,057 --> 01:02:59,091 Well, I can't forget it. You could've been killed. 1052 01:02:59,159 --> 01:03:00,359 I said forget it. 1053 01:03:00,428 --> 01:03:02,094 I certainly won't. 1054 01:03:08,686 --> 01:03:10,319 You know, I made a mistake. 1055 01:03:10,387 --> 01:03:13,355 You're a different kind of Mr. Wiley, Mr. Wiley. 1056 01:03:13,424 --> 01:03:15,057 Well, now we're getting somewhere. 1057 01:03:15,126 --> 01:03:18,377 Yes, but we're only getting to Las Vegas, remember? 1058 01:03:25,386 --> 01:03:27,553 ALL: ♪ Tourists come to old Nevada 1059 01:03:27,622 --> 01:03:29,271 ♪ To see the Colorado 1060 01:03:29,340 --> 01:03:33,392 ♪ Although the movie censor won't let us utter "Damn" 1061 01:03:33,461 --> 01:03:36,595 ♪ They can't stop us from saying "Boulder Dam" 1062 01:03:36,664 --> 01:03:38,730 ♪ When you cross into Nevada 1063 01:03:38,799 --> 01:03:40,266 ♪ Cross into Nevada 1064 01:03:40,351 --> 01:03:43,185 ♪ You're in the wild and wooly West 1065 01:03:43,253 --> 01:03:45,304 ♪ Where the two-gun bandits once rode nightly 1066 01:03:45,389 --> 01:03:47,289 ♪ One-armed bandits now politely 1067 01:03:47,358 --> 01:03:49,875 ♪ Help to deplete your treasure chest 1068 01:03:49,944 --> 01:03:51,210 ♪ In Las Vegas 1069 01:03:51,279 --> 01:03:55,948 ♪ In the wild and wooly West! ♪ 1070 01:04:10,214 --> 01:04:12,347 Well, Red, end of the line. 1071 01:04:13,518 --> 01:04:16,552 Yes, I guess it is. 1072 01:04:16,621 --> 01:04:19,989 I guess it's the end of the end of the line, I guess. 1073 01:04:24,729 --> 01:04:27,262 I'll get your bags for you, Terry. 1074 01:04:27,331 --> 01:04:31,033 Come on, Mr. Bascom. Come on, boy. 1075 01:04:31,102 --> 01:04:32,234 Come with me. 1076 01:04:40,127 --> 01:04:43,246 (WHINING) 1077 01:04:45,116 --> 01:04:46,499 (WHINING) 1078 01:04:53,725 --> 01:04:55,358 Come on, DuBarry. 1079 01:05:04,869 --> 01:05:06,969 Mr. Bascom, come back here! 1080 01:05:10,608 --> 01:05:12,741 Mr. Bascom! Mr. Bascom! 1081 01:05:12,810 --> 01:05:14,543 Excuse me, have you seen Mr. Bascom? 1082 01:05:14,612 --> 01:05:16,478 Mr. Bascom? One moment, sir. 1083 01:05:16,547 --> 01:05:18,346 Mr. Bascom! Mr. Bascom! 1084 01:05:18,415 --> 01:05:19,448 (MR. BASCOM BARKING) 1085 01:05:19,516 --> 01:05:21,416 Oh, there he is. Paging Mr. Bascom. 1086 01:05:21,485 --> 01:05:22,985 Never mind, he's over... Mr. Bascom. 1087 01:05:23,054 --> 01:05:25,554 No, you don't have to... Paging Mr. Bascom. 1088 01:05:45,376 --> 01:05:47,143 Go away. 1089 01:05:47,211 --> 01:05:48,827 Leave her alone. 1090 01:05:48,896 --> 01:05:50,012 Mr. Bascom, where are you? 1091 01:05:50,081 --> 01:05:51,347 (MR. BASCOM BARKING) 1092 01:05:51,415 --> 01:05:53,782 Oh, there you are. Come back here. 1093 01:05:53,851 --> 01:05:55,851 Mr. Bascom! 1094 01:05:55,919 --> 01:05:59,204 Mr. Bascom, don't you know it isn't nice to annoy ladies? 1095 01:05:59,273 --> 01:06:01,974 I'm awfully sorry, ma'am, but, you see, he... Oh! 1096 01:06:02,593 --> 01:06:04,042 It's you! 1097 01:06:04,111 --> 01:06:07,496 Live, not on film and not a kinescope, but in the flesh. 1098 01:06:07,565 --> 01:06:10,032 And, oh, what flesh! 1099 01:06:10,100 --> 01:06:11,467 Thank you for calling your dog, Mr... 1100 01:06:11,536 --> 01:06:12,835 Mr. Bascom. 1101 01:06:12,903 --> 01:06:14,169 And I'm awfully glad to meet you. 1102 01:06:14,238 --> 01:06:15,771 I mean, he's Mr. Bascom. 1103 01:06:15,840 --> 01:06:17,306 (STUTTERING) I'm mister... No, I'm me! 1104 01:06:17,375 --> 01:06:19,007 I'm Malcolm Smith, 1105 01:06:19,076 --> 01:06:20,876 the Malcolm Smith that writes you special delivery airmail letters. 1106 01:06:20,945 --> 01:06:22,994 I've licked a thousand stamps for you. 1107 01:06:23,063 --> 01:06:24,714 Oh, and I dreamed of meeting you, 1108 01:06:24,782 --> 01:06:26,848 and I dreamed of your hair, and your nose, 1109 01:06:26,917 --> 01:06:30,285 and your lips, and your chin, and your eyes, 1110 01:06:30,354 --> 01:06:31,870 and your fingertips. 1111 01:06:31,939 --> 01:06:35,106 We're gonna be neighbors. Neighbors? I just moved. 1112 01:06:35,175 --> 01:06:37,275 We can share the same incinerator. 1113 01:06:37,344 --> 01:06:39,678 Just think, I can deliver my letters in person. 1114 01:06:39,747 --> 01:06:40,896 Go away, you crazy... 1115 01:06:40,964 --> 01:06:42,864 Oh! Oh! Wait! Oh! 1116 01:06:42,933 --> 01:06:45,284 Oh! Oh! 1117 01:06:45,352 --> 01:06:47,119 What are you doing? Anita! 1118 01:06:47,188 --> 01:06:49,989 That's Anita. She fell in. I'm gonna go in and save her. 1119 01:06:50,057 --> 01:06:52,892 I can't swim but we'll both die together! 1120 01:07:04,855 --> 01:07:06,255 Don't push down! Pull up! 1121 01:07:06,324 --> 01:07:07,689 Don't push down! 1122 01:07:13,698 --> 01:07:16,064 I know. I know. 1123 01:07:16,133 --> 01:07:20,369 You told me that, but you are my psychiatrist and you must talk to her. 1124 01:07:20,438 --> 01:07:21,670 She's fallen in love with a Great Dane, 1125 01:07:21,739 --> 01:07:23,639 and I don't think they're compatible. 1126 01:07:23,708 --> 01:07:25,190 (WHINING) 1127 01:07:27,311 --> 01:07:28,677 But, gee whiz, Steve, she's your neighbor. 1128 01:07:28,746 --> 01:07:30,246 You can square things for me. 1129 01:07:30,314 --> 01:07:32,048 Listen, Malcolm, we're going to Hollywood and sell the car. 1130 01:07:32,116 --> 01:07:33,382 You got that straight? Yeah. 1131 01:07:33,451 --> 01:07:34,917 But if we sold the car here, I'd have some money. 1132 01:07:34,985 --> 01:07:37,086 And I could buy Anita a present, then she'd forgive me. 1133 01:07:37,155 --> 01:07:39,855 We can get more for the car in Hollywood. 1134 01:07:39,924 --> 01:07:40,923 Oh! 1135 01:07:41,926 --> 01:07:43,392 What's the matter? 1136 01:07:43,461 --> 01:07:44,860 I'm getting it. 1137 01:07:46,230 --> 01:07:47,229 I'm getting it. 1138 01:07:47,298 --> 01:07:48,364 Looks like you already got it. 1139 01:07:48,433 --> 01:07:50,332 No, the tingle in my fingers, see. 1140 01:07:50,401 --> 01:07:52,868 The tingle in my... There it is. There's the twitch. 1141 01:07:52,937 --> 01:07:54,803 The twitch always follows the tingle. 1142 01:07:54,872 --> 01:07:56,772 The tingle, then the twitch, and there goes the eye. 1143 01:07:56,840 --> 01:07:58,807 You see it, Steve? There goes the eye, the left eye. 1144 01:07:58,876 --> 01:08:00,943 First the twitch. 1145 01:08:01,011 --> 01:08:04,313 The tingling fingers, the eye. There. 1146 01:08:04,382 --> 01:08:06,482 I got it. Give me some money. 1147 01:08:06,551 --> 01:08:08,350 Don't you think a transfusion would be better? 1148 01:08:08,419 --> 01:08:09,818 No, give me some money, Steve. 1149 01:08:09,887 --> 01:08:11,053 All I got is two bits. 1150 01:08:11,122 --> 01:08:12,221 Well, that's enough. Give me that. 1151 01:08:12,290 --> 01:08:13,622 Hey! Hey! Here. Let's have it. 1152 01:08:13,691 --> 01:08:16,459 (STUTTERING) I got that feeling. 1153 01:08:16,527 --> 01:08:18,860 And when the twitch and the arm... 1154 01:08:18,929 --> 01:08:20,546 Malcolm! 1155 01:08:20,614 --> 01:08:22,280 (STAMMERING) 1156 01:08:22,350 --> 01:08:24,015 Take it easy, Malcolm. 1157 01:08:24,084 --> 01:08:27,052 You've been with Anita too long. 1158 01:08:28,522 --> 01:08:29,988 Listen. Listen. Look. 1159 01:08:30,057 --> 01:08:31,457 You're sick. You're sick. 1160 01:08:31,525 --> 01:08:33,625 No, which eye... Which eye... Which way? 1161 01:08:33,694 --> 01:08:35,627 Which way is the eye pointing? Which way? 1162 01:08:35,696 --> 01:08:37,095 Pointing? It's shut. 1163 01:08:37,164 --> 01:08:40,299 Well, lift the lid. Tell me which way it's pointing. 1164 01:08:40,367 --> 01:08:41,984 That way. That's the one. 1165 01:08:42,052 --> 01:08:44,636 That's the lucky one. 1166 01:08:46,407 --> 01:08:48,740 Well, there goes our last two bits. 1167 01:08:51,746 --> 01:08:52,978 (MALCOLM EXCLAIMING) 1168 01:08:54,799 --> 01:08:58,266 Yeah! See, I told you! I knew it! I knew it! I knew it! 1169 01:08:58,336 --> 01:08:59,968 Jackpot. 1170 01:09:00,037 --> 01:09:02,404 (STUTTERING) I felt it. When the eye told... 1171 01:09:02,473 --> 01:09:04,607 How did you do it? Well... 1172 01:09:04,675 --> 01:09:06,441 Oh! Oh! Oh! 1173 01:09:06,511 --> 01:09:07,977 What's the matter now? The jerking. 1174 01:09:08,045 --> 01:09:10,713 Which way is... Which way is the jerking? 1175 01:09:10,781 --> 01:09:11,947 This way. 1176 01:09:12,016 --> 01:09:13,649 That's the one. Come on, the jerking. 1177 01:09:13,718 --> 01:09:16,519 That's it. Over here. The jerking. 1178 01:09:16,587 --> 01:09:18,420 (STAMMERING) 1179 01:09:18,488 --> 01:09:21,240 Seven the loser and the next man shoots. 1180 01:09:21,308 --> 01:09:23,375 This feels very lucky right here. What... 1181 01:09:23,444 --> 01:09:24,509 Craps? 1182 01:09:24,578 --> 01:09:26,144 You know how to play craps? 1183 01:09:26,213 --> 01:09:28,363 Well, no, but there's no handle on this game. I don't know... 1184 01:09:28,432 --> 01:09:29,581 You don't need a handle here. 1185 01:09:29,650 --> 01:09:30,782 But I have the lucky feeling. 1186 01:09:30,851 --> 01:09:31,917 You have? Yeah. 1187 01:09:31,986 --> 01:09:33,185 Here, let me have some chips here. 1188 01:09:33,254 --> 01:09:34,786 All right. Chips, yeah. 1189 01:09:34,855 --> 01:09:36,989 (STAMMERING) And you put... What do I... Do I hold the chips? 1190 01:09:37,058 --> 01:09:38,723 No, you take the dice. 1191 01:09:38,792 --> 01:09:39,858 Where? Here. 1192 01:09:39,927 --> 01:09:41,293 Take these two dice. Yeah. 1193 01:09:41,362 --> 01:09:42,661 Take these and I hold it? And throw them. 1194 01:09:42,729 --> 01:09:43,963 What? Just throw them. Throw them. 1195 01:09:44,031 --> 01:09:46,515 Throw them. All right. No! 1196 01:09:46,583 --> 01:09:48,400 Come here. Here, now take the dice. All right. 1197 01:09:48,469 --> 01:09:49,501 Throw them down there. 1198 01:09:49,570 --> 01:09:51,269 Yeah, all of these. 1199 01:09:51,338 --> 01:09:52,554 Okay, we'll shoot everything. Take these dice. Here, there's... 1200 01:09:52,607 --> 01:09:54,056 Not all of them! 1201 01:09:54,125 --> 01:09:55,624 Don't throw them... Throw two at a... 1202 01:09:55,693 --> 01:09:57,426 Come here, just two dice now. 1203 01:09:57,494 --> 01:09:59,160 Well, I don't know, see, and I'm... You just pick up two... 1204 01:09:59,230 --> 01:10:01,863 Look at all this... Here, here's the two. 1205 01:10:01,932 --> 01:10:02,997 Now roll a seven. 1206 01:10:03,066 --> 01:10:04,399 Here's the number. 1207 01:10:04,468 --> 01:10:06,101 No, roll it down there at the end, roll a seven. 1208 01:10:06,169 --> 01:10:08,353 Come on, a seven. I never... 1209 01:10:10,725 --> 01:10:12,640 Eleven, the winner! 1210 01:10:12,709 --> 01:10:13,925 Oh, 11. Fine, fine. 1211 01:10:13,994 --> 01:10:15,727 You got your mind on a seven. What is that? 1212 01:10:15,796 --> 01:10:17,829 11 is fine. Yeah, but we lost everything? 1213 01:10:17,898 --> 01:10:19,131 You gonna pay me, conductor? 1214 01:10:19,199 --> 01:10:20,398 Pay him, because that was an 11. 1215 01:10:20,467 --> 01:10:23,468 Hey, innkeeper, pay this man for that number. 1216 01:10:23,537 --> 01:10:25,336 What is it now? I gotta roll again? 1217 01:10:25,405 --> 01:10:27,105 Make another pass. Can you make a pass? 1218 01:10:27,174 --> 01:10:28,573 Make another pass. I can make a pass. 1219 01:10:28,642 --> 01:10:29,808 Go ahead, make a pass. 1220 01:10:29,877 --> 01:10:31,877 Honey, how would you... No! Not that kind of pass! 1221 01:10:31,945 --> 01:10:35,697 Oh, you mean like this? Yeah, another roll. Shoot them. 1222 01:10:35,766 --> 01:10:37,149 Six. Six is the number. 1223 01:10:37,218 --> 01:10:38,416 I lost all that money. 1224 01:10:38,485 --> 01:10:39,617 No, you didn't lose. Now, make a six. 1225 01:10:39,686 --> 01:10:40,752 Here's the dice. 1226 01:10:40,821 --> 01:10:41,954 Yeah, but you said a seven before. 1227 01:10:42,022 --> 01:10:43,121 Make a six now. 1228 01:10:43,190 --> 01:10:45,090 All right, here's a six, two threes is six. 1229 01:10:45,159 --> 01:10:46,892 No, you roll them to make a six. 1230 01:10:46,961 --> 01:10:48,894 Hit the board and come back. Make a six. 1231 01:10:48,963 --> 01:10:51,262 Oh, the same way like before. 1232 01:10:51,332 --> 01:10:52,714 CROUPIER: Eight! It's an eight, make a six. 1233 01:10:52,783 --> 01:10:54,082 Oh, we lost all our money! 1234 01:10:54,151 --> 01:10:55,584 No, we didn't lose anything! Make a six. 1235 01:10:55,653 --> 01:10:57,152 Yeah, but you said a six and I made an eight that time. 1236 01:10:57,220 --> 01:10:58,620 That's all right, you're allowed to do that. 1237 01:10:58,689 --> 01:11:00,689 Oh, all right. Come on, six. Just hurry up. Come on. 1238 01:11:00,758 --> 01:11:02,574 Watch your hand, lady! Lady! 1239 01:11:03,694 --> 01:11:05,127 CROUPIER: Six the winner. 1240 01:11:05,195 --> 01:11:06,978 Six! That's it, six. 1241 01:11:11,752 --> 01:11:13,485 That's a good game! 1242 01:11:13,554 --> 01:11:14,719 Give me them again. 1243 01:11:14,788 --> 01:11:16,155 Let me make sixes some more times. 1244 01:11:16,223 --> 01:11:17,539 No, wait a minute. 1245 01:11:17,608 --> 01:11:18,741 You got that lucky feeling? 1246 01:11:18,809 --> 01:11:20,509 Oh, I feel it in the fingers and all... 1247 01:11:20,577 --> 01:11:22,077 Do you think you can make snake eyes? 1248 01:11:22,146 --> 01:11:23,746 Yeah, yeah. Snakes look like this. 1249 01:11:23,814 --> 01:11:25,347 No, no, make snake eyes. 1250 01:11:25,415 --> 01:11:27,182 What snake eyes? I just made them for you. 1251 01:11:27,251 --> 01:11:31,386 No, make snake eyes. Two aces. Two aces. One on each dice. 1252 01:11:31,455 --> 01:11:32,988 Make it 30 to 1. 1253 01:11:33,057 --> 01:11:34,289 Oh, I can do that! 1254 01:11:34,358 --> 01:11:35,658 You're sure? 1255 01:11:35,726 --> 01:11:37,926 Oh, I'm so excited. Give me the dice. 30 to 1! 1256 01:11:37,995 --> 01:11:39,828 Put all of this on snake eyes. 1257 01:11:39,897 --> 01:11:42,397 ALL: Ooh! 1258 01:11:42,466 --> 01:11:44,166 Put it all on snake eyes. 1259 01:11:44,234 --> 01:11:45,500 All of it. That's it. 1260 01:11:45,569 --> 01:11:47,102 Give me the... 1261 01:11:47,171 --> 01:11:48,804 They're taking the money but they're not giving me the dice. 1262 01:11:48,873 --> 01:11:50,205 That's all right, they're not locking it up. 1263 01:11:50,274 --> 01:11:52,241 Mister, give me... All right, they're coming out. 1264 01:11:52,309 --> 01:11:55,877 Snake eyes. Malcolm, you make snake eyes and we'll change the name of this place. 1265 01:11:55,946 --> 01:11:57,779 Don't drown them. Just make snake eyes. 1266 01:11:57,848 --> 01:12:00,516 Oh, well, I see them do that in the movies, like the Monte Cristo movie. 1267 01:12:00,584 --> 01:12:04,036 Make snake eyes. 30 to 1. 1268 01:12:04,105 --> 01:12:05,604 CROUPIER: Snake eyes! 1269 01:12:08,992 --> 01:12:10,725 I knew it! 1270 01:12:10,794 --> 01:12:12,261 What happened? 1271 01:12:12,329 --> 01:12:15,797 Oh! Steve what's the matter? What happened? 1272 01:12:15,866 --> 01:12:17,799 Did I do bad? Why did you faint? 1273 01:12:17,868 --> 01:12:19,167 You throwed two aces. 1274 01:12:19,236 --> 01:12:20,469 Yeah, that's what you told me to do. 1275 01:12:20,537 --> 01:12:23,271 You nearly won $9,000 or $10,000, you won. 1276 01:12:23,340 --> 01:12:24,672 We won $9,000 or $10,000? 1277 01:12:24,741 --> 01:12:26,774 How do you do that? Well, it's the lucky feeling. 1278 01:12:26,843 --> 01:12:28,176 Remember I told you about the itching, 1279 01:12:28,245 --> 01:12:29,544 and the twitching and the jerking? 1280 01:12:29,613 --> 01:12:32,414 I knew something was just driving me to come to this table. 1281 01:12:32,483 --> 01:12:35,083 $9,000 or $10,000 is nothing because when I get the lucky... 1282 01:12:35,152 --> 01:12:36,951 $9,000 or $10,000? 1283 01:12:39,756 --> 01:12:42,324 NEWSCASTER ON TV: On the lighter side, in Las Vegas today, 1284 01:12:42,393 --> 01:12:45,494 these two fellows, Steve Wiley and Malcolm Smith, 1285 01:12:45,562 --> 01:12:50,064 made history when they pyramided 25 cents to a small fortune 1286 01:12:50,133 --> 01:12:51,850 in less than 10 minutes. 1287 01:12:51,919 --> 01:12:55,120 Hey, boss, there's Wiley. He's in Vegas. 1288 01:12:55,189 --> 01:12:57,289 Las Vegas? 1289 01:12:57,357 --> 01:12:58,756 Get me Sammy Ross in Los Angeles. 1290 01:12:58,826 --> 01:13:00,558 He can make it to Vegas in an hour. 1291 01:13:00,627 --> 01:13:01,693 I concur. 1292 01:13:01,761 --> 01:13:03,128 Come on. Come on. 1293 01:13:07,000 --> 01:13:09,100 Don't put that on yet, Red. 1294 01:13:10,904 --> 01:13:12,838 Mess up my collar. 1295 01:13:12,906 --> 01:13:14,556 Steve! 1296 01:13:14,625 --> 01:13:16,491 Why, I thought you'd left hours ago. 1297 01:13:16,560 --> 01:13:18,260 Malcolm got lucky and I thought, 1298 01:13:18,328 --> 01:13:21,496 maybe some of it might rub off on me. 1299 01:13:21,565 --> 01:13:23,198 Steve, please. 1300 01:13:23,267 --> 01:13:25,700 Oh, don't mind us. 1301 01:13:25,770 --> 01:13:28,237 This is making it the hard way, but where were we? 1302 01:13:28,305 --> 01:13:30,105 We're on in a minute. 1303 01:13:34,962 --> 01:13:36,061 Steve, I'll lose my job. 1304 01:13:36,130 --> 01:13:38,197 You just quit. 1305 01:13:38,265 --> 01:13:40,281 We're going to Hollywood. 1306 01:13:41,518 --> 01:13:43,184 No, no, it wouldn't be any good. 1307 01:13:43,253 --> 01:13:45,003 Look, Malcolm and I got it all figured out. 1308 01:13:45,072 --> 01:13:49,825 With the money he won, we can get into some kind of a racket, a business. 1309 01:13:49,894 --> 01:13:53,862 Real nine-to-five, five days a week, kind of business? 1310 01:13:53,931 --> 01:13:55,580 No horses, no... Honey, 1311 01:13:55,649 --> 01:13:58,834 we won't even buy our first monster a hobby horse. 1312 01:13:59,637 --> 01:14:01,904 You can make book on that. 1313 01:14:01,972 --> 01:14:06,024 Now you go ahead and get yourself ready, and I'll find our best man. 1314 01:14:17,504 --> 01:14:20,939 And the other guy says, "I didn't even figure I was in the same town. 1315 01:14:21,008 --> 01:14:24,075 "I had a magazine, thought I'd wait around." 1316 01:14:24,144 --> 01:14:27,879 And he sees that there wasn't even much chance to catch the bus. 1317 01:14:31,985 --> 01:14:34,185 Catch the bus. 1318 01:14:34,254 --> 01:14:36,121 Waiter! 1319 01:14:36,189 --> 01:14:38,423 Catch the bus. 1320 01:14:38,492 --> 01:14:40,525 Let's have some more champagne and caviar. Yes, sir. 1321 01:14:40,594 --> 01:14:44,229 Waiter, let's have some more champagne and caviar. Yes, sir. 1322 01:14:44,298 --> 01:14:45,997 Waiter, while you're at it, 1323 01:14:46,066 --> 01:14:48,032 how about bringing us some more champagne 1324 01:14:48,101 --> 01:14:49,468 and more caviar? Yes, sir. 1325 01:14:49,536 --> 01:14:50,902 Waiter, will you stop jumping around 1326 01:14:50,971 --> 01:14:53,305 and please stand still so I can give you my order? 1327 01:14:53,374 --> 01:14:55,039 We'd like to have some more champagne... 1328 01:14:55,108 --> 01:14:56,174 And more caviar. 1329 01:14:56,243 --> 01:14:57,376 Don't be ridiculous. 1330 01:14:57,444 --> 01:14:58,510 I've ordered enough caviar. 1331 01:14:58,579 --> 01:14:59,911 How much do you think I can afford? 1332 01:14:59,980 --> 01:15:01,747 Just get some champagne. Thank you. 1333 01:15:01,815 --> 01:15:03,848 Waiter. You're welcome. 1334 01:15:07,838 --> 01:15:10,605 Well, bottoms up! 1335 01:15:10,674 --> 01:15:13,625 Excuse me, I forgot there were ladies present. 1336 01:15:22,686 --> 01:15:25,053 All right, easy, Sammy. You're wrinkling my cummerbund. 1337 01:15:25,122 --> 01:15:26,955 I'll wrinkle your brains. 1338 01:15:27,024 --> 01:15:28,790 The boss hears you're loaded. 1339 01:15:28,859 --> 01:15:30,258 His battery's out of order. 1340 01:15:30,327 --> 01:15:33,161 Yeah? You and your partner had your picture on TV. 1341 01:15:33,230 --> 01:15:35,397 From two bits to a fortune, they said! 1342 01:15:35,465 --> 01:15:37,198 Well, it was my partner's loot. He won it. 1343 01:15:37,267 --> 01:15:38,734 So you borrow it from him. 1344 01:15:38,802 --> 01:15:40,235 Now, your battery's out of order. 1345 01:15:40,303 --> 01:15:42,203 So I borrow from him. 1346 01:15:42,272 --> 01:15:44,506 Sammy, leave the kid alone. 1347 01:15:44,575 --> 01:15:47,009 I didn't fly up here for nothing, chum. 1348 01:15:47,077 --> 01:15:49,611 Maybe I can make it worth your while. 1349 01:16:27,350 --> 01:16:28,383 Where are we? 1350 01:16:28,452 --> 01:16:30,351 Shh! Terry's asleep. 1351 01:16:30,420 --> 01:16:33,321 No, I'm not. I just like it here. 1352 01:16:33,390 --> 01:16:35,190 Morning, Terry. 1353 01:16:35,258 --> 01:16:36,992 Oh, good morning, Malcolm. 1354 01:16:37,061 --> 01:16:39,360 How do you feel? Oh, very nice. 1355 01:16:42,833 --> 01:16:44,165 Steve, where are we? 1356 01:16:44,234 --> 01:16:45,533 Almost to Hollywood. 1357 01:16:45,603 --> 01:16:48,470 Hollywood! Let's go back to Las Vegas, Steve. 1358 01:16:48,538 --> 01:16:50,205 Please. I gotta see Anita again. 1359 01:16:50,273 --> 01:16:53,008 Oh, Malcolm, why don't you forget about Anita? 1360 01:16:53,077 --> 01:16:55,176 You're just another fan to her. 1361 01:16:55,245 --> 01:16:58,346 Not after the present I sent her. Please, Steve, turn around. 1362 01:16:58,415 --> 01:17:01,549 Relax, boy. A lot of fans send presents. 1363 01:17:01,619 --> 01:17:04,019 Yeah? With real diamonds in it? 1364 01:17:04,088 --> 01:17:05,621 Real diamonds? 1365 01:17:05,689 --> 01:17:06,989 They'd better be real diamonds. 1366 01:17:07,057 --> 01:17:09,057 I spent all the money I won on it. 1367 01:17:09,126 --> 01:17:11,326 You spent all your winnings on a present? 1368 01:17:11,394 --> 01:17:13,978 Yeah, for a beautiful necklace 1369 01:17:14,048 --> 01:17:16,581 to go around her beautiful neck. 1370 01:17:16,650 --> 01:17:18,583 Before my hands go around your beautiful neck, 1371 01:17:18,652 --> 01:17:20,352 how much money we got left? 1372 01:17:20,421 --> 01:17:23,355 Don't worry, Steve. I still got your quarter. 1373 01:17:23,424 --> 01:17:25,223 Here it is. 1374 01:17:25,292 --> 01:17:29,144 Did I do bad? Was it bad? What did I do bad? 1375 01:17:43,110 --> 01:17:45,243 Steve, honest, I don't want to sell my half of the car. 1376 01:17:45,312 --> 01:17:46,544 Really, it's become part of me. 1377 01:17:46,613 --> 01:17:47,812 Can't you think of something else? 1378 01:17:47,881 --> 01:17:49,114 I'm thinking of something. 1379 01:17:49,182 --> 01:17:50,348 I'm thinking of double homicide. 1380 01:17:50,417 --> 01:17:52,918 One for each of your heads! 1381 01:17:52,986 --> 01:17:54,585 Look, will you just listen for a second? 1382 01:17:54,654 --> 01:17:56,221 This is the first car I ever owned. 1383 01:17:56,290 --> 01:17:57,789 Really, it's the first thing I ever owned 1384 01:17:57,857 --> 01:17:59,324 that didn't eat Poochy Pup Dog Food. 1385 01:17:59,393 --> 01:18:00,758 Look, why don't you be brave, boy? 1386 01:18:00,827 --> 01:18:02,193 You know, fly right through it. 1387 01:18:02,262 --> 01:18:04,595 You know, like Jimmy Stewart in 30 Seconds Over Tokyo. 1388 01:18:04,664 --> 01:18:06,398 No, that was Strategic Air Command. I'm sorry. 1389 01:18:06,466 --> 01:18:08,800 That was a Paramount picture. That's all right. But I don't wanna fly. 1390 01:18:08,868 --> 01:18:10,785 I just wanna rollio, rollio in my new car. 1391 01:18:10,854 --> 01:18:12,570 I love it so much, I even made up a poem about it. 1392 01:18:12,639 --> 01:18:13,871 Would you like to hear it? 1393 01:18:13,940 --> 01:18:15,906 (TO TUNE OF THREE BLIND MICE) ♪ My new car 1394 01:18:15,975 --> 01:18:18,042 ♪ Oh, how it ran 1395 01:18:18,111 --> 01:18:20,895 ♪ It's as red as a beautiful slice of ham 1396 01:18:20,964 --> 01:18:23,664 ♪ As shiny and bright as a frying pan 1397 01:18:23,733 --> 01:18:26,618 ♪ It shouldn't belong to no Stupid Sam 1398 01:18:26,687 --> 01:18:29,788 ♪ My new car ♪ 1399 01:18:29,856 --> 01:18:31,423 You know, I never thought I'd live to say this, 1400 01:18:31,491 --> 01:18:33,891 but I like that Poochy Pup poem much better. 1401 01:18:33,960 --> 01:18:35,327 Yeah, I like that one, too. Oh, come on. 1402 01:18:35,395 --> 01:18:37,011 Would you like to hear it again? I could sing it. 1403 01:18:37,081 --> 01:18:39,081 (LAUGHING) 1404 01:18:41,585 --> 01:18:44,852 Well, perfect condition. 1405 01:18:44,921 --> 01:18:48,323 You're right, boy. Clean as a whistle. 1406 01:18:48,392 --> 01:18:51,826 You read my sign. You know how stupid I am. 1407 01:18:51,895 --> 01:18:53,528 Yeah, yeah. I know that. 1408 01:18:53,597 --> 01:18:55,697 I'll give you $1,500. 1409 01:18:55,765 --> 01:18:57,899 $1,500? $1,500? 1410 01:18:57,968 --> 01:18:59,000 $1,500? 1411 01:18:59,069 --> 01:19:00,535 Let's go around again! 1412 01:19:00,604 --> 01:19:02,804 Oh, come on. Now look, this car's only a week old. 1413 01:19:02,872 --> 01:19:05,373 I think we should at least get $4,000. 1414 01:19:05,442 --> 01:19:08,710 Cars depreciate fast that first week, boy. 1415 01:19:08,778 --> 01:19:11,963 Not that fast, boy. Come on, let's get out of here. 1416 01:19:12,733 --> 01:19:16,718 (LAUGHING) 1417 01:19:18,521 --> 01:19:20,354 Come on. 1418 01:19:20,423 --> 01:19:22,390 I'm sure glad you didn't sell, Steve. 1419 01:19:22,459 --> 01:19:23,825 We'd be more stupid than Stupid 1420 01:19:23,894 --> 01:19:25,526 if we were ever stupid enough to sell to Stupid. 1421 01:19:25,596 --> 01:19:27,428 Oh, inside, stupid. 1422 01:19:30,601 --> 01:19:31,700 (SAM CHUCKLING) 1423 01:19:31,768 --> 01:19:35,654 No gas? You really are low on cash. 1424 01:19:35,722 --> 01:19:37,455 (LAUGHING SARCASTICALLY) 1425 01:19:37,524 --> 01:19:38,589 There it is. 1426 01:19:42,712 --> 01:19:44,429 Here's your half, Malcolm. 1427 01:19:44,498 --> 01:19:45,764 Thank you. 1428 01:19:49,335 --> 01:19:51,202 Here's your $40, Terry. 1429 01:19:52,472 --> 01:19:54,205 I'll get you a cab. 1430 01:19:55,409 --> 01:19:56,541 Taxi! 1431 01:20:01,314 --> 01:20:04,582 Taxi? Where are you going, Terry? 1432 01:20:04,651 --> 01:20:07,184 I didn't know I was going anywhere. 1433 01:20:14,777 --> 01:20:15,960 Steve! 1434 01:20:18,031 --> 01:20:22,967 As Malcolm said, just where am I going? 1435 01:20:24,504 --> 01:20:26,504 You said you had an audition in Hollywood. 1436 01:20:26,573 --> 01:20:28,473 This is Hollywood. Oh. 1437 01:20:29,676 --> 01:20:32,376 What was Vegas? An audition, too? 1438 01:20:34,915 --> 01:20:37,348 That's about it. 1439 01:20:37,417 --> 01:20:40,151 I'm sorry I didn't make good, Mr. Wiley. 1440 01:20:40,954 --> 01:20:42,320 Goodbye. 1441 01:20:51,581 --> 01:20:53,614 Psst. 1442 01:20:53,683 --> 01:20:56,817 Don't say anything, but here's a deposit. 1443 01:20:56,887 --> 01:20:58,819 I'd like you to hold the car for a few days. 1444 01:20:58,889 --> 01:21:01,155 I'm gonna get lucky and buy it back. 1445 01:21:03,793 --> 01:21:07,862 Yes. You'd better get awful lucky. 1446 01:21:09,366 --> 01:21:12,200 This is a very nice business you have here. 1447 01:21:18,458 --> 01:21:20,157 Hey, Steve, where did Terry go? 1448 01:21:20,226 --> 01:21:22,126 Never mind where Terry went. Here. 1449 01:21:22,195 --> 01:21:24,045 Here's the rest of your money. My money? 1450 01:21:24,113 --> 01:21:25,980 You already gave me my half. This is your half. 1451 01:21:26,049 --> 01:21:28,016 No, it's all yours. 1452 01:21:28,084 --> 01:21:30,117 The whole car is yours. It always was. 1453 01:21:30,186 --> 01:21:32,803 I just got in on the deal with a phony ticket. 1454 01:21:32,872 --> 01:21:34,656 Phony ticket? Yeah, phony ticket. 1455 01:21:34,724 --> 01:21:37,592 I had it printed up myself. 1456 01:21:37,661 --> 01:21:40,595 You mean in the theater with... 1457 01:21:40,664 --> 01:21:42,730 Well, what's the difference, Steve? We're friends now. 1458 01:21:42,799 --> 01:21:44,065 What's the difference how we met? 1459 01:21:44,134 --> 01:21:46,116 Friends? I tried to steal your car. 1460 01:21:46,185 --> 01:21:48,853 I'd have gotten away with it if it wasn't for that hound of yours. 1461 01:21:48,921 --> 01:21:50,355 Yeah, I understand that, Steve. 1462 01:21:50,423 --> 01:21:51,622 But remember, I'd have never known 1463 01:21:51,691 --> 01:21:53,190 about the phony ticket or the stealing 1464 01:21:53,259 --> 01:21:55,860 if you didn't tell me, which means that you're very noble. 1465 01:21:55,928 --> 01:21:58,929 You're as noble as Abraham Lincoln or Raymond Massey. 1466 01:21:58,998 --> 01:22:01,232 Malcolm, this may come as a shock to you, 1467 01:22:01,300 --> 01:22:03,200 but Anita Ekberg isn't even my neighbor. 1468 01:22:03,269 --> 01:22:04,535 Oh, I know it. 1469 01:22:04,604 --> 01:22:06,136 You know that? 1470 01:22:06,205 --> 01:22:08,122 Oh, yeah, I know that, too, from reading the movie magazines. 1471 01:22:08,191 --> 01:22:09,474 So you see, you weren't lying. 1472 01:22:09,542 --> 01:22:11,025 You were just pretending, Steve. 1473 01:22:11,094 --> 01:22:13,862 Pretending? I was lying, Malcolm. Look, I'm in trouble. 1474 01:22:13,930 --> 01:22:15,496 And anybody with me is in trouble. 1475 01:22:15,565 --> 01:22:18,699 I owe a bookie big money and this is a big bookie. 1476 01:22:18,768 --> 01:22:21,669 Yeah, well, that's all right, Steve, because, well, let's see. 1477 01:22:21,738 --> 01:22:24,305 I can get you some money. I can get the lucky feeling again. 1478 01:22:24,374 --> 01:22:26,040 Where are we gonna find the crap tables? 1479 01:22:26,109 --> 01:22:29,210 Under the orange trees? 1480 01:22:29,279 --> 01:22:33,214 Wait a minute. You think you can get that lucky feeling again? 1481 01:22:34,117 --> 01:22:36,117 I know I can. 1482 01:22:36,186 --> 01:22:39,704 Hollywood Park, here we come. Taxi! 1483 01:22:39,773 --> 01:22:42,840 Yeah, but I can't go to the races dressed in these clothes. 1484 01:22:42,909 --> 01:22:47,295 It's all right, we'll change in the cab. Then we'll check our luggage. 1485 01:22:47,364 --> 01:22:48,929 COMMENTATOR OVER PA: Heading for home, it's King Leo by a length, 1486 01:22:48,999 --> 01:22:52,567 Limping Home by a head, Dragon Fire by a neck and Hot Rivet. 1487 01:22:52,619 --> 01:22:55,420 In the stretch, it's King Leo leading by three lengths 1488 01:22:55,489 --> 01:22:59,040 ahead of Limping Home, Dragon Fire and Hot Rivet. 1489 01:22:59,109 --> 01:23:01,242 And the winner is King Leo! 1490 01:23:02,495 --> 01:23:03,695 (WHINING) 1491 01:23:03,763 --> 01:23:06,897 STEVE: You and your lucky feeling. 1492 01:23:06,966 --> 01:23:10,702 MALCOLM: Gee, I'm sorry. Come on, Mr. Bascom. 1493 01:23:12,405 --> 01:23:13,938 But, Steve, listen to me. 1494 01:23:14,006 --> 01:23:16,992 Oh, quiet. I've done all the listening to you I'm gonna do. 1495 01:23:17,060 --> 01:23:19,711 Don't be mad at me, Steve. Will you be quiet? 1496 01:23:19,780 --> 01:23:21,413 Do you want us to get thrown out of here? 1497 01:23:21,481 --> 01:23:23,047 No, I like it here. 1498 01:23:23,116 --> 01:23:25,216 Gosh, I can't believe it. We're in the actual Hollywood Bowl. 1499 01:23:25,285 --> 01:23:27,351 You know I never slept in a bowl before? 1500 01:23:27,421 --> 01:23:30,255 Would you believe it? Neither did I. 1501 01:23:30,323 --> 01:23:31,823 It just so happens tonight 1502 01:23:31,892 --> 01:23:34,793 I haven't got enough money for a nice hotel room. 1503 01:23:34,861 --> 01:23:36,761 Yeah, but I told you before, Steve, 1504 01:23:36,830 --> 01:23:39,030 this is the first time my lucky feeling didn't work. 1505 01:23:39,099 --> 01:23:41,800 You told me. You told me. Now get some sleep. 1506 01:23:41,868 --> 01:23:44,285 But I'm not sleepy. I'm too excited. 1507 01:23:44,354 --> 01:23:46,388 Do you realize this is the Hollywood Bowl 1508 01:23:46,456 --> 01:23:48,322 where some of the great symphony conductors 1509 01:23:48,392 --> 01:23:50,258 conduct some of their great symphonies? 1510 01:23:50,327 --> 01:23:51,959 I know. I know. 1511 01:23:52,028 --> 01:23:55,246 And do you also realize that the Hollywood Bowl has 20,000 seats, 1512 01:23:55,315 --> 01:23:58,900 and it's completely surrounded by 2,496 trees? 1513 01:23:59,486 --> 01:24:00,851 (WHINING) 1514 01:24:02,205 --> 01:24:06,708 Look, if you don't clam up, one of those 2,496 trees 1515 01:24:06,777 --> 01:24:08,943 is gonna have a limp body hanging from them. 1516 01:24:09,012 --> 01:24:10,812 Now get some sleep! 1517 01:24:10,881 --> 01:24:14,148 All right. You don't have to get mad. 1518 01:24:20,390 --> 01:24:26,094 (SNORING ECHOING) 1519 01:24:28,431 --> 01:24:33,734 (BABBLING) 1520 01:24:35,238 --> 01:24:36,804 "Anita Ekberg starts shooting 1521 01:24:36,872 --> 01:24:39,407 "her VistaVision picture at Paramount today. 1522 01:24:39,476 --> 01:24:41,942 "The blonde star is now over the severe cold she caught 1523 01:24:42,011 --> 01:24:43,478 "in a Las Vegas swimming pool. 1524 01:24:43,546 --> 01:24:45,379 (MALCOLM BLABBERING) 1525 01:24:45,448 --> 01:24:48,149 "Paramount is also testing Terry Roberts 1526 01:24:48,218 --> 01:24:49,450 "for a singing and dancing role 1527 01:24:49,519 --> 01:24:51,152 "in the new Elvis Presley movie. 1528 01:24:51,221 --> 01:24:54,088 "Miss Roberts' previous experience was..." 1529 01:24:54,157 --> 01:24:56,624 (MALCOLM BLABBERING) 1530 01:25:02,065 --> 01:25:04,181 Up, Malcolm. Up, up! 1531 01:25:04,250 --> 01:25:05,650 Come on, up. Oh. 1532 01:25:05,719 --> 01:25:07,452 You know something? Yeah, I know something. 1533 01:25:07,520 --> 01:25:09,654 I was just dreaming about Anita and you know what? 1534 01:25:09,723 --> 01:25:11,723 She was wearing my necklace. 1535 01:25:11,791 --> 01:25:14,091 You know, it's funny. I dreamed about Anita, too. 1536 01:25:14,160 --> 01:25:16,794 And what right do you have to be dreaming about my girl? 1537 01:25:16,863 --> 01:25:19,864 Malcolm, all we did was talk about you. Oh, yeah? 1538 01:25:19,932 --> 01:25:22,166 And, oh, is she mad at you. Oh, no. 1539 01:25:22,235 --> 01:25:23,934 Oh, she's angry with you. No. 1540 01:25:24,003 --> 01:25:25,370 Yeah, she said that no nice girl 1541 01:25:25,438 --> 01:25:27,839 takes expensive gifts from total strangers. 1542 01:25:27,907 --> 01:25:29,940 She wants you to go to the studio and take it back 1543 01:25:30,009 --> 01:25:31,776 so I can pay off Bookie Benny. 1544 01:25:31,845 --> 01:25:33,010 Take it back? Mmm-hmm. 1545 01:25:33,079 --> 01:25:34,645 What do you want me to be? An Indian giver? 1546 01:25:34,714 --> 01:25:37,948 Yeah, give her an Indian. That's not so personal. Yeah, that... 1547 01:25:38,017 --> 01:25:40,317 Come on, Malcolm. Come on. 1548 01:25:40,387 --> 01:25:42,587 Come on, Mr. Bascom. Come on. 1549 01:25:47,026 --> 01:25:49,394 Come on, Malcolm. 1550 01:25:49,462 --> 01:25:51,061 But, Steve, I'm trying to tell you, 1551 01:25:51,130 --> 01:25:53,765 you can't just walk into a studio. 1552 01:25:53,833 --> 01:25:56,567 You can't walk into Paramount Studio or any other studio. 1553 01:25:56,636 --> 01:25:58,402 It says so in the fan magazines... 1554 01:26:16,539 --> 01:26:17,822 Hey, you! 1555 01:26:17,890 --> 01:26:19,240 Huh? 1556 01:26:19,309 --> 01:26:20,891 Is that a real dummy you got there? 1557 01:26:20,960 --> 01:26:22,527 This is really a real dummy. 1558 01:26:22,595 --> 01:26:24,262 Cut it out, Steve. 1559 01:26:29,986 --> 01:26:31,235 (MR. BASCOM BARKING) 1560 01:26:38,761 --> 01:26:39,861 (BARKING) 1561 01:26:40,730 --> 01:26:42,513 (WHISTLE BLOWING) 1562 01:26:44,383 --> 01:26:45,516 (LAUGHING) 1563 01:26:47,070 --> 01:26:49,303 Hey, watch where you're going! 1564 01:26:53,259 --> 01:26:54,692 Wait. Let's separate. 1565 01:26:54,760 --> 01:26:56,294 Maybe she's in there. 1566 01:27:04,236 --> 01:27:05,636 Good idea. 1567 01:27:06,922 --> 01:27:08,006 (WHISTLE BLOWING) 1568 01:27:13,046 --> 01:27:16,096 (ORCHESTRA PLAYING IT LOOKS LIKE LOVE) 1569 01:27:21,487 --> 01:27:25,123 ♪ It looks like love 1570 01:27:25,191 --> 01:27:29,027 ♪ It feels like love 1571 01:27:29,095 --> 01:27:36,618 ♪ And I confess it's got me rocking on my heels like love 1572 01:27:36,686 --> 01:27:43,106 ♪ How else can I account for that unexpected... ♪ 1573 01:27:44,060 --> 01:27:46,127 What's the matter, kid? 1574 01:27:46,195 --> 01:27:47,662 I'm sorry. 1575 01:27:47,731 --> 01:27:50,498 I just can't seem to get with it today. 1576 01:27:50,567 --> 01:27:52,917 Maybe I could come back some other time? 1577 01:27:52,986 --> 01:27:56,871 CONDUCTOR: Honey, it's a love song. Just sing it like you mean it. 1578 01:27:56,939 --> 01:27:59,257 Okay, boys. 1579 01:27:59,325 --> 01:28:02,693 (ORCHESTRA PLAYING IT LOOKS LIKE LOVE) 1580 01:28:02,762 --> 01:28:06,414 ♪ It looks like love 1581 01:28:06,483 --> 01:28:08,632 ♪ It feels like... 1582 01:28:10,536 --> 01:28:16,658 ♪ And I confess it's got me rocking on my heels like love 1583 01:28:18,261 --> 01:28:25,999 ♪ How else can I account for that unexpected glow? 1584 01:28:26,068 --> 01:28:33,073 ♪ That turns the night to day each time we say hello 1585 01:28:34,109 --> 01:28:35,943 ♪ It looks like love 1586 01:28:36,011 --> 01:28:37,778 ♪ It looks like love 1587 01:28:37,847 --> 01:28:39,847 ♪ It could be love 1588 01:28:39,915 --> 01:28:41,882 ♪ Yes, it could be love 1589 01:28:41,951 --> 01:28:49,339 BOTH: ♪ But if it's not, it's so darned wonderful it should be love 1590 01:28:49,408 --> 01:28:53,327 ♪ There's a lot more I could tell you 1591 01:28:53,396 --> 01:29:00,801 BOTH: ♪ But you take my breath away 1592 01:29:00,870 --> 01:29:04,972 ♪ Yes, it looks like love 1593 01:29:05,041 --> 01:29:13,714 ♪ Has come to stay ♪ 1594 01:29:21,057 --> 01:29:22,623 I thought you were a single. 1595 01:29:22,691 --> 01:29:24,458 Only duets from here on in. 1596 01:29:26,946 --> 01:29:28,312 MAN: Quiet! 1597 01:29:29,181 --> 01:29:31,048 Okay, everybody quiet! 1598 01:29:34,003 --> 01:29:36,153 It's her, Mr. Bascom. It's her. 1599 01:29:38,274 --> 01:29:41,458 All right, Anita. Now... 1600 01:29:41,527 --> 01:29:44,979 Now, in this scene remember, Napoleon is just returning from Elba. 1601 01:29:45,048 --> 01:29:48,782 Now, you're waiting for Napoleon, breathlessly, impatiently. 1602 01:29:50,653 --> 01:29:54,821 He's your husband. You're his wife. 1603 01:29:54,890 --> 01:29:56,406 And you love him and he loves you. 1604 01:29:56,475 --> 01:29:57,491 (BELL RINGING) 1605 01:29:57,560 --> 01:30:00,928 All right quiet! Roll them! Action! 1606 01:30:42,722 --> 01:30:44,421 No! No! Cut it! Cut it! 1607 01:30:44,490 --> 01:30:45,640 It's you again. 1608 01:30:45,708 --> 01:30:47,875 Yes, Malcolm Smith. I came with Mr. Bascom. 1609 01:30:47,944 --> 01:30:51,211 Get that man! Throw him out of the studio! 1610 01:30:51,280 --> 01:30:53,013 (MR. BASCOM BARKING) 1611 01:30:54,233 --> 01:30:55,749 MAN: There he goes. 1612 01:30:55,818 --> 01:30:57,834 Anita, are you all right? That boy, bring him back. 1613 01:30:57,903 --> 01:31:00,254 Bring him back here! And get his dog, too. 1614 01:31:00,323 --> 01:31:01,572 And his dog, too! 1615 01:31:01,640 --> 01:31:04,358 Oh, they won't get you, Mr. Bascom. Come on, boy. 1616 01:31:11,317 --> 01:31:12,649 (SCREAMING) 1617 01:31:20,459 --> 01:31:22,276 Start praying for a miracle. 1618 01:31:31,037 --> 01:31:32,135 (EXCLAIMING) 1619 01:31:42,248 --> 01:31:43,847 Steve, they're after Mr. Bascom. 1620 01:31:43,917 --> 01:31:45,516 Hello, Terry. Help me. 1621 01:32:12,428 --> 01:32:14,027 Malcolm. 1622 01:32:14,096 --> 01:32:15,329 Malcolm. 1623 01:32:20,052 --> 01:32:21,352 Malcolm. 1624 01:32:28,677 --> 01:32:30,577 Steve, we lost Malcolm. 1625 01:32:34,533 --> 01:32:36,033 Oh, he's gone. 1626 01:32:37,769 --> 01:32:39,720 Who isn't? 1627 01:32:39,789 --> 01:32:42,022 You're not mad at me, Miss Ekberg? 1628 01:32:42,091 --> 01:32:44,524 Only for giving me such an expensive gift. 1629 01:32:45,394 --> 01:32:46,810 You must take it back. 1630 01:32:46,879 --> 01:32:48,162 Oh. 1631 01:32:48,230 --> 01:32:50,330 Well, isn't there something I can give you? 1632 01:32:50,399 --> 01:32:51,899 Yes, there is. 1633 01:32:53,736 --> 01:32:55,453 What? 1634 01:32:55,521 --> 01:32:57,355 You may give me your dog. 1635 01:32:57,440 --> 01:32:59,206 Oh, I could never give you Mr. Bascom. 1636 01:32:59,275 --> 01:33:00,991 I couldn't give him away. 1637 01:33:01,060 --> 01:33:03,627 I don't want you to give him away. 1638 01:33:03,696 --> 01:33:06,263 I just want to borrow him for a while. 1639 01:33:06,332 --> 01:33:08,899 Oh. Mr. Bascom would like that. 1640 01:33:08,968 --> 01:33:10,767 Yeah, that's all right. 1641 01:33:27,436 --> 01:33:28,836 Good evening, ladies and gentlemen. 1642 01:33:28,905 --> 01:33:30,237 This is Wendell Niles greeting you 1643 01:33:30,306 --> 01:33:32,656 from Hollywood's most famous landmark, 1644 01:33:32,725 --> 01:33:36,477 Grauman's Chinese Theater on Hollywood Boulevard. 1645 01:33:36,546 --> 01:33:38,828 We're going to see a wonderful picture tonight. 1646 01:33:38,897 --> 01:33:40,797 But even more important than the picture, 1647 01:33:40,866 --> 01:33:43,667 is the story behind the scenes, 1648 01:33:43,735 --> 01:33:46,787 the story of a movie fan and his dog. 1649 01:33:46,856 --> 01:33:48,772 Here they come now. 1650 01:33:59,101 --> 01:34:01,919 May I have your autograph, please? 1651 01:34:01,988 --> 01:34:05,338 Oh, wonderful! Thank you. 1652 01:34:05,407 --> 01:34:08,692 CHORUS: ♪ Sound the trumpets in Stardust Alley 1653 01:34:08,761 --> 01:34:11,979 ♪ Happy ending and grand finale 1654 01:34:12,048 --> 01:34:14,715 ♪ Love, to all men, as some day it must 1655 01:34:14,783 --> 01:34:18,618 ♪ Will come to make life merry for Steve and Terry 1656 01:34:18,687 --> 01:34:21,922 ♪ Malcolm sweeter on Anita 1657 01:34:21,991 --> 01:34:25,209 ♪ Mr. Bascom? Just you ask him 1658 01:34:25,278 --> 01:34:26,994 (BARKING) 1659 01:34:27,063 --> 01:34:33,884 ♪ Hollywood or bust! 1660 01:34:37,106 --> 01:34:43,610 ♪ Hollywood or bust! ♪ 114422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.