All language subtitles for Dear Emma, Sweet Bobe. 1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,407 --> 00:00:10,399 Objekt�v Filmst�di� And Cineamagyar Present 2 00:00:11,927 --> 00:00:16,205 Sweet Emma, Dear B�be Sketches, nudes 3 00:00:17,327 --> 00:00:19,557 Cast 4 00:00:24,007 --> 00:00:25,963 Director of Photography 5 00:00:26,847 --> 00:00:30,078 Produced by 6 00:00:30,847 --> 00:00:33,156 Written and Directed by 7 00:02:54,927 --> 00:02:57,202 B�be, it's half past six. 8 00:02:57,847 --> 00:02:59,405 Today I'll work in the afternoon. 9 00:03:13,727 --> 00:03:15,604 Sign me in for dinner next week. 10 00:03:16,087 --> 00:03:18,806 A guy owes me, I'll pay at noon. 11 00:03:40,167 --> 00:03:44,001 EMMA AND B�BE TEACH IN BUDAPEST. THEY ARE FROM THE COUNTRY 12 00:03:44,487 --> 00:03:48,605 THEY CANNOT AFFORD A HOME, SO THEY LIVE AT A TEACHERS' HOSTEL. 13 00:03:48,927 --> 00:03:54,797 TWO IN A ROOM, 300 IN ONE BUILDING, NEAR THE AIRPORT 14 00:04:39,367 --> 00:04:41,278 Can't you see that I see you? 15 00:04:48,887 --> 00:04:51,196 Why do I love you so much? 16 00:04:57,167 --> 00:05:00,443 We're saying good bye to you, Russian language. 17 00:05:00,887 --> 00:05:06,280 Now that your days're gone, and your ashes spread by the wind, 18 00:05:06,967 --> 00:05:09,322 hear our farewell song. 19 00:05:36,247 --> 00:05:37,475 What's going on here? 20 00:05:42,487 --> 00:05:44,239 Isn't this yours, madam? 21 00:05:52,287 --> 00:05:56,439 THREE TIMES A WEEK EMMA CHARS HOMES OF WELL-TO-DO FAMILIES 22 00:06:20,207 --> 00:06:22,596 Who do you think I am? 23 00:06:24,007 --> 00:06:27,397 Sometimes you paw me, and go to bed with me. 24 00:06:28,367 --> 00:06:32,042 I wait for you and you pretend you can't see that. 25 00:06:32,647 --> 00:06:33,921 Pretend? What do you mean? 26 00:06:34,527 --> 00:06:37,883 You always give an explanation to the others why I'm waiting. 27 00:06:38,567 --> 00:06:40,444 As if I wasrt waiting for you. 28 00:06:41,127 --> 00:06:42,446 Pretend? What do you mean? 29 00:06:44,207 --> 00:06:46,641 You utter horrible words to explain it. 30 00:06:47,807 --> 00:06:49,286 What do you mean? 31 00:06:51,607 --> 00:06:56,727 You always humiliate me by giving a false explanation. 32 00:06:57,647 --> 00:06:59,160 What do you mean? 33 00:07:00,327 --> 00:07:04,525 Once you told me you wanted to run away from all this. 34 00:07:05,487 --> 00:07:09,082 We could go to bed together in the evenings... 35 00:07:10,047 --> 00:07:12,515 That's the only thing I want now. 36 00:07:13,407 --> 00:07:17,036 But I'm not sure at all you want to do the same. 37 00:09:49,687 --> 00:09:51,882 - Can I speak to you? - I'll be up in a minute. 38 00:09:52,727 --> 00:09:57,926 Good day, Comrade teacher. I report to you... 39 00:09:58,167 --> 00:09:59,282 You're mad. 40 00:09:59,487 --> 00:10:00,203 Why? 41 00:10:02,207 --> 00:10:04,721 ENGLISH RE-EDUCATION FOR RUSSIAN TEACHERS 42 00:10:05,047 --> 00:10:07,481 NEW VENUE: CUKOR STREET 43 00:10:12,087 --> 00:10:14,317 - Where's Cukor Street? - Downtown. 44 00:10:14,607 --> 00:10:17,804 Red Square, Lenirs mausoleum, 45 00:10:18,087 --> 00:10:20,885 - GUM, then on the left... - Go to hell. 46 00:10:21,407 --> 00:10:23,204 What's the matter? Can't I speak Russian? 47 00:10:23,447 --> 00:10:26,484 "Once there was a grandfather and a grandmother." 48 00:10:26,727 --> 00:10:31,243 "Once they set off to study in the big city." 49 00:10:31,647 --> 00:10:33,717 "To study what?" 50 00:10:34,607 --> 00:10:37,440 "To study English language." 51 00:10:38,167 --> 00:10:43,639 "But it's not easy to study that goddamn English." 52 00:10:44,007 --> 00:10:50,401 "So Grandfather and Grandmother are studying happily ever after" 53 00:10:50,607 --> 00:10:51,642 "until they die." 54 00:10:52,087 --> 00:10:53,600 Come on, the bell. 55 00:10:54,327 --> 00:10:55,646 The bell's rung. 56 00:10:57,047 --> 00:11:00,119 My landlady was sick all night. How long can I bear it? 57 00:11:00,287 --> 00:11:02,005 In the end I'll kick the bucket. 58 00:11:08,207 --> 00:11:11,483 - You should come to the hostel. - There's no vacancy. Ever. 59 00:11:13,687 --> 00:11:15,962 THE HEADMASTER'S BIRHTDAY 60 00:11:16,327 --> 00:11:18,397 - Am I disturbing you? - No. 61 00:11:20,647 --> 00:11:22,922 - Well? - Have you got a minute? 62 00:11:23,167 --> 00:11:26,682 - The bell's rung, hasn't it? - I want to give you this. 63 00:11:29,687 --> 00:11:31,484 - What's it? - You'll see. 64 00:11:34,207 --> 00:11:35,686 Congratulations. 65 00:11:40,487 --> 00:11:42,842 - How come you know that? - Someone told me. 66 00:11:45,487 --> 00:11:47,603 - Who? - Never mind. 67 00:11:51,087 --> 00:11:52,406 Thank you. 68 00:11:59,847 --> 00:12:03,044 - So you know I collect them? - You found one last summer. 69 00:12:03,247 --> 00:12:04,760 You were so happy. 70 00:12:07,047 --> 00:12:09,641 - A folly from my childhood. - I also like them. 71 00:12:17,967 --> 00:12:19,844 - What're you doing Saturday? - Nothing. 72 00:12:20,127 --> 00:12:22,436 I must go to the dacha. Will you come with me? 73 00:12:22,687 --> 00:12:23,676 If you want me to... 74 00:12:25,167 --> 00:12:28,762 I'll go anywhere if you want me to. 75 00:12:30,927 --> 00:12:33,839 - What's the matter? - Nothing. 76 00:12:35,567 --> 00:12:38,286 What'll happen to us, that's the question. 77 00:13:14,367 --> 00:13:17,518 - I can't. - Then how will you teach it? 78 00:13:19,847 --> 00:13:21,439 He fucked up the whole deal. 79 00:13:21,727 --> 00:13:25,003 He came to me, but didn't bring a fucking penny. 80 00:13:26,887 --> 00:13:30,118 I'm not afraid I'll get busted. I'll kick his ass. 81 00:13:30,447 --> 00:13:33,041 Get him suck your cock. 82 00:13:33,407 --> 00:13:36,365 They were dumb, fuck you. 83 00:13:36,607 --> 00:13:39,326 They went to the station and began shouting like hell. 84 00:13:39,567 --> 00:13:44,277 I'll grab him, fuck you, and smash in his mouth. 85 00:13:44,567 --> 00:13:47,479 Beat the shit out of him! 86 00:13:47,767 --> 00:13:50,998 You should've put the boot in, fuck you. 87 00:13:51,327 --> 00:13:53,477 I'll tear out his guts. He can suck my cock. 88 00:13:54,687 --> 00:13:57,918 Why're you making a deal with a prick like that? 89 00:13:58,247 --> 00:14:01,239 Who'd have thought he was such a prick? 90 00:14:01,927 --> 00:14:06,159 He's like what he's like. He's only 16; fuck you. 91 00:14:22,887 --> 00:14:26,596 THE EVERYDAY WALK FROM THE TRAM STOP TO THE HOSTEL 92 00:14:48,447 --> 00:14:49,118 Stop. 93 00:14:50,887 --> 00:14:52,115 Don't shout or I'll do you in. 94 00:14:52,367 --> 00:14:55,200 Take off you panties or I'll slash up your face! 95 00:15:02,607 --> 00:15:08,204 Why do you think he wanted to assault you sexually? 96 00:15:08,727 --> 00:15:11,116 He opened his coat and showed it to me. 97 00:15:11,527 --> 00:15:13,358 - What? - His organ. 98 00:15:13,607 --> 00:15:14,756 His organ? 99 00:15:15,807 --> 00:15:19,482 - How? - What do you mean? 100 00:15:19,687 --> 00:15:21,166 - Had he on pants on? 101 00:15:21,967 --> 00:15:24,003 - He had. - Then how? 102 00:15:24,567 --> 00:15:26,125 His flies were open. 103 00:15:27,447 --> 00:15:29,722 Did he take his organ out? 104 00:15:30,327 --> 00:15:32,682 It was out already. 105 00:15:34,367 --> 00:15:37,359 Did he just want you to see it? 106 00:15:38,407 --> 00:15:39,840 Didrt he want anything else? 107 00:15:41,687 --> 00:15:43,120 What do you mean? 108 00:15:45,967 --> 00:15:48,686 Did he want you to touch it? 109 00:15:51,047 --> 00:15:54,278 He held a knife and told me to take off my panties. 110 00:15:55,927 --> 00:15:57,724 And did you take them off? 111 00:16:07,647 --> 00:16:12,721 G�za Kov�cs: B, Attila N�meth: C G�bor Ol�h C... 112 00:16:17,327 --> 00:16:18,601 �gnes Roska F... 113 00:16:21,207 --> 00:16:22,925 B�la Szab� F. 114 00:16:24,007 --> 00:16:27,636 I think it is unacceptable that you let two of them fail 115 00:16:27,927 --> 00:16:29,485 now that Russian is to be abolished. 116 00:16:29,847 --> 00:16:32,759 Not only as their form-master, 117 00:16:33,367 --> 00:16:34,641 but as a human being. 118 00:16:35,607 --> 00:16:37,598 You shouldn't even think of it. 119 00:16:38,247 --> 00:16:40,636 They never learn, and they don't know anything. 120 00:16:40,847 --> 00:16:42,644 I can't do that to the others. 121 00:16:42,887 --> 00:16:46,084 It's pathetic. Do you think that'll make them happy? 122 00:16:46,407 --> 00:16:48,204 They have a sense of justice. 123 00:16:48,647 --> 00:16:51,036 They're loyal to each other, not to you. 124 00:16:51,447 --> 00:16:54,166 You should've learnt that in... how many years? 125 00:16:54,567 --> 00:16:56,285 Seven years. 126 00:16:56,527 --> 00:17:01,521 You should've realized this job isn't all pioneer camps. 127 00:17:04,367 --> 00:17:06,881 There are excellent kids in this form. 128 00:17:07,847 --> 00:17:09,360 Twelve altogether. 129 00:17:09,967 --> 00:17:13,721 They prepare for each lesson and they're active. 130 00:17:13,967 --> 00:17:16,686 So they'll all get A. Is that enough? 131 00:17:17,407 --> 00:17:21,559 There're nine who learn what they have to. 132 00:17:21,847 --> 00:17:24,964 They're not too active, but at least they behave. 133 00:17:25,887 --> 00:17:27,206 So they can get a B. 134 00:17:27,767 --> 00:17:30,281 Then there're ten... if they want to, 135 00:17:30,887 --> 00:17:34,482 and if I sweat with them, they produce something. 136 00:17:34,687 --> 00:17:37,281 They get a C. Then four are hopeless. 137 00:17:38,047 --> 00:17:42,916 One of them is feeble-minded, the parents of two're criminals, 138 00:17:43,407 --> 00:17:45,602 and the fourth is absolutely lazy. 139 00:17:45,847 --> 00:17:48,486 But they don't disturb the rest. They get a D. 140 00:17:48,887 --> 00:17:50,843 Then there're two hoodlums... 141 00:17:51,167 --> 00:17:53,237 To be more exact: A whore and a hoodlum, 142 00:17:53,527 --> 00:17:59,318 They don't learn anything, and spoil the lesson for the rest. 143 00:17:59,607 --> 00:18:01,563 They just terrorize others. 144 00:18:01,847 --> 00:18:05,556 If I don't let them fail, I'll invalidate the others' marks. 145 00:18:06,127 --> 00:18:11,406 It's not because it's Russian. It could be French or anything. 146 00:18:12,367 --> 00:18:17,316 What do you say? Now the Russian regime's fallen, 147 00:18:17,607 --> 00:18:19,518 and we fail kids from Russian. Do you agree? 148 00:18:19,767 --> 00:18:22,122 I don't want to lose my credit in front of my form. 149 00:18:22,887 --> 00:18:26,766 As to your credit, I took the last Russian tests, 150 00:18:27,087 --> 00:18:29,555 and got them checked by someone at the university. 151 00:18:29,887 --> 00:18:31,843 Your corrections were faulty. 152 00:18:32,327 --> 00:18:34,841 He found five grave mistakes you hadrt realized, 153 00:18:35,087 --> 00:18:37,237 or corrected wrongly. 154 00:18:37,927 --> 00:18:40,919 So that much about your credit. 155 00:18:44,887 --> 00:18:47,720 Don't argue with them, please. My positiors also shaky. 156 00:18:48,047 --> 00:18:51,437 They can fire me just because I've been here for 20 years. 157 00:18:51,887 --> 00:18:53,764 So I must let them pass? 158 00:18:54,127 --> 00:18:57,324 Isn't it all the same? We'll never see them again. 159 00:18:57,647 --> 00:18:58,796 Is that all? 160 00:18:59,247 --> 00:19:04,401 No. I can't come to the dacha. We'll have a meeting. 161 00:19:04,727 --> 00:19:07,161 We'll discuss educational issues with the parties. 162 00:19:07,607 --> 00:19:09,996 I must go there, and show how open-minden I am. 163 00:19:10,327 --> 00:19:15,117 But you can go if you want to. 164 00:19:15,407 --> 00:19:17,967 It'll be a help, too. The electricians're coming. 165 00:19:18,767 --> 00:19:20,564 You can stay until Sunday. 166 00:19:21,127 --> 00:19:24,517 You can take anyone you like. 167 00:19:25,207 --> 00:19:26,276 Your girlfriend. 168 00:19:27,807 --> 00:19:29,320 Or boyfriend. 169 00:21:15,767 --> 00:21:17,564 Oh, the family! 170 00:21:19,967 --> 00:21:22,083 Two little kids! 171 00:22:14,247 --> 00:22:16,044 We can't even run. 172 00:22:17,967 --> 00:22:19,116 Get up. 173 00:23:28,327 --> 00:23:34,323 Granny told me so many times: Knowledge is the greatest value. 174 00:23:34,567 --> 00:23:35,317 Power. 175 00:23:35,847 --> 00:23:36,996 Knowledge is power. 176 00:23:37,327 --> 00:23:41,115 - Value. - It hasn't been much use. 177 00:23:41,367 --> 00:23:44,484 Knowledge is the greatest value, because no one can take it away. 178 00:23:44,767 --> 00:23:45,677 Bullshit! 179 00:23:46,047 --> 00:23:49,642 Things have changed a bit, and it's totally useless. 180 00:23:50,447 --> 00:23:53,007 Gone with the wind. 181 00:23:53,247 --> 00:23:55,317 Gone all right. 182 00:23:56,447 --> 00:23:58,324 Everyone asks why I don't go home. 183 00:23:58,807 --> 00:24:00,035 I was at home at Easter. 184 00:24:00,607 --> 00:24:03,565 I fed chickens. There're there shopboys there, 185 00:24:03,887 --> 00:24:06,765 and you must go to the next town to drink a coffee. 186 00:24:07,607 --> 00:24:10,201 How can I explain to them that you outgrow things. 187 00:24:10,487 --> 00:24:14,446 I've made lots of compromises so that I shouldn't go back. 188 00:24:16,047 --> 00:24:17,765 You should put up an ad. 189 00:24:19,087 --> 00:24:23,717 Pretty, shapely female teacher longing to be loved 190 00:24:24,087 --> 00:24:28,205 needs well-to-do man for marriage. 191 00:24:29,407 --> 00:24:30,806 Longing to be loved. 192 00:24:32,807 --> 00:24:33,956 That's good. 193 00:24:35,127 --> 00:24:36,446 Why? What are you longing for? 194 00:24:37,327 --> 00:24:38,316 Me? 195 00:24:39,007 --> 00:24:42,556 Longing is life, my friend. Wanting to reach something. 196 00:24:42,847 --> 00:24:44,758 - To live well. - What does it mean? 197 00:24:45,247 --> 00:24:48,717 Having some good clothes, being able to buy what you like. 198 00:24:48,967 --> 00:24:51,322 - Go out wherever you want to. - Is it that important? 199 00:24:51,967 --> 00:24:53,082 Well, what do you want? 200 00:24:54,207 --> 00:24:57,882 To like what I do. To be recognized by some. 201 00:24:59,127 --> 00:25:02,278 To live in a good community and fell solidarity. 202 00:25:02,607 --> 00:25:04,120 You're such a fool, Emma. 203 00:25:04,567 --> 00:25:07,764 Solidarity, unselfishness, collectivity... 204 00:25:08,727 --> 00:25:10,206 Forget these words! 205 00:25:10,887 --> 00:25:16,245 Those words might have had some value, but they've lost it. 206 00:25:16,647 --> 00:25:20,162 What you have, that's important. 207 00:25:20,407 --> 00:25:22,841 Even the kids examine what you're wearing. 208 00:25:23,127 --> 00:25:25,687 But I won't live on in misery! 209 00:25:25,927 --> 00:25:30,045 I can't go out to eat unless I find a dupe to pay for me. 210 00:25:30,647 --> 00:25:34,720 Don't tell me about the future! I want to live well. 211 00:25:35,167 --> 00:25:37,965 I won't marry another beggar. 212 00:25:38,247 --> 00:25:42,240 I won't sweat like a maid all my life. 213 00:25:43,207 --> 00:25:46,279 If there's no other way, I'll find a foreigner and 'bye! 214 00:25:46,607 --> 00:25:49,360 You shouldn't count on that chicken Stefanics. 215 00:25:49,687 --> 00:25:54,636 He'll never divorce and leave his panel flat and his family. 216 00:25:55,207 --> 00:25:56,162 What do you mean? 217 00:25:56,687 --> 00:25:59,281 Stop it! You think I don't know about it? 218 00:26:00,087 --> 00:26:02,362 - How do you know that? - I've got eyes. 219 00:26:02,807 --> 00:26:04,525 He's a lousy chicken. 220 00:26:05,527 --> 00:26:09,600 What do you mean? Will you explain it? 221 00:26:12,207 --> 00:26:13,879 I don't want to hurt you. 222 00:26:14,647 --> 00:26:16,160 Did he speak to you about me? 223 00:26:17,607 --> 00:26:19,040 - Yes. - What? 224 00:26:20,727 --> 00:26:24,515 That you're after him, but he doesn't want anything. 225 00:26:25,407 --> 00:26:29,446 - When did he tell you? - About six months ago. 226 00:26:29,847 --> 00:26:32,725 - Why you? - He just told me. 227 00:26:33,487 --> 00:26:34,283 Where? 228 00:26:35,407 --> 00:26:36,635 In his car. 229 00:26:38,087 --> 00:26:39,520 Did you make love to him? 230 00:26:40,687 --> 00:26:41,483 No. 231 00:26:44,767 --> 00:26:45,677 You're a lair. 232 00:26:47,887 --> 00:26:49,002 You're a lair. 233 00:26:49,287 --> 00:26:52,677 I didn't. There was just a little necking in the car. 234 00:26:52,927 --> 00:26:55,077 He's the headmaster. He wanted it. 235 00:26:55,367 --> 00:26:57,164 He kept gabbing about his wife, 236 00:26:58,447 --> 00:27:00,438 so I had enough, and stopped it. 237 00:27:03,567 --> 00:27:06,445 You're such a lousy whore! Pack up and get out! 238 00:27:06,687 --> 00:27:07,483 Are you mad? 239 00:27:09,327 --> 00:27:10,316 In the night? 240 00:27:11,447 --> 00:27:13,358 Lousy, mean whore! 241 00:27:17,567 --> 00:27:18,761 And you're a nun. 242 00:27:21,567 --> 00:27:26,357 A nun can pray, and a whore should screw. 243 00:27:29,487 --> 00:27:30,966 I didn't know about you. 244 00:27:39,367 --> 00:27:40,641 How could I have known? 245 00:27:43,687 --> 00:27:44,517 Whore! 246 00:27:45,007 --> 00:27:47,396 Stefanics talked too much. 247 00:27:49,247 --> 00:27:51,522 I say he's a lousy chicken. 248 00:27:52,287 --> 00:27:53,686 He doesn't deserve you. 249 00:27:54,287 --> 00:27:56,118 He deserves you, doesn't he? 250 00:27:56,727 --> 00:27:58,365 None of us! 251 00:28:00,207 --> 00:28:04,883 He's a hysterical, insincere opportunist. 252 00:28:05,127 --> 00:28:05,957 That's true. 253 00:28:07,567 --> 00:28:09,159 Then why do you love him? 254 00:28:15,087 --> 00:28:16,805 Perhaps he could change... 255 00:28:17,807 --> 00:28:19,957 He' s a good teacher, isn't he? 256 00:28:20,247 --> 00:28:21,600 No one ever changes. 257 00:28:22,327 --> 00:28:24,318 He's great with the kids. 258 00:28:24,647 --> 00:28:27,366 His character can't be helped. 259 00:28:31,887 --> 00:28:33,718 Oh, it's awful! 260 00:28:38,487 --> 00:28:42,639 I should be a whore if I were able to! 261 00:29:08,727 --> 00:29:10,240 Nobody wants us. 262 00:29:11,567 --> 00:29:14,445 But I'll go on teaching in Budapest. 263 00:29:22,087 --> 00:29:25,284 I swear I won't talk to him again. 264 00:29:26,047 --> 00:29:27,605 Nor will I. 265 00:29:29,167 --> 00:29:30,122 Do you swear? 266 00:29:31,207 --> 00:29:32,276 I do. 267 00:29:34,607 --> 00:29:35,801 I'm warning you! 268 00:29:37,527 --> 00:29:40,564 And I'm warning you! 269 00:30:10,887 --> 00:30:15,244 Her Highness Mrs. Mikl�s Horthy on Nagyb�nya 270 00:30:15,607 --> 00:30:17,120 opens the Law Students' Dance. 271 00:30:17,407 --> 00:30:21,366 Adolf Hitler wore evening dress and Eva Braun a crown of myrtle 272 00:30:21,687 --> 00:30:24,360 at the opening of the Bayreuth Festival. 273 00:30:24,727 --> 00:30:28,436 Countess Forg�cs personally distributes warm underwear 274 00:30:28,767 --> 00:30:32,840 for the men leaving for the Russian front. 275 00:30:34,447 --> 00:30:39,726 Greetings from Comrade Stalin to Comrade R�kosi on his birthday. 276 00:30:40,087 --> 00:30:41,486 Where did you get that ring? 277 00:30:42,807 --> 00:30:44,035 From Granny. 278 00:30:44,567 --> 00:30:45,602 It's very old. 279 00:30:48,127 --> 00:30:48,923 Here. 280 00:30:51,967 --> 00:30:52,763 Do you want it? 281 00:30:53,807 --> 00:30:57,004 Lend it to me for a while. And I'll lend you my necklace. 282 00:31:32,527 --> 00:31:33,642 NEXT MORNING. 283 00:31:34,407 --> 00:31:36,159 I've just brought the key back. 284 00:31:36,527 --> 00:31:38,119 - Did you have a good time? - I did. 285 00:31:38,687 --> 00:31:40,245 - Did the electricians come? - Yes. 286 00:31:41,167 --> 00:31:43,283 - But you werert alone? - I wasrt. 287 00:31:46,287 --> 00:31:47,356 Who were you with? 288 00:31:57,647 --> 00:31:58,284 Yes? 289 00:31:59,447 --> 00:32:00,163 Hello. 290 00:32:01,447 --> 00:32:02,675 No, only in the evening. 291 00:32:03,687 --> 00:32:04,881 Outside the school? 292 00:32:06,007 --> 00:32:07,520 Will you pick up the kids too? 293 00:32:09,647 --> 00:32:12,081 No, I won't have time to go to the shop. 294 00:32:12,967 --> 00:32:18,997 All right. We'll eat something cold. 295 00:32:19,327 --> 00:32:20,726 All right. See you. 296 00:32:22,887 --> 00:32:26,721 Who were you with? 297 00:32:33,247 --> 00:32:34,123 B�be. 298 00:32:34,847 --> 00:32:37,964 - And was it nice? - It was. Thanks. 299 00:32:41,727 --> 00:32:44,605 I won't have that! I won't argue with Stalinists! 300 00:32:44,927 --> 00:32:49,239 Yes? Werert you the Communist party secretary for years? 301 00:32:49,527 --> 00:32:52,280 But I drew a lesson, and I quit. 302 00:32:52,847 --> 00:32:54,838 In the last moment, before the ship sank. 303 00:32:55,207 --> 00:33:00,361 Those who got decorations shouldn't mention persecution. 304 00:33:00,607 --> 00:33:01,517 Leave me alone! 305 00:33:02,207 --> 00:33:06,803 You enjoyed all the advantages. The ministry gave you a flat. 306 00:33:07,087 --> 00:33:09,317 - It was the local council! - Isn't that the same? 307 00:33:09,927 --> 00:33:11,565 Were there just three types? 308 00:33:12,087 --> 00:33:13,918 Party members, collaborators and resistance fighters? 309 00:33:14,207 --> 00:33:15,037 It's a joke! 310 00:33:16,127 --> 00:33:17,560 Emma, don't run away! 311 00:33:17,847 --> 00:33:20,486 - I'm here. - I though that was you. 312 00:33:21,727 --> 00:33:23,558 Why did you study Russian? 313 00:33:23,887 --> 00:33:25,559 Will you bring everyone to book? 314 00:33:26,167 --> 00:33:27,646 It's ridiculous! 315 00:33:28,087 --> 00:33:31,284 Ever since I can remember someone's been brought to book. 316 00:33:31,807 --> 00:33:34,924 Who was a Communist, a Fascist, a Horthyite, a Stalinist, 317 00:33:35,167 --> 00:33:39,080 who was a bourgeois. Everyone had to have a label! 318 00:33:39,727 --> 00:33:43,276 This illustrious teaching staff has five problems. 319 00:33:44,007 --> 00:33:49,604 One: The desire for the good old security of mediocrity. 320 00:33:49,807 --> 00:33:52,640 Two: The lack of self-respect. 321 00:33:52,927 --> 00:33:56,715 You know you're a nobody, but if you don't, they'll tell you. 322 00:33:57,007 --> 00:34:00,522 You taught in the former regime, and maybe before that as well. 323 00:34:00,847 --> 00:34:04,886 Three: You're closed in, you've never seen the world. 324 00:34:05,167 --> 00:34:08,159 Earlier for political reasons, and now you can't afford it. 325 00:34:08,447 --> 00:34:13,965 Four: You don't care for change because you know it's above you. 326 00:34:14,247 --> 00:34:15,726 It's just a struggle for power. 327 00:34:15,887 --> 00:34:21,120 Five: You lack hope, and any idea of the future. 328 00:34:22,087 --> 00:34:25,602 So you're only interested in getting overtime fees raised, 329 00:34:25,927 --> 00:34:30,717 and find someone close to you to hate instead of yourself. 330 00:34:31,087 --> 00:34:32,839 Think of this when you kill each other! 331 00:34:38,487 --> 00:34:40,478 What's the matter with you? Are you a lunatic? 332 00:34:44,487 --> 00:34:46,523 WHO WAS ROSA LUXEMBURG? 333 00:35:20,127 --> 00:35:21,879 Rosa Luxemburg. Who's that? 334 00:35:22,567 --> 00:35:23,841 Some revolutionary. 335 00:35:28,807 --> 00:35:31,924 Give me a few forints, please. Give me twenty forints. 336 00:35:32,327 --> 00:35:34,363 For a lot of bread. Please. 337 00:35:38,287 --> 00:35:40,278 Don't stand in front of me! 338 00:35:42,647 --> 00:35:44,763 - Give me a few forints, please. - Leave me alone. 339 00:35:46,407 --> 00:35:49,080 I can't cook anything for the kids. Please... 340 00:35:51,567 --> 00:35:53,125 I haven't got enough either. 341 00:36:05,287 --> 00:36:06,800 Hello. How is it going? 342 00:36:07,087 --> 00:36:09,282 It isn't. Sit down. I'll draw you. 343 00:36:09,687 --> 00:36:10,915 We haven't got any money. 344 00:36:11,167 --> 00:36:14,637 Stupid. It's good for publicity. I'll buy you a coffee. 345 00:36:15,527 --> 00:36:16,357 All right. 346 00:36:40,207 --> 00:36:42,482 Why are you making faces? They're nice guys. 347 00:36:42,767 --> 00:36:44,405 - Foreigners. - That's even better! 348 00:36:44,807 --> 00:36:46,126 Do you want to speak to them? 349 00:36:47,127 --> 00:36:50,563 Why not? They might take us out to a restaurant. 350 00:36:51,127 --> 00:36:52,037 Sit normally! 351 00:36:55,847 --> 00:36:58,281 - Do you speak Hungarian? - I do. 352 00:36:58,647 --> 00:37:00,558 - The other girls too? - All of us. 353 00:37:01,127 --> 00:37:02,321 Do you speak other languages? 354 00:37:03,167 --> 00:37:05,556 Italian, French, Russian... 355 00:37:06,087 --> 00:37:09,477 - Is she Russian? - No, she just speaks Russian. 356 00:37:10,167 --> 00:37:12,362 - And German? - She's learning it. 357 00:37:12,887 --> 00:37:15,720 - Oh. That's great. - What would you like to drink? 358 00:37:16,287 --> 00:37:18,517 - A brandy and two Unicums. - I don't want any. 359 00:37:18,967 --> 00:37:21,481 Enjoy life. You'd better show your legs than whine. 360 00:37:21,727 --> 00:37:23,206 So you speak Russian? 361 00:37:23,967 --> 00:37:26,879 I've been to Moscow. Beautiful city. And you? 362 00:37:28,127 --> 00:37:31,164 Look how they chat! It's a world language! 363 00:37:31,607 --> 00:37:34,917 I was in Moscow twice. Hotel Rossiya. 364 00:37:35,607 --> 00:37:38,485 - And here? - Intercontinental. 365 00:37:39,967 --> 00:37:42,686 - I'm paying. - What's the matter. Wait. 366 00:37:43,007 --> 00:37:43,883 I'm off. 367 00:37:44,127 --> 00:37:46,800 Stop that! He might like you. He can practice his Russian. 368 00:37:47,327 --> 00:37:49,124 Speak Russian. Please. 369 00:37:53,087 --> 00:37:55,647 - Give me a few forints! - Leave me alone. 370 00:37:56,807 --> 00:37:58,399 Why are you shouting? 371 00:37:58,647 --> 00:38:01,286 Just give me a few forints! 372 00:38:03,767 --> 00:38:07,043 Today's News! 373 00:38:18,567 --> 00:38:20,080 EMMA'S MOTHER 374 00:38:31,807 --> 00:38:33,843 I heard things about Russian. 375 00:38:34,407 --> 00:38:37,877 - I learn English. - Why not German? 376 00:38:38,647 --> 00:38:40,319 It's better now. 377 00:38:42,607 --> 00:38:44,165 When will you come to see us? 378 00:38:45,367 --> 00:38:46,959 I don't know. I must learn. 379 00:38:47,367 --> 00:38:49,961 Come whenever you want. You've got your room. 380 00:38:51,247 --> 00:38:52,839 Father wants you to come back. 381 00:38:53,167 --> 00:38:55,840 They're giving back the nationalized lands. 382 00:38:56,167 --> 00:38:58,761 The more we are, the more we get back. 383 00:38:59,407 --> 00:39:01,716 I told your father that was why you werert coming back. 384 00:39:02,007 --> 00:39:02,917 That's true. 385 00:39:03,207 --> 00:39:05,801 He should be glad that his daughter is a teacher. 386 00:39:06,687 --> 00:39:08,518 But do come if you want to. 387 00:39:08,927 --> 00:39:10,519 WHAT ARE WE WAITING FOR? 388 00:40:23,407 --> 00:40:26,399 All right. No linguist. Then what? 389 00:40:26,807 --> 00:40:30,561 A good sense for tongues. 390 00:40:33,647 --> 00:40:35,638 High culture of tongues. 391 00:40:36,167 --> 00:40:38,397 Well, pretty, shapely, blond, 28 year old... 392 00:40:38,727 --> 00:40:40,319 - Blue eyed. - Extremely pretty. 393 00:40:40,687 --> 00:40:42,723 - "Pretty" is too much. - All right. Attractive. 394 00:40:43,047 --> 00:40:45,481 Representative, shapely, blonde blue-eyed teacher of 28, 395 00:40:45,767 --> 00:40:49,476 - olympic crew member... - Only 1st class. 396 00:40:49,687 --> 00:40:53,077 That's too long! Athletic! ...seeks similarly muscular... 397 00:40:55,087 --> 00:40:58,318 Wait! Athletic teacher seeks... 398 00:40:58,967 --> 00:41:00,082 attractive man... 399 00:41:00,367 --> 00:41:02,278 - With a flat... - A sizable income... 400 00:41:02,647 --> 00:41:05,844 - Ambitious... - Independent, tall, brown... 401 00:41:06,647 --> 00:41:09,400 Serene, well-t-do, sensitive, reliable... 402 00:41:09,807 --> 00:41:12,605 Who doesn't seek adventures, intelligent, fine, Catholic... 403 00:41:12,887 --> 00:41:14,639 Romantic, educated, sensual... 404 00:41:15,047 --> 00:41:17,197 Keen on sensual pleasure... 405 00:41:17,927 --> 00:41:19,201 Highly sexed... 406 00:41:19,687 --> 00:41:21,405 - With hard buttocks... - And a hairy chest... 407 00:41:21,847 --> 00:41:22,962 Who owns a car... 408 00:41:23,967 --> 00:41:28,006 - Having high culture... - High sex culture... 409 00:41:28,287 --> 00:41:30,847 - High potency... - Hard... 410 00:41:33,527 --> 00:41:35,006 Lover of gardens and sex... 411 00:41:35,367 --> 00:41:37,835 Code word: "Water my garden". 412 00:41:39,047 --> 00:41:42,323 - Really, what's the code-word? - "A wife is an obstacle". 413 00:41:42,647 --> 00:41:45,878 - "It's bad to be alone". - Let's see what others write. 414 00:41:46,167 --> 00:41:48,965 "No adventurers, please." Look! 415 00:41:49,287 --> 00:41:55,123 Film production seeks pretty girls for bathing scene. 416 00:41:55,967 --> 00:41:58,322 - Girls! Let's all go! - Have you gone mad? 417 00:41:58,887 --> 00:42:03,039 Why? Pretty girls, high fees. Who's coming with me? 418 00:42:03,207 --> 00:42:04,799 Attention, ladies. 419 00:42:05,167 --> 00:42:09,797 I'll tell you what you must do, so that you can decide. 420 00:42:10,087 --> 00:42:12,521 The film is about the Turkish occupation, 421 00:42:13,047 --> 00:42:16,801 when the Turks held Hungary for 150 years. 422 00:42:17,127 --> 00:42:21,120 There's a scene in the harem bath. 423 00:42:21,447 --> 00:42:25,599 It'll be shot at the Rudas bath, which was built by the Turks. 424 00:42:26,407 --> 00:42:29,717 Now you've got to be naked in that bath. 425 00:42:30,287 --> 00:42:33,279 Dance, come and go, and talk to the Eunuchs. 426 00:42:33,567 --> 00:42:36,718 And if the Pasha comes in, dance for him. 427 00:42:37,527 --> 00:42:41,156 Those who don't want to do that, please leave now. 428 00:42:41,407 --> 00:42:43,921 Those who do, please come upstairs. 429 00:42:44,207 --> 00:42:46,846 - Naked? - That's why we came here. 430 00:42:48,447 --> 00:42:49,436 Let's go home. 431 00:42:49,767 --> 00:42:52,235 Why? It's all right. Let's see what they're paying. 432 00:42:52,487 --> 00:42:53,363 At least go with them. 433 00:42:54,847 --> 00:42:55,723 I'm waiting here, okay? 434 00:43:00,367 --> 00:43:00,958 Come on. 435 00:43:08,207 --> 00:43:10,402 We'll call you in one by one. 436 00:43:10,607 --> 00:43:13,360 Can't we open the window? It's too hot here. 437 00:43:25,247 --> 00:43:26,475 Go to the wall, please. 438 00:43:27,607 --> 00:43:28,801 Here's your number. 439 00:43:29,087 --> 00:43:31,078 - The glasses? - Give them to me. 440 00:43:32,847 --> 00:43:34,724 Hold up the number. Back a bit. 441 00:43:35,407 --> 00:43:36,920 - Your name? - J�lia Bak�. 442 00:43:37,367 --> 00:43:38,482 - Age? - 25. 443 00:43:38,887 --> 00:43:40,115 - Where do you work? - At a nursery school. 444 00:43:40,447 --> 00:43:41,926 - Name? - Ella Sz�kely. 445 00:43:42,567 --> 00:43:43,886 - How old are you? - 27. 446 00:43:44,367 --> 00:43:45,720 - Occupation? - Teacher. 447 00:43:46,607 --> 00:43:48,165 - Occupation? - Teacher. 448 00:43:48,967 --> 00:43:50,719 Nurse. At a hospital. 449 00:43:51,487 --> 00:43:52,442 Teacher. 450 00:43:52,767 --> 00:43:54,041 Teacher. 451 00:43:54,607 --> 00:43:55,756 Waitress. 452 00:43:56,447 --> 00:43:57,721 Nursery school teacher. 453 00:43:59,407 --> 00:44:00,283 Nurse. 454 00:44:01,207 --> 00:44:02,276 Teacher. 455 00:44:04,687 --> 00:44:06,200 Ready. What're you waiting for? 456 00:44:10,047 --> 00:44:11,719 LATER THAT AFTERNOON 457 00:44:12,167 --> 00:44:14,397 - Can I come in? - What're you doing here? 458 00:44:15,127 --> 00:44:16,446 Can we talk? 459 00:44:16,767 --> 00:44:17,882 - Now? - Yes. 460 00:44:20,607 --> 00:44:21,642 What about? 461 00:44:30,647 --> 00:44:31,966 What's your trouble with me? 462 00:44:33,127 --> 00:44:36,164 Nothing. You may have trouble with me. 463 00:44:37,647 --> 00:44:39,797 - It's not true. - Then what do you want? 464 00:44:40,167 --> 00:44:41,282 Why are you nervous? 465 00:44:42,247 --> 00:44:45,080 Why should I be nervous? 466 00:44:45,447 --> 00:44:47,563 I'm nervous because I don't know what you want. 467 00:44:47,807 --> 00:44:49,684 You said you wanted to talk to me. Come on. 468 00:44:50,807 --> 00:44:51,717 Well? 469 00:44:52,767 --> 00:44:54,200 Why are you hiding from me? 470 00:44:55,447 --> 00:44:56,596 Why are you after me? 471 00:44:56,927 --> 00:44:58,724 You're after me, aren't you? 472 00:44:59,487 --> 00:45:02,285 You call me at home with ridiculous excuses. 473 00:45:02,727 --> 00:45:05,799 You wait for me after school. I can't have a minute on my own. 474 00:45:06,087 --> 00:45:09,716 I can't look up at a meeting, without seeing your sad eyes. 475 00:45:09,967 --> 00:45:13,164 - What do you want me to do? - And you? 476 00:45:13,767 --> 00:45:16,725 I can't want anything. I'm not in that situation. 477 00:45:17,567 --> 00:45:20,127 - There was time when you did. - It was you who did. 478 00:45:21,207 --> 00:45:23,437 - I hope I still do. - What? 479 00:45:31,327 --> 00:45:32,919 I left a folder in the store-room. 480 00:46:03,767 --> 00:46:05,280 What do you want me to do? 481 00:46:05,807 --> 00:46:08,196 Why didn't you shout when I first wanted it? 482 00:46:09,087 --> 00:46:10,440 I'm not shouting. Sorry. 483 00:46:19,767 --> 00:46:22,884 - What's the matter with you? - I'm driven into this corner. 484 00:46:23,167 --> 00:46:23,883 What corner? 485 00:46:24,287 --> 00:46:27,006 This one. I'm driven in corners everywhere. 486 00:46:27,407 --> 00:46:28,396 It's pitiable. 487 00:46:29,887 --> 00:46:32,640 They can fire me any time, as a man of the former regime. 488 00:46:33,287 --> 00:46:35,357 I only need a scandal now! 489 00:46:35,767 --> 00:46:40,045 A lover among the teachers... I should go back to the country. 490 00:46:40,367 --> 00:46:45,566 I can't take any move that weakens my position. 491 00:46:45,887 --> 00:46:47,445 Why can't we be together? 492 00:46:47,847 --> 00:46:49,599 - Where? - Anywhere. 493 00:46:50,327 --> 00:46:54,002 In this store-room? Or in the park? You can choose. 494 00:46:54,567 --> 00:46:55,636 Or again in the car? 495 00:46:56,447 --> 00:46:58,722 I don't know what to do with this feeling. 496 00:46:59,007 --> 00:47:01,362 What feeling? Oh, God! 497 00:47:04,287 --> 00:47:05,800 That I lack something. 498 00:47:06,367 --> 00:47:09,120 I can't leave my family for you. 499 00:47:10,047 --> 00:47:12,561 - I don't want you to. - Then what do you want? 500 00:47:13,007 --> 00:47:16,716 You. To be really mine. I don't want more of your time. 501 00:47:17,047 --> 00:47:17,684 Then what? 502 00:47:18,527 --> 00:47:20,438 Everybody wants that. 503 00:47:21,087 --> 00:47:25,365 My wife, my family, my mother want me to be really theirs. 504 00:47:25,647 --> 00:47:27,478 - But I can't give you more. - You can. 505 00:47:27,727 --> 00:47:29,285 No. You're demanding. 506 00:47:30,127 --> 00:47:31,719 Everyone wants something. 507 00:47:32,607 --> 00:47:34,598 I don't want anything else... 508 00:47:34,887 --> 00:47:39,677 but a quiet corner where no one wants me to do anything. 509 00:47:40,887 --> 00:47:41,956 Shall I go away? 510 00:47:43,127 --> 00:47:45,641 Shall we stop all this? 511 00:47:46,727 --> 00:47:47,637 Yes. 512 00:47:48,727 --> 00:47:51,480 You'd better go to hell, 513 00:47:51,887 --> 00:47:56,244 with my wife, my children, my mother, everybody! 514 00:47:56,567 --> 00:47:58,523 And I could do what I want to. 515 00:47:58,847 --> 00:47:59,518 Do it. 516 00:48:01,567 --> 00:48:03,637 I'd rather turn over this table. 517 00:48:03,967 --> 00:48:04,877 Then turn it over. 518 00:48:05,127 --> 00:48:07,880 I can't. I've never turned over a table in my life. 519 00:48:08,727 --> 00:48:10,445 And I've never hit a woman. 520 00:48:11,767 --> 00:48:13,644 If that's what you want... 521 00:48:18,167 --> 00:48:21,125 You must fell I love you. You must. 522 00:48:21,447 --> 00:48:25,804 Leave me alone, please. 523 00:48:26,047 --> 00:48:30,006 I can't come in each day and see you face all the time. 524 00:48:30,247 --> 00:48:34,525 I can't change my life. Neither because of you. 525 00:48:34,927 --> 00:48:39,239 There was time when I thought I could, when I was sure 526 00:48:39,527 --> 00:48:41,677 I want to change because of you. 527 00:48:44,367 --> 00:48:47,040 Do you, or don't you love me? 528 00:48:48,727 --> 00:48:49,603 I don't know. 529 00:48:50,407 --> 00:48:53,479 Sometimes yes, sometimes no. Now I don't know. 530 00:48:54,167 --> 00:48:55,043 Yes, yes... 531 00:48:57,087 --> 00:48:58,315 I don't know anything. 532 00:48:59,447 --> 00:49:01,085 Shall I phone your wife? 533 00:49:02,007 --> 00:49:03,235 What could you say to her? 534 00:49:05,727 --> 00:49:07,957 That your neck smells good. 535 00:49:08,647 --> 00:49:11,115 Some months ago I'd wished you to call her. 536 00:49:11,807 --> 00:49:13,320 I wanted a scandal. 537 00:49:13,847 --> 00:49:16,919 - You aren't serous. - I am. I wished one very much. 538 00:49:18,007 --> 00:49:19,679 - But not now. - Why? 539 00:49:20,367 --> 00:49:22,244 I saw you're tired of it. 540 00:49:25,207 --> 00:49:28,643 You could only see I'd had enough of what we had. 541 00:49:28,967 --> 00:49:31,879 Since when? When did you get tired of me? 542 00:49:33,447 --> 00:49:36,644 You said you'd had enough, and yet you didn't finish it. 543 00:49:37,407 --> 00:49:41,036 Is it in your interest? Because I'm the headmaster? 544 00:49:42,287 --> 00:49:43,481 Why do you want me? 545 00:49:46,447 --> 00:49:49,041 - And you? - I asked first. 546 00:49:49,407 --> 00:49:50,635 I liked you. 547 00:49:51,247 --> 00:49:52,805 Why did you make love to me? 548 00:49:53,887 --> 00:49:56,117 Because I wanted you, I needed you. 549 00:49:57,087 --> 00:49:58,361 Biologically? 550 00:49:58,647 --> 00:50:00,763 No. The way you were... 551 00:50:01,047 --> 00:50:07,361 Slip in, green branch, little green leaf. 552 00:50:08,487 --> 00:50:14,801 The golden gate's open, let's slip in... 553 00:50:15,087 --> 00:50:17,999 You'd rather I went back to my village. 554 00:50:18,607 --> 00:50:20,563 It might be better for you too. 555 00:50:21,207 --> 00:50:24,404 I won't sink back, not for you either. 556 00:50:24,727 --> 00:50:29,278 And I won't tumble down, not for you either. 557 00:51:19,967 --> 00:51:21,241 What's that? 558 00:51:21,807 --> 00:51:22,796 Oh, I forgot. 559 00:51:23,407 --> 00:51:26,604 My father was a teacher, and when his school was nationalized 560 00:51:27,207 --> 00:51:30,438 he brought home the sign too. I've still got it. 561 00:52:24,647 --> 00:52:26,205 FRIDAY, CHARRING DAY 562 00:53:02,247 --> 00:53:04,158 DEAR EMMA, I'VE NO TIME TO TAKE THE MONEY TO THE HOSPITAL. 563 00:53:04,487 --> 00:53:07,126 COULD YOU PLEASE TAKE IT IN FOR MY MOTHER? 564 00:53:13,327 --> 00:53:14,999 How do you do. 565 00:53:15,847 --> 00:53:17,166 She's asleep. 566 00:53:17,727 --> 00:53:20,525 - She speaks so much about you. - About me? 567 00:53:21,087 --> 00:53:26,207 How pretty her granddaughter is. How busy she is at the collage. 568 00:53:26,927 --> 00:53:30,442 She was looking forward to seeing you on Sunday, too. 569 00:53:31,647 --> 00:53:32,966 Wake her up. 570 00:53:34,087 --> 00:53:36,999 Aunt Hermina! 571 00:53:38,087 --> 00:53:39,076 Look who is here! 572 00:53:41,967 --> 00:53:43,116 Emma! 573 00:53:45,567 --> 00:53:47,159 How nice of you! 574 00:53:47,487 --> 00:53:51,196 I've brought in the money. Your son can't come in now. 575 00:53:51,887 --> 00:53:52,922 How are you? 576 00:53:54,447 --> 00:53:57,564 The Lord always helps me. 577 00:53:57,927 --> 00:54:00,999 Now he's sent you in here. 578 00:54:01,727 --> 00:54:03,922 Sit down. 579 00:54:06,607 --> 00:54:07,960 What's new at home? 580 00:54:08,447 --> 00:54:11,723 They werert in. But the house is clean and tidy. 581 00:54:12,167 --> 00:54:14,203 I was quite sure of that. 582 00:54:16,527 --> 00:54:19,360 - And at school? - There's nothing new. 583 00:54:19,807 --> 00:54:22,401 The kids're cheeky, aren't they? 584 00:54:23,127 --> 00:54:25,880 They aren't taught to be honest. 585 00:54:26,647 --> 00:54:29,366 Here everybody grumbles at them. 586 00:54:30,287 --> 00:54:36,317 Look, your skirs so beautiful, 587 00:54:37,087 --> 00:54:41,558 because you've love, and one can see it on your face. 588 00:54:43,727 --> 00:54:45,718 Would you do me a favour? 589 00:54:46,167 --> 00:54:48,635 Could you go to the church 590 00:54:49,367 --> 00:54:54,566 where I had first communion in 1914, 591 00:54:55,527 --> 00:54:59,759 and say there Ave Marias for me 592 00:55:00,407 --> 00:55:05,401 at the altar of Holy Mary? 593 00:55:13,687 --> 00:55:17,726 If you've helped Aunt Hermina, please help me too. 594 00:55:19,047 --> 00:55:21,436 I only want that man to love me. 595 00:55:22,607 --> 00:55:26,282 I know that he's unappy, and I could make him happy. 596 00:55:28,527 --> 00:55:32,315 Let him love me just a little, so that I wouldn't be useless. 597 00:55:34,007 --> 00:55:37,795 I feel that I lack something. 598 00:55:41,247 --> 00:55:43,636 Sometimes I see this emptiness, 599 00:55:45,567 --> 00:55:46,886 and I'm scared. 600 00:55:48,087 --> 00:55:49,759 I almost fall into it. 601 00:55:50,687 --> 00:55:53,201 There's nothing to hold on to. 602 00:55:59,127 --> 00:56:02,517 Vacuum. That's the word... 603 00:56:03,407 --> 00:56:05,637 It's the same in English and in Russian. 604 00:56:08,487 --> 00:56:10,921 There's no love anywhere. 605 00:56:13,127 --> 00:56:14,879 Perhaps in me either. 606 00:56:18,927 --> 00:56:23,000 Only this passion for love. 607 00:56:25,247 --> 00:56:27,556 And I've got no faith. 608 00:56:30,447 --> 00:56:32,165 How can I live like this? 609 00:56:34,207 --> 00:56:35,799 The lack of love, 610 00:56:37,047 --> 00:56:38,560 lack of God... 611 00:56:40,847 --> 00:56:43,202 Are you the goddess of lack? 612 00:56:45,567 --> 00:56:47,125 I'm helpless... 613 00:56:48,367 --> 00:56:49,846 RUNNING AWAY 614 00:57:14,447 --> 00:57:20,044 "8 hours of work, 8 hours of rest, 8 hours of relaxation..." 615 00:57:32,887 --> 00:57:34,206 Hello, B�be! 616 00:57:34,407 --> 00:57:35,556 I'm Emma. 617 00:57:35,847 --> 00:57:38,236 Sorry. You're always together. Do you want a brandy? 618 00:57:43,087 --> 00:57:44,122 How come there's a disco? 619 00:57:45,287 --> 00:57:47,562 There's going to be some political lecture. 620 00:57:48,087 --> 00:57:49,520 Here's to you. 621 00:57:57,207 --> 00:57:58,196 Shall we dance? 622 00:58:03,407 --> 00:58:04,522 Will you look after it? 623 00:58:22,087 --> 00:58:24,123 "Lllusion..." 624 00:58:24,607 --> 00:58:28,566 "It was but an illusion," 625 00:58:28,887 --> 00:58:32,641 "that everyone would be better and nicer" 626 00:58:33,207 --> 00:58:35,118 "if the world turned around." 627 00:58:35,487 --> 00:58:41,960 "It's an illusion that we'll all change," 628 00:58:42,287 --> 00:58:46,599 "and we can remedy everyone's pain" 629 00:58:46,887 --> 00:58:48,366 "if the world turns around," 630 00:58:48,807 --> 00:58:52,800 "and the sky will be blue..." 631 00:58:58,207 --> 00:58:59,686 Shart we go upstairs? 632 00:59:02,007 --> 00:59:02,917 Where? 633 00:59:04,647 --> 00:59:05,557 To my room. 634 01:00:29,527 --> 01:00:31,324 Szil�rd! 635 01:00:35,847 --> 01:00:37,997 Time is up. It's past midnight. 636 01:00:39,287 --> 01:00:41,005 Come back in ten minutes. 637 01:00:42,927 --> 01:00:44,121 Can't you hear? 638 01:00:48,607 --> 01:00:50,837 Ten more minutes, please. 639 01:00:57,767 --> 01:00:58,517 I'm sorry. 640 01:01:13,127 --> 01:01:14,446 Thank you. 641 01:01:14,927 --> 01:01:15,962 Sleep tight. 642 01:01:30,007 --> 01:01:30,803 Hello. 643 01:01:54,527 --> 01:01:56,085 She's come. That's Emma. 644 01:01:56,767 --> 01:01:58,962 Good evening. I'm captain Szabl�r. 645 01:02:00,127 --> 01:02:01,242 Do come in. 646 01:02:01,967 --> 01:02:04,720 As you can see we had to search the room 647 01:02:05,007 --> 01:02:06,884 in the case of Erzs�bet Petur. 648 01:02:07,647 --> 01:02:12,482 She's our guest accused of dealing with devises and drugs. 649 01:02:12,767 --> 01:02:14,246 You'll be a witness. Your ID card, please. 650 01:02:14,607 --> 01:02:15,926 FALL 651 01:02:18,087 --> 01:02:19,805 How long have you known her? 652 01:02:21,447 --> 01:02:23,165 We studied together in college. 653 01:02:23,367 --> 01:02:24,561 How long have you been together? 654 01:02:25,207 --> 01:02:27,118 For seven years, since we came to Budapest. 655 01:02:27,687 --> 01:02:29,279 At the hostel? 656 01:02:29,927 --> 01:02:32,646 First we were lodgers, but we couldn't afford it. 657 01:02:32,927 --> 01:02:34,485 After a year we applied for the hostel. 658 01:02:35,207 --> 01:02:39,280 And the pretty girls had to be kind to a certain official? 659 01:02:40,807 --> 01:02:42,843 - What do you mean by that? - The same as you. 660 01:02:44,087 --> 01:02:45,315 I don't know about that. 661 01:02:45,647 --> 01:02:48,798 Erzs�bet Petur says so. You might thank this for her. 662 01:02:49,047 --> 01:02:51,322 And was that gentleman too intimate? 663 01:02:51,847 --> 01:02:54,077 - That's true. - You see? 664 01:02:55,487 --> 01:02:57,079 Did Erzs�bet often go out? 665 01:02:57,847 --> 01:03:01,044 Often? I'd say sometimes. 666 01:03:01,327 --> 01:03:04,797 - Did men come to see her? - It happened on and off. 667 01:03:05,327 --> 01:03:07,363 Did it also happen that she didn't sleep here? 668 01:03:08,047 --> 01:03:08,923 It did. 669 01:03:09,847 --> 01:03:11,803 Where did she spend those nights? 670 01:03:13,727 --> 01:03:15,638 We're adults. I didn't ask. 671 01:03:16,967 --> 01:03:18,036 But you're friends. 672 01:03:20,127 --> 01:03:21,276 Didrt she tell you about that? 673 01:03:21,967 --> 01:03:23,366 Never. 674 01:03:24,487 --> 01:03:25,636 Has she got a boyfriend? 675 01:03:28,727 --> 01:03:29,716 She hasn't now. 676 01:03:30,887 --> 01:03:31,956 And you? 677 01:03:34,287 --> 01:03:35,356 I haven't either. 678 01:03:36,447 --> 01:03:39,325 Did you know B�be was secretly involved in prostitution? 679 01:03:42,527 --> 01:03:44,006 That's not true! 680 01:03:44,647 --> 01:03:46,717 What about foreign currencies? 681 01:03:49,647 --> 01:03:51,717 It's impossible! 682 01:03:52,967 --> 01:03:56,846 I'd have seen if she'd had foreign money. 683 01:03:57,127 --> 01:03:58,082 Are you sure? 684 01:03:59,727 --> 01:04:02,719 But she always had forints, didn't she? More than you. 685 01:04:06,087 --> 01:04:07,998 I don't want to hurt you. 686 01:04:10,087 --> 01:04:12,396 What's her goal in life? 687 01:04:13,447 --> 01:04:14,482 She wants to live. 688 01:04:14,767 --> 01:04:16,325 - Well? - Yes. 689 01:04:16,687 --> 01:04:19,201 - And you? - Me too. 690 01:04:19,967 --> 01:04:21,559 What do you mean by living well? 691 01:04:24,047 --> 01:04:25,082 I don't know. 692 01:04:25,727 --> 01:04:27,877 - Where are you from? - The Great Plain. 693 01:04:28,127 --> 01:04:29,162 Why did you come to Budapest? 694 01:04:29,847 --> 01:04:31,838 I've always wanted to come up. 695 01:04:32,287 --> 01:04:34,926 - Do you go home? - Rarely. 696 01:04:35,807 --> 01:04:37,718 Real life's here, isn't it? 697 01:04:38,047 --> 01:04:42,040 Didrt you realize she met men in espressos? 698 01:04:42,487 --> 01:04:45,445 Especially foreigners? What happened at Hanna's? 699 01:04:47,847 --> 01:04:48,996 What did you have? 700 01:04:49,967 --> 01:04:50,843 Unicum. 701 01:04:51,087 --> 01:04:52,042 - Did you pay for it? 702 01:04:52,927 --> 01:04:54,280 - No. - Then who? 703 01:04:54,927 --> 01:04:57,361 - A German at that time. - You met him there? 704 01:04:59,127 --> 01:04:59,843 How? 705 01:05:00,567 --> 01:05:02,876 They began speaking to us from the next table. 706 01:05:03,167 --> 01:05:04,236 And who answered them? You? 707 01:05:04,567 --> 01:05:06,717 - Who? - B�be. 708 01:05:06,967 --> 01:05:08,161 And what happened then? 709 01:05:09,887 --> 01:05:12,355 They came over and, ordered drinks. 710 01:05:12,887 --> 01:05:14,115 What did you do then? 711 01:05:14,647 --> 01:05:19,198 I asked B�be to stop it. 712 01:05:19,407 --> 01:05:22,717 - What did she say? - That I shouldn't whine. 713 01:05:25,527 --> 01:05:26,482 What's the matter? 714 01:05:36,527 --> 01:05:37,721 Are you feeling sick? 715 01:05:41,887 --> 01:05:44,276 It's like a dream that always comes back. 716 01:05:45,087 --> 01:05:46,520 I'm falling... 717 01:05:48,207 --> 01:05:49,799 and suffocating... 718 01:05:50,047 --> 01:05:51,366 Do you want a glass of water? 719 01:05:51,647 --> 01:05:55,401 - And I'm afraid. - Of what? 720 01:05:58,207 --> 01:06:00,846 It's hard to explain, but sometimes it happens... 721 01:06:02,767 --> 01:06:03,677 Many times? 722 01:06:06,007 --> 01:06:06,917 Many times? 723 01:06:08,647 --> 01:06:12,037 Twice, or three times... 724 01:06:13,607 --> 01:06:18,283 I wake up, and it's as if I was disappearing from the world. 725 01:06:20,367 --> 01:06:21,516 Do you like teaching? 726 01:06:22,927 --> 01:06:24,645 No. Not anymore. 727 01:06:25,047 --> 01:06:27,402 Do you like your colleagues? 728 01:06:28,447 --> 01:06:30,677 Earlier I did. Not anymore. 729 01:06:31,807 --> 01:06:35,197 They're all different now. They've put on new faces. 730 01:06:41,447 --> 01:06:43,244 Look, I'm past 50. 731 01:06:43,567 --> 01:06:46,127 And since I was born the world's turned upside down six times. 732 01:06:46,887 --> 01:06:51,165 One must survive, and find the meaning of life. 733 01:06:52,007 --> 01:06:53,918 I saw horrible betrayals, 734 01:06:54,367 --> 01:06:58,201 and I've seen people even worse since I've been sitting here. 735 01:06:59,207 --> 01:07:01,516 And yet I tell you what I read not long ago: 736 01:07:03,127 --> 01:07:04,924 "Life is magnificent." 737 01:07:13,767 --> 01:07:14,597 Good morning. 738 01:07:17,247 --> 01:07:18,282 He wants to see you. 739 01:07:18,527 --> 01:07:19,801 Go to the headmaster's office. 740 01:07:23,687 --> 01:07:25,484 The police were here. B�be was arrested. 741 01:07:25,847 --> 01:07:27,724 Did you know about it? 742 01:07:28,407 --> 01:07:32,639 Did you know about it? He's been a whore for years. 743 01:07:33,087 --> 01:07:35,920 She's fired. Her belongings're in the corner. 744 01:07:36,207 --> 01:07:38,118 A teacher whoring downtown! 745 01:07:38,767 --> 01:07:40,280 They inquired about you too. 746 01:07:51,487 --> 01:07:52,806 Are you also a whore? 747 01:08:20,567 --> 01:08:22,876 Who was it? I say who was it? 748 01:08:23,447 --> 01:08:24,641 Stand up, whoever it was. 749 01:08:25,127 --> 01:08:26,719 You're cowardly rats! 750 01:08:27,567 --> 01:08:30,957 Freedom's come? You think you can do what you like? 751 01:08:31,327 --> 01:08:34,763 Throw up into others' face? T�th, it was you! 752 01:08:35,487 --> 01:08:36,556 It wasrt me, madam. 753 01:08:36,807 --> 01:08:40,482 Lousy, lying, rotten cowards! Did you learn this from me? 754 01:08:40,727 --> 01:08:43,844 From your form-master? Or the headmaster? 755 01:08:44,687 --> 01:08:46,405 - Who was it? - I don't know. 756 01:09:32,407 --> 01:09:33,396 The clothes over there! 757 01:09:42,127 --> 01:09:43,003 She's the new girl. 758 01:09:43,607 --> 01:09:45,438 Is that you? Beautiful. 759 01:09:53,687 --> 01:09:55,757 TWO MONTHS LATER 760 01:10:21,127 --> 01:10:23,083 Your things're in the basement. 761 01:10:23,807 --> 01:10:27,163 It's Friday. I don't think we can get in. 762 01:10:29,367 --> 01:10:30,766 Can I take a shower? 763 01:10:38,887 --> 01:10:41,162 Can you lend me a clean dress? 764 01:10:48,847 --> 01:10:51,680 Why do you always close it? 765 01:11:15,007 --> 01:11:15,837 What shall we do now? 766 01:11:16,087 --> 01:11:18,078 Learn German so that you could avoid that. 767 01:11:19,127 --> 01:11:20,799 Okay. Can't I ask a question? 768 01:11:24,087 --> 01:11:25,566 - Where's B�be? - What's the matter? 769 01:11:25,887 --> 01:11:29,118 They saw her come in. She can't come in here. 770 01:11:29,407 --> 01:11:30,635 - Where should she go? - Where's she now? 771 01:11:30,967 --> 01:11:33,356 She's taking a shower Leave her alone! 772 01:11:38,967 --> 01:11:40,605 I'll wait for her here. 773 01:13:52,647 --> 01:13:54,126 Call the ambulance! 774 01:14:29,727 --> 01:14:30,762 You fool! 775 01:14:44,407 --> 01:14:46,762 You know this isn't a solution. 776 01:15:15,567 --> 01:15:20,516 Today's News! 56399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.