Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,407 --> 00:00:10,399
Objekt�v Filmst�di�
And Cineamagyar Present
2
00:00:11,927 --> 00:00:16,205
Sweet Emma, Dear B�be
Sketches, nudes
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,557
Cast
4
00:00:24,007 --> 00:00:25,963
Director of Photography
5
00:00:26,847 --> 00:00:30,078
Produced by
6
00:00:30,847 --> 00:00:33,156
Written and Directed by
7
00:02:54,927 --> 00:02:57,202
B�be, it's half past six.
8
00:02:57,847 --> 00:02:59,405
Today I'll work
in the afternoon.
9
00:03:13,727 --> 00:03:15,604
Sign me in for dinner next week.
10
00:03:16,087 --> 00:03:18,806
A guy owes me, I'll pay at noon.
11
00:03:40,167 --> 00:03:44,001
EMMA AND B�BE TEACH IN BUDAPEST.
THEY ARE FROM THE COUNTRY
12
00:03:44,487 --> 00:03:48,605
THEY CANNOT AFFORD A HOME, SO
THEY LIVE AT A TEACHERS' HOSTEL.
13
00:03:48,927 --> 00:03:54,797
TWO IN A ROOM, 300 IN
ONE BUILDING, NEAR THE AIRPORT
14
00:04:39,367 --> 00:04:41,278
Can't you see that I see you?
15
00:04:48,887 --> 00:04:51,196
Why do I love you so much?
16
00:04:57,167 --> 00:05:00,443
We're saying good bye to you,
Russian language.
17
00:05:00,887 --> 00:05:06,280
Now that your days're gone, and
your ashes spread by the wind,
18
00:05:06,967 --> 00:05:09,322
hear our farewell song.
19
00:05:36,247 --> 00:05:37,475
What's going on here?
20
00:05:42,487 --> 00:05:44,239
Isn't this yours, madam?
21
00:05:52,287 --> 00:05:56,439
THREE TIMES A WEEK EMMA CHARS
HOMES OF WELL-TO-DO FAMILIES
22
00:06:20,207 --> 00:06:22,596
Who do you think I am?
23
00:06:24,007 --> 00:06:27,397
Sometimes you paw me,
and go to bed with me.
24
00:06:28,367 --> 00:06:32,042
I wait for you and you pretend
you can't see that.
25
00:06:32,647 --> 00:06:33,921
Pretend? What do you mean?
26
00:06:34,527 --> 00:06:37,883
You always give an explanation
to the others why I'm waiting.
27
00:06:38,567 --> 00:06:40,444
As if I wasrt waiting for you.
28
00:06:41,127 --> 00:06:42,446
Pretend? What do you mean?
29
00:06:44,207 --> 00:06:46,641
You utter horrible words
to explain it.
30
00:06:47,807 --> 00:06:49,286
What do you mean?
31
00:06:51,607 --> 00:06:56,727
You always humiliate me
by giving a false explanation.
32
00:06:57,647 --> 00:06:59,160
What do you mean?
33
00:07:00,327 --> 00:07:04,525
Once you told me you wanted
to run away from all this.
34
00:07:05,487 --> 00:07:09,082
We could go to bed together
in the evenings...
35
00:07:10,047 --> 00:07:12,515
That's the only thing
I want now.
36
00:07:13,407 --> 00:07:17,036
But I'm not sure at all
you want to do the same.
37
00:09:49,687 --> 00:09:51,882
- Can I speak to you?
- I'll be up in a minute.
38
00:09:52,727 --> 00:09:57,926
Good day, Comrade teacher.
I report to you...
39
00:09:58,167 --> 00:09:59,282
You're mad.
40
00:09:59,487 --> 00:10:00,203
Why?
41
00:10:02,207 --> 00:10:04,721
ENGLISH RE-EDUCATION
FOR RUSSIAN TEACHERS
42
00:10:05,047 --> 00:10:07,481
NEW VENUE: CUKOR STREET
43
00:10:12,087 --> 00:10:14,317
- Where's Cukor Street?
- Downtown.
44
00:10:14,607 --> 00:10:17,804
Red Square, Lenirs mausoleum,
45
00:10:18,087 --> 00:10:20,885
- GUM, then on the left...
- Go to hell.
46
00:10:21,407 --> 00:10:23,204
What's the matter?
Can't I speak Russian?
47
00:10:23,447 --> 00:10:26,484
"Once there was a grandfather
and a grandmother."
48
00:10:26,727 --> 00:10:31,243
"Once they set off to study
in the big city."
49
00:10:31,647 --> 00:10:33,717
"To study what?"
50
00:10:34,607 --> 00:10:37,440
"To study English language."
51
00:10:38,167 --> 00:10:43,639
"But it's not easy
to study that goddamn English."
52
00:10:44,007 --> 00:10:50,401
"So Grandfather and Grandmother
are studying happily ever after"
53
00:10:50,607 --> 00:10:51,642
"until they die."
54
00:10:52,087 --> 00:10:53,600
Come on, the bell.
55
00:10:54,327 --> 00:10:55,646
The bell's rung.
56
00:10:57,047 --> 00:11:00,119
My landlady was sick all night.
How long can I bear it?
57
00:11:00,287 --> 00:11:02,005
In the end I'll kick the bucket.
58
00:11:08,207 --> 00:11:11,483
- You should come to the hostel.
- There's no vacancy. Ever.
59
00:11:13,687 --> 00:11:15,962
THE HEADMASTER'S BIRHTDAY
60
00:11:16,327 --> 00:11:18,397
- Am I disturbing you?
- No.
61
00:11:20,647 --> 00:11:22,922
- Well?
- Have you got a minute?
62
00:11:23,167 --> 00:11:26,682
- The bell's rung, hasn't it?
- I want to give you this.
63
00:11:29,687 --> 00:11:31,484
- What's it?
- You'll see.
64
00:11:34,207 --> 00:11:35,686
Congratulations.
65
00:11:40,487 --> 00:11:42,842
- How come you know that?
- Someone told me.
66
00:11:45,487 --> 00:11:47,603
- Who?
- Never mind.
67
00:11:51,087 --> 00:11:52,406
Thank you.
68
00:11:59,847 --> 00:12:03,044
- So you know I collect them?
- You found one last summer.
69
00:12:03,247 --> 00:12:04,760
You were so happy.
70
00:12:07,047 --> 00:12:09,641
- A folly from my childhood.
- I also like them.
71
00:12:17,967 --> 00:12:19,844
- What're you doing Saturday?
- Nothing.
72
00:12:20,127 --> 00:12:22,436
I must go to the dacha.
Will you come with me?
73
00:12:22,687 --> 00:12:23,676
If you want me to...
74
00:12:25,167 --> 00:12:28,762
I'll go anywhere
if you want me to.
75
00:12:30,927 --> 00:12:33,839
- What's the matter?
- Nothing.
76
00:12:35,567 --> 00:12:38,286
What'll happen to us,
that's the question.
77
00:13:14,367 --> 00:13:17,518
- I can't.
- Then how will you teach it?
78
00:13:19,847 --> 00:13:21,439
He fucked up the whole deal.
79
00:13:21,727 --> 00:13:25,003
He came to me, but
didn't bring a fucking penny.
80
00:13:26,887 --> 00:13:30,118
I'm not afraid I'll get busted.
I'll kick his ass.
81
00:13:30,447 --> 00:13:33,041
Get him suck your cock.
82
00:13:33,407 --> 00:13:36,365
They were dumb, fuck you.
83
00:13:36,607 --> 00:13:39,326
They went to the station
and began shouting like hell.
84
00:13:39,567 --> 00:13:44,277
I'll grab him, fuck you,
and smash in his mouth.
85
00:13:44,567 --> 00:13:47,479
Beat the shit out of him!
86
00:13:47,767 --> 00:13:50,998
You should've put the boot in,
fuck you.
87
00:13:51,327 --> 00:13:53,477
I'll tear out his guts.
He can suck my cock.
88
00:13:54,687 --> 00:13:57,918
Why're you making a deal
with a prick like that?
89
00:13:58,247 --> 00:14:01,239
Who'd have thought
he was such a prick?
90
00:14:01,927 --> 00:14:06,159
He's like what he's like.
He's only 16; fuck you.
91
00:14:22,887 --> 00:14:26,596
THE EVERYDAY WALK FROM
THE TRAM STOP TO THE HOSTEL
92
00:14:48,447 --> 00:14:49,118
Stop.
93
00:14:50,887 --> 00:14:52,115
Don't shout or I'll do you in.
94
00:14:52,367 --> 00:14:55,200
Take off you panties
or I'll slash up your face!
95
00:15:02,607 --> 00:15:08,204
Why do you think he wanted to
assault you sexually?
96
00:15:08,727 --> 00:15:11,116
He opened his coat
and showed it to me.
97
00:15:11,527 --> 00:15:13,358
- What?
- His organ.
98
00:15:13,607 --> 00:15:14,756
His organ?
99
00:15:15,807 --> 00:15:19,482
- How?
- What do you mean?
100
00:15:19,687 --> 00:15:21,166
- Had he on pants on?
101
00:15:21,967 --> 00:15:24,003
- He had.
- Then how?
102
00:15:24,567 --> 00:15:26,125
His flies were open.
103
00:15:27,447 --> 00:15:29,722
Did he take his organ out?
104
00:15:30,327 --> 00:15:32,682
It was out already.
105
00:15:34,367 --> 00:15:37,359
Did he just want you to see it?
106
00:15:38,407 --> 00:15:39,840
Didrt he want anything else?
107
00:15:41,687 --> 00:15:43,120
What do you mean?
108
00:15:45,967 --> 00:15:48,686
Did he want you to touch it?
109
00:15:51,047 --> 00:15:54,278
He held a knife and told me
to take off my panties.
110
00:15:55,927 --> 00:15:57,724
And did you take them off?
111
00:16:07,647 --> 00:16:12,721
G�za Kov�cs: B, Attila N�meth: C
G�bor Ol�h C...
112
00:16:17,327 --> 00:16:18,601
�gnes Roska F...
113
00:16:21,207 --> 00:16:22,925
B�la Szab� F.
114
00:16:24,007 --> 00:16:27,636
I think it is unacceptable
that you let two of them fail
115
00:16:27,927 --> 00:16:29,485
now that Russian
is to be abolished.
116
00:16:29,847 --> 00:16:32,759
Not only as their form-master,
117
00:16:33,367 --> 00:16:34,641
but as a human being.
118
00:16:35,607 --> 00:16:37,598
You shouldn't even think of it.
119
00:16:38,247 --> 00:16:40,636
They never learn, and
they don't know anything.
120
00:16:40,847 --> 00:16:42,644
I can't do that to the others.
121
00:16:42,887 --> 00:16:46,084
It's pathetic. Do you think
that'll make them happy?
122
00:16:46,407 --> 00:16:48,204
They have a sense of justice.
123
00:16:48,647 --> 00:16:51,036
They're loyal to each other,
not to you.
124
00:16:51,447 --> 00:16:54,166
You should've learnt that
in... how many years?
125
00:16:54,567 --> 00:16:56,285
Seven years.
126
00:16:56,527 --> 00:17:01,521
You should've realized this job
isn't all pioneer camps.
127
00:17:04,367 --> 00:17:06,881
There are excellent kids
in this form.
128
00:17:07,847 --> 00:17:09,360
Twelve altogether.
129
00:17:09,967 --> 00:17:13,721
They prepare for each lesson
and they're active.
130
00:17:13,967 --> 00:17:16,686
So they'll all get A.
Is that enough?
131
00:17:17,407 --> 00:17:21,559
There're nine
who learn what they have to.
132
00:17:21,847 --> 00:17:24,964
They're not too active,
but at least they behave.
133
00:17:25,887 --> 00:17:27,206
So they can get a B.
134
00:17:27,767 --> 00:17:30,281
Then there're ten...
if they want to,
135
00:17:30,887 --> 00:17:34,482
and if I sweat with them,
they produce something.
136
00:17:34,687 --> 00:17:37,281
They get a C.
Then four are hopeless.
137
00:17:38,047 --> 00:17:42,916
One of them is feeble-minded,
the parents of two're criminals,
138
00:17:43,407 --> 00:17:45,602
and the fourth is
absolutely lazy.
139
00:17:45,847 --> 00:17:48,486
But they don't disturb the rest.
They get a D.
140
00:17:48,887 --> 00:17:50,843
Then there're two hoodlums...
141
00:17:51,167 --> 00:17:53,237
To be more exact:
A whore and a hoodlum,
142
00:17:53,527 --> 00:17:59,318
They don't learn anything, and
spoil the lesson for the rest.
143
00:17:59,607 --> 00:18:01,563
They just terrorize others.
144
00:18:01,847 --> 00:18:05,556
If I don't let them fail, I'll
invalidate the others' marks.
145
00:18:06,127 --> 00:18:11,406
It's not because it's Russian.
It could be French or anything.
146
00:18:12,367 --> 00:18:17,316
What do you say?
Now the Russian regime's fallen,
147
00:18:17,607 --> 00:18:19,518
and we fail kids from Russian.
Do you agree?
148
00:18:19,767 --> 00:18:22,122
I don't want to lose my credit
in front of my form.
149
00:18:22,887 --> 00:18:26,766
As to your credit,
I took the last Russian tests,
150
00:18:27,087 --> 00:18:29,555
and got them checked
by someone at the university.
151
00:18:29,887 --> 00:18:31,843
Your corrections were faulty.
152
00:18:32,327 --> 00:18:34,841
He found five grave mistakes
you hadrt realized,
153
00:18:35,087 --> 00:18:37,237
or corrected wrongly.
154
00:18:37,927 --> 00:18:40,919
So that much about your credit.
155
00:18:44,887 --> 00:18:47,720
Don't argue with them, please.
My positiors also shaky.
156
00:18:48,047 --> 00:18:51,437
They can fire me just because
I've been here for 20 years.
157
00:18:51,887 --> 00:18:53,764
So I must let them pass?
158
00:18:54,127 --> 00:18:57,324
Isn't it all the same?
We'll never see them again.
159
00:18:57,647 --> 00:18:58,796
Is that all?
160
00:18:59,247 --> 00:19:04,401
No. I can't come to the dacha.
We'll have a meeting.
161
00:19:04,727 --> 00:19:07,161
We'll discuss educational issues
with the parties.
162
00:19:07,607 --> 00:19:09,996
I must go there, and show
how open-minden I am.
163
00:19:10,327 --> 00:19:15,117
But you can go if you want to.
164
00:19:15,407 --> 00:19:17,967
It'll be a help, too.
The electricians're coming.
165
00:19:18,767 --> 00:19:20,564
You can stay until Sunday.
166
00:19:21,127 --> 00:19:24,517
You can take anyone you like.
167
00:19:25,207 --> 00:19:26,276
Your girlfriend.
168
00:19:27,807 --> 00:19:29,320
Or boyfriend.
169
00:21:15,767 --> 00:21:17,564
Oh, the family!
170
00:21:19,967 --> 00:21:22,083
Two little kids!
171
00:22:14,247 --> 00:22:16,044
We can't even run.
172
00:22:17,967 --> 00:22:19,116
Get up.
173
00:23:28,327 --> 00:23:34,323
Granny told me so many times:
Knowledge is the greatest value.
174
00:23:34,567 --> 00:23:35,317
Power.
175
00:23:35,847 --> 00:23:36,996
Knowledge is power.
176
00:23:37,327 --> 00:23:41,115
- Value.
- It hasn't been much use.
177
00:23:41,367 --> 00:23:44,484
Knowledge is the greatest value,
because no one can take it away.
178
00:23:44,767 --> 00:23:45,677
Bullshit!
179
00:23:46,047 --> 00:23:49,642
Things have changed a bit,
and it's totally useless.
180
00:23:50,447 --> 00:23:53,007
Gone with the wind.
181
00:23:53,247 --> 00:23:55,317
Gone all right.
182
00:23:56,447 --> 00:23:58,324
Everyone asks
why I don't go home.
183
00:23:58,807 --> 00:24:00,035
I was at home at Easter.
184
00:24:00,607 --> 00:24:03,565
I fed chickens.
There're there shopboys there,
185
00:24:03,887 --> 00:24:06,765
and you must go to the next town
to drink a coffee.
186
00:24:07,607 --> 00:24:10,201
How can I explain to them
that you outgrow things.
187
00:24:10,487 --> 00:24:14,446
I've made lots of compromises
so that I shouldn't go back.
188
00:24:16,047 --> 00:24:17,765
You should put up an ad.
189
00:24:19,087 --> 00:24:23,717
Pretty, shapely female teacher
longing to be loved
190
00:24:24,087 --> 00:24:28,205
needs well-to-do man
for marriage.
191
00:24:29,407 --> 00:24:30,806
Longing to be loved.
192
00:24:32,807 --> 00:24:33,956
That's good.
193
00:24:35,127 --> 00:24:36,446
Why? What are you longing for?
194
00:24:37,327 --> 00:24:38,316
Me?
195
00:24:39,007 --> 00:24:42,556
Longing is life, my friend.
Wanting to reach something.
196
00:24:42,847 --> 00:24:44,758
- To live well.
- What does it mean?
197
00:24:45,247 --> 00:24:48,717
Having some good clothes,
being able to buy what you like.
198
00:24:48,967 --> 00:24:51,322
- Go out wherever you want to.
- Is it that important?
199
00:24:51,967 --> 00:24:53,082
Well, what do you want?
200
00:24:54,207 --> 00:24:57,882
To like what I do.
To be recognized by some.
201
00:24:59,127 --> 00:25:02,278
To live in a good community
and fell solidarity.
202
00:25:02,607 --> 00:25:04,120
You're such a fool, Emma.
203
00:25:04,567 --> 00:25:07,764
Solidarity, unselfishness,
collectivity...
204
00:25:08,727 --> 00:25:10,206
Forget these words!
205
00:25:10,887 --> 00:25:16,245
Those words might have had
some value, but they've lost it.
206
00:25:16,647 --> 00:25:20,162
What you have, that's important.
207
00:25:20,407 --> 00:25:22,841
Even the kids examine
what you're wearing.
208
00:25:23,127 --> 00:25:25,687
But I won't live on in misery!
209
00:25:25,927 --> 00:25:30,045
I can't go out to eat unless
I find a dupe to pay for me.
210
00:25:30,647 --> 00:25:34,720
Don't tell me about the future!
I want to live well.
211
00:25:35,167 --> 00:25:37,965
I won't marry another beggar.
212
00:25:38,247 --> 00:25:42,240
I won't sweat like a maid
all my life.
213
00:25:43,207 --> 00:25:46,279
If there's no other way,
I'll find a foreigner and 'bye!
214
00:25:46,607 --> 00:25:49,360
You shouldn't count on
that chicken Stefanics.
215
00:25:49,687 --> 00:25:54,636
He'll never divorce and leave
his panel flat and his family.
216
00:25:55,207 --> 00:25:56,162
What do you mean?
217
00:25:56,687 --> 00:25:59,281
Stop it!
You think I don't know about it?
218
00:26:00,087 --> 00:26:02,362
- How do you know that?
- I've got eyes.
219
00:26:02,807 --> 00:26:04,525
He's a lousy chicken.
220
00:26:05,527 --> 00:26:09,600
What do you mean?
Will you explain it?
221
00:26:12,207 --> 00:26:13,879
I don't want to hurt you.
222
00:26:14,647 --> 00:26:16,160
Did he speak to you about me?
223
00:26:17,607 --> 00:26:19,040
- Yes.
- What?
224
00:26:20,727 --> 00:26:24,515
That you're after him, but
he doesn't want anything.
225
00:26:25,407 --> 00:26:29,446
- When did he tell you?
- About six months ago.
226
00:26:29,847 --> 00:26:32,725
- Why you?
- He just told me.
227
00:26:33,487 --> 00:26:34,283
Where?
228
00:26:35,407 --> 00:26:36,635
In his car.
229
00:26:38,087 --> 00:26:39,520
Did you make love to him?
230
00:26:40,687 --> 00:26:41,483
No.
231
00:26:44,767 --> 00:26:45,677
You're a lair.
232
00:26:47,887 --> 00:26:49,002
You're a lair.
233
00:26:49,287 --> 00:26:52,677
I didn't. There was just
a little necking in the car.
234
00:26:52,927 --> 00:26:55,077
He's the headmaster.
He wanted it.
235
00:26:55,367 --> 00:26:57,164
He kept gabbing about his wife,
236
00:26:58,447 --> 00:27:00,438
so I had enough, and stopped it.
237
00:27:03,567 --> 00:27:06,445
You're such a lousy whore!
Pack up and get out!
238
00:27:06,687 --> 00:27:07,483
Are you mad?
239
00:27:09,327 --> 00:27:10,316
In the night?
240
00:27:11,447 --> 00:27:13,358
Lousy, mean whore!
241
00:27:17,567 --> 00:27:18,761
And you're a nun.
242
00:27:21,567 --> 00:27:26,357
A nun can pray,
and a whore should screw.
243
00:27:29,487 --> 00:27:30,966
I didn't know about you.
244
00:27:39,367 --> 00:27:40,641
How could I have known?
245
00:27:43,687 --> 00:27:44,517
Whore!
246
00:27:45,007 --> 00:27:47,396
Stefanics talked too much.
247
00:27:49,247 --> 00:27:51,522
I say he's a lousy chicken.
248
00:27:52,287 --> 00:27:53,686
He doesn't deserve you.
249
00:27:54,287 --> 00:27:56,118
He deserves you, doesn't he?
250
00:27:56,727 --> 00:27:58,365
None of us!
251
00:28:00,207 --> 00:28:04,883
He's a hysterical,
insincere opportunist.
252
00:28:05,127 --> 00:28:05,957
That's true.
253
00:28:07,567 --> 00:28:09,159
Then why do you love him?
254
00:28:15,087 --> 00:28:16,805
Perhaps he could change...
255
00:28:17,807 --> 00:28:19,957
He' s a good teacher, isn't he?
256
00:28:20,247 --> 00:28:21,600
No one ever changes.
257
00:28:22,327 --> 00:28:24,318
He's great with the kids.
258
00:28:24,647 --> 00:28:27,366
His character can't be helped.
259
00:28:31,887 --> 00:28:33,718
Oh, it's awful!
260
00:28:38,487 --> 00:28:42,639
I should be a whore
if I were able to!
261
00:29:08,727 --> 00:29:10,240
Nobody wants us.
262
00:29:11,567 --> 00:29:14,445
But I'll go on teaching
in Budapest.
263
00:29:22,087 --> 00:29:25,284
I swear
I won't talk to him again.
264
00:29:26,047 --> 00:29:27,605
Nor will I.
265
00:29:29,167 --> 00:29:30,122
Do you swear?
266
00:29:31,207 --> 00:29:32,276
I do.
267
00:29:34,607 --> 00:29:35,801
I'm warning you!
268
00:29:37,527 --> 00:29:40,564
And I'm warning you!
269
00:30:10,887 --> 00:30:15,244
Her Highness
Mrs. Mikl�s Horthy on Nagyb�nya
270
00:30:15,607 --> 00:30:17,120
opens the Law Students' Dance.
271
00:30:17,407 --> 00:30:21,366
Adolf Hitler wore evening dress
and Eva Braun a crown of myrtle
272
00:30:21,687 --> 00:30:24,360
at the opening
of the Bayreuth Festival.
273
00:30:24,727 --> 00:30:28,436
Countess Forg�cs personally
distributes warm underwear
274
00:30:28,767 --> 00:30:32,840
for the men
leaving for the Russian front.
275
00:30:34,447 --> 00:30:39,726
Greetings from Comrade Stalin to
Comrade R�kosi on his birthday.
276
00:30:40,087 --> 00:30:41,486
Where did you get that ring?
277
00:30:42,807 --> 00:30:44,035
From Granny.
278
00:30:44,567 --> 00:30:45,602
It's very old.
279
00:30:48,127 --> 00:30:48,923
Here.
280
00:30:51,967 --> 00:30:52,763
Do you want it?
281
00:30:53,807 --> 00:30:57,004
Lend it to me for a while.
And I'll lend you my necklace.
282
00:31:32,527 --> 00:31:33,642
NEXT MORNING.
283
00:31:34,407 --> 00:31:36,159
I've just brought the key back.
284
00:31:36,527 --> 00:31:38,119
- Did you have a good time?
- I did.
285
00:31:38,687 --> 00:31:40,245
- Did the electricians come?
- Yes.
286
00:31:41,167 --> 00:31:43,283
- But you werert alone?
- I wasrt.
287
00:31:46,287 --> 00:31:47,356
Who were you with?
288
00:31:57,647 --> 00:31:58,284
Yes?
289
00:31:59,447 --> 00:32:00,163
Hello.
290
00:32:01,447 --> 00:32:02,675
No, only in the evening.
291
00:32:03,687 --> 00:32:04,881
Outside the school?
292
00:32:06,007 --> 00:32:07,520
Will you pick up the kids too?
293
00:32:09,647 --> 00:32:12,081
No, I won't have time
to go to the shop.
294
00:32:12,967 --> 00:32:18,997
All right.
We'll eat something cold.
295
00:32:19,327 --> 00:32:20,726
All right. See you.
296
00:32:22,887 --> 00:32:26,721
Who were you with?
297
00:32:33,247 --> 00:32:34,123
B�be.
298
00:32:34,847 --> 00:32:37,964
- And was it nice?
- It was. Thanks.
299
00:32:41,727 --> 00:32:44,605
I won't have that!
I won't argue with Stalinists!
300
00:32:44,927 --> 00:32:49,239
Yes? Werert you the Communist
party secretary for years?
301
00:32:49,527 --> 00:32:52,280
But I drew a lesson,
and I quit.
302
00:32:52,847 --> 00:32:54,838
In the last moment,
before the ship sank.
303
00:32:55,207 --> 00:33:00,361
Those who got decorations
shouldn't mention persecution.
304
00:33:00,607 --> 00:33:01,517
Leave me alone!
305
00:33:02,207 --> 00:33:06,803
You enjoyed all the advantages.
The ministry gave you a flat.
306
00:33:07,087 --> 00:33:09,317
- It was the local council!
- Isn't that the same?
307
00:33:09,927 --> 00:33:11,565
Were there just three types?
308
00:33:12,087 --> 00:33:13,918
Party members, collaborators
and resistance fighters?
309
00:33:14,207 --> 00:33:15,037
It's a joke!
310
00:33:16,127 --> 00:33:17,560
Emma, don't run away!
311
00:33:17,847 --> 00:33:20,486
- I'm here.
- I though that was you.
312
00:33:21,727 --> 00:33:23,558
Why did you study Russian?
313
00:33:23,887 --> 00:33:25,559
Will you bring everyone to book?
314
00:33:26,167 --> 00:33:27,646
It's ridiculous!
315
00:33:28,087 --> 00:33:31,284
Ever since I can remember
someone's been brought to book.
316
00:33:31,807 --> 00:33:34,924
Who was a Communist, a Fascist,
a Horthyite, a Stalinist,
317
00:33:35,167 --> 00:33:39,080
who was a bourgeois.
Everyone had to have a label!
318
00:33:39,727 --> 00:33:43,276
This illustrious teaching staff
has five problems.
319
00:33:44,007 --> 00:33:49,604
One: The desire for the good old
security of mediocrity.
320
00:33:49,807 --> 00:33:52,640
Two: The lack of self-respect.
321
00:33:52,927 --> 00:33:56,715
You know you're a nobody, but
if you don't, they'll tell you.
322
00:33:57,007 --> 00:34:00,522
You taught in the former regime,
and maybe before that as well.
323
00:34:00,847 --> 00:34:04,886
Three: You're closed in,
you've never seen the world.
324
00:34:05,167 --> 00:34:08,159
Earlier for political reasons,
and now you can't afford it.
325
00:34:08,447 --> 00:34:13,965
Four: You don't care for change
because you know it's above you.
326
00:34:14,247 --> 00:34:15,726
It's just a struggle for power.
327
00:34:15,887 --> 00:34:21,120
Five: You lack hope, and
any idea of the future.
328
00:34:22,087 --> 00:34:25,602
So you're only interested in
getting overtime fees raised,
329
00:34:25,927 --> 00:34:30,717
and find someone close to you
to hate instead of yourself.
330
00:34:31,087 --> 00:34:32,839
Think of this
when you kill each other!
331
00:34:38,487 --> 00:34:40,478
What's the matter with you?
Are you a lunatic?
332
00:34:44,487 --> 00:34:46,523
WHO WAS ROSA LUXEMBURG?
333
00:35:20,127 --> 00:35:21,879
Rosa Luxemburg. Who's that?
334
00:35:22,567 --> 00:35:23,841
Some revolutionary.
335
00:35:28,807 --> 00:35:31,924
Give me a few forints, please.
Give me twenty forints.
336
00:35:32,327 --> 00:35:34,363
For a lot of bread. Please.
337
00:35:38,287 --> 00:35:40,278
Don't stand in front of me!
338
00:35:42,647 --> 00:35:44,763
- Give me a few forints, please.
- Leave me alone.
339
00:35:46,407 --> 00:35:49,080
I can't cook anything
for the kids. Please...
340
00:35:51,567 --> 00:35:53,125
I haven't got enough either.
341
00:36:05,287 --> 00:36:06,800
Hello. How is it going?
342
00:36:07,087 --> 00:36:09,282
It isn't. Sit down.
I'll draw you.
343
00:36:09,687 --> 00:36:10,915
We haven't got any money.
344
00:36:11,167 --> 00:36:14,637
Stupid. It's good for publicity.
I'll buy you a coffee.
345
00:36:15,527 --> 00:36:16,357
All right.
346
00:36:40,207 --> 00:36:42,482
Why are you making faces?
They're nice guys.
347
00:36:42,767 --> 00:36:44,405
- Foreigners.
- That's even better!
348
00:36:44,807 --> 00:36:46,126
Do you want to speak to them?
349
00:36:47,127 --> 00:36:50,563
Why not? They might take us out
to a restaurant.
350
00:36:51,127 --> 00:36:52,037
Sit normally!
351
00:36:55,847 --> 00:36:58,281
- Do you speak Hungarian?
- I do.
352
00:36:58,647 --> 00:37:00,558
- The other girls too?
- All of us.
353
00:37:01,127 --> 00:37:02,321
Do you speak other languages?
354
00:37:03,167 --> 00:37:05,556
Italian, French, Russian...
355
00:37:06,087 --> 00:37:09,477
- Is she Russian?
- No, she just speaks Russian.
356
00:37:10,167 --> 00:37:12,362
- And German?
- She's learning it.
357
00:37:12,887 --> 00:37:15,720
- Oh. That's great.
- What would you like to drink?
358
00:37:16,287 --> 00:37:18,517
- A brandy and two Unicums.
- I don't want any.
359
00:37:18,967 --> 00:37:21,481
Enjoy life. You'd better
show your legs than whine.
360
00:37:21,727 --> 00:37:23,206
So you speak Russian?
361
00:37:23,967 --> 00:37:26,879
I've been to Moscow.
Beautiful city. And you?
362
00:37:28,127 --> 00:37:31,164
Look how they chat!
It's a world language!
363
00:37:31,607 --> 00:37:34,917
I was in Moscow twice.
Hotel Rossiya.
364
00:37:35,607 --> 00:37:38,485
- And here?
- Intercontinental.
365
00:37:39,967 --> 00:37:42,686
- I'm paying.
- What's the matter. Wait.
366
00:37:43,007 --> 00:37:43,883
I'm off.
367
00:37:44,127 --> 00:37:46,800
Stop that! He might like you.
He can practice his Russian.
368
00:37:47,327 --> 00:37:49,124
Speak Russian. Please.
369
00:37:53,087 --> 00:37:55,647
- Give me a few forints!
- Leave me alone.
370
00:37:56,807 --> 00:37:58,399
Why are you shouting?
371
00:37:58,647 --> 00:38:01,286
Just give me a few forints!
372
00:38:03,767 --> 00:38:07,043
Today's News!
373
00:38:18,567 --> 00:38:20,080
EMMA'S MOTHER
374
00:38:31,807 --> 00:38:33,843
I heard things about Russian.
375
00:38:34,407 --> 00:38:37,877
- I learn English.
- Why not German?
376
00:38:38,647 --> 00:38:40,319
It's better now.
377
00:38:42,607 --> 00:38:44,165
When will you come to see us?
378
00:38:45,367 --> 00:38:46,959
I don't know. I must learn.
379
00:38:47,367 --> 00:38:49,961
Come whenever you want.
You've got your room.
380
00:38:51,247 --> 00:38:52,839
Father wants you to come back.
381
00:38:53,167 --> 00:38:55,840
They're giving back
the nationalized lands.
382
00:38:56,167 --> 00:38:58,761
The more we are,
the more we get back.
383
00:38:59,407 --> 00:39:01,716
I told your father that was why
you werert coming back.
384
00:39:02,007 --> 00:39:02,917
That's true.
385
00:39:03,207 --> 00:39:05,801
He should be glad that
his daughter is a teacher.
386
00:39:06,687 --> 00:39:08,518
But do come if you want to.
387
00:39:08,927 --> 00:39:10,519
WHAT ARE WE WAITING FOR?
388
00:40:23,407 --> 00:40:26,399
All right. No linguist.
Then what?
389
00:40:26,807 --> 00:40:30,561
A good sense for tongues.
390
00:40:33,647 --> 00:40:35,638
High culture of tongues.
391
00:40:36,167 --> 00:40:38,397
Well, pretty, shapely, blond,
28 year old...
392
00:40:38,727 --> 00:40:40,319
- Blue eyed.
- Extremely pretty.
393
00:40:40,687 --> 00:40:42,723
- "Pretty" is too much.
- All right. Attractive.
394
00:40:43,047 --> 00:40:45,481
Representative, shapely, blonde
blue-eyed teacher of 28,
395
00:40:45,767 --> 00:40:49,476
- olympic crew member...
- Only 1st class.
396
00:40:49,687 --> 00:40:53,077
That's too long! Athletic!
...seeks similarly muscular...
397
00:40:55,087 --> 00:40:58,318
Wait! Athletic teacher seeks...
398
00:40:58,967 --> 00:41:00,082
attractive man...
399
00:41:00,367 --> 00:41:02,278
- With a flat...
- A sizable income...
400
00:41:02,647 --> 00:41:05,844
- Ambitious...
- Independent, tall, brown...
401
00:41:06,647 --> 00:41:09,400
Serene, well-t-do,
sensitive, reliable...
402
00:41:09,807 --> 00:41:12,605
Who doesn't seek adventures,
intelligent, fine, Catholic...
403
00:41:12,887 --> 00:41:14,639
Romantic, educated, sensual...
404
00:41:15,047 --> 00:41:17,197
Keen on sensual pleasure...
405
00:41:17,927 --> 00:41:19,201
Highly sexed...
406
00:41:19,687 --> 00:41:21,405
- With hard buttocks...
- And a hairy chest...
407
00:41:21,847 --> 00:41:22,962
Who owns a car...
408
00:41:23,967 --> 00:41:28,006
- Having high culture...
- High sex culture...
409
00:41:28,287 --> 00:41:30,847
- High potency...
- Hard...
410
00:41:33,527 --> 00:41:35,006
Lover of gardens and sex...
411
00:41:35,367 --> 00:41:37,835
Code word: "Water my garden".
412
00:41:39,047 --> 00:41:42,323
- Really, what's the code-word?
- "A wife is an obstacle".
413
00:41:42,647 --> 00:41:45,878
- "It's bad to be alone".
- Let's see what others write.
414
00:41:46,167 --> 00:41:48,965
"No adventurers, please." Look!
415
00:41:49,287 --> 00:41:55,123
Film production seeks
pretty girls for bathing scene.
416
00:41:55,967 --> 00:41:58,322
- Girls! Let's all go!
- Have you gone mad?
417
00:41:58,887 --> 00:42:03,039
Why? Pretty girls, high fees.
Who's coming with me?
418
00:42:03,207 --> 00:42:04,799
Attention, ladies.
419
00:42:05,167 --> 00:42:09,797
I'll tell you what you must do,
so that you can decide.
420
00:42:10,087 --> 00:42:12,521
The film is
about the Turkish occupation,
421
00:42:13,047 --> 00:42:16,801
when the Turks held Hungary
for 150 years.
422
00:42:17,127 --> 00:42:21,120
There's a scene
in the harem bath.
423
00:42:21,447 --> 00:42:25,599
It'll be shot at the Rudas bath,
which was built by the Turks.
424
00:42:26,407 --> 00:42:29,717
Now you've got to be naked
in that bath.
425
00:42:30,287 --> 00:42:33,279
Dance, come and go, and
talk to the Eunuchs.
426
00:42:33,567 --> 00:42:36,718
And if the Pasha comes in,
dance for him.
427
00:42:37,527 --> 00:42:41,156
Those who don't want to do that,
please leave now.
428
00:42:41,407 --> 00:42:43,921
Those who do,
please come upstairs.
429
00:42:44,207 --> 00:42:46,846
- Naked?
- That's why we came here.
430
00:42:48,447 --> 00:42:49,436
Let's go home.
431
00:42:49,767 --> 00:42:52,235
Why? It's all right.
Let's see what they're paying.
432
00:42:52,487 --> 00:42:53,363
At least go with them.
433
00:42:54,847 --> 00:42:55,723
I'm waiting here, okay?
434
00:43:00,367 --> 00:43:00,958
Come on.
435
00:43:08,207 --> 00:43:10,402
We'll call you in one by one.
436
00:43:10,607 --> 00:43:13,360
Can't we open the window?
It's too hot here.
437
00:43:25,247 --> 00:43:26,475
Go to the wall, please.
438
00:43:27,607 --> 00:43:28,801
Here's your number.
439
00:43:29,087 --> 00:43:31,078
- The glasses?
- Give them to me.
440
00:43:32,847 --> 00:43:34,724
Hold up the number. Back a bit.
441
00:43:35,407 --> 00:43:36,920
- Your name?
- J�lia Bak�.
442
00:43:37,367 --> 00:43:38,482
- Age?
- 25.
443
00:43:38,887 --> 00:43:40,115
- Where do you work?
- At a nursery school.
444
00:43:40,447 --> 00:43:41,926
- Name?
- Ella Sz�kely.
445
00:43:42,567 --> 00:43:43,886
- How old are you?
- 27.
446
00:43:44,367 --> 00:43:45,720
- Occupation?
- Teacher.
447
00:43:46,607 --> 00:43:48,165
- Occupation?
- Teacher.
448
00:43:48,967 --> 00:43:50,719
Nurse. At a hospital.
449
00:43:51,487 --> 00:43:52,442
Teacher.
450
00:43:52,767 --> 00:43:54,041
Teacher.
451
00:43:54,607 --> 00:43:55,756
Waitress.
452
00:43:56,447 --> 00:43:57,721
Nursery school teacher.
453
00:43:59,407 --> 00:44:00,283
Nurse.
454
00:44:01,207 --> 00:44:02,276
Teacher.
455
00:44:04,687 --> 00:44:06,200
Ready. What're you waiting for?
456
00:44:10,047 --> 00:44:11,719
LATER THAT AFTERNOON
457
00:44:12,167 --> 00:44:14,397
- Can I come in?
- What're you doing here?
458
00:44:15,127 --> 00:44:16,446
Can we talk?
459
00:44:16,767 --> 00:44:17,882
- Now?
- Yes.
460
00:44:20,607 --> 00:44:21,642
What about?
461
00:44:30,647 --> 00:44:31,966
What's your trouble with me?
462
00:44:33,127 --> 00:44:36,164
Nothing.
You may have trouble with me.
463
00:44:37,647 --> 00:44:39,797
- It's not true.
- Then what do you want?
464
00:44:40,167 --> 00:44:41,282
Why are you nervous?
465
00:44:42,247 --> 00:44:45,080
Why should I be nervous?
466
00:44:45,447 --> 00:44:47,563
I'm nervous because
I don't know what you want.
467
00:44:47,807 --> 00:44:49,684
You said you wanted to talk
to me. Come on.
468
00:44:50,807 --> 00:44:51,717
Well?
469
00:44:52,767 --> 00:44:54,200
Why are you hiding from me?
470
00:44:55,447 --> 00:44:56,596
Why are you after me?
471
00:44:56,927 --> 00:44:58,724
You're after me, aren't you?
472
00:44:59,487 --> 00:45:02,285
You call me at home
with ridiculous excuses.
473
00:45:02,727 --> 00:45:05,799
You wait for me after school.
I can't have a minute on my own.
474
00:45:06,087 --> 00:45:09,716
I can't look up at a meeting,
without seeing your sad eyes.
475
00:45:09,967 --> 00:45:13,164
- What do you want me to do?
- And you?
476
00:45:13,767 --> 00:45:16,725
I can't want anything.
I'm not in that situation.
477
00:45:17,567 --> 00:45:20,127
- There was time when you did.
- It was you who did.
478
00:45:21,207 --> 00:45:23,437
- I hope I still do.
- What?
479
00:45:31,327 --> 00:45:32,919
I left a folder
in the store-room.
480
00:46:03,767 --> 00:46:05,280
What do you want me to do?
481
00:46:05,807 --> 00:46:08,196
Why didn't you shout
when I first wanted it?
482
00:46:09,087 --> 00:46:10,440
I'm not shouting. Sorry.
483
00:46:19,767 --> 00:46:22,884
- What's the matter with you?
- I'm driven into this corner.
484
00:46:23,167 --> 00:46:23,883
What corner?
485
00:46:24,287 --> 00:46:27,006
This one. I'm driven
in corners everywhere.
486
00:46:27,407 --> 00:46:28,396
It's pitiable.
487
00:46:29,887 --> 00:46:32,640
They can fire me any time,
as a man of the former regime.
488
00:46:33,287 --> 00:46:35,357
I only need a scandal now!
489
00:46:35,767 --> 00:46:40,045
A lover among the teachers...
I should go back to the country.
490
00:46:40,367 --> 00:46:45,566
I can't take any move
that weakens my position.
491
00:46:45,887 --> 00:46:47,445
Why can't we be together?
492
00:46:47,847 --> 00:46:49,599
- Where?
- Anywhere.
493
00:46:50,327 --> 00:46:54,002
In this store-room?
Or in the park? You can choose.
494
00:46:54,567 --> 00:46:55,636
Or again in the car?
495
00:46:56,447 --> 00:46:58,722
I don't know what to do
with this feeling.
496
00:46:59,007 --> 00:47:01,362
What feeling? Oh, God!
497
00:47:04,287 --> 00:47:05,800
That I lack something.
498
00:47:06,367 --> 00:47:09,120
I can't leave my family for you.
499
00:47:10,047 --> 00:47:12,561
- I don't want you to.
- Then what do you want?
500
00:47:13,007 --> 00:47:16,716
You. To be really mine.
I don't want more of your time.
501
00:47:17,047 --> 00:47:17,684
Then what?
502
00:47:18,527 --> 00:47:20,438
Everybody wants that.
503
00:47:21,087 --> 00:47:25,365
My wife, my family, my mother
want me to be really theirs.
504
00:47:25,647 --> 00:47:27,478
- But I can't give you more.
- You can.
505
00:47:27,727 --> 00:47:29,285
No. You're demanding.
506
00:47:30,127 --> 00:47:31,719
Everyone wants something.
507
00:47:32,607 --> 00:47:34,598
I don't want anything else...
508
00:47:34,887 --> 00:47:39,677
but a quiet corner where
no one wants me to do anything.
509
00:47:40,887 --> 00:47:41,956
Shall I go away?
510
00:47:43,127 --> 00:47:45,641
Shall we stop all this?
511
00:47:46,727 --> 00:47:47,637
Yes.
512
00:47:48,727 --> 00:47:51,480
You'd better go to hell,
513
00:47:51,887 --> 00:47:56,244
with my wife, my children,
my mother, everybody!
514
00:47:56,567 --> 00:47:58,523
And I could do what I want to.
515
00:47:58,847 --> 00:47:59,518
Do it.
516
00:48:01,567 --> 00:48:03,637
I'd rather turn over this table.
517
00:48:03,967 --> 00:48:04,877
Then turn it over.
518
00:48:05,127 --> 00:48:07,880
I can't. I've never turned over
a table in my life.
519
00:48:08,727 --> 00:48:10,445
And I've never hit a woman.
520
00:48:11,767 --> 00:48:13,644
If that's what you want...
521
00:48:18,167 --> 00:48:21,125
You must fell I love you.
You must.
522
00:48:21,447 --> 00:48:25,804
Leave me alone, please.
523
00:48:26,047 --> 00:48:30,006
I can't come in each day
and see you face all the time.
524
00:48:30,247 --> 00:48:34,525
I can't change my life.
Neither because of you.
525
00:48:34,927 --> 00:48:39,239
There was time when I thought
I could, when I was sure
526
00:48:39,527 --> 00:48:41,677
I want to change because of you.
527
00:48:44,367 --> 00:48:47,040
Do you, or don't you love me?
528
00:48:48,727 --> 00:48:49,603
I don't know.
529
00:48:50,407 --> 00:48:53,479
Sometimes yes, sometimes no.
Now I don't know.
530
00:48:54,167 --> 00:48:55,043
Yes, yes...
531
00:48:57,087 --> 00:48:58,315
I don't know anything.
532
00:48:59,447 --> 00:49:01,085
Shall I phone your wife?
533
00:49:02,007 --> 00:49:03,235
What could you say to her?
534
00:49:05,727 --> 00:49:07,957
That your neck smells good.
535
00:49:08,647 --> 00:49:11,115
Some months ago
I'd wished you to call her.
536
00:49:11,807 --> 00:49:13,320
I wanted a scandal.
537
00:49:13,847 --> 00:49:16,919
- You aren't serous.
- I am. I wished one very much.
538
00:49:18,007 --> 00:49:19,679
- But not now.
- Why?
539
00:49:20,367 --> 00:49:22,244
I saw you're tired of it.
540
00:49:25,207 --> 00:49:28,643
You could only see
I'd had enough of what we had.
541
00:49:28,967 --> 00:49:31,879
Since when?
When did you get tired of me?
542
00:49:33,447 --> 00:49:36,644
You said you'd had enough,
and yet you didn't finish it.
543
00:49:37,407 --> 00:49:41,036
Is it in your interest?
Because I'm the headmaster?
544
00:49:42,287 --> 00:49:43,481
Why do you want me?
545
00:49:46,447 --> 00:49:49,041
- And you?
- I asked first.
546
00:49:49,407 --> 00:49:50,635
I liked you.
547
00:49:51,247 --> 00:49:52,805
Why did you make love to me?
548
00:49:53,887 --> 00:49:56,117
Because I wanted you,
I needed you.
549
00:49:57,087 --> 00:49:58,361
Biologically?
550
00:49:58,647 --> 00:50:00,763
No. The way you were...
551
00:50:01,047 --> 00:50:07,361
Slip in, green branch,
little green leaf.
552
00:50:08,487 --> 00:50:14,801
The golden gate's open,
let's slip in...
553
00:50:15,087 --> 00:50:17,999
You'd rather I went back
to my village.
554
00:50:18,607 --> 00:50:20,563
It might be better for you too.
555
00:50:21,207 --> 00:50:24,404
I won't sink back,
not for you either.
556
00:50:24,727 --> 00:50:29,278
And I won't tumble down,
not for you either.
557
00:51:19,967 --> 00:51:21,241
What's that?
558
00:51:21,807 --> 00:51:22,796
Oh, I forgot.
559
00:51:23,407 --> 00:51:26,604
My father was a teacher, and
when his school was nationalized
560
00:51:27,207 --> 00:51:30,438
he brought home the sign too.
I've still got it.
561
00:52:24,647 --> 00:52:26,205
FRIDAY, CHARRING DAY
562
00:53:02,247 --> 00:53:04,158
DEAR EMMA, I'VE NO TIME TO TAKE
THE MONEY TO THE HOSPITAL.
563
00:53:04,487 --> 00:53:07,126
COULD YOU PLEASE TAKE IT IN
FOR MY MOTHER?
564
00:53:13,327 --> 00:53:14,999
How do you do.
565
00:53:15,847 --> 00:53:17,166
She's asleep.
566
00:53:17,727 --> 00:53:20,525
- She speaks so much about you.
- About me?
567
00:53:21,087 --> 00:53:26,207
How pretty her granddaughter is.
How busy she is at the collage.
568
00:53:26,927 --> 00:53:30,442
She was looking forward to
seeing you on Sunday, too.
569
00:53:31,647 --> 00:53:32,966
Wake her up.
570
00:53:34,087 --> 00:53:36,999
Aunt Hermina!
571
00:53:38,087 --> 00:53:39,076
Look who is here!
572
00:53:41,967 --> 00:53:43,116
Emma!
573
00:53:45,567 --> 00:53:47,159
How nice of you!
574
00:53:47,487 --> 00:53:51,196
I've brought in the money.
Your son can't come in now.
575
00:53:51,887 --> 00:53:52,922
How are you?
576
00:53:54,447 --> 00:53:57,564
The Lord always helps me.
577
00:53:57,927 --> 00:54:00,999
Now he's sent you in here.
578
00:54:01,727 --> 00:54:03,922
Sit down.
579
00:54:06,607 --> 00:54:07,960
What's new at home?
580
00:54:08,447 --> 00:54:11,723
They werert in.
But the house is clean and tidy.
581
00:54:12,167 --> 00:54:14,203
I was quite sure of that.
582
00:54:16,527 --> 00:54:19,360
- And at school?
- There's nothing new.
583
00:54:19,807 --> 00:54:22,401
The kids're cheeky, aren't they?
584
00:54:23,127 --> 00:54:25,880
They aren't taught to be honest.
585
00:54:26,647 --> 00:54:29,366
Here everybody grumbles at them.
586
00:54:30,287 --> 00:54:36,317
Look, your skirs so beautiful,
587
00:54:37,087 --> 00:54:41,558
because you've love,
and one can see it on your face.
588
00:54:43,727 --> 00:54:45,718
Would you do me a favour?
589
00:54:46,167 --> 00:54:48,635
Could you go to the church
590
00:54:49,367 --> 00:54:54,566
where I had
first communion in 1914,
591
00:54:55,527 --> 00:54:59,759
and say there Ave Marias for me
592
00:55:00,407 --> 00:55:05,401
at the altar of Holy Mary?
593
00:55:13,687 --> 00:55:17,726
If you've helped Aunt Hermina,
please help me too.
594
00:55:19,047 --> 00:55:21,436
I only want that man
to love me.
595
00:55:22,607 --> 00:55:26,282
I know that he's unappy,
and I could make him happy.
596
00:55:28,527 --> 00:55:32,315
Let him love me just a little,
so that I wouldn't be useless.
597
00:55:34,007 --> 00:55:37,795
I feel that I lack something.
598
00:55:41,247 --> 00:55:43,636
Sometimes I see this emptiness,
599
00:55:45,567 --> 00:55:46,886
and I'm scared.
600
00:55:48,087 --> 00:55:49,759
I almost fall into it.
601
00:55:50,687 --> 00:55:53,201
There's nothing to hold on to.
602
00:55:59,127 --> 00:56:02,517
Vacuum. That's the word...
603
00:56:03,407 --> 00:56:05,637
It's the same in English
and in Russian.
604
00:56:08,487 --> 00:56:10,921
There's no love anywhere.
605
00:56:13,127 --> 00:56:14,879
Perhaps in me either.
606
00:56:18,927 --> 00:56:23,000
Only this passion for love.
607
00:56:25,247 --> 00:56:27,556
And I've got no faith.
608
00:56:30,447 --> 00:56:32,165
How can I live like this?
609
00:56:34,207 --> 00:56:35,799
The lack of love,
610
00:56:37,047 --> 00:56:38,560
lack of God...
611
00:56:40,847 --> 00:56:43,202
Are you the goddess of lack?
612
00:56:45,567 --> 00:56:47,125
I'm helpless...
613
00:56:48,367 --> 00:56:49,846
RUNNING AWAY
614
00:57:14,447 --> 00:57:20,044
"8 hours of work, 8 hours of
rest, 8 hours of relaxation..."
615
00:57:32,887 --> 00:57:34,206
Hello, B�be!
616
00:57:34,407 --> 00:57:35,556
I'm Emma.
617
00:57:35,847 --> 00:57:38,236
Sorry. You're always together.
Do you want a brandy?
618
00:57:43,087 --> 00:57:44,122
How come there's a disco?
619
00:57:45,287 --> 00:57:47,562
There's going to be
some political lecture.
620
00:57:48,087 --> 00:57:49,520
Here's to you.
621
00:57:57,207 --> 00:57:58,196
Shall we dance?
622
00:58:03,407 --> 00:58:04,522
Will you look after it?
623
00:58:22,087 --> 00:58:24,123
"Lllusion..."
624
00:58:24,607 --> 00:58:28,566
"It was but an illusion,"
625
00:58:28,887 --> 00:58:32,641
"that everyone would be
better and nicer"
626
00:58:33,207 --> 00:58:35,118
"if the world turned around."
627
00:58:35,487 --> 00:58:41,960
"It's an illusion that
we'll all change,"
628
00:58:42,287 --> 00:58:46,599
"and we can remedy
everyone's pain"
629
00:58:46,887 --> 00:58:48,366
"if the world turns around,"
630
00:58:48,807 --> 00:58:52,800
"and the sky will be blue..."
631
00:58:58,207 --> 00:58:59,686
Shart we go upstairs?
632
00:59:02,007 --> 00:59:02,917
Where?
633
00:59:04,647 --> 00:59:05,557
To my room.
634
01:00:29,527 --> 01:00:31,324
Szil�rd!
635
01:00:35,847 --> 01:00:37,997
Time is up. It's past midnight.
636
01:00:39,287 --> 01:00:41,005
Come back in ten minutes.
637
01:00:42,927 --> 01:00:44,121
Can't you hear?
638
01:00:48,607 --> 01:00:50,837
Ten more minutes, please.
639
01:00:57,767 --> 01:00:58,517
I'm sorry.
640
01:01:13,127 --> 01:01:14,446
Thank you.
641
01:01:14,927 --> 01:01:15,962
Sleep tight.
642
01:01:30,007 --> 01:01:30,803
Hello.
643
01:01:54,527 --> 01:01:56,085
She's come. That's Emma.
644
01:01:56,767 --> 01:01:58,962
Good evening.
I'm captain Szabl�r.
645
01:02:00,127 --> 01:02:01,242
Do come in.
646
01:02:01,967 --> 01:02:04,720
As you can see
we had to search the room
647
01:02:05,007 --> 01:02:06,884
in the case of Erzs�bet Petur.
648
01:02:07,647 --> 01:02:12,482
She's our guest accused of
dealing with devises and drugs.
649
01:02:12,767 --> 01:02:14,246
You'll be a witness.
Your ID card, please.
650
01:02:14,607 --> 01:02:15,926
FALL
651
01:02:18,087 --> 01:02:19,805
How long have you known her?
652
01:02:21,447 --> 01:02:23,165
We studied together in college.
653
01:02:23,367 --> 01:02:24,561
How long have you been together?
654
01:02:25,207 --> 01:02:27,118
For seven years,
since we came to Budapest.
655
01:02:27,687 --> 01:02:29,279
At the hostel?
656
01:02:29,927 --> 01:02:32,646
First we were lodgers,
but we couldn't afford it.
657
01:02:32,927 --> 01:02:34,485
After a year
we applied for the hostel.
658
01:02:35,207 --> 01:02:39,280
And the pretty girls had to be
kind to a certain official?
659
01:02:40,807 --> 01:02:42,843
- What do you mean by that?
- The same as you.
660
01:02:44,087 --> 01:02:45,315
I don't know about that.
661
01:02:45,647 --> 01:02:48,798
Erzs�bet Petur says so.
You might thank this for her.
662
01:02:49,047 --> 01:02:51,322
And was that gentleman
too intimate?
663
01:02:51,847 --> 01:02:54,077
- That's true.
- You see?
664
01:02:55,487 --> 01:02:57,079
Did Erzs�bet often go out?
665
01:02:57,847 --> 01:03:01,044
Often? I'd say sometimes.
666
01:03:01,327 --> 01:03:04,797
- Did men come to see her?
- It happened on and off.
667
01:03:05,327 --> 01:03:07,363
Did it also happen
that she didn't sleep here?
668
01:03:08,047 --> 01:03:08,923
It did.
669
01:03:09,847 --> 01:03:11,803
Where did she spend
those nights?
670
01:03:13,727 --> 01:03:15,638
We're adults. I didn't ask.
671
01:03:16,967 --> 01:03:18,036
But you're friends.
672
01:03:20,127 --> 01:03:21,276
Didrt she tell you about that?
673
01:03:21,967 --> 01:03:23,366
Never.
674
01:03:24,487 --> 01:03:25,636
Has she got a boyfriend?
675
01:03:28,727 --> 01:03:29,716
She hasn't now.
676
01:03:30,887 --> 01:03:31,956
And you?
677
01:03:34,287 --> 01:03:35,356
I haven't either.
678
01:03:36,447 --> 01:03:39,325
Did you know B�be was secretly
involved in prostitution?
679
01:03:42,527 --> 01:03:44,006
That's not true!
680
01:03:44,647 --> 01:03:46,717
What about foreign currencies?
681
01:03:49,647 --> 01:03:51,717
It's impossible!
682
01:03:52,967 --> 01:03:56,846
I'd have seen
if she'd had foreign money.
683
01:03:57,127 --> 01:03:58,082
Are you sure?
684
01:03:59,727 --> 01:04:02,719
But she always had forints,
didn't she? More than you.
685
01:04:06,087 --> 01:04:07,998
I don't want to hurt you.
686
01:04:10,087 --> 01:04:12,396
What's her goal in life?
687
01:04:13,447 --> 01:04:14,482
She wants to live.
688
01:04:14,767 --> 01:04:16,325
- Well?
- Yes.
689
01:04:16,687 --> 01:04:19,201
- And you?
- Me too.
690
01:04:19,967 --> 01:04:21,559
What do you mean
by living well?
691
01:04:24,047 --> 01:04:25,082
I don't know.
692
01:04:25,727 --> 01:04:27,877
- Where are you from?
- The Great Plain.
693
01:04:28,127 --> 01:04:29,162
Why did you come to Budapest?
694
01:04:29,847 --> 01:04:31,838
I've always wanted to come up.
695
01:04:32,287 --> 01:04:34,926
- Do you go home?
- Rarely.
696
01:04:35,807 --> 01:04:37,718
Real life's here, isn't it?
697
01:04:38,047 --> 01:04:42,040
Didrt you realize
she met men in espressos?
698
01:04:42,487 --> 01:04:45,445
Especially foreigners?
What happened at Hanna's?
699
01:04:47,847 --> 01:04:48,996
What did you have?
700
01:04:49,967 --> 01:04:50,843
Unicum.
701
01:04:51,087 --> 01:04:52,042
- Did you pay for it?
702
01:04:52,927 --> 01:04:54,280
- No.
- Then who?
703
01:04:54,927 --> 01:04:57,361
- A German at that time.
- You met him there?
704
01:04:59,127 --> 01:04:59,843
How?
705
01:05:00,567 --> 01:05:02,876
They began speaking to us
from the next table.
706
01:05:03,167 --> 01:05:04,236
And who answered them? You?
707
01:05:04,567 --> 01:05:06,717
- Who?
- B�be.
708
01:05:06,967 --> 01:05:08,161
And what happened then?
709
01:05:09,887 --> 01:05:12,355
They came over and,
ordered drinks.
710
01:05:12,887 --> 01:05:14,115
What did you do then?
711
01:05:14,647 --> 01:05:19,198
I asked B�be to stop it.
712
01:05:19,407 --> 01:05:22,717
- What did she say?
- That I shouldn't whine.
713
01:05:25,527 --> 01:05:26,482
What's the matter?
714
01:05:36,527 --> 01:05:37,721
Are you feeling sick?
715
01:05:41,887 --> 01:05:44,276
It's like a dream
that always comes back.
716
01:05:45,087 --> 01:05:46,520
I'm falling...
717
01:05:48,207 --> 01:05:49,799
and suffocating...
718
01:05:50,047 --> 01:05:51,366
Do you want a glass of water?
719
01:05:51,647 --> 01:05:55,401
- And I'm afraid.
- Of what?
720
01:05:58,207 --> 01:06:00,846
It's hard to explain,
but sometimes it happens...
721
01:06:02,767 --> 01:06:03,677
Many times?
722
01:06:06,007 --> 01:06:06,917
Many times?
723
01:06:08,647 --> 01:06:12,037
Twice, or three times...
724
01:06:13,607 --> 01:06:18,283
I wake up, and it's as if I was
disappearing from the world.
725
01:06:20,367 --> 01:06:21,516
Do you like teaching?
726
01:06:22,927 --> 01:06:24,645
No. Not anymore.
727
01:06:25,047 --> 01:06:27,402
Do you like your colleagues?
728
01:06:28,447 --> 01:06:30,677
Earlier I did. Not anymore.
729
01:06:31,807 --> 01:06:35,197
They're all different now.
They've put on new faces.
730
01:06:41,447 --> 01:06:43,244
Look, I'm past 50.
731
01:06:43,567 --> 01:06:46,127
And since I was born the world's
turned upside down six times.
732
01:06:46,887 --> 01:06:51,165
One must survive,
and find the meaning of life.
733
01:06:52,007 --> 01:06:53,918
I saw horrible betrayals,
734
01:06:54,367 --> 01:06:58,201
and I've seen people even worse
since I've been sitting here.
735
01:06:59,207 --> 01:07:01,516
And yet I tell you
what I read not long ago:
736
01:07:03,127 --> 01:07:04,924
"Life is magnificent."
737
01:07:13,767 --> 01:07:14,597
Good morning.
738
01:07:17,247 --> 01:07:18,282
He wants to see you.
739
01:07:18,527 --> 01:07:19,801
Go to the headmaster's office.
740
01:07:23,687 --> 01:07:25,484
The police were here.
B�be was arrested.
741
01:07:25,847 --> 01:07:27,724
Did you know about it?
742
01:07:28,407 --> 01:07:32,639
Did you know about it?
He's been a whore for years.
743
01:07:33,087 --> 01:07:35,920
She's fired.
Her belongings're in the corner.
744
01:07:36,207 --> 01:07:38,118
A teacher whoring downtown!
745
01:07:38,767 --> 01:07:40,280
They inquired about you too.
746
01:07:51,487 --> 01:07:52,806
Are you also a whore?
747
01:08:20,567 --> 01:08:22,876
Who was it? I say who was it?
748
01:08:23,447 --> 01:08:24,641
Stand up, whoever it was.
749
01:08:25,127 --> 01:08:26,719
You're cowardly rats!
750
01:08:27,567 --> 01:08:30,957
Freedom's come? You think
you can do what you like?
751
01:08:31,327 --> 01:08:34,763
Throw up into others' face?
T�th, it was you!
752
01:08:35,487 --> 01:08:36,556
It wasrt me, madam.
753
01:08:36,807 --> 01:08:40,482
Lousy, lying, rotten cowards!
Did you learn this from me?
754
01:08:40,727 --> 01:08:43,844
From your form-master?
Or the headmaster?
755
01:08:44,687 --> 01:08:46,405
- Who was it?
- I don't know.
756
01:09:32,407 --> 01:09:33,396
The clothes over there!
757
01:09:42,127 --> 01:09:43,003
She's the new girl.
758
01:09:43,607 --> 01:09:45,438
Is that you? Beautiful.
759
01:09:53,687 --> 01:09:55,757
TWO MONTHS LATER
760
01:10:21,127 --> 01:10:23,083
Your things're in the basement.
761
01:10:23,807 --> 01:10:27,163
It's Friday.
I don't think we can get in.
762
01:10:29,367 --> 01:10:30,766
Can I take a shower?
763
01:10:38,887 --> 01:10:41,162
Can you lend me a clean dress?
764
01:10:48,847 --> 01:10:51,680
Why do you always close it?
765
01:11:15,007 --> 01:11:15,837
What shall we do now?
766
01:11:16,087 --> 01:11:18,078
Learn German
so that you could avoid that.
767
01:11:19,127 --> 01:11:20,799
Okay. Can't I ask a question?
768
01:11:24,087 --> 01:11:25,566
- Where's B�be?
- What's the matter?
769
01:11:25,887 --> 01:11:29,118
They saw her come in.
She can't come in here.
770
01:11:29,407 --> 01:11:30,635
- Where should she go?
- Where's she now?
771
01:11:30,967 --> 01:11:33,356
She's taking a shower
Leave her alone!
772
01:11:38,967 --> 01:11:40,605
I'll wait for her here.
773
01:13:52,647 --> 01:13:54,126
Call the ambulance!
774
01:14:29,727 --> 01:14:30,762
You fool!
775
01:14:44,407 --> 01:14:46,762
You know this isn't a solution.
776
01:15:15,567 --> 01:15:20,516
Today's News!
56399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.