All language subtitles for Finestkind.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.srt - eng(2)

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,495 --> 00:00:23,896 Good morning. 2 00:00:23,896 --> 00:00:25,764 This is NOAA Weather Radio for Buzzards Bay. 3 00:00:25,764 --> 00:00:27,933 This afternoon, southwest winds, 4 00:00:27,933 --> 00:00:28,901 15 to 20 knots, 5 00:00:28,901 --> 00:00:31,104 with gusts up to 25 knots. 6 00:00:31,104 --> 00:00:32,838 Seas, two to four feet. 7 00:00:32,838 --> 00:00:35,641 Tonight, southwest winds, 15 to 20 knots, 8 00:00:35,641 --> 00:00:38,644 diminishing to 10 to 15 knots after midnight. 9 00:00:38,644 --> 00:00:40,479 Gusts up to 25 knots. 10 00:00:40,479 --> 00:00:42,014 Seas, two to four feet. 11 00:00:42,014 --> 00:00:45,351 Friday, Southwest Bay, five to ten knots. 12 00:00:45,351 --> 00:00:46,652 Seas around two feet. 13 00:01:05,438 --> 00:01:06,605 Hey, Tom. 14 00:01:08,841 --> 00:01:09,908 Tom? 15 00:01:09,908 --> 00:01:11,377 Tom! 16 00:01:17,916 --> 00:01:20,519 Charlie. 17 00:01:20,519 --> 00:01:21,987 When's the last time I saw ya? 18 00:01:21,987 --> 00:01:25,824 I can't-- I can't even remember. 19 00:01:25,824 --> 00:01:29,962 Uh, Mattapoisett package store last summer. 20 00:01:31,264 --> 00:01:32,898 How's Mom? 21 00:01:32,898 --> 00:01:34,733 She's good. 22 00:01:34,733 --> 00:01:37,403 I think she wonders why you never come by. 23 00:01:37,403 --> 00:01:39,505 Your father still lives there, right? 24 00:01:43,242 --> 00:01:45,511 What's up? 25 00:01:45,511 --> 00:01:46,945 Why are you down here? 26 00:01:52,551 --> 00:01:53,752 Oh, boy. 27 00:01:55,988 --> 00:01:58,591 I was wondering, maybe you needed an extra deckhand. 28 00:01:58,591 --> 00:02:00,626 Deckhand? 29 00:02:00,626 --> 00:02:03,529 Ch--Charlie-- Charlie, are ya-- 30 00:02:03,529 --> 00:02:05,130 you're supposed to be in college. 31 00:02:05,130 --> 00:02:06,932 If you dropped out, I'm gonna wring your fucking neck. 32 00:02:06,932 --> 00:02:08,501 No, I graduated three weeks ago. 33 00:02:08,501 --> 00:02:10,636 Well, this is fish school, 34 00:02:10,636 --> 00:02:12,871 North Atlantic University. 35 00:02:12,871 --> 00:02:14,907 The answer's no. Let me buy you lunch. 36 00:02:14,907 --> 00:02:17,643 No. No, I just had lunch. 37 00:02:18,811 --> 00:02:20,313 I wanna go fishing. 38 00:02:20,313 --> 00:02:21,580 Why? 39 00:02:21,580 --> 00:02:23,048 - I'm curious. - Curious about what? 40 00:02:23,048 --> 00:02:25,117 Pumping it every day? Pumping it for 24 hours a day? 41 00:02:25,117 --> 00:02:26,285 Working for a living? 42 00:02:26,285 --> 00:02:27,520 Not taking a shower for ten days? 43 00:02:27,520 --> 00:02:28,987 Curious about what, Charlie? 44 00:02:28,987 --> 00:02:30,256 About me. 45 00:02:34,260 --> 00:02:35,728 About you, too, maybe. 46 00:02:38,831 --> 00:02:40,599 You're my brother. 47 00:02:42,568 --> 00:02:43,969 You have to take me. 48 00:02:49,107 --> 00:02:50,376 Finest kind. 49 00:02:51,877 --> 00:02:53,246 Welcome aboard, college boy. 50 00:02:53,246 --> 00:02:55,013 I'll give you the tour. 51 00:02:55,013 --> 00:02:58,116 Some basics: where we're walking is forward. 52 00:02:58,116 --> 00:02:59,184 Back is aft. 53 00:02:59,184 --> 00:03:00,519 Right is starboard. 54 00:03:00,519 --> 00:03:01,854 Left is port. 55 00:03:01,854 --> 00:03:06,425 Watch your head coming through here. 56 00:03:06,425 --> 00:03:07,593 Over here is the shitter. 57 00:03:07,593 --> 00:03:08,861 You can also call it the head. 58 00:03:08,861 --> 00:03:10,496 Don't call it the toilet. 59 00:03:10,496 --> 00:03:13,499 And you, as our new half-share shacker, 60 00:03:13,499 --> 00:03:14,833 you're gonna take great pride 61 00:03:14,833 --> 00:03:16,469 in keeping it sparkling clean. 62 00:03:18,036 --> 00:03:20,273 Over here on the right is Nunesy. 63 00:03:20,273 --> 00:03:22,508 Meet Tom's brother Charlie, our new shacker. 64 00:03:22,508 --> 00:03:24,577 - How you doing? - Hey. 65 00:03:25,711 --> 00:03:27,513 You--you said to the right? 66 00:03:27,513 --> 00:03:29,047 Huh? 67 00:03:29,047 --> 00:03:33,686 You should have said starboard. 68 00:03:33,686 --> 00:03:35,721 You being smart with me, shacker? 69 00:03:35,721 --> 00:03:37,256 No, I just-- I like the idea. 70 00:03:37,256 --> 00:03:38,857 It doesn't matter which way you're facing. 71 00:03:38,857 --> 00:03:40,693 Starboard is starboard. 72 00:03:40,693 --> 00:03:43,296 You know what, Skeemo? 73 00:03:43,296 --> 00:03:46,999 He kind of looks a little like Justin Bieber, doesn't he? 74 00:03:46,999 --> 00:03:49,268 Yeah. 75 00:03:49,268 --> 00:03:51,136 You're right. 76 00:03:51,136 --> 00:03:52,971 You guys could be twins. 77 00:03:54,607 --> 00:03:56,375 Yeah. 78 00:03:59,612 --> 00:04:03,416 I don't like Justin Bieber. 79 00:04:03,416 --> 00:04:05,083 Neither do I. 80 00:04:08,754 --> 00:04:10,389 Okay. 81 00:04:12,625 --> 00:04:14,527 You guys are missing out. 82 00:04:16,261 --> 00:04:18,564 Ah-ha, you think you're funny. 83 00:04:18,564 --> 00:04:19,798 Guess what? 84 00:04:19,798 --> 00:04:20,899 You're getting a haircut. 85 00:04:20,899 --> 00:04:21,900 Nunesy? - Yeah? 86 00:04:21,900 --> 00:04:22,968 Get me the clippers. 87 00:04:24,837 --> 00:04:27,306 Ha-ha, you look beautiful, Charlie boy. 88 00:04:27,306 --> 00:04:28,907 You in the Navy now. 89 00:04:54,600 --> 00:04:57,169 Charlie! 90 00:05:01,807 --> 00:05:03,409 Mayday, mayday, mayday. 91 00:05:03,409 --> 00:05:05,678 This is "Harmony," "Harmony," "Harmony." 92 00:05:05,678 --> 00:05:08,046 We have a hole in the hull, and we're going down quick. 93 00:05:08,046 --> 00:05:12,885 My position is latitude 40-49, longitude 69... 94 00:05:16,855 --> 00:05:18,924 I tell you, man. 95 00:05:18,924 --> 00:05:20,292 This shit right here, 96 00:05:20,292 --> 00:05:21,894 this bouncing around shit right here, 97 00:05:21,894 --> 00:05:23,662 this is why my old man 98 00:05:23,662 --> 00:05:25,564 wanted me to be a doctor. 99 00:05:25,564 --> 00:05:28,100 I had to tell him, "Dad, 100 00:05:28,100 --> 00:05:31,437 I ain't even gonna graduate from goddamn high school." 101 00:05:33,439 --> 00:05:37,209 I don't even think he was paying attention. 102 00:05:37,209 --> 00:05:39,077 At least your father was home. 103 00:05:39,077 --> 00:05:41,279 - Fuck. - Oh, man. 104 00:05:41,279 --> 00:05:45,418 My father was home all the goddamn time, 105 00:05:45,418 --> 00:05:47,586 hating us every inch of it. 106 00:05:47,586 --> 00:05:50,188 Now, the only thing killing his party when my mama died 107 00:05:50,188 --> 00:05:52,825 was that us kids didn't die with her. 108 00:05:52,825 --> 00:05:55,227 So yeah, he was home, all right. 109 00:05:55,227 --> 00:05:57,696 Finest kind. 110 00:05:57,696 --> 00:05:59,598 You wanted a hero, Costa. 111 00:05:59,598 --> 00:06:02,300 All you got was another guy trying to figure it out. 112 00:06:02,300 --> 00:06:04,302 Hey, man. I--I got a question. 113 00:06:04,302 --> 00:06:05,804 What the hell does "finest kind" mean? 114 00:06:05,804 --> 00:06:07,906 You guys are always saying it. 115 00:06:07,906 --> 00:06:10,776 It's an expression of the trade, my man. 116 00:06:10,776 --> 00:06:12,377 Yeah, but it means something different 117 00:06:12,377 --> 00:06:13,546 every time you say it. 118 00:06:13,546 --> 00:06:14,613 Hmm. 119 00:06:14,613 --> 00:06:16,415 That's the beauty of it. 120 00:06:16,415 --> 00:06:19,718 Like, sometimes it can mean "cool." 121 00:06:19,718 --> 00:06:22,421 Sometimes it can mean "fuck you." 122 00:06:22,421 --> 00:06:25,591 It just depends on how you say it. 123 00:06:25,591 --> 00:06:28,226 All right, it's the Swiss Army Knife of words, 124 00:06:28,226 --> 00:06:31,329 perfect for an English major. 125 00:06:33,031 --> 00:06:34,600 - Oh, there we go. - Oh, yeah. 126 00:06:34,600 --> 00:06:36,569 - Oh! - All right. 127 00:06:36,569 --> 00:06:38,070 Very nice. 128 00:06:38,070 --> 00:06:39,838 Rescue efforts extended through the night 129 00:06:39,838 --> 00:06:41,373 as the Coast Guard search 130 00:06:41,373 --> 00:06:43,075 for the fishing vessel "Harmony" 131 00:06:43,075 --> 00:06:45,778 continue in an area of the North Atlantic 132 00:06:45,778 --> 00:06:48,013 40 miles southeast of New Bedford. 133 00:06:48,013 --> 00:06:50,549 Officials say a distress call was received 134 00:06:50,549 --> 00:06:52,785 reporting an explosion in the engine room. 135 00:06:52,785 --> 00:06:54,987 The names of the crew members... 136 00:06:54,987 --> 00:06:57,255 Air Base Cape Cod, I have a visual 137 00:06:57,255 --> 00:07:00,292 on the vessel survival raft at 42 degrees east, 138 00:07:00,292 --> 00:07:01,927 65 degrees west. 139 00:07:01,927 --> 00:07:03,496 Closing to check for survivors. 140 00:07:03,496 --> 00:07:04,530 Over. 141 00:07:06,965 --> 00:07:08,734 We're not dead yet! 142 00:07:11,303 --> 00:07:13,639 Hey! 143 00:07:18,977 --> 00:07:20,679 Keep staying on, Bravo One. 144 00:07:20,679 --> 00:07:21,914 You're straight on it. 145 00:07:21,914 --> 00:07:24,449 Check with the IEC. 146 00:07:26,719 --> 00:07:29,021 Hey! Are you our Uber? 147 00:07:37,062 --> 00:07:39,231 - You see yet? - I see it. 148 00:07:39,231 --> 00:07:40,132 Okay! 149 00:07:40,132 --> 00:07:42,134 You keep holding on! 150 00:07:46,672 --> 00:07:48,173 Yeah! 151 00:07:48,173 --> 00:07:49,742 Yes! 152 00:07:49,742 --> 00:07:51,577 I'm alive! 153 00:07:51,577 --> 00:07:52,978 Yeah! 154 00:07:54,747 --> 00:07:56,549 We're going home now, baby! 155 00:08:10,929 --> 00:08:11,964 Oh, Rocky! 156 00:08:11,964 --> 00:08:13,098 Hallelujah. 157 00:08:13,098 --> 00:08:14,366 - Fellas! - We have risen. 158 00:08:14,366 --> 00:08:15,534 You have risen! 159 00:08:15,534 --> 00:08:16,635 What the hell happened? 160 00:08:16,635 --> 00:08:18,036 Oh, man. 161 00:08:18,036 --> 00:08:19,638 Ah, just another tough day in the office. 162 00:08:19,638 --> 00:08:20,773 Yeah, I'd say. 163 00:08:20,773 --> 00:08:21,874 I guess so. 164 00:08:21,874 --> 00:08:23,241 Okay, there was a boat, 165 00:08:23,241 --> 00:08:25,578 and then there was no boat. 166 00:08:25,578 --> 00:08:27,980 - Damn. - Yep. 167 00:08:27,980 --> 00:08:29,181 So good to see your face, let me tell ya. 168 00:08:29,181 --> 00:08:30,448 Uh, oh, oh-- Captain Tom. 169 00:08:30,448 --> 00:08:32,350 Mm, I knew you'd be here. 170 00:08:32,350 --> 00:08:33,786 Boys, you're on "American Idol." 171 00:08:33,786 --> 00:08:35,487 Only two days out of port, 172 00:08:35,487 --> 00:08:38,256 the stern trawler "Harmony" sank 173 00:08:38,256 --> 00:08:41,159 approximately 40 miles southeast of New Bedford. 174 00:08:41,159 --> 00:08:44,496 Built in 1977, the 45-year-old vessel 175 00:08:44,496 --> 00:08:47,065 is owned and operated by Excelsior Seafood-- 176 00:08:47,065 --> 00:08:48,934 - Rum and coke, Rocky. - Rum and coke. 177 00:08:48,934 --> 00:08:50,135 - Budweiser me. - Bud. 178 00:08:50,135 --> 00:08:51,203 - Two. - Two Buds. 179 00:08:51,203 --> 00:08:52,571 Linguica and eggs. 180 00:08:52,571 --> 00:08:54,506 And linguica and eggs. 181 00:08:54,506 --> 00:08:56,541 - Yeah. - And double Jack. Start a tab. 182 00:08:56,541 --> 00:08:58,476 And what will you be drinking, young man? 183 00:09:04,750 --> 00:09:05,851 Boilermaker. 184 00:09:05,851 --> 00:09:06,952 - Yeah! - Whoo! 185 00:09:06,952 --> 00:09:08,120 - Charlie! - Very nice choice. 186 00:09:08,120 --> 00:09:09,521 Let's get hammered. 187 00:09:09,521 --> 00:09:10,723 Mommy, wow, I'm a big boy now. 188 00:09:10,723 --> 00:09:12,057 Hey, hey, hey! 189 00:09:12,057 --> 00:09:13,859 Check it out. Listen. Listen, listen. 190 00:09:13,859 --> 00:09:15,360 Listen. - Oh, my God. 191 00:09:15,360 --> 00:09:16,929 You ready? In the back. 192 00:09:16,929 --> 00:09:18,063 In the back. 193 00:09:18,063 --> 00:09:19,732 โ™ช Live, baby, live โ™ช 194 00:09:19,732 --> 00:09:21,166 โ™ช Ay, ay โ™ช 195 00:09:21,166 --> 00:09:24,136 โ™ช Now that the day is over โ™ช 196 00:09:24,136 --> 00:09:25,738 โ™ช Hey, hey โ™ช 197 00:09:25,738 --> 00:09:30,208 โ™ช I got a new sensation โ™ช 198 00:09:30,208 --> 00:09:32,645 โ™ช In perfect moments โ™ช 199 00:09:32,645 --> 00:09:34,112 We heard it. 200 00:09:34,112 --> 00:09:39,184 โ™ช That's impossible to refuse โ™ช 201 00:09:39,184 --> 00:09:40,753 - Yeah! - Cheers. 202 00:09:40,753 --> 00:09:41,787 Cheers. 203 00:09:41,787 --> 00:09:43,155 Cheers, cheers. 204 00:09:43,155 --> 00:09:45,824 Hey, man, you got it all over. 205 00:09:45,824 --> 00:09:48,560 โ™ช Now that the night is over โ™ช 206 00:09:48,560 --> 00:09:50,763 Uh, Rocky, uh, could my brother use the phone, huh? 207 00:09:50,763 --> 00:09:52,130 Yeah. 208 00:09:52,130 --> 00:09:53,799 โ™ช And the sun comes like a God โ™ช 209 00:09:53,799 --> 00:09:55,433 - Thank you. - Thanks. 210 00:09:55,433 --> 00:09:57,502 โ™ช Into our room โ™ช - Who's he calling? 211 00:09:57,502 --> 00:09:59,638 Who you calling on that push-button, 212 00:09:59,638 --> 00:10:01,273 practically rotary dial phone? - Nobody. 213 00:10:01,273 --> 00:10:02,975 - Calling your girlfriend? - Get the f-- 214 00:10:02,975 --> 00:10:04,843 Jesus Christ. - Who you calling? 215 00:10:04,843 --> 00:10:06,478 Who you calling? - Stop. 216 00:10:06,478 --> 00:10:08,046 Who you calling? 217 00:10:08,046 --> 00:10:09,547 I'm not available right now, so leave a message. 218 00:10:09,547 --> 00:10:10,883 - Who you calling? - And I'll get back to ya. 219 00:10:10,883 --> 00:10:11,950 - Ah, [bleep]. - Girlfriend? 220 00:10:11,950 --> 00:10:13,418 - Hey, Mom, Dad. - Oh! 221 00:10:13,418 --> 00:10:14,920 - Jesus Christ. 222 00:10:14,920 --> 00:10:16,789 Aw. 223 00:10:16,789 --> 00:10:18,323 I'm fine. I'm fine. 224 00:10:18,323 --> 00:10:19,758 Tom too. We're good. 225 00:10:19,758 --> 00:10:20,926 We're just, uh-- 226 00:10:20,926 --> 00:10:21,994 Oh, hey, Mom. 227 00:10:21,994 --> 00:10:23,061 He's sitting right next to me. 228 00:10:23,061 --> 00:10:24,362 Let me talk-- 229 00:10:24,362 --> 00:10:26,031 We're actually in some bar, um-- 230 00:10:26,031 --> 00:10:27,632 - Rasputin's. - Rasputin's. 231 00:10:28,934 --> 00:10:30,402 Stop. 232 00:10:30,402 --> 00:10:32,104 Look, I'll call you later. 233 00:10:32,104 --> 00:10:33,839 Jesus! 234 00:10:33,839 --> 00:10:34,873 Mama. 235 00:10:34,873 --> 00:10:36,141 Thank you. 236 00:10:36,141 --> 00:10:37,542 A hell of a first trip, Charlie. 237 00:10:39,277 --> 00:10:41,379 Charlie, hey. Charlie, check this out. 238 00:10:41,379 --> 00:10:44,950 My eyesight is so fucking good, I can see almost anything. 239 00:10:44,950 --> 00:10:46,819 I'll bet you 20 bucks. 240 00:10:46,819 --> 00:10:47,953 20 bucks? 241 00:10:47,953 --> 00:10:49,021 20 bucks, I can see anything. 242 00:10:49,021 --> 00:10:50,756 Skee? 243 00:10:50,756 --> 00:10:55,093 You think you could read, uh, this little label right here? 244 00:10:55,093 --> 00:10:56,795 Sure. 245 00:10:56,795 --> 00:10:58,330 Bullshit. 246 00:11:00,632 --> 00:11:03,468 What about right here? - Mm. 247 00:11:03,468 --> 00:11:05,904 I don't know. 248 00:11:05,904 --> 00:11:08,974 Is it a bet? 249 00:11:08,974 --> 00:11:10,776 Okay, 20 bucks? 250 00:11:10,776 --> 00:11:11,977 20 bucks. 251 00:11:11,977 --> 00:11:13,111 The top line? 252 00:11:13,111 --> 00:11:15,881 Yeah. 253 00:11:15,881 --> 00:11:19,351 All right. Don't fucking move it. 254 00:11:19,351 --> 00:11:21,153 - Okay, all right. - I'm trying to concentrate. 255 00:11:23,889 --> 00:11:27,159 "This is 256 00:11:27,159 --> 00:11:32,765 "the famous Budweiser beer. 257 00:11:32,765 --> 00:11:37,535 "We know of no brand 258 00:11:37,535 --> 00:11:40,038 "produced by any other brewer 259 00:11:40,038 --> 00:11:43,675 which costs so much to brew and age." 260 00:11:43,675 --> 00:11:45,677 Oh, you memorized that, motherfucker. 261 00:11:45,677 --> 00:11:47,112 - Oh! - Oh! 262 00:11:47,112 --> 00:11:48,646 - Yeah! - That's right. 263 00:11:48,646 --> 00:11:50,082 Yeah, Tom! 264 00:12:07,699 --> 00:12:08,934 Rocky. 265 00:12:08,934 --> 00:12:10,368 Another round, man. 266 00:12:10,368 --> 00:12:11,970 We're not dead yet, baby. 267 00:12:11,970 --> 00:12:13,772 We're not dead yet. 268 00:12:13,772 --> 00:12:15,607 Not dead yet. 269 00:12:15,607 --> 00:12:17,009 Not dead yet! 270 00:12:17,009 --> 00:12:19,144 all: Not dead yet! 271 00:12:19,144 --> 00:12:23,015 Not dead yet! 272 00:12:23,015 --> 00:12:24,516 Skeemo. all: Not dead yet! 273 00:12:24,516 --> 00:12:26,418 Hey. all: Not dead yet! 274 00:12:26,418 --> 00:12:27,685 Mabel "Black Label." 275 00:12:27,685 --> 00:12:29,888 all: Not dead yet! 276 00:12:29,888 --> 00:12:41,233 Not dead yet! Not dead yet! 277 00:12:41,233 --> 00:12:46,238 Not dead yet! - Not dead--hey, Dad. 278 00:12:46,238 --> 00:12:48,073 Not dead-- 279 00:12:48,073 --> 00:12:49,942 Hey, Mr. Sykes. 280 00:12:49,942 --> 00:12:51,076 Want a beer? 281 00:12:51,076 --> 00:12:54,279 No, I don't want a beer, Tom. 282 00:12:54,279 --> 00:12:55,881 It's 11:00 in the morning. 283 00:12:55,881 --> 00:12:57,482 What did-- what did you do to your hair? 284 00:12:57,482 --> 00:12:58,750 Oh, I've, uh-- 285 00:12:58,750 --> 00:13:01,286 You know what? For Christ's sake, Charlie. 286 00:13:01,286 --> 00:13:02,787 Dad, we're just celebrating. That's all. 287 00:13:02,787 --> 00:13:05,090 I mean, we-- we had a rough night. 288 00:13:05,090 --> 00:13:06,291 Yeah, I know. 289 00:13:06,291 --> 00:13:07,692 Your mother is going out of her mind 290 00:13:07,692 --> 00:13:09,394 worrying about you. 291 00:13:09,394 --> 00:13:10,829 Did she ask about me? 292 00:13:10,829 --> 00:13:12,297 I was in danger too. 293 00:13:12,297 --> 00:13:14,266 I didn't like this idea from the start, 294 00:13:14,266 --> 00:13:16,634 but now you've had your taste. 295 00:13:16,634 --> 00:13:19,371 You can come clerk with me for the rest of the summer. 296 00:13:19,371 --> 00:13:22,107 Dad, I'm-- I'm going back again. 297 00:13:22,107 --> 00:13:25,143 Ex--excuse me? 298 00:13:25,143 --> 00:13:27,880 I'm going again. 299 00:13:27,880 --> 00:13:29,915 I'm going back to sea. 300 00:13:29,915 --> 00:13:32,384 I mean, as soon as we get another, uh-- 301 00:13:32,384 --> 00:13:33,785 what do ya call it? 302 00:13:33,785 --> 00:13:34,887 Go for it. 303 00:13:37,489 --> 00:13:38,991 What's it called? 304 00:13:38,991 --> 00:13:40,192 What is it? It's-- 305 00:13:40,192 --> 00:13:41,326 - Site, Charlie. - Site. 306 00:13:41,326 --> 00:13:42,494 As soon as we get another site. 307 00:13:42,494 --> 00:13:44,029 You know, Tom, your brother 308 00:13:44,029 --> 00:13:46,899 has a chance to be something. 309 00:13:46,899 --> 00:13:48,266 What, a substitute teacher? 310 00:13:48,266 --> 00:13:49,667 He's got an English degree. 311 00:13:52,137 --> 00:13:53,438 He got accepted 312 00:13:53,438 --> 00:13:55,107 to Boston University law school, 313 00:13:55,107 --> 00:13:56,408 for Christ's sake. 314 00:13:56,408 --> 00:13:58,743 He starts in September. 315 00:13:58,743 --> 00:14:03,081 I--I admire that you wanna pay your own way, 316 00:14:03,081 --> 00:14:04,082 but I don't want you fishing. 317 00:14:04,082 --> 00:14:05,517 Dad, I'm 22 years old. 318 00:14:05,517 --> 00:14:07,619 And I'd like to see you make it to 23. 319 00:14:07,619 --> 00:14:08,720 Wise up! 320 00:14:08,720 --> 00:14:09,721 Hey. 321 00:14:10,889 --> 00:14:13,058 These boys almost drowned last night. 322 00:14:13,791 --> 00:14:16,494 You should be hugging your boy, not yelling at him. 323 00:14:18,863 --> 00:14:20,265 Just saying. 324 00:14:27,872 --> 00:14:29,141 Who are you? 325 00:14:29,141 --> 00:14:30,375 Nunesy. 326 00:14:33,045 --> 00:14:34,612 Jesus Christ. 327 00:14:35,914 --> 00:14:38,984 Okay, uh, I'm late for a meeting. 328 00:14:38,984 --> 00:14:40,418 Go see your mother. 329 00:14:40,418 --> 00:14:41,853 She's worried sick. 330 00:14:46,124 --> 00:14:47,192 Cool guy. 331 00:14:47,192 --> 00:14:49,894 I like him. 332 00:14:52,297 --> 00:14:54,632 Law school? 333 00:14:54,632 --> 00:14:56,634 For you? Is that for real? 334 00:14:59,537 --> 00:15:01,339 You're gonna learn to sue people and shit? 335 00:15:04,242 --> 00:15:05,743 I'ma do my best. 336 00:15:25,897 --> 00:15:26,831 Back in a minute. 337 00:15:26,831 --> 00:15:28,066 Stay in the car. 338 00:15:36,341 --> 00:15:38,910 You can take a seat. 339 00:15:38,910 --> 00:15:40,412 I'm good. 340 00:15:48,920 --> 00:15:50,355 One sec. Just bring it out. 341 00:15:50,355 --> 00:15:51,889 Bring it out. 342 00:15:51,889 --> 00:15:53,391 Eh, screw this. 343 00:16:14,746 --> 00:16:19,084 I was wondering when you'd find the time to come see me. 344 00:16:19,084 --> 00:16:21,453 I had a few stops to make. 345 00:16:21,453 --> 00:16:22,754 In what goddamn world 346 00:16:22,754 --> 00:16:24,356 do you get away with that attitude? 347 00:16:24,356 --> 00:16:26,091 Where the hell have you been? I've been waiting all morning. 348 00:16:26,091 --> 00:16:28,560 The reason I didn't come in here first thing 349 00:16:28,560 --> 00:16:30,695 was so I could chill out, 350 00:16:30,695 --> 00:16:33,531 so I wouldn't come in here and kill you. 351 00:16:33,531 --> 00:16:36,301 I wanna see the maintenance records on the boat. 352 00:16:36,301 --> 00:16:38,002 - Excuse me? - The "Harmony." 353 00:16:38,002 --> 00:16:39,337 Get the file out. 354 00:16:39,337 --> 00:16:40,505 Let's take a look at it right now. 355 00:16:40,505 --> 00:16:42,207 You've got some nerve, Eldridge. 356 00:16:42,207 --> 00:16:43,241 Is it here? 357 00:16:43,241 --> 00:16:44,876 Zero accountability. 358 00:16:44,876 --> 00:16:46,644 Blame your damn shortcomings on everyone else. 359 00:16:46,644 --> 00:16:48,213 I wanna see the maintenance record 360 00:16:48,213 --> 00:16:50,748 on the fucking boat! 361 00:16:50,748 --> 00:16:55,187 Unlike you, that boat was shipshape. 362 00:16:55,187 --> 00:16:58,123 Crankcase exploded. 363 00:16:58,123 --> 00:17:00,158 I'm assuming it was the, uh, oh, bearings 364 00:17:00,158 --> 00:17:01,426 you said you were gonna replace 365 00:17:01,426 --> 00:17:02,894 or a leaky piston ring let a spark in. 366 00:17:02,894 --> 00:17:04,496 But either way, it's because you didn't do your job. 367 00:17:04,496 --> 00:17:05,497 You didn't maintain it. 368 00:17:05,497 --> 00:17:06,698 I most certainly did! 369 00:17:06,698 --> 00:17:08,666 You didn't do the fucking work! 370 00:17:08,666 --> 00:17:09,634 Fuck it. 371 00:17:09,634 --> 00:17:11,503 Right, typical Tom Eldridge. 372 00:17:11,503 --> 00:17:15,840 Walk out--on me, the boat, yourself, your crew. 373 00:17:15,840 --> 00:17:17,942 You have a respons-- whoa! 374 00:17:17,942 --> 00:17:19,911 Tom! Tom! 375 00:17:19,911 --> 00:17:21,746 We were out in that storm with a hole in our belly. 376 00:17:21,746 --> 00:17:23,415 I've never-- - Fuck off! 377 00:17:23,415 --> 00:17:24,682 I've never seen a boat take on water that fast. 378 00:17:24,682 --> 00:17:26,084 I mean, the bitch went down. 379 00:17:28,586 --> 00:17:29,854 You have an investment out there. 380 00:17:29,854 --> 00:17:31,289 I got my crew. I got my brother. 381 00:17:31,289 --> 00:17:32,390 We could have died. 382 00:17:32,390 --> 00:17:33,658 I'm calling the police. 383 00:17:33,658 --> 00:17:36,094 Hold on, Karen. One second. 384 00:17:36,094 --> 00:17:37,929 Go on, hothead. 385 00:17:37,929 --> 00:17:39,497 Hit me. 386 00:17:39,497 --> 00:17:41,733 Yeah. - Yeah? Huh? 387 00:17:41,733 --> 00:17:43,501 I'd love to see you locked up. 388 00:17:43,501 --> 00:17:45,737 Tom, don't! 389 00:17:45,737 --> 00:17:47,639 It'd be a waste of a good punch. 390 00:17:53,645 --> 00:17:55,079 Take a goddamn shower. 391 00:17:55,079 --> 00:17:56,080 You stink. 392 00:17:56,080 --> 00:17:57,449 Like fish. 393 00:17:57,449 --> 00:17:58,683 A bunch of us guys stinking like fish 394 00:17:58,683 --> 00:18:02,287 made you a millionaire. 395 00:18:02,287 --> 00:18:04,356 Is that his car? 396 00:18:04,356 --> 00:18:05,823 Yeah. 397 00:18:20,372 --> 00:18:23,040 Now he can smell like the money too. 398 00:18:42,093 --> 00:18:43,761 Man, when do we go fishing again? 399 00:18:46,030 --> 00:18:48,400 Might be a little while until we get another boat. 400 00:18:48,400 --> 00:18:51,068 Why? 401 00:18:51,068 --> 00:18:52,737 It wasn't your fault. 402 00:18:55,307 --> 00:18:57,041 Well, that's not the word ol' Whitey's 403 00:18:57,041 --> 00:18:59,010 gonna put out there. 404 00:18:59,010 --> 00:19:00,178 Your Dad's right. 405 00:19:00,178 --> 00:19:02,347 You should probably clerk. 406 00:19:02,347 --> 00:19:03,548 Fuck me. 407 00:19:05,583 --> 00:19:09,387 I gotta hear this from you now? 408 00:19:09,387 --> 00:19:10,488 Man, you know, when I was little, 409 00:19:10,488 --> 00:19:13,291 you never told me what to do. 410 00:19:13,291 --> 00:19:14,626 No? 411 00:19:14,626 --> 00:19:16,060 No, you--you, like-- 412 00:19:16,060 --> 00:19:19,197 you'd either ignore me, or you took me with you, 413 00:19:19,197 --> 00:19:20,598 and you showed me stuff: 414 00:19:20,598 --> 00:19:23,368 how to jump bikes, 415 00:19:23,368 --> 00:19:25,637 how to water ski, 416 00:19:25,637 --> 00:19:27,405 how to light firecrackers. 417 00:19:27,405 --> 00:19:28,773 Oh, yeah. 418 00:19:28,773 --> 00:19:30,074 And how to know when to throw 'em. 419 00:19:30,074 --> 00:19:31,476 Know where the emergency room was. 420 00:19:31,476 --> 00:19:34,178 Yeah. Yeah. 421 00:19:34,178 --> 00:19:35,913 I always knew where I stood with you, you know? 422 00:19:35,913 --> 00:19:38,950 Get lost, or get over here. 423 00:19:38,950 --> 00:19:40,752 Simple. 424 00:19:40,752 --> 00:19:44,422 And the--the "get lost" never felt personal. 425 00:19:45,156 --> 00:19:48,926 But the "get over here" always did. 426 00:20:13,084 --> 00:20:14,952 You boys. 427 00:20:14,952 --> 00:20:16,688 Mom. 428 00:20:16,688 --> 00:20:18,556 Oh, I knew you'd be okay. 429 00:20:18,556 --> 00:20:20,592 You were together. 430 00:20:20,592 --> 00:20:22,727 I couldn't lose both of you at once. 431 00:20:26,531 --> 00:20:29,100 I had you early and you late. 432 00:20:29,100 --> 00:20:31,403 And I always hoped you'd find each other grown up, 433 00:20:31,403 --> 00:20:33,271 but just not like this. 434 00:20:33,271 --> 00:20:34,672 Oh. 435 00:20:34,672 --> 00:20:36,240 Okay. 436 00:20:36,240 --> 00:20:38,242 All right. 437 00:21:19,517 --> 00:21:20,885 Your toilet broke? 438 00:21:23,120 --> 00:21:24,889 Just trying to save on septic. 439 00:21:27,124 --> 00:21:29,394 Why'd you park so far away? 440 00:21:29,394 --> 00:21:31,228 Didn't wanna wake up Kathy. 441 00:21:31,228 --> 00:21:32,830 She hasn't lived here in six months. 442 00:21:32,830 --> 00:21:34,732 I mean, she moved out. 443 00:21:34,732 --> 00:21:37,268 That's too bad. 444 00:21:37,268 --> 00:21:38,836 I liked her. 445 00:21:38,836 --> 00:21:40,505 I can give you her phone number. 446 00:21:40,505 --> 00:21:42,340 You--you can ask her out. 447 00:21:45,109 --> 00:21:47,111 How you doing otherwise? 448 00:21:47,111 --> 00:21:49,581 Uh, I've had a better couple days, Ray. 449 00:21:49,581 --> 00:21:51,048 Yeah. 450 00:21:51,048 --> 00:21:52,784 I got a proposition for you. 451 00:21:52,784 --> 00:21:54,251 What's that? 452 00:21:54,251 --> 00:21:55,987 Need you to take my boat out for a run. 453 00:21:55,987 --> 00:21:57,555 I've got something I have to do. 454 00:21:57,555 --> 00:21:58,923 And you heard I was available? 455 00:21:58,923 --> 00:22:00,324 Boat's due out tomorrow. 456 00:22:02,193 --> 00:22:04,462 Yeah, well, I just got in, and I'm beat. 457 00:22:04,462 --> 00:22:05,797 Tomorrow. 458 00:22:05,797 --> 00:22:07,031 Will you take her or not? 459 00:22:07,031 --> 00:22:09,967 Jesus C--Christ, Ray. 460 00:22:09,967 --> 00:22:12,637 I mean, I just wanna take a goddamn breath. 461 00:22:12,637 --> 00:22:14,539 I got a crew I gotta look out for. 462 00:22:14,539 --> 00:22:16,741 Bring 'em. My crew's bound. 463 00:22:17,942 --> 00:22:19,377 Just like that? 464 00:22:19,377 --> 00:22:21,345 - Just like what? - I haven't fished 465 00:22:21,345 --> 00:22:23,147 for you in years, 466 00:22:23,147 --> 00:22:24,949 and you just take the boat out? 467 00:22:26,217 --> 00:22:28,085 Yes or no? 468 00:22:28,085 --> 00:22:29,854 No! 469 00:22:29,854 --> 00:22:32,056 I'd like to help you out, Ray, but you-- 470 00:22:32,056 --> 00:22:34,426 you make it pretty goddamn tough. 471 00:22:43,568 --> 00:22:44,802 Tommy? 472 00:22:54,579 --> 00:22:55,947 Please? 473 00:23:05,623 --> 00:23:08,560 Yeah, okay, Pop. 474 00:23:08,560 --> 00:23:10,428 Okay. 475 00:23:10,428 --> 00:23:11,763 Well, have fun. 476 00:23:11,763 --> 00:23:13,230 Just don't get too hungover. 477 00:23:13,230 --> 00:23:15,032 Yeah, you buy a keg and tell me not to get too drunk. 478 00:23:15,032 --> 00:23:16,968 Tomorrow, you gotta be on the boat at 8:00 a.m... 479 00:23:16,968 --> 00:23:18,870 We're doing gear work all day. 480 00:23:21,839 --> 00:23:23,441 Up on the third floor. 481 00:23:23,441 --> 00:23:26,310 Yeah, Costa and I used to live there. 482 00:23:26,310 --> 00:23:27,311 What's up, Jamie? 483 00:23:28,780 --> 00:23:31,916 Beer delivery this way. 484 00:23:31,916 --> 00:23:33,150 Charlie! 485 00:23:36,120 --> 00:23:38,122 Boom! 486 00:23:42,460 --> 00:23:44,328 Fuck. 487 00:23:44,328 --> 00:23:45,497 We got tail. 488 00:23:45,497 --> 00:23:46,964 We got linguica. 489 00:23:46,964 --> 00:23:50,201 We got the Virgin Mary in the bathtub. 490 00:23:51,368 --> 00:23:52,937 Uh-uh, not too much in the soup. 491 00:23:52,937 --> 00:23:55,272 There's plenty of meat everywhere else. 492 00:23:55,272 --> 00:23:56,741 All right. 493 00:23:56,741 --> 00:23:59,544 Charlie, meet Anne Marie. 494 00:23:59,544 --> 00:24:00,878 Hey. 495 00:24:00,878 --> 00:24:02,847 - My dry-land sweetheart. - How you doing? 496 00:24:02,847 --> 00:24:04,115 Hey, Anne, this is Charlie. 497 00:24:04,115 --> 00:24:05,950 Uh, Tom's way, way . 498 00:24:05,950 --> 00:24:07,351 Good to meet you. 499 00:24:07,351 --> 00:24:08,953 Ah, I heard all about you, Charlie. 500 00:24:08,953 --> 00:24:10,755 - Really? - I hope you like to eat. 501 00:24:10,755 --> 00:24:12,524 I do. 502 00:24:12,524 --> 00:24:14,792 Oh, [speaks Portuguese]. 503 00:24:14,792 --> 00:24:17,094 . 504 00:24:17,094 --> 00:24:18,162 Welcome to our house. 505 00:24:18,162 --> 00:24:19,396 Thanks for having me. 506 00:24:19,396 --> 00:24:20,832 Go back to work. 507 00:24:20,832 --> 00:24:22,967 - What? - Go pump the keg. 508 00:24:24,569 --> 00:24:26,237 Yes, sir. 509 00:24:29,440 --> 00:24:32,276 Hey, where'd you get such a cute brother? 510 00:24:32,276 --> 00:24:33,878 Beats me. 511 00:24:33,878 --> 00:24:36,147 But not an ounce of pussy in him. 512 00:24:36,147 --> 00:24:38,783 Uh-uh, unlike you two. 513 00:24:40,284 --> 00:24:43,087 Hey, that's not a way in which a pregnant woman 514 00:24:43,087 --> 00:24:44,455 should be talking. 515 00:24:45,623 --> 00:24:46,624 - Oh. - Oh. 516 00:24:46,624 --> 00:24:47,959 Ay. 517 00:24:47,959 --> 00:24:49,961 Hey, sweetheart. 518 00:24:49,961 --> 00:24:51,262 Mm, you need a shave. 519 00:24:51,262 --> 00:24:52,630 - Scratchy? - Yeah, mm-hmm. 520 00:24:55,867 --> 00:24:57,602 I got us another site. 521 00:24:59,036 --> 00:25:01,272 But how? 522 00:25:01,272 --> 00:25:05,943 Like--like, after yesterday? What boat? 523 00:25:05,943 --> 00:25:07,912 My old man's. 524 00:25:11,348 --> 00:25:12,884 When? 525 00:25:14,852 --> 00:25:17,321 8:00 tomorrow, on the dock. 526 00:25:19,256 --> 00:25:20,558 - Thank you. - Hey, good to meet you. 527 00:25:20,558 --> 00:25:22,159 Good to meet you. 528 00:25:30,034 --> 00:25:31,535 Keep it pumping, white boy. 529 00:25:44,048 --> 00:25:45,917 I'll tell you when to stop. 530 00:26:01,065 --> 00:26:02,066 When. 531 00:26:02,066 --> 00:26:03,567 All right. 532 00:26:03,567 --> 00:26:05,603 Charles'll get in trouble with that. 533 00:26:06,738 --> 00:26:07,939 Charles better hurry, 534 00:26:07,939 --> 00:26:11,475 'cause he's got about 17 hours to do so. 535 00:26:14,578 --> 00:26:16,447 I'm gonna need a lot of help from you today, Charlie. 536 00:26:16,447 --> 00:26:17,815 Oh, yeah? 537 00:26:17,815 --> 00:26:19,984 You're gonna have to do just what I ask you to. 538 00:26:20,952 --> 00:26:23,788 Really? 539 00:26:23,788 --> 00:26:26,023 What about Skeemo? 540 00:26:26,023 --> 00:26:27,591 What about him? 541 00:26:27,591 --> 00:26:29,493 I don't know. You guys together or something? 542 00:26:30,962 --> 00:26:32,596 Why would you think that? 543 00:26:32,596 --> 00:26:36,467 Well, 'cause you came to see him the morning we got in. 544 00:26:36,467 --> 00:26:38,670 I know you know that's not why I came to see him. 545 00:26:40,772 --> 00:26:41,839 I was doing Skeemo a favor. 546 00:26:41,839 --> 00:26:43,207 You can ask him about it. 547 00:26:44,141 --> 00:26:46,243 I'm not no dealer. 548 00:26:46,243 --> 00:26:48,179 And I sure as shit ain't no one's girlfriend, 549 00:26:48,179 --> 00:26:50,514 you got that? 550 00:26:50,514 --> 00:26:52,016 All right. 551 00:26:52,016 --> 00:26:54,251 All right, I'm sorry I asked. 552 00:26:54,251 --> 00:26:56,020 Well, does that mean you'll do it? 553 00:26:57,855 --> 00:26:59,123 Do what? 554 00:27:01,726 --> 00:27:03,695 Whatever I ask you to. 555 00:27:04,195 --> 00:27:05,562 I still got it, I think. 556 00:27:05,562 --> 00:27:06,831 You never had it. 557 00:27:06,831 --> 00:27:08,132 No, I think I do. 558 00:27:08,132 --> 00:27:10,267 No. That was awful on your part. 559 00:27:10,267 --> 00:27:11,468 Mabes? 560 00:27:11,468 --> 00:27:12,937 Mabel? 561 00:27:12,937 --> 00:27:14,305 Give me a ride somewhere. 562 00:27:14,305 --> 00:27:16,708 No, walk. Three's a crowd. 563 00:27:16,708 --> 00:27:18,409 I can't feel my feet. 564 00:27:19,944 --> 00:27:21,679 Come on. 565 00:27:21,679 --> 00:27:23,014 It's not very far. 566 00:27:24,682 --> 00:27:25,649 Ha-ha. 567 00:27:40,164 --> 00:27:41,498 Get out. 568 00:27:46,237 --> 00:27:47,905 See you tomorrow, Charlie. 569 00:27:47,905 --> 00:27:49,606 Gear work, 8:00 a.m. sharp. 570 00:27:49,606 --> 00:27:52,076 - All right. - Oh, 571 00:27:52,076 --> 00:27:54,611 Just so you know, 572 00:27:54,611 --> 00:27:57,882 Tom does not like it if we're late. 573 00:27:57,882 --> 00:28:00,617 Okay, all right. Noted. 574 00:28:00,617 --> 00:28:01,853 Hey, Mabel! 575 00:28:01,853 --> 00:28:03,220 Where are you going? 576 00:28:03,220 --> 00:28:04,588 Somewhere else. 577 00:28:04,588 --> 00:28:05,622 Come on up here. 578 00:28:05,622 --> 00:28:07,091 I got money for ya. 579 00:28:08,292 --> 00:28:09,727 You mean you got my money for me? 580 00:28:09,727 --> 00:28:12,396 Okay. You want it, or don't you? 581 00:28:15,666 --> 00:28:18,135 Just wait here. I'll be a minute. 582 00:28:18,135 --> 00:28:20,772 Hey, what, are you ashamed? 583 00:28:20,772 --> 00:28:22,073 Ashamed of what? 584 00:28:24,375 --> 00:28:25,777 I'm not ashamed of nothing. 585 00:28:27,745 --> 00:28:29,180 Come on. 586 00:28:38,790 --> 00:28:39,791 Hey. 587 00:28:39,791 --> 00:28:40,858 Just like I told you, huh? 588 00:28:43,727 --> 00:28:46,163 Look who it is. What you drawing? 589 00:28:49,000 --> 00:28:51,869 So who are you? 590 00:28:51,869 --> 00:28:53,504 I'm Charlie. 591 00:28:53,504 --> 00:28:54,571 Oh. 592 00:28:54,571 --> 00:28:56,673 I'm Paulette. I'm Mabel's mom. 593 00:28:56,673 --> 00:28:58,876 - You're short 20 bucks. - Yeah, so I owe you. 594 00:29:00,677 --> 00:29:01,745 Where you from? 595 00:29:01,745 --> 00:29:03,848 Uh, I'm from, uh, South Dartmouth. 596 00:29:03,848 --> 00:29:05,749 Where in South Dartmouth? 597 00:29:08,019 --> 00:29:09,053 Padanaram. 598 00:29:10,487 --> 00:29:11,789 I can't even spell Padanaram. 599 00:29:11,789 --> 00:29:13,690 Yeah, it's spelled with six zeros. 600 00:29:13,690 --> 00:29:15,192 Rich kid, huh? 601 00:29:15,192 --> 00:29:17,028 So what, you gonna fuck my daughter and then dump her? 602 00:29:17,028 --> 00:29:18,329 Mom. 603 00:29:18,329 --> 00:29:19,530 Am I wrong? 604 00:29:21,198 --> 00:29:22,766 Am I? 605 00:29:22,766 --> 00:29:26,904 Chucky, Tommy Bahama, whatever the fuck your name is? 606 00:29:26,904 --> 00:29:28,806 Go. 607 00:29:28,806 --> 00:29:30,942 Hey, drop something off for me, will ya? 608 00:29:30,942 --> 00:29:31,976 Drop it yourself. 609 00:29:31,976 --> 00:29:33,410 Come on! 610 00:29:35,246 --> 00:29:36,380 Mabel. 611 00:29:36,380 --> 00:29:37,849 Hey, look, your mom's wrong. 612 00:29:37,849 --> 00:29:39,716 That's not what I'm about. 613 00:29:39,716 --> 00:29:40,852 Look, I know we just met, 614 00:29:40,852 --> 00:29:42,219 but I really like you, all right? 615 00:29:42,219 --> 00:29:44,989 You need to know some shit about me, Charlie. 616 00:29:44,989 --> 00:29:46,223 All right, I'm interested in stuff. 617 00:29:46,223 --> 00:29:48,425 I'm interested in myself. 618 00:29:48,425 --> 00:29:50,895 You know, I'm a brave person. 619 00:29:50,895 --> 00:29:52,329 All right, I look after me 620 00:29:52,329 --> 00:29:55,332 'cause I'm the only one that's doing that. 621 00:29:55,332 --> 00:29:56,567 All right, and you know what I want? 622 00:29:56,567 --> 00:29:58,502 I wanna give myself a shot. 623 00:29:58,502 --> 00:30:00,204 All right? I want--I wanna make the most 624 00:30:00,204 --> 00:30:01,939 out of myself and of my life. 625 00:30:01,939 --> 00:30:04,375 And I'm not sure I'm gonna do it, but I know that I can. 626 00:30:04,375 --> 00:30:06,777 Does that make sense to you? 627 00:30:06,777 --> 00:30:08,679 Yeah, you wanna be your own hero. 628 00:30:17,354 --> 00:30:19,490 It's just where I'm from, right. 629 00:30:19,490 --> 00:30:20,858 It's not where I'm going. 630 00:30:20,858 --> 00:30:22,359 Okay. 631 00:30:22,359 --> 00:30:23,827 So let's go. 632 00:30:30,334 --> 00:30:31,969 My car is this way, dummy. 633 00:30:40,577 --> 00:30:43,247 I've been up here on my own since I was 17. 634 00:31:02,967 --> 00:31:05,236 This is me. 635 00:31:09,406 --> 00:31:11,308 You're beautiful. 636 00:31:50,381 --> 00:31:52,083 Is he still fucking looking at me? 637 00:31:52,083 --> 00:31:53,450 Yeah. 638 00:31:53,450 --> 00:31:54,851 I can't fucking do this while he's looking at me. 639 00:31:54,851 --> 00:31:56,120 It's like taking a piss. 640 00:31:56,120 --> 00:31:59,190 I can feel his eyes fucking burning my neck. 641 00:31:59,190 --> 00:32:00,824 Fucking Eldridge, man. 642 00:32:00,824 --> 00:32:02,559 Dude still scares the piss out of me. 643 00:32:02,559 --> 00:32:04,828 He scares the piss out of everybody. 644 00:32:06,363 --> 00:32:08,966 Where the hell is Charlie? 645 00:32:08,966 --> 00:32:12,636 He better fucking get here before Tom does. 646 00:32:12,636 --> 00:32:16,140 Oh, man. Here we go. 647 00:32:16,140 --> 00:32:18,409 - Thanks. - See ya, mate. 648 00:32:21,412 --> 00:32:22,813 Ray, what's up? 649 00:32:22,813 --> 00:32:25,516 Got some twine tops and rings to drop off. 650 00:32:25,516 --> 00:32:26,550 So drop 'em. 651 00:32:33,790 --> 00:32:35,426 All these years on draggers, 652 00:32:35,426 --> 00:32:37,928 I hope you haven't forgotten how to scallop. 653 00:32:39,063 --> 00:32:40,097 You all right? 654 00:32:40,097 --> 00:32:41,898 Yeah, finest kind. 655 00:32:41,898 --> 00:32:44,235 I've been working the channel, killing it. 656 00:32:44,235 --> 00:32:47,371 Big as pie plates. 657 00:32:47,371 --> 00:32:49,073 It's marked down up in the wheelhouse. 658 00:32:49,073 --> 00:32:51,675 Yeah, well, yeah, I have some ideas of my own. 659 00:32:51,675 --> 00:32:53,677 Well, my boat, my ideas. 660 00:32:53,677 --> 00:32:55,779 I can stay home. You can take her out. 661 00:32:55,779 --> 00:32:57,281 I don't wanna tango with you right now, Tom. 662 00:32:57,281 --> 00:32:58,515 I don't wanna tango with you, Ray. 663 00:32:58,515 --> 00:32:59,816 You keep an eye on the shoes. 664 00:32:59,816 --> 00:33:02,286 I don't want you fucking up my dredges. 665 00:33:02,286 --> 00:33:05,056 No more than 12 knots steaming out. 666 00:33:05,056 --> 00:33:06,890 This ain't a fucking race. 667 00:33:17,468 --> 00:33:18,402 Hey. 668 00:33:18,402 --> 00:33:19,803 Come on, guys. 669 00:33:27,578 --> 00:33:28,979 Where's my fucking brother? 670 00:33:44,027 --> 00:33:46,297 - Hey. - Hey. 671 00:33:46,297 --> 00:33:47,798 You were asleep, 672 00:33:47,798 --> 00:33:49,666 but the rest of you is awake. 673 00:34:07,718 --> 00:34:10,787 You like me, Charlie? 674 00:34:10,787 --> 00:34:12,123 Yeah. 675 00:34:14,525 --> 00:34:16,493 I like you too. 676 00:34:26,670 --> 00:34:28,172 I like everything about you. 677 00:34:29,640 --> 00:34:32,509 Like me lower. 678 00:34:32,509 --> 00:34:33,810 Yeah. 679 00:34:53,864 --> 00:34:57,601 Who's calling you so early? 680 00:34:57,601 --> 00:35:00,404 It's not so early. 681 00:35:00,404 --> 00:35:02,906 What do you mean? 682 00:35:02,906 --> 00:35:05,642 I keep cardboard on the windows. 683 00:35:05,642 --> 00:35:07,711 - What? - I like it dark when I sleep. 684 00:35:10,447 --> 00:35:13,217 What--dude! 685 00:35:13,217 --> 00:35:15,886 Shit! 686 00:35:15,886 --> 00:35:17,120 What time is it? 687 00:35:17,120 --> 00:35:19,490 Oh, uh, it's 8:23. 688 00:35:19,490 --> 00:35:21,124 - No! - Skeemo. 689 00:35:21,124 --> 00:35:22,459 Skeemo's calling. 690 00:35:22,459 --> 00:35:23,994 Skeemo! Skeemo, it's Charlie. 691 00:35:23,994 --> 00:35:25,996 We've been looking for you. You fucked up, man. 692 00:35:25,996 --> 00:35:27,464 We're in the harbor. We're leaving. 693 00:35:27,464 --> 00:35:29,466 - Whoa! - Is that Charlie? 694 00:35:30,066 --> 00:35:33,204 Ask college boy what he doesn't understand about "8:00." 695 00:35:33,204 --> 00:35:35,706 Tell him we'll see him in ten days. 696 00:35:35,706 --> 00:35:37,708 - Thomas-- - Skeemo. 697 00:35:37,708 --> 00:35:39,075 Hey, Charlie. 698 00:35:39,075 --> 00:35:40,444 This is Costa. Where are you? 699 00:35:40,444 --> 00:35:41,612 Yo, I'm at Mabel's. 700 00:35:41,612 --> 00:35:42,646 Where's Mabel's? 701 00:35:42,646 --> 00:35:43,780 East Rodney French! 702 00:35:43,780 --> 00:35:45,282 All right, you still got time. 703 00:35:45,282 --> 00:35:46,783 Mabel, just get him on to the hurricane deck, okay? 704 00:35:46,783 --> 00:35:48,485 Just leave now. - All right, we're coming. 705 00:35:48,952 --> 00:35:50,421 Not a fucking chance. 706 00:35:50,421 --> 00:35:51,755 You got your keys? 707 00:35:51,755 --> 00:35:53,123 Yeah, I got them right here. 708 00:35:56,660 --> 00:35:57,794 Go, go! 709 00:35:57,794 --> 00:35:59,363 Right here, right here. 710 00:36:04,268 --> 00:36:05,336 Go, go! 711 00:36:09,740 --> 00:36:11,275 Whoa! 712 00:36:11,275 --> 00:36:12,443 Mabel! 713 00:36:12,443 --> 00:36:13,644 Whoa! 714 00:36:15,111 --> 00:36:16,713 Oh, my God. 715 00:36:32,463 --> 00:36:34,565 Oh, shit! We're on the sidewalk! 716 00:36:36,199 --> 00:36:38,302 Mabel--whoa! 717 00:36:42,406 --> 00:36:43,374 Shit. 718 00:36:46,810 --> 00:36:49,145 Slow the fuck down! 719 00:36:49,145 --> 00:36:50,847 Oh, my God. 720 00:36:50,847 --> 00:36:54,651 Mabel, fuck, you can drive. 721 00:36:57,621 --> 00:36:59,790 Come on, man. This is cold. 722 00:36:59,790 --> 00:37:01,758 He's your little brother. 723 00:37:01,758 --> 00:37:03,460 And plus, we need the extra hands, Tom. 724 00:37:03,460 --> 00:37:04,828 I'm sorry, rules are rules. 725 00:37:04,828 --> 00:37:06,530 Same for everyone. 726 00:37:22,045 --> 00:37:23,980 Look up. They're on the dyke. 727 00:37:25,215 --> 00:37:26,983 Yeah, I see him. 728 00:37:30,421 --> 00:37:32,022 Oh, man. 729 00:37:32,022 --> 00:37:33,324 That's Mabel's car, right? 730 00:37:36,727 --> 00:37:39,830 There--there was something I wanted to talk to you about. 731 00:37:39,830 --> 00:37:41,532 I was thinking about going to community college. 732 00:37:41,532 --> 00:37:43,133 Do you think that's a crazy idea? 733 00:37:43,133 --> 00:37:45,101 It's great. Wait, what? 734 00:37:45,101 --> 00:37:46,537 I fucking told you he was gonna come. 735 00:37:46,537 --> 00:37:47,704 Community college. 736 00:37:47,704 --> 00:37:48,905 Do you think that's a crazy idea? 737 00:37:48,905 --> 00:37:49,806 I don't think he's gonna make it. 738 00:37:49,806 --> 00:37:51,007 He's gonna make it. 739 00:37:51,007 --> 00:37:52,175 What the fuck are you doing? 740 00:37:52,175 --> 00:37:53,410 Just slow down, Tom. 741 00:37:53,410 --> 00:37:54,411 He's your little brother! 742 00:37:54,411 --> 00:37:56,279 Come on. 743 00:37:56,279 --> 00:37:57,714 - Yes or--yes or no? - Wait, there they are! 744 00:37:57,714 --> 00:37:59,983 Look! - Oh! 745 00:37:59,983 --> 00:38:01,818 Oh, he's gonna-- he's going for it, man. 746 00:38:01,818 --> 00:38:04,655 Let's go, Charlie! 747 00:38:04,655 --> 00:38:06,222 - Costa, look. - Right there, man. 748 00:38:06,222 --> 00:38:07,424 He's going for it. 749 00:38:07,424 --> 00:38:08,892 Oh, no fucking way. 750 00:38:08,892 --> 00:38:10,661 Come on, Charlie! 751 00:38:10,661 --> 00:38:11,762 Come on, baby boy! 752 00:38:15,966 --> 00:38:17,601 - Wait, Charlie! - Yeah? 753 00:38:17,601 --> 00:38:18,835 You didn't answer my question. 754 00:38:18,835 --> 00:38:20,170 Community college. - Community college? 755 00:38:20,170 --> 00:38:21,237 Do you think that's stupid, or don't you? 756 00:38:21,237 --> 00:38:22,806 It's smart. You're smart. 757 00:38:22,806 --> 00:38:23,874 It's smart. You should go. 758 00:38:23,874 --> 00:38:25,241 Go. - Okay. 759 00:38:25,241 --> 00:38:26,209 Be your own hero. 760 00:38:28,679 --> 00:38:30,347 Good luck! 761 00:38:35,652 --> 00:38:37,388 - Row in! - Come on, Charlie! 762 00:38:39,923 --> 00:38:40,857 Come on, Charlie! 763 00:38:40,857 --> 00:38:42,325 You can make it! 764 00:38:42,325 --> 00:38:43,694 Not dead yet! 765 00:38:43,694 --> 00:38:47,097 all: Not dead yet! Not dead yet! 766 00:38:47,097 --> 00:38:51,568 Not dead yet! Not dead yet! 767 00:38:51,568 --> 00:38:52,736 There he goes! 768 00:38:54,204 --> 00:38:55,338 Oh! 769 00:38:57,474 --> 00:38:58,642 Oh, shit. 770 00:38:58,642 --> 00:39:00,043 Let's go, baby dolphin! 771 00:39:00,043 --> 00:39:01,445 Right here, right here. Let's get him. 772 00:39:01,445 --> 00:39:03,346 Give me that, yeah. - Pull the rig out! 773 00:39:03,346 --> 00:39:04,981 Take it! 774 00:39:04,981 --> 00:39:06,249 Grab it, Charlie! 775 00:39:11,888 --> 00:39:13,390 - Yeah! - Charlie! 776 00:39:14,791 --> 00:39:16,893 Come on, Charlie! 777 00:39:16,893 --> 00:39:18,795 Out of the water! 778 00:39:18,795 --> 00:39:19,996 Let's go, baby! 779 00:39:19,996 --> 00:39:21,565 Get him out of the water! 780 00:39:21,565 --> 00:39:22,833 Come on, baby! 781 00:39:22,833 --> 00:39:24,100 Come on, man! 782 00:39:24,100 --> 00:39:25,769 Come on, baby! - You got it. 783 00:39:25,769 --> 00:39:26,770 Come up. 784 00:39:26,770 --> 00:39:27,804 Come on. 785 00:39:27,804 --> 00:39:29,640 Oh. 786 00:39:29,640 --> 00:39:30,774 Yeah, boy. 787 00:39:37,414 --> 00:39:38,749 Mabel! 788 00:39:38,749 --> 00:39:40,417 Charlie! 789 00:40:22,659 --> 00:40:24,327 Outward bound. 790 00:40:27,564 --> 00:40:29,365 Godspeed, boys. 791 00:40:32,503 --> 00:40:34,805 Godspeed. 792 00:41:23,086 --> 00:41:26,557 Look, I overslept. I'm sorry. 793 00:41:26,557 --> 00:41:28,825 Well, if you said you weren't paying attention, 794 00:41:28,825 --> 00:41:31,194 I'd throw you back over the side. 795 00:41:41,237 --> 00:41:43,206 Man, the sky and the sea are the same color. 796 00:41:43,206 --> 00:41:45,041 You can't even see the horizon. 797 00:41:46,476 --> 00:41:48,344 You know what you also can't see? 798 00:41:49,646 --> 00:41:52,215 Whales down there. 799 00:41:52,215 --> 00:41:53,449 Where? 800 00:41:53,449 --> 00:41:54,985 50 feet below us. 801 00:41:54,985 --> 00:41:56,519 Wanna hear 'em? 802 00:41:58,755 --> 00:41:59,890 Yeah. 803 00:42:16,439 --> 00:42:17,908 Humpbacks. 804 00:42:21,845 --> 00:42:23,179 Where is that coming from? 805 00:42:23,179 --> 00:42:25,782 Ray wired up a microphone. 806 00:42:25,782 --> 00:42:29,385 He's a closet whale hugger. 807 00:42:33,089 --> 00:42:35,859 And he's from down South, right? 808 00:42:35,859 --> 00:42:37,227 Texas. 809 00:42:37,227 --> 00:42:39,963 How did he end up in Massachusetts? 810 00:42:39,963 --> 00:42:44,567 He had a shrimp boat out of Galveston. 811 00:42:44,567 --> 00:42:46,036 Hurricane sunk it. 812 00:42:46,036 --> 00:42:50,373 He came up here to New Bedford. 813 00:42:50,373 --> 00:42:53,543 My mom had me. 814 00:42:53,543 --> 00:42:55,111 Never went home. 815 00:43:03,854 --> 00:43:05,188 You should probably turn in. 816 00:43:07,023 --> 00:43:09,492 All right. I mean, aye, aye, cap'n. 817 00:43:28,544 --> 00:43:31,147 You gonna fuck that thing when you're done feeling it up? 818 00:43:33,283 --> 00:43:36,820 You got to stow these things just right. 819 00:43:36,820 --> 00:43:39,055 You get a little bit of mildew on the seams, 820 00:43:39,055 --> 00:43:40,223 it weakens, splits. 821 00:43:40,223 --> 00:43:41,291 It's fucking over. 822 00:43:41,291 --> 00:43:42,525 What the hell is that? 823 00:43:42,525 --> 00:43:44,260 It's a survival suit, Charlie. 824 00:43:44,260 --> 00:43:46,629 We go down. I put this bad boy on. 825 00:43:46,629 --> 00:43:48,965 Coast Guard finds me two days after Skeemo over here 826 00:43:48,965 --> 00:43:50,533 is sleeping with the fishes. 827 00:43:50,533 --> 00:43:52,535 Biggest waste of money I ever saw. 828 00:43:52,535 --> 00:43:54,270 Boats do sink, in case you forgot 829 00:43:54,270 --> 00:43:57,040 what happened last Monday. 830 00:43:57,040 --> 00:43:59,810 Well, it's like this, Nunesy. 831 00:43:59,810 --> 00:44:02,512 Sure, you and I are dory mates. 832 00:44:02,512 --> 00:44:04,380 But this ship starts going down 833 00:44:04,380 --> 00:44:06,049 and you march out on the deck wearing that thing, 834 00:44:06,049 --> 00:44:07,183 what do you think's gonna happen? 835 00:44:07,183 --> 00:44:08,318 We're gonna pat you on the back, 836 00:44:08,318 --> 00:44:10,586 say lucky for you? No. 837 00:44:10,586 --> 00:44:12,255 I'm gonna smack you over the head with a marlinspike 838 00:44:12,255 --> 00:44:13,623 and take the fucking thing. 839 00:44:13,623 --> 00:44:15,225 And then I gotta fight Charlie for it. 840 00:44:15,225 --> 00:44:16,426 And he's a scrappy looking kid. 841 00:44:16,426 --> 00:44:18,528 I'm not looking forward to that. 842 00:44:20,163 --> 00:44:22,565 You think I didn't think about that? 843 00:44:22,565 --> 00:44:26,269 No, I don't think you thought about that, Nunesy. 844 00:44:31,507 --> 00:44:32,575 The fuck? 845 00:44:32,575 --> 00:44:33,710 Jesus Christ. 846 00:44:34,845 --> 00:44:36,980 Yeah, yeah. I'll let him know. 847 00:44:36,980 --> 00:44:38,481 I got six friends here 848 00:44:38,481 --> 00:44:39,883 that say I'm gonna wear that bad boy 849 00:44:39,883 --> 00:44:42,485 into the deep blue sea. 850 00:44:42,485 --> 00:44:44,420 You don't have any idea how fucked up 851 00:44:44,420 --> 00:44:45,856 what you just said is, do you? 852 00:44:45,856 --> 00:44:49,359 Well, you're the one talking about killing me for it. 853 00:44:49,359 --> 00:44:52,128 I'm joking with you. You bought a gun. 854 00:44:52,128 --> 00:44:53,363 You put it in your fucking suit. 855 00:44:53,363 --> 00:44:54,464 Are you out of your mind? 856 00:44:54,464 --> 00:44:56,232 You're a sick man. - Yeah. 857 00:44:56,232 --> 00:44:57,901 Guys, it's clarified our roles. 858 00:44:57,901 --> 00:44:59,335 It's given us all a goal. 859 00:44:59,335 --> 00:45:00,636 You know, human resources, 860 00:45:00,636 --> 00:45:02,405 they'd call it good team building. 861 00:45:02,405 --> 00:45:04,607 - You see? - Yeah. 862 00:45:04,607 --> 00:45:06,209 Team building. 863 00:45:06,209 --> 00:45:07,811 - Team building. - Yeah. 864 00:45:07,811 --> 00:45:08,912 Yeah. 865 00:45:08,912 --> 00:45:09,913 Beautifully phrased bullshit. 866 00:45:09,913 --> 00:45:11,514 Team building. 867 00:45:36,272 --> 00:45:38,208 Scalloping now, King Charles. 868 00:45:38,208 --> 00:45:40,143 We hook up. 869 00:45:40,143 --> 00:45:41,945 Keep your fingers clear at all times, 870 00:45:41,945 --> 00:45:42,913 outside of the hook. 871 00:45:42,913 --> 00:45:44,147 All right. 872 00:45:44,147 --> 00:45:45,281 Back up from it. 873 00:45:49,820 --> 00:45:53,089 Wait till it gets about halfway. 874 00:45:53,089 --> 00:45:56,192 Walk it back the way I showed you. 875 00:45:56,192 --> 00:45:57,961 Don't pull on it. Just walk it back. 876 00:45:57,961 --> 00:45:58,962 All right. 877 00:45:58,962 --> 00:46:02,432 Keep coming. Keep coming. 878 00:46:02,432 --> 00:46:03,934 Great. Nicely done. 879 00:46:03,934 --> 00:46:06,769 Little Double Dutch swing. 880 00:46:06,769 --> 00:46:08,371 Boom. 881 00:46:24,020 --> 00:46:25,889 Whoa! 882 00:46:25,889 --> 00:46:27,457 Boom. 883 00:46:31,027 --> 00:46:33,796 Whoo! Yeah. 884 00:46:33,796 --> 00:46:35,165 Come on over. 885 00:46:35,165 --> 00:46:39,169 First thing you do: pull this guy in. 886 00:46:39,169 --> 00:46:40,236 Pull it out of the bullring. 887 00:46:40,236 --> 00:46:43,273 All right, simple as that. 888 00:46:43,273 --> 00:46:44,774 All right. 889 00:46:44,774 --> 00:46:45,808 Gotta move fast. 890 00:46:45,808 --> 00:46:46,776 Time is money. 891 00:46:46,776 --> 00:46:47,810 Uh-huh. 892 00:46:47,810 --> 00:46:48,845 Dump the dump chain. 893 00:46:48,845 --> 00:46:50,013 Yeah. 894 00:46:50,013 --> 00:46:51,247 Now, back the fuck up. 895 00:46:59,522 --> 00:47:01,657 - Look at that. - Yeah, I see. 896 00:47:01,657 --> 00:47:02,893 Doubloons. 897 00:47:02,893 --> 00:47:04,627 Yeah, man. 898 00:47:05,795 --> 00:47:08,364 Michelin star dinner right there. 899 00:47:08,364 --> 00:47:09,866 All right, Charlie boy. 900 00:47:09,866 --> 00:47:11,267 So we wanna get the dredge on the rail. 901 00:47:11,267 --> 00:47:12,835 So we hook it up to the lifting chain 902 00:47:12,835 --> 00:47:14,804 right here, okay? 903 00:47:14,804 --> 00:47:16,339 We wanna get out of this bad boy's way. 904 00:47:16,339 --> 00:47:18,208 Okay. - Okay. 905 00:47:21,744 --> 00:47:22,712 Whoa! 906 00:47:22,712 --> 00:47:24,280 Whoa, okay. 907 00:47:31,955 --> 00:47:33,156 Hit it on the down roll. 908 00:47:33,156 --> 00:47:34,624 The down roll? 909 00:47:47,170 --> 00:47:49,505 All right, now the fun part. 910 00:47:49,505 --> 00:47:51,241 You good at bending over? 911 00:47:51,241 --> 00:47:52,475 You're gonna get a lot of practice. 912 00:47:52,475 --> 00:47:54,010 Come on. 913 00:47:54,010 --> 00:47:55,211 Come on, baby. 914 00:47:55,211 --> 00:47:56,712 Let's get in here. 915 00:47:56,712 --> 00:47:57,780 All right! 916 00:47:57,780 --> 00:47:59,082 Let's get mad, boys! 917 00:47:59,082 --> 00:48:01,351 Assholes and elbows, come on! 918 00:48:05,655 --> 00:48:06,822 All right, Charlie. 919 00:48:06,822 --> 00:48:08,191 I'm gonna explain this one time. 920 00:48:08,191 --> 00:48:09,559 Right side up. - Yeah. 921 00:48:09,559 --> 00:48:11,294 You wanna get in there nice and slow. 922 00:48:11,294 --> 00:48:13,563 Turn the knife upward and scrape the meat. 923 00:48:13,563 --> 00:48:15,198 Yep. Damn, that opened that. 924 00:48:15,198 --> 00:48:17,333 Have fun. 925 00:48:17,333 --> 00:48:18,534 It should all just come right off. 926 00:48:18,534 --> 00:48:20,270 - There you go. - Hey! 927 00:48:20,270 --> 00:48:21,704 - Yeah, baby. - Yeah! 928 00:48:21,704 --> 00:48:23,039 There you go. You're a natural. 929 00:48:23,039 --> 00:48:24,040 Man, that was perfect! 930 00:48:24,040 --> 00:48:25,208 You see that? 931 00:48:25,208 --> 00:48:27,110 That's beautiful, yeah. 932 00:48:27,110 --> 00:48:28,544 You got to find that rhythm. 933 00:48:28,544 --> 00:48:30,046 What, you gotta dance while you-- 934 00:48:30,046 --> 00:48:31,447 Find that chakra that-- yeah, you do a shuck dance. 935 00:48:31,447 --> 00:48:32,715 It helps you out. 936 00:48:32,715 --> 00:48:33,984 Man, I can't even put the knife in 937 00:48:33,984 --> 00:48:35,451 when dancing like this. 938 00:48:35,451 --> 00:48:36,819 I got a lot of natural rhythm anyway, you know? 939 00:48:36,819 --> 00:48:38,554 You should see him practicing salsa. 940 00:48:38,554 --> 00:48:40,656 Let's find a big scallop. 941 00:48:40,656 --> 00:48:41,891 Big one's a different story. 942 00:48:41,891 --> 00:48:43,393 You got to flip your knife around, right? 943 00:48:43,393 --> 00:48:44,860 Hold that. Flip your knife around. 944 00:48:44,860 --> 00:48:46,396 Right. You got to hit it hard. 945 00:48:46,396 --> 00:48:47,998 Knock it out. - He didn't do that. 946 00:48:47,998 --> 00:48:49,632 You got to knock it. The big ones are conscious. 947 00:48:49,632 --> 00:48:51,034 You got to knock it out. Hit it harder. 948 00:48:51,034 --> 00:48:53,436 You got to--knock it out! 949 00:48:53,436 --> 00:48:54,904 I'm joking. You don't got to knock it. 950 00:49:00,876 --> 00:49:02,245 Know what I'm saying? 951 00:49:08,084 --> 00:49:09,485 All right, King Charles. 952 00:49:09,485 --> 00:49:11,221 Now, we wash. 953 00:49:11,654 --> 00:49:13,489 Here's where you polish them up. 954 00:49:13,489 --> 00:49:15,425 You get them looking nice and sparkling clean. 955 00:49:15,425 --> 00:49:17,760 Oh, yeah. 956 00:49:17,760 --> 00:49:19,295 Grab one of those muslin bags 957 00:49:19,295 --> 00:49:21,231 like I showed you. 958 00:49:21,231 --> 00:49:22,298 Hold it open. 959 00:49:22,298 --> 00:49:24,334 There you go. 960 00:49:24,334 --> 00:49:26,869 You got a bag of gold. 961 00:49:26,869 --> 00:49:28,238 Yeah. 962 00:49:30,006 --> 00:49:31,874 You enjoying yourself? 963 00:49:31,874 --> 00:49:33,643 Yes, sir! 964 00:49:33,643 --> 00:49:36,479 Fat baby. 965 00:49:36,479 --> 00:49:38,448 Hey, grab that shovel, Charlie. 966 00:49:38,448 --> 00:49:42,818 I got it. 967 00:49:42,818 --> 00:49:44,354 Just sprinkle a little bit on top. 968 00:49:44,354 --> 00:49:46,322 Give it a little bit of love. 969 00:49:46,322 --> 00:49:47,590 - Like that? - Like that. 970 00:49:47,590 --> 00:49:49,492 That's perfect. 971 00:49:49,492 --> 00:49:51,061 That's good. That's good. 972 00:49:53,063 --> 00:49:54,797 Huh, huh? 973 00:49:54,797 --> 00:49:56,732 Not too bad. 974 00:49:57,933 --> 00:50:00,070 You almost looking like a fisherman. 975 00:50:27,763 --> 00:50:30,166 What's up, fuckhead? 976 00:50:30,166 --> 00:50:32,268 How we doing? 977 00:50:32,268 --> 00:50:36,072 Six bushels a side, 20-count. 978 00:50:36,072 --> 00:50:39,008 Nice. 979 00:50:39,008 --> 00:50:40,610 Not nice enough. 980 00:50:40,610 --> 00:50:42,445 We're moving north. 981 00:51:02,165 --> 00:51:04,634 Hey, Tom, we're all cut out. 982 00:51:04,634 --> 00:51:07,770 The guys wanna know when we're setting out again. 983 00:51:07,770 --> 00:51:09,472 See that line of boats? 984 00:51:09,472 --> 00:51:11,974 Those are American fishing boats. 985 00:51:11,974 --> 00:51:13,476 Uh-huh. 986 00:51:13,476 --> 00:51:15,778 And that is a Canadian Coast Guard 987 00:51:15,778 --> 00:51:18,214 moving away from us about 11 miles. 988 00:51:18,214 --> 00:51:21,117 And as soon as they disappear, we're going in. 989 00:51:22,552 --> 00:51:24,220 Going in where? 990 00:51:24,220 --> 00:51:27,523 Canadian waters. 991 00:51:27,523 --> 00:51:29,392 That's Canada on that side, 992 00:51:29,392 --> 00:51:30,826 and there are scallops along there. 993 00:51:30,826 --> 00:51:32,562 And I remember a spot from a few years ago. 994 00:51:32,562 --> 00:51:35,398 It could be virgin stuff, U10s. 995 00:51:35,398 --> 00:51:38,067 U10s means money, baby. 996 00:51:38,067 --> 00:51:40,870 So we shut our transponder off so we can't be located, 997 00:51:40,870 --> 00:51:44,540 dip in, dip out, turn it back on, 998 00:51:46,242 --> 00:51:47,843 like nothing happened. 999 00:51:47,843 --> 00:51:51,781 Yeah, we're gonna show Ray what real fishermen can do. 1000 00:51:51,781 --> 00:51:53,583 The biggest trip the "Finestkind's" had 1001 00:51:53,583 --> 00:51:55,618 in five years is gonna be mine. 1002 00:51:55,618 --> 00:51:57,320 We're gonna shove the boat share 1003 00:51:57,320 --> 00:51:58,421 so far up his nose, 1004 00:51:58,421 --> 00:52:00,089 it's gonna come out his ears. 1005 00:52:02,592 --> 00:52:04,126 What happens if we get caught? 1006 00:52:06,596 --> 00:52:08,398 Getting caught is not an option. 1007 00:52:08,398 --> 00:52:10,666 Whew. Say that again. 1008 00:52:10,666 --> 00:52:14,770 Getting caught is not a fucking option. 1009 00:52:26,749 --> 00:52:28,351 โ™ช I'm down and out โ™ช 1010 00:52:28,351 --> 00:52:32,121 โ™ช I'm on my knees โ™ช 1011 00:52:32,121 --> 00:52:37,126 โ™ช Been working so hard to fill my needs โ™ช 1012 00:52:37,126 --> 00:52:41,997 โ™ช 'Cause I got bitten by a hand that feeds โ™ช 1013 00:52:41,997 --> 00:52:45,935 โ™ช And I'm burning cash like gasoline โ™ช 1014 00:52:49,104 --> 00:52:54,244 โ™ช I'm back to the grind โ™ช 1015 00:52:54,244 --> 00:52:59,014 โ™ช All I wanted to say โ™ช 1016 00:52:59,014 --> 00:53:04,587 โ™ช Is I've been walking this line too long โ™ช 1017 00:53:04,587 --> 00:53:09,925 โ™ช And all I wanted to say โ™ช 1018 00:53:09,925 --> 00:53:12,895 โ™ช You know time has come โ™ช 1019 00:53:12,895 --> 00:53:16,065 โ™ช You're gonna miss me when I'm gone โ™ช 1020 00:53:25,241 --> 00:53:30,246 โ™ช I got no shelter in the driving rain โ™ช 1021 00:53:30,246 --> 00:53:33,949 โ™ช I got no lady to ease my pain โ™ช 1022 00:53:35,885 --> 00:53:38,220 Days like this, I don't regret not going to college. 1023 00:53:39,422 --> 00:53:40,590 Amen, brother. 1024 00:53:40,590 --> 00:53:42,024 Whoo! 1025 00:53:42,024 --> 00:53:44,260 Whoo-whoo. 1026 00:53:44,260 --> 00:53:45,561 Look at that. 1027 00:53:45,561 --> 00:53:47,830 That's gold, baby. 1028 00:53:47,830 --> 00:53:50,666 Now we're fishing, boys! 1029 00:53:50,666 --> 00:53:52,402 Eat your heart out, Ray! 1030 00:53:54,604 --> 00:53:56,238 Yeah! Come on! 1031 00:53:56,238 --> 00:53:57,773 Get mad! 1032 00:53:57,773 --> 00:54:02,578 โ™ช Is I've been walking this line too long โ™ช 1033 00:54:02,578 --> 00:54:07,983 โ™ช And all I wanted to say โ™ช 1034 00:54:07,983 --> 00:54:10,353 โ™ช You know the time has come โ™ช 1035 00:54:10,353 --> 00:54:14,156 โ™ช So don't miss me when I'm gone โ™ช 1036 00:54:14,156 --> 00:54:15,625 Hey, Charles. 1037 00:54:15,625 --> 00:54:17,360 Come meet my friend, Shamu. 1038 00:54:17,360 --> 00:54:20,029 Whoa! 1039 00:54:20,029 --> 00:54:22,432 He's mooning ya. 1040 00:54:22,432 --> 00:54:23,866 Yeah. 1041 00:54:24,600 --> 00:54:25,935 Oh. 1042 00:54:25,935 --> 00:54:27,337 Look, his buddy, Free Willy, showed up. 1043 00:54:29,605 --> 00:54:31,707 Oh-ho! Damn. 1044 00:54:34,176 --> 00:54:39,449 โ™ช And all I wanted to say โ™ช 1045 00:54:39,449 --> 00:54:44,887 โ™ช Is I've been walking this line for too long โ™ช 1046 00:54:44,887 --> 00:54:46,822 - Money bags, huh? - Yeah. 1047 00:54:46,822 --> 00:54:50,560 โ™ช Say โ™ช 1048 00:54:50,560 --> 00:54:53,262 โ™ช You know the time has come โ™ช 1049 00:54:53,262 --> 00:54:58,033 โ™ช So don't miss me when I'm gone โ™ช 1050 00:55:00,936 --> 00:55:03,639 Get your hands off me. 1051 00:55:03,639 --> 00:55:07,943 Get your fucking hands off me. 1052 00:55:07,943 --> 00:55:10,212 Don't start this shit again. 1053 00:55:10,212 --> 00:55:11,481 Oh, fuck. 1054 00:55:18,788 --> 00:55:20,656 Quit, Charlie. - No, never. 1055 00:55:20,656 --> 00:55:22,458 - Charlie. - Get the fuck off. 1056 00:55:23,693 --> 00:55:25,194 Fuck you. Ah! 1057 00:55:30,500 --> 00:55:32,768 Whoo! 1058 00:56:17,513 --> 00:56:18,748 There it is, baby. 1059 00:56:18,748 --> 00:56:20,916 Whoo! 1060 00:56:32,294 --> 00:56:33,796 Fuck. 1061 00:56:34,497 --> 00:56:35,731 Fuck. 1062 00:56:35,731 --> 00:56:37,533 - Fuck. - Here, I got you. 1063 00:56:43,005 --> 00:56:45,307 What was that? 1064 00:56:47,610 --> 00:56:49,044 We're hung up. 1065 00:56:49,044 --> 00:56:52,047 But look--no peaks, no edges, nothing. 1066 00:56:55,117 --> 00:56:57,119 Let me try and work her loose. 1067 00:56:58,721 --> 00:57:00,923 Come on. Come on, baby. 1068 00:57:16,839 --> 00:57:17,807 Give it some juice! 1069 00:57:17,807 --> 00:57:18,841 Yeah. 1070 00:57:18,841 --> 00:57:20,209 Come on, come on. 1071 00:57:20,209 --> 00:57:21,811 Come on, come on, come on, come on. 1072 00:57:33,923 --> 00:57:35,390 Son of a bitch. 1073 00:57:35,390 --> 00:57:36,892 Support dredge is stuck. 1074 00:57:39,194 --> 00:57:40,996 Gonna haul back the starboard side. 1075 00:57:45,601 --> 00:57:48,971 Oh, shit. Canadians coming. 1076 00:57:50,239 --> 00:57:52,041 How much time? 1077 00:57:52,041 --> 00:57:54,043 Six minutes. 1078 00:57:54,043 --> 00:57:55,611 Then we got to cut loose. 1079 00:57:58,147 --> 00:57:59,815 Fuck, that's not a boat. 1080 00:57:59,815 --> 00:58:02,552 Tom, that's not a boat. 1081 00:58:08,323 --> 00:58:11,594 We got killer tomatoes on the way. 1082 00:58:11,594 --> 00:58:13,829 What are killer tomatoes? 1083 00:58:13,829 --> 00:58:16,566 Canadian Coast Guard, 'cause they're painted red. 1084 00:58:36,518 --> 00:58:38,053 Oh, shit. 1085 00:58:41,757 --> 00:58:43,192 Oh! 1086 00:58:57,707 --> 00:58:59,709 How close are we to the line? 1087 00:58:59,709 --> 00:59:00,743 Not close enough. 1088 00:59:00,743 --> 00:59:02,912 We are fucked. 1089 00:59:04,814 --> 00:59:05,948 Fuck you! 1090 00:59:40,650 --> 00:59:42,985 How soon till we know if we're in trouble or not? 1091 00:59:42,985 --> 00:59:44,519 It depends. 1092 00:59:44,519 --> 00:59:48,490 Canadians might be just happy to chase us off. 1093 00:59:48,490 --> 00:59:50,760 Right now, we're just another boat coming home 1094 00:59:50,760 --> 00:59:54,429 'cause we lost a dredge. 1095 00:59:54,429 --> 00:59:56,932 Yeah, go tell the boys to get back on the lines. 1096 00:59:56,932 --> 00:59:58,267 All right. 1097 01:00:01,603 --> 01:00:03,505 Silver lining is, lucky you, 1098 01:00:03,505 --> 01:00:05,808 you get a second shot at Mabel "Black Label" 1099 01:00:05,808 --> 01:00:07,142 earlier than expected. 1100 01:00:07,142 --> 01:00:08,610 Yeah, I don't-- 1101 01:00:08,610 --> 01:00:10,045 I don't really know what to do about that. 1102 01:00:10,045 --> 01:00:11,681 She's great and everything. 1103 01:00:11,681 --> 01:00:13,048 I just feel like 1104 01:00:13,048 --> 01:00:15,084 with everything that's been going on with Tom 1105 01:00:15,084 --> 01:00:16,752 and--and I just-- 1106 01:00:16,752 --> 01:00:20,089 You're overthinking it, brother. 1107 01:00:20,089 --> 01:00:21,523 Just take it easy. 1108 01:00:23,793 --> 01:00:25,460 Fuck! 1109 01:00:28,397 --> 01:00:30,966 Haul this to the state pier. I'll serve the papers there! 1110 01:00:30,966 --> 01:00:32,668 Your vessel's been seized! 1111 01:00:32,668 --> 01:00:34,169 You know why I fish? 1112 01:00:35,170 --> 01:00:36,772 Because when I'm out at sea, 1113 01:00:36,772 --> 01:00:40,743 every asshole in my fucking life disappears 1114 01:00:40,743 --> 01:00:42,411 from the break on down! 1115 01:00:42,411 --> 01:00:44,947 And you fucking clowns can suck my-- 1116 01:00:46,081 --> 01:00:47,549 Fuck you! 1117 01:00:52,454 --> 01:00:54,189 What do you think about fishing now? 1118 01:00:55,490 --> 01:00:58,861 I'd go back out in a heartbeat. 1119 01:00:58,861 --> 01:01:00,295 Finest kind. 1120 01:01:00,295 --> 01:01:02,698 Get that word out of your mouth. 1121 01:01:02,698 --> 01:01:04,967 This isn't your life. It's my life. 1122 01:01:04,967 --> 01:01:06,635 You're just a fucking tourist. 1123 01:01:13,375 --> 01:01:15,544 No, do--don't get me wrong, Charlie. 1124 01:01:15,544 --> 01:01:17,212 I mean, you're a hell of a kid. 1125 01:01:17,212 --> 01:01:19,181 You-- I mean, you could be 1126 01:01:19,181 --> 01:01:22,284 in some air-conditioned office with your father, 1127 01:01:22,284 --> 01:01:25,755 but you're out humping it with us. 1128 01:01:25,755 --> 01:01:29,424 You know, always thought you were a hell of a kid. 1129 01:01:32,261 --> 01:01:34,663 What's gonna happen to the boat? 1130 01:01:34,663 --> 01:01:36,832 We pray to God they don't take the license. 1131 01:01:39,601 --> 01:01:41,804 Mr. White will probably fucking end up with her. 1132 01:01:48,844 --> 01:01:50,412 You stay here. 1133 01:01:52,581 --> 01:01:55,350 Hey, Tom? 1134 01:01:55,350 --> 01:01:57,252 Tom, I'm gonna get you through this. 1135 01:02:18,173 --> 01:02:19,508 Mr. Eldridge isn't home. 1136 01:02:21,944 --> 01:02:24,146 Where is he? 1137 01:02:24,146 --> 01:02:26,148 Who are you? 1138 01:02:26,148 --> 01:02:27,682 That tells a story right there. 1139 01:02:27,682 --> 01:02:29,351 I'm his son. 1140 01:02:29,351 --> 01:02:30,853 Ray's in Boston. 1141 01:02:30,853 --> 01:02:32,888 What's he doing in Boston? 1142 01:02:35,390 --> 01:02:37,026 Call for Dr. Sattler. 1143 01:02:37,026 --> 01:02:39,294 Call for Dr. Lorene Sattler. 1144 01:02:42,631 --> 01:02:43,732 Hey, Pop. 1145 01:02:43,732 --> 01:02:45,935 - Hey. - Hey. 1146 01:02:45,935 --> 01:02:48,137 What are you doing here? 1147 01:02:48,137 --> 01:02:50,873 How did you know I was here? 1148 01:02:50,873 --> 01:02:52,808 Your neighbor. 1149 01:02:52,808 --> 01:02:57,446 Yeah. 1150 01:02:57,446 --> 01:02:59,014 Is that you, Charlie? 1151 01:02:59,014 --> 01:03:00,049 Mr. Eldridge, good to see you. 1152 01:03:01,750 --> 01:03:03,518 Yeah, Charlie's been fishing with us, uh, this summer. 1153 01:03:03,518 --> 01:03:06,755 Oh, good. Brothers ought to be brothers. 1154 01:03:06,755 --> 01:03:07,990 How's your mom doing? 1155 01:03:07,990 --> 01:03:09,458 She's good. Thank you. 1156 01:03:09,458 --> 01:03:10,860 You're not in the hospital because you ate 1157 01:03:10,860 --> 01:03:12,294 some of her meatloaf, are you? 1158 01:03:12,294 --> 01:03:13,963 She's been making that a long time, huh? 1159 01:03:14,997 --> 01:03:17,132 What's going on? 1160 01:03:17,132 --> 01:03:18,934 Why are you here? 1161 01:03:21,670 --> 01:03:24,373 I got cancer. 1162 01:03:24,373 --> 01:03:25,707 In my stomach. 1163 01:03:28,643 --> 01:03:30,445 Same thing that killed my dad, 1164 01:03:30,445 --> 01:03:33,115 and I'm going out just like he did. 1165 01:03:33,115 --> 01:03:34,383 I mean-- 1166 01:03:37,752 --> 01:03:39,288 What can we do? 1167 01:03:39,288 --> 01:03:41,056 What--what are they gonna do? What--what are they doing? 1168 01:03:41,056 --> 01:03:43,125 Nothing. 1169 01:03:43,125 --> 01:03:44,293 It's too late. 1170 01:03:44,293 --> 01:03:47,462 I waited too long. 1171 01:03:47,462 --> 01:03:48,931 I thought it was a ulcer. 1172 01:03:51,166 --> 01:03:54,203 At least I can stop eating them goddamn Tums now. 1173 01:03:58,540 --> 01:04:00,242 They were in here about an hour ago 1174 01:04:00,242 --> 01:04:02,111 wanting to talk about hospices. 1175 01:04:02,111 --> 01:04:03,445 I told them to fuck off. 1176 01:04:03,445 --> 01:04:04,846 I'm going fishing. 1177 01:04:08,217 --> 01:04:10,219 That boat's my hospice. 1178 01:04:12,487 --> 01:04:13,722 What are you guys doing here? 1179 01:04:13,722 --> 01:04:15,524 You're supposed to be out to sea. 1180 01:04:18,560 --> 01:04:20,930 Uh, we were fishing the line. 1181 01:04:20,930 --> 01:04:23,332 Uh, dredge got caught up. 1182 01:04:23,332 --> 01:04:26,668 Canadian spotter plane got us. 1183 01:04:26,668 --> 01:04:28,203 Boat's impounded. 1184 01:04:28,203 --> 01:04:29,804 What in the goddamn hell 1185 01:04:29,804 --> 01:04:31,540 are you doing in Canadian waters? 1186 01:04:31,540 --> 01:04:33,943 Where's the boat at now? 1187 01:04:33,943 --> 01:04:36,078 - New Bedford. - Shit. 1188 01:04:36,078 --> 01:04:37,379 I never should have trusted you. 1189 01:04:37,379 --> 01:04:39,348 I do not understand the way you're built. 1190 01:04:39,348 --> 01:04:40,682 You built me! 1191 01:04:40,682 --> 01:04:42,117 I did not. 1192 01:04:42,117 --> 01:04:44,253 You can't work with people. 1193 01:04:44,253 --> 01:04:45,854 You can't get along. 1194 01:04:45,854 --> 01:04:47,156 You have no allegiance. 1195 01:04:47,156 --> 01:04:49,491 You have no commitment to anybody but yourself. 1196 01:04:49,491 --> 01:04:52,361 Mr. Eldridge, with--with all due respect, 1197 01:04:52,361 --> 01:04:53,963 that's not true. You're wrong. 1198 01:05:02,337 --> 01:05:08,410 It's incredible, shit they make you wear in this joint. 1199 01:05:11,180 --> 01:05:12,681 You got a knife on you? 1200 01:05:21,856 --> 01:05:23,725 Can you boys help me get out of here? 1201 01:05:31,333 --> 01:05:33,502 Is that my shirt you're wearing? 1202 01:05:33,502 --> 01:05:35,971 Uh, I don't know. 1203 01:05:35,971 --> 01:05:37,439 I found it on the boat. 1204 01:05:37,439 --> 01:05:39,441 What's your dad think about you fishing, Charlie? 1205 01:05:39,441 --> 01:05:44,146 Uh, honestly, Mr. Eldridge, not much. 1206 01:05:44,146 --> 01:05:45,447 Smart man. 1207 01:05:49,751 --> 01:05:52,621 It's not your fault, Tom. 1208 01:05:52,621 --> 01:05:54,389 I've been chased off the line many times. 1209 01:05:54,389 --> 01:05:56,025 That could have been me. 1210 01:05:59,194 --> 01:06:02,931 Just plain old dumb, bad luck. 1211 01:06:05,600 --> 01:06:09,271 It seems to be running in the family here lately. 1212 01:06:09,271 --> 01:06:10,905 I'll get your boat back, I promise. 1213 01:06:10,905 --> 01:06:13,308 No, you're gonna get your boat back. 1214 01:06:13,308 --> 01:06:16,078 - My boat? - Yeah. 1215 01:06:16,078 --> 01:06:19,714 I die, you get the boat 1216 01:06:19,714 --> 01:06:23,385 and all the headaches that go with it. 1217 01:06:24,653 --> 01:06:25,887 I don't want it. 1218 01:06:28,457 --> 01:06:30,759 I don't want it. 1219 01:06:30,759 --> 01:06:33,828 Uh, maybe if we worked it together 1220 01:06:33,828 --> 01:06:35,997 or I had gone mate for you, but, you know, 1221 01:06:35,997 --> 01:06:38,033 I got nothing to do with it. Give it to your crew. 1222 01:06:38,033 --> 01:06:39,934 I mean, give it to fucking Charlie. 1223 01:06:39,934 --> 01:06:41,703 I--I don't want the boat. 1224 01:06:44,406 --> 01:06:47,276 You want my boat, Charlie? 1225 01:06:47,276 --> 01:06:48,710 No, sir. 1226 01:06:50,712 --> 01:06:51,913 Sorry, Mr. Eldridge. 1227 01:06:51,913 --> 01:06:53,248 I don't wanna get in the middle of this. 1228 01:06:53,248 --> 01:06:55,284 - Mm. - You guys need to talk. 1229 01:06:55,284 --> 01:06:56,518 No. 1230 01:06:58,253 --> 01:07:00,422 Tom won't change. 1231 01:07:00,422 --> 01:07:03,658 I can't change. 1232 01:07:03,658 --> 01:07:06,961 Let that be a lesson to you, Charlie. 1233 01:07:06,961 --> 01:07:09,698 You live. You die. 1234 01:07:09,698 --> 01:07:12,067 It's the in-between that counts. 1235 01:07:19,108 --> 01:07:21,110 Finest kind. 1236 01:07:37,326 --> 01:07:39,794 So then you knock the dredge out on the roll, 1237 01:07:39,794 --> 01:07:43,565 or else it'll flip, and then it'll come up empty. 1238 01:07:43,565 --> 01:07:46,601 And then we tow them back. 1239 01:07:46,601 --> 01:07:49,304 And then you have, like, 12 minutes 1240 01:07:49,304 --> 01:07:52,774 if we're in rocky bottoms, like, maybe 20 if it's soft. 1241 01:07:52,774 --> 01:07:54,276 What do you mean by soft? 1242 01:07:54,276 --> 01:07:56,345 - He means sand. - Oh. 1243 01:07:56,345 --> 01:07:57,679 Right, so then we haul them back. 1244 01:07:57,679 --> 01:08:00,349 Wait, h--haul what back? 1245 01:08:00,349 --> 01:08:01,716 The dredges. 1246 01:08:01,716 --> 01:08:04,386 So do you hook up or run the winch? 1247 01:08:04,386 --> 01:08:05,820 I hook up because I'm the shacker. 1248 01:08:05,820 --> 01:08:08,757 But Skeemo and Nunesy, they run the winch. 1249 01:08:08,757 --> 01:08:12,661 Well, I might not know about hooking up or-- 1250 01:08:12,661 --> 01:08:15,864 or hauling in, but Shacker, Nunesy, and Skeemo 1251 01:08:15,864 --> 01:08:18,533 sounds like... A law firm. 1252 01:08:20,635 --> 01:08:25,740 So... how long before this is out of your system? 1253 01:08:25,740 --> 01:08:28,076 - Gary. 1254 01:08:28,076 --> 01:08:30,545 Don't "Gary" me, Donna. I'm just asking. 1255 01:08:33,848 --> 01:08:38,520 I'm thinking of fishing for a year, 1256 01:08:38,520 --> 01:08:40,289 you know, deferring law school. 1257 01:08:40,289 --> 01:08:43,192 D--don't screw around, Charlie. 1258 01:08:43,192 --> 01:08:46,094 This is Boston University Law. 1259 01:08:46,094 --> 01:08:48,663 It'll open doors for you the rest of your life. 1260 01:08:48,663 --> 01:08:49,631 I don't want doors opened for me. 1261 01:08:49,631 --> 01:08:50,865 I want my own thing. 1262 01:08:52,100 --> 01:08:54,669 You--you want what you think Tom has, 1263 01:08:54,669 --> 01:08:56,405 but you're gonna find out he's got shit. 1264 01:08:56,405 --> 01:08:58,440 Stop idolizing him. 1265 01:08:58,440 --> 01:09:00,074 You're better than he is. 1266 01:09:01,610 --> 01:09:03,512 No offense. 1267 01:09:03,512 --> 01:09:05,280 I'm just thinking about it! 1268 01:09:10,819 --> 01:09:13,154 He's disappointed. 1269 01:09:13,154 --> 01:09:17,759 You surprised him. 1270 01:09:17,759 --> 01:09:19,594 Honey, please take this slow. 1271 01:09:19,594 --> 01:09:21,196 Mom, there's something else. 1272 01:09:22,664 --> 01:09:24,566 Mr. Eldridge has cancer. 1273 01:09:24,566 --> 01:09:26,401 What? 1274 01:09:26,401 --> 01:09:29,371 Ray? 1275 01:09:29,371 --> 01:09:32,874 Me and Tom drove him home from Mass General. 1276 01:09:32,874 --> 01:09:34,909 Well, Mr. Eldridge told Tom 1277 01:09:34,909 --> 01:09:36,745 that he wanted him to have the boat, 1278 01:09:36,745 --> 01:09:39,080 and Tom said no, and then they just fought. 1279 01:09:44,819 --> 01:09:46,655 It's that bad, huh? 1280 01:09:49,258 --> 01:09:51,426 Ray's giving up the boat. 1281 01:09:51,426 --> 01:09:53,328 Mom, him and Tom, 1282 01:09:53,328 --> 01:09:55,063 they've got to find a way to figure things out, 1283 01:09:55,063 --> 01:09:57,131 because if-- - Some girl for you 1284 01:09:57,131 --> 01:09:59,334 named, uh, Mabel. 1285 01:10:08,243 --> 01:10:10,279 I didn't think they named girls Mabel anymore. 1286 01:10:13,014 --> 01:10:14,048 Hey. 1287 01:10:14,048 --> 01:10:15,617 I heard you were home, white boy. 1288 01:10:15,617 --> 01:10:17,952 Yeah. 1289 01:10:17,952 --> 01:10:19,588 Who told you, Skeemo? 1290 01:10:19,588 --> 01:10:21,690 Uh-huh. 1291 01:10:21,690 --> 01:10:23,558 I'm trying to see you. 1292 01:10:23,558 --> 01:10:25,760 Were you gonna ghost me? 1293 01:10:25,760 --> 01:10:27,862 Look, I--I don't even have your number. 1294 01:10:27,862 --> 01:10:28,897 You could have called someone. 1295 01:10:28,897 --> 01:10:31,633 You have resources. 1296 01:10:31,633 --> 01:10:33,468 Look, I have been thinking about everything 1297 01:10:33,468 --> 01:10:34,636 that's been going on with-- 1298 01:10:34,636 --> 01:10:35,804 Do you got a girlfriend, Charlie? 1299 01:10:39,541 --> 01:10:41,376 Not right now. 1300 01:10:41,376 --> 01:10:43,945 I mean, not--not steady. 1301 01:10:43,945 --> 01:10:45,714 Well, do you want one or don't you? 1302 01:10:48,550 --> 01:10:50,151 Maybe. 1303 01:10:50,151 --> 01:10:52,587 Well, you better decide, Mr. Maybe, 1304 01:10:52,587 --> 01:10:53,955 because I am parked outside 1305 01:10:53,955 --> 01:10:57,058 of your big, expensive Padanaram mansion. 1306 01:10:57,058 --> 01:10:58,827 You got fucking horses back there? 1307 01:11:01,730 --> 01:11:05,066 And I need advice filling out my community college apps. 1308 01:11:14,843 --> 01:11:17,812 We have to write an essay for the application. 1309 01:11:20,181 --> 01:11:24,152 You should probably write it about how good you kiss. 1310 01:11:24,152 --> 01:11:26,220 You know I've actually only ever written an essay once? 1311 01:11:26,220 --> 01:11:29,257 - Yeah? - Yeah, senior year, Moby Dick. 1312 01:11:29,257 --> 01:11:34,262 Um, maybe we should leave Herman Melville out of this. 1313 01:11:34,262 --> 01:11:36,465 You know, I tried to read it, but I quit 200 pages in. 1314 01:11:36,465 --> 01:11:38,066 - Yeah? - Yeah. 1315 01:11:38,066 --> 01:11:40,669 Um... 1316 01:11:40,669 --> 01:11:42,937 I couldn't relate. 1317 01:11:42,937 --> 01:11:46,307 My essay was "too many damn dudes on that boat." 1318 01:11:46,307 --> 01:11:47,509 I hear that. 1319 01:11:51,580 --> 01:11:54,683 So? 1320 01:11:54,683 --> 01:11:55,817 What? 1321 01:11:55,817 --> 01:11:57,218 What's gonna be my essay? 1322 01:12:04,125 --> 01:12:07,862 What about if you make it personal? 1323 01:12:07,862 --> 01:12:09,698 You know, what makes you scared, 1324 01:12:09,698 --> 01:12:11,299 what makes you happy. 1325 01:12:17,038 --> 01:12:18,573 - Yeah. - Yeah? 1326 01:12:18,573 --> 01:12:20,909 Yeah. 1327 01:12:20,909 --> 01:12:23,311 It was a great crew while it lasted. 1328 01:12:23,311 --> 01:12:26,147 Hey, we don't know it's over yet. 1329 01:12:26,147 --> 01:12:28,483 Didn't tell my wife I'm unemployed yet. 1330 01:12:33,021 --> 01:12:34,889 Yo, what happened? 1331 01:12:34,889 --> 01:12:37,926 $100,000 fine, catch forfeited, 1332 01:12:37,926 --> 01:12:40,261 said Ray's lucky to keep his fucking license. 1333 01:12:40,261 --> 01:12:42,096 Shit. 1334 01:12:42,096 --> 01:12:43,432 I thought it was just supposed to be 1335 01:12:43,432 --> 01:12:46,067 a--a preliminary hearing. 1336 01:12:46,067 --> 01:12:47,368 Well, their minds were made up. 1337 01:12:47,368 --> 01:12:48,437 Why see me twice? 1338 01:12:48,437 --> 01:12:49,871 Especially in that suit. 1339 01:12:49,871 --> 01:12:51,673 I would fine you a million fuck dollars. 1340 01:12:53,508 --> 01:12:54,543 Easy for you to laugh. 1341 01:12:54,543 --> 01:12:55,677 You got everything. 1342 01:12:55,677 --> 01:12:58,279 Yeah, you're right. 1343 01:12:58,279 --> 01:13:01,149 I got everything, including you. 1344 01:13:04,719 --> 01:13:06,354 Face only a mother could love. 1345 01:13:10,391 --> 01:13:12,360 Yeah, son of a bitch said I could send it out 1346 01:13:12,360 --> 01:13:13,695 as my Christmas card. 1347 01:13:13,695 --> 01:13:14,896 Yeah. 1348 01:13:14,896 --> 01:13:16,130 Ah, shit. 1349 01:13:16,130 --> 01:13:18,266 How are we gonna make $100,000? 1350 01:13:19,434 --> 01:13:21,035 Well, Ray's house is against it, 1351 01:13:21,035 --> 01:13:22,604 so we're fucked at the bank. 1352 01:13:22,604 --> 01:13:24,038 We can't fish it up because the boat's impounded 1353 01:13:24,038 --> 01:13:25,474 until the fine's paid. 1354 01:13:32,647 --> 01:13:36,485 But goddamn if I'm gonna lose my father's boat. 1355 01:13:36,485 --> 01:13:39,220 I--I still don't see what's in it for me. 1356 01:13:41,055 --> 01:13:42,123 You lend us the money. 1357 01:13:42,123 --> 01:13:44,192 You--you pay the fine. 1358 01:13:44,192 --> 01:13:47,962 We'll fish exclusively for Excelsior 1359 01:13:47,962 --> 01:13:51,032 until you recoup your 100 plus another 50. 1360 01:13:52,967 --> 01:13:54,703 50% return on my dollar. 1361 01:13:54,703 --> 01:13:56,938 Yeah. 1362 01:13:56,938 --> 01:13:59,007 I wish life were that simple. 1363 01:14:06,715 --> 01:14:11,853 I can't let my father die with his boat tied up. 1364 01:14:15,189 --> 01:14:17,125 Name your terms, and you got a deal. 1365 01:14:23,532 --> 01:14:27,536 The "Finestkind" is a highliner. 1366 01:14:27,536 --> 01:14:32,240 Ray Eldridge running it would be a great investment, 1367 01:14:32,240 --> 01:14:34,643 but you... 1368 01:14:37,311 --> 01:14:39,848 No. 1369 01:14:39,848 --> 01:14:44,285 And, uh, 1370 01:14:44,285 --> 01:14:48,022 the way you're feelin' right now, Tom? 1371 01:14:48,022 --> 01:14:49,858 Never forget it. 1372 01:15:03,337 --> 01:15:08,943 โ™ช People smile and tell me I'm the lucky one โ™ช 1373 01:15:08,943 --> 01:15:12,146 โ™ช And we've just begun โ™ช 1374 01:15:12,146 --> 01:15:16,885 โ™ช Think I'm gonna have a son โ™ช 1375 01:15:16,885 --> 01:15:19,320 โ™ช He will be like she and me โ™ช 1376 01:15:19,320 --> 01:15:22,356 โ™ช As free as a dove โ™ช 1377 01:15:22,356 --> 01:15:25,760 โ™ช Conceived in love โ™ช 1378 01:15:25,760 --> 01:15:29,998 โ™ช Sun is gonna shine above โ™ช 1379 01:15:29,998 --> 01:15:32,967 โ™ช Even though we ain't got money โ™ช 1380 01:15:32,967 --> 01:15:36,270 โ™ช I'm so in love with you, honey โ™ช 1381 01:15:36,270 --> 01:15:38,840 โ™ช And everything will bring a chain of love โ™ช 1382 01:15:38,840 --> 01:15:41,075 Donna. 1383 01:15:41,075 --> 01:15:43,444 Hey, Ray. 1384 01:15:43,444 --> 01:15:45,079 How are you doing? 1385 01:15:45,079 --> 01:15:49,117 Never better. 1386 01:15:49,117 --> 01:15:51,285 Charlie told me. 1387 01:15:51,285 --> 01:15:52,954 Did he? 1388 01:15:52,954 --> 01:15:54,689 You come to say goodbye? 1389 01:15:59,127 --> 01:16:02,330 Oh, come over here. 1390 01:16:02,330 --> 01:16:03,598 Come on. 1391 01:16:06,334 --> 01:16:11,439 Rocky, you got a good, cold white wine hidden back there? 1392 01:16:12,440 --> 01:16:14,843 Chardonnay or a Pinot Grigio? 1393 01:16:14,843 --> 01:16:16,477 - Chardonnay. - Yeah. 1394 01:16:16,477 --> 01:16:18,012 - In a paper cup. - In a paper cup. 1395 01:16:22,250 --> 01:16:23,618 Only you could ever do this to me. 1396 01:16:23,618 --> 01:16:24,986 What? 1397 01:16:24,986 --> 01:16:29,590 Make me laugh and make me cry at the same time. 1398 01:16:29,590 --> 01:16:30,625 Does it hurt? 1399 01:16:30,625 --> 01:16:32,293 I can handle it. 1400 01:16:32,293 --> 01:16:34,528 That's not what I asked. 1401 01:16:34,528 --> 01:16:35,630 Here you go. 1402 01:16:35,630 --> 01:16:37,832 Thanks, Rock. 1403 01:16:37,832 --> 01:16:39,734 How's Tom handling it? 1404 01:16:39,734 --> 01:16:41,035 Ooh. 1405 01:16:44,873 --> 01:16:47,375 It's not too late. 1406 01:16:47,375 --> 01:16:49,711 You put Tom in this world. 1407 01:16:49,711 --> 01:16:52,446 You can't leave without saying goodbye. 1408 01:16:52,446 --> 01:16:54,582 Me and Tom said goodbye a long time ago. 1409 01:16:54,582 --> 01:16:57,418 There's no point in saying it again. 1410 01:16:57,418 --> 01:17:00,221 โ™ช Strong and kind โ™ช 1411 01:17:00,221 --> 01:17:04,826 โ™ช And the little boy is mine โ™ช 1412 01:17:04,826 --> 01:17:06,394 โ™ช Now, I see a family โ™ช 1413 01:17:06,394 --> 01:17:10,131 Couldn't you have played one of your Merle Haggard songs? 1414 01:17:10,131 --> 01:17:13,868 I'm out of quarters, baby. 1415 01:17:13,868 --> 01:17:16,905 โ™ช Yeah, we're gonna fly to the sun โ™ช 1416 01:17:20,041 --> 01:17:21,275 Heroin. 1417 01:17:21,275 --> 01:17:23,411 Smuggling fucking heroin. 1418 01:17:23,411 --> 01:17:25,680 Are you guys serious about this? 1419 01:17:25,680 --> 01:17:30,518 You go bad, you might as well go bad to the bone, baby. 1420 01:17:33,855 --> 01:17:35,656 What if we get caught? 1421 01:17:35,656 --> 01:17:37,225 I'll go to Walpole, 1422 01:17:37,225 --> 01:17:39,427 lift some weights, do some time. 1423 01:17:39,427 --> 01:17:41,830 We'll all get jobs in the laundry. 1424 01:17:41,830 --> 01:17:44,365 Not gonna get caught. 1425 01:17:44,365 --> 01:17:47,268 We're gonna go ten miles offshore, 1426 01:17:47,268 --> 01:17:49,670 pick up a drop, 1427 01:17:49,670 --> 01:17:50,972 deliver it back onshore. 1428 01:17:50,972 --> 01:17:52,306 Done. 1429 01:17:52,306 --> 01:17:54,175 Pick up a hundred-grand delivery fee. 1430 01:17:54,175 --> 01:17:55,309 We don't gotta stick with the cards 1431 01:17:55,309 --> 01:17:57,278 that we were dealt, man. 1432 01:17:57,278 --> 01:17:58,679 Fuck the cards. 1433 01:17:58,679 --> 01:18:01,482 - Fuck the cards. - Yeah, fucking fuck the cards. 1434 01:18:01,482 --> 01:18:03,718 We deal ourselves a new hand. 1435 01:18:11,292 --> 01:18:13,494 What do I tell Charlie? 1436 01:18:14,695 --> 01:18:16,064 Ooh, tell Charlie? 1437 01:18:16,064 --> 01:18:17,198 Yeah, he's part of the crew. 1438 01:18:17,198 --> 01:18:18,532 He's got a right to know. 1439 01:18:20,568 --> 01:18:25,273 Yo, Charlie's the one who set this up. 1440 01:18:31,913 --> 01:18:33,481 Sorry we're late. 1441 01:18:37,151 --> 01:18:39,087 You found these drug guys? 1442 01:18:39,087 --> 01:18:41,555 You brokered the deal? 1443 01:18:41,555 --> 01:18:43,157 Yeah. 1444 01:18:43,157 --> 01:18:45,159 My mom knows them. 1445 01:18:45,159 --> 01:18:46,527 Yeah, she says it's cool. 1446 01:18:46,527 --> 01:18:49,230 Oh, your girlfriend's convicted felon, 1447 01:18:49,230 --> 01:18:50,799 drug-dealing mother says it's cool. 1448 01:18:50,799 --> 01:18:54,535 I feel so much better now. 1449 01:18:54,535 --> 01:18:55,904 Listen, if you're not interested, 1450 01:18:55,904 --> 01:18:57,839 they're just gonna find somebody else who is. 1451 01:18:57,839 --> 01:18:58,907 Was that a threat? 1452 01:18:58,907 --> 01:19:00,374 No. 1453 01:19:00,374 --> 01:19:01,742 I'm just saying they wanna do business. 1454 01:19:01,742 --> 01:19:03,244 So whether that's with us or whoever, 1455 01:19:03,244 --> 01:19:04,745 it really doesn't matter. 1456 01:19:19,460 --> 01:19:20,962 How does it work? 1457 01:19:20,962 --> 01:19:22,831 They wanna meet at Supreme Donuts in an hour. 1458 01:19:28,569 --> 01:19:31,405 There you go. 1459 01:19:31,405 --> 01:19:33,241 Marky, I asked for a cruller. 1460 01:19:33,241 --> 01:19:34,675 Does look a cruller to you? 1461 01:19:35,810 --> 01:19:37,345 Ah, here we go. There they are. 1462 01:19:37,345 --> 01:19:38,712 Yeah, get this out of here. 1463 01:19:45,954 --> 01:19:47,922 What is this, Mabel, a fucking convention? 1464 01:19:49,257 --> 01:19:50,791 This is Tom. 1465 01:19:50,791 --> 01:19:52,260 He's the captain. 1466 01:19:54,328 --> 01:19:55,796 Hi, Tom. 1467 01:19:55,796 --> 01:19:57,631 I'm Weeks. 1468 01:19:57,631 --> 01:19:58,933 Pull up a chair. 1469 01:20:04,906 --> 01:20:06,040 Everybody, sit down. 1470 01:20:06,040 --> 01:20:07,241 Relax. 1471 01:20:08,476 --> 01:20:10,178 Would you like some coffee? 1472 01:20:11,312 --> 01:20:14,315 Yeah, I'll take a black, no sugar. 1473 01:20:16,717 --> 01:20:18,386 Counter's over there, motherfucker. 1474 01:20:20,889 --> 01:20:22,924 Hey. 1475 01:20:22,924 --> 01:20:24,859 He's with you guys? 1476 01:20:24,859 --> 01:20:26,094 Yeah. 1477 01:20:26,094 --> 01:20:27,128 He just thinks he's better than us, 1478 01:20:27,128 --> 01:20:29,563 so he sits by himself. 1479 01:20:29,563 --> 01:20:30,831 20 grand. 1480 01:20:30,831 --> 01:20:33,267 Another 80 when you hand over my stock. 1481 01:20:36,871 --> 01:20:38,839 You know, Mabel here says you guys are one-timing, 1482 01:20:38,839 --> 01:20:43,311 but if this works out... 1483 01:20:43,311 --> 01:20:46,114 No, this is it. One time only. 1484 01:20:46,114 --> 01:20:47,581 Short on cash? 1485 01:20:54,022 --> 01:20:56,224 Mabel here, she has all the, uh, times, 1486 01:20:56,224 --> 01:20:58,392 addresses, you know, attitude and longitude-- 1487 01:20:58,392 --> 01:20:59,793 all that bullshit. 1488 01:20:59,793 --> 01:21:01,262 We was gonna write it on her panties, 1489 01:21:01,262 --> 01:21:02,663 but it turns out she's not wearing any. 1490 01:21:04,432 --> 01:21:07,035 Ha-ha. There you are. 1491 01:21:07,035 --> 01:21:10,371 All right, so you're the one with his brain in his dick. 1492 01:21:10,371 --> 01:21:12,440 You I don't think I like. 1493 01:21:12,440 --> 01:21:16,477 And you, you're a dumbass. 1494 01:21:16,477 --> 01:21:21,682 You, I've seen those eyes before. 1495 01:21:23,784 --> 01:21:26,955 Those are the eyes that keep people like me in business. 1496 01:21:28,789 --> 01:21:30,624 And you're the righteously pissed off one. 1497 01:21:30,624 --> 01:21:33,294 You I can deal with, even if you are fucking mute. 1498 01:21:33,294 --> 01:21:35,029 All right, guys, don't fuck up. 1499 01:21:35,029 --> 01:21:36,897 No second chances. 1500 01:21:36,897 --> 01:21:38,332 Your mom's got my number. 1501 01:21:40,534 --> 01:21:43,004 I expect to see you promptly after the fact. 1502 01:21:47,208 --> 01:21:50,478 Sure your brother-in-law's okay with this? 1503 01:21:50,478 --> 01:21:52,713 Yeah, he owes me a favor. 1504 01:21:52,713 --> 01:21:53,982 A big one. 1505 01:21:57,351 --> 01:21:59,653 Let's take her to the ice house. 1506 01:21:59,653 --> 01:22:01,789 What do we need ice for? 1507 01:22:01,789 --> 01:22:03,924 Make a couple of tows, 1508 01:22:03,924 --> 01:22:06,327 have some fish in the hole if the Coast Guard boards us, 1509 01:22:06,327 --> 01:22:09,830 wanna know why we're out there empty. 1510 01:22:09,830 --> 01:22:13,567 See, that's why you're the captain, right? 1511 01:22:13,567 --> 01:22:15,769 All right, boys, let's go. 1512 01:22:22,376 --> 01:22:23,844 What? 1513 01:22:23,844 --> 01:22:25,779 Just so you know, Charlie, this is it. 1514 01:22:25,779 --> 01:22:28,382 After this, we go separate ways. 1515 01:22:31,152 --> 01:22:32,686 What are you talking about? 1516 01:22:32,686 --> 01:22:33,988 Don't start this shit again. 1517 01:22:33,988 --> 01:22:35,956 You can turn in any time. 1518 01:22:35,956 --> 01:22:37,325 No, I'm not turning in. 1519 01:22:37,325 --> 01:22:38,792 I'm not going anywhere. This is my deal. 1520 01:22:38,792 --> 01:22:40,794 It was my idea. I set the whole thing up. 1521 01:22:40,794 --> 01:22:43,431 Do you know what line you're crossing right now? 1522 01:22:43,431 --> 01:22:46,000 What--what line I'm crossing? 1523 01:22:46,000 --> 01:22:47,535 Did you know what line you were crossing 1524 01:22:47,535 --> 01:22:50,104 when you went into Canada? 1525 01:22:50,104 --> 01:22:52,273 Huh? You crossed a line 1526 01:22:52,273 --> 01:22:54,442 to say "fuck you" to your father, right? 1527 01:22:54,442 --> 01:22:57,845 And I crossed a line to help you. 1528 01:22:57,845 --> 01:22:59,613 Oh! 1529 01:22:59,613 --> 01:23:01,182 Get up on that fucking bowline. 1530 01:23:21,302 --> 01:23:23,003 That's him. That's him. 1531 01:23:56,370 --> 01:23:57,638 Let's get after it. 1532 01:23:57,638 --> 01:23:59,140 - We leave it. - We can't do that. 1533 01:23:59,140 --> 01:24:00,608 - We fucking leave it. - We can't do that. 1534 01:24:00,608 --> 01:24:02,076 We're leaving it there! 1535 01:24:02,076 --> 01:24:03,777 They're gonna think we ripped them off! 1536 01:24:03,777 --> 01:24:05,479 I'm gonna turn it back around. 1537 01:24:18,025 --> 01:24:19,793 Fuck. 1538 01:24:30,738 --> 01:24:32,406 You live. You die. 1539 01:24:32,406 --> 01:24:33,774 It's the in-between that counts. 1540 01:24:33,774 --> 01:24:35,609 Ray Eldridge said so, right? 1541 01:24:35,609 --> 01:24:37,311 Hey, this gets his boat back. 1542 01:24:37,311 --> 01:24:38,912 He dies knowing it's okay. 1543 01:24:51,459 --> 01:24:53,127 Yeah. 1544 01:24:56,230 --> 01:24:59,367 Yeah, we got it. 1545 01:24:59,367 --> 01:25:00,768 All right. 1546 01:25:02,703 --> 01:25:04,004 They wanna meet at the parking lot 1547 01:25:04,004 --> 01:25:06,740 of the Supreme Donuts in 10 minutes. 1548 01:25:06,740 --> 01:25:09,177 But they only want two of us there. 1549 01:25:11,945 --> 01:25:13,181 Shotgun. 1550 01:25:21,622 --> 01:25:23,224 Tom! 1551 01:25:27,161 --> 01:25:28,662 Tom, I'm coming with. 1552 01:25:35,336 --> 01:25:36,737 Get out. 1553 01:25:36,737 --> 01:25:39,407 What? 1554 01:25:39,407 --> 01:25:40,874 Get out. 1555 01:25:42,310 --> 01:25:43,544 It's the way it's gotta be. 1556 01:25:43,544 --> 01:25:45,045 It's me and Charlie till the wheels come off. 1557 01:25:45,045 --> 01:25:46,280 Get out. 1558 01:26:03,631 --> 01:26:04,998 Get the cashier's check. 1559 01:26:04,998 --> 01:26:06,234 We pay the fine. 1560 01:26:06,234 --> 01:26:08,569 Then how long before we get the boat? 1561 01:26:08,569 --> 01:26:10,871 We'll be fishing in no time. 1562 01:26:16,510 --> 01:26:17,578 What is it? 1563 01:26:17,578 --> 01:26:19,480 What? 1564 01:26:19,480 --> 01:26:20,681 Don't know. 1565 01:26:27,421 --> 01:26:28,856 Shit. Drugs are mine. 1566 01:26:28,856 --> 01:26:30,391 You don't know about it. You've never seen 'em. 1567 01:26:30,391 --> 01:26:31,659 Tell me you understand. 1568 01:26:31,659 --> 01:26:32,726 Police! Hands up! 1569 01:26:32,726 --> 01:26:34,161 Tell me you understand! 1570 01:26:34,161 --> 01:26:35,763 Turn off the car. Throw the keys out the window. 1571 01:26:35,763 --> 01:26:38,366 - I understand. - Turn off the car. 1572 01:26:38,366 --> 01:26:40,268 Throw the keys. Throw! 1573 01:26:43,537 --> 01:26:44,672 Get up. 1574 01:26:46,206 --> 01:26:48,008 Go, on the ground! 1575 01:26:52,413 --> 01:26:54,147 You dumb bastards. 1576 01:26:58,752 --> 01:27:00,120 You're not fucking cops. 1577 01:27:01,289 --> 01:27:03,824 Protect and serve, motherfucker. 1578 01:27:04,925 --> 01:27:06,294 Let's go. Let's go. 1579 01:27:18,706 --> 01:27:21,342 No! 1580 01:27:21,342 --> 01:27:24,011 - Oh. - Are you okay? 1581 01:27:24,011 --> 01:27:26,013 Fuck, he's busted your fucking head open. 1582 01:27:28,816 --> 01:27:30,083 I gotta get you to the hospital. 1583 01:27:30,083 --> 01:27:31,485 - No, uh-- - Hold that. 1584 01:27:31,485 --> 01:27:32,720 No. 1585 01:27:32,720 --> 01:27:34,888 We gotta--we got-- 1586 01:27:34,888 --> 01:27:36,790 we gotta go deal with those Boston guys. 1587 01:27:36,790 --> 01:27:40,461 They're gonna think we fucking stole from 'em. 1588 01:27:40,461 --> 01:27:43,331 All right. 1589 01:27:50,638 --> 01:27:52,239 No one's here. 1590 01:27:52,239 --> 01:27:54,708 Counter lady said they took off a few minutes ago. 1591 01:27:55,943 --> 01:27:59,447 Charlie, we're in trouble. 1592 01:27:59,447 --> 01:28:00,948 The hell are we gonna do? 1593 01:28:03,784 --> 01:28:06,887 They had badges, they had lights, 1594 01:28:06,887 --> 01:28:09,022 just like undercover cops. 1595 01:28:09,022 --> 01:28:11,559 We went to the doughnut place to tell Weeks what happened, 1596 01:28:11,559 --> 01:28:13,561 but we were late. 1597 01:28:13,561 --> 01:28:14,862 Already left. 1598 01:28:16,764 --> 01:28:19,667 What if Weeks sent those guys? 1599 01:28:19,667 --> 01:28:20,834 And why would he do that? 1600 01:28:20,834 --> 01:28:22,102 So he wouldn't have to pay us. 1601 01:28:22,102 --> 01:28:24,204 No, he--he wouldn't take a chance 1602 01:28:24,204 --> 01:28:26,039 with real cops showing up on us. 1603 01:28:32,613 --> 01:28:34,782 What's going on over there, Rock? 1604 01:28:34,782 --> 01:28:36,183 Don't know. 1605 01:28:36,183 --> 01:28:37,351 Boys were waiting. 1606 01:28:37,351 --> 01:28:38,419 Tom came in beat up. 1607 01:28:46,894 --> 01:28:48,462 What happened? 1608 01:28:48,462 --> 01:28:50,464 Weeks just called my mom and said you guys didn't show. 1609 01:28:50,464 --> 01:28:52,232 He's crazy mad. 1610 01:28:52,232 --> 01:28:53,367 We got robbed. 1611 01:28:53,367 --> 01:28:54,635 What? 1612 01:28:54,635 --> 01:28:55,869 Who were they? 1613 01:28:57,805 --> 01:28:59,640 Who's who? 1614 01:28:59,640 --> 01:29:01,709 The guys who jumped us. 1615 01:29:01,709 --> 01:29:03,143 Are you asking me? 1616 01:29:03,143 --> 01:29:05,145 How would I know? - Tom, don't. 1617 01:29:05,145 --> 01:29:06,279 You set us up. 1618 01:29:06,279 --> 01:29:07,915 Are you fucking serious right now? 1619 01:29:07,915 --> 01:29:09,316 You fucking set us up. Look at me. 1620 01:29:09,316 --> 01:29:10,518 - I didn't fucking set you up. - Hey, whoa, whoa! 1621 01:29:10,518 --> 01:29:12,420 Hey! What the fuck is your problem? 1622 01:29:12,420 --> 01:29:13,821 - Stop! Stop it! - The fuck is your problem? 1623 01:29:13,821 --> 01:29:14,822 You fucking set us up! 1624 01:29:14,822 --> 01:29:15,956 Fuck you, I did! 1625 01:29:15,956 --> 01:29:17,491 How can you talk shit like that? 1626 01:29:17,491 --> 01:29:18,826 Charlie, she set us up! 1627 01:29:18,826 --> 01:29:19,960 You don't fucking know me! 1628 01:29:19,960 --> 01:29:21,128 - You fucking set us up! - Tom! 1629 01:29:21,128 --> 01:29:22,630 Never say some shit like that again! 1630 01:29:22,630 --> 01:29:24,197 - Come on, get out. - Get off. 1631 01:29:24,197 --> 01:29:25,999 Get your fucking hands off me! 1632 01:29:29,002 --> 01:29:31,338 Hey! Hey! Hey, stop! 1633 01:29:31,338 --> 01:29:32,406 I didn't fucking set you up, all right? 1634 01:29:32,406 --> 01:29:33,474 Would you stop? 1635 01:29:33,474 --> 01:29:34,408 I didn't set you up! 1636 01:29:34,408 --> 01:29:36,777 Okay! 1637 01:29:36,777 --> 01:29:38,512 - I like you guys. - Yeah, we like you. 1638 01:29:38,512 --> 01:29:39,947 Yeah, you like me too? 1639 01:29:39,947 --> 01:29:41,582 Why didn't you fucking like me in there? 1640 01:29:41,582 --> 01:29:42,816 You didn't say shit to Tom! 1641 01:29:42,816 --> 01:29:44,317 You just let him--you-- 1642 01:29:44,317 --> 01:29:46,186 I just had to stand there and fucking take it! 1643 01:29:46,186 --> 01:29:47,621 He's my fucking brother. What do you want from me? 1644 01:29:47,621 --> 01:29:48,756 - Get the--shut the-- - What am I supposed to do? 1645 01:29:48,756 --> 01:29:50,357 Get the fuck out of my way! 1646 01:29:50,357 --> 01:29:53,427 Mabel, I believe you! 1647 01:29:57,264 --> 01:29:58,466 Fuck! 1648 01:30:00,701 --> 01:30:03,871 I'm good. 1649 01:30:07,374 --> 01:30:10,010 That's fucking priceless. 1650 01:30:10,010 --> 01:30:11,879 What the hell's going on here, boys? 1651 01:30:11,879 --> 01:30:12,980 N--nothing, Ray. 1652 01:30:12,980 --> 01:30:14,648 Just a misunderstanding. 1653 01:30:14,648 --> 01:30:16,917 Misunderstanding? 1654 01:30:16,917 --> 01:30:18,486 You sure about that? 1655 01:30:18,486 --> 01:30:22,856 Your problems are much bigger than mine, I guarantee it. 1656 01:30:22,856 --> 01:30:25,493 No offense, Ray, but fuck off. 1657 01:30:25,493 --> 01:30:26,627 Who the hell do you think you are? 1658 01:30:26,627 --> 01:30:27,661 I'm your fucking son! 1659 01:30:27,661 --> 01:30:29,062 I'm your fucking daddy. 1660 01:30:43,711 --> 01:30:45,212 All right, boys. 1661 01:30:45,212 --> 01:30:47,014 I'm gonna cook you some food, 1662 01:30:47,014 --> 01:30:49,617 and we're gonna talk some shit out. 1663 01:30:49,617 --> 01:30:52,252 We'll figure this out, okay? 1664 01:30:54,788 --> 01:30:57,090 How you doing? 1665 01:30:57,090 --> 01:30:59,092 Yo, my guy, like, let's-- 1666 01:30:59,092 --> 01:31:01,194 let's just take this outside, okay? 1667 01:31:01,194 --> 01:31:02,863 Nah. 1668 01:31:02,863 --> 01:31:04,565 Keep going where you were going. 1669 01:31:16,510 --> 01:31:18,211 Tony, please. 1670 01:31:25,018 --> 01:31:27,087 She's got nothing to do with this, man. 1671 01:31:27,087 --> 01:31:28,922 Oh, no, I agree. 1672 01:31:28,922 --> 01:31:30,858 Only thing I would accuse your wife of 1673 01:31:30,858 --> 01:31:33,260 is making a wonderful cup of coffee. 1674 01:31:35,729 --> 01:31:37,097 Where's Jamie? 1675 01:31:37,097 --> 01:31:38,498 The living room, watching TV. 1676 01:31:38,498 --> 01:31:41,835 The boy likes Big Bird just like we used to. 1677 01:31:41,835 --> 01:31:43,704 Just get out of my house. 1678 01:31:43,704 --> 01:31:45,338 We'll talk about this outside. 1679 01:31:45,338 --> 01:31:46,640 Nah. 1680 01:31:46,640 --> 01:31:48,475 Kitchen table. 1681 01:31:48,475 --> 01:31:51,211 That's where the real family business gets done. 1682 01:31:51,211 --> 01:31:53,847 Tom. 1683 01:31:53,847 --> 01:31:55,916 Come on. Sit down. 1684 01:32:05,693 --> 01:32:10,063 So which part of "promptly after the fact" 1685 01:32:10,063 --> 01:32:13,133 did you have trouble understanding? 1686 01:32:13,133 --> 01:32:15,736 Because you fellas got something of mine, right? 1687 01:32:15,736 --> 01:32:18,238 Ah-- 1688 01:32:20,674 --> 01:32:22,576 Oh, yeah, that's a problem we've been having. 1689 01:32:22,576 --> 01:32:24,845 How far apart are the pains now, Marky? 1690 01:32:24,845 --> 01:32:25,946 Just breathe. 1691 01:32:25,946 --> 01:32:27,380 About three minutes. 1692 01:32:27,380 --> 01:32:30,150 Now, the quicker you fellas help me with my problem, 1693 01:32:30,150 --> 01:32:31,952 the sooner you can handle your own. 1694 01:32:31,952 --> 01:32:33,854 Deal's a deal, cap, all right? 1695 01:32:33,854 --> 01:32:36,489 Big fish eats little fish. 1696 01:32:36,489 --> 01:32:39,159 Where's my heroin? 1697 01:32:39,159 --> 01:32:42,295 You should ask your girl, Mabel. 1698 01:32:42,295 --> 01:32:44,598 I actually stopped by there before I came here. 1699 01:32:44,598 --> 01:32:45,599 Ain't that right, Paul? 1700 01:32:45,599 --> 01:32:47,500 Oh, yeah. 1701 01:32:47,500 --> 01:32:49,937 See, you girlfriend said fake cops took it. 1702 01:32:49,937 --> 01:32:51,538 Come on. 1703 01:32:51,538 --> 01:32:52,572 You think we haven't heard that bullshit before? 1704 01:32:52,572 --> 01:32:54,441 - She set us up. - No, she didn't. 1705 01:32:54,441 --> 01:32:55,909 - Charlie. - She didn't fucking set us up! 1706 01:32:55,909 --> 01:32:57,611 The kid's right. 1707 01:32:57,611 --> 01:33:01,749 If you got a snitch, I'd look a little more internally. 1708 01:33:01,749 --> 01:33:03,483 And Mabel doesn't know squat. 1709 01:33:03,483 --> 01:33:05,352 And trust me, we asked her hard. 1710 01:33:05,352 --> 01:33:07,721 You fuck. What'd you do? 1711 01:33:11,024 --> 01:33:12,693 Call me that again. 1712 01:33:12,693 --> 01:33:13,994 Hey, hey! Come on! 1713 01:33:13,994 --> 01:33:15,663 - Ah! - Call me fucker again! 1714 01:33:15,663 --> 01:33:17,665 - Ah! - Hey, hey, hey! 1715 01:33:17,665 --> 01:33:19,366 Call me a fuck again! 1716 01:33:19,366 --> 01:33:21,568 - Hey, come on! - Call me a fuck again! 1717 01:33:22,636 --> 01:33:23,971 Come on! 1718 01:33:23,971 --> 01:33:25,639 I got you. Just breathe. 1719 01:33:25,639 --> 01:33:27,808 Just breathe. - Not so fucking brave now? 1720 01:33:29,777 --> 01:33:32,813 Is this your brother? 1721 01:33:32,813 --> 01:33:35,115 Yo, Marky, this big fucker here, is my brother-- 1722 01:33:35,115 --> 01:33:37,685 Irish twins, ten months apart. 1723 01:33:37,685 --> 01:33:41,088 You guys look more spread out than that. 1724 01:33:41,088 --> 01:33:44,257 Still a pain in the ass, though, right? 1725 01:33:44,257 --> 01:33:45,693 I don't have your heroin. 1726 01:33:45,693 --> 01:33:47,828 Well, if that's true, cap, then someone in your crew 1727 01:33:47,828 --> 01:33:48,896 blew up the deal. 1728 01:33:48,896 --> 01:33:50,163 Snitch is on your end. 1729 01:33:50,163 --> 01:33:51,598 I doubt it. 1730 01:33:51,598 --> 01:33:53,400 Paulie there's my cousin. 1731 01:33:53,400 --> 01:33:56,236 See, family will fuck you, but not like that. 1732 01:33:56,236 --> 01:33:57,838 Truth is, it doesn't fucking matter. 1733 01:33:57,838 --> 01:34:00,407 It's the price of doing business, all right? 1734 01:34:00,407 --> 01:34:02,209 Some fish you catch. Some get away. 1735 01:34:02,209 --> 01:34:03,711 Am I right? - Ah! 1736 01:34:03,711 --> 01:34:04,678 Just breathe, baby. 1737 01:34:06,046 --> 01:34:07,815 Where I'm from, 1738 01:34:07,815 --> 01:34:10,317 you're only as good as your hard-earned reputation. 1739 01:34:10,317 --> 01:34:12,152 You can't have 'em laughing at you. 1740 01:34:13,687 --> 01:34:16,456 So I very much wanna get my dope back. 1741 01:34:16,456 --> 01:34:18,125 Oh, she's having the baby right now! 1742 01:34:18,125 --> 01:34:19,126 We're telling the truth! 1743 01:34:19,126 --> 01:34:21,228 Shut the fuck up! 1744 01:34:21,228 --> 01:34:23,030 It doesn't fucking matter! 1745 01:34:23,030 --> 01:34:26,734 The only thing that matters is this gets resolved tomorrow! 1746 01:34:26,734 --> 01:34:28,501 That's what happens when you work in the shop! 1747 01:34:28,501 --> 01:34:31,671 You get short fucking notice when people aren't happy! 1748 01:34:31,671 --> 01:34:33,506 Charlie, hold her! 1749 01:34:33,506 --> 01:34:34,541 Charlie! 1750 01:34:34,541 --> 01:34:35,542 Go! 1751 01:34:40,914 --> 01:34:44,484 Tomorrow morning, 10:00 a.m., 1752 01:34:44,484 --> 01:34:46,920 you're gonna bring my heroin to Supreme Donuts. 1753 01:34:46,920 --> 01:34:48,555 Otherwise, your troubles with me 1754 01:34:48,555 --> 01:34:50,557 are gonna be over one way or another. 1755 01:34:50,557 --> 01:34:51,725 Am I being clear? 1756 01:34:51,725 --> 01:34:53,260 Clear. 1757 01:34:57,330 --> 01:34:59,099 Are we sure? 1758 01:34:59,099 --> 01:35:02,970 Because I'm not talking about breaking your legs here, yeah? 1759 01:35:02,970 --> 01:35:04,571 I understand! 1760 01:35:07,040 --> 01:35:09,442 Let me explain one more time. 1761 01:35:09,442 --> 01:35:11,211 Hey, hey, hey! Come on-- 1762 01:35:11,211 --> 01:35:12,612 - Oh, oh-- 1763 01:35:12,612 --> 01:35:14,247 Wait, stop! 1764 01:35:15,883 --> 01:35:17,550 Tomorrow. 1765 01:35:20,653 --> 01:35:21,789 Let's go. 1766 01:35:21,789 --> 01:35:23,256 It's okay. 1767 01:35:23,256 --> 01:35:24,657 See you soon. 1768 01:35:24,657 --> 01:35:27,427 Nunesy! Nunesy! Nunesy, 911! 1769 01:35:27,427 --> 01:35:29,696 - Fuck. 1770 01:35:29,696 --> 01:35:30,864 Ah! 1771 01:35:47,781 --> 01:35:49,382 Mabel! 1772 01:35:52,319 --> 01:35:53,586 God, Charlie. 1773 01:35:53,586 --> 01:35:54,654 Mabel. 1774 01:35:54,654 --> 01:35:56,223 Charlie, I just-- 1775 01:35:56,223 --> 01:35:58,291 I don't want you to look at me right now. 1776 01:35:58,291 --> 01:36:01,394 It's really ugly. 1777 01:36:02,595 --> 01:36:04,331 There's no one else I wanna look at. 1778 01:36:08,902 --> 01:36:11,271 I'm sorry. 1779 01:36:11,271 --> 01:36:13,006 I'm really sorry, Charlie. 1780 01:36:13,006 --> 01:36:14,441 Sorry. 1781 01:36:39,833 --> 01:36:41,434 Can I help you, sir? 1782 01:36:44,037 --> 01:36:45,572 I need some advice. 1783 01:37:06,793 --> 01:37:07,961 Hey, Charlie. 1784 01:37:07,961 --> 01:37:08,962 Oh, shit. 1785 01:37:12,099 --> 01:37:13,800 Mr. Eldridge. 1786 01:37:13,800 --> 01:37:16,336 What the hell are you doing with that pistol? 1787 01:37:16,336 --> 01:37:19,606 Where's Tom? What's going on? 1788 01:37:19,606 --> 01:37:20,908 Look, it's a long story. 1789 01:37:20,908 --> 01:37:22,242 You know Anne Marie Costa? 1790 01:37:22,242 --> 01:37:24,277 Know who she is: Tony Costa's wife. 1791 01:37:24,277 --> 01:37:26,079 Yeah. 1792 01:37:26,079 --> 01:37:29,616 She had a baby today, and, uh, Tom drove her to the hospital, 1793 01:37:29,616 --> 01:37:31,018 and I haven't seen him since. 1794 01:37:31,018 --> 01:37:32,019 I was hoping he was here. 1795 01:37:32,019 --> 01:37:33,253 So why the gun? 1796 01:37:36,924 --> 01:37:38,358 It's messed up. 1797 01:37:38,358 --> 01:37:39,960 Costa got shot by a burglar in their house. 1798 01:37:39,960 --> 01:37:44,464 I'm getting a rash from all your bullshit, Charlie. 1799 01:37:44,464 --> 01:37:45,933 You wanna hear what I know? 1800 01:37:48,468 --> 01:37:50,003 Yeah, sure. 1801 01:37:50,003 --> 01:37:54,474 You boys go out fishing on the double down. 1802 01:37:54,474 --> 01:37:57,677 You're back in port after one day. 1803 01:37:57,677 --> 01:38:02,415 I see Tom beat up, screaming about being set up. 1804 01:38:02,415 --> 01:38:04,784 Tony Costa catches a burglar in this house, 1805 01:38:04,784 --> 01:38:07,754 gets shot, and you, the college boy, 1806 01:38:07,754 --> 01:38:09,957 are running around with a pistol in your belt. 1807 01:38:09,957 --> 01:38:12,592 Even a half-wit New Bedford police detective 1808 01:38:12,592 --> 01:38:14,894 could figure this shit out. 1809 01:38:14,894 --> 01:38:16,729 I know. We're grown-ups, you know. 1810 01:38:16,729 --> 01:38:18,131 We can't run to our dads when things go wrong. 1811 01:38:18,131 --> 01:38:19,499 I'm not your father, Charlie. 1812 01:38:19,499 --> 01:38:21,201 I'm that son of a bitch, Ray Eldridge, 1813 01:38:21,201 --> 01:38:22,936 everybody tries to steer clear of. 1814 01:38:25,472 --> 01:38:26,639 Oh, hell, I don't even know 1815 01:38:26,639 --> 01:38:29,742 what I'm doing here anyway. 1816 01:38:29,742 --> 01:38:33,413 My wife divorced me, my son won't talk to me, 1817 01:38:33,413 --> 01:38:36,449 and I ought to be dying down in Texas, 1818 01:38:36,449 --> 01:38:38,851 not up here with a bunch of goddamn swamp Yankees. 1819 01:38:40,387 --> 01:38:43,223 Shit. 1820 01:38:43,223 --> 01:38:46,226 So why are you here? 1821 01:38:46,226 --> 01:38:47,860 The price of New England scallops 1822 01:38:47,860 --> 01:38:49,362 is a hell of a lot higher 1823 01:38:49,362 --> 01:38:51,231 than the price of Gulf Coast shrimp. 1824 01:38:51,231 --> 01:38:52,966 Right. 1825 01:38:56,569 --> 01:38:58,438 And I like the North Atlantic. 1826 01:39:02,709 --> 01:39:04,244 I heard the whales. 1827 01:39:04,244 --> 01:39:05,945 - Hmm. - Yeah. 1828 01:39:05,945 --> 01:39:07,914 Whereabouts? 1829 01:39:07,914 --> 01:39:09,616 Wheelhouse on the "Finestkind." 1830 01:39:09,616 --> 01:39:12,419 Oh, did you sing along with them? 1831 01:39:12,419 --> 01:39:15,822 - No, I-- 1832 01:39:29,636 --> 01:39:33,806 Gotta sing along with 'em, Charlie. 1833 01:39:33,806 --> 01:39:36,709 Otherwise, you just listening. 1834 01:39:43,583 --> 01:39:45,052 Your father love you, Charlie? 1835 01:39:48,521 --> 01:39:51,158 Yes, sir. 1836 01:39:51,158 --> 01:39:53,126 Well, I love my son too. 1837 01:39:56,729 --> 01:40:00,933 We're in trouble. 1838 01:40:00,933 --> 01:40:03,836 Then why don't you tell me about it? 1839 01:40:05,638 --> 01:40:09,909 โ™ช I'm not at home โ™ช 1840 01:40:09,909 --> 01:40:16,516 โ™ช I have no instruments โ™ช 1841 01:40:16,516 --> 01:40:22,855 โ™ช No instruments โ™ช 1842 01:40:22,855 --> 01:40:27,026 โ™ช I'm using yours โ™ช 1843 01:40:27,026 --> 01:40:31,964 โ™ช I'm throwing pillows on the floor โ™ช 1844 01:40:34,267 --> 01:40:39,772 โ™ช On the floor โ™ช 1845 01:40:39,772 --> 01:40:46,413 โ™ช And when I'm home, I'm not at home โ™ช 1846 01:40:48,315 --> 01:40:54,821 โ™ช And when I'm home I'm not at home โ™ช 1847 01:40:56,956 --> 01:41:02,829 โ™ช I'm having thoughts of driving in a storm โ™ช 1848 01:41:02,829 --> 01:41:08,168 โ™ช I was in a storm โ™ช 1849 01:41:14,040 --> 01:41:15,508 Yo, Nunes. 1850 01:41:17,377 --> 01:41:19,446 Wondering if Tom crashed here. 1851 01:41:19,446 --> 01:41:20,713 I waited for him all night at the marsh, 1852 01:41:20,713 --> 01:41:22,048 but he didn't show. 1853 01:41:22,048 --> 01:41:23,550 You know where he went? 1854 01:41:23,550 --> 01:41:25,285 Yeah, Tom came ten minutes ago, 1855 01:41:25,285 --> 01:41:26,753 out of his fucking skull. 1856 01:41:26,753 --> 01:41:28,321 He asked to see my survival suit .38 1857 01:41:28,321 --> 01:41:30,957 and stuck it in my face like I'm the fucking snitch. 1858 01:41:33,560 --> 01:41:34,827 Did you know where he went? 1859 01:41:36,396 --> 01:41:38,498 He went to go see Skeemo at his grandmother's. 1860 01:41:39,732 --> 01:41:42,202 You know the address? 1861 01:41:42,202 --> 01:41:44,304 Yo, what's the fucking address? 1862 01:41:44,304 --> 01:41:46,773 85 Duffy Street, man. 1863 01:41:46,773 --> 01:41:49,142 All right. It's gonna be all right, okay? 1864 01:41:49,142 --> 01:41:50,543 Charlie! 1865 01:41:50,543 --> 01:41:52,245 Tommy's wrong, man. 1866 01:41:52,245 --> 01:41:55,081 Skeemo's one of us. 1867 01:41:55,081 --> 01:41:59,051 โ™ช Why must I always say it again? โ™ช 1868 01:41:59,051 --> 01:42:03,790 โ™ช I've got a new girl now, now, now โ™ช 1869 01:42:03,790 --> 01:42:10,029 โ™ช I've got a new girl now โ™ช 1870 01:42:10,029 --> 01:42:14,334 โ™ช And she's a lot like you โ™ช 1871 01:42:14,334 --> 01:42:19,439 โ™ช I tried to wash my face โ™ช 1872 01:42:19,439 --> 01:42:20,407 โ™ช But my head-- โ™ช 1873 01:42:32,585 --> 01:42:34,020 Tommy. 1874 01:42:35,755 --> 01:42:37,490 I didn't hear you come in. 1875 01:42:37,490 --> 01:42:39,359 I got a pizza. 1876 01:42:39,359 --> 01:42:40,893 You want some? 1877 01:42:40,893 --> 01:42:44,597 That's, uh--that's a lot of dope there, Skeemo. 1878 01:42:44,597 --> 01:42:46,333 Where the money come from? 1879 01:42:46,333 --> 01:42:49,135 I hit a scratch card for, like, 500 bucks. 1880 01:42:49,135 --> 01:42:50,403 Oh, okay. 1881 01:42:50,403 --> 01:42:51,571 Can you believe that shit? 1882 01:42:51,571 --> 01:42:53,806 Huh. 1883 01:42:53,806 --> 01:42:55,074 Lucky day, you know? 1884 01:42:55,074 --> 01:42:58,511 I went in there. I wasn't even gonna buy one. 1885 01:42:58,511 --> 01:43:01,548 Bought some cigarettes. I had five bucks left over. 1886 01:43:08,688 --> 01:43:12,492 Swallow it. 1887 01:43:12,492 --> 01:43:14,394 Swallow it, you snitch. 1888 01:43:17,797 --> 01:43:19,599 Swallow it. 1889 01:43:19,599 --> 01:43:23,102 Fuck. 1890 01:43:23,102 --> 01:43:25,338 What the fuck is wrong with you, man? 1891 01:43:25,338 --> 01:43:26,473 Jesus. - Tell me what's up. 1892 01:43:26,473 --> 01:43:27,707 Fuck. 1893 01:43:27,707 --> 01:43:28,641 I don't know what you think I did. 1894 01:43:28,641 --> 01:43:29,642 Tell me what you-- 1895 01:43:29,642 --> 01:43:30,943 Jesus Christ, Tom. 1896 01:43:30,943 --> 01:43:32,679 Charlie, your brother's gone fucking crazy. 1897 01:43:32,679 --> 01:43:34,213 - Put the gun down! - Christ, Tom! 1898 01:43:34,213 --> 01:43:35,848 Get out of here, Charlie. Go home, Charlie! 1899 01:43:35,848 --> 01:43:37,183 Tom, listen to me! 1900 01:43:37,183 --> 01:43:38,618 I don't know what the fuck he's-- 1901 01:43:38,618 --> 01:43:42,088 oh--fuck! 1902 01:43:44,324 --> 01:43:46,293 I needed a fix, all right? 1903 01:43:46,293 --> 01:43:49,061 I needed a fucking fix to know I could when I had to! 1904 01:43:50,597 --> 01:43:51,698 Can't trust a junkie, right? 1905 01:43:51,698 --> 01:43:54,233 Don't you know? 1906 01:43:54,233 --> 01:43:56,969 Well, I can't trust the junkie inside me. 1907 01:43:56,969 --> 01:44:01,140 Ray dies thinking his boat is lost because of you. 1908 01:44:01,140 --> 01:44:02,208 No. 1909 01:44:04,477 --> 01:44:06,379 That's your fault, not mine. 1910 01:44:06,379 --> 01:44:08,581 You're the captain. You crossed the line, not me. 1911 01:44:08,581 --> 01:44:09,616 That's on you. 1912 01:44:09,616 --> 01:44:11,017 Shut the fuck up! 1913 01:44:13,753 --> 01:44:16,055 Tom, you're my brother. Look at me. 1914 01:44:16,055 --> 01:44:19,326 Look at me. 1915 01:44:19,326 --> 01:44:21,528 You live and you die. 1916 01:44:21,528 --> 01:44:23,630 It's the in-between part that's important. 1917 01:44:24,964 --> 01:44:26,799 This is the in-between part. 1918 01:44:32,305 --> 01:44:34,040 Please. 1919 01:44:45,017 --> 01:44:46,486 I feel like I'm losing something. 1920 01:44:46,486 --> 01:44:48,154 I don't know how to get it back. 1921 01:44:54,761 --> 01:44:56,363 Yeah, I know exa-- 1922 01:44:56,363 --> 01:44:58,865 I found it. 1923 01:44:58,865 --> 01:45:01,768 Good for you. 1924 01:45:01,768 --> 01:45:05,071 Yeah, right here. 1925 01:45:05,071 --> 01:45:10,777 I found you. 1926 01:45:10,777 --> 01:45:15,415 I got you, you fucking nutcase. 1927 01:45:19,719 --> 01:45:22,389 Come on. 1928 01:45:22,389 --> 01:45:24,357 Gotta make a deal. 1929 01:45:49,716 --> 01:45:51,283 Now that right there, Marky, 1930 01:45:51,283 --> 01:45:53,986 that's a goddamn righteous cruller right there. 1931 01:45:53,986 --> 01:45:55,722 I appreciate that with you. 1932 01:45:55,722 --> 01:45:59,792 Always, you always listen to what I say 1933 01:45:59,792 --> 01:46:01,628 or why I feel a thing. 1934 01:46:01,628 --> 01:46:04,230 Let me guess: will work for food? 1935 01:46:05,998 --> 01:46:11,370 I'm Ray Eldridge, Tom Eldridge's father. 1936 01:46:11,370 --> 01:46:13,072 So what? 1937 01:46:13,072 --> 01:46:14,874 I want you to leave my son alone. 1938 01:46:17,410 --> 01:46:20,312 You believe this fucking guy? 1939 01:46:21,914 --> 01:46:23,115 What, you hold his hand 1940 01:46:23,115 --> 01:46:25,317 when you walk him across the street? 1941 01:46:25,317 --> 01:46:27,954 Wipe his runny nose? 1942 01:46:27,954 --> 01:46:29,388 Ah, I got it. 1943 01:46:29,388 --> 01:46:31,891 When it snows out, you clip his mittens to his jacket 1944 01:46:31,891 --> 01:46:35,394 so doesn't lose one. 1945 01:46:35,394 --> 01:46:38,731 This motherfucker coming in here. 1946 01:46:38,731 --> 01:46:41,468 I want you to call it a day. 1947 01:46:41,468 --> 01:46:43,035 I can't do that. 1948 01:46:43,035 --> 01:46:45,171 Your kid owes me big time on something. 1949 01:46:45,171 --> 01:46:49,976 I got $15,000 in this sack. 1950 01:46:49,976 --> 01:46:52,979 I'll give it to ya. 1951 01:46:52,979 --> 01:46:56,516 I appreciate that. I do. 1952 01:46:56,516 --> 01:47:00,687 But you'd need, I don't know, another 300 sacks. 1953 01:47:00,687 --> 01:47:03,890 Does that help you understand the scope of this issue? 1954 01:47:03,890 --> 01:47:08,227 Please, leave Tom alone. 1955 01:47:09,662 --> 01:47:11,764 I wish I could, all right? 1956 01:47:11,764 --> 01:47:13,232 I got boys of my own. 1957 01:47:13,232 --> 01:47:16,536 I'd hate to see 'em jammed up like this. 1958 01:47:16,536 --> 01:47:18,571 But maybe, you know, you should have raised your son 1959 01:47:18,571 --> 01:47:21,240 not to go into business with guys like me, 1960 01:47:21,240 --> 01:47:23,576 you know, maybe doubled up on the belt, 1961 01:47:23,576 --> 01:47:25,311 been a better role model. 1962 01:47:25,311 --> 01:47:26,946 Coulda, shoulda, woulda. But I'll tell you what. 1963 01:47:26,946 --> 01:47:28,581 I'm gonna do you a favor, all right? 1964 01:47:28,581 --> 01:47:31,017 Give you a head start. 1965 01:47:31,017 --> 01:47:32,552 Why don't you go down here to this funeral home, 1966 01:47:32,552 --> 01:47:34,220 and I want you to go in there and pick out 1967 01:47:34,220 --> 01:47:35,988 a fucking pine box for your kid, 1968 01:47:35,988 --> 01:47:37,156 because he's gonna fucking need one. 1969 01:47:37,156 --> 01:47:38,891 Now, get the fuck out here! 1970 01:47:46,799 --> 01:47:48,968 This motherfucker coming in here. 1971 01:47:52,071 --> 01:47:53,239 No, oh, sh-- 1972 01:48:09,355 --> 01:48:12,091 There's a man outside waiting on us. 1973 01:48:14,761 --> 01:48:16,062 He's pretty rough. 1974 01:48:16,062 --> 01:48:20,266 Go fuck yourself. 1975 01:49:26,733 --> 01:49:29,301 You hear the price of scallops this morning? 1976 01:49:31,738 --> 01:49:34,540 $25. 1977 01:49:34,540 --> 01:49:38,611 Sandra Jane brought in 18,000 pounds. 1978 01:49:55,261 --> 01:49:57,196 What'd you do, Pop? 1979 01:50:01,567 --> 01:50:07,473 Someday, if you ever have a son, 1980 01:50:07,473 --> 01:50:10,442 the first time you look at him, 1981 01:50:10,442 --> 01:50:15,181 you get a feeling all at once 1982 01:50:15,181 --> 01:50:20,519 that you'd die for him. 1983 01:50:20,519 --> 01:50:23,122 Little thing you never saw before, 1984 01:50:23,122 --> 01:50:27,059 and you would stone cold die for him. 1985 01:50:29,261 --> 01:50:32,098 That feeling doesn't go away. 1986 01:50:32,098 --> 01:50:35,968 You might forget. 1987 01:50:35,968 --> 01:50:38,370 But it's always there. 1988 01:50:42,041 --> 01:50:44,043 Always there. 1989 01:51:00,827 --> 01:51:05,564 I--I love you, Pop. 1990 01:51:05,564 --> 01:51:07,700 I do. 1991 01:51:12,238 --> 01:51:15,641 I've tried real hard to not ever need anyone. 1992 01:51:18,911 --> 01:51:21,113 Don't you do that. 1993 01:51:28,054 --> 01:51:29,521 Don't let him do that, Charlie. 1994 01:51:33,960 --> 01:51:35,494 No, sir. 1995 01:52:05,691 --> 01:52:08,995 Hey. 1996 01:52:08,995 --> 01:52:11,063 You all right? 1997 01:52:11,063 --> 01:52:12,131 You think they're gonna give me 1998 01:52:12,131 --> 01:52:13,766 a hard time in there? 1999 01:52:19,238 --> 01:52:21,340 Mabel, come on. You're safe with me. 2000 01:52:24,543 --> 01:52:26,545 I like trusting you, Charlie. 2001 01:52:31,417 --> 01:52:33,820 How do I look, white boy? 2002 01:52:33,820 --> 01:52:36,422 How do you look? 2003 01:52:36,422 --> 01:52:38,190 Fucking incredible. 2004 01:52:49,836 --> 01:52:50,837 Mm-hmm. 2005 01:52:50,837 --> 01:52:53,005 Almost ready. 2006 01:52:53,005 --> 01:52:54,673 My famous meatloaf. 2007 01:52:59,578 --> 01:53:01,680 So where did you go to school? 2008 01:53:01,680 --> 01:53:02,915 New Bedford High? 2009 01:53:06,986 --> 01:53:07,987 Yeah. 2010 01:53:07,987 --> 01:53:10,890 Blue House, Tan House? 2011 01:53:10,890 --> 01:53:12,791 I was actually in Gold House. 2012 01:53:12,791 --> 01:53:14,861 Me too. 2013 01:53:14,861 --> 01:53:16,929 You can take the girl out of New Bedford, 2014 01:53:16,929 --> 01:53:20,299 but you can't take New Bedford out of the girl. 2015 01:53:20,299 --> 01:53:21,934 And you shouldn't want to. 2016 01:53:25,271 --> 01:53:28,074 I keep her right here. 2017 01:53:28,074 --> 01:53:30,509 So what'd you wanna ask me? 2018 01:53:30,509 --> 01:53:34,380 Oh, uh, I wanted to borrow some money. 2019 01:53:34,380 --> 01:53:36,916 Sure. 2020 01:53:36,916 --> 01:53:39,218 How much? 2021 01:53:39,218 --> 01:53:41,187 $100,000. 2022 01:53:45,791 --> 01:53:49,795 To pay the fine on Ray Eldridge's boat. 2023 01:53:49,795 --> 01:53:52,131 Right. 2024 01:53:52,131 --> 01:53:53,265 Jesus Christ. 2025 01:53:53,265 --> 01:53:54,800 After everything that's happened, 2026 01:53:54,800 --> 01:53:56,835 everything that's gone so horribly wrong, 2027 01:53:56,835 --> 01:53:58,704 you still wanna fish? 2028 01:53:58,704 --> 01:54:00,839 Yeah. 2029 01:54:00,839 --> 01:54:02,141 I do. 2030 01:54:02,141 --> 01:54:03,709 Just because I'm a goddamn lawyer 2031 01:54:03,709 --> 01:54:05,044 doesn't mean you should be. - Don't get mad, Dad. 2032 01:54:05,044 --> 01:54:07,146 What do you want me to do? 2033 01:54:07,146 --> 01:54:08,380 I want you to listen to me! 2034 01:54:08,380 --> 01:54:09,882 - O--okay, Charlie. - All right? 2035 01:54:09,882 --> 01:54:11,317 But you haven't said anything that makes sense 2036 01:54:11,317 --> 01:54:13,685 to me in a long time. 2037 01:54:13,685 --> 01:54:17,223 Look, I have done hard work when I was young, 2038 01:54:17,223 --> 01:54:18,690 and it's fulfilling. 2039 01:54:18,690 --> 01:54:19,525 It is. 2040 01:54:19,525 --> 01:54:21,560 But this is so dangerous. 2041 01:54:21,560 --> 01:54:23,829 Yeah, exactly. That's what I love about it. 2042 01:54:23,829 --> 01:54:26,265 You gotta fight out there. You gotta be brave. 2043 01:54:26,265 --> 01:54:29,801 You gotta be smart. You gotta be strong. 2044 01:54:29,801 --> 01:54:31,437 I feel alive when I'm out there. 2045 01:54:31,437 --> 01:54:32,671 I feel connected. 2046 01:54:32,671 --> 01:54:34,273 I feel like I'm making my own choices. 2047 01:54:34,273 --> 01:54:36,675 I feel like I'm getting closer to who I am! 2048 01:54:36,675 --> 01:54:39,445 But Charlie, law school is gonna give you 2049 01:54:39,445 --> 01:54:43,382 so many options. - Dad, listen to me! 2050 01:54:43,382 --> 01:54:45,317 I'm not going to law school. 2051 01:54:52,758 --> 01:54:55,962 So... 2052 01:54:55,962 --> 01:54:59,298 If you stuck with this, 2053 01:54:59,298 --> 01:55:00,832 how long before you'd be a captain? 2054 01:55:00,832 --> 01:55:02,768 I'm not sure I wanna be captain. 2055 01:55:02,768 --> 01:55:03,936 Why not? 2056 01:55:03,936 --> 01:55:06,838 Tom's captain. 2057 01:55:06,838 --> 01:55:09,708 I couldn't be with him if I was one too. 2058 01:55:09,708 --> 01:55:11,643 And Tom needs me. 2059 01:55:11,643 --> 01:55:14,780 He needs me. I need him. 2060 01:55:14,780 --> 01:55:16,949 Dad, I have to be with my brother. 2061 01:55:20,719 --> 01:55:22,388 I have to. 2062 01:55:22,388 --> 01:55:25,824 Do you understand? 2063 01:55:25,824 --> 01:55:28,127 I do. 2064 01:55:28,127 --> 01:55:31,697 Fuck. 2065 01:55:31,697 --> 01:55:33,032 But I--I do. 2066 01:55:36,502 --> 01:55:38,537 Tell Tom to come see me tomorrow. 2067 01:55:40,039 --> 01:55:41,573 I'll help out with the legal work, 2068 01:55:41,573 --> 01:55:46,545 and, uh, I'll pay the fine on the boat. 2069 01:55:46,545 --> 01:55:48,247 Th--this is not a gift. 2070 01:55:48,247 --> 01:55:49,481 Okay. 2071 01:55:49,481 --> 01:55:50,949 - It's not a gift. - Okay, all right. 2072 01:55:50,949 --> 01:55:52,684 Not a gift, yeah. 2073 01:55:52,684 --> 01:55:53,952 Of course. We will pay it back. 2074 01:55:53,952 --> 01:55:56,322 Well, I'm not sure it's a loan either. 2075 01:55:56,322 --> 01:55:58,457 What do you mean? 2076 01:55:58,457 --> 01:56:01,627 I think I might want in on this, 2077 01:56:01,627 --> 01:56:03,329 be your business partner. 2078 01:56:04,696 --> 01:56:06,832 I--I'm out of my fucking mind. 2079 01:56:12,638 --> 01:56:14,506 It's great, ain't it? 2080 01:56:19,078 --> 01:56:24,816 Wherever you're going with this, 2081 01:56:24,816 --> 01:56:26,918 I want you to take me with you, Charlie. 2082 01:56:34,026 --> 01:56:35,594 All right. 2083 01:56:40,032 --> 01:56:42,534 You're crazy. - Oh, not as crazy as you. 2084 01:56:43,935 --> 01:56:45,504 I love you, Dad. 2085 01:57:01,087 --> 01:57:03,122 There he is. 2086 01:57:05,524 --> 01:57:07,326 Here. 2087 01:57:07,326 --> 01:57:08,827 I'll take care of you. 2088 01:57:11,663 --> 01:57:13,799 Is "Finestkind" ready to rumble? 2089 01:57:36,755 --> 01:57:38,590 Hope nobody's in a hurry. 2090 01:58:45,491 --> 01:58:49,328 Yeah! 2091 01:58:49,328 --> 01:58:51,897 Not dead yet, Mr. Eldridge! 2092 01:58:51,897 --> 01:58:53,165 Whoo! 2093 01:58:53,165 --> 01:58:54,533 Crazy fishermen. 2094 01:58:54,533 --> 01:58:57,436 Oh. 2095 01:58:57,436 --> 01:58:59,471 Not dead yet! 2096 01:59:04,276 --> 01:59:06,912 Whoo! 2097 01:59:13,552 --> 01:59:17,223 - Whoo! - Not dead yet, Mr. Eldridge! 2098 01:59:32,304 --> 01:59:35,006 Outward goddamn bound! 2099 01:59:37,876 --> 01:59:39,945 Outward goddamn bound. 2100 01:59:46,618 --> 01:59:49,255 Mabel! 2101 01:59:49,255 --> 01:59:50,622 Charlie! 2102 01:59:52,558 --> 01:59:54,192 Whoo! 2103 01:59:54,192 --> 01:59:55,461 Charlie! 2104 02:00:16,548 --> 02:00:19,150 Finest kind, baby! 132328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.