Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,437 --> 00:00:07,234
This first film,
2
00:00:07,440 --> 00:00:12,810
"An Attempt at Cinematographic Depiction of the Absurd in Theater and Literature,"
3
00:00:13,012 --> 00:00:16,312
was made in January 1954 at the French National Film School.
4
00:00:16,515 --> 00:00:21,111
The title is a reference to Charlie Parker's "Crazeology."
5
00:00:26,725 --> 00:00:29,524
- <i>You the small blind, Fred?</i> - <i>Yeah, yeah.</i>
6
00:00:29,862 --> 00:00:31,295
<i>I double it.</i>
7
00:00:31,498 --> 00:00:33,829
- <i>You crazy?</i> - <i>Relax.</i>
8
00:00:34,033 --> 00:00:36,661
<i>You in?</i> - <i>I'm in.</i>
9
00:00:36,869 --> 00:00:40,327
- Twenty. - I raise you ten.
10
00:00:40,539 --> 00:00:43,838
- I raise you thirty. - I'll see you.
11
00:00:44,043 --> 00:00:47,035
- Three queens. - You win.
12
00:00:55,621 --> 00:00:57,749
That was fun.
13
00:00:59,859 --> 00:01:03,056
<i>Is our sister there?</i> <i>Is our sister there?</i>
14
00:01:03,262 --> 00:01:06,129
- It's Fredé. - Don't come in.
15
00:01:10,335 --> 00:01:13,361
...886... 887... 888...
16
00:01:13,572 --> 00:01:16,507
889... 890.
17
00:01:21,513 --> 00:01:23,105
She's here, you know.
18
00:01:24,584 --> 00:01:27,018
She's here, I say!
19
00:01:28,655 --> 00:01:31,590
I'm telling you, she's here!
20
00:01:32,858 --> 00:01:34,553
Liar!
21
00:01:35,227 --> 00:01:36,854
She's here!
22
00:01:38,697 --> 00:01:42,793
She's here, I tell you!
23
00:01:48,108 --> 00:01:50,338
You're a liar.
24
00:01:51,710 --> 00:01:54,271
You gonna shut your trap now?
25
00:01:54,480 --> 00:01:56,744
Come now, ladies.
26
00:02:01,820 --> 00:02:03,310
But she's here.
27
00:02:05,825 --> 00:02:09,556
"With ardent labor, studied through,
28
00:02:09,929 --> 00:02:14,263
and here I stand, with all my lore, poor fool, no wiser than before."
29
00:02:17,770 --> 00:02:19,567
But I'm telling you, she's here.
30
00:02:19,771 --> 00:02:24,037
"I have, alas! Philosophy, Medicine, Jurisprudence too,
31
00:02:24,243 --> 00:02:27,770
and to my cost Theology."
32
00:02:28,747 --> 00:02:30,840
Oh, crap!
33
00:02:31,350 --> 00:02:35,151
"I have, alas! Philosophy, Medicine, Jurisprudence..."
34
00:02:35,354 --> 00:02:38,084
Frédéric, look! She's here!
35
00:02:42,194 --> 00:02:45,652
I told you so!
36
00:02:54,206 --> 00:02:56,106
She's so ugly.
37
00:03:00,212 --> 00:03:04,775
Oh, if you'd but smile for us...
38
00:03:09,155 --> 00:03:11,987
It's not real, you know.
39
00:03:34,180 --> 00:03:37,013
It was just a joke.
40
00:03:41,486 --> 00:03:43,681
Bastard, bastard, bastard...
41
00:03:47,526 --> 00:03:49,187
Stop.
42
00:03:55,200 --> 00:03:57,361
It was just a joke.
43
00:04:29,067 --> 00:04:30,932
That's enough!
44
00:04:35,141 --> 00:04:36,938
That's enough, for God's sake!
45
00:04:46,819 --> 00:04:49,049
That's enough!
46
00:04:52,257 --> 00:04:54,384
That's enough, for God's sake!
47
00:05:04,336 --> 00:05:06,930
That's enough!
48
00:05:10,810 --> 00:05:12,778
That's enough, for God's sake!
49
00:05:34,067 --> 00:05:37,730
It's been like this every night for 67 years.
50
00:05:38,338 --> 00:05:41,671
Another few years and it won't bother me at all.
51
00:05:51,651 --> 00:05:54,778
Reedited by PAULINE GAILLARD
52
00:05:54,987 --> 00:05:58,115
and remixed by CEDERIC DELOCHE,
53
00:05:58,324 --> 00:06:03,956
of the 11th graduating class of the French National Film School,
54
00:06:04,163 --> 00:06:08,463
using material from archives and the Centre national de la cinématographie.
3855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.